Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,944 --> 00:00:38,938
"RELA��ES CRIMINOSAS"
2
00:00:48,957 --> 00:00:50,754
Ande. Leve-o.
3
00:01:19,559 --> 00:01:21,026
Vamos.
4
00:01:22,995 --> 00:01:24,462
V�.
5
00:01:30,469 --> 00:01:32,437
Depressa, vamos embora.
6
00:02:03,035 --> 00:02:04,700
A taxa � muito alta.
7
00:02:05,609 --> 00:02:08,635
N�o, Geoffrey,
diga que n�o pagaremos.
8
00:02:09,279 --> 00:02:10,871
Tom, n�o � bom.
9
00:02:24,728 --> 00:02:26,491
N�o foi autorizado.
10
00:02:36,506 --> 00:02:40,636
- J� que est� a�, cara madrasta.
- Cara madrasta.
11
00:02:41,411 --> 00:02:46,314
- Deixe a prostituta se virar.
- Josh, n�o chame sua irm� assim.
12
00:02:52,322 --> 00:02:56,281
- Se for Darren Murphy, j� sa�.
- Quanta mentira.
13
00:02:56,526 --> 00:02:59,552
- Se for Sheryl Murphy, estou aqui.
- N�o vou mentir.
14
00:03:00,463 --> 00:03:04,904
Casa dos McPhee, Holly Soames.
Sr. Jenkins, vou chamar Frank.
15
00:03:07,141 --> 00:03:11,874
Quebra da Bolsa, banco arruinado,
banqueiro demitido.
16
00:03:12,079 --> 00:03:15,105
Belinda McPhee
ter� que trabalhar.
17
00:03:17,184 --> 00:03:20,085
15 minutos,
contagem regressiva.
18
00:03:20,788 --> 00:03:24,246
J� vou. Boa sorte
com a pesquisa.
19
00:03:29,697 --> 00:03:34,134
Meu cliente n�o contesta
as acusa��es, merit�ssima.
20
00:03:34,334 --> 00:03:37,667
Ele saiu de uma reuni�o
com clientes importantes...
21
00:03:37,871 --> 00:03:40,999
e subestimou o quanto
j� tinha bebido.
22
00:03:41,341 --> 00:03:43,969
Como j� aconteceu
com todos n�s.
23
00:03:44,178 --> 00:03:46,544
Est� dizendo que
dirijo b�bada?
24
00:03:47,548 --> 00:03:51,450
Os ju�zes s�o exce��es
a essa regra.
25
00:03:51,652 --> 00:03:54,553
A loja foi reformada,
meu cliente pagou tudo...
26
00:03:54,755 --> 00:03:58,384
e mais um pagamento
vai compensar o dono...
27
00:03:58,592 --> 00:04:01,724
pela tens�o pessoal
e perda de lucros.
28
00:04:02,033 --> 00:04:03,864
Seu cliente � muito generoso.
29
00:04:04,569 --> 00:04:09,973
Por isso pe�o clem�ncia quanto
� sua carteira de motorista.
30
00:04:10,174 --> 00:04:14,907
A suspens�o seria muito
inconveniente para seus neg�cios.
31
00:04:15,413 --> 00:04:17,847
- Sua vaca.
- N�o tem raz�o, Julian.
32
00:04:18,049 --> 00:04:22,315
- Vou apelar.
- Seu n�vel de �lcool era alt�ssimo.
33
00:04:22,820 --> 00:04:26,688
- Vamos almo�ar?
- Desculpe, tenho um encontro.
34
00:04:30,461 --> 00:04:34,124
- Quero falar sobre meu cliente.
- Seu cliente.
35
00:05:06,902 --> 00:05:08,836
SISTEMA DE SEGURAN�A
36
00:05:20,482 --> 00:05:21,847
Entre.
37
00:05:23,985 --> 00:05:26,818
12 meses de suspens�o.
S� isso?
38
00:05:27,022 --> 00:05:29,490
Se desse mais,
ele apelaria.
39
00:05:29,758 --> 00:05:34,161
- Subornou o dono da loja.
- N�o existe isso na Austr�lia.
40
00:05:34,362 --> 00:05:36,193
Que engra�ado.
41
00:05:36,398 --> 00:05:40,835
N�o foi mais dura porque
estudou com Julian Roberts.
42
00:05:41,403 --> 00:05:45,430
N�o, paguei a faculdade
trabalhando como gar�onete...
43
00:05:45,640 --> 00:05:49,804
e ele andava no Porsche do papai.
N�o devo nada a esse cara.
44
00:05:50,178 --> 00:05:54,478
- Ent�o... uma cerveja?
- Tenho muito o que fazer.
45
00:05:58,123 --> 00:05:59,852
Agora mesmo.
46
00:08:56,781 --> 00:08:59,511
- Srta. Jones?
- Sr. Blair.
47
00:09:00,885 --> 00:09:05,345
A folha de pagamento �
de $123 mil em dinheiro.
48
00:09:05,556 --> 00:09:08,491
- S� pela conversa fiada.
- Estou medindo.
49
00:09:09,193 --> 00:09:12,026
A perua faz uma
das quatro rotas.
50
00:09:13,798 --> 00:09:14,958
Esperto.
51
00:09:15,166 --> 00:09:20,627
Quase, pela posi��o da f�brica, s�
h� um caminho final para entrar.
52
00:09:21,605 --> 00:09:24,199
- Entende?
- Estou entendendo.
53
00:09:24,975 --> 00:09:28,911
Saem do dep�sito �s 15:00
e levam 25 minutos.
54
00:09:29,113 --> 00:09:33,209
A parte final, o caminho
que n�o podem mudar...
55
00:09:33,784 --> 00:09:37,652
leva 5 minutos e meio...
e 15 segundos de varia��o.
56
00:09:37,855 --> 00:09:39,755
Demorou mais quando choveu.
57
00:09:40,357 --> 00:09:44,555
A previs�o de amanh�
� de tempo bom.
58
00:09:48,699 --> 00:09:53,037
- Tenha um bom dia, Srta. Jones.
- Voc� tamb�m, Sr. Blair.
59
00:10:00,882 --> 00:10:03,407
- Como v�o os neg�cios?
- Bem.
60
00:10:08,690 --> 00:10:10,385
J� descobri.
61
00:10:16,331 --> 00:10:22,531
Est� cheirando cerveja. Andou
bebendo com o sargento de novo?
62
00:10:22,737 --> 00:10:28,972
N�o � crime ver o ex-namorado
que me levou � �rea criminal.
63
00:10:31,212 --> 00:10:34,909
- Cozinho para quantos?
- Dois, est�o com a m�e.
64
00:10:35,283 --> 00:10:39,185
Viva a guarda alternada.
Adoro-os, mas...
65
00:10:39,387 --> 00:10:43,824
Ningu�m adora adolescentes.
Nem eles mesmos.
66
00:10:45,226 --> 00:10:49,997
...quando a perua do pagamento
chegava � f�brica.
67
00:10:50,369 --> 00:10:52,929
Nosso rep�rter esteve no local.
68
00:10:53,539 --> 00:10:57,839
Mais um assalto � m�o armada.
Uma emboscada...
69
00:10:58,043 --> 00:11:01,911
que levou $100 mil,
mas ningu�m foi ferido.
70
00:11:11,924 --> 00:11:18,124
A perfei��o nos minutos indica
outra opera��o do Grupo.
71
00:11:20,032 --> 00:11:22,000
Quero voc�.
72
00:11:22,968 --> 00:11:26,927
- Quero voc�.
- Uma daquelas noites.
73
00:11:28,140 --> 00:11:33,237
Se soubesse o que a liga,
eu venderia e ficaria milion�rio.
74
00:11:41,386 --> 00:11:43,183
Se atender, eu te mato.
75
00:11:55,638 --> 00:11:58,232
PAGAMENTO ROUBADO
76
00:12:07,817 --> 00:12:11,378
ROUBO A BANCO
O QUARTO DO GRUPO
77
00:12:22,131 --> 00:12:24,190
O QUINTO DO GRUPO?
78
00:12:25,201 --> 00:12:27,260
- Legal.
- Evita datilografar.
79
00:12:27,770 --> 00:12:29,704
Isso tamb�m.
80
00:13:08,882 --> 00:13:10,008
Okazaki.
81
00:13:10,216 --> 00:13:15,711
Doutor, inspetor Harrison do
Comissariado de Pol�cia.
82
00:13:16,289 --> 00:13:19,816
Temos seu itiner�rio,
quando o veremos?
83
00:13:20,026 --> 00:13:23,553
- Hoje, �s 10:30.
- N�s o esperamos.
84
00:13:25,398 --> 00:13:28,799
- Ele chega �s 10:30.
- �timo.
85
00:13:29,536 --> 00:13:31,026
Cuido dele...
86
00:13:31,237 --> 00:13:34,502
- ou levo o caso adiante?
- Ambos.
87
00:13:44,117 --> 00:13:45,748
Dr. Okazaki?
88
00:13:48,625 --> 00:13:50,252
Muito prazer.
89
00:13:52,896 --> 00:13:54,796
N�o temos muito a ensinar.
90
00:13:54,998 --> 00:13:58,365
Uma outra abordagem.
Sempre h� novidades.
91
00:13:58,836 --> 00:14:00,633
J� conhece o Grupo?
92
00:14:01,105 --> 00:14:06,600
Tem um "modus operandi" interessante.
� exato no tempo.
93
00:14:07,144 --> 00:14:12,013
Acho que um planejador usa
grupos diferentes, de 3 ou 5.
94
00:14:12,449 --> 00:14:16,476
Havia um gordo em dois assaltos,
mas n�o nos outros.
95
00:14:16,687 --> 00:14:21,886
�s vezes, descem pelo telhado,
outras, cortam o vidro...
96
00:14:22,092 --> 00:14:24,686
mas a intelig�ncia,
o planejamento...
97
00:14:24,895 --> 00:14:27,227
sugerem um organizador.
98
00:14:29,333 --> 00:14:32,894
Algum tipo...
de revisor do crime.
99
00:14:44,352 --> 00:14:46,377
- Problemas?
- N�o.
100
00:14:47,755 --> 00:14:50,588
Pegamos $123.510,00.
101
00:14:53,161 --> 00:14:54,924
Seus $12.350,00.
102
00:14:55,997 --> 00:15:00,525
10�/o d� $12.531,00.
Voc� me deve um d�lar.
103
00:15:11,612 --> 00:15:13,307
Exatid�o.
104
00:15:16,050 --> 00:15:18,985
- O pr�ximo?
- Est� a caminho.
105
00:16:06,538 --> 00:16:08,233
Com licen�a.
106
00:16:10,308 --> 00:16:12,003
Obrigada.
107
00:16:20,919 --> 00:16:22,853
Holls, est� a�?
108
00:16:24,990 --> 00:16:29,188
- Estou trocando as meias.
- Um motivo para eu entrar.
109
00:16:30,495 --> 00:16:34,124
Como explicarei
ao meu marido?
110
00:16:39,905 --> 00:16:42,036
Quanto tempo isso demora?
111
00:16:44,113 --> 00:16:48,174
- A liga est� dura.
- N�o s� ela.
112
00:16:48,784 --> 00:16:51,810
- N�o sabia disso.
- Sabia, sim.
113
00:16:57,526 --> 00:16:58,891
Sorria.
114
00:16:59,194 --> 00:17:01,128
Quer isso no filme?
115
00:17:02,431 --> 00:17:04,160
N�o se preocupe.
116
00:17:07,136 --> 00:17:08,831
Meu Deus.
117
00:17:32,595 --> 00:17:34,756
Sabe sobre p�lulas?
118
00:17:35,364 --> 00:17:38,390
N�o quer falar
com sua m�e?
119
00:17:39,806 --> 00:17:41,569
Seu pai?
120
00:17:44,777 --> 00:17:46,802
Venha aqui.
121
00:17:53,486 --> 00:17:55,784
- Lembra-me algo.
- O qu�?
122
00:17:56,990 --> 00:17:59,015
Estudo de tempo e movimento.
123
00:18:03,529 --> 00:18:06,555
Nunca vi algo assim
neste pa�s.
124
00:18:07,266 --> 00:18:11,464
Achei que o organizador
fosse de fora.
125
00:18:12,238 --> 00:18:15,469
- Vi na Interpol.
- Vi o arquivo em T�quio.
126
00:18:16,909 --> 00:18:19,104
Algu�m sem ficha.
127
00:18:21,114 --> 00:18:22,547
Fascinante.
128
00:18:22,749 --> 00:18:28,119
Tanto planejamento por 5 coisas
pequenas, menos de $1 milh�o.
129
00:18:30,156 --> 00:18:32,147
Est� treinando para o grande.
130
00:18:33,393 --> 00:18:35,156
Ou um hobby.
131
00:18:46,209 --> 00:18:50,646
- Bem no tempo.
- Na rua da delegacia e do f�rum.
132
00:18:51,048 --> 00:18:55,781
Gosto da id�ia. A medida do
tempo � tudo neste neg�cio.
133
00:18:56,353 --> 00:18:58,913
Disquete da porta do cofre.
134
00:18:59,523 --> 00:19:02,617
Com este n�mero �s 9:45,
ter� 2 minutos.
135
00:19:03,260 --> 00:19:07,993
A porta ficar� aberta,
n�o adianta mexer nela.
136
00:19:08,465 --> 00:19:13,334
O pessoal do banco estar�
ligando para a pol�cia...
137
00:19:13,537 --> 00:19:19,032
e seus homens ter�o no m�ximo
dois minutos a partir da�.
138
00:19:37,231 --> 00:19:39,028
Devolva, Greg!
139
00:19:39,834 --> 00:19:41,563
Saia da�!
140
00:19:44,238 --> 00:19:46,604
Abaixe! Deite no ch�o!
141
00:19:49,110 --> 00:19:50,941
Abra!
142
00:19:51,278 --> 00:19:54,304
Abra, ou seu amigo morre!
143
00:19:55,416 --> 00:19:58,351
- Primeiro aperto.
- Primeiro aperto.
144
00:19:58,619 --> 00:20:00,246
Fique a�.
145
00:20:00,654 --> 00:20:03,054
- Abra!
- N�o fa�a isso.
146
00:20:03,491 --> 00:20:08,053
- � s� um gatilho.
- N�o atire, vou sair.
147
00:20:08,429 --> 00:20:11,865
Vamos, depressa.
Deite no ch�o.
148
00:20:14,301 --> 00:20:16,428
Depressa! Vamos!
149
00:20:18,539 --> 00:20:20,769
Depressa!
150
00:20:21,208 --> 00:20:24,177
Para o carro, vamos.
Depressa!
151
00:20:38,363 --> 00:20:41,560
Carro 21 indo em dire��o
ao local.
152
00:20:47,272 --> 00:20:49,035
E o transplante de pulm�o?
153
00:20:49,240 --> 00:20:52,471
Est� olhando para um
ex-fumante h� 6 meses.
154
00:21:00,018 --> 00:21:06,218
Quatro homens n�o-identificados.
Por volta de 1.80 metros.
155
00:21:21,773 --> 00:21:23,673
Idiota! Saia da�.
156
00:21:29,280 --> 00:21:33,050
- Claro.
- Tudo bem, ele est� conosco.
157
00:21:33,622 --> 00:21:35,317
Est� conosco?
158
00:21:35,657 --> 00:21:40,617
Dr. Jin Okazaki, de T�quio,
detetive sargento Goodwin.
159
00:21:40,829 --> 00:21:43,730
- Muito prazer.
- Como vai?
160
00:22:54,373 --> 00:22:56,864
Mais barulho,
e sair�o do tribunal.
161
00:23:28,874 --> 00:23:32,143
A pol�cia induziu
meu cliente.
162
00:23:32,349 --> 00:23:35,978
Uma confiss�o datilografada,
escrita no jarg�o policial...
163
00:23:36,186 --> 00:23:38,984
com palavras que
ele nem conhece.
164
00:23:45,295 --> 00:23:46,922
EMITINDO...
165
00:23:49,232 --> 00:23:50,790
RECEBENDO...
166
00:23:51,001 --> 00:23:52,832
TRANSFER�NCIA COMPLETA
167
00:23:53,036 --> 00:23:57,939
Pela coopera��o do meu cliente
com a pol�cia...
168
00:23:58,141 --> 00:24:01,076
pe�o redu��o de senten�a.
169
00:24:02,379 --> 00:24:06,543
� hora do intervalo.
Voltamos �s 14:00.
170
00:24:06,850 --> 00:24:08,374
Levantem-se.
171
00:24:32,579 --> 00:24:35,241
Um criminologista visitante.
172
00:24:35,449 --> 00:24:39,044
Dr. Jin Okazaki,
Holly Soames.
173
00:24:42,322 --> 00:24:44,790
- � uma honra.
- Dr. Okazaki.
174
00:24:44,992 --> 00:24:48,553
Pode falar sobre nosso
trabalho durante o almo�o.
175
00:24:48,762 --> 00:24:50,491
Tenho compromisso.
176
00:24:54,735 --> 00:24:56,362
Depois do trabalho.
177
00:24:58,906 --> 00:25:01,067
Saio �s 16:00.
178
00:26:33,642 --> 00:26:36,873
Era um trabalho simples
e virou um tiroteio.
179
00:26:37,078 --> 00:26:40,275
Acharam que seria
mais f�cil na rua.
180
00:26:40,482 --> 00:26:42,473
Quem acha sou eu.
181
00:26:46,154 --> 00:26:51,421
- Perderam o que estava no cofre.
- Pegamos $263 mil.
182
00:26:51,626 --> 00:26:53,617
$26.300,00.
183
00:26:58,300 --> 00:27:02,066
H� mais uma coisa.
Perderam uma das fotos.
184
00:27:04,806 --> 00:27:08,469
- O qu�? Como � poss�vel?
- Calma!
185
00:27:08,677 --> 00:27:11,544
- Onde foi?
- Fique calma!
186
00:27:12,581 --> 00:27:16,483
Desculpe. N�o usaremos
mais estes caras.
187
00:27:20,188 --> 00:27:21,621
Nem mais ningu�m.
188
00:27:25,331 --> 00:27:26,958
Acabou.
189
00:27:33,539 --> 00:27:37,031
- Est� acabado.
- Espere, n�o acabou.
190
00:27:37,710 --> 00:27:39,905
N�o est� acabado!
191
00:27:40,980 --> 00:27:45,417
Direi quando parar. Vai matar
a galinha dos ovos de ouro!
192
00:27:53,025 --> 00:27:54,720
Idiota!
193
00:27:54,927 --> 00:27:56,622
Querida?
194
00:27:58,764 --> 00:28:00,595
Pois n�o?
195
00:28:02,968 --> 00:28:04,799
Posso ajudar?
196
00:28:05,671 --> 00:28:08,401
Acho que sim.
197
00:28:09,241 --> 00:28:10,902
Resumindo...
198
00:28:11,176 --> 00:28:15,579
temos as digitais do r�u no
vidro da janela quebrada...
199
00:28:15,781 --> 00:28:18,545
onde houve o arrombamento.
200
00:28:19,385 --> 00:28:25,419
Achamos em sua casa muitas
mercadorias, como fitas virgens...
201
00:28:25,628 --> 00:28:31,498
parecidas com as vendidas
pela loja Easy Beat.
202
00:28:32,135 --> 00:28:34,729
Temos uma confiss�o verbal.
203
00:28:35,438 --> 00:28:41,707
Merit�ssima, se anda como
um pato, fala como um pato...
204
00:28:42,178 --> 00:28:46,512
� um pato. Pedimos que considere
o r�u culpado.
205
00:28:48,284 --> 00:28:50,684
Sempre quis ser ju�za?
206
00:28:51,521 --> 00:28:56,618
Eu me formei com distin��o e
iniciei a carreira como promotora.
207
00:28:57,493 --> 00:28:59,085
Entre.
208
00:29:00,930 --> 00:29:05,765
- Admiro muito seu trabalho.
- S� viu 5 minutos.
209
00:29:05,968 --> 00:29:07,799
Acho que mais do que isso.
210
00:29:11,808 --> 00:29:14,800
- O que quer?
- Fal�vamos de seu trabalho.
211
00:29:16,012 --> 00:29:17,843
Saia da minha mesa.
212
00:29:19,649 --> 00:29:21,484
SISTEMA DE SEGURAN�A
213
00:29:27,561 --> 00:29:30,086
Se tivessem feito
do seu jeito...
214
00:29:30,797 --> 00:29:33,698
- teria sido bem mais f�cil.
- Quem � voc�?
215
00:29:33,900 --> 00:29:36,095
Seu amigo me apresentou.
216
00:29:36,870 --> 00:29:39,168
Jin Okazaki.
217
00:29:41,808 --> 00:29:43,469
Para voc�, Jin.
218
00:29:45,579 --> 00:29:47,137
Doutor!
219
00:29:50,150 --> 00:29:52,641
Estava indo para o bar.
220
00:29:54,554 --> 00:29:57,045
Achei que viriam comigo.
221
00:29:57,958 --> 00:30:01,792
Que pena, ela me convidou
para jantar.
222
00:30:03,630 --> 00:30:08,567
Achei que o Dr. Okazaki estaria
cansado da comida do hotel.
223
00:30:09,035 --> 00:30:11,697
- Entendo.
- At� logo.
224
00:30:12,773 --> 00:30:14,400
At� logo.
225
00:30:30,661 --> 00:30:32,151
Vai me explicar?
226
00:30:39,470 --> 00:30:42,439
- Droga!
- Algu�m deixou cair.
227
00:30:46,911 --> 00:30:50,711
- Eram incompetentes.
- Concordo.
228
00:30:52,516 --> 00:30:56,714
Vamos conversar.
Seremos s�cios.
229
00:30:58,622 --> 00:31:00,419
Sa� do neg�cio.
230
00:31:02,059 --> 00:31:03,959
Acho que n�o.
231
00:31:08,566 --> 00:31:11,160
O que vai fazer,
me denunciar?
232
00:31:11,435 --> 00:31:15,963
- N�o sou policial.
- Criminologista.
233
00:31:19,380 --> 00:31:21,109
Um especialista.
234
00:31:29,090 --> 00:31:30,614
O convite era para jantar.
235
00:31:37,398 --> 00:31:39,298
N�o foi autorizado.
236
00:31:40,702 --> 00:31:45,503
Frank, querido. Trouxe um
colega para o jantar.
237
00:31:46,574 --> 00:31:50,340
Dr. Okazaki, da Funda��o
de Pesquisas de T�quio.
238
00:31:50,545 --> 00:31:52,536
- Frank McPhee.
- Muito prazer.
239
00:31:52,747 --> 00:31:57,081
- O prazer � meu.
- Est� estudando leis australianas.
240
00:31:57,285 --> 00:32:01,085
Crime e puni��o?
Ultimamente, pouca puni��o.
241
00:32:01,489 --> 00:32:04,652
- Quer uma bebida?
- U�sque com �gua.
242
00:32:10,465 --> 00:32:11,989
Seu casaco.
243
00:32:24,783 --> 00:32:27,149
- Que beleza.
- � colecionador?
244
00:32:27,553 --> 00:32:29,953
N�o tenho tanto dinheiro.
245
00:32:33,025 --> 00:32:36,552
Os pre�os de hoje
est�o imposs�veis.
246
00:32:36,828 --> 00:32:38,352
Obrigado.
247
00:32:39,665 --> 00:32:44,500
Por que n�o mostra as pe�as
do est�dio? Preciso telefonar.
248
00:32:44,937 --> 00:32:46,529
Por aqui.
249
00:32:52,477 --> 00:32:56,937
Ele � do Conselho da Galeria
de Arte. Adora arte oriental.
250
00:33:05,591 --> 00:33:09,049
Devem lhe parecer
sem gra�a.
251
00:33:10,095 --> 00:33:11,926
S�o sempre expostas.
252
00:33:15,171 --> 00:33:18,334
Pa�ses diferentes,
h�bitos diferentes.
253
00:33:28,250 --> 00:33:31,549
Vou me arrepender
do convite.
254
00:34:02,518 --> 00:34:05,043
- Por que faz isso?
- O qu�?
255
00:34:07,857 --> 00:34:09,415
O qu�?
256
00:34:10,126 --> 00:34:11,753
Os crimes.
257
00:34:17,470 --> 00:34:19,131
N�o os confesso.
258
00:34:21,408 --> 00:34:24,866
Sem preconceitos,
� como...
259
00:34:26,246 --> 00:34:28,305
viajar num raio.
260
00:34:31,885 --> 00:34:34,410
A �nica explica��o
que ouvir�.
261
00:34:37,357 --> 00:34:39,222
Vou me trocar.
262
00:34:46,900 --> 00:34:49,926
Holly � uma �tima
cozinheira desperdi�ada.
263
00:34:50,136 --> 00:34:51,797
Estou percebendo.
264
00:34:53,306 --> 00:34:57,800
- Como se interessou pelo tema?
- Pelo crime?
265
00:34:58,912 --> 00:35:02,245
Uma quest�o de extremos,
um drama.
266
00:35:02,482 --> 00:35:04,450
- Drama?
- Senhores.
267
00:35:14,198 --> 00:35:16,632
Na maioria,
somos domesticados.
268
00:35:18,402 --> 00:35:21,394
Respeitamos o direito
dos outros.
269
00:35:22,806 --> 00:35:28,267
Para cometer um crime, �
preciso romper esse acordo.
270
00:35:28,545 --> 00:35:32,413
� preciso n�o ser
um c�o dom�stico...
271
00:35:32,850 --> 00:35:34,613
e sim uma raposa.
272
00:35:35,886 --> 00:35:40,152
O criminoso � um selvagem.
Est� romantizando, n�o �?
273
00:35:40,357 --> 00:35:44,088
Gente ruim que quer algo
sem dar nada em troca.
274
00:35:44,661 --> 00:35:48,859
- Alguns trabalham muito.
- Holly � meio socialista.
275
00:35:49,066 --> 00:35:52,194
S� diretor de empresa
ganha muito com o crime.
276
00:35:54,738 --> 00:35:57,206
H� tamb�m liberais no Jap�o?
277
00:35:59,143 --> 00:36:01,236
Sim, gente muito perigosa.
278
00:36:02,412 --> 00:36:04,380
Desculpe, eu a provoquei.
279
00:36:04,815 --> 00:36:08,148
N�o tem culpa da
sua cria��o, n�o �?
280
00:36:13,261 --> 00:36:14,728
Levantem-se.
281
00:36:39,320 --> 00:36:41,185
Como entrou?
282
00:36:50,131 --> 00:36:51,962
Vai perder este servi�o?
283
00:36:59,473 --> 00:37:01,464
Tanto planejamento.
284
00:37:02,677 --> 00:37:04,542
Poder�amos faz�-Io muito bem.
285
00:37:08,153 --> 00:37:11,452
Fazer de novo?
Com outra equipe?
286
00:37:13,558 --> 00:37:15,753
Com duas pessoas: N�s.
287
00:37:21,533 --> 00:37:24,661
- N�s?
- Faremos de novo.
288
00:37:26,404 --> 00:37:30,238
Mas, desta vez,
do seu jeito.
289
00:37:31,610 --> 00:37:33,202
Podemos fazer.
290
00:37:37,182 --> 00:37:42,210
- � loucura.
- N�o, � s� perigoso.
291
00:38:04,809 --> 00:38:06,504
Leve a Browning.
292
00:38:07,917 --> 00:38:12,354
O que faremos?
S� pediremos o dinheiro?
293
00:38:15,424 --> 00:38:16,789
Pegue.
294
00:38:23,299 --> 00:38:25,699
Vou levar, mas
n�o vou us�-la.
295
00:39:13,252 --> 00:39:14,742
Dois minutos.
296
00:39:16,756 --> 00:39:20,283
Droga!
� Goodwin, droga!
297
00:39:35,441 --> 00:39:37,966
- Vai usar o caixa?
- Vou.
298
00:39:39,312 --> 00:39:41,303
Anda logo.
299
00:40:12,682 --> 00:40:15,276
S�o s� dois minutos
l� dentro.
300
00:40:16,186 --> 00:40:17,517
Vamos l�.
301
00:40:21,858 --> 00:40:25,385
- Todos deitados.
- De bru�os!
302
00:40:26,663 --> 00:40:30,190
No ch�o!
N�o banquem os her�is.
303
00:40:30,400 --> 00:40:31,799
No ch�o!
304
00:40:34,938 --> 00:40:36,462
No ch�o!
305
00:40:36,706 --> 00:40:38,333
Suas armas!
306
00:40:43,680 --> 00:40:45,170
Para aquele lado!
307
00:40:46,683 --> 00:40:51,017
Depressa!
No ch�o, n�o se movam.
308
00:41:04,038 --> 00:41:08,737
Cara!
N�o se mexa!
309
00:41:48,482 --> 00:41:50,347
Quer ser um her�i?
310
00:42:04,135 --> 00:42:05,796
Quer morrer?
311
00:42:08,373 --> 00:42:11,399
J� peguei, vamos.
N�o fa�a isso.
312
00:42:13,244 --> 00:42:17,374
N�o brinque, ponha
a arma no ch�o.
313
00:42:28,927 --> 00:42:30,519
Vamos.
314
00:42:33,731 --> 00:42:36,996
V� para l�, her�i.
315
00:42:42,240 --> 00:42:43,798
Depressa!
316
00:42:48,980 --> 00:42:51,778
O que foi?
Deu algo errado?
317
00:42:59,394 --> 00:43:00,986
Cuidado, idiota!
318
00:43:20,916 --> 00:43:22,474
Saia daqui!
319
00:43:22,918 --> 00:43:24,476
Canalha!
320
00:43:25,754 --> 00:43:30,817
Disse que faria do meu jeito.
Ele largou a arma, canalha!
321
00:43:35,397 --> 00:43:39,629
Escute, ele tentou peg�-la
de novo. La mat�-la.
322
00:43:39,835 --> 00:43:42,770
- Est� errado.
- Quis proteg�-la.
323
00:44:31,857 --> 00:44:37,193
BANC�RIO ASSASSINADO
Pe�o fian�a para o meu cliente.
324
00:44:46,505 --> 00:44:48,063
Merit�ssima?
325
00:44:51,477 --> 00:44:53,240
O pedido de fian�a?
326
00:44:55,147 --> 00:44:59,212
Concedido, fian�a dentro
daquelas condi��es.
327
00:45:03,093 --> 00:45:06,062
Sabe o que fez?
Liberou o vagabundo.
328
00:45:06,262 --> 00:45:09,390
Deve estar roubando
para pagar o advogado.
329
00:45:09,599 --> 00:45:12,659
- Era um pedido de fian�a.
- N�o devia dar t�o f�cil.
330
00:45:12,936 --> 00:45:15,837
- H� um sistema, Perce!
- O que h�?
331
00:45:16,506 --> 00:45:18,167
Nada.
332
00:45:23,313 --> 00:45:25,804
- Holls...
- N�o me chame assim.
333
00:45:28,251 --> 00:45:31,584
Est� tendo um caso
com Okazaki, n�o �?
334
00:45:32,021 --> 00:45:35,422
- Do que est� falando?
- Sempre o v�.
335
00:45:37,293 --> 00:45:39,261
- N�o se meta.
- Sou seu amigo.
336
00:45:39,462 --> 00:45:44,126
Voc� me largou quando
entrou na faculdade.
337
00:45:44,334 --> 00:45:47,633
- Fiquei t�o orgulhosa...
- N�o quis atrapalhar.
338
00:45:48,638 --> 00:45:52,074
Foi quando percebi como
voc� era inteligente.
339
00:45:52,409 --> 00:45:57,476
Perce... n�o quis uma esposa
mais inteligente que voc�.
340
00:45:57,885 --> 00:45:59,045
Talvez.
341
00:45:59,253 --> 00:46:01,915
Posso ter uma marido
mais burro que eu.
342
00:46:02,222 --> 00:46:06,591
La me largar quando seus amigos
a vissem saindo com um policial.
343
00:46:06,894 --> 00:46:09,863
Talvez, sou um
pouco canalha.
344
00:46:11,265 --> 00:46:12,755
Talvez.
345
00:46:14,435 --> 00:46:18,371
Sinto muito que tenha sido assim.
Faz tanto tempo.
346
00:46:21,275 --> 00:46:24,301
Quando enjoar do
Frank, me procure.
347
00:46:24,711 --> 00:46:28,306
� tarde demais.
Faz muito tempo.
348
00:46:29,850 --> 00:46:31,442
A oferta est� de p�.
349
00:46:35,889 --> 00:46:39,916
Jin, eu e Perce est�vamos
terminando a conversa.
350
00:46:48,969 --> 00:46:52,932
Um assalto ousado,
um caixa foi assassinado...
351
00:46:53,144 --> 00:46:55,305
no banco no
centro da cidade.
352
00:46:55,513 --> 00:47:00,780
James Fletcher, 26 anos foi
baleado ao tentar evitar o roubo.
353
00:47:01,085 --> 00:47:03,417
Estava morto quando
a ambul�ncia chegou.
354
00:47:03,621 --> 00:47:05,088
Canalhas!
355
00:47:05,923 --> 00:47:11,486
A investiga��o ser� feita por Jill
Carver, do esquadr�o de assaltos.
356
00:47:11,729 --> 00:47:16,928
Dois assaltos na mesma
semana em frente � delegacia.
357
00:47:19,237 --> 00:47:22,104
Droga, voc� s�
fica sentado a�!
358
00:47:24,642 --> 00:47:28,203
Desta vez, foi muito
bem planejado e ousado.
359
00:47:28,446 --> 00:47:30,710
A n�o ser a viol�ncia.
360
00:47:31,816 --> 00:47:33,215
Jill Carver.
361
00:47:36,787 --> 00:47:41,315
Todos deitados!
De bru�os.
362
00:47:41,659 --> 00:47:43,217
No ch�o!
363
00:47:43,794 --> 00:47:46,854
N�o banquem os her�is!
No ch�o!
364
00:47:48,299 --> 00:47:50,199
Mais um e me mato.
365
00:47:53,975 --> 00:47:58,309
Todos deitados!
De bru�os!
366
00:47:58,813 --> 00:48:00,610
No ch�o!
367
00:48:03,652 --> 00:48:07,918
Todos deitados!
De bru�os!
368
00:48:09,758 --> 00:48:11,385
O que �?
369
00:48:12,861 --> 00:48:14,624
As fitas do banco.
370
00:48:16,598 --> 00:48:20,932
Foi t�o bem planejado, algu�m
j� esteve ali observando.
371
00:48:21,136 --> 00:48:23,570
- Entendo.
- Preparou antes.
372
00:48:24,105 --> 00:48:26,596
Deve ter visto
uma entrega.
373
00:48:31,980 --> 00:48:33,470
� voc�!
374
00:48:34,683 --> 00:48:37,049
- Com licen�a.
- Obrigada.
375
00:48:37,619 --> 00:48:40,417
�, sou eu.
Que engra�ado.
376
00:48:44,092 --> 00:48:48,529
Chega, vou para casa.
Estou cansada, trabalhei muito.
377
00:48:50,235 --> 00:48:53,170
Ningu�m agradece
a um her�i.
378
00:49:03,248 --> 00:49:04,681
Vamos?
379
00:49:15,060 --> 00:49:19,190
Cigarros.
Pode ir, vejo-o amanh�.
380
00:49:20,265 --> 00:49:21,857
Durma bem.
381
00:49:35,047 --> 00:49:36,810
Todos deitados!
382
00:49:37,182 --> 00:49:40,549
N�o banquem os her�is!
No ch�o!
383
00:50:25,001 --> 00:50:26,400
Holly Soames.
384
00:50:27,003 --> 00:50:28,732
Preciso v�-la.
385
00:50:31,841 --> 00:50:35,902
- Estou aqui.
- Desligarei o alarme.
386
00:50:44,620 --> 00:50:46,019
Quem era?
387
00:50:47,227 --> 00:50:50,663
Parole Board precisa
de uma coisa bem cedo.
388
00:50:50,864 --> 00:50:54,630
- Fa�a isso amanh�.
- Ser� tarde, durma.
389
00:51:19,292 --> 00:51:21,123
N�o pode vir aqui assim.
390
00:51:23,663 --> 00:51:26,325
Quer isso para
o resto da vida?
391
00:51:28,001 --> 00:51:30,128
- Venha comigo.
- O qu�?
392
00:51:32,405 --> 00:51:36,000
- Venha comigo.
- Para onde?
393
00:51:36,977 --> 00:51:38,604
Qualquer lugar.
394
00:51:40,080 --> 00:51:43,572
Est� louco?
N�s matamos um homem.
395
00:51:44,117 --> 00:51:47,716
Isso tem que acabar,
n�o posso mais v�-Io.
396
00:51:48,092 --> 00:51:51,892
Sabe que precisa...
precisamos ficar juntos.
397
00:51:53,831 --> 00:51:55,799
Quero viajar com voc�.
398
00:51:57,468 --> 00:51:59,026
Deixe-nos em paz.
399
00:52:05,843 --> 00:52:07,435
Deixe-nos em paz!
400
00:52:09,046 --> 00:52:10,536
Por favor.
401
00:52:24,361 --> 00:52:25,988
Entre.
402
00:52:26,630 --> 00:52:28,359
Luke Blair?
403
00:52:31,302 --> 00:52:33,099
O que h� com ele?
404
00:52:34,672 --> 00:52:39,974
Tentou pegar o caso quando
tivemos que estourar um cassino.
405
00:52:40,945 --> 00:52:45,443
Eu o multei?
Acho que foi uma fian�a.
406
00:52:46,087 --> 00:52:49,853
- � tarde para apelar.
- N�o � isso, desapareceu.
407
00:52:50,158 --> 00:52:52,058
N�o voltou de uma reuni�o.
408
00:52:53,294 --> 00:52:57,253
Seus concorrentes s�o perigosos.
Faz tempo que sumiu?
409
00:52:58,499 --> 00:52:59,966
Tr�s noites.
410
00:53:01,803 --> 00:53:04,601
Algo na �poca indicava perigo?
411
00:53:09,677 --> 00:53:12,874
- N�o que me lembre.
- "N�o que me lembre."
412
00:53:13,314 --> 00:53:15,407
Fala como uma testemunha.
413
00:53:15,950 --> 00:53:18,851
Procure os documentos
do julgamento.
414
00:53:19,854 --> 00:53:21,151
Certo.
415
00:53:36,604 --> 00:53:38,697
SEIS ARQUIVOS APAGADOS
416
00:53:43,949 --> 00:53:45,541
Belo vestido!
417
00:53:49,855 --> 00:53:52,756
Feliz anivers�rio.
N�o deixe cair.
418
00:54:03,869 --> 00:54:06,963
- Vamos � galeria.
- Papai j� disse.
419
00:54:07,205 --> 00:54:10,197
- O telefone est� na agenda.
- Somos grandinhos.
420
00:54:10,709 --> 00:54:14,372
Acho que sim.
Leve-me para longe deles.
421
00:54:14,613 --> 00:54:16,012
Boa noite.
422
00:54:17,182 --> 00:54:19,150
Tire os p�s da mesa.
423
00:54:29,995 --> 00:54:34,261
Frank, que bom v�-Io.
Holly, que roupa linda.
424
00:54:34,466 --> 00:54:37,196
Quero que distraiam
uma pessoa.
425
00:54:37,869 --> 00:54:44,176
� um colecionador, n�o viver�
muito. Sem esposa e sem filhos.
426
00:54:44,413 --> 00:54:48,816
A National Gallery pode ficar com
a cole��o que poderia ser nossa.
427
00:54:49,018 --> 00:54:51,486
Ronald, acho que
j� conhece McPhee.
428
00:54:51,687 --> 00:54:56,056
Sua esposa, Holly Soames.
Cuidado, pode prend�-Io.
429
00:54:56,392 --> 00:54:58,553
Ronald Hughes.
430
00:54:59,962 --> 00:55:02,021
- � policial?
- Ju�za.
431
00:55:02,565 --> 00:55:05,728
Que pena.
Sempre gostei da pol�cia.
432
00:55:11,107 --> 00:55:13,234
N�o se lembra de mim?
433
00:55:14,910 --> 00:55:16,275
Desiste?
434
00:55:17,880 --> 00:55:20,280
Dois anos � sua frente
na escola.
435
00:55:22,418 --> 00:55:26,980
Foi muito gentil,
uns garotos mexiam comigo...
436
00:55:27,189 --> 00:55:30,386
pelo meu corpo pequeno,
mas em boa forma.
437
00:55:34,864 --> 00:55:39,168
Richard mandou-o para
conquistar minha cole��o?
438
00:55:40,540 --> 00:55:46,103
Vai conseguir, mas n�o conte
a ele. Gosto das aten��es.
439
00:55:55,422 --> 00:55:58,823
N�o � o criminologista
oriental logo ali?
440
00:55:59,459 --> 00:56:03,054
- Acho que sim.
- Parece ser muito interessante.
441
00:56:03,296 --> 00:56:06,561
- Chame-o.
- N�o o conhe�o muito bem.
442
00:56:07,133 --> 00:56:09,397
Mas convidou-o para jantar.
443
00:56:19,446 --> 00:56:21,937
Sr. McPhee, Sra. Soames.
444
00:56:22,449 --> 00:56:25,543
Bom v�-Io, pensei que
estivesse no Jap�o.
445
00:56:25,852 --> 00:56:28,184
Vou ficar por um tempo.
446
00:56:31,691 --> 00:56:34,489
Tantos crimes
interessantes por aqui.
447
00:56:34,928 --> 00:56:36,361
Com licen�a.
448
00:57:13,904 --> 00:57:15,531
N�o posso.
449
00:57:16,807 --> 00:57:18,604
Aonde vamos?
450
00:57:31,321 --> 00:57:35,121
Mal o conhe�o,
faz menos de uma semana.
451
00:57:35,392 --> 00:57:41,096
N�o consigo mais pensar.
O assalto, preciso ir mais devagar.
452
00:57:41,602 --> 00:57:43,627
Precisa ir mais r�pido.
453
00:57:46,040 --> 00:57:51,034
Nunca pude fazer s� o que queria.
Nunca fui livre.
454
00:57:55,483 --> 00:57:57,144
Chegou a hora.
455
00:58:06,460 --> 00:58:11,124
Fazemos mais um servi�o.
E vamos para a Europa.
456
00:58:25,913 --> 00:58:27,403
O qu�?
457
00:58:27,682 --> 00:58:30,412
Mais um servi�o,
e vamos para a Europa.
458
00:59:57,012 --> 00:59:58,673
A� est�o.
459
01:00:01,550 --> 01:00:03,984
Estou lhe mostrando a cole��o.
460
01:00:05,120 --> 01:00:07,179
O cristal de jade dos magos.
461
01:00:08,424 --> 01:00:11,222
Veio de um t�mulo
da Dinastia Shu.
462
01:00:11,694 --> 01:00:15,926
- � o mais valioso da cole��o.
- � muito bonito.
463
01:00:18,400 --> 01:00:24,032
Temos que ir embora. Vou lev�-Io
para jantar, � seu anivers�rio.
464
01:00:24,340 --> 01:00:26,433
Parab�ns, Sr. McPhee.
465
01:00:27,109 --> 01:00:28,838
� Frank.
466
01:00:32,752 --> 01:00:34,083
Vamos.
467
01:00:59,145 --> 01:01:00,635
Detetives.
468
01:01:01,581 --> 01:01:03,310
Perce!
469
01:01:09,122 --> 01:01:12,182
- Goodwin.
- Aqui � Harrison.
470
01:01:12,625 --> 01:01:16,925
Estou aqui na delegacia.
Tenho um problema.
471
01:01:17,163 --> 01:01:19,529
- Quem n�o tem?
- � s�rio.
472
01:01:19,966 --> 01:01:22,799
Policial desaparecida.
Pode vir aqui?
473
01:01:23,002 --> 01:01:24,469
J� vou.
474
01:01:57,340 --> 01:02:01,640
Saiu daqui h� 2 dias, �s 22:00.
N�o foi para casa.
475
01:02:01,845 --> 01:02:03,836
Algum namorado novo?
476
01:02:04,781 --> 01:02:06,373
Carver, n�o.
477
01:02:06,983 --> 01:02:09,850
Soltaram algu�m que
ela tenha prendido?
478
01:02:10,053 --> 01:02:13,921
Estamos vendo. Deixe o
resto de lado por um dia.
479
01:02:14,124 --> 01:02:18,117
Como? Tenho 2 assaltos a
banco para resolver...
480
01:02:18,328 --> 01:02:21,820
um caixa foi assassinado,
outro cara desaparecido.
481
01:02:22,032 --> 01:02:25,763
- Est� bem, estou no caso.
- �timo.
482
01:02:27,070 --> 01:02:30,271
Seja diplom�tico na
primeira entrevista, certo?
483
01:02:30,478 --> 01:02:32,969
- Quem �?
- Dr. Okazaki.
484
01:02:37,017 --> 01:02:39,611
- Conhece-o?
- Sim, conhe�o.
485
01:02:41,222 --> 01:02:43,690
V� com cuidado,
ele � quente.
486
01:02:43,958 --> 01:02:46,620
Se eu for�ar a barra,
me segure.
487
01:02:51,365 --> 01:02:54,960
Fa�a as perguntas,
fico quietinho.
488
01:02:58,272 --> 01:03:01,036
Ela foi para o carro,
eu peguei um t�xi.
489
01:03:01,642 --> 01:03:06,477
- Voltou para c�?
- N�o, fui visitar... uma amiga.
490
01:03:07,748 --> 01:03:09,682
Quem?
491
01:03:11,051 --> 01:03:13,417
Isso � esquisito.
492
01:03:16,690 --> 01:03:18,248
Uma mulher casada.
493
01:03:20,094 --> 01:03:26,294
Diga quem �, checaremos
com discri��o, s� isso.
494
01:03:33,678 --> 01:03:35,805
Ju�za Soames.
495
01:03:39,284 --> 01:03:41,047
Vou ao banheiro.
496
01:03:46,925 --> 01:03:51,521
Temos que confirmar seu trajeto,
s� uma formalidade.
497
01:03:51,963 --> 01:03:55,490
Entendo, � parte do servi�o.
498
01:04:24,128 --> 01:04:27,158
Meu amigo � bom
no seu trabalho.
499
01:04:28,003 --> 01:04:32,406
Obrigado, n�o vamos
mais incomod�-Io.
500
01:04:36,311 --> 01:04:38,006
Linda vista.
501
01:05:03,138 --> 01:05:06,733
S� checar as digitais
com T�quio.
502
01:05:06,942 --> 01:05:12,676
Perce, ele � importante.
A minha cabe�a est� em jogo...
503
01:05:13,248 --> 01:05:17,947
temos que agir com cuidado,
dentro da lei.
504
01:05:18,153 --> 01:05:20,917
Est� no servi�o
h� muito tempo.
505
01:05:21,356 --> 01:05:26,229
Nunca pedi um favor antes.
Agora estou pedindo.
506
01:05:42,948 --> 01:05:44,973
A pol�cia acaba de sair daqui.
507
01:05:45,851 --> 01:05:49,184
Seu amigo, Goodwin,
e um tal de Harrison.
508
01:05:49,955 --> 01:05:53,823
Fizeram perguntas sobre
a inspetora Carver...
509
01:05:54,026 --> 01:05:56,256
que desapareceu.
510
01:05:56,696 --> 01:06:00,723
- Por que voc�?
- H� 2 dias, antes de procur�-la...
511
01:06:01,167 --> 01:06:06,036
- sa�mos do escrit�rio juntos.
- E disse que veio me ver?
512
01:06:07,740 --> 01:06:11,676
- � r�pida.
- Que horas disse?
513
01:06:13,512 --> 01:06:16,606
- 22:30h.
- Foi uma hora depois.
514
01:06:17,249 --> 01:06:21,413
Passei no hotel antes.
Ent�o...
515
01:06:22,392 --> 01:06:24,519
comecei a pensar em voc�.
516
01:06:26,296 --> 01:06:27,991
Em como eu queria voc�.
517
01:06:28,832 --> 01:06:32,563
- Mas n�o posso provar.
- Eu falo.
518
01:06:52,122 --> 01:06:53,851
Atendam a porta.
519
01:07:04,167 --> 01:07:07,432
Dois homens atraentes
que dizem ser policiais.
520
01:07:07,737 --> 01:07:10,934
Tentei me entregar, mas
querem falar com voc�.
521
01:07:19,048 --> 01:07:22,146
Pode se lembrar de
duas noites atr�s?
522
01:07:23,457 --> 01:07:25,049
Posso.
523
01:07:25,259 --> 01:07:28,092
O que fez naquela noite,
quem encontrou?
524
01:07:30,664 --> 01:07:34,361
Vi TV, fui me deitar,
e recebi um telefonema.
525
01:07:35,636 --> 01:07:39,800
Passei um tempo com
Jin, Dr. Okazaki.
526
01:07:40,207 --> 01:07:44,109
- Frank confirmar�?
- Ele estava dormindo.
527
01:07:45,479 --> 01:07:47,379
O que h�?
528
01:07:47,881 --> 01:07:49,940
Okazaki disse que
estava com voc�.
529
01:07:50,551 --> 01:07:52,075
Por qu�?
530
01:07:53,187 --> 01:07:57,783
Foi visto com a inspetora
Carver antes disso...
531
01:07:58,025 --> 01:08:02,792
sa�ram da delegacia juntos, e
ela n�o apareceu mais depois.
532
01:08:02,996 --> 01:08:07,194
- E Luke Blair desapareceu.
- N�o h� liga��o.
533
01:08:09,570 --> 01:08:12,471
- H� liga��o?
- Ainda n�o.
534
01:08:14,374 --> 01:08:17,537
A que horas Okazaki
esteve aqui?
535
01:08:19,817 --> 01:08:24,777
22:30. Talvez um pouco antes,
um pouco depois.
536
01:08:34,098 --> 01:08:39,035
Inspetor Harrison, meu marido,
Frank McPhee.
537
01:08:39,837 --> 01:08:41,896
Mais mandados de busca?
538
01:08:42,773 --> 01:08:46,539
Queriam informa��es
sobre Dr. Okazaki.
539
01:08:46,811 --> 01:08:48,301
Obrigado.
540
01:08:50,448 --> 01:08:52,177
At� logo, Holly.
541
01:08:56,787 --> 01:08:58,379
O que h� com Okazaki?
542
01:08:59,323 --> 01:09:03,987
- Queriam saber se foi ao tribunal.
- Se est�o juntos...
543
01:09:05,830 --> 01:09:07,889
Est� distante.
544
01:09:08,599 --> 01:09:10,260
Tenho trabalhado demais.
545
01:09:10,468 --> 01:09:13,665
Nunca trouxe algu�m
em casa assim.
546
01:09:14,939 --> 01:09:16,133
Bobagem!
547
01:11:04,089 --> 01:11:07,718
Meu marido acabou
de fazer reservas.
548
01:11:07,926 --> 01:11:13,523
Dr. Okazaki. Quero confirmar
ala de n�o-fumantes.
549
01:11:16,472 --> 01:11:20,772
Sim, uma reserva
n�o-fumante para Paris.
550
01:11:20,977 --> 01:11:27,405
H� mais uma pessoa que vai.
Soames, primeiro nome com H.
551
01:11:28,184 --> 01:11:33,713
- N�o fez reserva.
- Desculpe, deve ser McPhee...
552
01:11:33,990 --> 01:11:38,450
Soames era do ano passado.
Veja se tem McPhee.
553
01:11:38,661 --> 01:11:40,322
Foi s� uma reserva.
554
01:11:51,040 --> 01:11:54,840
Aquele japon�s � meu chefe.
Quero lhe dar um presente.
555
01:11:55,044 --> 01:11:58,673
- O que comprou?
- Presente? Cal?
556
01:11:59,649 --> 01:12:01,378
Acho que n�o.
557
01:12:16,536 --> 01:12:20,700
- Siga aquele t�xi.
- Mandou seguir o t�xi?
558
01:12:21,007 --> 01:12:24,272
- H� dez anos, espero ouvir isso.
- Vamos.
559
01:19:55,856 --> 01:19:57,619
N�o est� de folga?
560
01:19:59,560 --> 01:20:02,397
- Estava passando por aqui.
- Caf�?
561
01:20:13,044 --> 01:20:15,535
- Quer falar?
- Sobre o qu�?
562
01:20:15,780 --> 01:20:17,645
Voc� � que sabe.
563
01:20:33,365 --> 01:20:35,265
Est� com problemas.
564
01:20:37,135 --> 01:20:40,229
Quer me contar para
que possa ajud�-la?
565
01:20:45,276 --> 01:20:46,868
Obrigada.
566
01:20:58,089 --> 01:20:59,788
Sou eu.
567
01:20:59,995 --> 01:21:05,058
Vou instalar o programa no
computador da galeria hoje.
568
01:21:07,136 --> 01:21:11,300
Pode fazer o servi�o
amanh� � noite.
569
01:21:12,474 --> 01:21:14,271
Fez as reservas?
570
01:21:16,245 --> 01:21:19,908
- Em nome de Soames?
- Claro.
571
01:21:20,215 --> 01:21:26,677
H� uma coisa que n�o contei.
S� vai uma pessoa.
572
01:21:29,224 --> 01:21:33,888
- Duas pessoas vai dificultar.
- Uma pessoa?
573
01:21:34,530 --> 01:21:38,933
- Onde lhe passo as coisas?
- Onde fazia isso antes?
574
01:21:39,234 --> 01:21:41,964
Rua Randall, 110...
575
01:21:43,772 --> 01:21:47,333
quinto andar, sala 6.
576
01:21:48,544 --> 01:21:51,638
- Que horas?
- 9:00.
577
01:22:13,573 --> 01:22:17,304
�s 20:00, o sistema de
seguran�a vai falhar.
578
01:22:17,543 --> 01:22:21,172
As c�meras se desligam,
e o alarme n�o funciona.
579
01:23:17,274 --> 01:23:20,368
PROBLEMAS EM CASA,
TIVE QUE VIR ANTES
580
01:23:20,577 --> 01:23:22,568
VEJO-O �S 9:00 AMANH�
581
01:23:56,217 --> 01:24:02,178
�s 8:01, os sensores da
pol�cia detectam um intruso.
582
01:24:03,891 --> 01:24:05,791
Da posi��o 1...
583
01:24:48,602 --> 01:24:54,545
Li sobre como acabar com a
desordem. Resolvi come�ar logo.
584
01:24:54,779 --> 01:24:57,213
- Procurei-a em casa.
- Por qu�?
585
01:24:59,183 --> 01:25:00,810
Okazaki est� morto.
586
01:25:02,954 --> 01:25:06,185
Dr. Jin Okazaki est� morto.
587
01:25:09,961 --> 01:25:11,326
Como?
588
01:25:11,529 --> 01:25:16,466
Pesco�o quebrado.
O verdadeiro Okazaki nunca veio.
589
01:25:17,335 --> 01:25:20,702
Encontraram seu corpo em T�quio.
590
01:25:21,005 --> 01:25:24,372
� imposs�vel, esteve aqui...
591
01:25:30,148 --> 01:25:35,313
Seu namorado era um dos objetos
de estudo dele, e o estudava.
592
01:25:35,787 --> 01:25:40,315
Peguei um copo do quarto
do hotel de seu namorado.
593
01:25:40,892 --> 01:25:42,985
Chequei as digitais com T�quio.
594
01:25:43,795 --> 01:25:46,628
As digitais s�o as mesmas.
595
01:25:57,879 --> 01:25:59,312
Quem � este?
596
01:25:59,514 --> 01:26:04,975
Fugiu de uma pris�o psiqui�trica
de seguran�a m�xima. Perp�tua.
597
01:26:07,923 --> 01:26:13,156
Preciso de ajuda, � um assassino.
Matou pelo menos 8 pessoas.
598
01:26:13,595 --> 01:26:15,358
Conhece-o bem?
599
01:26:21,169 --> 01:26:24,161
- Est� preso?
- Saiu do hotel.
600
01:26:25,941 --> 01:26:31,311
H� um padr�o, convencia pessoas
a fazer coisas ilegais para ele.
601
01:26:31,546 --> 01:26:35,482
Usava-as e se livrava delas.
E ficava limpo.
602
01:26:37,152 --> 01:26:41,646
Sem testemunhas, como sair
da sala e apagar a luz.
603
01:26:42,491 --> 01:26:44,516
Preciso saber...
604
01:26:46,228 --> 01:26:50,760
voc� fez alguma coisa
ilegal para ele, n�o �?
605
01:27:23,569 --> 01:27:27,437
N�o queremos ningu�m na
casa, sua esposa est� aqui.
606
01:27:27,673 --> 01:27:31,769
Desde de que se conheceram,
n�o se desgrudaram.
607
01:27:31,977 --> 01:27:36,243
Jogou-o pra mim.
Tinha perguntas sobre a lei...
608
01:27:36,449 --> 01:27:41,079
- foi voc� que pediu.
- O que est� acontecendo?
609
01:27:42,321 --> 01:27:46,018
H� uma coisa que pode ajud�-Io.
610
01:27:52,001 --> 01:27:57,337
Jin teve a id�ia de roubar
uma pe�a de Jade...
611
01:27:57,540 --> 01:28:02,307
da cole��o de Frank.
Achei que fosse brincadeira.
612
01:28:15,191 --> 01:28:19,651
As crian�as est�o com a m�e,
e estamos sob prote��o...
613
01:28:19,863 --> 01:28:24,300
por causa da sua rela��o
com um man�aco homicida!
614
01:28:25,235 --> 01:28:30,263
- Voc� dormiu com ele?
- N�o quero falar nisso agora.
615
01:28:40,984 --> 01:28:42,747
Tire-o daqui.
616
01:28:48,529 --> 01:28:53,557
A Galeria de Arte.
Quando ia roubar?
617
01:29:14,955 --> 01:29:18,083
- A imagem se foi.
- E a energia?
618
01:29:18,559 --> 01:29:20,925
- Tudo bem.
- Alarme ativado.
619
01:29:21,361 --> 01:29:23,727
Parece que algu�m entrou.
620
01:31:13,648 --> 01:31:15,639
Vou pedir apoio.
621
01:31:57,096 --> 01:31:58,654
Houve um arrombamento.
622
01:32:51,988 --> 01:32:53,979
Estou aqui, gorducho.
623
01:33:27,290 --> 01:33:29,281
Solte a arma.
624
01:33:34,063 --> 01:33:35,587
Ande!
625
01:33:41,007 --> 01:33:42,770
Tem sido malvado.
626
01:33:45,078 --> 01:33:47,444
- Pare!
- Largue a arma.
627
01:33:50,784 --> 01:33:52,274
Solte a arma!
628
01:34:03,129 --> 01:34:04,528
N�o!
629
01:35:06,964 --> 01:35:09,364
Imbecil!
630
01:35:42,503 --> 01:35:44,198
Pare.
631
01:36:07,095 --> 01:36:12,123
Bem-vinda. Um cliente meu
foi pego dirigindo b�bado...
632
01:36:12,333 --> 01:36:14,392
N�o estou ouvindo.
633
01:36:26,014 --> 01:36:28,881
- Que bom que est� vivo.
- Concordo.
634
01:36:34,389 --> 01:36:35,917
Tem um minuto?
635
01:36:39,297 --> 01:36:42,858
Okazaki mandou isso,
muito interesante.
636
01:36:43,201 --> 01:36:49,401
Sobre assaltos a bancos, detalhes
da invas�o de ontem na galeria...
637
01:36:50,142 --> 01:36:53,236
e uma fita com sua voz.
638
01:37:00,919 --> 01:37:04,514
Em meu lugar,
o que voc� faria?
639
01:37:07,359 --> 01:37:09,418
Fa�a o que tem que fazer.
640
01:37:15,500 --> 01:37:18,230
Desculpe, estou atrasada.
641
01:37:29,081 --> 01:37:33,579
� acusada pelo que houve at� o
dia 15 de agosto desse ano...
642
01:37:33,789 --> 01:37:39,557
entrou numa conspira��o
criminosa para cometer assaltos.
643
01:37:39,829 --> 01:37:45,324
Mais ainda, em agosto deste ano,
entrou em outra conspira��o...
644
01:37:45,534 --> 01:37:50,403
para cometer outros 4 casos
de assalto � m�o armada.
645
01:37:51,741 --> 01:37:53,641
Como se declara?
646
01:38:02,651 --> 01:38:04,482
Inocente.
47447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.