All language subtitles for Duncanville.S03E01.Gamer.vs.Gamer.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,503 Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,340 Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,344 Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 4 00:00:13,096 --> 00:00:15,849 Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 5 00:00:17,183 --> 00:00:19,436 Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 6 00:00:21,104 --> 00:00:23,106 Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 7 00:00:26,192 --> 00:00:27,861 Mommy! 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,654 {\an8}- Duncan! - Duncan! 9 00:00:35,285 --> 00:00:38,121 {\an8} Open, stupid locker! 10 00:00:38,121 --> 00:00:41,791 {\an8}You still don't remember your combination? I made up that song to help you. 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,669 {\an8}♪ Your locker combination is One, two, three ♪ 12 00:00:45,795 --> 00:00:47,088 {\an8}This is easier. 13 00:00:47,088 --> 00:00:48,423 {\an8}Sup, Oakdale? 14 00:00:48,423 --> 00:00:51,009 {\an8}This is Mr. Mitch with your morning announcements. 15 00:00:51,009 --> 00:00:54,512 {\an8}Okay, the football team lost, but the soccer team also lost. 16 00:00:54,512 --> 00:00:56,806 {\an8}Erica P. broke up with Brian A... 17 00:00:56,806 --> 00:00:58,725 {\an8}-...but we all know that won't last. - Mmm? 18 00:00:59,225 --> 00:01:03,480 {\an8}Oh, and word is one of our students is actually a 53-year-old narc. 19 00:01:03,480 --> 00:01:06,232 I wonder to whom they could be referring? 20 00:01:06,232 --> 00:01:10,653 And a big congratulations to Kazu Parks for getting a shout-out from Slayer! 21 00:01:10,653 --> 00:01:11,863 Yeah! 22 00:01:11,863 --> 00:01:13,573 {\an8}A shout-out from Slayer? 23 00:01:13,573 --> 00:01:15,283 {\an8}I do declare! 24 00:01:15,283 --> 00:01:18,953 {\an8}Kazu? RollingBookBag Kazu got a shout-out from Slayer? 25 00:01:18,953 --> 00:01:21,956 {\an8}You're gonna say, "Are you kidding?" But who's Slayer? 26 00:01:21,956 --> 00:01:25,543 {\an8}Are you kidding? Slayer is the LeBron James of gaming. 27 00:01:25,543 --> 00:01:27,671 {\an8}Do you know nothing about American history? 28 00:01:27,671 --> 00:01:29,881 {\an8}Slayer is a king or queen maker! 29 00:01:29,881 --> 00:01:33,551 {\an8}And in honor of Kazu's shout-out, I'm making this a snow day. 30 00:01:33,551 --> 00:01:35,136 Everyone, go home! 31 00:01:35,136 --> 00:01:36,221 Yeah! 32 00:01:36,221 --> 00:01:39,599 This is the third time this week he's canceled school. 33 00:01:39,599 --> 00:01:41,768 Kazu! Kazu! 34 00:01:41,768 --> 00:01:45,939 That's it. We either get a Slayer shout-out, or we be happy for Kazu. 35 00:01:45,939 --> 00:01:49,192 Did you hear about Kazu? That is fire with a "y." 36 00:01:49,192 --> 00:01:50,276 Beat it, narc. 37 00:01:54,948 --> 00:01:56,616 Annie, kids, I did it! 38 00:01:56,616 --> 00:01:59,452 I got Baltic Avenue in the grocery-store Monopoly game! 39 00:01:59,452 --> 00:02:02,747 Free pack of taco seasoning, here we come! 40 00:02:05,166 --> 00:02:06,793 Ow! 41 00:02:07,919 --> 00:02:10,714 Hmm, I should fix that nail before somebody gets hurt. 42 00:02:10,714 --> 00:02:14,884 Let's see, need a hammer, don't feel like walking to the kitchen to get one. 43 00:02:14,884 --> 00:02:16,219 This'll do. 44 00:02:16,928 --> 00:02:19,389 Jack! That's our family photo album. 45 00:02:19,389 --> 00:02:20,849 You mean the big coaster? 46 00:02:20,849 --> 00:02:22,600 I use it as a Squatty Potty. 47 00:02:22,600 --> 00:02:26,730 This is where we keep all of our treasured family pictures from over the years. 48 00:02:26,730 --> 00:02:28,940 It's my most-prized possession! 49 00:02:30,233 --> 00:02:31,609 How do you zoom in? 50 00:02:31,609 --> 00:02:33,361 How do you know if your haters like it or not? 51 00:02:33,361 --> 00:02:35,447 You kids have never seen photos? 52 00:02:35,447 --> 00:02:37,032 Photos? 53 00:02:37,532 --> 00:02:42,120 The family photo album is a visual history of every important person in your life. 54 00:02:42,120 --> 00:02:45,123 That's me with, um... Paulette? 55 00:02:45,123 --> 00:02:46,833 Jack, is that-- Is that Paulette? 56 00:02:46,833 --> 00:02:47,959 I don't know any Paulette. 57 00:02:47,959 --> 00:02:50,378 She sang "Wind Beneath My Wings" at our wedding. 58 00:02:50,378 --> 00:02:51,379 If you say so. 59 00:02:51,379 --> 00:02:53,715 So, big coaster has old photos of you guys? 60 00:02:53,715 --> 00:02:57,177 Yep! And I can't think of anything more fun to do 61 00:02:57,177 --> 00:03:02,599 than learn about your parents via the magic of chemically coated paper. 62 00:03:02,599 --> 00:03:03,808 Gather round. 63 00:03:03,808 --> 00:03:05,977 Can't we go claim our free taco seasoning? 64 00:03:05,977 --> 00:03:08,271 I've already called the manager. They're holding it for us. 65 00:03:08,271 --> 00:03:12,275 So screens off, eyes open, and, wow, we have a lot of pictures of Paulette. 66 00:03:15,779 --> 00:03:17,906 {\an8}Head shot! Head shot! 67 00:03:17,906 --> 00:03:19,115 {\an8}Another head shot! 68 00:03:19,115 --> 00:03:20,408 Great head shots today. 69 00:03:20,408 --> 00:03:23,870 All right, nobody pees till we get a shout-out from Slayer. 70 00:03:23,870 --> 00:03:26,498 And I say that as someone who really has to pee. 71 00:03:26,498 --> 00:03:29,417 Wait. You're watching someone play a video game? 72 00:03:29,417 --> 00:03:31,920 Why don't you just play video games yourselves? 73 00:03:35,465 --> 00:03:37,717 Mia, tell me you are in jest. 74 00:03:37,717 --> 00:03:40,220 Yeah, even my grandma knows that. 75 00:03:40,220 --> 00:03:42,138 Yeah, Lisa. Keep up. 76 00:03:42,138 --> 00:03:43,223 Whoa! 77 00:03:43,223 --> 00:03:44,307 Head shot! 78 00:03:44,307 --> 00:03:46,393 Shout out to FroggyBoy36. 79 00:03:46,393 --> 00:03:48,812 Get well soon, man. Mono is a bitch. 80 00:03:48,812 --> 00:03:51,189 Ugh, that lucky, sleepy bastard! 81 00:03:51,189 --> 00:03:54,234 Oh, I got a comment I bet nobody ever says to him. 82 00:03:54,234 --> 00:03:56,736 "Slayer, you're good at gaming." 83 00:03:58,113 --> 00:04:01,366 No response? But I was typing from the heart! 84 00:04:01,366 --> 00:04:02,534 Ooh, let me try! 85 00:04:03,868 --> 00:04:07,622 "Hey" with eleven Y's? Uh-uh. We are not that thirsty! 86 00:04:07,622 --> 00:04:09,791 It's this stupid sticky keyboard. 87 00:04:09,791 --> 00:04:11,418 Why is the keyboard sticky? 88 00:04:11,418 --> 00:04:12,502 Uh... 89 00:04:12,502 --> 00:04:13,712 - That's weird. - Can we move on? 90 00:04:13,712 --> 00:04:17,424 All right, slay mates, this next round is for my favorite charity, Operation Wag, 91 00:04:17,424 --> 00:04:20,468 which rehabilitates dogs with limp tails. 92 00:04:21,386 --> 00:04:25,015 These poor pups' erectail dysfunction is our ticket to a shout-out from Slayer, 93 00:04:25,015 --> 00:04:27,308 - but we need cash. - I know! 94 00:04:27,308 --> 00:04:30,979 Hey, Grandma, it's Duncan's birthday! Give him some money! 95 00:04:30,979 --> 00:04:33,565 Hang on, hang on. 96 00:04:33,565 --> 00:04:35,734 Ooh! A Tums! 97 00:04:35,734 --> 00:04:39,237 Ooh! Hurry up, Grandma! It's an emergency. 98 00:04:39,237 --> 00:04:42,741 Emergency? Hey, my parents gave me an emergency credit card. 99 00:04:42,741 --> 00:04:43,825 - Yeah! - Yes! 100 00:04:43,825 --> 00:04:46,661 Are you sure your parents will be okay with you using that? 101 00:04:46,661 --> 00:04:47,787 Absolutely. 102 00:04:48,371 --> 00:04:52,083 Now, Duncan, this card can only be used under the following circumstances: 103 00:04:52,083 --> 00:04:53,835 If a bully takes your lunch money. 104 00:04:53,835 --> 00:04:56,379 If a bully smears sloppy joes on your shirt on picture day, 105 00:04:56,379 --> 00:04:57,464 and you need a new one. 106 00:04:57,464 --> 00:04:59,883 If you're buying a new shirt and a bully says, 107 00:04:59,883 --> 00:05:01,426 "Hey, give me that credit card." 108 00:05:02,552 --> 00:05:04,596 Duncan! Clickety-clack them digits in! 109 00:05:04,596 --> 00:05:06,973 - Hey, are you bullying me? - Yes! 110 00:05:06,973 --> 00:05:08,558 That's all I needed to hear. 111 00:05:10,810 --> 00:05:13,730 And here's the hallway closet in our first apartment. 112 00:05:13,730 --> 00:05:16,733 You'd pull that string, and a light would turn on. 113 00:05:16,733 --> 00:05:18,234 Uh-huh. 114 00:05:18,818 --> 00:05:22,280 And this is a blurry photo of a house we looked at but didn't buy. 115 00:05:22,280 --> 00:05:25,283 Right, right. 116 00:05:26,618 --> 00:05:28,286 Huh? 117 00:05:28,286 --> 00:05:30,121 Were those mug shots? 118 00:05:30,121 --> 00:05:32,707 Uh, everyone ignore each other and look at your phone for hours. 119 00:05:32,707 --> 00:05:35,543 Amazing what these things can do! 120 00:05:35,543 --> 00:05:37,504 No. What the hell were those? 121 00:05:37,504 --> 00:05:38,797 Language, Jing. 122 00:05:38,797 --> 00:05:39,881 No, she's right. 123 00:05:39,881 --> 00:05:41,216 What the hell were those? 124 00:05:43,760 --> 00:05:47,806 Duncan, hurry! Kazu just donated five bucks! He's gonna own the school! 125 00:05:47,806 --> 00:05:50,225 {\an8}RollingBookBag68, with the do-no. 126 00:05:50,225 --> 00:05:51,309 {\an8}Keep rollin', brother. 127 00:05:51,309 --> 00:05:53,395 He called him brother! 128 00:05:53,395 --> 00:05:54,479 Duncan! 129 00:05:54,479 --> 00:05:55,772 Ten dollars. Done. 130 00:05:57,107 --> 00:06:00,026 {\an8}No way! No way. Oh, my God. Duncan Harris, and his crew, 131 00:06:00,026 --> 00:06:03,988 {\an8}Bex, Yangzi, Wolf and Mia have just made a killer donation to Operation Wag. 132 00:06:03,988 --> 00:06:06,741 {\an8}Major props, my slay mates. Let's go! 133 00:06:07,992 --> 00:06:09,494 Bite me, Kazu! 134 00:06:10,453 --> 00:06:11,913 What? Slayer said my name. 135 00:06:11,913 --> 00:06:13,915 You know what? A shout-out isn't enough. 136 00:06:13,915 --> 00:06:16,918 You're all coming to my private island, IRL, ASAP. 137 00:06:18,003 --> 00:06:21,006 And I'm giving you my personal customized keyboard. 138 00:06:22,674 --> 00:06:24,843 What's the big deal? It's just a keyboard. 139 00:06:24,843 --> 00:06:27,595 It's like Tom Brady giving you his arm. 140 00:06:29,055 --> 00:06:31,516 Like Ruth Bader Ginsburg giving you her robe. 141 00:06:31,516 --> 00:06:32,767 Oh, my God! 142 00:06:32,767 --> 00:06:35,687 And if blue's not your jam, boom, aqua! 143 00:06:38,356 --> 00:06:42,193 I can't wait to meet the dude that donated $10,000 to my charity. 144 00:06:42,193 --> 00:06:43,862 Ten thousand dollars? 145 00:06:43,862 --> 00:06:45,238 Huh? What? 146 00:06:45,238 --> 00:06:47,407 Uh-oh, stuck key. 147 00:06:47,407 --> 00:06:49,159 Thank you so much, Duncan. 148 00:06:49,159 --> 00:06:51,619 No! 149 00:06:51,619 --> 00:06:53,163 I found a dollar! 150 00:06:53,163 --> 00:06:56,041 Happy birthday, Lisa. 151 00:06:58,793 --> 00:07:01,963 Okay. All right. Explain it to me again. 152 00:07:01,963 --> 00:07:07,552 Look at me, you promised to donate $10,000, and you don't have $10,000. 153 00:07:07,552 --> 00:07:09,387 Don't as in "do not"? 154 00:07:10,680 --> 00:07:12,265 Let me try, Mia. 155 00:07:12,974 --> 00:07:14,225 You don't have it! 156 00:07:14,225 --> 00:07:15,769 Whoa, whoa. Everybody chill. 157 00:07:15,769 --> 00:07:16,895 If this is heading towards, 158 00:07:16,895 --> 00:07:18,938 "You gotta do the right thing and tell Slayer the truth," 159 00:07:18,938 --> 00:07:20,899 then I am pumping the brakes hard. 160 00:07:20,899 --> 00:07:22,859 Slayer's gonna give us his keyboard, Duncan. 161 00:07:22,859 --> 00:07:25,487 His keyboard. I bet it smells like his hands. 162 00:07:25,487 --> 00:07:27,697 I know! That's what makes this so hard. 163 00:07:33,995 --> 00:07:36,331 Slayer! Comin' through with the sick entrance! 164 00:07:36,331 --> 00:07:37,582 Which one of you is Duncan? 165 00:07:37,582 --> 00:07:39,668 Oh, my God. Somebody answer him. 166 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 Come on, guys! We're going to my island! 167 00:07:42,087 --> 00:07:45,006 I've got Red Bull Coconut Edition. 168 00:07:45,006 --> 00:07:48,385 I don't have $10,000. What should I do, Mia? 169 00:07:49,010 --> 00:07:50,970 He's got Extreme Kiwi-Apple! 170 00:07:50,970 --> 00:07:53,264 You can only get that at Shell stations! 171 00:07:54,140 --> 00:07:56,059 Whoo! 172 00:07:58,436 --> 00:08:00,939 You guys were arrested? 173 00:08:00,939 --> 00:08:04,109 Jack, why would you put these in our family photo album? 174 00:08:04,109 --> 00:08:07,362 I'm a scrapbooker, Annie. You knew that when you married me. 175 00:08:07,362 --> 00:08:10,907 - Is it okay if I go to Slayer's island? - Will his parents be home? 176 00:08:10,907 --> 00:08:13,368 - I don't know. - Okay. Text me when you get there. 177 00:08:16,705 --> 00:08:19,374 I can't believe you gave me crap for having my EarPods too loud, 178 00:08:19,374 --> 00:08:20,875 and you guys are murderers. 179 00:08:20,875 --> 00:08:22,544 We're not murderers! 180 00:08:22,544 --> 00:08:23,795 Then what did you do? 181 00:08:23,795 --> 00:08:25,630 Yeah, start talking, lady. 182 00:08:27,132 --> 00:08:29,217 All right, you guys remember when Tipper Gore was trying 183 00:08:29,217 --> 00:08:31,970 to put explicit-lyric warning labels on CDs, right? 184 00:08:31,970 --> 00:08:33,847 CDs? 185 00:08:33,847 --> 00:08:35,140 Tipper? 186 00:08:35,140 --> 00:08:37,142 It was the '90s. 187 00:08:37,142 --> 00:08:41,771 Veronica's Closet was changing everything we know about television. 188 00:08:44,482 --> 00:08:45,692 That's so true! 189 00:08:45,692 --> 00:08:48,028 Half the country owned a Jeep Wrangler, 190 00:08:48,028 --> 00:08:52,157 and Sam Goody was the place to be seen while never buying anything. 191 00:08:53,324 --> 00:08:56,077 Yeah! Spit that nasty stuff! 192 00:08:56,077 --> 00:08:58,830 Wait. What the police? 193 00:08:58,830 --> 00:09:00,957 Annie, what did he say to do to the police? 194 00:09:00,957 --> 00:09:03,710 He didn't. Maybe respect them? Feed them? I don't know! 195 00:09:03,710 --> 00:09:07,964 Somebody's putting bleeps over words that are critical to the artists' message! 196 00:09:07,964 --> 00:09:09,382 But who? 197 00:09:10,050 --> 00:09:14,220 It's the tight-ass wife of our computer-nerd vice president! 198 00:09:14,220 --> 00:09:16,973 Jack, you have crime in your eyes. 199 00:09:16,973 --> 00:09:20,101 That night, we came back to the store with a purpose. 200 00:09:20,727 --> 00:09:23,229 This feels like kind of an overreaction, Jack. 201 00:09:23,229 --> 00:09:25,815 Can't we just, like, buy the explicit version? 202 00:09:25,815 --> 00:09:28,485 And trash our nails peeling stickers off? 203 00:09:28,485 --> 00:09:32,572 Let's see 'em censor this! 204 00:09:35,658 --> 00:09:38,912 Be cool, my baby. Let Jackie boy do the talking. 205 00:09:38,912 --> 00:09:40,872 Good evening, pigs. 206 00:09:42,082 --> 00:09:44,501 {\an8}Forty-eight hours of hard time later, 207 00:09:44,501 --> 00:09:48,129 your mom and I reunited, a couple of jailbirds in love. 208 00:09:48,630 --> 00:09:51,341 But we learned our lesson, and we're model citizens today. 209 00:09:51,341 --> 00:09:52,509 Story over. 210 00:09:52,509 --> 00:09:54,469 Wait. That doesn't make sense, Mom. 211 00:09:54,469 --> 00:09:56,179 You tell us before bed every night 212 00:09:56,179 --> 00:09:58,848 that if you have a criminal record, you can't be in law enforcement. 213 00:09:58,848 --> 00:10:00,934 And you are in law enforcement. 214 00:10:00,934 --> 00:10:03,186 And I'm five, and that don't add up. 215 00:10:03,186 --> 00:10:05,897 Yeah, that don't add up. 216 00:10:12,028 --> 00:10:13,780 Wow. You own that island? 217 00:10:13,780 --> 00:10:17,325 Actually, I split the rent with the guy who invented the Scrub Daddy. 218 00:10:17,325 --> 00:10:18,910 - You guys ready to jump? - Jump? 219 00:10:18,910 --> 00:10:21,913 Yeah, baby! We're dropping in Fortnite style! Let's get it! 220 00:10:26,710 --> 00:10:29,587 This is how I'm traveling everywhere from now on. 221 00:10:29,587 --> 00:10:32,090 Listen, I'm not gonna be able to work my shift today. 222 00:10:32,090 --> 00:10:33,508 I'm having lady issues. 223 00:10:33,508 --> 00:10:35,719 Don't be sorry. It's okay. Bye! 224 00:10:37,595 --> 00:10:39,389 "And crew." That's me. 225 00:10:39,889 --> 00:10:42,892 Duncan, I am so proud of you for keeping your scamming mouth shut. 226 00:10:42,892 --> 00:10:46,187 Now if you'll excuse me, barrel roll! 227 00:10:46,187 --> 00:10:51,192 I'm not scamming. I'm delaying the truth! 228 00:10:51,192 --> 00:10:53,319 Uh, hola, Bex. 229 00:10:53,319 --> 00:10:56,364 Wait. If you're here, what happens to the chopper? 230 00:10:56,364 --> 00:10:57,449 I don't know. 231 00:10:59,868 --> 00:11:01,953 Oh, I see. Cool. 232 00:11:01,953 --> 00:11:04,998 And superhero landing! 233 00:11:13,048 --> 00:11:14,049 I'm back, Mom. 234 00:11:14,049 --> 00:11:15,300 Hi, Dennis. 235 00:11:15,300 --> 00:11:16,968 "Slayer," Mom. [whispers] Come on. 236 00:11:16,968 --> 00:11:18,887 Oh, sorry, pookums. 237 00:11:18,887 --> 00:11:20,972 Ugh, come on. I'll show you to my gaming studio. 238 00:11:20,972 --> 00:11:23,141 It's soundproof, waterproof and fartproof. 239 00:11:23,141 --> 00:11:24,934 Oh, we'll see about that. 240 00:11:32,609 --> 00:11:35,111 Welcome back, Slayer. Energy drink? 241 00:11:35,111 --> 00:11:36,529 Whoa. A robot servant. 242 00:11:36,529 --> 00:11:39,157 Actually, it's just a hologram of a robot servant. See? 243 00:11:39,157 --> 00:11:41,076 - Oh. - All right. 244 00:11:41,076 --> 00:11:44,579 See, this is how you know you're making just the right amount of money. 245 00:11:44,579 --> 00:11:47,499 Who's a ticklish hologram? 246 00:11:47,499 --> 00:11:50,502 - Ow. Those are my genitals. - Oh! 247 00:11:50,502 --> 00:11:52,837 Oh, this place is so cool! 248 00:11:52,837 --> 00:11:55,924 Not as cool as the ten grand you donated to Operation Wag. 249 00:11:56,424 --> 00:11:59,594 Yeah, about that-- Uh, there's something I need to-- 250 00:11:59,594 --> 00:12:02,847 {\an8}Boom! Slayer swag! Take what you want, guys. 251 00:12:02,847 --> 00:12:04,516 First dibs! It was my ten grand! 252 00:12:04,516 --> 00:12:07,060 I got a gaming hemorrhoid pillow! 253 00:12:07,060 --> 00:12:08,770 I got a PlayStation 10! 254 00:12:08,770 --> 00:12:10,605 {\an8}I got a Slayer hat. 255 00:12:10,605 --> 00:12:13,149 - And it smells like his head. - Gimme! 256 00:12:13,149 --> 00:12:16,027 See, Mia? You do something good, and good things happen. 257 00:12:16,027 --> 00:12:19,406 Duncan, this is dope as hell, but you didn't do anything good! 258 00:12:19,406 --> 00:12:20,657 You cheated a charity. 259 00:12:20,657 --> 00:12:22,617 Just get the keyboard and get out. 260 00:12:22,617 --> 00:12:26,454 But to reiterate, this is dope as hell. Look at all the Rollies I got. 261 00:12:26,454 --> 00:12:27,706 Oh, you're right. 262 00:12:27,706 --> 00:12:31,584 Slayer, it's really been cool coming here, jumping out of a chopper, 263 00:12:31,584 --> 00:12:34,629 and fondling your hologram robot, but we gotta bounce. 264 00:12:35,171 --> 00:12:37,090 So if you could just give us the keyboard... 265 00:12:37,090 --> 00:12:40,093 I am absolutely gonna give you that keyboard. 266 00:12:40,093 --> 00:12:42,804 - Hmm? - When I present it to you 267 00:12:42,804 --> 00:12:46,182 as a part of my livestream charity event. 268 00:12:48,476 --> 00:12:49,561 Huh? 269 00:12:52,439 --> 00:12:56,609 I want the world to meet the generous donors that are gonna make it possible 270 00:12:56,609 --> 00:13:01,364 for these little guys to one day raise their tails in pride. 271 00:13:03,533 --> 00:13:07,328 Wow, Duncan. You played yourself this time. 272 00:13:09,414 --> 00:13:13,335 So, I spent the whole weekend in jail, and you didn't? 273 00:13:13,335 --> 00:13:15,128 Jack, you have to understand. 274 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 I've always wanted to tell you, 275 00:13:16,755 --> 00:13:19,883 but I haven't been able to because I haven't wanted to! 276 00:13:19,883 --> 00:13:21,634 Continue talking, lady. 277 00:13:21,634 --> 00:13:23,011 Okay, okay. 278 00:13:23,011 --> 00:13:26,181 It all started the night those mug shots were taken. 279 00:13:26,181 --> 00:13:27,265 We know. 280 00:13:27,766 --> 00:13:28,767 "Tipper Bore"? 281 00:13:28,767 --> 00:13:30,060 When I drive past Sam Goody, 282 00:13:30,060 --> 00:13:31,895 how am I supposed to explain that to my kids? 283 00:13:31,895 --> 00:13:35,148 Trash talking the First Lady? Yeah, I could understand. 284 00:13:35,148 --> 00:13:36,566 But the Second Lady? 285 00:13:37,108 --> 00:13:39,152 Please! I can't go to jail! 286 00:13:39,152 --> 00:13:42,947 I have a dream of someday working at a very low level of law enforcement! 287 00:13:42,947 --> 00:13:45,241 Then pin this on your hothead hippie boyfriend, 288 00:13:45,241 --> 00:13:47,202 - and you're free to walk out of here. - Never! 289 00:13:47,202 --> 00:13:50,538 You really wanna give up your future for some loser? 290 00:13:50,538 --> 00:13:53,917 Sorry, pigs! She doesn't speak Oink! 291 00:13:55,627 --> 00:13:59,047 So, again, who sullied Tipper Gore's name? 292 00:14:00,715 --> 00:14:02,133 Oink! Oink! 293 00:14:08,807 --> 00:14:10,350 Annie, how could you? 294 00:14:10,350 --> 00:14:11,685 I'm so sorry, Jack! 295 00:14:11,685 --> 00:14:14,229 Sorry? You sold me out! 296 00:14:17,524 --> 00:14:19,150 Mommy's a snitch! 297 00:14:20,360 --> 00:14:23,321 So, in honor of your incredible generosity, 298 00:14:23,321 --> 00:14:25,031 here is my personal keyboard. 299 00:14:25,031 --> 00:14:28,118 - And, yes, it smells like my hands. - I knew it. 300 00:14:28,118 --> 00:14:31,538 Okay, we gotta go. Uh, can we take any helicopter, or... 301 00:14:31,538 --> 00:14:34,874 Hang on. It looks like Banjo's got a little thank-you note. 302 00:14:34,874 --> 00:14:36,459 Aw. 303 00:14:36,459 --> 00:14:39,129 See, Mavis? That dog appreciates his life. 304 00:14:40,380 --> 00:14:41,881 "Fray-yood"? 305 00:14:41,881 --> 00:14:43,550 It's "fraud." 306 00:14:43,550 --> 00:14:45,468 That's right. I know you don't have the money. 307 00:14:45,468 --> 00:14:46,886 Your card was declined. 308 00:14:46,886 --> 00:14:49,055 It's only authorized for bully-related expenses. 309 00:14:49,055 --> 00:14:51,808 Oh, my God. You knew the whole time? I'm so sorry! 310 00:14:51,808 --> 00:14:54,060 You lied to me. And on the Internet, no less. 311 00:14:56,813 --> 00:14:58,648 Duncan, is this true? 312 00:14:58,648 --> 00:15:01,943 Cheating me is one thing, but cheating dogs with limp tails? 313 00:15:01,943 --> 00:15:05,071 - What kind of psychopath does that? - You think you know a guy. 314 00:15:05,071 --> 00:15:06,322 There can only be one punishment. 315 00:15:06,322 --> 00:15:07,490 A warning? 316 00:15:07,490 --> 00:15:11,578 One giant island. All weapons unlocked. Last man standing wins. 317 00:15:11,578 --> 00:15:12,495 Uh, what? 318 00:15:12,495 --> 00:15:14,831 I'm gonna hunt your ass. 319 00:15:14,831 --> 00:15:15,915 Oh, and kill you. 320 00:15:19,711 --> 00:15:21,254 A Ka-Boom Bow? 321 00:15:21,254 --> 00:15:23,757 The splash damage on that thing is epic! 322 00:15:23,757 --> 00:15:26,217 Oh, which is not good for us. Right. 323 00:15:26,217 --> 00:15:28,887 Three, two, one! 324 00:15:32,307 --> 00:15:34,559 I teach the ones being hunted, Mavis. 325 00:15:42,859 --> 00:15:43,985 This is crazy! 326 00:15:43,985 --> 00:15:46,029 Do you think Slayer really wants to kill us? 327 00:15:46,029 --> 00:15:47,155 You figure it out! 328 00:15:47,155 --> 00:15:49,949 Joker hair, island compound. His name is Slayer! 329 00:15:49,949 --> 00:15:53,036 And his hair! It's like the Joker's! 330 00:15:53,661 --> 00:15:56,289 Oh, I'm sorry. Is that what you were just saying? 331 00:15:58,124 --> 00:15:59,959 Can't we work this out? I don't know. 332 00:15:59,959 --> 00:16:02,545 I could do, like, a payment plan or mow your island. 333 00:16:02,545 --> 00:16:03,838 I could tutor you. 334 00:16:03,838 --> 00:16:06,966 Video games aren't gonna last forever. Don't you wanna be a success? 335 00:16:06,966 --> 00:16:10,303 Are you kidding? My thumbs are insured for two mil each. 336 00:16:10,303 --> 00:16:11,888 Aren't you? Yes, you are. 337 00:16:11,888 --> 00:16:13,306 I've wasted my life. 338 00:16:13,306 --> 00:16:15,392 That's it. Weapon time. 339 00:16:15,392 --> 00:16:17,185 Ooh. Mmm. 340 00:16:17,185 --> 00:16:18,561 Ah. 341 00:16:18,561 --> 00:16:19,646 Mom! 342 00:16:20,480 --> 00:16:23,024 I don't know if this changes your mind, but my biggest fear? 343 00:16:23,024 --> 00:16:24,401 Being hit by a lunch bag. 344 00:16:24,401 --> 00:16:25,485 Head shot! 345 00:16:32,492 --> 00:16:34,160 I can't believe you flipped on Dad to the cops, 346 00:16:34,160 --> 00:16:35,787 and then he went to the sporting goods store, 347 00:16:35,787 --> 00:16:38,748 bought a heavy bag, came home, set it up, now he's trying to punch the hurt away. 348 00:16:38,748 --> 00:16:40,500 I know it seems like I did wrong, 349 00:16:40,500 --> 00:16:45,130 but because I turned in your dad, I was able to pursue my dream job 350 00:16:45,130 --> 00:16:48,466 that provides so many great things for this family. 351 00:16:48,466 --> 00:16:52,762 Like our limited HMO. You kids love that limited HMO. 352 00:16:52,762 --> 00:16:55,515 But my Stanley the Stinkless Skunk book says that 353 00:16:55,515 --> 00:17:00,228 you always stand by the person you love, even if it stinks for you. 354 00:17:00,228 --> 00:17:02,897 {\an8}Let me see that. 355 00:17:02,897 --> 00:17:04,607 {\an8} Crap. 356 00:17:07,986 --> 00:17:11,740 I can't believe I'm gonna die just because I love flavored caffeine! 357 00:17:11,740 --> 00:17:14,409 Bet you guys wish you were Christian now. 358 00:17:14,409 --> 00:17:18,997 Almighty Lord, my savior, beam my butt outta here! 359 00:17:21,207 --> 00:17:22,876 Aw, come on, dude! 360 00:17:22,876 --> 00:17:26,463 We're not gonna die! Nobody knows video games like us! 361 00:17:26,463 --> 00:17:29,549 Yeah, we've been wasting our lives for a situation just like this! 362 00:17:29,549 --> 00:17:33,178 All we gotta do is run-jump! Run-jump! Run-jump! Run-jump! 363 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 Forget it. We're dead. 364 00:17:34,471 --> 00:17:38,141 No! Video games always have supplies hidden somewhere. 365 00:17:38,141 --> 00:17:41,061 Look under every rock, bush and crate! 366 00:17:41,061 --> 00:17:43,730 There's gotta be ammo and rations under-- 367 00:17:46,608 --> 00:17:48,443 Oh, my God! Our friends are gone. 368 00:17:48,443 --> 00:17:50,737 Yeah, we're alone on this island. 369 00:17:50,737 --> 00:17:54,532 Maybe we should, I don't know, I'm just going by movies I've seen, 370 00:17:54,532 --> 00:17:57,827 but, like, bathe in a waterfall together, or, like-- 371 00:18:00,038 --> 00:18:01,956 Bro, you didn't think you had a shot with her, did you? 372 00:18:01,956 --> 00:18:05,960 I don't know! Prom's coming up, and she is in one of my classes, and-- 373 00:18:05,960 --> 00:18:08,213 Run-jump! Run-jump! 374 00:18:08,213 --> 00:18:10,006 Damn, he run-jumps good. 375 00:18:11,257 --> 00:18:13,259 Why? 376 00:18:13,843 --> 00:18:14,844 Are you mad? 377 00:18:14,844 --> 00:18:20,100 A weekend in jail, Annie. That's Saturday and Sunday. 378 00:18:20,100 --> 00:18:21,893 Jack, I told you the rest of the story, 379 00:18:21,893 --> 00:18:24,562 but there's a rest of the rest of the story. 380 00:18:24,562 --> 00:18:28,441 I left that station thinking I was done with you forever. 381 00:18:28,441 --> 00:18:31,361 But the more I tried to enjoy my life... 382 00:18:33,947 --> 00:18:36,449 ...the more I realized that something was missing. 383 00:18:38,159 --> 00:18:40,578 That night, while the nation partied 384 00:18:40,578 --> 00:18:42,956 and watched the finale of Veronica's Closet, 385 00:18:42,956 --> 00:18:44,958 I realized how much I needed you. 386 00:18:45,792 --> 00:18:49,963 You weren't just reckless and crazed, you were also passionate and manic. 387 00:18:51,548 --> 00:18:52,882 You're unpredictable! 388 00:18:52,882 --> 00:18:56,761 You go from belly laughs to uncontrollable sobs in seconds! 389 00:18:56,761 --> 00:18:59,848 Yeah, you're right. I do. 390 00:18:59,848 --> 00:19:02,017 And I realized that cop was wrong. 391 00:19:02,017 --> 00:19:04,686 I wasn't giving up my future. You were my future. 392 00:19:08,857 --> 00:19:10,692 - Hey, Kimberly. - Yeah? 393 00:19:10,692 --> 00:19:12,193 Who is Tipper Gore? 394 00:19:12,193 --> 00:19:13,611 I still have no idea. 395 00:19:13,611 --> 00:19:16,322 Strafe! Crouch and roll! Powerslide! 396 00:19:16,322 --> 00:19:18,324 You can't escape me, Duncan. 397 00:19:18,324 --> 00:19:19,743 Whoa! 398 00:19:21,745 --> 00:19:22,746 Whoa! 399 00:19:22,746 --> 00:19:25,081 Uh-oh, Duncan's going down. 400 00:19:25,081 --> 00:19:28,001 Though that does solve my overcrowded-classroom problem. 401 00:19:30,337 --> 00:19:32,839 Well, Duncan, looks like you're the last man standing. 402 00:19:32,839 --> 00:19:33,923 Yeah! 403 00:19:33,923 --> 00:19:35,675 - Except for me. - Oh, right. 404 00:19:35,675 --> 00:19:38,678 Any last words before I Ka-Boom your ass? 405 00:19:38,678 --> 00:19:41,014 Uh, yeah-- Uh, yeah. Um, let's see. 406 00:19:41,014 --> 00:19:44,601 Um, shout-out to my mom. Sorry I never made my bed. 407 00:19:45,352 --> 00:19:48,563 Shout-out to my dead friends. You guys always had my back. 408 00:19:48,563 --> 00:19:51,608 And, uh, shout-out to the poor dogs I screwed over. 409 00:19:52,192 --> 00:19:55,528 Remember, it's not the wag in your tail, it's the love in your heart. 410 00:19:56,029 --> 00:19:58,531 Okay. Kill me. 411 00:20:02,077 --> 00:20:03,411 I'm not gonna kill you, dude. 412 00:20:03,411 --> 00:20:06,164 Do you know off-brand that is? I'm trying to get a shoe deal. 413 00:20:06,164 --> 00:20:08,083 But I owe you $10,000! 414 00:20:08,083 --> 00:20:11,461 It's all good. I made double that off this charity livestream. 415 00:20:11,461 --> 00:20:14,798 And it's all going to Banjo and his pals at Operation Wag. 416 00:20:14,798 --> 00:20:15,882 Woof, woof. 417 00:20:18,343 --> 00:20:19,427 Mmm. 418 00:20:19,427 --> 00:20:21,429 I wanna live on this island with you. 419 00:20:23,556 --> 00:20:25,517 Dude, please just take the hat. 420 00:20:25,517 --> 00:20:27,352 And I haven't forgotten you, Duncan. 421 00:20:27,352 --> 00:20:30,188 I want you to know that you have not earned this at all. 422 00:20:30,188 --> 00:20:31,815 Yeah, I did it! 423 00:20:31,815 --> 00:20:34,442 There's only one thing left we haven't done yet. 424 00:20:34,442 --> 00:20:36,736 Pointless dancing! 425 00:20:43,535 --> 00:20:47,122 Oh, like I was gonna miss this? 426 00:20:57,799 --> 00:20:59,050 I'm back. What's for dinner? 427 00:20:59,050 --> 00:21:00,969 Did you have a nice time on your friend's island? 428 00:21:00,969 --> 00:21:02,470 {\an8}I don't know. It was an island. 429 00:21:02,470 --> 00:21:03,805 {\an8}Did you bring me anything? 430 00:21:05,640 --> 00:21:09,060 {\an8}Aw, he loves me! He's wagging his tail! 431 00:21:09,060 --> 00:21:11,980 {\an8}Yes, he is, Jing. Yes, he is. 432 00:21:11,980 --> 00:21:13,064 {\an8}Can we keep him? 433 00:21:13,064 --> 00:21:14,816 {\an8}You were criminals. You have to say yes. 434 00:21:14,816 --> 00:21:19,237 {\an8}Take our photo together! Did I say that right? "Photo"? 435 00:21:22,407 --> 00:21:24,659 {\an8}That one's going in the family album. 436 00:21:25,785 --> 00:21:27,370 {\an8}Why are you guys wearing sashes? 437 00:21:27,370 --> 00:21:30,498 {\an8}And what's... "NXIVM"? 438 00:21:30,498 --> 00:21:31,708 {\an8}- Uh... - Um... 34023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.