All language subtitles for Duncanville.S03E06.Throw.Momma.From.the.Brain.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,503 Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,340 Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,344 Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,849 Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,436 Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,106 Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 7 00:00:26,192 --> 00:00:27,861 Mommy! 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,654 {\an8}- Duncan! - Duncan! 9 00:00:33,908 --> 00:00:35,577 Annie. Annie! 10 00:00:35,577 --> 00:00:38,204 {\an8}It's gremlins, and they're eating after midnight! 11 00:00:39,247 --> 00:00:40,749 {\an8} Get outta here! 12 00:00:45,045 --> 00:00:48,006 That's not what I sound like. 13 00:00:51,134 --> 00:00:52,260 {\an8}You guys, scat! 14 00:00:56,973 --> 00:01:01,311 {\an8}Oh, our poor trash. It was so happy in our kitchen. 15 00:01:01,311 --> 00:01:03,855 {\an8}This is all because someone didn't want to pay 16 00:01:03,855 --> 00:01:06,149 {\an8}the extra five dollars for locking lids. 17 00:01:06,149 --> 00:01:09,652 {\an8}Hey, that five dollars got me this raccoon poison 18 00:01:09,652 --> 00:01:11,988 {\an8}that I didn't have the heart to use. 19 00:01:11,988 --> 00:01:14,657 {\an8}Ugh. Can't we just wait until the snow covers it? 20 00:01:14,657 --> 00:01:17,243 {\an8}The longer you complain about it, the longer it doesn't get done. 21 00:01:17,243 --> 00:01:19,829 {\an8}So, if we complain until the snow covers it... 22 00:01:19,829 --> 00:01:21,039 {\an8}Make with the rakes. 23 00:01:21,039 --> 00:01:22,415 Come on. 24 00:01:22,415 --> 00:01:24,376 {\an8}Am I the only one having fun? 25 00:01:26,211 --> 00:01:27,671 Ha! Ha! 26 00:01:27,671 --> 00:01:30,590 Duncan, you accidentally threw away your report card. 27 00:01:30,590 --> 00:01:33,885 "Still struggling with everything." 28 00:01:36,805 --> 00:01:38,139 Going somewhere, Helen? 29 00:01:38,139 --> 00:01:40,725 My older sister had a baby. 30 00:01:40,725 --> 00:01:41,810 A living one? 31 00:01:41,810 --> 00:01:45,230 She means we're just surprised because you're so old, and we-- 32 00:01:45,230 --> 00:01:47,482 How old do you think I am? 33 00:01:47,482 --> 00:01:48,858 200-- 34 00:01:48,858 --> 00:01:52,445 Congratulations to your sister and her miracle child. 35 00:01:52,445 --> 00:01:54,072 You should come with me, Duncan. 36 00:01:54,072 --> 00:01:56,199 You might get baby fever. 37 00:01:56,199 --> 00:01:57,742 Better than raking trash. 38 00:01:57,742 --> 00:02:00,120 Uh, give your sister our best. 39 00:02:01,371 --> 00:02:04,624 All right, everybody. That trash isn't gonna clean itself. 40 00:02:04,624 --> 00:02:06,876 It's the city's problem now. 41 00:02:07,961 --> 00:02:09,838 Well, there goes my day. 42 00:02:12,382 --> 00:02:15,301 Kimberly, look. An adult guy in jorts. 43 00:02:15,301 --> 00:02:17,721 I make $42 an hour. 44 00:02:17,721 --> 00:02:19,305 That's good money, but... 45 00:02:20,640 --> 00:02:21,766 Sorry about them. 46 00:02:21,766 --> 00:02:24,310 Can I help... [laughs] ...you? 47 00:02:24,310 --> 00:02:26,896 I have a package for Helen Diggins, and there's nothing in it I want. 48 00:02:26,896 --> 00:02:28,481 Uh, you can leave it on her porch. 49 00:02:28,481 --> 00:02:29,566 No, Jack. 50 00:02:29,566 --> 00:02:33,737 I just read an article about the scourge of porch pirates in Porch Weekly. 51 00:02:33,737 --> 00:02:35,363 Oh, I love Porch Weekly. 52 00:02:35,363 --> 00:02:36,906 Their crosswords are so hard. 53 00:02:36,906 --> 00:02:38,575 - She's married, dude. - Happily? 54 00:02:38,575 --> 00:02:40,493 Hit the road, shorts. 55 00:02:40,493 --> 00:02:43,997 We'll leave it in the back of the house. Porch pirates hate that. 56 00:02:46,666 --> 00:02:49,711 Arr! The back of the house. 57 00:02:49,711 --> 00:02:52,130 The day is lost, boys. 58 00:02:52,839 --> 00:02:54,257 Arr. 59 00:02:54,257 --> 00:02:56,134 Why are we doing a favor for Helen? 60 00:02:56,134 --> 00:02:58,845 She treats us like crap, and she's always hitting on our son. 61 00:02:58,845 --> 00:03:00,889 Look, she's an awful neighbor and predator, 62 00:03:00,889 --> 00:03:03,099 but that's no reason to not be nice. 63 00:03:03,099 --> 00:03:05,894 You're right, honey. Let's be good neighbors. 64 00:03:09,314 --> 00:03:10,482 Splash? 65 00:03:10,482 --> 00:03:13,234 Helen doesn't own anything that goes "splash." 66 00:03:13,234 --> 00:03:14,652 That was a splash, right? 67 00:03:14,652 --> 00:03:16,821 Oh, I know water, and that was a splash. 68 00:03:26,581 --> 00:03:29,459 So this is what you could buy when you don't have kids? 69 00:03:29,459 --> 00:03:33,838 A TV outside? Well, in all my years... 70 00:03:33,838 --> 00:03:35,799 And there's a deck! 71 00:03:35,799 --> 00:03:39,803 As long as I can remember, I've always wanted to be a deck guy 72 00:03:39,803 --> 00:03:41,971 hosting epic backyard parties. 73 00:03:41,971 --> 00:03:45,475 Inviting everyone in the neighborhood to my home but not in my home. 74 00:03:45,475 --> 00:03:48,937 Flipping burgers, plating burgers, talking burgers, 75 00:03:48,937 --> 00:03:51,898 and then everyone raises their burgers in my honor and yell, 76 00:03:51,898 --> 00:03:54,901 "To Jack! The King of the Deck!" 77 00:03:54,901 --> 00:03:57,445 You've wanted that as long as you can remember? 78 00:03:57,445 --> 00:03:59,280 More than anything. 79 00:03:59,280 --> 00:04:02,534 Helen's yard is so much cooler than ours, Mom. 80 00:04:02,534 --> 00:04:03,785 Can we use it while she's gone? 81 00:04:03,785 --> 00:04:06,371 Can we? Can we? Please, Mommy. 82 00:04:06,371 --> 00:04:08,957 Please don't make us go back to that dump. 83 00:04:08,957 --> 00:04:10,792 Our yard isn't that bad. 84 00:04:18,133 --> 00:04:22,887 I'm Helen Diggins, and it's five o'clock somewhere. 85 00:04:27,017 --> 00:04:28,935 Previously on Teen Housewives... 86 00:04:28,935 --> 00:04:33,898 Kimberly, come on. We're outdoors now. You know you've gotta turn it up. 87 00:04:34,607 --> 00:04:37,819 {\an8}Tylan, I have to take our son to his soccer practice, 88 00:04:37,819 --> 00:04:41,448 and then you have to take me to my soccer practice. 89 00:04:41,448 --> 00:04:43,408 But, Brendell, my bike only seats two. 90 00:04:43,408 --> 00:04:47,579 That does it. I'm serving you papers at semiformal. 91 00:04:47,579 --> 00:04:50,498 Those two, always on the rocks. 92 00:04:52,834 --> 00:04:57,380 Oh, man. This is the kinda resistance you just can't get on land. 93 00:05:01,134 --> 00:05:03,428 - How long was that? - Four seconds. 94 00:05:03,428 --> 00:05:04,763 Yes! New record. 95 00:05:04,763 --> 00:05:07,766 Dunkie, you remember the first time I took you swimming? 96 00:05:07,766 --> 00:05:10,852 Yes. You tell this story, like, 50 times a day. 97 00:05:10,852 --> 00:05:13,188 The beach was packed for Fourth of July. 98 00:05:13,188 --> 00:05:16,399 You walked into the lake, a fish brushed against your foot, 99 00:05:16,399 --> 00:05:19,861 and you screamed, "Mommy!" and you ran out of the water. 100 00:05:19,861 --> 00:05:20,945 I was there, Mom. 101 00:05:20,945 --> 00:05:23,031 I'm not done. 102 00:05:23,031 --> 00:05:26,493 But your trunks were too big, so they came right off. 103 00:05:26,493 --> 00:05:30,038 And there it was, your itty-bitty, teeny-weeny button. 104 00:05:30,038 --> 00:05:32,248 For all of Oakdale to see. 105 00:05:32,248 --> 00:05:33,541 Remember that, Jack? 106 00:05:33,541 --> 00:05:35,126 Remember what, honey? 107 00:05:35,126 --> 00:05:38,046 The beach was packed for the Fourth of July. 108 00:05:38,046 --> 00:05:40,298 Dunkie walked into the lake, and a fish-- 109 00:05:40,298 --> 00:05:43,468 Oh! All of Oakdale saw Duncan's button. 110 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 Sup? 111 00:05:49,808 --> 00:05:53,687 Whoa, man. Where are you? Hawaii? Oh, I'm jealous. 112 00:05:53,687 --> 00:05:57,232 Huh? Oh, yeah. Any time you guys don't see me, I'm in Hawaii. 113 00:05:58,942 --> 00:06:01,319 Are we hearing the same fire truck? 114 00:06:01,319 --> 00:06:05,573 What? No, uh-- I don't know. Some dude's grass skirt is burning. 115 00:06:05,573 --> 00:06:07,742 You know I track you on my phone, right? 116 00:06:07,742 --> 00:06:08,910 That's Ms. Diggins's yard. 117 00:06:08,910 --> 00:06:10,912 She invites me over to talk about you a lot. 118 00:06:10,912 --> 00:06:15,917 Okay, Old Lady Diggins is gone, so me and my family are "parasiting" her. 119 00:06:15,917 --> 00:06:18,169 You look kinda cool by firelight, Duncan. 120 00:06:18,169 --> 00:06:20,088 Makes you look like you have cheekbones. 121 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 I mean, I know they're not there, but still. 122 00:06:22,340 --> 00:06:24,676 Yeah, you look like Willem Dafoe. 123 00:06:24,676 --> 00:06:26,553 Oh, yeah, total Willem Dafoe. 124 00:06:26,553 --> 00:06:29,597 Ladies, ladies. Can we go a day without Dafoe? 125 00:06:30,181 --> 00:06:31,016 Hmm. 126 00:06:31,016 --> 00:06:34,686 Kimber, can you take over the grill while these firemen put me out? 127 00:06:34,686 --> 00:06:36,563 Sweet deck you got here. 128 00:06:36,563 --> 00:06:37,689 You think so? 129 00:06:37,689 --> 00:06:41,526 Oh, yeah. I'd trade the lust of every married woman in town for this. 130 00:06:41,526 --> 00:06:42,610 Hey, Annie. 131 00:06:42,610 --> 00:06:43,778 Hi, Lance. 132 00:06:45,864 --> 00:06:49,701 Okay, we all had a fun day trespassing in our neighbor's yard. Time for bed. 133 00:06:49,701 --> 00:06:50,869 What about our baths? 134 00:06:50,869 --> 00:06:54,122 That's the beauty of a pool. Chlorine is nature's soap. 135 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Is it also nature's toothpaste? 136 00:06:56,124 --> 00:06:58,126 It's nature's everything. Good night. 137 00:06:58,126 --> 00:06:59,711 - Whoo-hoo! - Yeah! 138 00:06:59,711 --> 00:07:02,714 Slow down, big boy. We're going skinny-dipping. 139 00:07:02,714 --> 00:07:05,467 Wow. I thought no bath was exciting. 140 00:07:05,467 --> 00:07:08,261 You grab the wine, I'll grab my skinny-dipping T-shirt. 141 00:07:08,261 --> 00:07:09,763 I'm having a body judgment day. 142 00:07:09,763 --> 00:07:13,141 But everything else is gonna be free and floating towards ya. 143 00:07:22,359 --> 00:07:26,071 -Sup? - Just chilling my cheekbones by the fire. 144 00:07:27,822 --> 00:07:29,574 Wait. Duncan, are you still inside? 145 00:07:29,574 --> 00:07:31,284 I made my own firepit. 146 00:07:31,284 --> 00:07:32,410 Open a window! 147 00:07:32,410 --> 00:07:35,413 Are you as sleepy as I am? 148 00:07:35,413 --> 00:07:38,416 You're getting carbon monoxide poisoning. Stomp it out! 149 00:07:39,042 --> 00:07:40,627 I'll call you right back. 150 00:07:40,627 --> 00:07:42,087 Ow! Fire bad. 151 00:07:42,587 --> 00:07:46,508 Pool loving and I'm feeling sexy ♪ 152 00:07:46,508 --> 00:07:50,261 ♪ I got a T-shirt And it's down to my knees ♪ 153 00:07:59,437 --> 00:08:02,190 Take me to the deep end, Daddy. 154 00:08:05,276 --> 00:08:07,112 What are you doing here? 155 00:08:07,112 --> 00:08:09,531 Firepit cheekbones. Why are you naked? 156 00:08:09,531 --> 00:08:13,034 Hope you brought the skinny 'cause I brought the dip. 157 00:08:13,034 --> 00:08:14,744 Oh! 158 00:08:19,958 --> 00:08:21,584 Poor Dunkie. 159 00:08:21,584 --> 00:08:23,878 Why was it so important to go skinny-dipping? 160 00:08:23,878 --> 00:08:28,133 Why didn't I wear a weird, oversized M&M's store man-dress like you? 161 00:08:28,133 --> 00:08:29,843 Honey, don't beat yourself up. 162 00:08:29,843 --> 00:08:33,930 You were naked and mistakenly propositioned your son. It happens. 163 00:08:33,930 --> 00:08:36,016 But he looked so traumatized. 164 00:08:36,016 --> 00:08:40,437 Like that time at Disneyland when he saw Jiminy Cricket smoking in the men's room. 165 00:08:40,437 --> 00:08:41,604 Relax, Annie. 166 00:08:41,604 --> 00:08:44,858 Kids see so much crazy stuff on the Internet these days, 167 00:08:44,858 --> 00:08:46,359 it washes right over 'em. 168 00:08:50,989 --> 00:08:53,700 I'm not my mother's daddy. I'm not my mother's daddy. 169 00:08:53,700 --> 00:08:55,452 Oh, why isn't this working? 170 00:08:56,036 --> 00:08:57,954 I'm tear-free, Daddy. 171 00:09:01,666 --> 00:09:04,085 I'm a three-way bulb. 172 00:09:04,085 --> 00:09:05,962 Why are you telling me that? 173 00:09:09,674 --> 00:09:11,885 Thank God. A G-rated room. 174 00:09:11,885 --> 00:09:13,470 - Can I sleep in here? - Sure. 175 00:09:13,470 --> 00:09:14,554 Wanna play Barbies? 176 00:09:14,554 --> 00:09:15,972 Today is laundry day. 177 00:09:16,806 --> 00:09:18,933 My delicates are in the wash. 178 00:09:22,354 --> 00:09:24,439 I see trauma. 179 00:09:28,943 --> 00:09:31,154 Come on, Mom. It's our last day with Helen's yard. 180 00:09:31,154 --> 00:09:32,530 We're having a pool party. 181 00:09:32,530 --> 00:09:36,076 Yeah. Everyone's gonna be there. Bradley, Lil Joey... 182 00:09:36,076 --> 00:09:38,453 Uh, that's all the people I know. 183 00:09:38,453 --> 00:09:41,122 I'm not really in a bathing suit mood today. 184 00:09:41,122 --> 00:09:44,084 Is this about Duncan seeing you naked? Dad told us. You definitely scarred him. 185 00:09:44,084 --> 00:09:45,210 To the deck. 186 00:09:45,210 --> 00:09:47,879 - Ha! Ha! Ha! Ha! Whoo-hoo! - Whoo! 187 00:09:48,963 --> 00:09:51,132 Come on, honey. Helen'll be home in a few hours, 188 00:09:51,132 --> 00:09:53,468 and this is my only chance to be King of the Deck. 189 00:09:53,468 --> 00:09:55,595 They might even burger toast me. 190 00:09:55,595 --> 00:10:00,016 Sorry, but I don't want my naked encounter with Duncan to become a thing between us. 191 00:10:00,016 --> 00:10:02,602 He has to come down those stairs sometime. 192 00:10:12,696 --> 00:10:15,573 My own son can't even look at me. 193 00:10:15,573 --> 00:10:17,200 Yeah, devastating. 194 00:10:17,200 --> 00:10:20,161 Anyhoo, if you change your mind about my deck party, I got jarts. 195 00:10:20,161 --> 00:10:22,497 They're illegal. 196 00:10:25,917 --> 00:10:28,545 So you saw your mom full-frontal? 197 00:10:28,545 --> 00:10:29,671 And my dad's ass. 198 00:10:29,671 --> 00:10:30,839 No! 199 00:10:30,839 --> 00:10:33,133 And then my mom ran to get a towel, 200 00:10:33,133 --> 00:10:36,011 but that just activated the backyard spotlight. 201 00:10:36,011 --> 00:10:39,180 Slow down. So you saw your mom's everything? 202 00:10:39,180 --> 00:10:40,890 Everything. 203 00:10:40,890 --> 00:10:44,352 Sometimes it can help to talk about these things. Slowly. 204 00:10:44,352 --> 00:10:45,603 I know it was a shock, 205 00:10:45,603 --> 00:10:48,356 but it's kinda cute your parents still have romantic rendezvous. 206 00:10:49,274 --> 00:10:52,444 What? I'm just tryna put a nice spin on a gross story. 207 00:10:52,444 --> 00:10:54,446 I'll get over this eventually, right? 208 00:10:54,446 --> 00:10:56,823 Oh, no. This is gonna jack you up for life. 209 00:10:56,823 --> 00:10:59,367 Yeah. You can't unsee your mom's Frisbees. 210 00:10:59,367 --> 00:11:01,786 I saw my mom naked once, and I tell everyone I meet. 211 00:11:01,786 --> 00:11:03,121 Would you like to meet my mom? 212 00:11:03,121 --> 00:11:06,041 Get outta here, man. I've warned you so many times. 213 00:11:06,541 --> 00:11:09,294 I'm just gonna avoid her until I go to college. 214 00:11:09,294 --> 00:11:11,963 Oh, no! I'm gonna have to go to college. 215 00:11:13,381 --> 00:11:17,802 Okay, burgers cooking, beers chilling, potato salad spoiling. 216 00:11:17,802 --> 00:11:19,387 Am I forgetting anything, Kimber? 217 00:11:19,387 --> 00:11:21,723 - Uh, fun? - What do you mean? 218 00:11:22,474 --> 00:11:24,267 This party sucks, Dad. 219 00:11:24,267 --> 00:11:25,935 Everyone's just standing around. 220 00:11:25,935 --> 00:11:28,438 Jing's making small talk with Mayor Jen. 221 00:11:28,438 --> 00:11:31,900 Anyway, that's the summer my husband left me for a man. 222 00:11:31,900 --> 00:11:32,984 What's your deal? 223 00:11:32,984 --> 00:11:34,819 I can talk like a robot. 224 00:11:34,819 --> 00:11:36,529 Beep beep boop bop! 225 00:11:36,529 --> 00:11:37,739 I don't care for that. 226 00:11:38,615 --> 00:11:42,577 I hope someone's house catches fire so I can leave without being rude. 227 00:11:42,577 --> 00:11:44,788 You and me both, beefcake. 228 00:11:44,788 --> 00:11:47,123 I thought your dream was to be a weird deck guy. 229 00:11:47,123 --> 00:11:50,794 It is. That's why I did everything in this book. 230 00:11:50,794 --> 00:11:52,420 Gimme that. 231 00:11:53,213 --> 00:11:57,050 The problem is you have a big deck, but you don't have big deck energy. 232 00:11:57,050 --> 00:11:58,843 You are saying "deck," right? 233 00:11:58,843 --> 00:12:00,178 Uh-huh. 234 00:12:00,178 --> 00:12:03,014 ♪ Never charge for booze Give 'em free tattoos ♪ 235 00:12:03,014 --> 00:12:05,684 ♪ Everything is all included Music never should be muted ♪ 236 00:12:05,684 --> 00:12:07,435 Big deck energy ♪ 237 00:12:08,186 --> 00:12:09,813 Big deck energy ♪ 238 00:12:10,689 --> 00:12:13,233 ♪ Cornhole in the yard With Kareem Abdul-Jabbar ♪ 239 00:12:13,233 --> 00:12:15,610 ♪ Telling all the ladies That your deck is big and hard ♪ 240 00:12:15,610 --> 00:12:17,404 Big deck energy ♪ 241 00:12:18,363 --> 00:12:20,156 Big deck energy ♪ 242 00:12:20,699 --> 00:12:23,410 ♪ Wanna be a Deck Guy Gotta play the part ♪ 243 00:12:23,410 --> 00:12:25,954 ♪ Get this party going Ow! Was that a jart? ♪ 244 00:12:25,954 --> 00:12:28,581 ♪ Hey, everybody Look up here at me ♪ 245 00:12:28,581 --> 00:12:31,084 ♪ I finally got Big deck energy ♪ 246 00:12:31,084 --> 00:12:33,712 Cannonball! 247 00:12:33,712 --> 00:12:35,755 Big deck energy ♪ 248 00:12:36,589 --> 00:12:38,258 Big deck energy ♪ 249 00:12:38,258 --> 00:12:39,551 Ya feel me? ♪ 250 00:12:44,597 --> 00:12:46,975 Duncan, it's me. We need to talk. 251 00:12:46,975 --> 00:12:48,143 Are you decent? 252 00:12:48,143 --> 00:12:51,730 Oh, I'm wearing my butt-crack leggings. Hold on a sec. 253 00:12:51,730 --> 00:12:55,608 I think we should talk so things don't get weird between us. 254 00:12:56,234 --> 00:12:57,736 Oh, for Pete's sake, Dunkie. 255 00:12:57,736 --> 00:12:59,779 I know it was strange because I'm your mom, 256 00:12:59,779 --> 00:13:02,407 but if we were of the Swedish culture, 257 00:13:02,407 --> 00:13:04,784 we would see each other naked all the time. 258 00:13:04,784 --> 00:13:07,412 In the sauna, at dinner, at Ikea. 259 00:13:07,412 --> 00:13:10,832 Mom, you're ruining Ikea. You know that's my favorite restaurant. 260 00:13:10,832 --> 00:13:14,002 You know, cavemen would see their moms naked all the time. 261 00:13:14,002 --> 00:13:15,754 Did you think about the cavemen, Duncan? 262 00:13:15,754 --> 00:13:17,589 Of course I thought about the cavemen! 263 00:13:17,589 --> 00:13:20,008 You're making a big deal out of nothing. 264 00:13:20,008 --> 00:13:23,636 This'll just be one of your many funny, embarrassing stories 265 00:13:23,636 --> 00:13:26,765 that you enjoy me telling to total strangers. 266 00:13:26,765 --> 00:13:27,849 Please leave. 267 00:13:27,849 --> 00:13:31,311 {\an8}Okay, but I'm gonna leave this book of Renaissance paintings 268 00:13:31,311 --> 00:13:34,189 {\an8}- in case you're curious about-- - Just go! 269 00:13:35,899 --> 00:13:38,777 Hey, Siri. How do I get something horrible out of my head? 270 00:13:38,777 --> 00:13:42,530 There are six jart removal locations nearby. 271 00:13:42,530 --> 00:13:44,449 No! Seeing my mom naked. 272 00:13:44,449 --> 00:13:46,117 Searching "naked moms." 273 00:13:46,117 --> 00:13:47,952 No! [sighs] Just forget it. 274 00:13:47,952 --> 00:13:49,621 Searching "forget it." 275 00:13:49,621 --> 00:13:52,207 Whoa. That's it. 276 00:13:55,752 --> 00:13:57,337 Dunkie! 277 00:13:57,337 --> 00:13:58,672 Leave me alone. 278 00:14:03,510 --> 00:14:05,595 Wow, naked mom at the pool. 279 00:14:05,595 --> 00:14:08,682 Well, Freud said trauma starts with the mama. 280 00:14:08,682 --> 00:14:11,685 Whatever. Just help me stop seeing my mom's Frisbees. 281 00:14:11,685 --> 00:14:13,687 Okay, but before I wipe the memory, 282 00:14:13,687 --> 00:14:16,856 you must read these seven pages of risks and sign it-- 283 00:14:16,856 --> 00:14:18,942 - Wipe me. - It's not that simple. 284 00:14:18,942 --> 00:14:20,985 You must find the memory of your mother, 285 00:14:20,985 --> 00:14:23,446 and remove it without disturbing the others. 286 00:14:23,446 --> 00:14:25,365 Memories are interconnected. 287 00:14:25,365 --> 00:14:27,242 Like this metal pin on my chair. 288 00:14:27,242 --> 00:14:30,203 You pull it out, the whole thing collapses. 289 00:14:30,203 --> 00:14:33,206 I gotta think of another way to demonstrate that. 290 00:14:33,206 --> 00:14:35,375 Yeah, yeah. If I need to remember something important, 291 00:14:35,375 --> 00:14:37,210 Facebook will send me a notification. 292 00:14:37,210 --> 00:14:38,962 You want your 20 bucks or not? 293 00:14:43,842 --> 00:14:46,052 You're in a hallway lined with doors. 294 00:14:46,052 --> 00:14:49,431 Behind each door are your most significant memories. 295 00:14:49,431 --> 00:14:52,017 "Largest poops." 296 00:14:52,017 --> 00:14:55,145 Don't get distracted. Find the door that says "Mom." 297 00:14:57,355 --> 00:14:58,815 Got it. Hi-yah! 298 00:14:58,815 --> 00:14:59,983 Kick! 299 00:14:59,983 --> 00:15:01,943 Are those too tight in the crotch? 300 00:15:03,153 --> 00:15:04,904 - Zip me up, Dunkie. - Blast! 301 00:15:04,904 --> 00:15:07,032 Someone's going through puberty. 302 00:15:07,032 --> 00:15:08,491 And that's where babies come from. 303 00:15:08,491 --> 00:15:09,784 Suppository! 304 00:15:09,784 --> 00:15:10,869 Nocturnal emission-- 305 00:15:10,869 --> 00:15:13,204 Take me to the deep end, Daddy. 306 00:15:13,747 --> 00:15:15,290 Die, memory! Die! 307 00:15:15,874 --> 00:15:16,875 Hot flash. 308 00:15:16,875 --> 00:15:19,044 Just use the girls' room-- 309 00:15:19,044 --> 00:15:20,712 Teeny-weeny button. Kiss your grandma. 310 00:15:20,712 --> 00:15:22,589 Butt-crack leggings. Crunchy sock? 311 00:15:22,589 --> 00:15:23,882 Foreskin! 312 00:15:23,882 --> 00:15:26,801 Yeah! Smoked her. Buh-bam! 313 00:15:26,801 --> 00:15:28,970 Dude, you gotta release this for PlayStation. 314 00:15:28,970 --> 00:15:31,056 - Am I cured? - That depends. 315 00:15:31,056 --> 00:15:33,224 What do these Frisbees make you think of? 316 00:15:33,808 --> 00:15:34,809 Uh, dogs? 317 00:15:34,809 --> 00:15:36,144 You're cured. 318 00:15:36,144 --> 00:15:39,898 Yes! You saved my life. And I got this sweet key chain. 319 00:15:42,609 --> 00:15:44,736 Is this the jart removal place? 320 00:15:44,736 --> 00:15:46,196 No, that's next door. 321 00:15:46,196 --> 00:15:47,781 All right. Thank you. 322 00:15:52,619 --> 00:15:54,287 Deck Guy says move right ♪ 323 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 Deck Guy says move left ♪ 324 00:15:56,623 --> 00:15:58,291 Deck Guy keeps it tight ♪ 325 00:15:58,792 --> 00:16:00,877 Deck Guy, he don't mess ♪ 326 00:16:00,877 --> 00:16:03,129 - Deck Guy ♪ - Touch the sky ♪ 327 00:16:04,214 --> 00:16:07,050 I love dancing to songs that have instructions. 328 00:16:07,050 --> 00:16:09,052 You're white, Jack. Of course you do. 329 00:16:09,052 --> 00:16:10,387 Dad, I'm so proud of you. 330 00:16:10,387 --> 00:16:13,014 I'm gonna do something I've never done before. 331 00:16:13,014 --> 00:16:15,600 Hey, everyone, this is my dad! 332 00:16:17,310 --> 00:16:20,397 All right, everyone raise your burgers in the air. 333 00:16:20,397 --> 00:16:24,609 Oh, my God. Here it comes. The burger toast. 334 00:16:24,609 --> 00:16:27,153 To my man, Jack, the King of the-- 335 00:16:27,153 --> 00:16:29,197 Hey! Are you Big Deck Jack? 336 00:16:29,197 --> 00:16:30,907 If the apron fits... 337 00:16:30,907 --> 00:16:33,535 We saw your party on Porch Weekly's Instagram feed. 338 00:16:33,535 --> 00:16:34,619 Okay if we join? 339 00:16:34,619 --> 00:16:35,745 Sure! 340 00:16:35,745 --> 00:16:38,456 I'll throw two more "portobells" on the rack. 341 00:16:38,456 --> 00:16:40,542 Hey! The old jerk said okay! 342 00:16:44,629 --> 00:16:45,630 Uh-oh. 343 00:16:45,630 --> 00:16:47,090 We're gonna need a bigger deck. 344 00:16:49,175 --> 00:16:50,927 Sup, Mom? What's for lunch? 345 00:16:50,927 --> 00:16:52,012 Sandwich-- 346 00:16:52,012 --> 00:16:54,556 W-Wait. Duncan, you're looking at me. 347 00:16:54,556 --> 00:16:56,266 Yeah, why wouldn't I? 348 00:16:56,266 --> 00:16:57,350 Extra mayo, please. 349 00:16:57,350 --> 00:17:00,020 So the incident over at Helen's... 350 00:17:00,020 --> 00:17:04,774 Oh, I know something happened but can't remember what it was, so we cool. 351 00:17:05,275 --> 00:17:08,945 Oh, Dunkie. It is so nice to have my baby boy back. 352 00:17:08,945 --> 00:17:13,074 I was worried we were never gonna have any fun times together again. 353 00:17:13,074 --> 00:17:16,244 Like that Fourth of July. The beach was packed. 354 00:17:16,244 --> 00:17:19,998 You walked into the lake, and a fish brushed against your foot, and-- 355 00:17:19,998 --> 00:17:23,043 - Hey. You're not rolling your eyes at me. - Why would I? 356 00:17:23,043 --> 00:17:25,253 You heard it a million times, and you hate it. 357 00:17:25,253 --> 00:17:26,629 What's wrong with you? 358 00:17:26,629 --> 00:17:31,634 Nothing. I just paid some brain dude to let me go ham on memories I don't want. 359 00:17:31,634 --> 00:17:33,136 "Go ham." 360 00:17:33,136 --> 00:17:36,181 You went ham on your brain? 361 00:17:36,181 --> 00:17:38,725 So do you remember what happened at your sixth birthday party? 362 00:17:38,725 --> 00:17:39,893 I turned six? 363 00:17:39,893 --> 00:17:44,064 No! The clown scared you, and I beat him with his giant shoe! 364 00:17:44,064 --> 00:17:47,317 And you started giggling and clapping, and it was adorable. 365 00:17:47,317 --> 00:17:49,694 Sounds funny. Wish I was there. 366 00:17:49,694 --> 00:17:51,196 You were there. 367 00:17:51,196 --> 00:17:54,824 Oh, my God. You destroyed our memories. 368 00:17:54,824 --> 00:17:57,327 Just the embarrassing ones. Who cares? 369 00:17:57,327 --> 00:17:58,495 I care! 370 00:17:58,495 --> 00:18:01,748 After I saved you from that fish on the Fourth of July, 371 00:18:01,748 --> 00:18:03,500 you colored me a thank-you note, 372 00:18:03,500 --> 00:18:07,087 and it was the first time you ever wrote, "I love you, Mommy." 373 00:18:08,338 --> 00:18:10,423 I called it a "pish." 374 00:18:10,423 --> 00:18:13,760 Those moments embarrass you now because you're a teenager. 375 00:18:13,760 --> 00:18:17,222 But they're precious. You would've seen that one day. 376 00:18:17,222 --> 00:18:21,142 You just didn't erase memories, you erased us! 377 00:18:23,228 --> 00:18:26,064 My first new memory, and it sucks. 378 00:18:27,732 --> 00:18:30,360 Helen's gonna be home any minute. Everybody, please go. 379 00:18:30,360 --> 00:18:34,406 And if you could each just pick up one piece of trash on the way out... 380 00:18:38,118 --> 00:18:41,830 I know we should do something about that, but my shift ended five minutes ago. 381 00:18:42,789 --> 00:18:43,832 Whoa! 382 00:18:45,667 --> 00:18:46,751 Ow! 383 00:18:46,751 --> 00:18:48,003 Dad, do something! 384 00:18:48,003 --> 00:18:50,588 Mr. Mitch, how do I stop this party? 385 00:18:50,588 --> 00:18:53,925 Sorry, I just know how to get 'em started. Stopping 'em is a cop thing. 386 00:18:55,010 --> 00:18:59,431 Excuse me. College kids, bad news: I-I gotta shut it down. 387 00:18:59,431 --> 00:19:02,350 Shut it down? I thought you were Big Deck Jack. 388 00:19:02,350 --> 00:19:04,269 You're right. Carry on. 389 00:19:08,606 --> 00:19:10,442 She's going down! 390 00:19:10,442 --> 00:19:12,110 Thank you for having us! 391 00:19:12,110 --> 00:19:13,194 Jump, Dad! 392 00:19:13,194 --> 00:19:16,114 No. I've got to go down with the deck. 393 00:19:22,162 --> 00:19:23,371 Helen's home! 394 00:19:23,371 --> 00:19:26,416 - What do we do? - There's only one thing we can do. 395 00:19:26,416 --> 00:19:27,500 Run like hell? 396 00:19:27,500 --> 00:19:29,419 Language, and yes! 397 00:19:31,671 --> 00:19:36,092 You wiped all my childhood memories, and now my mom is sobbing into a sandwich. 398 00:19:36,092 --> 00:19:38,970 No, you wiped your childhood memories. 399 00:19:38,970 --> 00:19:42,265 What did I say about pulling the pin in the chair, Duncan? Ow! 400 00:19:42,265 --> 00:19:44,934 I know, I know, but you put your chair back together, right? 401 00:19:44,934 --> 00:19:47,187 No, I buy a new one every time. 402 00:19:47,187 --> 00:19:49,022 There has to be something I can do. 403 00:19:49,022 --> 00:19:52,275 There may be one way, but it's highly controversial. 404 00:19:52,275 --> 00:19:53,651 I'll do anything! 405 00:19:54,778 --> 00:19:55,779 I have to do what? 406 00:20:01,993 --> 00:20:04,662 Did you lose your mind with those memories? 407 00:20:04,662 --> 00:20:08,291 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I felt awful that I made you cry, 408 00:20:08,291 --> 00:20:11,044 and the doctor said the only way to get my memories back 409 00:20:11,044 --> 00:20:13,713 was to re-create the horror of seeing you naked. 410 00:20:13,713 --> 00:20:15,298 Did it work? 411 00:20:15,298 --> 00:20:19,552 It was the Fourth of July, beach was packed. 412 00:20:19,552 --> 00:20:21,805 That's right. Then what happened? 413 00:20:21,805 --> 00:20:24,307 A pish touched my foot. 414 00:20:24,307 --> 00:20:25,517 Uh-huh? 415 00:20:25,517 --> 00:20:30,563 I ran out of the water, lost my shorts, and everyone saw my 416 00:20:30,563 --> 00:20:32,732 - itty-bitty, teeny-weeny button. - Itty-bitty, teeny-weeny button. 417 00:20:32,732 --> 00:20:35,318 - Dunkie, you did it! - I 'membered! 418 00:20:35,318 --> 00:20:37,737 So that's why you barged into my shower. 419 00:20:37,737 --> 00:20:42,200 Thank you so much for that touching and intrusive gesture. 420 00:20:43,576 --> 00:20:46,996 Hey, can this be a story we just keep to ourselves until we die? 421 00:20:46,996 --> 00:20:49,374 Oh, yeah. I'm not even telling your dad. 422 00:20:51,459 --> 00:20:55,797 Okay, Helen, we're walking down a long flight of stairs, 423 00:20:55,797 --> 00:20:59,300 and when we get to the bottom, we're gonna be inside your mind. 424 00:20:59,300 --> 00:21:00,260 Okay. 425 00:21:00,260 --> 00:21:02,762 {\an8}Dad, do you really think this is gonna work? 426 00:21:02,762 --> 00:21:05,348 {\an8}The only other option we have is to move or kill Helen, 427 00:21:05,348 --> 00:21:07,225 {\an8}and your mom said no to both. 428 00:21:07,225 --> 00:21:10,061 {\an8}Your deck was destroyed by a meteor, 429 00:21:10,061 --> 00:21:14,399 {\an8}and you wanna build an even bigger and better one to share with your neighbors. 430 00:21:14,399 --> 00:21:15,734 {\an8}Okay. 431 00:21:15,734 --> 00:21:19,821 {\an8}And you give us presents on Christmas and every day just because. 432 00:21:19,821 --> 00:21:21,239 {\an8}Okay. 433 00:21:21,239 --> 00:21:24,743 {\an8}You'll let me throw my Sweet 16 here and my Dirty 30. 434 00:21:24,743 --> 00:21:26,161 {\an8}Okay. 435 00:21:26,161 --> 00:21:28,913 {\an8}And you're no longer attracted to Duncan. 436 00:21:28,913 --> 00:21:30,373 {\an8}Like hell. 33867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.