All language subtitles for Collapse of the living dead (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:04,700 The Hey. 2 00:01:04,700 --> 00:01:04,739 Hey. 3 00:01:07,420 --> 00:01:30,840 How's your son? All right. 4 00:01:31,280 --> 00:01:36,000 Robert? 5 00:01:36,840 --> 00:01:38,319 Tests are negative. 6 00:01:39,079 --> 00:01:39,700 It's nothing? 7 00:01:41,459 --> 00:01:42,939 It's not exactly what I'm saying, Robert. 8 00:01:44,280 --> 00:01:46,140 You told her she was fine. And physically, she is. 9 00:01:46,939 --> 00:02:10,000 But she has needs help. 10 00:02:10,000 --> 00:02:15,000 Look, why don't you and Molly and Will take a break from the farm and come over and have some dinner? 11 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 I didn't even know the wife makes a mean brisket. 12 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 That's not fair, Doc. 13 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Driving a man with brisket. 14 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Hold on, what do you think? 15 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 We'll talk. 16 00:02:28,000 --> 00:02:50,000 Good. What did you do this time? No, I was here. I'm an exam two. Come on, Sheriff. I want to hear this story. 17 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 I got it, Mr. Lent. 18 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 Robert Morgan? Is Molly there? 19 00:03:07,000 --> 00:04:10,000 She's right here. Looks like you used some ice cream. I'll handle this. How you doing? 20 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 You are a hard man to get a hold of. 21 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 You know, if I didn't know any better, I'd say you were trying to avoid me. 22 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 No, I've had a lot of work to do on the farm. 23 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 That's great. That's great news for all of us, huh? 24 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 If you could take some time on your busy schedule, 25 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 you could stop by the bank, have a little talk tomorrow morning. 26 00:04:27,000 --> 00:05:30,800 I don't know. You're looking lovely today. I, uh, and, uh, Mike and Don says you guys have a be here. Sure. 27 00:05:32,180 --> 00:05:32,720 Hey, cheer up. 28 00:05:34,500 --> 00:05:35,839 What has two legs and bleeds? 29 00:05:36,939 --> 00:05:38,560 Half a dog. 30 00:05:40,540 --> 00:05:41,800 So that was pretty good. 31 00:05:43,879 --> 00:05:45,800 You're gonna beat them next time. 32 00:05:46,980 --> 00:05:47,579 Stay focused. 33 00:06:10,720 --> 00:06:11,600 Yes, coach. A lot of chores. Dad needs help. How are they holding up, your parents? You know I'm here if you ever want to talk. 34 00:06:12,819 --> 00:06:14,939 Even about your sister. 35 00:06:18,439 --> 00:06:18,920 You know, your father and I went to the same high school. 36 00:06:21,660 --> 00:06:24,079 And you're a better one than he is. 37 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Your father's always next time. 38 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Well, at least we can give you a ride home. Hop in. 39 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Can I ride home with Hank? 40 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 I can take him. 41 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 All right, we'll see you at home. 42 00:07:06,000 --> 00:07:44,000 Bye, honey. Bye. Come on. He thanked me. We're okay. Don't worry about us. 43 00:07:46,000 --> 00:08:11,720 Where's Will and Hank? Oh, they finished it up in the barn. Did you get the mail? There wasn't any. 44 00:08:14,420 --> 00:08:15,399 Do you need help with anything? 45 00:08:17,060 --> 00:08:18,500 Robert, I'm not totally helpless. 46 00:08:55,039 --> 00:08:58,419 Besides, I wouldn't want to staying, though. I got a lot of folks to contact. Right. Will, I'm sorry. We missed you tracking today. 47 00:08:58,840 --> 00:08:59,320 It's okay. 48 00:08:59,639 --> 00:09:00,720 No, it's not okay. 49 00:09:01,820 --> 00:09:04,000 And I know this won't make up for it, but... 50 00:09:04,000 --> 00:09:33,200 Maybe we'll make her smile. Maybe after dinner we can go out and hit a few? 51 00:09:34,139 --> 00:09:35,299 Can I talk to you a sec? 52 00:09:35,620 --> 00:09:40,299 Sure. 53 00:09:41,120 --> 00:09:42,659 What's going on, Hank? 54 00:09:44,080 --> 00:09:44,960 Did you know the Lynn farm's expanding? 55 00:09:46,080 --> 00:09:47,059 About 100 new acres. 56 00:10:10,980 --> 00:10:11,120 Growing fast. They asked you, didn't they? Yeah. I'm sorry, Robert, but I have to quit. You can't do that. 57 00:10:13,559 --> 00:10:13,960 I got over 100 acres of corn to harvest. 58 00:10:15,639 --> 00:10:16,899 This isn't easy for you, okay? 59 00:10:18,139 --> 00:10:18,659 I got bills of my own. 60 00:10:20,299 --> 00:10:21,500 I can't afford to work for you anymore. 61 00:10:23,039 --> 00:10:24,080 What if I... What if I paid you more? 62 00:10:25,399 --> 00:10:51,960 You owe me three weeks already. I'm sorry. It's just business. I'll finish out the week for you. Will you two sit down so we can eat? Okay. 63 00:10:53,620 --> 00:10:54,320 Don't tell Molly about this. 64 00:10:55,440 --> 00:10:56,299 Let me have you, okay? 65 00:10:56,500 --> 00:10:57,220 Yeah. 66 00:10:57,559 --> 00:11:04,399 See you. 67 00:12:12,220 --> 00:12:14,480 Wait for your mother. I love you. Morning, hon. 68 00:12:15,440 --> 00:12:16,799 What are you doing up? 69 00:12:18,899 --> 00:12:20,460 I was looking for you. What are you doing? 70 00:12:23,100 --> 00:12:26,899 Nothing. Just getting ready for my day. 71 00:12:27,860 --> 00:12:28,460 Are you okay? 72 00:12:50,179 --> 00:12:51,639 I'm fine. What is going on here? What's wrong? You can't take care of it! Hey! It's gonna be okay. Alright? 73 00:12:51,940 --> 00:12:53,379 Hey. 74 00:12:54,580 --> 00:12:56,580 Do you trust me? 75 00:12:57,940 --> 00:12:58,159 Do you trust me, Molly? 76 00:12:58,700 --> 00:12:59,220 Molly, Molly. 77 00:13:00,440 --> 00:13:04,519 Do you trust me? 78 00:13:38,580 --> 00:13:38,620 Come on. One, two. One, two. 79 00:13:40,960 --> 00:13:41,580 Come on. 80 00:13:46,259 --> 00:14:21,779 Finish it. Come on. 81 00:14:23,580 --> 00:14:24,460 Does it roll? 82 00:14:24,899 --> 00:14:50,000 No. No. That's a weird question. Yeah, I guess it is. Can you play with it? Nope. 83 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Was it invented? 84 00:14:55,000 --> 00:14:56,000 When? 85 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Doesn't matter. Don't need to know. 86 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Fine. Yeah, it was. 87 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Alright. 88 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Is it hard? 89 00:15:04,000 --> 00:15:30,000 Depends on where you get them. Does it get really hot? Yeah, it can. Hmm. Is it a cheeseburger? How do you do that? 90 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 How do you get cheeseburger from those lamb questions? 91 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Human psychology. 92 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 It's all about reading people. 93 00:15:35,000 --> 00:15:38,000 Reading you is like this. 94 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 All right, Mike. 95 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 I don't think you know how to read. 96 00:15:42,000 --> 00:17:30,500 Okay. Will. GERRARD STREET Help me! Help! Help! Help! Help! Help! Help! Help! Help! Help! 97 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 Help! 98 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 Help! 99 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Help! 100 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 Help! 101 00:17:34,500 --> 00:17:35,500 Help! 102 00:17:35,500 --> 00:17:36,500 Help! 103 00:17:36,500 --> 00:17:37,500 Help! 104 00:17:37,500 --> 00:17:38,500 Help! 105 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Help! 106 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Help! 107 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 Help! 108 00:17:41,500 --> 00:17:42,500 Help! 109 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 Help! 110 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Help! 111 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 Help! 112 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Help! 113 00:17:46,500 --> 00:17:47,500 Help! 114 00:17:47,500 --> 00:17:48,500 Help! 115 00:17:48,500 --> 00:18:11,000 Help! He killed Hank! Well I thought so. Ripped his neck out but then Hank attacked us and he was dead. We gotta get Will to a hospital. I'll call that one. 116 00:18:13,000 --> 00:18:54,039 Dead. Now. Walk it. 117 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Will. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 118 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 I'm sorry. 119 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 I'm sorry. 120 00:19:33,000 --> 00:19:34,000 I'm sorry. 121 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 I'm sorry. 122 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 I'm sorry. 123 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 I'm sorry. 124 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 I'm sorry. 125 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 I'm sorry. 126 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 I'm sorry. 127 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 I'm sorry. 128 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 I'm sorry. 129 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 I'm sorry. 130 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 I'm sorry. 131 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 I'm sorry. 132 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 I'm sorry. 133 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 I'm sorry. 134 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 I'm sorry. 135 00:19:48,000 --> 00:20:11,119 I'm shots. I shot one twice. 136 00:20:11,799 --> 00:20:14,099 First time, didn't seem to faze it. 137 00:20:14,099 --> 00:21:30,599 Oh, shit. Run! What are you doing? We're staying here. What about Will? I'll take care of him here. 138 00:21:31,180 --> 00:21:31,799 Help me get him up. 139 00:21:32,900 --> 00:21:33,299 Will. 140 00:21:33,559 --> 00:21:33,720 Here. 141 00:21:34,160 --> 00:21:34,720 Come on, buddy. 142 00:21:35,099 --> 00:21:35,500 Wake up. 143 00:21:36,240 --> 00:21:36,660 It's okay. 144 00:21:37,460 --> 00:21:39,099 I'll go. 145 00:21:39,259 --> 00:21:39,559 I'll go. 146 00:21:40,359 --> 00:21:41,359 I'm careful. 147 00:21:41,720 --> 00:21:42,079 Come on. 148 00:21:42,480 --> 00:21:42,960 Okay? 149 00:21:43,319 --> 00:22:10,599 Yeah. We're better off here. I can take care of Amira. He's not a cow that you can nurse back to health. He's our son. We need to take him to the hospital. We're not going anywhere. 150 00:22:12,599 --> 00:22:13,839 I'm not going to lose another child. 151 00:22:16,079 --> 00:22:16,980 He'll die here. We'll all die here. 152 00:22:19,259 --> 00:22:23,220 It's best here. They're out there. 153 00:22:23,779 --> 00:22:26,160 Ah! 154 00:22:28,339 --> 00:22:28,640 Were you scratched? Were you bit? 155 00:22:50,000 --> 00:22:52,000 No. Stay away from the windows. What now? I'm gonna get some medication for Will. 156 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 He's feverish. 157 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 I'm gonna secure the house. 158 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 Please, don't leave us in here. 159 00:23:01,000 --> 00:23:30,000 Sorry. It's gone. It went crazy. It attacked us. No, you're okay now. You're safe here. No. No, no. Gotta get away. No, it's okay. Nancy, are you okay? 160 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 How you doing? 161 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Just resting. 162 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 It's okay. 163 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 I'm fine. 164 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 I'm fine. 165 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 I'm fine. 166 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 I'm fine. 167 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 I'm fine. 168 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 I'm fine. 169 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 I'm fine. 170 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 I'm fine. 171 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 I'm fine. 172 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 I'm fine. 173 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 I'm fine. 174 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 I'm fine. 175 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 I'm fine. 176 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 I'm fine. 177 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 I'm fine. 178 00:23:48,000 --> 00:24:10,380 I'm fine. What did you give him? 179 00:24:11,599 --> 00:24:13,039 Something to help him sleep. 180 00:24:14,619 --> 00:24:15,059 I think we better wash his wound. 181 00:24:15,700 --> 00:24:17,119 I'll do that. 182 00:24:17,579 --> 00:24:20,299 Here. 183 00:24:21,059 --> 00:24:23,279 Take your pill. 184 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 And then you go upstairs and get some rest. I'm you. Oh. Will? Get away from the window. 185 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 You scared me. 186 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Sorry. 187 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 How long was I out? 188 00:27:06,000 --> 00:27:30,339 About four hours. Are you okay? What did you bring those inside for? They're drawn to us. 189 00:27:31,200 --> 00:27:32,059 Even the dead. 190 00:27:36,319 --> 00:27:37,940 So I figured I'd bring the ones I killed into the house and bury them in the basement. 191 00:27:39,240 --> 00:27:43,299 Try to keep the others away. 192 00:27:46,099 --> 00:27:46,539 Can you please get him off the kitchen floor? 193 00:28:50,059 --> 00:28:51,279 Of course. Leave it on. He's fine. I check on him every hour. I'm just so worried about him. I don't know what I'd do if anything happened to my baby. He's going to be fine. 194 00:28:53,819 --> 00:28:54,119 But he was bitten, and Hank was bitten. 195 00:28:56,440 --> 00:28:56,920 Will's going to be fine. His bite wasn't that deep. 196 00:28:58,220 --> 00:28:59,039 Well, how do you know? You know. I just know. 197 00:29:01,380 --> 00:29:03,259 What happened to Hank is not going to happen to Will. 198 00:29:05,900 --> 00:29:37,880 Then how come there's a padlock on Will's door? Just as soon as I'm done here. 199 00:29:39,119 --> 00:29:40,599 Is anyone out there? 200 00:29:42,140 --> 00:29:44,359 Anyone who isn't one of them? 201 00:30:13,700 --> 00:30:15,380 This is Robert Morgan. We're low on food, but it's safe here. Please respond. I haven't slept for days. 202 00:30:18,359 --> 00:30:19,339 What's the point? 203 00:30:23,059 --> 00:30:24,240 I'm feeling a little fuzzy. 204 00:30:27,079 --> 00:30:58,000 I have to protect my family. Please. Please respond. Please respond. 205 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 Jesus, Molly, I could have shot you. 206 00:31:05,000 --> 00:31:34,619 I'm sorry. I just... I just came up to tell you dinner was ready. trying to set a little light 207 00:31:34,619 --> 00:31:37,180 never can tell 208 00:31:43,019 --> 00:31:44,539 looking for two inside 209 00:31:44,539 --> 00:31:46,099 and the world outside 210 00:31:46,099 --> 00:32:10,339 I just think it ruins the mood Do you think Will's gonna come to the table? No. He's still too weak. He's getting better, though. 211 00:32:11,019 --> 00:32:13,420 Well, I'll just bring him his plate when you're done. 212 00:32:14,099 --> 00:32:15,359 No, I'll take it up. 213 00:32:16,519 --> 00:32:17,619 I gotta give him his medicine. 214 00:32:19,880 --> 00:32:20,319 Fine. 215 00:32:22,700 --> 00:32:23,480 Where's your salt? 216 00:32:26,400 --> 00:32:51,000 We're out. What about the basement? The attic is better. You can climb out the windows. You expect us to jump out a window? I made a rope ladder. 217 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 Well, but I think the basement's still the best place. 218 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 The basement's too easy to get trapped in. 219 00:32:56,000 --> 00:33:02,000 But the basement door is only wide enough for one person to get through, so it'd be easier to fight them off. 220 00:33:02,000 --> 00:33:44,000 I still think the attic's better. I'm gonna tear out the stairs so they can't come up. Yeah. Did Jenny go out? 221 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 The generator's dead. 222 00:34:11,380 --> 00:34:11,559 I'm gonna have Robert, I'm feeling a lot better. 223 00:34:14,260 --> 00:34:14,420 I just want to be left alone in this house, 224 00:34:16,579 --> 00:34:17,400 and I don't want anything to happen to you or Will. 225 00:34:17,719 --> 00:34:19,019 You're going to be fine. 226 00:34:22,219 --> 00:37:00,820 I wouldn't know. I'm sorry. All right. How you doing, son? 227 00:37:08,139 --> 00:37:31,000 Sorry about the restraints. You're gonna be fine. You're looking a lot better. There you go. 228 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 Feels good, doesn't it, buddy? 229 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 I have to go out for a while. 230 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 Don't worry. 231 00:37:42,000 --> 00:37:44,000 Your mom's gonna be here. 232 00:37:46,000 --> 00:40:21,280 And I'll't know. Nothing. so Did you check on Will? How's he doing? 233 00:40:21,840 --> 00:40:24,380 He's good. I gave him a shot and tucked him in. 234 00:40:25,300 --> 00:40:26,519 What are you doing up so early? 235 00:40:29,019 --> 00:40:50,579 Couldn't sleep. but we need food, gas and supplies. Be back just before dinner. So late? Depends on what's for dinner. Robert, be serious. 236 00:40:52,619 --> 00:40:55,239 If we're going to make it, I have to do this. 237 00:40:56,039 --> 00:40:57,500 I promised to protect you and Will. 238 00:40:59,039 --> 00:41:00,820 God, it's so dangerous out there. 239 00:41:02,639 --> 00:41:04,300 I wish you'd just stay home with me. 240 00:41:06,739 --> 00:41:32,059 You know, if you doing? You leave me no choice. I know something that'll make you stay. 241 00:41:32,239 --> 00:41:33,380 Oh, God. 242 00:41:44,619 --> 00:41:45,920 You know I have to go. 243 00:41:49,000 --> 00:42:12,420 Is it one of them before it attracts others. Okay, fine. You can go. I just want you to promise that you'll buy me a new dress, because I've got a cocktail 244 00:42:12,420 --> 00:48:11,219 party later on. Dinner with the Kennedys again? I'll spare no expense. Please, be careful. I'm you. I'm sorry. I love sorry. I don't know. All right. Good man. This is Robert Morgan. If you're out there, you're not alone. 245 00:48:12,920 --> 00:48:14,320 My family and I are still alive. 246 00:48:15,239 --> 00:48:16,420 There are three of us. 247 00:48:18,500 --> 00:48:19,500 My wife, my son, Will, and myself. 248 00:48:21,380 --> 00:48:22,019 We need help getting supplies. 249 00:48:26,119 --> 00:48:27,019 Food, gasoline, batteries, and medical supplies for my son. 250 00:56:52,480 --> 00:56:55,559 And my wife's medication. Not the only animals left. I don't know. Get him! I'm you. I love you. I just made it into town, if anyone's out there. in one hour and I can take you with me to a safe place. This is Robert Martin. Signing off for now. I'm sorry. I don't know. Oh, God. If I shoot you, your friends will come running along. 251 00:56:56,719 --> 00:56:57,579 But you have your misery. 252 00:56:59,840 --> 00:57:01,719 It's not like your kind shows us any mercy. Whoa. 253 00:57:02,079 --> 00:57:36,000 All right. I have. 254 00:57:38,000 --> 00:57:39,000 Bobbing up and down. 255 00:57:41,000 --> 00:57:44,000 Boop. Boink. 256 00:57:46,000 --> 00:57:47,000 That must be embarrassing. 257 00:58:54,679 --> 00:58:55,820 Big people pick on you, don't they? The father is. Shit. 258 00:58:57,159 --> 00:58:58,679 Where'd they all come from? 259 00:58:59,440 --> 00:59:03,440 Friends of yours? 260 00:59:04,719 --> 00:59:08,579 What are we gonna do now, Bob? 261 00:59:38,340 --> 00:59:39,739 You're right, Mom. It's only dear sense. 262 00:59:41,739 --> 00:59:43,099 It's only dear sense. 263 00:59:43,099 --> 00:59:47,099 It's only dear sense. 264 00:59:47,679 --> 01:00:11,000 It's only dear sense. A lot of help. Want to come with? Watch your head, I'm going to put you down. Sit. You okay in there? 265 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Alright. 266 01:00:12,000 --> 01:04:14,539 Let's get out of here. I love sorry. Shit! You try to take our forum. I'm sorry. Will? 267 01:04:14,539 --> 01:04:14,599 Will? 268 01:04:16,320 --> 01:04:17,760 Will, is that you? 269 01:04:22,219 --> 01:04:22,940 Will? 270 01:04:23,780 --> 01:04:25,820 Will, answer me, what's wrong? 271 01:04:27,739 --> 01:04:54,000 Will? Will, I'm gonna find the key. I'm gonna get you out of here. 272 01:04:56,000 --> 01:04:58,000 Damn it, Bob. What now? 273 01:05:00,000 --> 01:05:04,000 You don't wanna be out after dark. I see you're kinda coming after dark, I promise, Molly. 274 01:05:06,000 --> 01:07:30,000 There's one last place we can try on our way to town. I don't know. I'm sorry. Calm down, I'm not gonna hurt you. I'm not one of them. How long have you been here? Since 10 this morning. You've been behind the counter the whole time? 275 01:07:30,000 --> 01:07:32,000 Yeah. 276 01:07:32,000 --> 01:07:34,000 You're lucky I showed up. 277 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 I'll get you out of here. 278 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 No, no, please, I'm fine. 279 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 Don't worry, it's all right. I'm taking you to my house. 280 01:07:40,000 --> 01:07:42,000 It's sealed tight. I can't get you there. 281 01:07:46,000 --> 01:08:10,179 No, no, please. No, Yes, yes. Oh, God. Ready? Come on. Get in. 282 01:08:10,619 --> 01:08:11,780 Get in. 283 01:08:12,219 --> 01:08:12,619 Quick. 284 01:08:13,440 --> 01:08:19,180 Quick, get in. 285 01:08:19,619 --> 01:08:54,300 Stop. Stop. Son of a bitch! 286 01:08:55,119 --> 01:08:56,399 I don't have anything to take home. 287 01:08:58,720 --> 01:09:00,319 Food. Food! 288 01:09:04,060 --> 01:09:04,739 Sorry. 289 01:09:07,000 --> 01:09:30,520 I'm sorry. I'm sorry. Probably fell to dust all the way to the farm. 290 01:09:31,420 --> 01:09:32,739 Got to lose him. 291 01:09:33,579 --> 01:09:37,859 Hold on, all right? 292 01:09:38,479 --> 01:09:40,600 Come on. 293 01:09:41,739 --> 01:09:42,739 You've got to be in there. Come on. 294 01:09:43,340 --> 01:10:10,939 Come on. Will? Sweetheart, I can't get the door open. I need you to unlock it from the inside. 295 01:10:50,199 --> 01:10:50,760 Will! Are you okay, Will? Are you okay? Will? 296 01:10:51,220 --> 01:10:52,279 Can you hear me? 297 01:10:56,899 --> 01:10:57,460 Will? 298 01:11:00,180 --> 01:11:01,539 Can you hear me, honey? 299 01:11:04,239 --> 01:11:38,619 Honey, everything's going to be okay. Answer me. Answer me, Will. 300 01:11:39,600 --> 01:11:42,819 We'll be there soon. 301 01:12:11,720 --> 01:12:12,279 We don't have much there's anybody out there. 302 01:12:13,340 --> 01:12:14,479 Robert, are you there? Hello? 303 01:12:15,460 --> 01:12:16,199 Charles, is that you? 304 01:12:17,300 --> 01:12:17,979 Yes, it's me. 305 01:12:18,819 --> 01:12:19,100 You're alive? 306 01:12:20,100 --> 01:12:21,239 Yes, I'm alive. 307 01:12:23,300 --> 01:12:23,739 Robert, you're in town today. 308 01:12:24,720 --> 01:12:25,239 Yeah, where are you? 309 01:12:50,739 --> 01:12:51,279 I'm in my office. You need to come and see Will, sir. You're right. Come back to town. Bring Will to me. It's getting late, Charles. It's too dangerous at night. 310 01:12:53,180 --> 01:12:53,300 Robert, I need you to come back to town. 311 01:12:54,520 --> 01:12:54,640 Now, it's a matter of life or death. 312 01:12:57,159 --> 01:12:58,239 You hold tight. I'll come back and get you tomorrow. 313 01:12:59,300 --> 01:12:59,800 I'm signing off for now. 314 01:13:01,119 --> 01:13:03,180 No, wait. Robert. 315 01:13:04,079 --> 01:13:06,479 Robert, come in. 316 01:13:32,000 --> 01:13:32,520 Robert? I lost it. Thanks for trying. I'm sorry. What else can I do? Nothing. 317 01:13:34,260 --> 01:13:35,720 It gets worse from here. 318 01:13:42,220 --> 01:13:44,199 He's Dr. McFarland's friend of mine. 319 01:13:46,300 --> 01:14:11,260 You see, my son will... Oh shit! Bob, no! Bob, no! 320 01:14:12,760 --> 01:14:15,119 What the hell did you do that for? 321 01:14:15,899 --> 01:14:16,560 Were you bit? 322 01:14:17,060 --> 01:14:17,279 What? 323 01:14:17,859 --> 01:14:17,979 Were you bit? 324 01:15:32,000 --> 01:15:36,000 What? I don't know. Go to the hospital. You'll be more help there. Get a ride in the ambulance. We're headed to the Morgan farm. Tom, please try to remember that Robert's a good man. 325 01:15:36,000 --> 01:15:40,000 He's just sick. 326 01:15:40,000 --> 01:16:50,460 We'll do help we can get. Will? 327 01:16:50,460 --> 01:16:50,520 Will? 328 01:16:51,840 --> 01:16:52,760 Will? 329 01:16:53,500 --> 01:16:54,619 Oh, no. 330 01:16:55,420 --> 01:16:56,100 Will? 331 01:16:56,779 --> 01:16:58,840 Oh, no, no, Will. 332 01:16:59,340 --> 01:17:00,060 Will? 333 01:17:00,460 --> 01:17:00,899 Will? 334 01:17:06,439 --> 01:18:50,140 I'm so sorry. Shit. Robert! I'll take care of everything. I take care of my family. That's what I do. Bill's gonna be fine, 335 01:18:50,300 --> 01:18:51,460 if the bite wasn't that deep. 336 01:18:52,239 --> 01:18:54,359 I just know 337 01:18:54,359 --> 01:18:58,300 that the hang's not gonna happen. 338 01:18:59,359 --> 01:19:01,180 Mr. Henelotter made this very clear. 339 01:19:02,020 --> 01:19:03,300 I'm sorry to be the one to tell you, 340 01:19:03,439 --> 01:19:04,640 but you've given us no choice. 341 01:19:06,140 --> 01:19:06,939 Your loan was taxed. 342 01:19:09,180 --> 01:19:30,000 Mr. Morgan, No. Does it help you accomplish anything? Come, Mister, what happened? 343 01:19:36,000 --> 01:20:56,000 Hey! That way. Back up. They're sending all of the officers they can. No meters there. We won't improve without your going there. 344 01:20:57,000 --> 01:20:58,000 Robert! You bit. 345 01:20:58,000 --> 01:20:59,000 What? 346 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 I did one of those things bite you. 347 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 What things? 348 01:21:03,000 --> 01:21:31,000 What are you doing outside? I did too, but I failed. It was a whole big story. The outbreak... I thought we'd be safe here. Robert, listen to me. 349 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 There was no outbreak. 350 01:21:35,000 --> 01:21:37,000 There was no outbreak. 351 01:21:43,000 --> 01:22:10,960 See? They're coming. I told you not to open the door. How many times did I tell you not to go outside? They're not monsters. 352 01:22:12,199 --> 01:22:13,800 You don't know what you're talking about. 353 01:22:15,359 --> 01:22:17,600 You need help, Robert. 354 01:22:21,920 --> 01:22:22,720 I'm fine. 355 01:22:23,579 --> 01:22:24,500 Everyone was sick. 356 01:22:26,680 --> 01:23:31,039 But we know that dust is a complete house. Come on Molly. Molly. Come on. Do you trust me? Do you? Go. Sir? 357 01:23:31,939 --> 01:23:33,239 He's dead, sir. 358 01:24:11,000 --> 01:24:25,000 Duck boy. Robert? Robert? This is Sheriff Rhodes. We're not here to hurt you. We're here to help. 359 01:24:27,000 --> 01:24:51,000 Get a medic out of here, now! Get out of here! No! 360 01:24:53,000 --> 01:24:56,000 Buddy! No! 361 01:24:58,000 --> 01:25:00,000 Hold your fire! 362 01:25:01,000 --> 01:25:02,000 Miss Morgan, are you okay? No! 363 01:25:02,000 --> 01:25:03,000 Buddy! 364 01:25:03,000 --> 01:25:04,000 No! 365 01:25:08,000 --> 01:26:10,000 This gets right. I'm you. I can still protect you. I can still do something right. 366 01:26:12,000 --> 01:26:15,000 No! 367 01:26:17,000 --> 01:26:20,000 No! No, no! 368 01:26:22,000 --> 01:26:23,000 Honey, no! 369 01:31:42,000 --> 00:00:00,000 Ow! Thank you. To be continued... Thank you. Thank you. To be continued... 28420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.