All language subtitles for CrimeBroker (Ian Barry, 1993).portuguese-brazil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,944 --> 00:00:38,938 "RELA��ES CRIMINOSAS" 2 00:00:48,957 --> 00:00:50,754 Ande. Leve-o. 3 00:01:19,559 --> 00:01:21,026 Vamos. 4 00:01:22,995 --> 00:01:24,462 V�. 5 00:01:30,469 --> 00:01:32,437 Depressa, vamos embora. 6 00:02:03,035 --> 00:02:04,700 A taxa � muito alta. 7 00:02:05,609 --> 00:02:08,635 N�o, Geoffrey, diga que n�o pagaremos. 8 00:02:09,279 --> 00:02:10,871 Tom, n�o � bom. 9 00:02:24,728 --> 00:02:26,491 N�o foi autorizado. 10 00:02:36,506 --> 00:02:40,636 - J� que est� a�, cara madrasta. - Cara madrasta. 11 00:02:41,411 --> 00:02:46,314 - Deixe a prostituta se virar. - Josh, n�o chame sua irm� assim. 12 00:02:52,322 --> 00:02:56,281 - Se for Darren Murphy, j� sa�. - Quanta mentira. 13 00:02:56,526 --> 00:02:59,552 - Se for Sheryl Murphy, estou aqui. - N�o vou mentir. 14 00:03:00,463 --> 00:03:04,904 Casa dos McPhee, Holly Soames. Sr. Jenkins, vou chamar Frank. 15 00:03:07,141 --> 00:03:11,874 Quebra da Bolsa, banco arruinado, banqueiro demitido. 16 00:03:12,079 --> 00:03:15,105 Belinda McPhee ter� que trabalhar. 17 00:03:17,184 --> 00:03:20,085 15 minutos, contagem regressiva. 18 00:03:20,788 --> 00:03:24,246 J� vou. Boa sorte com a pesquisa. 19 00:03:29,697 --> 00:03:34,134 Meu cliente n�o contesta as acusa��es, merit�ssima. 20 00:03:34,334 --> 00:03:37,667 Ele saiu de uma reuni�o com clientes importantes... 21 00:03:37,871 --> 00:03:40,999 e subestimou o quanto j� tinha bebido. 22 00:03:41,341 --> 00:03:43,969 Como j� aconteceu com todos n�s. 23 00:03:44,178 --> 00:03:46,544 Est� dizendo que dirijo b�bada? 24 00:03:47,548 --> 00:03:51,450 Os ju�zes s�o exce��es a essa regra. 25 00:03:51,652 --> 00:03:54,553 A loja foi reformada, meu cliente pagou tudo... 26 00:03:54,755 --> 00:03:58,384 e mais um pagamento vai compensar o dono... 27 00:03:58,592 --> 00:04:01,724 pela tens�o pessoal e perda de lucros. 28 00:04:02,033 --> 00:04:03,864 Seu cliente � muito generoso. 29 00:04:04,569 --> 00:04:09,973 Por isso pe�o clem�ncia quanto � sua carteira de motorista. 30 00:04:10,174 --> 00:04:14,907 A suspens�o seria muito inconveniente para seus neg�cios. 31 00:04:15,413 --> 00:04:17,847 - Sua vaca. - N�o tem raz�o, Julian. 32 00:04:18,049 --> 00:04:22,315 - Vou apelar. - Seu n�vel de �lcool era alt�ssimo. 33 00:04:22,820 --> 00:04:26,688 - Vamos almo�ar? - Desculpe, tenho um encontro. 34 00:04:30,461 --> 00:04:34,124 - Quero falar sobre meu cliente. - Seu cliente. 35 00:05:06,902 --> 00:05:08,836 SISTEMA DE SEGURAN�A 36 00:05:20,482 --> 00:05:21,847 Entre. 37 00:05:23,985 --> 00:05:26,818 12 meses de suspens�o. S� isso? 38 00:05:27,022 --> 00:05:29,490 Se desse mais, ele apelaria. 39 00:05:29,758 --> 00:05:34,161 - Subornou o dono da loja. - N�o existe isso na Austr�lia. 40 00:05:34,362 --> 00:05:36,193 Que engra�ado. 41 00:05:36,398 --> 00:05:40,835 N�o foi mais dura porque estudou com Julian Roberts. 42 00:05:41,403 --> 00:05:45,430 N�o, paguei a faculdade trabalhando como gar�onete... 43 00:05:45,640 --> 00:05:49,804 e ele andava no Porsche do papai. N�o devo nada a esse cara. 44 00:05:50,178 --> 00:05:54,478 - Ent�o... uma cerveja? - Tenho muito o que fazer. 45 00:05:58,123 --> 00:05:59,852 Agora mesmo. 46 00:08:56,781 --> 00:08:59,511 - Srta. Jones? - Sr. Blair. 47 00:09:00,885 --> 00:09:05,345 A folha de pagamento � de $123 mil em dinheiro. 48 00:09:05,556 --> 00:09:08,491 - S� pela conversa fiada. - Estou medindo. 49 00:09:09,193 --> 00:09:12,026 A perua faz uma das quatro rotas. 50 00:09:13,798 --> 00:09:14,958 Esperto. 51 00:09:15,166 --> 00:09:20,627 Quase, pela posi��o da f�brica, s� h� um caminho final para entrar. 52 00:09:21,605 --> 00:09:24,199 - Entende? - Estou entendendo. 53 00:09:24,975 --> 00:09:28,911 Saem do dep�sito �s 15:00 e levam 25 minutos. 54 00:09:29,113 --> 00:09:33,209 A parte final, o caminho que n�o podem mudar... 55 00:09:33,784 --> 00:09:37,652 leva 5 minutos e meio... e 15 segundos de varia��o. 56 00:09:37,855 --> 00:09:39,755 Demorou mais quando choveu. 57 00:09:40,357 --> 00:09:44,555 A previs�o de amanh� � de tempo bom. 58 00:09:48,699 --> 00:09:53,037 - Tenha um bom dia, Srta. Jones. - Voc� tamb�m, Sr. Blair. 59 00:10:00,882 --> 00:10:03,407 - Como v�o os neg�cios? - Bem. 60 00:10:08,690 --> 00:10:10,385 J� descobri. 61 00:10:16,331 --> 00:10:22,531 Est� cheirando cerveja. Andou bebendo com o sargento de novo? 62 00:10:22,737 --> 00:10:28,972 N�o � crime ver o ex-namorado que me levou � �rea criminal. 63 00:10:31,212 --> 00:10:34,909 - Cozinho para quantos? - Dois, est�o com a m�e. 64 00:10:35,283 --> 00:10:39,185 Viva a guarda alternada. Adoro-os, mas... 65 00:10:39,387 --> 00:10:43,824 Ningu�m adora adolescentes. Nem eles mesmos. 66 00:10:45,226 --> 00:10:49,997 ...quando a perua do pagamento chegava � f�brica. 67 00:10:50,369 --> 00:10:52,929 Nosso rep�rter esteve no local. 68 00:10:53,539 --> 00:10:57,839 Mais um assalto � m�o armada. Uma emboscada... 69 00:10:58,043 --> 00:11:01,911 que levou $100 mil, mas ningu�m foi ferido. 70 00:11:11,924 --> 00:11:18,124 A perfei��o nos minutos indica outra opera��o do Grupo. 71 00:11:20,032 --> 00:11:22,000 Quero voc�. 72 00:11:22,968 --> 00:11:26,927 - Quero voc�. - Uma daquelas noites. 73 00:11:28,140 --> 00:11:33,237 Se soubesse o que a liga, eu venderia e ficaria milion�rio. 74 00:11:41,386 --> 00:11:43,183 Se atender, eu te mato. 75 00:11:55,638 --> 00:11:58,232 PAGAMENTO ROUBADO 76 00:12:07,817 --> 00:12:11,378 ROUBO A BANCO O QUARTO DO GRUPO 77 00:12:22,131 --> 00:12:24,190 O QUINTO DO GRUPO? 78 00:12:25,201 --> 00:12:27,260 - Legal. - Evita datilografar. 79 00:12:27,770 --> 00:12:29,704 Isso tamb�m. 80 00:13:08,882 --> 00:13:10,008 Okazaki. 81 00:13:10,216 --> 00:13:15,711 Doutor, inspetor Harrison do Comissariado de Pol�cia. 82 00:13:16,289 --> 00:13:19,816 Temos seu itiner�rio, quando o veremos? 83 00:13:20,026 --> 00:13:23,553 - Hoje, �s 10:30. - N�s o esperamos. 84 00:13:25,398 --> 00:13:28,799 - Ele chega �s 10:30. - �timo. 85 00:13:29,536 --> 00:13:31,026 Cuido dele... 86 00:13:31,237 --> 00:13:34,502 - ou levo o caso adiante? - Ambos. 87 00:13:44,117 --> 00:13:45,748 Dr. Okazaki? 88 00:13:48,625 --> 00:13:50,252 Muito prazer. 89 00:13:52,896 --> 00:13:54,796 N�o temos muito a ensinar. 90 00:13:54,998 --> 00:13:58,365 Uma outra abordagem. Sempre h� novidades. 91 00:13:58,836 --> 00:14:00,633 J� conhece o Grupo? 92 00:14:01,105 --> 00:14:06,600 Tem um "modus operandi" interessante. � exato no tempo. 93 00:14:07,144 --> 00:14:12,013 Acho que um planejador usa grupos diferentes, de 3 ou 5. 94 00:14:12,449 --> 00:14:16,476 Havia um gordo em dois assaltos, mas n�o nos outros. 95 00:14:16,687 --> 00:14:21,886 �s vezes, descem pelo telhado, outras, cortam o vidro... 96 00:14:22,092 --> 00:14:24,686 mas a intelig�ncia, o planejamento... 97 00:14:24,895 --> 00:14:27,227 sugerem um organizador. 98 00:14:29,333 --> 00:14:32,894 Algum tipo... de revisor do crime. 99 00:14:44,352 --> 00:14:46,377 - Problemas? - N�o. 100 00:14:47,755 --> 00:14:50,588 Pegamos $123.510,00. 101 00:14:53,161 --> 00:14:54,924 Seus $12.350,00. 102 00:14:55,997 --> 00:15:00,525 10�/o d� $12.531,00. Voc� me deve um d�lar. 103 00:15:11,612 --> 00:15:13,307 Exatid�o. 104 00:15:16,050 --> 00:15:18,985 - O pr�ximo? - Est� a caminho. 105 00:16:06,538 --> 00:16:08,233 Com licen�a. 106 00:16:10,308 --> 00:16:12,003 Obrigada. 107 00:16:20,919 --> 00:16:22,853 Holls, est� a�? 108 00:16:24,990 --> 00:16:29,188 - Estou trocando as meias. - Um motivo para eu entrar. 109 00:16:30,495 --> 00:16:34,124 Como explicarei ao meu marido? 110 00:16:39,905 --> 00:16:42,036 Quanto tempo isso demora? 111 00:16:44,113 --> 00:16:48,174 - A liga est� dura. - N�o s� ela. 112 00:16:48,784 --> 00:16:51,810 - N�o sabia disso. - Sabia, sim. 113 00:16:57,526 --> 00:16:58,891 Sorria. 114 00:16:59,194 --> 00:17:01,128 Quer isso no filme? 115 00:17:02,431 --> 00:17:04,160 N�o se preocupe. 116 00:17:07,136 --> 00:17:08,831 Meu Deus. 117 00:17:32,595 --> 00:17:34,756 Sabe sobre p�lulas? 118 00:17:35,364 --> 00:17:38,390 N�o quer falar com sua m�e? 119 00:17:39,806 --> 00:17:41,569 Seu pai? 120 00:17:44,777 --> 00:17:46,802 Venha aqui. 121 00:17:53,486 --> 00:17:55,784 - Lembra-me algo. - O qu�? 122 00:17:56,990 --> 00:17:59,015 Estudo de tempo e movimento. 123 00:18:03,529 --> 00:18:06,555 Nunca vi algo assim neste pa�s. 124 00:18:07,266 --> 00:18:11,464 Achei que o organizador fosse de fora. 125 00:18:12,238 --> 00:18:15,469 - Vi na Interpol. - Vi o arquivo em T�quio. 126 00:18:16,909 --> 00:18:19,104 Algu�m sem ficha. 127 00:18:21,114 --> 00:18:22,547 Fascinante. 128 00:18:22,749 --> 00:18:28,119 Tanto planejamento por 5 coisas pequenas, menos de $1 milh�o. 129 00:18:30,156 --> 00:18:32,147 Est� treinando para o grande. 130 00:18:33,393 --> 00:18:35,156 Ou um hobby. 131 00:18:46,209 --> 00:18:50,646 - Bem no tempo. - Na rua da delegacia e do f�rum. 132 00:18:51,048 --> 00:18:55,781 Gosto da id�ia. A medida do tempo � tudo neste neg�cio. 133 00:18:56,353 --> 00:18:58,913 Disquete da porta do cofre. 134 00:18:59,523 --> 00:19:02,617 Com este n�mero �s 9:45, ter� 2 minutos. 135 00:19:03,260 --> 00:19:07,993 A porta ficar� aberta, n�o adianta mexer nela. 136 00:19:08,465 --> 00:19:13,334 O pessoal do banco estar� ligando para a pol�cia... 137 00:19:13,537 --> 00:19:19,032 e seus homens ter�o no m�ximo dois minutos a partir da�. 138 00:19:37,231 --> 00:19:39,028 Devolva, Greg! 139 00:19:39,834 --> 00:19:41,563 Saia da�! 140 00:19:44,238 --> 00:19:46,604 Abaixe! Deite no ch�o! 141 00:19:49,110 --> 00:19:50,941 Abra! 142 00:19:51,278 --> 00:19:54,304 Abra, ou seu amigo morre! 143 00:19:55,416 --> 00:19:58,351 - Primeiro aperto. - Primeiro aperto. 144 00:19:58,619 --> 00:20:00,246 Fique a�. 145 00:20:00,654 --> 00:20:03,054 - Abra! - N�o fa�a isso. 146 00:20:03,491 --> 00:20:08,053 - � s� um gatilho. - N�o atire, vou sair. 147 00:20:08,429 --> 00:20:11,865 Vamos, depressa. Deite no ch�o. 148 00:20:14,301 --> 00:20:16,428 Depressa! Vamos! 149 00:20:18,539 --> 00:20:20,769 Depressa! 150 00:20:21,208 --> 00:20:24,177 Para o carro, vamos. Depressa! 151 00:20:38,363 --> 00:20:41,560 Carro 21 indo em dire��o ao local. 152 00:20:47,272 --> 00:20:49,035 E o transplante de pulm�o? 153 00:20:49,240 --> 00:20:52,471 Est� olhando para um ex-fumante h� 6 meses. 154 00:21:00,018 --> 00:21:06,218 Quatro homens n�o-identificados. Por volta de 1.80 metros. 155 00:21:21,773 --> 00:21:23,673 Idiota! Saia da�. 156 00:21:29,280 --> 00:21:33,050 - Claro. - Tudo bem, ele est� conosco. 157 00:21:33,622 --> 00:21:35,317 Est� conosco? 158 00:21:35,657 --> 00:21:40,617 Dr. Jin Okazaki, de T�quio, detetive sargento Goodwin. 159 00:21:40,829 --> 00:21:43,730 - Muito prazer. - Como vai? 160 00:22:54,373 --> 00:22:56,864 Mais barulho, e sair�o do tribunal. 161 00:23:28,874 --> 00:23:32,143 A pol�cia induziu meu cliente. 162 00:23:32,349 --> 00:23:35,978 Uma confiss�o datilografada, escrita no jarg�o policial... 163 00:23:36,186 --> 00:23:38,984 com palavras que ele nem conhece. 164 00:23:45,295 --> 00:23:46,922 EMITINDO... 165 00:23:49,232 --> 00:23:50,790 RECEBENDO... 166 00:23:51,001 --> 00:23:52,832 TRANSFER�NCIA COMPLETA 167 00:23:53,036 --> 00:23:57,939 Pela coopera��o do meu cliente com a pol�cia... 168 00:23:58,141 --> 00:24:01,076 pe�o redu��o de senten�a. 169 00:24:02,379 --> 00:24:06,543 � hora do intervalo. Voltamos �s 14:00. 170 00:24:06,850 --> 00:24:08,374 Levantem-se. 171 00:24:32,579 --> 00:24:35,241 Um criminologista visitante. 172 00:24:35,449 --> 00:24:39,044 Dr. Jin Okazaki, Holly Soames. 173 00:24:42,322 --> 00:24:44,790 - � uma honra. - Dr. Okazaki. 174 00:24:44,992 --> 00:24:48,553 Pode falar sobre nosso trabalho durante o almo�o. 175 00:24:48,762 --> 00:24:50,491 Tenho compromisso. 176 00:24:54,735 --> 00:24:56,362 Depois do trabalho. 177 00:24:58,906 --> 00:25:01,067 Saio �s 16:00. 178 00:26:33,642 --> 00:26:36,873 Era um trabalho simples e virou um tiroteio. 179 00:26:37,078 --> 00:26:40,275 Acharam que seria mais f�cil na rua. 180 00:26:40,482 --> 00:26:42,473 Quem acha sou eu. 181 00:26:46,154 --> 00:26:51,421 - Perderam o que estava no cofre. - Pegamos $263 mil. 182 00:26:51,626 --> 00:26:53,617 $26.300,00. 183 00:26:58,300 --> 00:27:02,066 H� mais uma coisa. Perderam uma das fotos. 184 00:27:04,806 --> 00:27:08,469 - O qu�? Como � poss�vel? - Calma! 185 00:27:08,677 --> 00:27:11,544 - Onde foi? - Fique calma! 186 00:27:12,581 --> 00:27:16,483 Desculpe. N�o usaremos mais estes caras. 187 00:27:20,188 --> 00:27:21,621 Nem mais ningu�m. 188 00:27:25,331 --> 00:27:26,958 Acabou. 189 00:27:33,539 --> 00:27:37,031 - Est� acabado. - Espere, n�o acabou. 190 00:27:37,710 --> 00:27:39,905 N�o est� acabado! 191 00:27:40,980 --> 00:27:45,417 Direi quando parar. Vai matar a galinha dos ovos de ouro! 192 00:27:53,025 --> 00:27:54,720 Idiota! 193 00:27:54,927 --> 00:27:56,622 Querida? 194 00:27:58,764 --> 00:28:00,595 Pois n�o? 195 00:28:02,968 --> 00:28:04,799 Posso ajudar? 196 00:28:05,671 --> 00:28:08,401 Acho que sim. 197 00:28:09,241 --> 00:28:10,902 Resumindo... 198 00:28:11,176 --> 00:28:15,579 temos as digitais do r�u no vidro da janela quebrada... 199 00:28:15,781 --> 00:28:18,545 onde houve o arrombamento. 200 00:28:19,385 --> 00:28:25,419 Achamos em sua casa muitas mercadorias, como fitas virgens... 201 00:28:25,628 --> 00:28:31,498 parecidas com as vendidas pela loja Easy Beat. 202 00:28:32,135 --> 00:28:34,729 Temos uma confiss�o verbal. 203 00:28:35,438 --> 00:28:41,707 Merit�ssima, se anda como um pato, fala como um pato... 204 00:28:42,178 --> 00:28:46,512 � um pato. Pedimos que considere o r�u culpado. 205 00:28:48,284 --> 00:28:50,684 Sempre quis ser ju�za? 206 00:28:51,521 --> 00:28:56,618 Eu me formei com distin��o e iniciei a carreira como promotora. 207 00:28:57,493 --> 00:28:59,085 Entre. 208 00:29:00,930 --> 00:29:05,765 - Admiro muito seu trabalho. - S� viu 5 minutos. 209 00:29:05,968 --> 00:29:07,799 Acho que mais do que isso. 210 00:29:11,808 --> 00:29:14,800 - O que quer? - Fal�vamos de seu trabalho. 211 00:29:16,012 --> 00:29:17,843 Saia da minha mesa. 212 00:29:19,649 --> 00:29:21,484 SISTEMA DE SEGURAN�A 213 00:29:27,561 --> 00:29:30,086 Se tivessem feito do seu jeito... 214 00:29:30,797 --> 00:29:33,698 - teria sido bem mais f�cil. - Quem � voc�? 215 00:29:33,900 --> 00:29:36,095 Seu amigo me apresentou. 216 00:29:36,870 --> 00:29:39,168 Jin Okazaki. 217 00:29:41,808 --> 00:29:43,469 Para voc�, Jin. 218 00:29:45,579 --> 00:29:47,137 Doutor! 219 00:29:50,150 --> 00:29:52,641 Estava indo para o bar. 220 00:29:54,554 --> 00:29:57,045 Achei que viriam comigo. 221 00:29:57,958 --> 00:30:01,792 Que pena, ela me convidou para jantar. 222 00:30:03,630 --> 00:30:08,567 Achei que o Dr. Okazaki estaria cansado da comida do hotel. 223 00:30:09,035 --> 00:30:11,697 - Entendo. - At� logo. 224 00:30:12,773 --> 00:30:14,400 At� logo. 225 00:30:30,661 --> 00:30:32,151 Vai me explicar? 226 00:30:39,470 --> 00:30:42,439 - Droga! - Algu�m deixou cair. 227 00:30:46,911 --> 00:30:50,711 - Eram incompetentes. - Concordo. 228 00:30:52,516 --> 00:30:56,714 Vamos conversar. Seremos s�cios. 229 00:30:58,622 --> 00:31:00,419 Sa� do neg�cio. 230 00:31:02,059 --> 00:31:03,959 Acho que n�o. 231 00:31:08,566 --> 00:31:11,160 O que vai fazer, me denunciar? 232 00:31:11,435 --> 00:31:15,963 - N�o sou policial. - Criminologista. 233 00:31:19,380 --> 00:31:21,109 Um especialista. 234 00:31:29,090 --> 00:31:30,614 O convite era para jantar. 235 00:31:37,398 --> 00:31:39,298 N�o foi autorizado. 236 00:31:40,702 --> 00:31:45,503 Frank, querido. Trouxe um colega para o jantar. 237 00:31:46,574 --> 00:31:50,340 Dr. Okazaki, da Funda��o de Pesquisas de T�quio. 238 00:31:50,545 --> 00:31:52,536 - Frank McPhee. - Muito prazer. 239 00:31:52,747 --> 00:31:57,081 - O prazer � meu. - Est� estudando leis australianas. 240 00:31:57,285 --> 00:32:01,085 Crime e puni��o? Ultimamente, pouca puni��o. 241 00:32:01,489 --> 00:32:04,652 - Quer uma bebida? - U�sque com �gua. 242 00:32:10,465 --> 00:32:11,989 Seu casaco. 243 00:32:24,783 --> 00:32:27,149 - Que beleza. - � colecionador? 244 00:32:27,553 --> 00:32:29,953 N�o tenho tanto dinheiro. 245 00:32:33,025 --> 00:32:36,552 Os pre�os de hoje est�o imposs�veis. 246 00:32:36,828 --> 00:32:38,352 Obrigado. 247 00:32:39,665 --> 00:32:44,500 Por que n�o mostra as pe�as do est�dio? Preciso telefonar. 248 00:32:44,937 --> 00:32:46,529 Por aqui. 249 00:32:52,477 --> 00:32:56,937 Ele � do Conselho da Galeria de Arte. Adora arte oriental. 250 00:33:05,591 --> 00:33:09,049 Devem lhe parecer sem gra�a. 251 00:33:10,095 --> 00:33:11,926 S�o sempre expostas. 252 00:33:15,171 --> 00:33:18,334 Pa�ses diferentes, h�bitos diferentes. 253 00:33:28,250 --> 00:33:31,549 Vou me arrepender do convite. 254 00:34:02,518 --> 00:34:05,043 - Por que faz isso? - O qu�? 255 00:34:07,857 --> 00:34:09,415 O qu�? 256 00:34:10,126 --> 00:34:11,753 Os crimes. 257 00:34:17,470 --> 00:34:19,131 N�o os confesso. 258 00:34:21,408 --> 00:34:24,866 Sem preconceitos, � como... 259 00:34:26,246 --> 00:34:28,305 viajar num raio. 260 00:34:31,885 --> 00:34:34,410 A �nica explica��o que ouvir�. 261 00:34:37,357 --> 00:34:39,222 Vou me trocar. 262 00:34:46,900 --> 00:34:49,926 Holly � uma �tima cozinheira desperdi�ada. 263 00:34:50,136 --> 00:34:51,797 Estou percebendo. 264 00:34:53,306 --> 00:34:57,800 - Como se interessou pelo tema? - Pelo crime? 265 00:34:58,912 --> 00:35:02,245 Uma quest�o de extremos, um drama. 266 00:35:02,482 --> 00:35:04,450 - Drama? - Senhores. 267 00:35:14,198 --> 00:35:16,632 Na maioria, somos domesticados. 268 00:35:18,402 --> 00:35:21,394 Respeitamos o direito dos outros. 269 00:35:22,806 --> 00:35:28,267 Para cometer um crime, � preciso romper esse acordo. 270 00:35:28,545 --> 00:35:32,413 � preciso n�o ser um c�o dom�stico... 271 00:35:32,850 --> 00:35:34,613 e sim uma raposa. 272 00:35:35,886 --> 00:35:40,152 O criminoso � um selvagem. Est� romantizando, n�o �? 273 00:35:40,357 --> 00:35:44,088 Gente ruim que quer algo sem dar nada em troca. 274 00:35:44,661 --> 00:35:48,859 - Alguns trabalham muito. - Holly � meio socialista. 275 00:35:49,066 --> 00:35:52,194 S� diretor de empresa ganha muito com o crime. 276 00:35:54,738 --> 00:35:57,206 H� tamb�m liberais no Jap�o? 277 00:35:59,143 --> 00:36:01,236 Sim, gente muito perigosa. 278 00:36:02,412 --> 00:36:04,380 Desculpe, eu a provoquei. 279 00:36:04,815 --> 00:36:08,148 N�o tem culpa da sua cria��o, n�o �? 280 00:36:13,261 --> 00:36:14,728 Levantem-se. 281 00:36:39,320 --> 00:36:41,185 Como entrou? 282 00:36:50,131 --> 00:36:51,962 Vai perder este servi�o? 283 00:36:59,473 --> 00:37:01,464 Tanto planejamento. 284 00:37:02,677 --> 00:37:04,542 Poder�amos faz�-Io muito bem. 285 00:37:08,153 --> 00:37:11,452 Fazer de novo? Com outra equipe? 286 00:37:13,558 --> 00:37:15,753 Com duas pessoas: N�s. 287 00:37:21,533 --> 00:37:24,661 - N�s? - Faremos de novo. 288 00:37:26,404 --> 00:37:30,238 Mas, desta vez, do seu jeito. 289 00:37:31,610 --> 00:37:33,202 Podemos fazer. 290 00:37:37,182 --> 00:37:42,210 - � loucura. - N�o, � s� perigoso. 291 00:38:04,809 --> 00:38:06,504 Leve a Browning. 292 00:38:07,917 --> 00:38:12,354 O que faremos? S� pediremos o dinheiro? 293 00:38:15,424 --> 00:38:16,789 Pegue. 294 00:38:23,299 --> 00:38:25,699 Vou levar, mas n�o vou us�-la. 295 00:39:13,252 --> 00:39:14,742 Dois minutos. 296 00:39:16,756 --> 00:39:20,283 Droga! � Goodwin, droga! 297 00:39:35,441 --> 00:39:37,966 - Vai usar o caixa? - Vou. 298 00:39:39,312 --> 00:39:41,303 Anda logo. 299 00:40:12,682 --> 00:40:15,276 S�o s� dois minutos l� dentro. 300 00:40:16,186 --> 00:40:17,517 Vamos l�. 301 00:40:21,858 --> 00:40:25,385 - Todos deitados. - De bru�os! 302 00:40:26,663 --> 00:40:30,190 No ch�o! N�o banquem os her�is. 303 00:40:30,400 --> 00:40:31,799 No ch�o! 304 00:40:34,938 --> 00:40:36,462 No ch�o! 305 00:40:36,706 --> 00:40:38,333 Suas armas! 306 00:40:43,680 --> 00:40:45,170 Para aquele lado! 307 00:40:46,683 --> 00:40:51,017 Depressa! No ch�o, n�o se movam. 308 00:41:04,038 --> 00:41:08,737 Cara! N�o se mexa! 309 00:41:48,482 --> 00:41:50,347 Quer ser um her�i? 310 00:42:04,135 --> 00:42:05,796 Quer morrer? 311 00:42:08,373 --> 00:42:11,399 J� peguei, vamos. N�o fa�a isso. 312 00:42:13,244 --> 00:42:17,374 N�o brinque, ponha a arma no ch�o. 313 00:42:28,927 --> 00:42:30,519 Vamos. 314 00:42:33,731 --> 00:42:36,996 V� para l�, her�i. 315 00:42:42,240 --> 00:42:43,798 Depressa! 316 00:42:48,980 --> 00:42:51,778 O que foi? Deu algo errado? 317 00:42:59,394 --> 00:43:00,986 Cuidado, idiota! 318 00:43:20,916 --> 00:43:22,474 Saia daqui! 319 00:43:22,918 --> 00:43:24,476 Canalha! 320 00:43:25,754 --> 00:43:30,817 Disse que faria do meu jeito. Ele largou a arma, canalha! 321 00:43:35,397 --> 00:43:39,629 Escute, ele tentou peg�-la de novo. La mat�-la. 322 00:43:39,835 --> 00:43:42,770 - Est� errado. - Quis proteg�-la. 323 00:44:31,857 --> 00:44:37,193 BANC�RIO ASSASSINADO Pe�o fian�a para o meu cliente. 324 00:44:46,505 --> 00:44:48,063 Merit�ssima? 325 00:44:51,477 --> 00:44:53,240 O pedido de fian�a? 326 00:44:55,147 --> 00:44:59,212 Concedido, fian�a dentro daquelas condi��es. 327 00:45:03,093 --> 00:45:06,062 Sabe o que fez? Liberou o vagabundo. 328 00:45:06,262 --> 00:45:09,390 Deve estar roubando para pagar o advogado. 329 00:45:09,599 --> 00:45:12,659 - Era um pedido de fian�a. - N�o devia dar t�o f�cil. 330 00:45:12,936 --> 00:45:15,837 - H� um sistema, Perce! - O que h�? 331 00:45:16,506 --> 00:45:18,167 Nada. 332 00:45:23,313 --> 00:45:25,804 - Holls... - N�o me chame assim. 333 00:45:28,251 --> 00:45:31,584 Est� tendo um caso com Okazaki, n�o �? 334 00:45:32,021 --> 00:45:35,422 - Do que est� falando? - Sempre o v�. 335 00:45:37,293 --> 00:45:39,261 - N�o se meta. - Sou seu amigo. 336 00:45:39,462 --> 00:45:44,126 Voc� me largou quando entrou na faculdade. 337 00:45:44,334 --> 00:45:47,633 - Fiquei t�o orgulhosa... - N�o quis atrapalhar. 338 00:45:48,638 --> 00:45:52,074 Foi quando percebi como voc� era inteligente. 339 00:45:52,409 --> 00:45:57,476 Perce... n�o quis uma esposa mais inteligente que voc�. 340 00:45:57,885 --> 00:45:59,045 Talvez. 341 00:45:59,253 --> 00:46:01,915 Posso ter uma marido mais burro que eu. 342 00:46:02,222 --> 00:46:06,591 La me largar quando seus amigos a vissem saindo com um policial. 343 00:46:06,894 --> 00:46:09,863 Talvez, sou um pouco canalha. 344 00:46:11,265 --> 00:46:12,755 Talvez. 345 00:46:14,435 --> 00:46:18,371 Sinto muito que tenha sido assim. Faz tanto tempo. 346 00:46:21,275 --> 00:46:24,301 Quando enjoar do Frank, me procure. 347 00:46:24,711 --> 00:46:28,306 � tarde demais. Faz muito tempo. 348 00:46:29,850 --> 00:46:31,442 A oferta est� de p�. 349 00:46:35,889 --> 00:46:39,916 Jin, eu e Perce est�vamos terminando a conversa. 350 00:46:48,969 --> 00:46:52,932 Um assalto ousado, um caixa foi assassinado... 351 00:46:53,144 --> 00:46:55,305 no banco no centro da cidade. 352 00:46:55,513 --> 00:47:00,780 James Fletcher, 26 anos foi baleado ao tentar evitar o roubo. 353 00:47:01,085 --> 00:47:03,417 Estava morto quando a ambul�ncia chegou. 354 00:47:03,621 --> 00:47:05,088 Canalhas! 355 00:47:05,923 --> 00:47:11,486 A investiga��o ser� feita por Jill Carver, do esquadr�o de assaltos. 356 00:47:11,729 --> 00:47:16,928 Dois assaltos na mesma semana em frente � delegacia. 357 00:47:19,237 --> 00:47:22,104 Droga, voc� s� fica sentado a�! 358 00:47:24,642 --> 00:47:28,203 Desta vez, foi muito bem planejado e ousado. 359 00:47:28,446 --> 00:47:30,710 A n�o ser a viol�ncia. 360 00:47:31,816 --> 00:47:33,215 Jill Carver. 361 00:47:36,787 --> 00:47:41,315 Todos deitados! De bru�os. 362 00:47:41,659 --> 00:47:43,217 No ch�o! 363 00:47:43,794 --> 00:47:46,854 N�o banquem os her�is! No ch�o! 364 00:47:48,299 --> 00:47:50,199 Mais um e me mato. 365 00:47:53,975 --> 00:47:58,309 Todos deitados! De bru�os! 366 00:47:58,813 --> 00:48:00,610 No ch�o! 367 00:48:03,652 --> 00:48:07,918 Todos deitados! De bru�os! 368 00:48:09,758 --> 00:48:11,385 O que �? 369 00:48:12,861 --> 00:48:14,624 As fitas do banco. 370 00:48:16,598 --> 00:48:20,932 Foi t�o bem planejado, algu�m j� esteve ali observando. 371 00:48:21,136 --> 00:48:23,570 - Entendo. - Preparou antes. 372 00:48:24,105 --> 00:48:26,596 Deve ter visto uma entrega. 373 00:48:31,980 --> 00:48:33,470 � voc�! 374 00:48:34,683 --> 00:48:37,049 - Com licen�a. - Obrigada. 375 00:48:37,619 --> 00:48:40,417 �, sou eu. Que engra�ado. 376 00:48:44,092 --> 00:48:48,529 Chega, vou para casa. Estou cansada, trabalhei muito. 377 00:48:50,235 --> 00:48:53,170 Ningu�m agradece a um her�i. 378 00:49:03,248 --> 00:49:04,681 Vamos? 379 00:49:15,060 --> 00:49:19,190 Cigarros. Pode ir, vejo-o amanh�. 380 00:49:20,265 --> 00:49:21,857 Durma bem. 381 00:49:35,047 --> 00:49:36,810 Todos deitados! 382 00:49:37,182 --> 00:49:40,549 N�o banquem os her�is! No ch�o! 383 00:50:25,001 --> 00:50:26,400 Holly Soames. 384 00:50:27,003 --> 00:50:28,732 Preciso v�-la. 385 00:50:31,841 --> 00:50:35,902 - Estou aqui. - Desligarei o alarme. 386 00:50:44,620 --> 00:50:46,019 Quem era? 387 00:50:47,227 --> 00:50:50,663 Parole Board precisa de uma coisa bem cedo. 388 00:50:50,864 --> 00:50:54,630 - Fa�a isso amanh�. - Ser� tarde, durma. 389 00:51:19,292 --> 00:51:21,123 N�o pode vir aqui assim. 390 00:51:23,663 --> 00:51:26,325 Quer isso para o resto da vida? 391 00:51:28,001 --> 00:51:30,128 - Venha comigo. - O qu�? 392 00:51:32,405 --> 00:51:36,000 - Venha comigo. - Para onde? 393 00:51:36,977 --> 00:51:38,604 Qualquer lugar. 394 00:51:40,080 --> 00:51:43,572 Est� louco? N�s matamos um homem. 395 00:51:44,117 --> 00:51:47,716 Isso tem que acabar, n�o posso mais v�-Io. 396 00:51:48,092 --> 00:51:51,892 Sabe que precisa... precisamos ficar juntos. 397 00:51:53,831 --> 00:51:55,799 Quero viajar com voc�. 398 00:51:57,468 --> 00:51:59,026 Deixe-nos em paz. 399 00:52:05,843 --> 00:52:07,435 Deixe-nos em paz! 400 00:52:09,046 --> 00:52:10,536 Por favor. 401 00:52:24,361 --> 00:52:25,988 Entre. 402 00:52:26,630 --> 00:52:28,359 Luke Blair? 403 00:52:31,302 --> 00:52:33,099 O que h� com ele? 404 00:52:34,672 --> 00:52:39,974 Tentou pegar o caso quando tivemos que estourar um cassino. 405 00:52:40,945 --> 00:52:45,443 Eu o multei? Acho que foi uma fian�a. 406 00:52:46,087 --> 00:52:49,853 - � tarde para apelar. - N�o � isso, desapareceu. 407 00:52:50,158 --> 00:52:52,058 N�o voltou de uma reuni�o. 408 00:52:53,294 --> 00:52:57,253 Seus concorrentes s�o perigosos. Faz tempo que sumiu? 409 00:52:58,499 --> 00:52:59,966 Tr�s noites. 410 00:53:01,803 --> 00:53:04,601 Algo na �poca indicava perigo? 411 00:53:09,677 --> 00:53:12,874 - N�o que me lembre. - "N�o que me lembre." 412 00:53:13,314 --> 00:53:15,407 Fala como uma testemunha. 413 00:53:15,950 --> 00:53:18,851 Procure os documentos do julgamento. 414 00:53:19,854 --> 00:53:21,151 Certo. 415 00:53:36,604 --> 00:53:38,697 SEIS ARQUIVOS APAGADOS 416 00:53:43,949 --> 00:53:45,541 Belo vestido! 417 00:53:49,855 --> 00:53:52,756 Feliz anivers�rio. N�o deixe cair. 418 00:54:03,869 --> 00:54:06,963 - Vamos � galeria. - Papai j� disse. 419 00:54:07,205 --> 00:54:10,197 - O telefone est� na agenda. - Somos grandinhos. 420 00:54:10,709 --> 00:54:14,372 Acho que sim. Leve-me para longe deles. 421 00:54:14,613 --> 00:54:16,012 Boa noite. 422 00:54:17,182 --> 00:54:19,150 Tire os p�s da mesa. 423 00:54:29,995 --> 00:54:34,261 Frank, que bom v�-Io. Holly, que roupa linda. 424 00:54:34,466 --> 00:54:37,196 Quero que distraiam uma pessoa. 425 00:54:37,869 --> 00:54:44,176 � um colecionador, n�o viver� muito. Sem esposa e sem filhos. 426 00:54:44,413 --> 00:54:48,816 A National Gallery pode ficar com a cole��o que poderia ser nossa. 427 00:54:49,018 --> 00:54:51,486 Ronald, acho que j� conhece McPhee. 428 00:54:51,687 --> 00:54:56,056 Sua esposa, Holly Soames. Cuidado, pode prend�-Io. 429 00:54:56,392 --> 00:54:58,553 Ronald Hughes. 430 00:54:59,962 --> 00:55:02,021 - � policial? - Ju�za. 431 00:55:02,565 --> 00:55:05,728 Que pena. Sempre gostei da pol�cia. 432 00:55:11,107 --> 00:55:13,234 N�o se lembra de mim? 433 00:55:14,910 --> 00:55:16,275 Desiste? 434 00:55:17,880 --> 00:55:20,280 Dois anos � sua frente na escola. 435 00:55:22,418 --> 00:55:26,980 Foi muito gentil, uns garotos mexiam comigo... 436 00:55:27,189 --> 00:55:30,386 pelo meu corpo pequeno, mas em boa forma. 437 00:55:34,864 --> 00:55:39,168 Richard mandou-o para conquistar minha cole��o? 438 00:55:40,540 --> 00:55:46,103 Vai conseguir, mas n�o conte a ele. Gosto das aten��es. 439 00:55:55,422 --> 00:55:58,823 N�o � o criminologista oriental logo ali? 440 00:55:59,459 --> 00:56:03,054 - Acho que sim. - Parece ser muito interessante. 441 00:56:03,296 --> 00:56:06,561 - Chame-o. - N�o o conhe�o muito bem. 442 00:56:07,133 --> 00:56:09,397 Mas convidou-o para jantar. 443 00:56:19,446 --> 00:56:21,937 Sr. McPhee, Sra. Soames. 444 00:56:22,449 --> 00:56:25,543 Bom v�-Io, pensei que estivesse no Jap�o. 445 00:56:25,852 --> 00:56:28,184 Vou ficar por um tempo. 446 00:56:31,691 --> 00:56:34,489 Tantos crimes interessantes por aqui. 447 00:56:34,928 --> 00:56:36,361 Com licen�a. 448 00:57:13,904 --> 00:57:15,531 N�o posso. 449 00:57:16,807 --> 00:57:18,604 Aonde vamos? 450 00:57:31,321 --> 00:57:35,121 Mal o conhe�o, faz menos de uma semana. 451 00:57:35,392 --> 00:57:41,096 N�o consigo mais pensar. O assalto, preciso ir mais devagar. 452 00:57:41,602 --> 00:57:43,627 Precisa ir mais r�pido. 453 00:57:46,040 --> 00:57:51,034 Nunca pude fazer s� o que queria. Nunca fui livre. 454 00:57:55,483 --> 00:57:57,144 Chegou a hora. 455 00:58:06,460 --> 00:58:11,124 Fazemos mais um servi�o. E vamos para a Europa. 456 00:58:25,913 --> 00:58:27,403 O qu�? 457 00:58:27,682 --> 00:58:30,412 Mais um servi�o, e vamos para a Europa. 458 00:59:57,012 --> 00:59:58,673 A� est�o. 459 01:00:01,550 --> 01:00:03,984 Estou lhe mostrando a cole��o. 460 01:00:05,120 --> 01:00:07,179 O cristal de jade dos magos. 461 01:00:08,424 --> 01:00:11,222 Veio de um t�mulo da Dinastia Shu. 462 01:00:11,694 --> 01:00:15,926 - � o mais valioso da cole��o. - � muito bonito. 463 01:00:18,400 --> 01:00:24,032 Temos que ir embora. Vou lev�-Io para jantar, � seu anivers�rio. 464 01:00:24,340 --> 01:00:26,433 Parab�ns, Sr. McPhee. 465 01:00:27,109 --> 01:00:28,838 � Frank. 466 01:00:32,752 --> 01:00:34,083 Vamos. 467 01:00:59,145 --> 01:01:00,635 Detetives. 468 01:01:01,581 --> 01:01:03,310 Perce! 469 01:01:09,122 --> 01:01:12,182 - Goodwin. - Aqui � Harrison. 470 01:01:12,625 --> 01:01:16,925 Estou aqui na delegacia. Tenho um problema. 471 01:01:17,163 --> 01:01:19,529 - Quem n�o tem? - � s�rio. 472 01:01:19,966 --> 01:01:22,799 Policial desaparecida. Pode vir aqui? 473 01:01:23,002 --> 01:01:24,469 J� vou. 474 01:01:57,340 --> 01:02:01,640 Saiu daqui h� 2 dias, �s 22:00. N�o foi para casa. 475 01:02:01,845 --> 01:02:03,836 Algum namorado novo? 476 01:02:04,781 --> 01:02:06,373 Carver, n�o. 477 01:02:06,983 --> 01:02:09,850 Soltaram algu�m que ela tenha prendido? 478 01:02:10,053 --> 01:02:13,921 Estamos vendo. Deixe o resto de lado por um dia. 479 01:02:14,124 --> 01:02:18,117 Como? Tenho 2 assaltos a banco para resolver... 480 01:02:18,328 --> 01:02:21,820 um caixa foi assassinado, outro cara desaparecido. 481 01:02:22,032 --> 01:02:25,763 - Est� bem, estou no caso. - �timo. 482 01:02:27,070 --> 01:02:30,271 Seja diplom�tico na primeira entrevista, certo? 483 01:02:30,478 --> 01:02:32,969 - Quem �? - Dr. Okazaki. 484 01:02:37,017 --> 01:02:39,611 - Conhece-o? - Sim, conhe�o. 485 01:02:41,222 --> 01:02:43,690 V� com cuidado, ele � quente. 486 01:02:43,958 --> 01:02:46,620 Se eu for�ar a barra, me segure. 487 01:02:51,365 --> 01:02:54,960 Fa�a as perguntas, fico quietinho. 488 01:02:58,272 --> 01:03:01,036 Ela foi para o carro, eu peguei um t�xi. 489 01:03:01,642 --> 01:03:06,477 - Voltou para c�? - N�o, fui visitar... uma amiga. 490 01:03:07,748 --> 01:03:09,682 Quem? 491 01:03:11,051 --> 01:03:13,417 Isso � esquisito. 492 01:03:16,690 --> 01:03:18,248 Uma mulher casada. 493 01:03:20,094 --> 01:03:26,294 Diga quem �, checaremos com discri��o, s� isso. 494 01:03:33,678 --> 01:03:35,805 Ju�za Soames. 495 01:03:39,284 --> 01:03:41,047 Vou ao banheiro. 496 01:03:46,925 --> 01:03:51,521 Temos que confirmar seu trajeto, s� uma formalidade. 497 01:03:51,963 --> 01:03:55,490 Entendo, � parte do servi�o. 498 01:04:24,128 --> 01:04:27,158 Meu amigo � bom no seu trabalho. 499 01:04:28,003 --> 01:04:32,406 Obrigado, n�o vamos mais incomod�-Io. 500 01:04:36,311 --> 01:04:38,006 Linda vista. 501 01:05:03,138 --> 01:05:06,733 S� checar as digitais com T�quio. 502 01:05:06,942 --> 01:05:12,676 Perce, ele � importante. A minha cabe�a est� em jogo... 503 01:05:13,248 --> 01:05:17,947 temos que agir com cuidado, dentro da lei. 504 01:05:18,153 --> 01:05:20,917 Est� no servi�o h� muito tempo. 505 01:05:21,356 --> 01:05:26,229 Nunca pedi um favor antes. Agora estou pedindo. 506 01:05:42,948 --> 01:05:44,973 A pol�cia acaba de sair daqui. 507 01:05:45,851 --> 01:05:49,184 Seu amigo, Goodwin, e um tal de Harrison. 508 01:05:49,955 --> 01:05:53,823 Fizeram perguntas sobre a inspetora Carver... 509 01:05:54,026 --> 01:05:56,256 que desapareceu. 510 01:05:56,696 --> 01:06:00,723 - Por que voc�? - H� 2 dias, antes de procur�-la... 511 01:06:01,167 --> 01:06:06,036 - sa�mos do escrit�rio juntos. - E disse que veio me ver? 512 01:06:07,740 --> 01:06:11,676 - � r�pida. - Que horas disse? 513 01:06:13,512 --> 01:06:16,606 - 22:30h. - Foi uma hora depois. 514 01:06:17,249 --> 01:06:21,413 Passei no hotel antes. Ent�o... 515 01:06:22,392 --> 01:06:24,519 comecei a pensar em voc�. 516 01:06:26,296 --> 01:06:27,991 Em como eu queria voc�. 517 01:06:28,832 --> 01:06:32,563 - Mas n�o posso provar. - Eu falo. 518 01:06:52,122 --> 01:06:53,851 Atendam a porta. 519 01:07:04,167 --> 01:07:07,432 Dois homens atraentes que dizem ser policiais. 520 01:07:07,737 --> 01:07:10,934 Tentei me entregar, mas querem falar com voc�. 521 01:07:19,048 --> 01:07:22,146 Pode se lembrar de duas noites atr�s? 522 01:07:23,457 --> 01:07:25,049 Posso. 523 01:07:25,259 --> 01:07:28,092 O que fez naquela noite, quem encontrou? 524 01:07:30,664 --> 01:07:34,361 Vi TV, fui me deitar, e recebi um telefonema. 525 01:07:35,636 --> 01:07:39,800 Passei um tempo com Jin, Dr. Okazaki. 526 01:07:40,207 --> 01:07:44,109 - Frank confirmar�? - Ele estava dormindo. 527 01:07:45,479 --> 01:07:47,379 O que h�? 528 01:07:47,881 --> 01:07:49,940 Okazaki disse que estava com voc�. 529 01:07:50,551 --> 01:07:52,075 Por qu�? 530 01:07:53,187 --> 01:07:57,783 Foi visto com a inspetora Carver antes disso... 531 01:07:58,025 --> 01:08:02,792 sa�ram da delegacia juntos, e ela n�o apareceu mais depois. 532 01:08:02,996 --> 01:08:07,194 - E Luke Blair desapareceu. - N�o h� liga��o. 533 01:08:09,570 --> 01:08:12,471 - H� liga��o? - Ainda n�o. 534 01:08:14,374 --> 01:08:17,537 A que horas Okazaki esteve aqui? 535 01:08:19,817 --> 01:08:24,777 22:30. Talvez um pouco antes, um pouco depois. 536 01:08:34,098 --> 01:08:39,035 Inspetor Harrison, meu marido, Frank McPhee. 537 01:08:39,837 --> 01:08:41,896 Mais mandados de busca? 538 01:08:42,773 --> 01:08:46,539 Queriam informa��es sobre Dr. Okazaki. 539 01:08:46,811 --> 01:08:48,301 Obrigado. 540 01:08:50,448 --> 01:08:52,177 At� logo, Holly. 541 01:08:56,787 --> 01:08:58,379 O que h� com Okazaki? 542 01:08:59,323 --> 01:09:03,987 - Queriam saber se foi ao tribunal. - Se est�o juntos... 543 01:09:05,830 --> 01:09:07,889 Est� distante. 544 01:09:08,599 --> 01:09:10,260 Tenho trabalhado demais. 545 01:09:10,468 --> 01:09:13,665 Nunca trouxe algu�m em casa assim. 546 01:09:14,939 --> 01:09:16,133 Bobagem! 547 01:11:04,089 --> 01:11:07,718 Meu marido acabou de fazer reservas. 548 01:11:07,926 --> 01:11:13,523 Dr. Okazaki. Quero confirmar ala de n�o-fumantes. 549 01:11:16,472 --> 01:11:20,772 Sim, uma reserva n�o-fumante para Paris. 550 01:11:20,977 --> 01:11:27,405 H� mais uma pessoa que vai. Soames, primeiro nome com H. 551 01:11:28,184 --> 01:11:33,713 - N�o fez reserva. - Desculpe, deve ser McPhee... 552 01:11:33,990 --> 01:11:38,450 Soames era do ano passado. Veja se tem McPhee. 553 01:11:38,661 --> 01:11:40,322 Foi s� uma reserva. 554 01:11:51,040 --> 01:11:54,840 Aquele japon�s � meu chefe. Quero lhe dar um presente. 555 01:11:55,044 --> 01:11:58,673 - O que comprou? - Presente? Cal? 556 01:11:59,649 --> 01:12:01,378 Acho que n�o. 557 01:12:16,536 --> 01:12:20,700 - Siga aquele t�xi. - Mandou seguir o t�xi? 558 01:12:21,007 --> 01:12:24,272 - H� dez anos, espero ouvir isso. - Vamos. 559 01:19:55,856 --> 01:19:57,619 N�o est� de folga? 560 01:19:59,560 --> 01:20:02,397 - Estava passando por aqui. - Caf�? 561 01:20:13,044 --> 01:20:15,535 - Quer falar? - Sobre o qu�? 562 01:20:15,780 --> 01:20:17,645 Voc� � que sabe. 563 01:20:33,365 --> 01:20:35,265 Est� com problemas. 564 01:20:37,135 --> 01:20:40,229 Quer me contar para que possa ajud�-la? 565 01:20:45,276 --> 01:20:46,868 Obrigada. 566 01:20:58,089 --> 01:20:59,788 Sou eu. 567 01:20:59,995 --> 01:21:05,058 Vou instalar o programa no computador da galeria hoje. 568 01:21:07,136 --> 01:21:11,300 Pode fazer o servi�o amanh� � noite. 569 01:21:12,474 --> 01:21:14,271 Fez as reservas? 570 01:21:16,245 --> 01:21:19,908 - Em nome de Soames? - Claro. 571 01:21:20,215 --> 01:21:26,677 H� uma coisa que n�o contei. S� vai uma pessoa. 572 01:21:29,224 --> 01:21:33,888 - Duas pessoas vai dificultar. - Uma pessoa? 573 01:21:34,530 --> 01:21:38,933 - Onde lhe passo as coisas? - Onde fazia isso antes? 574 01:21:39,234 --> 01:21:41,964 Rua Randall, 110... 575 01:21:43,772 --> 01:21:47,333 quinto andar, sala 6. 576 01:21:48,544 --> 01:21:51,638 - Que horas? - 9:00. 577 01:22:13,573 --> 01:22:17,304 �s 20:00, o sistema de seguran�a vai falhar. 578 01:22:17,543 --> 01:22:21,172 As c�meras se desligam, e o alarme n�o funciona. 579 01:23:17,274 --> 01:23:20,368 PROBLEMAS EM CASA, TIVE QUE VIR ANTES 580 01:23:20,577 --> 01:23:22,568 VEJO-O �S 9:00 AMANH� 581 01:23:56,217 --> 01:24:02,178 �s 8:01, os sensores da pol�cia detectam um intruso. 582 01:24:03,891 --> 01:24:05,791 Da posi��o 1... 583 01:24:48,602 --> 01:24:54,545 Li sobre como acabar com a desordem. Resolvi come�ar logo. 584 01:24:54,779 --> 01:24:57,213 - Procurei-a em casa. - Por qu�? 585 01:24:59,183 --> 01:25:00,810 Okazaki est� morto. 586 01:25:02,954 --> 01:25:06,185 Dr. Jin Okazaki est� morto. 587 01:25:09,961 --> 01:25:11,326 Como? 588 01:25:11,529 --> 01:25:16,466 Pesco�o quebrado. O verdadeiro Okazaki nunca veio. 589 01:25:17,335 --> 01:25:20,702 Encontraram seu corpo em T�quio. 590 01:25:21,005 --> 01:25:24,372 � imposs�vel, esteve aqui... 591 01:25:30,148 --> 01:25:35,313 Seu namorado era um dos objetos de estudo dele, e o estudava. 592 01:25:35,787 --> 01:25:40,315 Peguei um copo do quarto do hotel de seu namorado. 593 01:25:40,892 --> 01:25:42,985 Chequei as digitais com T�quio. 594 01:25:43,795 --> 01:25:46,628 As digitais s�o as mesmas. 595 01:25:57,879 --> 01:25:59,312 Quem � este? 596 01:25:59,514 --> 01:26:04,975 Fugiu de uma pris�o psiqui�trica de seguran�a m�xima. Perp�tua. 597 01:26:07,923 --> 01:26:13,156 Preciso de ajuda, � um assassino. Matou pelo menos 8 pessoas. 598 01:26:13,595 --> 01:26:15,358 Conhece-o bem? 599 01:26:21,169 --> 01:26:24,161 - Est� preso? - Saiu do hotel. 600 01:26:25,941 --> 01:26:31,311 H� um padr�o, convencia pessoas a fazer coisas ilegais para ele. 601 01:26:31,546 --> 01:26:35,482 Usava-as e se livrava delas. E ficava limpo. 602 01:26:37,152 --> 01:26:41,646 Sem testemunhas, como sair da sala e apagar a luz. 603 01:26:42,491 --> 01:26:44,516 Preciso saber... 604 01:26:46,228 --> 01:26:50,760 voc� fez alguma coisa ilegal para ele, n�o �? 605 01:27:23,569 --> 01:27:27,437 N�o queremos ningu�m na casa, sua esposa est� aqui. 606 01:27:27,673 --> 01:27:31,769 Desde de que se conheceram, n�o se desgrudaram. 607 01:27:31,977 --> 01:27:36,243 Jogou-o pra mim. Tinha perguntas sobre a lei... 608 01:27:36,449 --> 01:27:41,079 - foi voc� que pediu. - O que est� acontecendo? 609 01:27:42,321 --> 01:27:46,018 H� uma coisa que pode ajud�-Io. 610 01:27:52,001 --> 01:27:57,337 Jin teve a id�ia de roubar uma pe�a de Jade... 611 01:27:57,540 --> 01:28:02,307 da cole��o de Frank. Achei que fosse brincadeira. 612 01:28:15,191 --> 01:28:19,651 As crian�as est�o com a m�e, e estamos sob prote��o... 613 01:28:19,863 --> 01:28:24,300 por causa da sua rela��o com um man�aco homicida! 614 01:28:25,235 --> 01:28:30,263 - Voc� dormiu com ele? - N�o quero falar nisso agora. 615 01:28:40,984 --> 01:28:42,747 Tire-o daqui. 616 01:28:48,529 --> 01:28:53,557 A Galeria de Arte. Quando ia roubar? 617 01:29:14,955 --> 01:29:18,083 - A imagem se foi. - E a energia? 618 01:29:18,559 --> 01:29:20,925 - Tudo bem. - Alarme ativado. 619 01:29:21,361 --> 01:29:23,727 Parece que algu�m entrou. 620 01:31:13,648 --> 01:31:15,639 Vou pedir apoio. 621 01:31:57,096 --> 01:31:58,654 Houve um arrombamento. 622 01:32:51,988 --> 01:32:53,979 Estou aqui, gorducho. 623 01:33:27,290 --> 01:33:29,281 Solte a arma. 624 01:33:34,063 --> 01:33:35,587 Ande! 625 01:33:41,007 --> 01:33:42,770 Tem sido malvado. 626 01:33:45,078 --> 01:33:47,444 - Pare! - Largue a arma. 627 01:33:50,784 --> 01:33:52,274 Solte a arma! 628 01:34:03,129 --> 01:34:04,528 N�o! 629 01:35:06,964 --> 01:35:09,364 Imbecil! 630 01:35:42,503 --> 01:35:44,198 Pare. 631 01:36:07,095 --> 01:36:12,123 Bem-vinda. Um cliente meu foi pego dirigindo b�bado... 632 01:36:12,333 --> 01:36:14,392 N�o estou ouvindo. 633 01:36:26,014 --> 01:36:28,881 - Que bom que est� vivo. - Concordo. 634 01:36:34,389 --> 01:36:35,917 Tem um minuto? 635 01:36:39,297 --> 01:36:42,858 Okazaki mandou isso, muito interesante. 636 01:36:43,201 --> 01:36:49,401 Sobre assaltos a bancos, detalhes da invas�o de ontem na galeria... 637 01:36:50,142 --> 01:36:53,236 e uma fita com sua voz. 638 01:37:00,919 --> 01:37:04,514 Em meu lugar, o que voc� faria? 639 01:37:07,359 --> 01:37:09,418 Fa�a o que tem que fazer. 640 01:37:15,500 --> 01:37:18,230 Desculpe, estou atrasada. 641 01:37:29,081 --> 01:37:33,579 � acusada pelo que houve at� o dia 15 de agosto desse ano... 642 01:37:33,789 --> 01:37:39,557 entrou numa conspira��o criminosa para cometer assaltos. 643 01:37:39,829 --> 01:37:45,324 Mais ainda, em agosto deste ano, entrou em outra conspira��o... 644 01:37:45,534 --> 01:37:50,403 para cometer outros 4 casos de assalto � m�o armada. 645 01:37:51,741 --> 01:37:53,641 Como se declara? 646 01:38:02,651 --> 01:38:04,482 Inocente. 47447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.