All language subtitles for Duncanville.S03E03.(Work).Marriage.Story.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,921 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 2 00:00:04,921 --> 00:00:08,967 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 3 00:00:08,967 --> 00:00:13,096 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 4 00:00:13,096 --> 00:00:17,058 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 5 00:00:17,058 --> 00:00:21,521 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,648 ♪ Boo, boo, boo, boo ♪ 7 00:00:24,691 --> 00:00:25,984 Ooh! 8 00:00:25,984 --> 00:00:27,652 - Mommy! - Aaaaaaah! 9 00:00:27,652 --> 00:00:29,195 - Duncan! - Duncan! 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,242 {\an8}Okay, fine, fine. 11 00:00:34,242 --> 00:00:35,952 {\an8}I just can't believe that Fast & Furious 12 00:00:35,952 --> 00:00:39,039 {\an8}is your favorite movie of all time. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,874 Not Fast & Furious, 14 00:00:40,874 --> 00:00:43,376 {\an8}The Fast and the Furious. 15 00:00:43,376 --> 00:00:46,087 {\an8} Well, that's a much better movie, Plungie. 16 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 {\an8}It's a text from Annie. 17 00:00:48,590 --> 00:00:50,091 Read it! Read it! 18 00:00:50,091 --> 00:00:53,136 {\an8} "I'm at the office, and I need you so bad. 19 00:00:53,136 --> 00:00:56,890 {\an8}Meet me in the third stall of the women's bathroom." 20 00:00:56,890 --> 00:00:59,059 {\an8} Whoa! And they call me Plungie! 21 00:00:59,059 --> 00:01:00,977 Come on, man, that's my wife. 22 00:01:00,977 --> 00:01:04,647 {\an8}And I'm about to day-sex her in an employee restroom! 23 00:01:04,647 --> 00:01:07,067 Whoa! 24 00:01:07,067 --> 00:01:09,778 {\an8}I don't like shampoo. I like conditioner. 25 00:01:09,778 --> 00:01:12,655 {\an8}It's better. Scata-doo-hoo! 26 00:01:12,655 --> 00:01:16,326 {\an8} You're right, Billy Madison. It is better. 27 00:01:16,326 --> 00:01:18,370 {\an8}Hey, what's with that Sandler dude? 28 00:01:18,370 --> 00:01:20,497 {\an8}Are we allowed to laugh at him? 29 00:01:20,497 --> 00:01:23,750 {\an8}And will "scata-doo-hoo" be covered on the test? 30 00:01:23,750 --> 00:01:25,335 I think he's funny, but I'd like to see 31 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 him stretch his legs in a drama. 32 00:01:26,920 --> 00:01:28,880 I thought we were gonna be watching something 33 00:01:28,880 --> 00:01:30,340 about James Madison? 34 00:01:30,340 --> 00:01:31,675 I know, I know. 35 00:01:31,675 --> 00:01:33,635 The Redbox in my neighborhood has a limited selection. 36 00:01:33,635 --> 00:01:34,761 Same thing happened 37 00:01:34,761 --> 00:01:36,846 with Abraham Lincoln: Vampire Hunter. 38 00:01:36,846 --> 00:01:39,140 Attention--this is Vice Principal Drummond. 39 00:01:39,140 --> 00:01:41,685 Students, faculty, and unpaid lunch volunteers, 40 00:01:41,685 --> 00:01:44,437 report to the auditorium for a mandatory assembly. 41 00:01:46,815 --> 00:01:48,817 I hope it's not that drunk-driving guy again. 42 00:01:48,817 --> 00:01:51,403 - He's such a buzzkill. - Mr. Mitch, aren't you coming? 43 00:01:51,403 --> 00:01:54,489 In a bit. I got to grade a few papers first. 44 00:02:00,912 --> 00:02:04,916 I grade these papers A-plus. 45 00:02:04,916 --> 00:02:06,209 Scata-doo-hoo. 46 00:02:09,921 --> 00:02:13,383 Okay, so Tammy was about to get the last jelly doughnut, 47 00:02:13,383 --> 00:02:15,343 but I told her she sat in gum, 48 00:02:15,343 --> 00:02:16,970 and when she ran away humiliated, 49 00:02:16,970 --> 00:02:18,263 I snagged it for you. 50 00:02:18,263 --> 00:02:19,556 Mmm. 51 00:02:19,556 --> 00:02:22,350 It tastes so much sweeter knowing Tammy can't have it. 52 00:02:22,350 --> 00:02:24,978 Did you know she's a QAnon person? 53 00:02:24,978 --> 00:02:28,064 Honey, why aren't you in the third stall? 54 00:02:28,064 --> 00:02:30,108 Because it's filled with poop water. 55 00:02:30,108 --> 00:02:31,735 We've got a plumbing crisis. 56 00:02:31,735 --> 00:02:35,030 {\an8}Jack, are you wearing your 007 sex tie? 57 00:02:35,030 --> 00:02:36,573 {\an8}Yeah, I thought that's why she called me. 58 00:02:36,573 --> 00:02:39,868 {\an8}Wait, how do you know about my intimate tie? 59 00:02:39,868 --> 00:02:42,078 Because it's Garrett. I tell him everything. 60 00:02:42,078 --> 00:02:43,621 He's my work husband. 61 00:02:43,621 --> 00:02:45,123 "Work husband"? 62 00:02:45,123 --> 00:02:47,584 You've heard the term "work husband," right? 63 00:02:47,584 --> 00:02:50,378 There's been, like, 100 BuzzFeed articles about it. 64 00:02:50,378 --> 00:02:52,213 "BuzzFeed"? 65 00:02:52,213 --> 00:02:54,799 Oh, Annie-Banannie, you weren't kidding. 66 00:02:54,799 --> 00:02:57,135 He is cute when he's clueless. 67 00:02:57,135 --> 00:02:58,803 Jack, it's flooding! 68 00:02:58,803 --> 00:03:01,389 I know! That's why I put on my sex tie. 69 00:03:01,389 --> 00:03:04,517 - Let's go! - No, the bathroom is flooding! 70 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 Please fix it! 71 00:03:05,977 --> 00:03:07,395 Mm. 72 00:03:07,395 --> 00:03:09,689 {\an8}So much for sex in the loo. 73 00:03:12,150 --> 00:03:15,111 So next time you think it's cool 74 00:03:15,111 --> 00:03:18,865 to smoke your vapes up on the school roof, remember, 75 00:03:18,865 --> 00:03:21,951 this is your head when you fall off and hit the cement. 76 00:03:27,123 --> 00:03:29,376 Shut up! It's not ripe enough! 77 00:03:29,376 --> 00:03:32,629 Told ya! His hair's real on top and fake on the sides. 78 00:03:32,629 --> 00:03:34,130 The man is side bald. 79 00:03:34,130 --> 00:03:36,466 Side bald! 80 00:03:38,134 --> 00:03:39,177 Who said that? 81 00:03:39,177 --> 00:03:41,471 Uh-oh. He's got murder in his eyes. 82 00:03:41,471 --> 00:03:42,722 Keep poking him, Bex! 83 00:03:42,722 --> 00:03:46,976 Side bald! 84 00:03:50,647 --> 00:03:52,482 Damn, Yangzi was right. 85 00:03:52,482 --> 00:03:54,401 Drummond's side bald as hell. 86 00:03:54,401 --> 00:03:56,152 Ow! 87 00:03:56,152 --> 00:03:57,404 What did I do? 88 00:03:57,404 --> 00:04:01,241 Ugh, actual abuse, and it's the one day I forgot my phone 89 00:04:01,241 --> 00:04:04,202 Okay, Mr. Drummond, be cool. Hand the child to me. 90 00:04:04,202 --> 00:04:06,079 You got so much going on for you. 91 00:04:06,079 --> 00:04:07,914 Hey, it's taco haystack for lunch. 92 00:04:07,914 --> 00:04:09,624 You don't want to miss that. 93 00:04:09,624 --> 00:04:10,750 You're right. 94 00:04:10,750 --> 00:04:13,003 I'm sorry, Elizabex. I'm so ashamed. 95 00:04:13,003 --> 00:04:15,171 That's okay. Side bald! 96 00:04:15,171 --> 00:04:17,132 Okay, you're kissing the floor, punk! 97 00:04:17,132 --> 00:04:18,299 Aah! 98 00:04:23,304 --> 00:04:24,848 Back in the day, we could slap, 99 00:04:24,848 --> 00:04:26,850 paddle, and shake kids all we wanted. 100 00:04:26,850 --> 00:04:29,227 Now even flicking the ear of a passing student 101 00:04:29,227 --> 00:04:30,562 is lawsuit-worthy. 102 00:04:30,562 --> 00:04:32,480 That's why I need to replace Side Bald 103 00:04:32,480 --> 00:04:35,608 with somebody who has your naturally calm demeanor. 104 00:04:35,608 --> 00:04:37,402 Yes, naturally. 105 00:04:37,402 --> 00:04:39,279 No offense, but isn't vice principal 106 00:04:39,279 --> 00:04:41,448 the worse version of your terrible job? 107 00:04:41,448 --> 00:04:43,783 Yes, it is, but there are perks, 108 00:04:43,783 --> 00:04:44,951 like this mini fridge. 109 00:04:44,951 --> 00:04:48,496 Whoa! That would be a great place to stash my edibles-- 110 00:04:48,496 --> 00:04:49,706 arrangements. 111 00:04:49,706 --> 00:04:52,042 Also, the vice principal's parking space 112 00:04:52,042 --> 00:04:53,960 is much closer than yours. 113 00:04:56,546 --> 00:05:00,133 And the salary is triple what you're currently making. 114 00:05:00,133 --> 00:05:01,593 Dang, with that kind of money, 115 00:05:01,593 --> 00:05:03,887 I wouldn't have to run out of class to deliver Postmates. 116 00:05:03,887 --> 00:05:05,972 By the way, here's your Jack in the Box. 117 00:05:05,972 --> 00:05:08,266 And me and my girl could finally buy a town house-- 118 00:05:08,266 --> 00:05:09,809 the mini fridge of houses. 119 00:05:09,809 --> 00:05:11,102 I'm in! 120 00:05:14,481 --> 00:05:16,441 Ain't that a bitch? 121 00:05:18,443 --> 00:05:20,487 So let me ask you kids something. 122 00:05:20,487 --> 00:05:23,073 Have you ever heard the term "work husband"? 123 00:05:23,073 --> 00:05:25,992 - Oh, you mean like Garrett? - You know who Garrett is? 124 00:05:25,992 --> 00:05:27,494 He's our work daddy! 125 00:05:27,494 --> 00:05:30,163 I drew this picture of us with Garrett. 126 00:05:30,163 --> 00:05:32,290 I just assumed that stick man was me. 127 00:05:32,290 --> 00:05:33,917 No, don't you see his muscles? 128 00:05:33,917 --> 00:05:35,001 Hot damn! 129 00:05:35,001 --> 00:05:37,003 You've met Garrett before, Jack. 130 00:05:37,003 --> 00:05:39,589 I talk about him all the time, and you never remember. 131 00:05:39,589 --> 00:05:42,759 Look at the tattoo on your arm. 132 00:05:42,759 --> 00:05:45,220 Okay, but it just seems inappropriate 133 00:05:45,220 --> 00:05:47,597 that you're so close to another man. 134 00:05:47,597 --> 00:05:51,768 A gay man who's happily married to his husband, Bryce! 135 00:05:51,768 --> 00:05:53,436 I told you about him, too! 136 00:05:54,979 --> 00:05:57,273 Oh, there is nothing going on with me and Garrett. 137 00:05:57,273 --> 00:05:58,900 He's just a good listener. 138 00:05:58,900 --> 00:06:00,944 The most physical thing we've ever done 139 00:06:00,944 --> 00:06:02,779 is the occasional back rub. 140 00:06:02,779 --> 00:06:04,614 "Occasional back rub"? 141 00:06:04,614 --> 00:06:06,991 You know, I could fool around at work, but I don't. 142 00:06:06,991 --> 00:06:09,994 There's an entire genre of porno based on my profession. 143 00:06:09,994 --> 00:06:12,497 Plumbers are number three after cable guy and cabana boy. 144 00:06:12,497 --> 00:06:14,582 All righty, Jing, show me your blanket fort 145 00:06:14,582 --> 00:06:15,792 I didn't want to see earlier. 146 00:06:15,792 --> 00:06:17,836 Okay, then tell me what porno is. 147 00:06:17,836 --> 00:06:19,754 I can give you a back rub right now, 148 00:06:19,754 --> 00:06:22,716 and I can do it way better than him. 149 00:06:22,716 --> 00:06:23,967 Aah! 150 00:06:23,967 --> 00:06:26,261 Now my back is gonna smell like truffles! 151 00:06:26,261 --> 00:06:28,304 Am I close to that spot you like? 152 00:06:28,304 --> 00:06:30,348 Ah, hand cramp. I swear this never happens. 153 00:06:30,348 --> 00:06:32,517 Can you massage my hands? Never mind, I'll keep going. 154 00:06:32,517 --> 00:06:34,394 Come on, Jack! 155 00:06:34,394 --> 00:06:37,272 Oh, my God, Jack, you did it. You hit the spot. 156 00:06:37,272 --> 00:06:38,481 You can stop now. 157 00:06:38,481 --> 00:06:40,025 Um, do you want to cuddle? 158 00:06:40,025 --> 00:06:41,860 No, that was so satisfying. 159 00:06:41,860 --> 00:06:44,779 I'm gonna go wash the kids' gym clothes. 160 00:06:44,779 --> 00:06:46,698 Love you. Good night. 161 00:06:48,700 --> 00:06:50,618 Hmm? 162 00:06:53,163 --> 00:06:54,456 Hello, Bryce? 163 00:06:54,456 --> 00:06:57,167 I have a tantalizing tidbit to tell you 164 00:06:57,167 --> 00:07:00,712 {\an8}about your husband... Garrett. 165 00:07:00,712 --> 00:07:02,380 "A tidbit"? Sounds important. 166 00:07:02,380 --> 00:07:03,548 I'll be right there. 167 00:07:03,548 --> 00:07:05,216 Ladies and gentlemen, we're gonna make 168 00:07:05,216 --> 00:07:07,385 an emergency landing so I can hear something tantalizing. 169 00:07:07,385 --> 00:07:10,472 Flight crew, prepare the cabin. 170 00:07:17,062 --> 00:07:19,189 Bryce, I take no joy in telling you this, 171 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 but my wife and your husband are involved 172 00:07:21,358 --> 00:07:23,068 in a tawdry workplace marriage. 173 00:07:23,068 --> 00:07:24,361 - That's it? - Yep. 174 00:07:24,361 --> 00:07:25,987 It haunts your every waking moment, right? 175 00:07:25,987 --> 00:07:27,989 I think it's nice Garrett has a friend. 176 00:07:27,989 --> 00:07:30,200 Who wants a suffocating, needy husband 177 00:07:30,200 --> 00:07:32,077 who gets all his validation from his spouse? 178 00:07:32,077 --> 00:07:34,913 Annie is all I have, damn it! She's my world! 179 00:07:34,913 --> 00:07:36,873 I got to flip something! 180 00:07:38,249 --> 00:07:41,086 Sir, we've told you-- the tables are bolted down. 181 00:07:41,086 --> 00:07:44,255 God, Jack, how many sangrias did you have before I got here? 182 00:07:44,255 --> 00:07:46,508 Two pitchers, and I sucked on the oranges. 183 00:07:46,508 --> 00:07:47,592 Help me. 184 00:07:47,592 --> 00:07:50,679 To be honest, I wish I had someone fun at work to talk to. 185 00:07:50,679 --> 00:07:52,263 Don't you have a copilot? 186 00:07:52,263 --> 00:07:53,807 Pfft. You try talking to Patrick. 187 00:07:53,807 --> 00:07:54,974 He's a brick wall. 188 00:07:54,974 --> 00:07:57,185 We saw a UFO. He knows he saw it, too. 189 00:07:57,185 --> 00:07:58,812 But he would not corroborate. 190 00:07:58,812 --> 00:08:00,605 They waved at us. It was right there. 191 00:08:00,605 --> 00:08:03,274 - I would've corroborated. - I know you would, Jack. 192 00:08:03,274 --> 00:08:05,235 You seem like a good corroborator. 193 00:08:05,235 --> 00:08:06,319 Oh, I am. 194 00:08:06,319 --> 00:08:09,906 You know, I once saw a UFO after a Guns N' Roses concert. 195 00:08:09,906 --> 00:08:12,450 - You're a GNR fan, too? - Hell, yeah! 196 00:08:12,450 --> 00:08:14,494 I crowd-surfed during "November Rain," 197 00:08:14,494 --> 00:08:16,079 and when people raised their lighters, 198 00:08:16,079 --> 00:08:17,789 it singed off all my leg hair. 199 00:08:17,789 --> 00:08:19,708 I was at the show where Slash threw his hat 200 00:08:19,708 --> 00:08:21,710 into the crowd and it landed on a baby's head, 201 00:08:21,710 --> 00:08:24,629 and that baby grew up to be... 202 00:08:24,629 --> 00:08:27,340 Bryant Gumbel! 203 00:08:27,340 --> 00:08:28,717 Wait, that can't be right. 204 00:08:28,717 --> 00:08:31,386 Mm, I think Bryant Gumbel lied in that interview. 205 00:08:31,386 --> 00:08:32,971 Oh, well, how about we get some more 206 00:08:32,971 --> 00:08:35,306 ♪ Sa-na-na-na-na-grias, grias? ♪ 207 00:08:35,306 --> 00:08:36,683 - I'm sorry. What? - I'm sorry. 208 00:08:36,683 --> 00:08:39,060 - Would you like more sangrias? - I corroborate that! 209 00:08:42,856 --> 00:08:45,191 VP. Scata-doo-hoo. 210 00:08:48,445 --> 00:08:50,113 I feel bad that Vice Principal Drummond 211 00:08:50,113 --> 00:08:51,865 lost his pension and his wife left him, 212 00:08:51,865 --> 00:08:53,908 but it's nice to see Mr. Mitch so happy. 213 00:08:53,908 --> 00:08:57,245 Yeah, look, he took his girl to Buca di Beppo last night. 214 00:08:57,245 --> 00:08:58,663 Good God! 215 00:08:58,663 --> 00:09:00,999 That meatball's the size of his head! 216 00:09:00,999 --> 00:09:03,126 Your hilarious cruelty to a public servant 217 00:09:03,126 --> 00:09:04,794 made all of this possible, Bex. 218 00:09:04,794 --> 00:09:07,422 And the great thing about Mr. Mitch's promotion is, 219 00:09:07,422 --> 00:09:11,259 we're so tight with him, now we can get away with anything. 220 00:09:11,259 --> 00:09:14,846 You mean like sneaking off campus for lunch? 221 00:09:14,846 --> 00:09:16,431 To the Beppo! 222 00:09:18,725 --> 00:09:21,394 Next thing you know, Hulk Hogan is tearing his shirt off 223 00:09:21,394 --> 00:09:22,979 and throwing the scraps into the audience, 224 00:09:22,979 --> 00:09:24,522 and that's when I turned to my dad and said, 225 00:09:24,522 --> 00:09:27,025 "Dad, I'm definitely, definitely gay." 226 00:09:27,025 --> 00:09:29,361 - And how did he handle it? - He hugged me. 227 00:09:29,361 --> 00:09:31,404 Mm, what a WrestleMania. 228 00:09:31,404 --> 00:09:33,656 Hey, this was great getting to know each other. 229 00:09:33,656 --> 00:09:35,992 Thanks for talking me down about the Annie/Garrett thing. 230 00:09:35,992 --> 00:09:39,120 I owe your husband's work wife a huge apology. 231 00:09:39,120 --> 00:09:40,538 Yeah, I had fun, too. 232 00:09:40,538 --> 00:09:42,791 I'm so glad you ominously called me. 233 00:09:42,791 --> 00:09:45,210 Whoa, we've been talking for hours. 234 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 I got wheels up in 20. 235 00:09:48,004 --> 00:09:49,839 Kidding. I haven't flown drunk in years. 236 00:09:53,802 --> 00:09:54,928 Wait a minute. 237 00:09:54,928 --> 00:09:58,014 I know that ain't the smell of a big-ass Beppo meatball. 238 00:09:58,014 --> 00:10:01,184 You down with B.d.B.? 'Cause this linguini is bussin'. 239 00:10:01,184 --> 00:10:02,352 Sheesh! 240 00:10:02,352 --> 00:10:03,812 We snuck off campus. 241 00:10:03,812 --> 00:10:06,022 We didn't ask because we knew you'd be cool with it. 242 00:10:06,022 --> 00:10:07,065 You're right, Duncan. 243 00:10:07,065 --> 00:10:09,943 As Mr. Mitch, I'm totally cool with it. 244 00:10:09,943 --> 00:10:11,236 But as Vice Principal Mitch 245 00:10:11,236 --> 00:10:13,446 with a preapproved loan for a town house, 246 00:10:13,446 --> 00:10:15,281 you got detention after school. 247 00:10:15,281 --> 00:10:16,324 - What? - Sheesh! 248 00:10:16,324 --> 00:10:17,367 Mamma mia! 249 00:10:17,367 --> 00:10:18,785 Even me? 250 00:10:18,785 --> 00:10:21,621 But detention's for losers who are going nowhere in life. 251 00:10:21,621 --> 00:10:23,373 Sorry, guys. I got a bright future. 252 00:10:23,373 --> 00:10:25,291 You heard Vice Principal Mitch. 253 00:10:25,291 --> 00:10:26,793 Detention, now. 254 00:10:28,044 --> 00:10:30,964 Great work bagging these lunch dodgers. 255 00:10:30,964 --> 00:10:32,215 - This is for you. - Thank you. 256 00:10:32,215 --> 00:10:34,217 This cup will be perfect for my Fanta, 257 00:10:34,217 --> 00:10:35,635 the champagne of sodas-- 258 00:10:35,635 --> 00:10:37,178 ice cold from my mini fridge. 259 00:10:37,178 --> 00:10:38,555 I need you to pee in it. 260 00:10:38,555 --> 00:10:40,890 School administrators have random drug tests. 261 00:10:40,890 --> 00:10:42,517 Drug test? Uh-oh. 262 00:10:42,517 --> 00:10:44,352 I mean, uh, oh. 263 00:10:44,352 --> 00:10:46,229 Is it possible we could randomly schedule it 264 00:10:46,229 --> 00:10:49,149 for, say, 31 days from now? 265 00:10:49,149 --> 00:10:50,942 You're funny. I'm attracted to you. 266 00:10:50,942 --> 00:10:52,736 Shouldn't have said that as your superior. 267 00:10:52,736 --> 00:10:54,988 Just fill the cup. Fill it good. 268 00:10:54,988 --> 00:10:56,656 Stop it, Veronica. 269 00:10:56,656 --> 00:10:58,324 Uh... 270 00:10:58,324 --> 00:10:59,659 Come on, Mitch. 271 00:10:59,659 --> 00:11:01,911 This job is a chance to prove your character. 272 00:11:01,911 --> 00:11:03,913 Besides, maybe you'll pass the drug test. 273 00:11:03,913 --> 00:11:05,540 Ah, who am I kidding? 274 00:11:05,540 --> 00:11:07,042 I once peed smoke. 275 00:11:07,042 --> 00:11:10,253 Looks like ur-ine trouble. 276 00:11:10,253 --> 00:11:11,755 Urine. Ha. 277 00:11:11,755 --> 00:11:13,506 We have a prop-pee-sition. 278 00:11:13,506 --> 00:11:15,091 See, Duncan's the only kid in school 279 00:11:15,091 --> 00:11:16,926 who's not on drugs or highly medicated. 280 00:11:16,926 --> 00:11:18,261 He'll provide six ounces 281 00:11:18,261 --> 00:11:21,264 of his uncut, crystal-clear, sweet, sweet tinkle. 282 00:11:21,264 --> 00:11:22,599 This is a four-ounce cup. 283 00:11:22,599 --> 00:11:24,684 What you do with the other two ounces is up to you. 284 00:11:24,684 --> 00:11:26,519 But if you want my liquid gold-- 285 00:11:26,519 --> 00:11:28,730 urine--we want no detention, 286 00:11:28,730 --> 00:11:30,857 and we get the keys to the school roof. 287 00:11:30,857 --> 00:11:33,026 Whoa, whoa, students aren't allowed on the roof. 288 00:11:33,026 --> 00:11:35,445 Did you learn nothing from that unripe watermelon? 289 00:11:35,445 --> 00:11:37,072 Don't care. Want to party up there. 290 00:11:37,072 --> 00:11:39,199 This is Wolf, by the way. I'm actually using the bathroom. 291 00:11:39,199 --> 00:11:40,325 Can't do it, kids. 292 00:11:40,325 --> 00:11:42,494 Like Billy Madison, it's time for me to grow up. 293 00:11:42,494 --> 00:11:44,537 Besides, this is blackmail and-- 294 00:11:46,289 --> 00:11:47,665 It's next to a Whole Foods? 295 00:11:47,665 --> 00:11:49,084 Yeah, pee in the cup. 296 00:11:49,084 --> 00:11:50,293 There's one other thing-- 297 00:11:50,293 --> 00:11:52,087 I want to wear your glasses while I do it. 298 00:11:52,087 --> 00:11:55,006 - Yeah, no. - Damn that's weird, Duncan! 299 00:11:55,006 --> 00:11:56,549 Fine. 300 00:11:58,551 --> 00:12:00,387 There's three other stalls, dude. 301 00:12:02,389 --> 00:12:04,140 Jack, what are you doing here? 302 00:12:04,140 --> 00:12:07,143 What? A home husband can't visit his home wife in her-- 303 00:12:07,143 --> 00:12:08,812 her work house? 304 00:12:08,812 --> 00:12:12,148 An apology gift for you, milady. 305 00:12:12,148 --> 00:12:14,484 A gift card from the grocery store? 306 00:12:14,484 --> 00:12:16,945 I wanted to buy you flowers, but the idea of you going 307 00:12:16,945 --> 00:12:19,322 to the store and picking them out felt sexier. 308 00:12:19,322 --> 00:12:21,491 And you get two times the points on gas. 309 00:12:21,491 --> 00:12:23,410 Oh, that's so sweet, honey. 310 00:12:23,410 --> 00:12:26,579 We could get a little plant sibling for Fernie. 311 00:12:26,579 --> 00:12:29,165 You two are raising a fern together? 312 00:12:29,165 --> 00:12:32,085 Annie, I have begged you to raise a fern with me. 313 00:12:32,085 --> 00:12:34,587 - No, you haven't. - Well, I'm begging now! 314 00:12:34,587 --> 00:12:36,673 Come on, we're taking it home and raising it as our own, 315 00:12:36,673 --> 00:12:37,966 and one day years from now, 316 00:12:37,966 --> 00:12:39,676 Garrett will try to reconnect with Fernie, 317 00:12:39,676 --> 00:12:41,344 and she won't even recognize him! 318 00:12:41,344 --> 00:12:43,513 Jack, put the plant down. You're stressing me out. 319 00:12:43,513 --> 00:12:44,806 Come here, honey. 320 00:12:44,806 --> 00:12:46,516 You're wearing your shoulders like earrings. 321 00:12:46,516 --> 00:12:48,935 Oh, and you've got more knots than the Boy Scouts. 322 00:12:48,935 --> 00:12:51,855 For the last time, Jack-- Oh-- 323 00:12:51,855 --> 00:12:54,357 You got nothing to-- Ohh-- 324 00:12:54,357 --> 00:12:56,609 To be-- Oh, my God-- 325 00:12:56,609 --> 00:12:59,654 Jealous about-- Wow, wow, wow, wow, wow. 326 00:12:59,654 --> 00:13:01,906 You two are sick! 327 00:13:01,906 --> 00:13:03,324 No. Sorry. 328 00:13:03,324 --> 00:13:05,076 That's the old lovably unhinged Jack. 329 00:13:05,076 --> 00:13:06,536 We're in New Jack City now, 330 00:13:06,536 --> 00:13:08,246 where I'm mayor and everything's cool. 331 00:13:08,246 --> 00:13:10,040 In fact, Garrett, why don't you and Bryce 332 00:13:10,040 --> 00:13:13,001 come over tonight for a little couples' hang-a-roo? 333 00:13:13,001 --> 00:13:15,378 Well, Jackiri-Daiquiri, we'd love that. 334 00:13:15,378 --> 00:13:17,964 Ah, My two favorite boys are getting along-- 335 00:13:17,964 --> 00:13:20,258 my work-boy and my home-boy. 336 00:13:20,258 --> 00:13:22,844 This is just wonderful. 337 00:13:22,844 --> 00:13:25,680 Oh, it will be wonderful. 338 00:13:26,890 --> 00:13:29,309 Why does everyone bolt their furniture down? 339 00:13:35,357 --> 00:13:38,234 Whoa. If I had a house, I could see it from here. 340 00:13:38,234 --> 00:13:41,821 Man, hanging out on a hot asphalt-covered roof 341 00:13:41,821 --> 00:13:44,032 is even sweeter than I thought it would be. 342 00:13:44,032 --> 00:13:46,534 Hot dogs are ready! 343 00:13:47,869 --> 00:13:49,579 {\an8}This is the life-- 344 00:13:49,579 --> 00:13:51,039 {\an8}good friends, dead birds, 345 00:13:51,039 --> 00:13:53,166 {\an8}and Vice Principal Mitch's commandeered mini fridge. 346 00:13:53,166 --> 00:13:55,835 I could stay up here all night. 347 00:13:55,835 --> 00:13:57,545 Okay, a raindrop just touched my hair. 348 00:13:57,545 --> 00:13:58,922 Let's get the hell out of here. 349 00:13:58,922 --> 00:14:03,468 Calm down. We can ride out the sprinkle in the stairwell. 350 00:14:03,468 --> 00:14:04,552 Uh-oh. 351 00:14:07,639 --> 00:14:09,891 Your pee was a devil's bargain. 352 00:14:09,891 --> 00:14:11,601 This is the end! 353 00:14:11,601 --> 00:14:13,812 What? I'm gonna be right 354 00:14:13,812 --> 00:14:15,814 one of these times. 355 00:14:15,814 --> 00:14:18,441 Oh, my God, oh, my God, oh, my God... 356 00:14:18,441 --> 00:14:19,859 When's Garrett gonna get here? 357 00:14:19,859 --> 00:14:21,945 I can't wait till Garrett gets here. 358 00:14:21,945 --> 00:14:23,613 He's probably picking up a pie. 359 00:14:23,613 --> 00:14:25,782 Garrett never comes empty-handed. 360 00:14:25,782 --> 00:14:28,618 - He's been in our house? - When did you get home? 361 00:14:28,618 --> 00:14:30,120 Three hours ago! 362 00:14:31,454 --> 00:14:32,706 Garrett! 363 00:14:32,706 --> 00:14:34,582 Harris family, I want you to meet-- 364 00:14:34,582 --> 00:14:37,460 B-B-Bryce Bryce baby! 365 00:14:37,460 --> 00:14:38,712 Sorry we're late. 366 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 This guy insisted we stop and get a pie. 367 00:14:40,964 --> 00:14:44,092 - That's so Garrett. - Mm. 368 00:14:44,092 --> 00:14:46,469 I have a very special surprise for everyone. 369 00:14:46,469 --> 00:14:49,055 The girls have prepared a musical number. 370 00:14:49,055 --> 00:14:50,807 - Huh. Squish. - Six... 371 00:14:50,807 --> 00:14:51,850 - Uh-uh! - Cicero! 372 00:14:51,850 --> 00:14:53,184 Lipschitz! 373 00:14:53,184 --> 00:14:55,437 - ♪ He had it coming ♪ - Great stuff. 374 00:14:55,437 --> 00:14:58,148 Hey, you know what'd be really fun? 375 00:14:58,148 --> 00:15:00,150 "Spouse of Cards"? 376 00:15:00,150 --> 00:15:02,027 The game that tells you which player knows 377 00:15:02,027 --> 00:15:03,278 their spouse the best. 378 00:15:03,278 --> 00:15:04,612 Let's get started. I'll go first. 379 00:15:04,612 --> 00:15:06,489 Who's your spouse's first celebrity crush? 380 00:15:06,489 --> 00:15:08,616 - Take this one, Garrett. - Oh, I should know this. 381 00:15:08,616 --> 00:15:11,161 The guy on the paper towels... Brawny! 382 00:15:11,161 --> 00:15:13,830 He's hot, but he wasn't my first. 383 00:15:13,830 --> 00:15:17,417 Actually, it was Hulk Hogan, brother. 384 00:15:17,417 --> 00:15:19,336 How'd you know that, Jack? 385 00:15:19,336 --> 00:15:22,505 Me and Bryce go back like four flats on a Cadillac. 386 00:15:22,505 --> 00:15:24,466 Well, who was my first celebrity crush? 387 00:15:24,466 --> 00:15:26,176 I don't know. Next question. 388 00:15:26,176 --> 00:15:29,929 Who would not corroborate Bryce's UFO sighting? 389 00:15:29,929 --> 00:15:31,348 It says that on the card? 390 00:15:31,348 --> 00:15:33,099 Answer the question, Garrett. 391 00:15:33,099 --> 00:15:35,101 It's Patrick-- another point for me. 392 00:15:35,101 --> 00:15:37,312 Daddy's good at this game. 393 00:15:37,312 --> 00:15:39,564 It's an age-old story. 394 00:15:39,564 --> 00:15:42,734 A good man sells his integrity for a cup of pee. 395 00:15:44,569 --> 00:15:46,321 Huh? 396 00:15:46,321 --> 00:15:48,531 My mini fridge! 397 00:15:48,531 --> 00:15:50,575 Mr. Mitch, help! 398 00:15:50,575 --> 00:15:52,994 No one warned us about the roof! 399 00:15:52,994 --> 00:15:55,038 Uh, I'll give you all the pee you want! 400 00:15:55,038 --> 00:15:56,414 Cup your hands! 401 00:15:56,414 --> 00:15:58,875 Hold tight, kids! I'm about to get high. 402 00:15:58,875 --> 00:16:01,586 Then I'm gonna climb that cord and save you. 403 00:16:01,586 --> 00:16:03,922 Oh, hell, no. 404 00:16:03,922 --> 00:16:06,841 I'm coming up straight! 405 00:16:06,841 --> 00:16:09,052 Wrong again, Gare-bear! 406 00:16:09,052 --> 00:16:10,845 It was in seventh grade at the Smithsonian, 407 00:16:10,845 --> 00:16:12,764 and Bryce was wearing his... 408 00:16:12,764 --> 00:16:15,058 Metallica T-shirt. 409 00:16:18,603 --> 00:16:22,357 Name the gift you gave to Bryce that he loved the most. 410 00:16:22,357 --> 00:16:23,983 Simple--a personalized Cameo 411 00:16:23,983 --> 00:16:26,194 from the guy who played Kevin on The Office. 412 00:16:26,194 --> 00:16:28,196 - He loved it. - Yes, yes. That's correct. 413 00:16:28,196 --> 00:16:31,157 - Next question. - Bryce, come on... 414 00:16:31,157 --> 00:16:32,992 Okay, I hated it. 415 00:16:32,992 --> 00:16:35,578 It started out nice, but he just kept riffing. 416 00:16:35,578 --> 00:16:37,831 You told Jack that but not me? 417 00:16:37,831 --> 00:16:40,583 Oh, does that hurt your feelings? 418 00:16:40,583 --> 00:16:42,210 Jack, this game is not, 419 00:16:42,210 --> 00:16:44,713 "A 'funnymoon' we'll never forget." 420 00:16:44,713 --> 00:16:47,007 And we know you wrote all those questions. 421 00:16:47,007 --> 00:16:48,883 - What's going on? - What? 422 00:16:48,883 --> 00:16:51,761 It bothers you that Bryce and I share everything? 423 00:16:51,761 --> 00:16:53,638 You're stressing me out, Annie. 424 00:16:53,638 --> 00:16:56,683 Bryce, why don't you come over here and find my spot? 425 00:16:56,683 --> 00:16:59,269 - Uh, what? - Should we be watching this? 426 00:16:59,269 --> 00:17:01,771 Absolutely not. Pie me. 427 00:17:01,771 --> 00:17:03,440 It's starting to feel like you used 428 00:17:03,440 --> 00:17:06,526 our nice afternoon together to make a petty little point. 429 00:17:06,526 --> 00:17:09,237 Yes, Bryce gets it! High five, Bryce! 430 00:17:11,948 --> 00:17:13,033 Wow, okay. 431 00:17:13,033 --> 00:17:15,035 I'm flying a red-eye to Tulsa tonight. 432 00:17:15,035 --> 00:17:17,078 Let's go, Garrett. Thank you for having us, Annie. 433 00:17:17,078 --> 00:17:18,455 Hell of a show, girls. 434 00:17:18,455 --> 00:17:20,248 Bye, Bryce! See ya, man! 435 00:17:22,876 --> 00:17:25,462 Oh, my God, that was cooler than the bus driver we had 436 00:17:25,462 --> 00:17:28,173 who talked about Bitcoin the entire field trip. 437 00:17:28,173 --> 00:17:29,591 What the hell's going on? 438 00:17:29,591 --> 00:17:32,802 Uh, nothing. Just chilling on the old ground. 439 00:17:32,802 --> 00:17:34,429 Look out! 440 00:17:34,429 --> 00:17:36,473 The Vice Principal mini fridge? 441 00:17:36,473 --> 00:17:39,059 Were you students on the roof? How did you get up there? 442 00:17:39,059 --> 00:17:41,895 Promise not to shake us and hold us upside down? 443 00:17:41,895 --> 00:17:43,313 No. 444 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 I gave them the key. 445 00:17:44,606 --> 00:17:46,524 Mr. Mitch, you don't have to do this. 446 00:17:46,524 --> 00:17:48,109 And I told them to go up there. 447 00:17:48,109 --> 00:17:49,527 You really don't have to do this. 448 00:17:49,527 --> 00:17:51,946 And I told 'em I'd kill 'em if they didn't go up there. 449 00:17:51,946 --> 00:17:53,782 Yeah, okay, you're kind of on your own here. 450 00:17:53,782 --> 00:17:56,368 Mr. Mitch, you are no longer Vice Principal. 451 00:17:56,368 --> 00:17:58,203 The deer have already been informed. 452 00:17:58,203 --> 00:17:59,537 Mmm. 453 00:17:59,537 --> 00:18:01,915 It's over, Veronica. Let him go. 454 00:18:06,670 --> 00:18:08,463 Whoa. I can't believe you covered for us 455 00:18:08,463 --> 00:18:10,423 after what jerks these guys were to you. 456 00:18:10,423 --> 00:18:12,509 Nah, you kids were right to blackmail me. 457 00:18:12,509 --> 00:18:14,511 It showed me the limitations of my character. 458 00:18:14,511 --> 00:18:15,553 You know what? 459 00:18:15,553 --> 00:18:17,681 Now that I'm plain old Mr. Mitch the teacher again, 460 00:18:17,681 --> 00:18:19,683 tomorrow let's watch a movie that addresses 461 00:18:19,683 --> 00:18:22,268 the greatest battle in military history-- 462 00:18:22,268 --> 00:18:23,812 World War Z. 463 00:18:25,522 --> 00:18:28,149 Sorry you're not gonna get that town house. 464 00:18:28,149 --> 00:18:29,401 I'm in escrow, baby. 465 00:18:29,401 --> 00:18:30,860 I'm the bank's problem now. 466 00:18:30,860 --> 00:18:34,864 Well, if my pee would help, no strings attached. 467 00:18:34,864 --> 00:18:36,116 I don't understand. 468 00:18:36,116 --> 00:18:37,325 I put you in your place 469 00:18:37,325 --> 00:18:39,327 and drove a wedge between a lovely couple. 470 00:18:39,327 --> 00:18:40,620 Why don't I feel better? 471 00:18:40,620 --> 00:18:42,330 Girls, let's help him out 472 00:18:42,330 --> 00:18:44,624 with our superior emotional intelligence. 473 00:18:44,624 --> 00:18:47,043 No, I can get it. Uh... 474 00:18:47,043 --> 00:18:48,545 All right, just tell me. 475 00:18:48,545 --> 00:18:50,755 I know you think you were jealous of Garrett, 476 00:18:50,755 --> 00:18:53,133 but you were really just jealous of our friendship, 477 00:18:53,133 --> 00:18:55,301 because, well, frankly... 478 00:18:55,301 --> 00:18:58,096 - You don't have any friends! - I have friends. 479 00:18:58,096 --> 00:19:01,975 There's you guys, Duncan, this dude Plungie from work. 480 00:19:01,975 --> 00:19:04,561 You need someone who shares your interests, 481 00:19:04,561 --> 00:19:06,271 not just tolerates them, 482 00:19:06,271 --> 00:19:09,983 someone who'll go back-to-back with you and shred air guitars. 483 00:19:09,983 --> 00:19:12,736 Oh, my God, it was Bryce all along, wasn't it? 484 00:19:12,736 --> 00:19:14,070 Go to him, Jack. 485 00:19:14,070 --> 00:19:17,741 But he's on a plane for Tulsa that leaves in 12 minutes! 486 00:19:17,741 --> 00:19:19,242 Then you'd better haul ass! 487 00:19:19,242 --> 00:19:22,287 - Why do you have my car keys? - Go! Go! Go! 488 00:19:24,706 --> 00:19:26,458 ♪ We belong to the light ♪ 489 00:19:26,458 --> 00:19:29,586 ♪ We belong to the thunder ♪ 490 00:19:31,171 --> 00:19:33,840 ♪ We belong to the sound of the words ♪ 491 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 ♪ We've both fallen under ♪ 492 00:19:38,094 --> 00:19:42,182 ♪ Whatever we deny or embrace for worse or for better ♪ 493 00:19:42,182 --> 00:19:43,558 No, wait! 494 00:19:43,558 --> 00:19:45,560 Sir, you can't get on that plane! 495 00:19:45,560 --> 00:19:47,395 But I have to tell my wife's work husband's husband 496 00:19:47,395 --> 00:19:48,730 how I really feel! 497 00:19:48,730 --> 00:19:50,440 Why the hell didn't you say so? 498 00:19:50,440 --> 00:19:52,692 ♪ We belong ♪ 499 00:19:52,692 --> 00:19:55,236 Bryce, before you fly to Tulsa 500 00:19:55,236 --> 00:19:57,197 and then back later today, I need to say something. 501 00:19:57,197 --> 00:19:58,823 Jack, they're doing the flashlight thingy, 502 00:19:58,823 --> 00:20:00,492 so I got to go. 503 00:20:00,492 --> 00:20:02,786 All I wanted to do was spite my wife 504 00:20:02,786 --> 00:20:04,162 and your stupid husband, 505 00:20:04,162 --> 00:20:07,082 but somewhere along the way, I fell for you. 506 00:20:07,082 --> 00:20:10,669 Bryce, will you be my guy-friend? 507 00:20:11,920 --> 00:20:13,254 Sure. 508 00:20:13,254 --> 00:20:14,589 He said "sure"! 509 00:20:15,757 --> 00:20:17,634 So when do you want to hang? 510 00:20:17,634 --> 00:20:21,179 - Have you ever been to Tulsa? - Damn it, you rock. 511 00:20:24,349 --> 00:20:25,934 Patrick, scoot over, 512 00:20:25,934 --> 00:20:29,020 and next time you see an alien, you corroborate! 513 00:20:30,689 --> 00:20:33,400 So, Bryce, want to back-to-back guitar shred? 514 00:20:33,400 --> 00:20:35,735 Well, I should be flying the plane, but... 515 00:20:38,238 --> 00:20:39,823 Hold on. 516 00:20:39,823 --> 00:20:41,491 I can steer with my foot. 517 00:20:47,288 --> 00:20:49,040 Where is the weirdest place 518 00:20:49,040 --> 00:20:51,126 you've ever made whoopee? 519 00:20:51,126 --> 00:20:52,460 On the high-school roof. 520 00:20:52,460 --> 00:20:54,796 - Whoopee means sex. - Oh, then never mind. 521 00:20:54,796 --> 00:20:56,339 What did you think whoopee meant? 522 00:20:56,339 --> 00:20:59,134 I don't know, but I buried mine under a pile of leaves. 523 00:20:59,134 --> 00:21:00,385 Okay, we gave it a shot. 524 00:21:00,385 --> 00:21:01,970 Let's do something more family friendly. 525 00:21:01,970 --> 00:21:03,638 {\an8}Five, six, seven, eight. 526 00:21:03,638 --> 00:21:05,682 ♪ If you'd have been there ♪ 527 00:21:05,682 --> 00:21:07,183 {\an8}♪ If you'd have seen it ♪ 528 00:21:07,183 --> 00:21:10,895 {\an8}♪ I bet ya you would have done the same ♪ 529 00:21:10,895 --> 00:21:12,063 {\an8}So I said to him, 530 00:21:12,063 --> 00:21:15,191 {\an8}"You pop that gum one more time..." 531 00:21:15,191 --> 00:21:16,818 {\an8}And he did. 532 00:21:16,818 --> 00:21:21,489 {\an8}So I shot off two warning shots into his head. 533 00:21:21,489 --> 00:21:25,285 {\an8}♪ He had it coming, he had it coming ♪ 534 00:21:25,285 --> 00:21:27,495 {\an8}Oh, cool, a show! 535 00:21:27,495 --> 00:21:29,080 {\an8}♪ If you had seen it ♪ 536 00:21:29,080 --> 00:21:32,292 {\an8}They won't notice a few fries. 537 00:21:37,130 --> 00:21:38,298 {\an8}Captioned by Captionmax 39938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.