All language subtitles for Ben-Hur [100028628].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,867 --> 00:00:02,268 [MUSICAL OVERTURE BEGINS] 2 00:00:02,268 --> 00:00:06,473 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 3 00:06:53,546 --> 00:06:55,782 Narrator: IN THE YEAR OF OUR LORD, 4 00:06:55,782 --> 00:06:57,784 JUDEA, FOR NEARLY A CENTURY, 5 00:06:57,784 --> 00:07:00,987 HAD LAIN UNDER THE MASTERY OF ROME. 6 00:07:00,987 --> 00:07:01,954 IN THE SEVENTH YEAR 7 00:07:01,954 --> 00:07:03,523 OF THE REIGN OF AUGUSTUS CAESAR, 8 00:07:03,523 --> 00:07:06,426 AN IMPERIAL DECREE ORDERED EVERY JUDEAN 9 00:07:06,426 --> 00:07:08,828 EACH TO RETURN TO HIS PLACE OF BIRTH 10 00:07:08,828 --> 00:07:11,564 TO BE COUNTED AND TAXED. 11 00:07:11,564 --> 00:07:13,833 CONVERGING WAYS OF MANY OF THEM 12 00:07:13,833 --> 00:07:16,469 LED TO THE GATES OF THEIR CAPITAL, JERUSALEM, 13 00:07:16,469 --> 00:07:18,738 THE TROUBLED HEART OF THEIR LAND. 14 00:07:18,738 --> 00:07:21,541 THE OLD CITY WAS DOMINATED 15 00:07:21,541 --> 00:07:23,543 BY THE FORTRESS OF ANTONIA, 16 00:07:23,543 --> 00:07:24,977 THE SEAT OF ROMAN POWER, 17 00:07:24,977 --> 00:07:27,580 AND BY THE GREAT GOLDEN TEMPLE-- 18 00:07:27,580 --> 00:07:28,981 THE OUTWARD SIGN 19 00:07:28,981 --> 00:07:32,585 OF AN INWARD AND IMPERISHABLE FAITH. 20 00:07:32,585 --> 00:07:35,588 EVEN WHILE THEY OBEYED THE WILL OF CAESAR, 21 00:07:35,588 --> 00:07:39,125 THE PEOPLE CLUNG PROUDLY TO THEIR ANCIENT HERITAGE, 22 00:07:39,125 --> 00:07:42,128 ALWAYS REMEMBERING THE PROMISE OF THEIR PROPHETS 23 00:07:42,128 --> 00:07:44,697 THAT ONE DAY THERE WOULD BE BORN AMONG THEM 24 00:07:44,697 --> 00:07:46,732 A REDEEMER TO BRING THEM 25 00:07:46,732 --> 00:07:49,735 SALVATION AND PERFECT FREEDOM. 26 00:07:59,879 --> 00:08:01,481 SEE YOU GET COUNTED AT HEBRON. NAME? 27 00:08:01,481 --> 00:08:02,482 SAMUEL. 28 00:08:02,482 --> 00:08:04,083 WHAT CITY? WHAT FAMILY? 29 00:08:04,083 --> 00:08:05,485 MICHAEL OF JOPPA. 30 00:08:05,485 --> 00:08:07,086 MOVE ON, MOVE ON. 31 00:08:07,086 --> 00:08:08,087 YES. 32 00:08:08,087 --> 00:08:09,088 NAME? 33 00:08:09,088 --> 00:08:10,089 JOSEPH. 34 00:08:10,089 --> 00:08:11,090 WHAT CITY? 35 00:08:11,090 --> 00:08:12,091 NAZARETH. 36 00:08:12,091 --> 00:08:13,092 WHAT FAMILY? 37 00:08:13,092 --> 00:08:14,494 DAVID OF BETHLEHEM. 38 00:08:14,494 --> 00:08:15,495 AND THE WOMAN? 39 00:08:15,495 --> 00:08:16,896 MY WIFE. 40 00:08:16,896 --> 00:08:19,499 MOVE ON. SEE THAT YOU'RE COUNTED IN BETHLEHEM. 41 00:08:19,499 --> 00:08:21,634 COME ON, COME ON. 42 00:09:38,044 --> 00:09:40,012 [DONKEY BRAYS] 43 00:09:55,061 --> 00:09:57,063 [BABY CRYING] 44 00:10:03,202 --> 00:10:07,340 [LAMBS BLEAT] 45 00:10:07,340 --> 00:10:10,042 [DONKEY BRAYS] 46 00:10:43,109 --> 00:10:45,745 [COW MOOS] 47 00:10:47,413 --> 00:10:49,849 [COW MOOS] 48 00:11:19,011 --> 00:11:20,813 [MOO] 49 00:11:30,923 --> 00:11:33,125 [SHOFAR BLOWS] 50 00:11:36,929 --> 00:11:39,298 [SHOFAR BLOWS] 51 00:14:43,282 --> 00:14:45,017 WHAT VILLAGE IS THIS? 52 00:14:45,017 --> 00:14:46,318 NAZARETH. 53 00:14:46,318 --> 00:14:48,520 WE SHOULD ARRIVE IN JERUSALEM 54 00:14:48,520 --> 00:14:49,521 TOMORROW NIGHT. 55 00:15:08,340 --> 00:15:10,910 YOU'RE NOT WATCHING THE SOLDIERS, JOSEPH? 56 00:15:10,910 --> 00:15:13,479 WE'VE SEEN ROMANS BEFORE. 57 00:15:13,479 --> 00:15:18,150 YES, AND WE WILL SEE THEM AGAIN. 58 00:15:21,787 --> 00:15:23,923 MY TABLE IS NOT FINISHED. 59 00:15:23,923 --> 00:15:25,824 WHERE IS YOUR SON? 60 00:15:25,824 --> 00:15:28,560 HE'S WALKING IN THE HILLS. 61 00:15:28,560 --> 00:15:29,962 MM-HMM. 62 00:15:29,962 --> 00:15:33,565 HE NEGLECTS HIS WORK, JOSEPH. 63 00:15:33,565 --> 00:15:34,767 NO. 64 00:15:34,767 --> 00:15:38,570 ONCE I REPROACHED HIM WITH FORGETTING HIS WORK. 65 00:15:38,570 --> 00:15:39,972 HE SAID TO ME, 66 00:15:39,972 --> 00:15:42,975 "I MUST BE ABOUT MY FATHER'S BUSINESS." 67 00:15:42,975 --> 00:15:45,577 THEN WHY ISN'T HE HERE WORKING? 68 00:15:46,979 --> 00:15:48,647 HE'S WORKING. 69 00:16:36,028 --> 00:16:38,030 COMPANIES OF THE LEGION! 70 00:16:38,030 --> 00:16:40,599 [TRUMPETERS PLAY FANFARE] 71 00:16:58,984 --> 00:17:01,754 WELCOME, MESSALA. 72 00:17:01,754 --> 00:17:03,489 THE COMMAND IS YOURS. 73 00:17:03,489 --> 00:17:05,024 THANK YOU. 74 00:17:05,024 --> 00:17:08,160 THANK YOU FOR RELIEVING ME. 75 00:17:16,902 --> 00:17:18,737 DRUSUS. 76 00:17:20,339 --> 00:17:21,874 WHEN I WAS A BOY, 77 00:17:21,874 --> 00:17:23,208 I DREAMED OF COMMANDING 78 00:17:23,208 --> 00:17:24,610 THIS GARRISON. 79 00:17:27,780 --> 00:17:30,783 NOW THE WHEEL HAS TURNED. 80 00:17:30,783 --> 00:17:32,851 I AM IN COMMAND. 81 00:17:41,794 --> 00:17:43,629 ATTENTION! 82 00:17:45,531 --> 00:17:48,600 FACE RIGHT! 83 00:17:49,802 --> 00:17:51,370 FORWARD! 84 00:17:58,544 --> 00:18:00,145 I'D FORGOTTEN THE HEAT. 85 00:18:00,145 --> 00:18:02,548 IF IT WERE ONLY THE HEAT. 86 00:18:02,548 --> 00:18:05,751 I LIVED HERE UNTIL I WAS 14. 87 00:18:05,751 --> 00:18:07,152 JERUSALEM WAS MY HOME. 88 00:18:07,152 --> 00:18:08,554 MY FATHER WAS HEAD-- 89 00:18:08,554 --> 00:18:10,155 YES, I KNOW. 90 00:18:10,155 --> 00:18:12,157 YOUR FATHER IS WELL-REMEMBERED. 91 00:18:12,157 --> 00:18:13,559 A FINE GOVERNOR-- 92 00:18:13,559 --> 00:18:15,227 IF THERE CAN BE SUCH A THING 93 00:18:15,227 --> 00:18:17,162 IN THIS FORSAKEN LAND. 94 00:18:19,164 --> 00:18:21,767 IF YOU WANT TO RISE, SEXTUS, 95 00:18:21,767 --> 00:18:23,068 DO THE DIFFICULT. 96 00:18:23,068 --> 00:18:25,771 I ASKED TO BE SENT HERE. 97 00:18:25,771 --> 00:18:27,372 I THINK YOU'LL FIND 98 00:18:27,372 --> 00:18:30,008 THE PEOPLE CHANGED SINCE YOU WERE A BOY. 99 00:18:30,008 --> 00:18:31,844 IN WHAT WAY? 100 00:18:31,844 --> 00:18:34,146 OH, WON'T PAY THEIR TAXES, 101 00:18:34,146 --> 00:18:36,148 AN IRRATIONAL RESENTMENT OF ROME. 102 00:18:36,148 --> 00:18:39,918 THERE'S NOTHING NEW IN ALL THAT. 103 00:18:39,918 --> 00:18:41,286 AND THEN THERE'S RELIGION. 104 00:18:41,286 --> 00:18:43,155 I TELL YOU, THEY'RE DRUNK WITH RELIGION. 105 00:18:43,155 --> 00:18:45,657 THEY SMASH THE STATUES OF OUR GODS, 106 00:18:45,657 --> 00:18:48,694 EVEN THOSE OF THE EMPEROR. 107 00:18:48,694 --> 00:18:50,462 PUNISH THEM. 108 00:18:52,297 --> 00:18:56,602 MMM, WE DO... WHEN WE CAN FIND THEM. 109 00:18:58,203 --> 00:18:59,838 FIND THE LEADERS. 110 00:18:59,838 --> 00:19:01,373 OH, YOU DON'T KNOW. 111 00:19:01,373 --> 00:19:03,375 THERE'S NOTHING YOU CAN PUT YOUR FINGER ON. 112 00:19:03,375 --> 00:19:05,911 I TELL YOU, THERE ARE STRANGE FORCES AT WORK HERE. 113 00:19:05,911 --> 00:19:08,013 FOR INSTANCE, THERE'S THIS MESSIAH BUSINESS. 114 00:19:08,013 --> 00:19:09,248 I KNOW, I KNOW. 115 00:19:09,248 --> 00:19:10,449 THERE WAS ONE PREDICTED WHEN I WAS A BOY. 116 00:19:10,449 --> 00:19:12,651 A KING OF THE JEWS WHO WILL LEAD THEM ALL 117 00:19:12,651 --> 00:19:15,420 INTO SOME SORT OF ANTI-ROMAN PARADISE. 118 00:19:15,420 --> 00:19:16,822 HUH! MAKES YOUR HEAD SPIN. 119 00:19:16,822 --> 00:19:20,425 AND THERE'S A WILD MAN IN THE DESERT NAMED JOHN 120 00:19:20,425 --> 00:19:22,427 WHO DROWNS PEOPLE IN WATER. 121 00:19:22,427 --> 00:19:24,196 THERE'S A CARPENTER'S SON 122 00:19:24,196 --> 00:19:25,898 WHO GOES AROUND DOING MAGIC TRICKS. 123 00:19:25,898 --> 00:19:26,932 MIRACLES, THEY CALL THEM. 124 00:19:26,932 --> 00:19:28,433 THERE'S ALWAYS SOME SORT OF RABBLE-ROUSER 125 00:19:28,433 --> 00:19:29,835 GOING ABOUT STIRRING UP TROUBLE. 126 00:19:29,835 --> 00:19:31,870 NO, NO, NO, NO. THIS MAN IS DIFFERENT. 127 00:19:31,870 --> 00:19:35,641 HE TEACHES THAT GOD IS NEAR--IN EVERY MAN. 128 00:19:35,641 --> 00:19:36,909 HEH! 129 00:19:36,909 --> 00:19:40,312 IT'S ACTUALLY QUITE PROFOUND, SOME OF IT. 130 00:19:41,446 --> 00:19:44,449 YOU'VE BEEN TOO LONG AWAY FROM ROME. 131 00:19:44,449 --> 00:19:45,851 GO BACK, SEXTUS. 132 00:19:45,851 --> 00:19:48,854 GO TO CAPRI, BATHE, REST, LIE BY THE SEA. 133 00:19:48,854 --> 00:19:51,456 AND FORGET THAT "GOD IS IN EVERY MAN." 134 00:19:51,456 --> 00:19:54,660 THERE IS DIVINITY IN ONLY ONE MAN. 135 00:19:54,660 --> 00:19:56,461 YES, I KNOW. 136 00:19:56,461 --> 00:19:58,864 THE EMPEROR IS DISPLEASED. 137 00:19:58,864 --> 00:20:02,067 HE WISHES JUDEA MADE INTO A MORE OBEDIENT 138 00:20:02,067 --> 00:20:03,468 AND DISCIPLINED PROVINCE. 139 00:20:03,468 --> 00:20:05,137 HE'S ORDERED THE NEW GOVERNOR AND ME 140 00:20:05,137 --> 00:20:06,238 TO RESTORE ORDER. 141 00:20:06,238 --> 00:20:07,206 I INTEND TO CARRY OUT HIS WISHES. 142 00:20:07,206 --> 00:20:08,473 YES, BUT HOW, MESSALA? 143 00:20:08,473 --> 00:20:10,042 OH, YOU CAN BREAK A MAN'S SKULL, 144 00:20:10,042 --> 00:20:12,144 YOU CAN ARREST HIM, YOU CAN THROW HIM IN A DUNGEON, 145 00:20:12,144 --> 00:20:13,879 BUT HOW DO YOU CONTROL WHAT'S UP HERE? 146 00:20:13,879 --> 00:20:17,282 HOW DO YOU FIGHT AN IDEA-- ESPECIALLY A NEW IDEA? 147 00:20:21,220 --> 00:20:22,387 THERE'S A JEW OUTSIDE. 148 00:20:22,387 --> 00:20:24,489 HE WANTS TO SEE THE TRIBUNE MESSALA. 149 00:20:24,489 --> 00:20:27,092 I ASSUME HE HAS A NAME. 150 00:20:27,092 --> 00:20:29,094 HE SAYS HE'S A PRINCE. 151 00:20:29,094 --> 00:20:30,495 PRINCE JUDAH BEN-HUR. 152 00:20:30,495 --> 00:20:33,332 THEN TREAT HIM LIKE ONE! 153 00:20:33,332 --> 00:20:35,767 TELL HIM I'LL JOIN HIM. 154 00:20:36,969 --> 00:20:38,437 YES, TRIBUNE. 155 00:20:39,238 --> 00:20:40,572 CENTURION! 156 00:20:46,511 --> 00:20:50,382 THIS WAS HIS COUNTRY BEFORE IT WAS OURS. 157 00:20:50,382 --> 00:20:53,252 DON'T FORGET THAT. 158 00:20:53,252 --> 00:20:54,519 YES, TRIBUNE. 159 00:20:58,123 --> 00:21:01,026 VERY WISE. 160 00:21:01,026 --> 00:21:02,127 THIS BEN-HUR 161 00:21:02,127 --> 00:21:03,996 IS THE RICHEST MAN IN JERUSALEM. 162 00:21:03,996 --> 00:21:05,397 AND THE HEAD OF ONE 163 00:21:05,397 --> 00:21:08,000 OF THE GREATEST FAMILIES IN JUDEA. 164 00:21:08,000 --> 00:21:10,002 WE WERE FRIENDS AS BOYS. 165 00:21:10,002 --> 00:21:11,603 WE WERE LIKE BROTHERS. 166 00:21:13,538 --> 00:21:19,278 SEXTUS, YOU ASK HOW TO FIGHT AN IDEA. 167 00:21:19,278 --> 00:21:22,281 I'LL TELL YOU HOW. 168 00:21:22,281 --> 00:21:25,083 WITH ANOTHER IDEA. 169 00:22:03,188 --> 00:22:05,390 I SAID I'D COME BACK. 170 00:22:06,458 --> 00:22:08,994 I NEVER THOUGHT YOU WOULD. 171 00:22:10,462 --> 00:22:12,397 I'M SO GLAD. 172 00:22:20,772 --> 00:22:21,940 LOOK AT YOU. 173 00:22:21,940 --> 00:22:23,175 LOOK AT YOU! 174 00:22:23,175 --> 00:22:25,077 YOU'VE COME BACK A TRIBUNE. 175 00:22:25,077 --> 00:22:29,848 WHEN I HEARD THAT NEWS, I DRANK A TOAST TO YOU. 176 00:22:31,483 --> 00:22:33,452 WE'LL DRINK ANOTHER NOW. 177 00:22:33,452 --> 00:22:35,620 YOUR SISTER AND MOTHER-- HOW ARE THEY? 178 00:22:35,620 --> 00:22:38,223 THEY'RE FINE. THEY'VE TALKED OF NOTHING BUT YOU FOR DAYS 179 00:22:38,223 --> 00:22:39,624 EVER SINCE WE KNEW YOU WERE COMING. 180 00:22:39,624 --> 00:22:41,026 IS TIRZAH MARRIED YET? 181 00:22:41,026 --> 00:22:44,029 NO. SUITORS COME AND GO, BUT SHE DREAMS. 182 00:22:44,029 --> 00:22:45,630 YOU KNOW SHE'S BEEN IN LOVE WITH YOU 183 00:22:45,630 --> 00:22:47,099 EVER SINCE SHE WAS 5 YEARS OLD. 184 00:22:47,099 --> 00:22:49,034 I CAN'T WAIT TO SEE THEM. 185 00:22:49,034 --> 00:22:51,636 DO YOU STILL HUNT JACKALS AND LIONS, 186 00:22:51,636 --> 00:22:54,439 OR HAVE YOU BECOME TOO DIGNIFIED? 187 00:23:11,256 --> 00:23:13,525 DOWN EROS, UP MARS. 188 00:23:13,525 --> 00:23:16,061 DOWN EROS, UP MARS. 189 00:23:24,669 --> 00:23:26,471 WHERE THE BEAMS CROSS? 190 00:23:40,552 --> 00:23:42,154 Ben-Hur: GOOD! 191 00:23:59,304 --> 00:24:02,174 HA HA HA! AFTER ALL THESE YEARS... 192 00:24:03,909 --> 00:24:05,177 STILL CLOSE. 193 00:24:05,177 --> 00:24:07,112 IN EVERY WAY. 194 00:24:09,915 --> 00:24:11,516 I HOPE SO. 195 00:24:13,318 --> 00:24:14,686 I KNOW. 196 00:24:16,721 --> 00:24:20,725 YOU'RE A ROMAN, AND I'M A JEW... 197 00:24:20,725 --> 00:24:23,195 WHOSE LIFE YOU ONCE SAVED. 198 00:24:24,463 --> 00:24:26,531 THE BEST THING I EVER DID. 199 00:24:30,936 --> 00:24:32,037 JUDAH... 200 00:24:33,405 --> 00:24:37,476 THIS IS GOING TO BE A VERY DIFFICULT PROVINCE TO GOVERN. 201 00:24:37,476 --> 00:24:39,478 I'M GOING TO NEED HELP. 202 00:24:39,478 --> 00:24:42,714 YOUR HELP, YOUR ADVICE. 203 00:24:47,085 --> 00:24:48,487 YOU WANT MY ADVICE? 204 00:24:48,487 --> 00:24:50,088 YES, I DO. 205 00:24:51,223 --> 00:24:53,558 WITHDRAW YOUR LEGIONS. 206 00:24:55,494 --> 00:24:57,229 GIVE US OUR FREEDOM. 207 00:25:00,765 --> 00:25:03,902 UNFORTUNATELY, THE EMPEROR IS DEVOTED TO HIS EMPIRE. 208 00:25:03,902 --> 00:25:06,638 HE'S PARTICULARLY FOND OF JUDEA. 209 00:25:06,638 --> 00:25:09,908 AND JUDEA IS NOT FOND OF THE EMPEROR. 210 00:25:09,908 --> 00:25:14,112 OH, IS THERE ANYTHING SO SAD AS UNREQUITED LOVE? 211 00:25:19,518 --> 00:25:20,652 MY QUARTERS. 212 00:25:20,652 --> 00:25:23,655 HMM...A BIT GRIM. 213 00:25:23,655 --> 00:25:25,257 OH, NOT GRIM. 214 00:25:25,257 --> 00:25:26,525 AUSTERE. 215 00:25:26,525 --> 00:25:28,126 VIRTUOUS. 216 00:25:28,126 --> 00:25:29,628 ROMAN. 217 00:25:31,663 --> 00:25:34,399 JUDAH, I'M GOING TO BE SECOND IN COMMAND 218 00:25:34,399 --> 00:25:36,401 TO THE NEW GOVERNOR. 219 00:25:36,401 --> 00:25:37,802 VALERIUS GRATUS. 220 00:25:37,802 --> 00:25:40,839 HE'S ARRIVING IN A FEW DAYS WITH TWO MORE LEGIONS. 221 00:25:42,674 --> 00:25:45,010 THEN THE RUMORS ARE TRUE. 222 00:25:48,079 --> 00:25:51,082 THE EMPEROR DOES NOT APPROVE OF YOUR COUNTRYMEN. 223 00:25:51,082 --> 00:25:53,818 THERE IS REBELLION IN THE WIND. 224 00:25:53,818 --> 00:25:55,287 IT WILL BE CRUSHED. 225 00:25:58,323 --> 00:26:02,694 BUT YOU OR YOUR FAMILY NEED HAVE NO CONCERN. 226 00:26:02,694 --> 00:26:04,763 I'M NEXT IN AUTHORITY TO THE GOVERNOR, 227 00:26:04,763 --> 00:26:06,031 AND YOU'RE MY FRIEND. 228 00:26:06,031 --> 00:26:07,165 I'M A JEW. 229 00:26:07,165 --> 00:26:09,968 AH, YOU'RE LIKE A ROMAN. WHAT HAVE YOU IN COMMON 230 00:26:09,968 --> 00:26:11,670 WITH THE RABBLE THAT MAKES TROUBLE HERE? 231 00:26:11,670 --> 00:26:13,305 RABBLE? THEY'RE MY PEOPLE. 232 00:26:13,305 --> 00:26:14,706 I'M ONE OF THEM. 233 00:26:14,706 --> 00:26:17,709 BE WISE, JUDAH. IT'S A ROMAN WORLD. 234 00:26:17,709 --> 00:26:18,843 IF YOU WANT TO LIVE IN IT, 235 00:26:18,843 --> 00:26:21,713 YOU MUST BECOME PART OF IT. 236 00:26:21,713 --> 00:26:22,714 YOU'VE CHANGED. 237 00:26:22,714 --> 00:26:24,049 I'VE GROWN UP. 238 00:26:24,049 --> 00:26:26,651 I'VE SEEN THE WORLD SINCE I LEFT JERUSALEM. 239 00:26:26,651 --> 00:26:28,053 I'VE SEEN ROME, AND I TELL YOU, JUDAH, 240 00:26:28,053 --> 00:26:30,121 IT'S NO ACCIDENT THAT ONE SMALL VILLAGE ON THE TIBER 241 00:26:30,121 --> 00:26:32,557 WAS CHOSEN TO RULE THE WORLD. 242 00:26:32,557 --> 00:26:33,925 YOUR LEGIONS. 243 00:26:35,126 --> 00:26:37,963 IT WASN'T JUST OUR LEGIONS. 244 00:26:37,963 --> 00:26:40,565 OTHER COUNTRIES HAVE ARMIES, FINE ARMIES. 245 00:26:40,565 --> 00:26:42,567 I KNOW. I FOUGHT THEM. 246 00:26:42,567 --> 00:26:43,969 OH, NO. 247 00:26:43,969 --> 00:26:48,173 NO, IT WAS FATE THAT CHOSE US TO CIVILIZE THE WORLD. 248 00:26:48,173 --> 00:26:49,641 AND WE HAVE. 249 00:26:49,641 --> 00:26:53,078 OUR ROADS AND OUR SHIPS CONNECT EVERY CORNER OF THE EARTH. 250 00:26:53,078 --> 00:26:54,813 ROMAN LAW, ARCHITECTURE, LITERATURE, 251 00:26:54,813 --> 00:26:56,514 ARE THE GLORY OF THE HUMAN RACE. 252 00:26:56,514 --> 00:26:59,351 I BELIEVE IN THE FUTURE OF MY PEOPLE. 253 00:26:59,351 --> 00:27:03,254 OF COURSE YOU DO, AND YOU CAN HELP THEM. 254 00:27:04,356 --> 00:27:06,391 HOW? 255 00:27:06,391 --> 00:27:08,426 YOU'RE AN ARISTOCRAT. 256 00:27:08,426 --> 00:27:10,395 YOUR NAME AND YOUR FAMILY'S NAME IS HONORED. 257 00:27:10,395 --> 00:27:11,796 YOU'RE A PRINCE AMONG YOUR PEOPLE. 258 00:27:11,796 --> 00:27:13,198 YOU'RE RICH, AND YOU'RE POWERFUL. 259 00:27:13,198 --> 00:27:14,799 YOUR REPUTATION IS STAINLESS. 260 00:27:14,799 --> 00:27:16,368 AND THE PEOPLE WOULD LISTEN IF YOU WERE TO SPEAK OUT 261 00:27:16,368 --> 00:27:17,636 AGAINST REBELLION. 262 00:27:17,636 --> 00:27:18,837 JUDAH, PERSUADE YOUR PEOPLE 263 00:27:18,837 --> 00:27:20,805 THAT THEIR RESISTANCE TO ROME IS STUPID. 264 00:27:20,805 --> 00:27:23,041 IT IS WORSE THAN STUPID-- FUTILE! 265 00:27:23,041 --> 00:27:24,909 FOR IT CAN END IN ONLY ONE WAY-- 266 00:27:24,909 --> 00:27:27,345 EXTINCTION FOR YOUR PEOPLE. 267 00:27:32,751 --> 00:27:34,352 I'M AGAINST VIOLENCE. 268 00:27:34,352 --> 00:27:35,754 EVERYONE KNOWS THIS. 269 00:27:35,754 --> 00:27:37,355 I'VE SPOKEN AGAINST IT. 270 00:27:37,355 --> 00:27:38,923 I SHALL DO SO AGAIN. 271 00:27:38,923 --> 00:27:40,759 THEN WE'RE AGREED. 272 00:27:40,759 --> 00:27:44,362 NOW, WHEN CAN I COME TO SEE YOUR FAMILY? 273 00:27:46,498 --> 00:27:48,500 WE HAD HOPED TOMORROW. 274 00:27:48,500 --> 00:27:49,701 GOOD. 275 00:27:51,503 --> 00:27:53,705 AND NOW FOR OUR TOAST. 276 00:27:55,774 --> 00:27:58,176 IT'S DREADFUL WINE, BY THE WAY. 277 00:27:58,176 --> 00:28:01,846 IT'S ESPECIALLY FERMENTED FOR THE ROMAN ARMIES. 278 00:28:01,846 --> 00:28:04,783 HA HA HA! YOU'RE VERY CRUEL TO YOUR CONQUERORS. 279 00:28:09,487 --> 00:28:11,756 IT'S AN INSANE WORLD. 280 00:28:12,824 --> 00:28:16,561 BUT IN IT, THERE IS ONE SANITY. 281 00:28:16,561 --> 00:28:18,763 THE LOYALTY OF OLD FRIENDS. 282 00:28:20,699 --> 00:28:23,835 JUDAH, WE MUST BELIEVE IN ONE ANOTHER. 283 00:28:23,835 --> 00:28:26,037 WILL YOU DRINK TO THAT? 284 00:28:29,841 --> 00:28:32,310 WITH ALL MY HEART. 285 00:28:51,496 --> 00:28:52,864 HERE IT IS... 286 00:28:52,864 --> 00:28:54,466 THE PLACE I'VE REMEMBERED. 287 00:28:54,466 --> 00:28:56,468 THE COURT WHERE WE PLAYED 288 00:28:56,468 --> 00:28:57,869 AT CHANGING THE GUARD. 289 00:28:57,869 --> 00:28:59,137 THE ROOF FROM WHERE WE USED TO STAND 290 00:28:59,137 --> 00:29:00,472 AND THROW PEBBLES AT THE PEOPLE IN THE STREET 291 00:29:00,472 --> 00:29:02,273 AND THEN HIDE. 292 00:29:02,273 --> 00:29:04,008 OH, WE WERE RASCALS, WEREN'T WE? 293 00:29:04,008 --> 00:29:05,877 NO. YOU WERE GOOD BOYS. 294 00:29:05,877 --> 00:29:08,279 I WOULD HAVE THAT TIME AGAIN. 295 00:29:08,279 --> 00:29:10,849 AND HERE IT IS. NOTHING HAS CHANGED. 296 00:29:10,849 --> 00:29:12,250 EXCEPT FOR THE FOUNTAIN. 297 00:29:12,250 --> 00:29:15,120 THE OLD WELL USED TO GO DRY SO OFTEN, REMEMBER? 298 00:29:15,120 --> 00:29:16,621 PROMPTLY, EVERY SUMMER. 299 00:29:16,621 --> 00:29:19,624 A NEW FOUNTAIN AND A NEW TIRZAH. 300 00:29:19,624 --> 00:29:21,226 YOU'VE GROWN UP. 301 00:29:22,761 --> 00:29:24,662 HE HASN'T CHANGED, HAS HE, MOTHER? 302 00:29:24,662 --> 00:29:25,697 NO? 303 00:29:25,697 --> 00:29:26,898 OF COURSE HE HAS. 304 00:29:26,898 --> 00:29:28,566 HE WAS A BOY WHEN HE LEFT US. 305 00:29:28,566 --> 00:29:32,837 NOW HE'S A MAN WITH GREAT RESPONSIBILITIES. 306 00:29:33,772 --> 00:29:35,106 COME. 307 00:29:36,040 --> 00:29:37,909 THE EMPEROR BUILDS AND BUILDS 308 00:29:37,909 --> 00:29:39,644 TURNING BRICK TO MARBLE. 309 00:29:39,644 --> 00:29:41,045 I ALMOST FORGOT. 310 00:29:41,045 --> 00:29:43,248 I BROUGHT YOU THIS. 311 00:29:43,248 --> 00:29:44,516 OH. 312 00:29:46,785 --> 00:29:49,821 I'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE THIS BEFORE. 313 00:29:49,821 --> 00:29:51,823 IT'S BEAUTIFUL. IS IT ROMAN? 314 00:29:51,823 --> 00:29:52,824 NO, IT'S LIBYAN. 315 00:29:52,824 --> 00:29:54,692 I WAS THERE LAST YEAR. 316 00:29:54,692 --> 00:29:55,960 A TREMENDOUS CAMPAIGN. 317 00:29:55,960 --> 00:29:57,328 WE MET THEIR ARMIES ON THE COAST. 318 00:29:57,328 --> 00:29:59,330 AFTER TWO DAYS OF FIGHTING, THEY FLED. 319 00:29:59,330 --> 00:30:01,065 THEN WE MARCHED ON THEIR CAPITAL. 320 00:30:01,065 --> 00:30:02,867 BARBARIC CITY, BUT FASCINATING. 321 00:30:02,867 --> 00:30:06,204 OR WAS, TILL WE DESTROYED IT. 322 00:30:06,204 --> 00:30:08,907 NOW IT'S NOTHING BUT ASHES. 323 00:30:10,809 --> 00:30:13,578 I'M BORING YOU WITH SOLDIER STORIES. 324 00:30:13,578 --> 00:30:14,979 COME WITH ME, MESSALA. 325 00:30:14,979 --> 00:30:17,382 THERE'S SOMETHING I WANT TO SHOW YOU. 326 00:30:18,383 --> 00:30:19,818 THANK YOU FOR THIS. 327 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 I CHOSE THE RIGHT PRESENT FOR YOU. 328 00:30:21,820 --> 00:30:23,855 IT'S A BROOCH FOR A WOMAN. 329 00:30:39,304 --> 00:30:41,873 WHAT DO YOU THINK OF HIM? 330 00:30:41,873 --> 00:30:44,275 MAGNIFICENT. 331 00:30:48,012 --> 00:30:50,215 HE'S ARABIC. 332 00:30:50,215 --> 00:30:52,116 I THINK HE HAS THE LOOK OF THE BREED. 333 00:30:52,116 --> 00:30:53,718 I'VE RACED HIM. 334 00:30:53,718 --> 00:30:55,987 LET ME TRY HIM SOMETIME. 335 00:30:55,987 --> 00:30:58,323 WHENEVER YOU LIKE. HE'S YOURS. 336 00:31:01,059 --> 00:31:04,262 DO YOU MEAN YOU'LL GIVE ME THIS? 337 00:31:04,262 --> 00:31:05,663 OH, JUDAH. 338 00:31:06,931 --> 00:31:08,666 YOU ARE GOOD. 339 00:31:08,666 --> 00:31:12,537 IT'S GOING TO BE LIKE OLD TIMES. I KNOW IT. 340 00:31:14,272 --> 00:31:15,540 JUDAH... 341 00:31:18,610 --> 00:31:20,144 TELL ME, DID YOU... 342 00:31:20,144 --> 00:31:22,413 DID YOU THINK ABOUT WHAT I SAID YESTERDAY? 343 00:31:22,413 --> 00:31:25,984 YES. I'VE TALKED TO A NUMBER OF PEOPLE ALREADY, 344 00:31:25,984 --> 00:31:27,986 SPOKEN AGAINST VIOLENCE, AGAINST INCIDENTS. 345 00:31:27,986 --> 00:31:30,588 MOST OF THE MEN I TALKED TO AGREE WITH ME. 346 00:31:30,588 --> 00:31:32,624 MOST? NOT ALL? 347 00:31:33,725 --> 00:31:35,126 NO, NOT ALL. 348 00:31:35,126 --> 00:31:37,128 WHO DOES NOT AGREE? 349 00:31:37,128 --> 00:31:39,931 WELL...THE RESENTFUL, THE IMPATIENT. 350 00:31:39,931 --> 00:31:41,566 WHO ARE THEY? 351 00:31:44,869 --> 00:31:47,672 YES, JUDAH, WHO ARE THEY? 352 00:31:54,178 --> 00:31:56,180 WOULD I RETAIN YOUR FRIENDSHIP 353 00:31:56,180 --> 00:31:57,949 IF I BECAME AN INFORMER? 354 00:31:57,949 --> 00:31:59,617 TO TELL ME THE NAMES OF CRIMINALS 355 00:31:59,617 --> 00:32:00,785 IS HARDLY INFORMING. 356 00:32:00,785 --> 00:32:03,788 THEY'RE NOT CRIMINALS, MESSALA, THEY'RE PATRIOTS. 357 00:32:03,788 --> 00:32:05,123 PATRIOTS?! 358 00:32:10,395 --> 00:32:11,629 JUDAH... 359 00:32:11,629 --> 00:32:15,199 JUDAH, LET ME EXPLAIN SOMETHING TO YOU, 360 00:32:15,199 --> 00:32:17,201 SOMETHING YOU MAY NOT KNOW. 361 00:32:17,201 --> 00:32:18,603 THE EMPEROR IS WATCHING US. 362 00:32:18,603 --> 00:32:21,606 AT THIS MOMENT, HE WATCHES THE EAST. 363 00:32:21,606 --> 00:32:23,808 THIS IS MY GREAT OPPORTUNITY, JUDAH, 364 00:32:23,808 --> 00:32:25,209 AND YOURS, TOO. 365 00:32:25,209 --> 00:32:27,178 IF I CAN BRING ORDER INTO JUDEA, 366 00:32:27,178 --> 00:32:28,413 I CAN HAVE ANY POST I WANT. 367 00:32:28,413 --> 00:32:30,014 AND YOU'LL RISE WITH ME. I PROMISE. 368 00:32:30,014 --> 00:32:32,350 AND DO YOU KNOW WHERE IT CAN END? ROME! 369 00:32:32,350 --> 00:32:34,752 YES, PERHAPS AT THE SIDE OF CAESAR HIMSELF. 370 00:32:34,752 --> 00:32:35,987 I MEAN IT, I MEAN IT. 371 00:32:35,987 --> 00:32:37,422 IT CAN HAPPEN, AND THIS IS THE MOMENT. 372 00:32:37,422 --> 00:32:39,457 JUDAH, I SWEAR, THIS IS THE TIME. 373 00:32:39,457 --> 00:32:41,492 THE EMPEROR IS WATCHING US, JUDGING US. 374 00:32:41,492 --> 00:32:43,227 ALL I NEED DO IS SERVE HIM. 375 00:32:43,227 --> 00:32:48,266 ALL YOU NEED DO IS HELP ME...SERVE HIM. 376 00:32:48,266 --> 00:32:51,269 YOU SPEAK AS IF HE WERE GOD. 377 00:32:51,269 --> 00:32:52,904 HE IS GOD. THE ONLY GOD. 378 00:32:52,904 --> 00:32:55,940 HE IS POWER, REAL POWER ON EARTH, 379 00:32:55,940 --> 00:32:58,743 NOT.... 380 00:32:58,743 --> 00:33:00,478 NOT THAT. 381 00:33:02,747 --> 00:33:04,482 HELP ME, JUDAH. 382 00:33:06,551 --> 00:33:09,754 I WOULD DO ANYTHING FOR YOU, MESSALA, 383 00:33:09,754 --> 00:33:12,890 EXCEPT BETRAY MY OWN PEOPLE. 384 00:33:12,890 --> 00:33:15,259 IN THE NAME OF ALL THE GODS, JUDAH, 385 00:33:15,259 --> 00:33:18,196 WHAT DO THE LIVES OF A FEW JEWS MEAN TO YOU? 386 00:33:19,931 --> 00:33:21,733 IF I CANNOT PERSUADE THEM, 387 00:33:21,733 --> 00:33:26,070 THAT DOES NOT MEAN I WOULD HELP YOU MURDER THEM. 388 00:33:27,605 --> 00:33:30,208 BESIDES--YOU MUST UNDERSTAND THIS, MESSALA-- 389 00:33:30,208 --> 00:33:33,211 I BELIEVE IN THE PAST OF MY PEOPLE 390 00:33:33,211 --> 00:33:34,612 AND IN THEIR FUTURE. 391 00:33:34,612 --> 00:33:37,115 FUTURE? YOU ARE A CONQUERED PEOPLE. 392 00:33:38,816 --> 00:33:40,618 YOU MAY CONQUER THE LAND, 393 00:33:40,618 --> 00:33:42,820 YOU MAY SLAUGHTER THE PEOPLE, 394 00:33:42,820 --> 00:33:44,122 BUT THAT IS NOT THE END. 395 00:33:44,122 --> 00:33:45,790 WE WILL RISE AGAIN. 396 00:33:45,790 --> 00:33:47,291 YOU LIVE ON DEAD DREAMS. 397 00:33:47,291 --> 00:33:49,427 YOU LIVE ON THE MYTHS OF THE PAST. 398 00:33:49,427 --> 00:33:51,162 THE GLORY OF SOLOMON IS GONE. 399 00:33:51,162 --> 00:33:52,563 DO YOU THINK IT WILL RETURN? 400 00:33:52,563 --> 00:33:54,165 JOSHUA WILL NOT RISE AGAIN TO SAVE YOU 401 00:33:54,165 --> 00:33:55,433 NOR DAVID. 402 00:33:55,433 --> 00:33:57,168 THERE IS ONLY ONE REALITY 403 00:33:57,168 --> 00:33:58,302 IN THE WORLD TODAY. 404 00:33:58,302 --> 00:34:00,004 LOOK TO THE WEST, JUDAH. 405 00:34:00,004 --> 00:34:01,539 DON'T BE A FOOL! LOOK TO ROME! 406 00:34:01,539 --> 00:34:03,908 I WOULD RATHER BE A FOOL THAN A TRAITOR OR A KILLER. 407 00:34:03,908 --> 00:34:05,143 I AM A SOLDIER. 408 00:34:05,143 --> 00:34:06,711 YES, WHO KILLS FOR ROME, AND ROME IS EVIL. 409 00:34:06,711 --> 00:34:07,745 I WARN YOU. 410 00:34:07,745 --> 00:34:11,682 NO! I WARN YOU, ROME IS AN AFFRONT TO GOD. 411 00:34:11,682 --> 00:34:14,185 ROME IS STRANGLING MY PEOPLE AND MY COUNTRY, 412 00:34:14,185 --> 00:34:16,587 THE WHOLE EARTH, BUT NOT FOREVER. 413 00:34:16,587 --> 00:34:19,190 AND I TELL YOU, THE DAY ROME FALLS, 414 00:34:19,190 --> 00:34:20,625 THERE WILL BE A SHOUT OF FREEDOM 415 00:34:20,625 --> 00:34:23,461 SUCH AS THE WORLD HAS NEVER HEARD BEFORE. 416 00:34:29,667 --> 00:34:32,203 JUDAH... 417 00:34:32,203 --> 00:34:34,405 EITHER YOU HELP ME OR YOU OPPOSE ME. 418 00:34:34,405 --> 00:34:36,340 YOU HAVE NO OTHER CHOICE. 419 00:34:36,340 --> 00:34:40,111 YOU'RE EITHER FOR ME OR AGAINST ME. 420 00:34:44,949 --> 00:34:48,686 IF THAT IS THE CHOICE, 421 00:34:48,686 --> 00:34:51,322 THEN I AM AGAINST YOU. 422 00:35:18,883 --> 00:35:20,485 THERE THEY ARE. 423 00:35:22,019 --> 00:35:23,354 WHERE'S MESSALA? 424 00:35:25,022 --> 00:35:26,023 WHERE'S MESS-- 425 00:35:26,023 --> 00:35:27,625 HE'S GONE. 426 00:35:27,625 --> 00:35:28,626 GONE? 427 00:35:30,027 --> 00:35:31,028 BUT WHY? 428 00:35:31,028 --> 00:35:32,697 HE COULDN'T STAY. 429 00:35:32,697 --> 00:35:33,631 WHAT HAPPENED? 430 00:35:33,631 --> 00:35:36,267 A NEW TRIBUNE MUST HAVE MANY DUTIES. 431 00:35:36,267 --> 00:35:38,703 COME. LET US HAVE DINNER. 432 00:35:52,550 --> 00:35:55,019 BLESSED ART THOU, O LORD, OUR GOD, 433 00:35:55,019 --> 00:35:56,287 KING OF THE WORLD, 434 00:35:56,287 --> 00:35:59,624 WHO BRINGETH TO US BREAD FROM THE EARTH. 435 00:36:04,428 --> 00:36:07,632 WE SHALL NEVER SEE HIM AGAIN, TIRZAH. 436 00:36:10,601 --> 00:36:15,406 HE WANTED TO USE ME TO BETRAY OUR PEOPLE. 437 00:36:17,942 --> 00:36:19,544 JUDAH. 438 00:37:02,753 --> 00:37:06,090 MASTER JUDAH, THE CARAVAN FROM ANTIOCH. 439 00:37:06,090 --> 00:37:07,358 YES, AMRAH, I SAW. 440 00:37:07,358 --> 00:37:11,229 SIMONIDES... 441 00:37:11,229 --> 00:37:12,330 WELCOME. 442 00:37:12,330 --> 00:37:13,331 JUDAH. 443 00:37:13,331 --> 00:37:14,966 A WELCOME HOMECOMING. 444 00:37:14,966 --> 00:37:16,500 MASTER. 445 00:37:16,500 --> 00:37:18,903 SIMONIDES HAS BROUGHT GIFTS, AS USUAL. 446 00:37:18,903 --> 00:37:22,106 AMBER AND JADE FOR ME, SILK FOR TIRZAH-- 447 00:37:22,106 --> 00:37:23,908 AND FOR THE MASTER, IBERIAN WINE. 448 00:37:23,908 --> 00:37:26,410 NOT TO MENTION THE BEST GIFT OF ALL-- 449 00:37:26,410 --> 00:37:28,112 YOUR PRESENCE. 450 00:37:28,112 --> 00:37:29,447 YOU DO YOUR SERVANT HONOR. 451 00:37:29,447 --> 00:37:31,482 I ALSO BRING GOOD NEWS FROM ANTIOCH. 452 00:37:31,482 --> 00:37:33,017 THE CARAVANS FROM PETRA? 453 00:37:33,017 --> 00:37:36,120 HAVE ALL ARRIVED. HERE IS THE ACCOUNTING. 454 00:37:36,120 --> 00:37:38,089 AND WHAT OF NUMIDIA? 455 00:37:38,089 --> 00:37:39,490 THE TRADE ROUTE IS OURS, 456 00:37:39,490 --> 00:37:41,892 GUARANTEED BY TREATY WITH THE KING. 457 00:37:41,892 --> 00:37:44,795 ONCE A YEAR YOU BRING YOUR ACCOUNTING. 458 00:37:44,795 --> 00:37:47,798 ONCE A YEAR I FIND MYSELF WEALTHIER. 459 00:37:47,798 --> 00:37:50,668 BUT MY GREATEST TREASURE IS MY STEWARD. 460 00:37:50,668 --> 00:37:53,671 MY LIFE BELONGS TO THE HOUSE OF HUR. 461 00:37:53,671 --> 00:37:57,241 NOTHING ELSE EXISTS FOR ME EXCEPT MY DAUGHTER. 462 00:37:57,241 --> 00:37:59,377 SHE MUST BE A YOUNG WOMAN BY NOW. 463 00:37:59,377 --> 00:38:00,978 YES, AND YOUR PROPERTY, 464 00:38:00,978 --> 00:38:03,514 SINCE SHE WAS BORN THE DAUGHTER OF YOUR SLAVE. 465 00:38:03,514 --> 00:38:04,782 WHEN I INHERITED YOU, 466 00:38:04,782 --> 00:38:07,418 I INHERITED A FRIEND, NOT A SLAVE. 467 00:38:07,418 --> 00:38:09,420 STILL, ESTHER HAS COME WITH ME FROM ANTIOCH 468 00:38:09,420 --> 00:38:11,389 TO ASK YOUR PERMISSION TO MARRY. 469 00:38:11,389 --> 00:38:12,623 WELL, IT'S GRANTED. 470 00:38:12,623 --> 00:38:15,259 I WISH YOU THE JOY OF MANY GRANDCHILDREN. 471 00:38:15,259 --> 00:38:16,827 IF IT IS THE LORD'S WILL, 472 00:38:16,827 --> 00:38:18,763 I SHALL REJOICE. 473 00:38:52,096 --> 00:38:53,497 WITH YOUR PERMISSION, 474 00:38:53,497 --> 00:38:56,067 ESTHER WISHES TO SPEAK TO HER MASTER. 475 00:39:13,517 --> 00:39:16,153 YOU ARE EAGER TO MARRY, ESTHER? 476 00:39:18,122 --> 00:39:20,624 IT IS MY FATHER'S WISH. 477 00:39:23,160 --> 00:39:25,896 YOUR HUSBAND WILL BE FORTUNATE. 478 00:39:27,565 --> 00:39:29,166 WHAT IS HIS NAME? 479 00:39:29,166 --> 00:39:32,169 DAVID, SON OF MATHIAS. 480 00:39:32,169 --> 00:39:34,038 OF WHAT HOUSE? 481 00:39:34,038 --> 00:39:36,006 HIS OWN, MASTER. 482 00:39:36,006 --> 00:39:37,341 HE IS A FREEMAN. 483 00:39:37,341 --> 00:39:40,444 TELL ME MORE ABOUT HIM. 484 00:39:40,444 --> 00:39:43,514 I HAVE SEEN HIM ONLY ONCE. 485 00:39:43,514 --> 00:39:44,715 HE'S A MERCHANT, 486 00:39:44,715 --> 00:39:46,384 WELL THOUGHT OF IN ANTIOCH. 487 00:39:46,384 --> 00:39:48,786 HE WILL PAY FOR ESTHER'S FREEDOM. 488 00:39:48,786 --> 00:39:53,457 HER FREEDOM WILL BE MY WEDDING GIFT TO ESTHER. 489 00:39:56,527 --> 00:39:59,029 YOU ARE GENEROUS, MASTER. 490 00:40:04,535 --> 00:40:06,737 DO YOU LOVE THIS MAN? 491 00:40:11,409 --> 00:40:14,145 I WILL LEARN TO LOVE HIM. 492 00:40:31,962 --> 00:40:34,565 YOU HAVE MY PERMISSION TO MARRY. 493 00:40:34,565 --> 00:40:37,168 WE'LL DRINK TO YOUR HAPPINESS... 494 00:40:38,702 --> 00:40:41,505 AND A SAFE RETURN TO ANTIOCH. 495 00:41:05,963 --> 00:41:08,232 I DISTURBED YOU. 496 00:41:08,232 --> 00:41:09,600 NO. 497 00:41:09,600 --> 00:41:12,036 WHAT WERE YOU THINKING? 498 00:41:12,036 --> 00:41:17,975 I WAS SAYING GOOD-BYE TO THIS CITY 499 00:41:17,975 --> 00:41:19,877 AND THIS HOUSE. 500 00:41:23,914 --> 00:41:25,916 YOU'VE NOT OFTEN BEEN HERE. 501 00:41:25,916 --> 00:41:28,619 WHAT DO YOU REMEMBER OF IT? 502 00:41:28,619 --> 00:41:32,623 MY FATHER SOMETIMES BROUGHT ME HERE 503 00:41:32,623 --> 00:41:34,225 WHEN I WAS LITTLE. 504 00:41:36,093 --> 00:41:37,495 IT WAS A HOUSE 505 00:41:37,495 --> 00:41:39,697 WHERE I WAS ALWAYS HAPPY... 506 00:41:41,632 --> 00:41:44,368 EXCEPT ONCE... 507 00:41:44,368 --> 00:41:46,403 WHEN YOU AND YOUR FRIEND, 508 00:41:46,403 --> 00:41:48,072 THE ROMAN BOY... 509 00:41:48,072 --> 00:41:49,473 MESSALA. 510 00:41:49,473 --> 00:41:50,541 YES. 511 00:41:50,541 --> 00:41:53,143 YOU HAD BEEN OUT HUNTING, 512 00:41:53,143 --> 00:41:57,147 AND THEY BROUGHT YOU HOME INJURED. 513 00:41:58,782 --> 00:42:01,986 I TOUCHED YOUR FACE AS YOU LAY THERE... 514 00:42:05,789 --> 00:42:09,994 AND PRAYED TO GOD, "DON'T LET THIS BOY DIE." 515 00:42:13,397 --> 00:42:16,400 I CAN HEAR HOW YOU SAID IT-- 516 00:42:16,400 --> 00:42:19,003 GENTLY, AS YOU SAY IT NOW. 517 00:42:20,404 --> 00:42:21,539 YES, MASTER. 518 00:42:21,539 --> 00:42:23,073 MASTER? 519 00:42:23,073 --> 00:42:25,276 I'VE GIVEN YOU YOUR FREEDOM. 520 00:42:27,144 --> 00:42:28,546 IT'S STRANGE. 521 00:42:28,546 --> 00:42:30,881 I HARDLY FELT A SLAVE. 522 00:42:36,420 --> 00:42:37,755 AND NOW... 523 00:42:39,290 --> 00:42:41,158 I HARDLY FEEL FREE. 524 00:42:41,158 --> 00:42:42,059 YOU KNOW, 525 00:42:42,059 --> 00:42:46,830 IN THE OLD, WISE DAYS OF SOLOMON, 526 00:42:46,830 --> 00:42:51,402 IF THERE WAS AMONG HIS SLAVES A GIRL WHO... 527 00:42:51,402 --> 00:42:52,803 FILLED HIS EYES. 528 00:42:52,803 --> 00:42:56,307 HE COULD CHOOSE HER OUT FROM THE REST 529 00:42:56,307 --> 00:42:58,609 AND TAKE HER TO HIM. 530 00:42:58,609 --> 00:43:01,679 WISE DAYS OF SOLOMON. 531 00:43:03,247 --> 00:43:04,648 DIFFERENT DAYS. 532 00:43:07,651 --> 00:43:09,320 AND LONG AGO. 533 00:43:18,262 --> 00:43:21,065 IF YOU WERE NOT A BRIDE, 534 00:43:21,065 --> 00:43:24,234 I SHOULD KISS YOU GOOD-BYE. 535 00:43:26,403 --> 00:43:29,273 IF I WERE NOT A BRIDE, 536 00:43:29,273 --> 00:43:32,376 THERE WOULD BE NO GOOD-BYES TO BE SAID. 537 00:43:45,322 --> 00:43:47,191 YOUR SLAVE RING. 538 00:43:50,728 --> 00:43:52,329 FAIR EXCHANGE. 539 00:43:53,998 --> 00:43:57,735 FREEDOM TO YOU, THE RING TO ME. 540 00:43:57,735 --> 00:43:59,336 YOU WILL WEAR IT? 541 00:44:07,077 --> 00:44:10,247 UNTIL YOU MEET THE WOMAN YOU WILL MARRY? 542 00:44:13,384 --> 00:44:14,718 YES. 543 00:44:17,254 --> 00:44:18,722 UNTIL THEN. 544 00:45:11,608 --> 00:45:14,211 [DRUMS BEAT] 545 00:45:52,082 --> 00:45:54,685 THE GODS FAVOR MY LORD GRATUS. 546 00:45:54,685 --> 00:45:56,520 IF IT IS THE GOVERNOR'S PLEASURE, 547 00:45:56,520 --> 00:45:57,988 THE WREATH OF OFFICE. 548 00:45:59,089 --> 00:46:00,891 THANK YOU, TRIBUNE. 549 00:46:02,826 --> 00:46:05,062 I SEE NO DELEGATION FROM THE CITY. 550 00:46:05,062 --> 00:46:06,630 THERE WILL NOT BE ONE, SIR. 551 00:46:06,630 --> 00:46:07,898 NO? 552 00:46:07,898 --> 00:46:10,033 JERUSALEM'S WELCOME WILL NOT BE A WARM ONE, 553 00:46:10,033 --> 00:46:12,569 BUT I PLEDGE MY LORD IT WILL BE A QUIET ONE. 554 00:46:12,569 --> 00:46:15,806 LET US PROCEED. 555 00:47:18,001 --> 00:47:19,937 THERE'S MESSALA. 556 00:47:31,148 --> 00:47:33,083 HE SAW YOU, JUDAH. 557 00:48:02,412 --> 00:48:04,014 THE NEW GOVERNOR. 558 00:48:16,093 --> 00:48:18,929 [WOMEN SCREAMING] 559 00:48:19,863 --> 00:48:21,198 STAND BACK! 560 00:48:23,467 --> 00:48:24,801 STAND BACK! 561 00:48:24,801 --> 00:48:26,236 YOU, COME! 562 00:48:33,911 --> 00:48:36,513 OPEN UP IN THE NAME OF THE DIVINE EMPEROR! 563 00:48:43,921 --> 00:48:45,789 INTO YOUR HOUSES, EVERYONE! 564 00:48:45,789 --> 00:48:47,190 INTO YOUR HOUSES! 565 00:48:47,190 --> 00:48:51,061 JUDAH! TIRZAH! WHAT IS IT? WHAT'S HAPPENED? 566 00:48:51,061 --> 00:48:52,796 Soldier: OPEN UP! OPEN UP! 567 00:48:52,796 --> 00:48:55,198 I WAS JUST WATCHING THE ROMANS. 568 00:48:55,198 --> 00:48:56,266 ONE OF THE TILES WAS LOOSE. 569 00:48:56,266 --> 00:48:57,267 IT FELL AND STRUCK THE GOVERNOR. 570 00:48:57,267 --> 00:48:58,468 OH, NO! IT WASN'T MY FAULT. 571 00:48:58,468 --> 00:48:59,636 JUDAH, THEY WON'T BELIEVE HER. 572 00:48:59,636 --> 00:49:01,538 SHE'S NOT TO SAY ANYTHING. DO YOU HEAR? 573 00:49:01,538 --> 00:49:03,540 TIRZAH, SAY NOTHING! 574 00:49:03,540 --> 00:49:05,509 OPEN THE GATES! 575 00:49:11,214 --> 00:49:13,050 I'LL SPEAK TO THEM. 576 00:49:13,951 --> 00:49:15,085 ARREST HIM! 577 00:49:15,085 --> 00:49:16,687 WAIT. LET ME TELL YOU WHAT HAPPENED. 578 00:49:16,687 --> 00:49:17,688 HOLD THOSE WOMEN. 579 00:49:17,688 --> 00:49:19,656 JUDAH. 580 00:49:19,656 --> 00:49:21,258 IT WAS AN ACCIDENT. 581 00:49:21,258 --> 00:49:23,026 AAH! 582 00:49:23,026 --> 00:49:25,228 LET ME TELL YOU WHAT HAPPENED. 583 00:49:25,228 --> 00:49:27,064 IT WAS AN ACCIDENT. I WAS STANDING-- 584 00:49:27,064 --> 00:49:28,665 THIS IS THE MAN, SIR. WE SAW HIM. 585 00:49:28,665 --> 00:49:30,367 IT WAS AN ACCIDENT. 586 00:49:31,601 --> 00:49:32,602 ACCIDENT? 587 00:49:32,602 --> 00:49:34,004 I SWEAR IT. I PUT MY HAND ON THE LEDGE, 588 00:49:34,004 --> 00:49:36,873 ONE OF THE TILES WAS LOOSE, IT GAVE WAY. 589 00:49:36,873 --> 00:49:39,476 TAKE HIM. TAKE ALL OF THEM. 590 00:49:39,476 --> 00:49:40,877 IT WAS ME! 591 00:49:40,877 --> 00:49:42,479 LET THEM GO! 592 00:49:42,479 --> 00:49:43,613 JUDAH! 593 00:49:43,613 --> 00:49:44,748 ATTENTION! 594 00:49:49,953 --> 00:49:51,488 Ben-Hur: MESSALA. 595 00:49:59,730 --> 00:50:01,131 IN THE NAME OF GOD, 596 00:50:01,131 --> 00:50:03,467 TELL THEM IT'S A MISTAKE. 597 00:50:03,467 --> 00:50:05,669 I LEANED ON A TILE, AND IT BROKE LOOSE. 598 00:50:09,806 --> 00:50:11,808 IT WAS AN ACCIDENT. 599 00:50:21,184 --> 00:50:22,819 LET THEM GO! 600 00:50:22,819 --> 00:50:24,154 THEY HAD NOTHING TO DO WITH IT! 601 00:50:24,154 --> 00:50:26,823 MESSALA! MESSALA! 602 00:50:29,860 --> 00:50:31,862 LET THE SERVANTS GO. 603 00:50:31,862 --> 00:50:33,030 LET THEM GO. 604 00:50:33,030 --> 00:50:35,198 RETURN TO YOUR RANKS. 605 00:52:04,020 --> 00:52:05,622 COME. 606 00:52:05,622 --> 00:52:07,023 WHERE? 607 00:52:07,023 --> 00:52:08,625 TYRUS. 608 00:52:10,227 --> 00:52:11,895 TYRUS! 609 00:52:13,563 --> 00:52:15,665 BUT I'VE HAD NO TRIAL. 610 00:52:15,665 --> 00:52:19,035 I'M TO DIE IN THE GALLEYS WITHOUT EVEN A TRIAL? 611 00:52:19,035 --> 00:52:20,537 THERE'S NO TRUTH IN THE CHARGE. 612 00:52:20,537 --> 00:52:22,305 YOU HEAR ME? NOT A WORD OF TRUTH! 613 00:52:22,305 --> 00:52:24,307 WAIT. MY MOTHER, MY SISTER-- 614 00:52:24,307 --> 00:52:25,909 WHAT HAPPENED TO THEM? WHERE ARE THEY? 615 00:52:25,909 --> 00:52:27,511 TIE HIS HANDS. 616 00:52:29,179 --> 00:52:32,015 AT LEAST TELL ME IF THEY'RE SAFE. 617 00:52:32,015 --> 00:52:34,384 I CAN TELL YOU NOTHING. 618 00:52:38,622 --> 00:52:39,623 AAH! 619 00:53:03,446 --> 00:53:05,582 GET ALONG. KEEP MOVING. 620 00:53:15,492 --> 00:53:17,527 AAH! 621 00:53:20,330 --> 00:53:21,665 JAILER! 622 00:53:23,533 --> 00:53:24,801 GUARD! 623 00:53:24,801 --> 00:53:26,336 IN THERE! 624 00:53:26,336 --> 00:53:28,205 UP THE STAIRS! 625 00:53:28,205 --> 00:53:29,606 JAILER! 626 00:53:31,808 --> 00:53:32,943 JAILER! 627 00:53:34,077 --> 00:53:35,679 TO THE RIGHT. 628 00:53:40,217 --> 00:53:42,419 [GUARDS CALL OUT] 629 00:53:52,229 --> 00:53:53,964 [GUARDS CALL OUT] 630 00:54:30,200 --> 00:54:31,334 WAIT! 631 00:54:31,334 --> 00:54:33,003 SEND THEM OUT. 632 00:54:34,838 --> 00:54:36,306 SEND THEM OUT. 633 00:54:37,107 --> 00:54:38,775 YOU CAN GO. 634 00:54:42,145 --> 00:54:43,346 GO! 635 00:54:48,151 --> 00:54:49,486 THE DOOR. 636 00:54:57,294 --> 00:54:59,729 WHERE ARE MY MOTHER AND SISTER? 637 00:55:11,574 --> 00:55:13,510 WHERE ARE THEY? 638 00:55:16,313 --> 00:55:18,048 HERE, WITHIN THESE WALLS. 639 00:55:19,416 --> 00:55:22,552 THE GOVERNOR'S RECOVERING. THEY WON'T DIE. 640 00:55:24,187 --> 00:55:26,790 OF COURSE, THEY WILL BE SENTENCED. 641 00:55:29,926 --> 00:55:32,195 IS IT POSSIBLE? 642 00:55:32,195 --> 00:55:34,331 MESSALA... 643 00:55:34,331 --> 00:55:38,335 IS IT POSSIBLE YOU COULD DO THIS TO US, 644 00:55:38,335 --> 00:55:39,736 TO PEOPLE YOU'VE KNOWN, 645 00:55:39,736 --> 00:55:41,338 A FAMILY YOU'VE LOVED? 646 00:55:41,338 --> 00:55:43,640 YOU WILL LET THEM GO. 647 00:55:43,640 --> 00:55:46,876 YOU MUST--WILL GLADLY LET THEM GO. 648 00:55:46,876 --> 00:55:48,078 MESSALA! 649 00:55:50,680 --> 00:55:52,682 I DIDN'T TRY TO KILL THE GOVERNOR. 650 00:55:52,682 --> 00:55:54,084 YOU KNOW THAT. I'M NOT MAD! 651 00:55:54,084 --> 00:55:55,151 I'M NOT A MURDERER! 652 00:55:55,151 --> 00:55:56,619 I KNOW YOU'RE NOT. 653 00:55:58,288 --> 00:55:59,756 YOU KNOW? 654 00:56:03,560 --> 00:56:05,195 YOU ARE EVIL. 655 00:56:05,195 --> 00:56:07,564 NO, JUDAH, I AM NOT EVIL. 656 00:56:07,564 --> 00:56:09,699 I WANTED YOUR HELP, 657 00:56:09,699 --> 00:56:13,336 NOW YOU'VE GIVEN IT TO ME. 658 00:56:13,336 --> 00:56:15,205 BY MAKING THIS EXAMPLE OF YOU, 659 00:56:15,205 --> 00:56:16,873 I DISCOURAGE TREASON. 660 00:56:16,873 --> 00:56:19,609 BY CONDEMNING WITHOUT HESITATION AN OLD FRIEND, 661 00:56:19,609 --> 00:56:21,578 I SHALL BE FEARED. 662 00:56:23,947 --> 00:56:26,082 BUT NOT MY FAMILY. 663 00:56:26,082 --> 00:56:29,786 LET--LET THEM GO. 664 00:56:29,786 --> 00:56:30,987 PLEASE. 665 00:56:33,356 --> 00:56:34,958 MESSALA, I BEG YOU-- 666 00:56:34,958 --> 00:56:35,959 BEG?! 667 00:56:39,095 --> 00:56:40,830 DIDN'T I BEG YOU? 668 00:56:46,236 --> 00:56:47,470 YOU CHOSE THIS FOR YOURSELF. 669 00:56:47,470 --> 00:56:50,673 THERE'S NOTHING MORE TO BE SAID. 670 00:56:50,673 --> 00:56:52,742 KILL ME, AND YOUR MOTHER AND SISTER WILL DIE TODAY, 671 00:56:52,742 --> 00:56:56,880 NAILED TO CROSSES IN FRONT OF YOU. 672 00:56:56,880 --> 00:56:58,481 GO ON, JUDAH. 673 00:56:59,783 --> 00:57:00,784 KILL ME. 674 00:57:13,696 --> 00:57:16,433 MAY GOD GRANT ME VENGEANCE. 675 00:57:16,433 --> 00:57:20,437 I WILL PRAY THAT YOU LIVE TILL I RETURN. 676 00:57:20,437 --> 00:57:22,472 RETURN? 677 00:57:27,210 --> 00:57:28,745 TAKE HIM. 678 00:58:05,415 --> 00:58:07,617 SENTRIES, SALUTE. 679 00:58:08,818 --> 00:58:11,621 THE TRIBUNE WILL SEE YOU NOW. 680 00:58:42,118 --> 00:58:43,386 TRIBUNE, 681 00:58:43,386 --> 00:58:46,756 I'M STEWARD OF THE HOUSE OF HUR. 682 00:58:46,756 --> 00:58:48,491 I REMEMBER YOU. 683 00:58:48,491 --> 00:58:50,293 THIS IS MY DAUGHTER ESTHER. 684 00:58:50,293 --> 00:58:52,695 WE WERE ON OUR WAY TO ANTIOCH WHEN WE HEARD WHAT HAD HAPPENED. 685 00:58:52,695 --> 00:58:55,365 JUDAH BEN-HUR COULD NOT HAVE DONE THIS THING. 686 00:58:55,365 --> 00:58:56,733 YOU KNEW HIM, TRIBUNE. 687 00:58:56,733 --> 00:58:58,268 BETTER THAN YOU. 688 00:58:58,268 --> 00:59:00,937 THEN THERE MUST BE NO DOUBT IN YOUR MIND, TRIBUNE, 689 00:59:00,937 --> 00:59:02,839 THE CHARGE IS GROUNDLESS. 690 00:59:02,839 --> 00:59:04,841 THE PRISONERS HAVE BEEN SENTENCED. 691 00:59:04,841 --> 00:59:06,576 Esther: SENTENCED? 692 00:59:06,576 --> 00:59:08,578 BUT THERE'S NO TRUTH IN IT! 693 00:59:08,578 --> 00:59:10,580 THERE WAS NEVER A THREAT AGAINST THE GOVERNOR 694 00:59:10,580 --> 00:59:12,115 IN JUDAH'S MIND. 695 00:59:12,115 --> 00:59:14,684 SURELY YOU MUST KNOW HE NEVER WOULD HAVE DONE THIS. 696 00:59:14,684 --> 00:59:17,186 IN YOUR HEART, YOU MUST KNOW IT. 697 00:59:22,191 --> 00:59:23,693 DRUSUS... 698 00:59:28,164 --> 00:59:29,766 THIS MAN HAD BETTER BE KEPT HERE 699 00:59:29,766 --> 00:59:32,235 UNTIL WE'VE TIME TO QUESTION HIM. 700 01:00:27,523 --> 01:00:28,992 Soldier: HALT! 701 01:01:24,681 --> 01:01:27,216 WATER FOR THE SOLDIERS! 702 01:01:27,216 --> 01:01:28,885 SOLDIERS FIRST! 703 01:01:31,688 --> 01:01:32,922 WATER! 704 01:01:32,922 --> 01:01:34,991 GET AWAY FROM THAT WELL. NO WATER FOR THEM! 705 01:01:34,991 --> 01:01:37,226 GET THEM AWAY FROM THAT WELL! 706 01:01:37,226 --> 01:01:39,095 COME ON, YOU! COME ON, YOU! 707 01:01:39,095 --> 01:01:40,897 WATER FOR THE HORSES. 708 01:01:44,434 --> 01:01:46,502 WATER! WATER! 709 01:01:46,502 --> 01:01:47,770 SOLDIERS FIRST! 710 01:01:47,770 --> 01:01:52,341 SHEMA YISRAEL, ADONAI ELOHEINU... 711 01:01:56,779 --> 01:01:57,980 HERE! 712 01:02:20,837 --> 01:02:22,572 WAIT! 713 01:02:22,572 --> 01:02:24,373 NO WATER FOR HIM. 714 01:02:46,629 --> 01:02:48,231 GOD... 715 01:02:49,232 --> 01:02:50,566 HELP ME. 716 01:03:44,187 --> 01:03:47,590 YOU! I SAID NO WATER FOR HIM! 717 01:04:20,523 --> 01:04:23,726 ALL RIGHT, ON YOUR FEET, ALL OF YOU! 718 01:04:23,726 --> 01:04:25,628 GET THEM ON THEIR FEET! 719 01:04:26,796 --> 01:04:28,998 BACK IN LINE, YOU DOGS! 720 01:04:41,010 --> 01:04:43,012 ON YOUR FEET! 721 01:04:43,012 --> 01:04:45,214 GET THEM GOING! 722 01:04:47,750 --> 01:04:49,018 YOU THERE, 723 01:04:49,018 --> 01:04:51,420 BACK TO YOUR PLACE! BACK TO YOUR PLACE! 724 01:04:54,757 --> 01:04:56,525 FORWARD, YOU DOGS! 725 01:05:44,840 --> 01:05:47,543 [DRUM BEATS] 726 01:06:01,290 --> 01:06:03,292 IN A FEW MINUTES, THE CONSUL'S BARGE 727 01:06:03,292 --> 01:06:04,694 WILL BE COMING ALONGSIDE. 728 01:06:04,694 --> 01:06:06,529 BE READY TO RAISE OARS. 729 01:06:12,735 --> 01:06:15,571 RAISE OARS! 730 01:06:17,840 --> 01:06:21,577 DOWN OARS! 731 01:06:23,112 --> 01:06:25,247 [PLAYING FANFARE] 732 01:06:38,394 --> 01:06:40,563 THE NEW COMMANDER, QUINTUS ARRIUS. 733 01:07:00,750 --> 01:07:02,151 HOW MANY ROWERS? 734 01:07:02,151 --> 01:07:03,753 200, CONSUL. 735 01:07:03,753 --> 01:07:05,021 AND RELIEFS? 736 01:07:05,021 --> 01:07:06,622 OF 30, EVERY HOUR. 737 01:07:30,513 --> 01:07:32,114 [COUGHING] 738 01:07:41,557 --> 01:07:42,958 THIS MAN IS ILL. 739 01:07:42,958 --> 01:07:44,560 REPLACE HIM. 740 01:07:44,560 --> 01:07:45,561 CHANGE HIM. 741 01:07:45,561 --> 01:07:46,629 RIGHT, SIR. 742 01:07:52,501 --> 01:07:55,104 THIS MAN HAS BEEN GIVING YOU TROUBLE? 743 01:07:55,104 --> 01:07:57,106 HE'S INSUBORDINATE, CONSUL. 744 01:07:57,106 --> 01:07:58,707 THAT WILL STOP. 745 01:08:23,232 --> 01:08:25,367 WHAT SERVICE HAVE YOU SEEN? 746 01:08:27,436 --> 01:08:28,404 41. 747 01:08:29,238 --> 01:08:33,175 A MONTH LESS A DAY IN THIS SHIP. 748 01:08:33,175 --> 01:08:35,177 YOU KEEP AN EXACT ACCOUNT. 749 01:08:35,177 --> 01:08:37,313 AND BEFORE? 750 01:08:37,313 --> 01:08:39,181 THREE YEARS... 751 01:08:39,181 --> 01:08:40,783 IN OTHER SHIPS. 752 01:08:42,151 --> 01:08:44,253 THREE YEARS? 753 01:08:54,697 --> 01:08:55,831 AAH! 754 01:09:05,241 --> 01:09:08,144 YOU HAVE THE SPIRIT TO FIGHT BACK, 755 01:09:08,144 --> 01:09:11,280 BUT THE GOOD SENSE TO CONTROL IT. 756 01:09:13,682 --> 01:09:18,087 YOUR EYES ARE FULL OF HATE, 41. 757 01:09:18,087 --> 01:09:20,356 THAT'S GOOD. 758 01:09:20,356 --> 01:09:22,391 HATE KEEPS A MAN ALIVE. 759 01:09:22,391 --> 01:09:25,194 IT GIVES HIM STRENGTH. 760 01:09:26,162 --> 01:09:28,597 NOW, LISTEN TO ME, ALL OF YOU. 761 01:09:28,597 --> 01:09:30,933 YOU ARE ALL CONDEMNED MEN. 762 01:09:31,767 --> 01:09:35,304 WE KEEP YOU ALIVE TO SERVE THIS SHIP. 763 01:09:38,107 --> 01:09:40,809 SO ROW WELL... 764 01:09:40,809 --> 01:09:42,478 AND LIVE. 765 01:09:51,120 --> 01:09:52,721 SHIP READY, CONSUL. 766 01:09:52,721 --> 01:09:54,123 STRIKE OARS. 767 01:09:54,123 --> 01:09:57,927 STRIKE OARS! 768 01:09:57,927 --> 01:10:02,264 [DRUM BEATS] 769 01:10:17,980 --> 01:10:21,183 YOU KNOW THAT A FLEET OF MACEDONIAN GALLEYS 770 01:10:21,183 --> 01:10:23,185 HAS BEEN RAIDING ROMAN COMMERCE. 771 01:10:23,185 --> 01:10:26,755 THE EMPEROR HAS HONORED US WITH THE TASK 772 01:10:26,755 --> 01:10:30,392 OF SEEKING OUT AND DESTROYING THEM. 773 01:11:01,257 --> 01:11:03,826 BATTLE SPEED, HORTATOR. 774 01:11:04,860 --> 01:11:08,163 BATTLE SPEED! 775 01:11:08,163 --> 01:11:10,633 [DRUM BEATS QUICKEN] 776 01:11:38,127 --> 01:11:40,095 ATTACK SPEED. 777 01:11:40,095 --> 01:11:42,498 ATTACK SPEED! 778 01:12:22,471 --> 01:12:23,972 RAMMING SPEED. 779 01:12:25,207 --> 01:12:26,942 RAMMING SPEED! 780 01:13:26,268 --> 01:13:27,469 AAH! 781 01:13:40,749 --> 01:13:42,151 REST. 782 01:13:42,151 --> 01:13:43,185 REST! 783 01:13:43,185 --> 01:13:44,453 HALT! 784 01:13:45,487 --> 01:13:46,588 REST! 785 01:13:46,588 --> 01:13:48,791 [COUGHING AND GAGGING] 786 01:14:46,748 --> 01:14:48,550 [SHACKLES CLANK] 787 01:14:49,751 --> 01:14:51,386 WHY ARE YOU HERE? 788 01:14:51,386 --> 01:14:53,222 I WAS ORDERED TO REPORT TO YOU 789 01:14:53,222 --> 01:14:55,557 DURING MY RELIEF. 790 01:14:57,125 --> 01:14:58,360 OH, YES. 791 01:14:58,360 --> 01:15:00,562 I'D FORGOTTEN. 792 01:15:06,902 --> 01:15:09,137 YOU COULD HAVE KILLED ME AS I LAY THERE. 793 01:15:09,137 --> 01:15:11,740 YOU'RE A CONDEMNED MAN. WHY DIDN'T YOU? 794 01:15:11,740 --> 01:15:14,343 I'M NOT READY TO DIE. 795 01:15:14,343 --> 01:15:17,179 WHAT DO YOU THINK WILL SAVE YOU? 796 01:15:17,179 --> 01:15:19,515 THE GOD OF MY FATHERS. 797 01:15:19,515 --> 01:15:22,551 YOUR GOD HAS FORSAKEN YOU. 798 01:15:22,551 --> 01:15:24,386 HE HAS NO MORE POWER 799 01:15:24,386 --> 01:15:26,388 THAN THE IMAGES I PRAY TO. 800 01:15:26,388 --> 01:15:28,056 MY GODS WILL NOT HELP ME. 801 01:15:28,056 --> 01:15:29,858 YOUR GOD WILL NOT HELP YOU. 802 01:15:30,659 --> 01:15:32,528 I MIGHT. 803 01:15:32,528 --> 01:15:34,997 DOES THAT INTEREST YOU, 41? 804 01:15:37,666 --> 01:15:39,668 I CAN SEE THAT IT DOES. 805 01:15:39,668 --> 01:15:41,937 I AM A FIGHTING MAN BY PROFESSION. 806 01:15:41,937 --> 01:15:44,072 AND IN MY LEISURE MOMENTS, 807 01:15:44,072 --> 01:15:46,942 IT AMUSES ME TO TRAIN FIGHTING MEN. 808 01:15:46,942 --> 01:15:48,944 I OWN SOME OF THE BEST GLADIATORS 809 01:15:48,944 --> 01:15:50,245 AND CHARIOTEERS IN ROME. 810 01:15:50,245 --> 01:15:52,915 WOULD YOU LIKE TO BECOME ONE OF THEM? 811 01:15:52,915 --> 01:15:55,183 TO DIE AS YOUR SLAVE? 812 01:15:55,183 --> 01:15:57,986 BETTER THAN TO LIVE IN CHAINS BELOW THESE DECKS. 813 01:15:57,986 --> 01:16:00,923 I WILL NOT BE HERE FOREVER. 814 01:16:00,923 --> 01:16:03,158 NO? 815 01:16:07,462 --> 01:16:09,898 WHAT WOULD YOU DO IF YOU ESCAPED? 816 01:16:11,567 --> 01:16:13,468 TWO PEOPLE WERE CONDEMNED WITH ME-- 817 01:16:13,468 --> 01:16:15,504 MY MOTHER AND SISTER-- 818 01:16:15,504 --> 01:16:16,872 EVEN THOUGH THEY WERE INNOCENT. 819 01:16:16,872 --> 01:16:18,040 I WILL NOT REST-- 820 01:16:18,040 --> 01:16:19,975 YOU DO NOT SAY THAT YOU WERE INNOCENT. 821 01:16:19,975 --> 01:16:21,977 WOULD IT DO ANY GOOD TO SAY IT AGAIN? 822 01:16:21,977 --> 01:16:25,714 NO. NOW CONSIDER MY OFFER CAREFULLY. 823 01:16:25,714 --> 01:16:28,250 YOU WILL NEVER ESCAPE WHILE WE'RE VICTORIOUS. 824 01:16:28,250 --> 01:16:31,186 IF WE ARE NOT, YOU'LL SINK WITH THIS SHIP 825 01:16:31,186 --> 01:16:32,588 CHAINED TO YOUR OAR. 826 01:16:32,588 --> 01:16:33,989 I CANNOT BELIEVE 827 01:16:33,989 --> 01:16:36,592 THAT GOD HAS LET ME LIVE THESE THREE YEARS 828 01:16:36,592 --> 01:16:38,860 TO DIE CHAINED TO AN OAR. 829 01:16:38,860 --> 01:16:41,997 IT'S A STRANGE, STUBBORN FAITH YOU KEEP. 830 01:16:41,997 --> 01:16:45,200 TO BELIEVE THAT EXISTENCE HAS A PURPOSE. 831 01:16:45,200 --> 01:16:47,736 A SANE MAN WOULD HAVE LEARNED TO LOSE IT 832 01:16:47,736 --> 01:16:49,605 LONG BEFORE THIS. 833 01:16:49,605 --> 01:16:51,373 AS YOU HAVE. 834 01:16:51,373 --> 01:16:54,276 WHAT DROVE IT OUT OF YOU? 835 01:16:55,677 --> 01:16:58,880 GO BACK BACK TO YOUR OAR, 41. 836 01:17:14,429 --> 01:17:16,832 CONSUL, ENEMY SIGHTED. 837 01:17:17,899 --> 01:17:18,900 SIGNAL THE FLEET. 838 01:17:18,900 --> 01:17:20,369 PREPARE FOR BATTLE. 839 01:17:27,442 --> 01:17:28,610 CALL THE WATCH. 840 01:17:28,610 --> 01:17:29,978 BATTLE POSTS. 841 01:17:34,950 --> 01:17:37,386 MAKE THESE READY FOR FIRING. 842 01:17:37,386 --> 01:17:39,321 HURRY! QUICK! 843 01:17:41,056 --> 01:17:42,658 HURRY UP WITH THAT RESIN. 844 01:17:42,658 --> 01:17:44,359 GET SOME MORE AMMUNITION. 845 01:17:49,631 --> 01:17:51,633 RAISE OARS! 846 01:17:51,633 --> 01:17:55,537 DOWN OARS! 847 01:17:55,537 --> 01:17:56,905 CHAIN ROWERS. 848 01:18:19,428 --> 01:18:20,762 GUARD. 849 01:18:23,565 --> 01:18:24,833 UNLOCK 41. 850 01:18:24,833 --> 01:18:27,569 Man: NO! NO! I DON'T WANT TO DIE. 851 01:18:27,569 --> 01:18:30,005 I DON'T WANT TO DIE! 852 01:18:59,401 --> 01:19:02,871 41, WHY DID HE DO THAT? 853 01:19:02,871 --> 01:19:05,273 I DON'T KNOW. 854 01:19:07,876 --> 01:19:10,879 ONCE BEFORE A MAN HELPED ME. 855 01:19:10,879 --> 01:19:14,015 I DIDN'T KNOW WHY THEN. 856 01:19:15,784 --> 01:19:19,121 BATTLE SPEED! 857 01:19:54,790 --> 01:19:56,358 NUMBER ONE... 858 01:19:56,358 --> 01:19:57,726 FLAME. 859 01:19:57,726 --> 01:19:58,727 FIRE. 860 01:19:58,727 --> 01:19:59,928 FIRE! 861 01:20:12,274 --> 01:20:13,542 FIRE! 862 01:20:13,542 --> 01:20:15,544 FIRE! 863 01:20:20,749 --> 01:20:22,384 OAR WITHDRAWAL ON COMMAND. 864 01:20:22,384 --> 01:20:23,919 CONSUL. 865 01:20:23,919 --> 01:20:27,289 LIFT OARS! RAISE! 866 01:20:27,289 --> 01:20:28,890 WITHDRAW! 867 01:20:31,493 --> 01:20:33,161 STEERSMAN, RIGHT. 868 01:20:40,435 --> 01:20:42,571 EXTEND OARS! 869 01:20:43,705 --> 01:20:44,706 FIRE! 870 01:20:44,706 --> 01:20:46,508 FIRE! 871 01:20:52,414 --> 01:20:54,049 FIRE! 872 01:21:07,863 --> 01:21:09,264 FIRE! FIRE! 873 01:21:24,713 --> 01:21:27,015 STEERSMAN, RAM COURSE. 874 01:21:27,015 --> 01:21:29,351 ORDER BELOW. RAMMING SPEED. 875 01:21:29,351 --> 01:21:30,685 RAMMING SPEED! 876 01:21:40,762 --> 01:21:41,897 FIRE! 877 01:21:41,897 --> 01:21:43,098 CONSUL... 878 01:21:43,098 --> 01:21:45,567 PIRATE ON RAMMING COURSE. 879 01:21:51,039 --> 01:21:53,174 WE'RE GOING TO BE RAMMED! 880 01:21:53,174 --> 01:21:55,377 WE'RE GOING TO BE RAMMED! 881 01:23:21,930 --> 01:23:23,431 AAH! 882 01:24:20,722 --> 01:24:21,790 AAH! 883 01:24:33,101 --> 01:24:34,836 AAH! 884 01:26:50,405 --> 01:26:52,507 WHY DID YOU SAVE ME? 885 01:26:55,009 --> 01:26:57,612 WHY DID YOU HAVE ME UNCHAINED? 886 01:27:17,098 --> 01:27:20,969 WHAT IS YOUR NAME, 41? 887 01:27:22,870 --> 01:27:24,973 JUDAH BEN-HUR. 888 01:27:24,973 --> 01:27:27,342 JUDAH BEN-HUR... 889 01:27:28,843 --> 01:27:30,745 LET ME DIE. 890 01:27:33,648 --> 01:27:36,851 WE KEEP YOU ALIVE TO SERVE THIS SHIP. 891 01:27:36,851 --> 01:27:39,320 ROW WELL AND LIVE. 892 01:27:54,669 --> 01:27:56,604 Arrius: IS THE SAIL SQUARE? 893 01:27:58,273 --> 01:28:00,675 I CAN'T TELL. 894 01:28:00,675 --> 01:28:05,413 BETTER FOR US BOTH IF IT'S THE ENEMY. 895 01:28:05,413 --> 01:28:06,948 MY DEATH... 896 01:28:06,948 --> 01:28:08,650 YOUR FREEDOM. 897 01:28:13,288 --> 01:28:15,890 IT'S A ROMAN SAIL. 898 01:28:44,952 --> 01:28:46,921 FACE REAR! 899 01:28:46,921 --> 01:28:47,855 WELCOME, CONSUL. 900 01:28:47,855 --> 01:28:51,059 WE HAD GIVEN UP ALL HOPE FOR YOU. 901 01:28:54,662 --> 01:28:55,730 WATER! 902 01:28:59,934 --> 01:29:02,937 THE FLEET--ALL LOST? 903 01:29:02,937 --> 01:29:04,939 FIVE GALLEYS. 904 01:29:04,939 --> 01:29:05,940 AND THE BATTLE? 905 01:29:05,940 --> 01:29:07,608 THE BATTLE WAS WON. 906 01:29:07,608 --> 01:29:10,078 YOU HAVE A VICTORY. 907 01:29:10,078 --> 01:29:12,046 IT WAS A VICTORY? 908 01:29:12,046 --> 01:29:13,414 COMPLETE. 909 01:29:31,366 --> 01:29:33,901 IN HIS EAGERNESS TO SAVE YOU, 910 01:29:33,901 --> 01:29:38,072 YOUR GOD HAS ALSO SAVED THE ROMAN FLEET. 911 01:30:13,007 --> 01:30:15,443 HAIL, ARRIUS! 912 01:30:15,443 --> 01:30:17,912 HAIL, ARRIUS! 913 01:30:17,912 --> 01:30:20,281 RIGHT OARS! 914 01:30:20,281 --> 01:30:21,883 [DRUM BEATING] 915 01:33:13,454 --> 01:33:15,456 YOU HAVE CLEARED THE SEAWAYS 916 01:33:15,456 --> 01:33:17,892 OF A GREAT DANGER, QUINTUS ARRIUS. 917 01:33:17,892 --> 01:33:22,630 THIS BATON OF VICTORY HAS BEEN NOBLY WON. 918 01:33:29,503 --> 01:33:31,372 THIS MAN RIDING BESIDE YOU, 919 01:33:31,372 --> 01:33:32,740 WHO IS HE? 920 01:33:32,740 --> 01:33:35,476 THE MAN WHO SAVED ME, DIVINE EMPEROR, 921 01:33:35,476 --> 01:33:37,545 TO RETURN AND SERVE YOU. 922 01:33:37,545 --> 01:33:40,748 IS THAT ALL YOU KNOW ABOUT HIM? 923 01:33:40,748 --> 01:33:43,751 NO. HE WAS ACCUSED OF AN ATTACK 924 01:33:43,751 --> 01:33:45,753 ON THE GOVERNOR OF JUDEA, 925 01:33:45,753 --> 01:33:46,954 BUT HE WAS INNOCENT. 926 01:33:46,954 --> 01:33:49,190 IF NOT, THERE'S A STRANGE INCONSISTENCY 927 01:33:49,190 --> 01:33:52,827 IN THIS MAN WHO TRIES TO KILL MY GOVERNOR, 928 01:33:52,827 --> 01:33:55,830 YET SAVES THE LIFE OF MY CONSUL. 929 01:33:55,830 --> 01:33:57,164 COME TOMORROW. 930 01:33:57,164 --> 01:33:59,400 WE'LL TALK OF HIM. 931 01:34:28,896 --> 01:34:31,899 WE HAVE ALL THE INFORMATION ON THIS MAN-- 932 01:34:31,899 --> 01:34:35,136 A MAN OF SOME INFLUENCE IN HIS OWN COUNTRY. 933 01:34:35,136 --> 01:34:36,570 HIS ATTACK UPON OUR GOVERNOR 934 01:34:36,570 --> 01:34:39,907 IS AN ATTACK UPON THE SENATE AND THE PEOPLE OF ROME. 935 01:34:39,907 --> 01:34:41,676 DIVINE EMPEROR, I AM CONVINCED 936 01:34:41,676 --> 01:34:42,943 THAT NO SUCH ATTACK WAS INTENDED. 937 01:34:42,943 --> 01:34:46,947 CONSUL, ALLOW US TO CONTINUE. 938 01:34:46,947 --> 01:34:50,918 ALLOW US TO BE GENEROUS. 939 01:34:50,918 --> 01:34:53,954 AS A REWARD TO YOU FOR YOUR GREAT VICTORY, 940 01:34:53,954 --> 01:34:57,692 WE SHALL NOT SEND HIM BACK TO THE GALLEYS. 941 01:34:57,692 --> 01:35:00,094 WE GIVE HIM TO YOU AS YOUR SLAVE 942 01:35:00,094 --> 01:35:02,096 TO DO WITH HIM AS YOU LIKE. 943 01:35:02,096 --> 01:35:05,099 SUCH IS THE WILL OF THE SENATE 944 01:35:05,099 --> 01:35:08,202 AND THE PEOPLE OF ROME. 945 01:35:08,202 --> 01:35:09,970 [MUSIC PLAYS] 946 01:36:27,915 --> 01:36:31,318 NOT LONG AGO I RETURNED TO ROME 947 01:36:31,318 --> 01:36:34,021 WITH A YOUNG MAN WHO HAD SAVED MY LIFE. 948 01:36:34,021 --> 01:36:37,925 YOU ALL KNOW HIM AS THE FINEST CHARIOTEER IN ROME. 949 01:36:37,925 --> 01:36:41,061 FIVE TIMES HE'S DRIVEN MY HORSES TO VICTORY. 950 01:36:46,333 --> 01:36:50,638 I KNOW HIM AS ONE WHO STANDS IN THE PLACE 951 01:36:50,638 --> 01:36:52,439 OF THE SON I LOST. 952 01:36:52,439 --> 01:36:56,210 I HAVE THE LOVE AND PRIDE IN A SON'S ACHIEVEMENTS 953 01:36:56,210 --> 01:36:59,013 WHICH I THOUGHT I SHOULD NEVER HAVE AGAIN. 954 01:37:03,350 --> 01:37:06,053 NOTHING COULD MAKE STRONGER THE BOND BETWEEN US, 955 01:37:06,053 --> 01:37:09,190 BUT TONIGHT I WISH TO SHARE IT WITH YOU ALL. 956 01:37:09,190 --> 01:37:14,128 THE FORMALITIES OF ADOPTION HAVE BEEN COMPLETED. 957 01:37:14,128 --> 01:37:17,698 YOUNG ARRIUS IS NOW THE LEGAL BEARER OF MY NAME 958 01:37:17,698 --> 01:37:20,201 AND THE HEIR TO MY PROPERTY. 959 01:37:24,805 --> 01:37:27,041 THIS RING OF MY ANCESTORS 960 01:37:27,041 --> 01:37:29,977 WOULD HAVE GONE TO MY SON. 961 01:37:31,078 --> 01:37:34,114 SO NOW IT IS YOURS. 962 01:37:54,001 --> 01:37:55,402 IT'S A STRANGE DESTINY 963 01:37:55,402 --> 01:37:59,006 THAT BROUGHT ME TO A NEW LIFE, 964 01:37:59,006 --> 01:38:01,609 A NEW HOME... 965 01:38:03,010 --> 01:38:04,612 A NEW FATHER. 966 01:38:06,013 --> 01:38:08,215 IT BROUGHT ME HERE. 967 01:38:08,215 --> 01:38:10,618 IT MAY TAKE ME AWAY. 968 01:38:10,618 --> 01:38:13,087 WHEREVER I MAY BE, 969 01:38:13,087 --> 01:38:15,789 I SHALL ALWAYS TRY TO WEAR THIS RING 970 01:38:15,789 --> 01:38:17,291 AS A SON OF ARRIUS SHOULD-- 971 01:38:17,291 --> 01:38:21,161 WITH GRATITUDE AND AFFECTION... 972 01:38:21,161 --> 01:38:23,964 AND WITH HONOR. 973 01:38:27,968 --> 01:38:30,170 [CROWD CHEERS] 974 01:38:34,775 --> 01:38:36,977 [MUSIC PLAYS] 975 01:38:40,180 --> 01:38:42,182 I PRESENT MY SON TO YOU. 976 01:38:42,182 --> 01:38:43,784 MY OLD FRIEND PONTIUS PILATE, 977 01:38:43,784 --> 01:38:45,185 YOUNG ARRIUS. 978 01:38:45,185 --> 01:38:47,755 BEFORE YOU CAME TO THIS CITY, 979 01:38:47,755 --> 01:38:49,323 MY HORSES ALWAYS WON. 980 01:38:49,323 --> 01:38:51,926 THEY'RE MAGNIFICENT HORSES, SIR. EXTREMELY SWIFT. 981 01:38:51,926 --> 01:38:53,761 YES, BUT NOT SWIFT ENOUGH TO DEFEAT YOU. 982 01:38:53,761 --> 01:38:55,796 TELL ME, YOU COME FROM JUDEA? 983 01:38:55,796 --> 01:38:57,064 YES, SIR. 984 01:38:57,064 --> 01:39:00,034 I HEAR THE CLIMATE IS DIFFICULT TO LIVE IN. 985 01:39:00,034 --> 01:39:02,269 NOT FOR JUDEANS. 986 01:39:04,838 --> 01:39:06,240 IT'S A TERRIBLE PROSPECT. 987 01:39:06,240 --> 01:39:08,442 I AM TO BE MADE GOVERNOR. 988 01:39:08,442 --> 01:39:09,843 OF JUDEA? 989 01:39:09,843 --> 01:39:11,645 YES. I ASKED FOR ALEXANDRIA, 990 01:39:11,645 --> 01:39:15,249 BUT IT SEEMS THE WILDERNESS NEEDS MY PARTICULAR TALENTS. 991 01:39:15,249 --> 01:39:18,118 THE SCORPIONS AND HOLY PROPHETS CAN'T GET ON WITHOUT ME, 992 01:39:18,118 --> 01:39:19,219 THERE IT IS. 993 01:39:19,219 --> 01:39:20,854 LAY THE DUST OF JUDEA, 994 01:39:20,854 --> 01:39:22,856 AT LEAST FOR THIS EVENING. 995 01:39:22,856 --> 01:39:25,059 GOATS AND JEHOVAH. 996 01:39:43,510 --> 01:39:45,512 YOU'RE LEAVING. 997 01:39:47,915 --> 01:39:49,650 I MUST. 998 01:39:51,051 --> 01:39:54,054 IT'S A JOURNEY I CAN'T KEEP YOU FROM. 999 01:39:54,054 --> 01:39:56,457 YOUR EYES HAVE NEVER LEFT IT 1000 01:39:56,457 --> 01:39:58,058 ALL THROUGH THESE MONTHS. 1001 01:39:58,058 --> 01:39:59,460 I CAN RECOGNIZE PAIN. 1002 01:39:59,460 --> 01:40:03,063 BUT STILL, MY COUNSEL IS TO WAIT. 1003 01:40:03,063 --> 01:40:06,333 GRATUS IS TO BE REPLACED. 1004 01:40:06,333 --> 01:40:09,536 THE GOVERNORSHIP GOES TO PONTIUS PILATE. 1005 01:40:13,107 --> 01:40:14,708 WHEN? 1006 01:40:14,708 --> 01:40:16,110 VERY SOON. 1007 01:40:16,110 --> 01:40:19,346 IT'S VERY MUCH TO OUR PURPOSE. 1008 01:40:20,280 --> 01:40:22,016 NOTHING IS TO THE PURPOSE 1009 01:40:22,016 --> 01:40:23,717 IF, WHEN I COME BACK TO JUDEA, 1010 01:40:23,717 --> 01:40:25,319 I COME TOO LATE. 1011 01:40:28,389 --> 01:40:30,557 THAT IS THE THOUGHT WHICH HAS PUNISHED ME 1012 01:40:30,557 --> 01:40:33,594 EVERY MOMENT I'VE SPENT HERE. 1013 01:40:39,400 --> 01:40:42,202 WILL ROME SEE YOU AGAIN? 1014 01:40:48,042 --> 01:40:50,577 HERE IS A PART OF MY LIFE 1015 01:40:50,577 --> 01:40:53,647 WHICH YOU HAVE MADE FOR ME. 1016 01:40:53,647 --> 01:40:56,383 I SHALL REMEMBER IT. 1017 01:40:58,652 --> 01:40:59,853 WHOEVER THE GODS ARE, 1018 01:40:59,853 --> 01:41:03,824 THEY TAKE SMALL INTEREST IN AN OLD MAN'S HOPES. 1019 01:41:03,824 --> 01:41:06,293 THEY HAVE THEIR WAY. 1020 01:42:46,894 --> 01:42:48,428 FORGIVE ME. 1021 01:42:48,428 --> 01:42:50,430 YOU ARE A STRANGER HERE. 1022 01:42:50,430 --> 01:42:54,234 WOULD YOU BE FROM NAZARETH? 1023 01:42:56,036 --> 01:42:58,372 WHY DO YOU ASK? 1024 01:42:58,372 --> 01:43:03,243 I THOUGHT...YOU MIGHT BE THE ONE... 1025 01:43:04,311 --> 01:43:06,313 THE ONE THAT I HAVE 1026 01:43:06,313 --> 01:43:09,383 COME BACK FROM MY COUNTRY TO FIND. 1027 01:43:12,586 --> 01:43:16,190 HE WOULD BE ABOUT YOUR AGE. 1028 01:43:16,190 --> 01:43:17,991 WHO? 1029 01:43:20,961 --> 01:43:23,964 WHEN I FIND HIM, 1030 01:43:23,964 --> 01:43:26,300 I SHALL KNOW HIM. 1031 01:43:30,871 --> 01:43:32,472 OH, BUT FORGIVE ME, 1032 01:43:32,472 --> 01:43:34,474 I AM BALTHASAR OF ALEXANDRIA. 1033 01:43:34,474 --> 01:43:37,477 I AM THE GUEST OF SHEIK ILDERIM. 1034 01:43:37,477 --> 01:43:40,480 YAH! YAH! SACK OF FLESH WITHOUT BRAINS! 1035 01:43:40,480 --> 01:43:43,350 NO, NO! NOT THE WHIP! 1036 01:43:44,952 --> 01:43:46,353 THAT IS MY HOST. 1037 01:43:46,353 --> 01:43:47,487 GENTLY! GENTLY! 1038 01:43:47,487 --> 01:43:49,089 FOOL! HEADLESS TOAD! 1039 01:43:49,089 --> 01:43:51,091 YOU KNOW NOTHING OF HORSES! 1040 01:43:51,091 --> 01:43:52,526 WHIP MY CHILDREN ONCE, 1041 01:43:52,526 --> 01:43:55,529 AND I'LL DRAIN EVERY DROP OF YOUR BLOOD! 1042 01:43:55,529 --> 01:43:57,264 NOW, GENTLY AROUND THE FIRST TURN 1043 01:43:57,264 --> 01:43:59,933 AND LET THEM RUN! GO ON! 1044 01:44:03,403 --> 01:44:06,006 KEEP MY WORDS IN YOUR HEAD. 1045 01:44:06,006 --> 01:44:08,242 LET US SEE SOME WISDOM! 1046 01:44:08,242 --> 01:44:10,477 BEAUTIFUL HORSES. 1047 01:44:21,421 --> 01:44:22,990 NOW! NOW! THEY ARE READY! 1048 01:44:22,990 --> 01:44:24,591 LET THEM GO! 1049 01:44:29,896 --> 01:44:34,334 WATCH. THEY'LL NEVER HOLD THE TURN. 1050 01:44:35,769 --> 01:44:38,038 NO, NO! 1051 01:44:39,873 --> 01:44:42,409 ABADON! STOP HIM! 1052 01:44:45,946 --> 01:44:47,547 I'LL KILL HIM! 1053 01:44:53,153 --> 01:44:55,756 BONEHEAD, GIVE ME THOSE REINS! 1054 01:44:58,959 --> 01:45:02,763 YOU THINK YOU CAN TREAT MY HORSES LIKE ANIMALS? 1055 01:45:03,664 --> 01:45:05,265 DRIVE COWS AND GOATS. 1056 01:45:05,265 --> 01:45:07,267 THAT'S ALL YOU'RE FIT FOR. 1057 01:45:07,267 --> 01:45:08,869 GET OFF, IDIOT! 1058 01:45:11,805 --> 01:45:13,607 WHOA. 1059 01:45:13,607 --> 01:45:15,809 THAT FOOL SHOULD DRIVE GOATS, NOT HORSES! 1060 01:45:15,809 --> 01:45:16,743 OH, I'M DOOMED. 1061 01:45:16,743 --> 01:45:17,978 YOU SAW WHAT HAPPENED HERE? 1062 01:45:17,978 --> 01:45:19,946 THIS TRAVELER TOLD WHAT WOULD HAPPEN 1063 01:45:19,946 --> 01:45:21,348 BEFORE IT HAPPENED. 1064 01:45:21,348 --> 01:45:22,582 HUH? 1065 01:45:22,582 --> 01:45:24,584 YOUR HORSES ARE VERY FINE, 1066 01:45:24,584 --> 01:45:26,086 BUT THEY'RE NOT A TEAM. 1067 01:45:26,086 --> 01:45:28,188 NOT A TEAM? 1068 01:45:28,188 --> 01:45:29,589 ONE OF THEM HELD STEADY. 1069 01:45:29,589 --> 01:45:31,191 THE ONE ON THE OUTSIDE. 1070 01:45:31,191 --> 01:45:32,459 ANTARES. 1071 01:45:32,459 --> 01:45:34,394 THE SLOW ONE... UH? 1072 01:45:34,394 --> 01:45:36,463 I THINK HE SHOULD RUN ON THE INSIDE, 1073 01:45:36,463 --> 01:45:39,032 WHERE HE CAN STEADY THE OTHERS IN THE TURNS. 1074 01:45:43,236 --> 01:45:45,339 YOU HAVE A KEEN EYE. 1075 01:45:45,339 --> 01:45:47,341 WHERE DID YOU ACQUIRE IT? 1076 01:45:47,341 --> 01:45:49,109 IN THE CIRCUS IN ROME. 1077 01:45:50,811 --> 01:45:53,613 YOU HAVE DRIVEN IN THE GREAT CIRCUS? 1078 01:45:55,482 --> 01:45:56,883 TELL ME, MY FRIEND, 1079 01:45:56,883 --> 01:45:59,586 COULD YOU MAKE MY FOUR RUN AS ONE? 1080 01:45:59,586 --> 01:46:01,722 I'M ON MY WAY TO JERUSALEM. 1081 01:46:01,722 --> 01:46:04,057 BUT YOUR CARAVAN RESTS UNTIL DAYLIGHT TOMORROW. 1082 01:46:04,057 --> 01:46:06,460 WE HAVE TIME ENOUGH TO EAT, DRINK, AND TALK. 1083 01:46:06,460 --> 01:46:09,029 COME INTO MY TENT AND REFRESH YOURSELF, 1084 01:46:09,029 --> 01:46:12,833 AND LET ME HEAR HOW YOU RACED IN ROME. 1085 01:46:13,834 --> 01:46:15,836 IF I HAD A VOICE TO SING, 1086 01:46:15,836 --> 01:46:18,238 I WOULD SING YOU THE PSALM OF HORSES. 1087 01:46:18,238 --> 01:46:20,841 I TELL YOU, NO OTHER ANIMAL HAS DESCENDED SO UNSCATHED 1088 01:46:20,841 --> 01:46:23,977 FROM THE FIRST INNOCENT FORMING OF THE WORLD. 1089 01:46:24,911 --> 01:46:28,315 TOMORROW, I SHALL PUT ANTARES ON THE INSIDE. 1090 01:46:28,315 --> 01:46:30,717 WHEN YOU DO, SHORTEN THE YOKE. 1091 01:46:30,717 --> 01:46:33,186 IT'LL HELP THEM IN THE TURNS. 1092 01:46:33,186 --> 01:46:35,122 JUDAH BEN-HUR. 1093 01:46:35,122 --> 01:46:36,022 YOU'RE A JEW, 1094 01:46:36,022 --> 01:46:38,125 YET YOU DROVE IN THE GREAT CIRCUS. 1095 01:46:38,125 --> 01:46:40,527 YES. 1096 01:46:40,527 --> 01:46:43,029 BY A STRANGE CHOICE 1097 01:46:43,029 --> 01:46:44,831 AND A STRANGER FORTUNE. 1098 01:46:45,732 --> 01:46:48,602 AH, YOUR COMING HERE WAS SO FIT, SO RIGHT. 1099 01:46:48,602 --> 01:46:50,737 WE MIGHT HAVE ACHIEVED WONDERS, 1100 01:46:50,737 --> 01:46:53,140 YET YOU HAVE TO GO. 1101 01:46:56,943 --> 01:46:59,546 I HAVE TO MAKE A JOURNEY WHICH WILL NOT WAIT. 1102 01:46:59,546 --> 01:47:02,048 AH, WELL. THEN PERHAPS YOU WILL COME BACK. 1103 01:47:02,048 --> 01:47:03,717 AND WHEN YOU DO, BRING YOUR FRIENDS, 1104 01:47:03,717 --> 01:47:04,918 BRING YOUR WIVES. 1105 01:47:04,918 --> 01:47:06,953 I HAVE NO WIVES. 1106 01:47:06,953 --> 01:47:08,588 NO WIVES AT ALL? 1107 01:47:08,588 --> 01:47:10,490 OH, I HAVE SIX-- 1108 01:47:10,490 --> 01:47:12,058 NO. SEVEN. 1109 01:47:12,058 --> 01:47:13,493 I'VE COUNTED EIGHT. 1110 01:47:13,493 --> 01:47:15,128 THAT'S BECAUSE HE'S TRAVELING. 1111 01:47:15,128 --> 01:47:16,930 AT HOME HE HAS MORE. 1112 01:47:16,930 --> 01:47:19,132 BELIEVE ME, MY FRIEND, IT IS A GREAT ADVANTAGE 1113 01:47:19,132 --> 01:47:20,534 TO HAVE MANY WIVES. 1114 01:47:20,534 --> 01:47:22,302 SOMEDAY I HOPE TO HAVE ONE. 1115 01:47:22,302 --> 01:47:23,437 ONE WIFE? HO HO! 1116 01:47:23,437 --> 01:47:25,005 ONE GOD, THAT I CAN UNDERSTAND, 1117 01:47:25,005 --> 01:47:28,442 BUT ONE WIFE? THAT IS NOT CIVILIZED. 1118 01:47:28,442 --> 01:47:30,177 IT IS NOT GENEROUS. 1119 01:47:31,945 --> 01:47:33,180 [BELCH] 1120 01:47:34,981 --> 01:47:38,051 WAS THE FOOD NOT TO YOUR LIKING? 1121 01:47:38,051 --> 01:47:39,653 INDEED. 1122 01:47:49,463 --> 01:47:50,797 [BELCH] 1123 01:47:50,797 --> 01:47:53,333 THANK YOU, THANK YOU. 1124 01:47:53,333 --> 01:47:55,602 AND TAKE MY ADVICE, MY FRIEND. 1125 01:47:55,602 --> 01:47:57,804 BUY YOURSELF SOME WIVES. 1126 01:47:59,272 --> 01:48:01,241 AND NOW I MUST SAY GOOD NIGHT 1127 01:48:01,241 --> 01:48:02,476 TO MY BEAUTIES. 1128 01:48:02,476 --> 01:48:04,478 WHEN THEY'RE READY FOR SLEEP, 1129 01:48:04,478 --> 01:48:06,279 THEY GET IMPATIENT AND JEALOUS. 1130 01:48:06,279 --> 01:48:07,614 THEY WAIT TO SEE 1131 01:48:07,614 --> 01:48:10,083 WHICH ONE I WILL EMBRACE. 1132 01:48:10,083 --> 01:48:11,485 I MAKE MY FAREWELLS. 1133 01:48:11,485 --> 01:48:12,619 NO, NO, NO. STAY. 1134 01:48:12,619 --> 01:48:14,654 STAY AND SEE THEM. 1135 01:48:28,201 --> 01:48:29,870 COME, MY CHILDREN. 1136 01:48:29,870 --> 01:48:31,137 COME. 1137 01:48:37,210 --> 01:48:39,112 STRANGERS MAKE THEM SHY. 1138 01:48:40,180 --> 01:48:41,348 COME. 1139 01:48:41,348 --> 01:48:43,450 COME. DO NOT BE AFRAID. 1140 01:48:43,450 --> 01:48:44,885 COME. 1141 01:48:48,889 --> 01:48:50,123 AH. 1142 01:48:50,123 --> 01:48:52,192 THERE, MY CHILDREN. 1143 01:48:52,192 --> 01:48:54,427 THEY'RE DESCENDED FROM THE ARABIAN RACERS 1144 01:48:54,427 --> 01:48:55,829 OF THE FIRST PHARAOHS, 1145 01:48:55,829 --> 01:49:00,000 AND I HAVE NAMED THEM FOR THE STARS. 1146 01:49:00,000 --> 01:49:01,167 COME, ANTARES. 1147 01:49:01,167 --> 01:49:02,569 YOU ARE THE SLOWEST, 1148 01:49:02,569 --> 01:49:04,504 BUT YOU CAN RUN ALL DAY WITHOUT TIRING. 1149 01:49:04,504 --> 01:49:05,539 [NEIGH] 1150 01:49:05,539 --> 01:49:06,540 WHAT? 1151 01:49:06,540 --> 01:49:07,908 YES, YES. 1152 01:49:07,908 --> 01:49:10,110 YES, I LOVE YOU, TOO, 1153 01:49:10,110 --> 01:49:11,645 MY GOOD ANTARES. 1154 01:49:11,645 --> 01:49:13,313 COME, RIGEL. 1155 01:49:13,313 --> 01:49:14,781 WE'VE BOTH SUPPED WELL, 1156 01:49:14,781 --> 01:49:16,950 AND THE WORLD IS GOOD. 1157 01:49:16,950 --> 01:49:18,618 THERE'S MY GOOD RIGEL. 1158 01:49:18,618 --> 01:49:22,656 AH, YES, YOU ARE READY FOR SLEEP. 1159 01:49:22,656 --> 01:49:26,359 AH, THE DAY'S WORK IS DONE FOR YOU, EH? 1160 01:49:26,359 --> 01:49:30,864 AH, YES. WELL, YOU CAN GO TO SLEEP IN A MINUTE. 1161 01:49:30,864 --> 01:49:33,667 GOOD NIGHT. GOOD NIGHT, MY TREASURE. 1162 01:49:34,701 --> 01:49:36,937 AH! STEADY, ALDEBARAN. 1163 01:49:36,937 --> 01:49:38,972 I HAVEN'T FORGOTTEN YOU. 1164 01:49:38,972 --> 01:49:43,043 NO. YOU ARE THE SWIFTEST, BUT YOU MUST BE STEADY. 1165 01:49:44,945 --> 01:49:47,147 I'VE NEVER SEEN FINER HORSES, 1166 01:49:47,147 --> 01:49:48,548 EVEN IN ROME. 1167 01:49:48,548 --> 01:49:50,216 AH, YOU SHOULD SEE THEIR MOTHER MIRA. 1168 01:49:50,216 --> 01:49:51,351 I DARE NOT BRING HER 1169 01:49:51,351 --> 01:49:53,520 BECAUSE MY PEOPLE COULDN'T BEAR HER ABSENCE. 1170 01:49:53,520 --> 01:49:55,655 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 1171 01:49:58,325 --> 01:49:59,526 AH! 1172 01:49:59,526 --> 01:50:00,927 YOU ARE THEIR FRIEND, 1173 01:50:00,927 --> 01:50:03,964 AND THEY DO NOT GIVE THEIR AFFECTIONS READILY. 1174 01:50:03,964 --> 01:50:06,600 COME, ANTARES, RIGEL. 1175 01:50:06,600 --> 01:50:08,001 IT IS LATE. 1176 01:50:08,001 --> 01:50:13,106 ATAIR, ALDEBARAN, GO TO SLEEP. 1177 01:50:13,106 --> 01:50:16,576 YOU MUST BE STRONG AND SWIFT. 1178 01:50:16,576 --> 01:50:18,945 GO, MY CHILDREN, GO. 1179 01:50:22,382 --> 01:50:23,850 WHEN THEY RACE AT JERUSALEM, 1180 01:50:23,850 --> 01:50:26,653 THEY WILL CHALLENGE THE FINEST TEAMS IN THE WORLD, 1181 01:50:26,653 --> 01:50:28,154 NOT TO MENTION THE CHAMPION OF THE EAST-- 1182 01:50:28,154 --> 01:50:30,390 THE TRIBUNE MESSALA WITH HIS BLACK DEVILS. 1183 01:50:30,390 --> 01:50:32,626 HE STOPS AT NOTHING TO WIN. 1184 01:50:32,626 --> 01:50:34,394 MESSALA? IN THE CIRCUS? 1185 01:50:34,394 --> 01:50:36,796 YES. YOU KNEW HIM? 1186 01:50:37,631 --> 01:50:39,099 I KNOW HIM. 1187 01:50:39,099 --> 01:50:41,835 PERHAPS WITHOUT MUCH LIKING. 1188 01:50:44,771 --> 01:50:48,241 JUDAH BEN-HUR, MY PEOPLE ARE PRAYING FOR A MAN 1189 01:50:48,241 --> 01:50:49,943 WHO CAN DRIVE THEIR TEAM TO VICTORY OVER MESSALA. 1190 01:50:49,943 --> 01:50:51,945 YOU COULD BE THAT MAN. YOU COULD BE THE ONE 1191 01:50:51,945 --> 01:50:54,347 TO STAMP THIS ROMAN'S ARROGANCY INTO THE SAND OF THAT ARENA. 1192 01:50:54,347 --> 01:50:55,749 YOU'VE SEEN MY HORSES. 1193 01:50:55,749 --> 01:50:57,550 THEY NEED ONLY A DRIVER WHO IS WORTHY OF THEM, 1194 01:50:57,550 --> 01:51:00,153 ONE WHO WILL RULE THEM WITH LOVE AND NOT THE WHIP. 1195 01:51:00,153 --> 01:51:02,355 FOR SUCH A MAN, THEY WOULD OUTRACE THE WIND. 1196 01:51:02,355 --> 01:51:03,757 IT'S NOT POSSIBLE. 1197 01:51:04,758 --> 01:51:06,359 THAT IS A PITY. 1198 01:51:07,394 --> 01:51:08,795 THINK OF IT. 1199 01:51:08,795 --> 01:51:10,330 TO BREAK HIS PRIDE, 1200 01:51:10,330 --> 01:51:13,433 TO HUMBLE THIS TRIBUNE BEFORE THE VERY PEOPLE HE'S DEGRADED. 1201 01:51:13,433 --> 01:51:14,534 JUST THINK. 1202 01:51:14,534 --> 01:51:15,935 HIS DEFEAT AND HUMILIATION 1203 01:51:15,935 --> 01:51:18,538 AT THE HANDS OF A JEW! 1204 01:51:18,538 --> 01:51:20,340 I KNOW IT'S NOT POSSIBLE. 1205 01:51:20,340 --> 01:51:23,543 JUST THINK HOW IT WOULD DELIGHT YOUR IMAGINATION. 1206 01:51:23,543 --> 01:51:27,881 DOES IT NOT ANSWER YOUR PURPOSE? 1207 01:51:27,881 --> 01:51:31,518 I MUST DEAL WITH MESSALA IN MY OWN WAY. 1208 01:51:31,518 --> 01:51:35,121 AND YOUR WAY IS TO KILL HIM. 1209 01:51:37,691 --> 01:51:39,826 I SEE THIS TERRIBLE THING IN YOUR EYES, 1210 01:51:39,826 --> 01:51:41,094 JUDAH BEN-HUR. 1211 01:51:41,094 --> 01:51:43,963 BUT NO MATTER WHAT THIS MAN HAS DONE TO YOU, 1212 01:51:43,963 --> 01:51:45,598 YOU HAVE NO RIGHT TO TAKE HIS LIFE. 1213 01:51:45,598 --> 01:51:47,901 HE WILL BE PUNISHED INEVITABLY. 1214 01:51:47,901 --> 01:51:51,004 I DON'T BELIEVE IN MIRACLES. 1215 01:51:51,004 --> 01:51:53,106 BUT ALL LIFE IS A MIRACLE. 1216 01:51:53,106 --> 01:51:56,776 WHY WILL YOU NOT ACCEPT GOD'S JUDGMENT? 1217 01:51:58,845 --> 01:52:01,281 YOU DO NOT BELIEVE IN MIRACLES, 1218 01:52:01,281 --> 01:52:04,984 YET GOD ONCE SPOKE TO ME OUT OF THE DARKNESS, 1219 01:52:04,984 --> 01:52:07,987 AND A STAR LED ME TO A VILLAGE CALLED BETHLEHEM, 1220 01:52:07,987 --> 01:52:10,990 WHERE I FOUND A NEWBORN CHILD IN A MANGER, 1221 01:52:10,990 --> 01:52:13,560 AND GOD LIVED IN THIS CHILD. 1222 01:52:13,560 --> 01:52:15,962 BY NOW HE'S A GROWN MAN 1223 01:52:15,962 --> 01:52:18,364 AND MUST BE READY TO BEGIN HIS WORK. 1224 01:52:18,364 --> 01:52:20,400 AND THAT IS WHY I'VE RETURNED HERE, 1225 01:52:20,400 --> 01:52:23,470 SO THAT I MAY BE AT HAND WHEN HE COMES AMONG US. 1226 01:52:24,871 --> 01:52:26,773 HE IS NEAR. 1227 01:52:27,674 --> 01:52:30,677 HE SAW THE SUNSET THIS EVENING, 1228 01:52:30,677 --> 01:52:32,078 AS WE DID. 1229 01:52:32,078 --> 01:52:34,881 PERHAPS HE'S STANDING IN A DOORWAY SOMEWHERE 1230 01:52:34,881 --> 01:52:36,683 OR ON A HILLTOP. 1231 01:52:36,683 --> 01:52:38,885 PERHAPS HE IS A SHEPHERD, 1232 01:52:38,885 --> 01:52:41,621 A MERCHANT, A FISHERMAN. 1233 01:52:41,621 --> 01:52:43,723 BUT HE LIVES, 1234 01:52:43,723 --> 01:52:46,760 AND ALL OUR LIVES FROM NOW ON 1235 01:52:46,760 --> 01:52:48,394 WILL CARRY HIS MARK. 1236 01:52:50,196 --> 01:52:53,299 THERE ARE MANY PATHS TO GOD, MY SON. 1237 01:52:53,299 --> 01:52:57,337 I HOPE YOURS WILL NOT BE TOO DIFFICULT. 1238 01:53:06,045 --> 01:53:10,083 AYE, I'M READY FOR SLEEP. 1239 01:53:23,663 --> 01:53:25,665 BALTHASAR IS A GOOD MAN, 1240 01:53:25,665 --> 01:53:28,668 BUT UNTIL ALL MEN ARE LIKE HIM, 1241 01:53:28,668 --> 01:53:31,104 WE MUST KEEP OUR SWORDS BRIGHT. 1242 01:53:31,104 --> 01:53:34,407 AND OUR INTENTION TRUE. 1243 01:53:34,407 --> 01:53:36,342 SO I MUST LEAVE YOU. 1244 01:53:37,944 --> 01:53:39,846 ONE LAST THOUGHT. 1245 01:53:39,846 --> 01:53:43,049 THERE IS NO LAW IN THE ARENA. 1246 01:53:43,983 --> 01:53:45,852 MANY ARE KILLED. 1247 01:53:48,988 --> 01:53:51,591 I HOPE TO SEE YOU AGAIN. 1248 01:54:08,208 --> 01:54:11,077 Man: FINE DAMASCUS SILK! 1249 01:55:38,898 --> 01:55:40,433 [DOOR OPENS] 1250 01:56:17,837 --> 01:56:19,038 ESTHER. 1251 01:56:19,038 --> 01:56:20,440 AH! 1252 01:56:30,883 --> 01:56:33,152 IT'S JUDAH. 1253 01:56:36,889 --> 01:56:39,125 JUDAH. 1254 01:56:41,227 --> 01:56:42,862 YOU ARE ALIVE. 1255 01:56:42,862 --> 01:56:44,530 ESTHER. 1256 01:56:44,530 --> 01:56:46,666 YOU ARE ALIVE. 1257 01:56:46,666 --> 01:56:47,800 YOU... 1258 01:56:47,800 --> 01:56:50,837 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1259 01:56:50,837 --> 01:56:52,605 WHAT HAS HAPPENED? 1260 01:56:57,977 --> 01:57:00,847 SHH. 1261 01:57:00,847 --> 01:57:03,149 I'M HERE. 1262 01:57:04,817 --> 01:57:06,352 I'M WITH YOU. 1263 01:57:08,521 --> 01:57:10,189 ESTHER... 1264 01:57:12,792 --> 01:57:15,161 WHERE'S YOUR FATHER? 1265 01:57:19,265 --> 01:57:21,300 THE DAY THEY TOOK YOU AWAY, 1266 01:57:21,300 --> 01:57:23,669 THEY IMPRISONED HIM. 1267 01:57:23,669 --> 01:57:25,571 THEY TORTURED HIM. 1268 01:57:25,571 --> 01:57:28,808 WHEN THEY WERE SURE HE WAS HIDING NOTHING, 1269 01:57:28,808 --> 01:57:30,343 THEY LET HIM GO. 1270 01:57:31,911 --> 01:57:33,212 EVER SINCE THEN, 1271 01:57:33,212 --> 01:57:34,747 WE'VE BEEN LIVING HERE-- 1272 01:57:34,747 --> 01:57:35,915 YOU NEVER WENT-- 1273 01:57:35,915 --> 01:57:37,150 IN HIDING. 1274 01:57:37,150 --> 01:57:39,685 YOU NEVER WENT BACK TO ANTIOCH? 1275 01:57:39,685 --> 01:57:40,920 NO. 1276 01:57:40,920 --> 01:57:42,455 THE ROMANS TOOK EVERYTHING. 1277 01:57:42,455 --> 01:57:45,658 THERE WAS NOTHING LEFT FOR US THERE. 1278 01:57:46,692 --> 01:57:48,361 ESTHER... 1279 01:57:50,063 --> 01:57:54,267 ESTHER, WHERE ARE MY MOTHER AND SISTER? 1280 01:58:00,306 --> 01:58:02,208 Simonides: ESTHER. 1281 01:58:03,209 --> 01:58:05,411 LET ME TELL HIM FIRST. 1282 01:58:23,963 --> 01:58:25,331 FATHER... 1283 01:58:26,232 --> 01:58:30,103 FATHER, SOMETHING WONDERFUL HAS HAPPENED. 1284 01:58:30,103 --> 01:58:32,438 JUDAH BEN-HUR IS ALIVE. 1285 01:58:32,438 --> 01:58:33,639 JUDAH? 1286 01:58:33,639 --> 01:58:35,374 HE HAS COME HOME. 1287 01:58:35,374 --> 01:58:37,543 HE IS HERE. 1288 01:58:54,694 --> 01:58:57,697 JUDAH... 1289 01:58:57,697 --> 01:59:01,200 JUDAH BEN-HUR. 1290 01:59:02,335 --> 01:59:05,438 MY DEAR OLD FRIEND. 1291 01:59:06,439 --> 01:59:09,442 LET ME LOOK AT YOU. 1292 01:59:09,442 --> 01:59:11,944 LET ME SEE YOU. 1293 01:59:11,944 --> 01:59:13,880 YES, YES. 1294 01:59:13,880 --> 01:59:15,414 IT IS TRUE. 1295 01:59:15,414 --> 01:59:20,253 PRAISE GOD FOR HIS MERCY. 1296 01:59:40,806 --> 01:59:43,409 WHERE ARE THEY? 1297 01:59:44,310 --> 01:59:48,014 SINCE THAT TERRIBLE DAY, 1298 01:59:48,014 --> 01:59:51,384 THERE HAS BEEN NO WORD OF THEM. 1299 02:00:06,732 --> 02:00:09,302 YOU SHOULD HAVE BEEN LESS LOYAL. 1300 02:00:09,302 --> 02:00:11,304 DO NOT PITY ME, MASTER JUDAH. 1301 02:00:11,304 --> 02:00:14,740 IN FACT, I'M TWICE THE MAN I WAS. 1302 02:00:14,740 --> 02:00:17,743 THERE IS MALLUCH, MY OTHER HALF. 1303 02:00:17,743 --> 02:00:20,413 WE MET IN THE DUNGEONS OF THE CITADEL. 1304 02:00:20,413 --> 02:00:22,515 WE WERE RELEASED ON THE SAME DAY. 1305 02:00:22,515 --> 02:00:24,750 MALLUCH, WITHOUT A TONGUE, 1306 02:00:24,750 --> 02:00:27,753 AND I WITHOUT LIFE IN MY LEGS. 1307 02:00:27,753 --> 02:00:30,389 SINCE THEN, I HAVE BEEN HIS TONGUE, 1308 02:00:30,389 --> 02:00:32,158 AND HE HAS BEEN MY LEGS. 1309 02:00:32,158 --> 02:00:35,428 TOGETHER WE MAKE A CONSIDERABLE MAN. 1310 02:00:37,296 --> 02:00:38,965 OLD FRIEND. 1311 02:00:40,166 --> 02:00:43,102 SHE ALWAYS SAID YOU WOULD RETURN. 1312 02:00:43,102 --> 02:00:46,005 SHE NEVER GAVE UP HOPE. 1313 02:00:47,673 --> 02:00:51,110 THOUGH I HOPED IT, I DIDN'T BELIEVE IT. 1314 02:00:51,110 --> 02:00:53,512 I SEE THAT YOUR ONE THOUGHT 1315 02:00:53,512 --> 02:00:55,781 IS TO SAVE YOUR MOTHER AND SISTER. 1316 02:00:55,781 --> 02:00:59,051 BUT SUPPOSE THAT ISN'T POSSIBLE. 1317 02:00:59,051 --> 02:01:02,288 IF ONE PURPOSE FAILS, IT IS GOOD TO HAVE ANOTHER. 1318 02:01:02,288 --> 02:01:05,024 MUCH OF YOUR FORTUNE IS SAFE, JUDAH. 1319 02:01:05,024 --> 02:01:08,094 THEY COULD NOT MAKE ME TELL THEM WHERE IT IS. 1320 02:01:08,094 --> 02:01:11,530 IT IS THERE STILL TO PUT POWER INTO OUR HANDS 1321 02:01:11,530 --> 02:01:13,532 AND BUY DEATH FOR THE ROMANS. 1322 02:01:16,235 --> 02:01:18,938 THAT'S NOT WHY I CAME BACK. 1323 02:01:18,938 --> 02:01:21,907 JUDAH, THEY ARE DEAD. 1324 02:01:21,907 --> 02:01:24,010 FOUR YEARS... 1325 02:01:24,010 --> 02:01:27,413 NO ONE COULD LIVE SO LONG IN THE DUNGEONS. 1326 02:01:31,517 --> 02:01:35,254 WHO LIVES MORE THAN ONE YEAR IN THE GALLEYS? 1327 02:01:35,254 --> 02:01:37,923 AH, YES. IT IS TRUE. 1328 02:01:39,825 --> 02:01:42,995 JUDAH BEN-HUR. 1329 02:01:44,797 --> 02:01:48,934 YOU HAVE COME BACK TO US LIKE A RETURNING FAITH. 1330 02:01:48,934 --> 02:01:51,904 OH, JUDAH, I SHOULD LIKE TO LAUGH AGAIN. 1331 02:01:51,904 --> 02:01:52,972 YES, SIMONIDES. 1332 02:01:52,972 --> 02:01:53,973 LET US LAUGH. 1333 02:01:53,973 --> 02:01:54,940 WE WILL LAUGH. 1334 02:01:54,940 --> 02:01:56,442 THERE WILL BE JOY AGAIN IN THIS HOUSE. 1335 02:01:56,442 --> 02:01:59,378 WE WILL CELEBRATE AMONG THE DUST AND COBWEBS. 1336 02:01:59,378 --> 02:02:01,580 [SOBBING] 1337 02:02:12,258 --> 02:02:13,959 I WILL TAKE HIM. 1338 02:02:45,224 --> 02:02:47,426 WE STOOD HERE BEFORE. 1339 02:02:50,229 --> 02:02:53,165 A LONG WHILE AGO. 1340 02:02:53,165 --> 02:02:55,034 FOUR YEARS. 1341 02:02:58,537 --> 02:03:01,273 BUT NOW IT SEEMS AS IF... 1342 02:03:01,273 --> 02:03:04,110 ONLY YESTERDAY... 1343 02:03:05,344 --> 02:03:06,946 I WAS SAYING... 1344 02:03:08,581 --> 02:03:13,119 IF YOU WERE NOT A BRIDE, I SHOULD KISS YOU GOOD-BYE. 1345 02:03:14,520 --> 02:03:16,922 IF I WERE NOT A BRIDE, 1346 02:03:16,922 --> 02:03:20,126 THERE WOULD BE NO GOOD-BYES TO BE SAID. 1347 02:03:30,269 --> 02:03:32,638 I'M NOT A BRIDE. 1348 02:04:04,103 --> 02:04:06,739 WHY DID YOU NEVER MARRY? 1349 02:04:08,641 --> 02:04:10,676 MY FATHER NEEDED ME. 1350 02:04:15,347 --> 02:04:16,849 AND ALSO... 1351 02:04:25,458 --> 02:04:27,760 IT'S STILL ON MY FINGER. 1352 02:04:29,462 --> 02:04:31,864 I SAID I SHOULD WEAR IT 1353 02:04:31,864 --> 02:04:34,867 TILL I MET A WOMAN I WOULD MARRY. 1354 02:04:41,474 --> 02:04:44,677 IT'S BECOME A PART OF MY HAND. 1355 02:04:52,518 --> 02:04:56,555 IF MESSALA ONCE KNEW YOU WERE HERE... 1356 02:04:56,555 --> 02:04:58,491 AS HE MUST. 1357 02:04:58,491 --> 02:05:01,093 HE WILL KNOW WHERE THEY ARE. 1358 02:05:08,400 --> 02:05:10,569 AND IF YOU SHOULD FIND... 1359 02:05:12,738 --> 02:05:15,140 IF HE SHOULD TELL YOU THEY'RE DEAD-- 1360 02:05:15,140 --> 02:05:18,611 THEN MESSALA WILL WISH THEY WERE LIVING. 1361 02:05:21,914 --> 02:05:25,918 I'VE SEEN TOO MUCH OF WHAT HATE CAN DO. 1362 02:05:25,918 --> 02:05:28,721 MY FATHER HAS BURNED UP WITH IT. 1363 02:05:30,656 --> 02:05:32,558 BUT I'VE HEARD OF A YOUNG RABBI 1364 02:05:32,558 --> 02:05:35,661 WHO SAYS THAT FORGIVENESS IS GREATER 1365 02:05:35,661 --> 02:05:39,565 AND LOVE MORE POWERFUL THAN HATRED. 1366 02:05:39,565 --> 02:05:41,333 I BELIEVE IT. 1367 02:05:41,333 --> 02:05:42,434 ESTHER-- 1368 02:05:42,434 --> 02:05:43,736 JUDAH... 1369 02:05:43,736 --> 02:05:46,238 STAY ALIVE. 1370 02:05:46,238 --> 02:05:48,173 KEEP AWAY FROM MESSALA. 1371 02:05:48,173 --> 02:05:51,577 ONLY IF I CAN GIVE UP THINKING AND FEELING. 1372 02:05:53,512 --> 02:05:55,681 THAT TIME ISN'T YET COME. 1373 02:05:55,681 --> 02:05:59,285 THE STONE THAT FELL FROM THIS ROOF SO LONG AGO 1374 02:05:59,285 --> 02:06:01,086 IS STILL FALLING, 1375 02:06:01,086 --> 02:06:03,556 ONLY THIS TIME YOU WON'T BE SENT TO THE GALLEYS. 1376 02:06:03,556 --> 02:06:06,125 THIS TIME YOU WILL BE DESTROYED. 1377 02:06:06,125 --> 02:06:07,860 YOU WILL DIE. 1378 02:06:51,003 --> 02:06:52,271 Servant: FOR THE TRIBUNE, 1379 02:06:52,271 --> 02:06:54,373 WITH THE COMPLIMENTS OF QUINTUS ARRIUS. 1380 02:06:54,373 --> 02:06:55,574 HE AWAITS YOUR PLEASURE. 1381 02:06:55,574 --> 02:06:56,842 THE CONSUL HERE? 1382 02:06:56,842 --> 02:06:58,377 IT IS QUINTUS ARRIUS THE YOUNGER, TRIBUNE. 1383 02:06:58,377 --> 02:07:00,879 FIND HIM, BRING HIM TO ME. 1384 02:07:00,879 --> 02:07:02,881 I DIDN'T KNOW THE CONSUL HAD A SON. 1385 02:07:02,881 --> 02:07:04,883 I'VE HEARD OF YOUNG ARRIUS. 1386 02:07:04,883 --> 02:07:06,852 HE'S A CHAMPION OF THE GREAT CIRCUS. 1387 02:07:06,852 --> 02:07:08,887 WHY IS HE HERE PRESENTING ME WITH GIFTS? 1388 02:07:08,887 --> 02:07:11,323 PERHAPS HE WILL RACE AGAINST YOU IN THE GAMES. 1389 02:07:11,323 --> 02:07:12,925 LOOK. 1390 02:07:14,627 --> 02:07:16,462 IT'S MAGNIFICENT. 1391 02:07:16,462 --> 02:07:18,864 AND FROM A MAN I'VE NEVER MET. 1392 02:07:18,864 --> 02:07:21,166 YOU'RE WRONG, MESSALA. 1393 02:07:34,213 --> 02:07:35,280 JUDAH. 1394 02:07:43,722 --> 02:07:47,292 BY WHAT MAGIC DO YOU BEAR THE NAME 1395 02:07:47,292 --> 02:07:48,494 OF A CONSUL OF ROME? 1396 02:07:48,494 --> 02:07:51,664 YOU WERE THE MAGICIAN, MESSALA. 1397 02:07:51,664 --> 02:07:54,867 YOU CONDEMNED ME TO THE GALLEYS. 1398 02:07:54,867 --> 02:07:58,170 WHEN MY SHIP WAS SUNK, I SAVED THE CONSUL'S LIFE. 1399 02:08:09,882 --> 02:08:12,117 DO YOU KNOW HIS SEAL? 1400 02:08:23,595 --> 02:08:25,798 NOW I'VE COME BACK... 1401 02:08:25,798 --> 02:08:28,500 AS I SWORE I WOULD. 1402 02:08:33,806 --> 02:08:35,207 YOUR GIFT IS... 1403 02:08:35,207 --> 02:08:37,976 EXQUISITELY APPROPRIATE, YOUNG ARRIUS. 1404 02:08:39,044 --> 02:08:42,247 DO YOU SUGGEST I USE IT ON MYSELF? 1405 02:08:43,415 --> 02:08:44,850 WHAT HAS BECOME 1406 02:08:44,850 --> 02:08:47,486 OF MY MOTHER AND MY SISTER? 1407 02:08:50,723 --> 02:08:52,157 IT IS NOT MY DUTY 1408 02:08:52,157 --> 02:08:54,727 TO KEEP TRACK OF PRISONERS. 1409 02:08:54,727 --> 02:08:56,328 FIND THEM, MESSALA. 1410 02:08:57,296 --> 02:08:59,598 RESTORE THEM TO ME, AND I WILL FORGET 1411 02:08:59,598 --> 02:09:01,533 WHAT I VOWED WITH EVERY STROKE 1412 02:09:01,533 --> 02:09:04,069 OF THAT OAR YOU CHAINED ME TO. 1413 02:09:07,172 --> 02:09:08,941 I AM NOT THE GOVERNOR OF JUDEA. 1414 02:09:08,941 --> 02:09:10,275 I CAN DO NOTHING WITHOUT GRATUS' APPROVAL. 1415 02:09:10,275 --> 02:09:12,077 THEN GET IT! 1416 02:09:16,615 --> 02:09:19,618 I WILL COME BACK TOMORROW. 1417 02:09:19,618 --> 02:09:22,821 DON'T DISAPPOINT ME, MESSALA. 1418 02:09:37,369 --> 02:09:39,104 WHAT BECAME OF THEM? 1419 02:09:39,104 --> 02:09:41,073 IT'S BEEN ALMOST FIVE YEARS. 1420 02:09:41,073 --> 02:09:43,442 DO YOU SUPPOSE THEY'RE STILL ALIVE? 1421 02:09:43,442 --> 02:09:46,044 GO TO THE CITADEL, DRUSUS. FIND OUT. 1422 02:09:46,044 --> 02:09:47,379 AND IF THEY'RE DEAD? 1423 02:09:47,379 --> 02:09:48,881 THEY'RE DEAD! 1424 02:10:03,328 --> 02:10:06,665 MIRIAM, WIFE. TIRZAH, DAUGHTER. 1425 02:10:06,665 --> 02:10:08,400 YES. THEY'RE THE ONES. 1426 02:10:08,400 --> 02:10:09,802 ARE THEY ALIVE? 1427 02:10:09,802 --> 02:10:11,403 EAST SECTION. 1428 02:10:12,404 --> 02:10:14,106 LOWER LEVEL. 1429 02:10:15,240 --> 02:10:16,375 CELL TWO. 1430 02:10:16,375 --> 02:10:18,477 THE JAILER ON THAT LEVEL WILL KNOW. 1431 02:10:35,994 --> 02:10:37,362 Prisoner: WATER. 1432 02:10:37,362 --> 02:10:38,397 [KNOCKS ON DOOR] 1433 02:10:38,397 --> 02:10:39,531 WATER. 1434 02:10:39,531 --> 02:10:41,700 LET ME OUT OF HERE. 1435 02:10:41,700 --> 02:10:44,570 HEAR US! HEAR US! 1436 02:10:44,570 --> 02:10:45,971 LET ME OUT! 1437 02:10:45,971 --> 02:10:47,272 [KNOCK KNOCK] 1438 02:10:47,272 --> 02:10:48,740 WATER. 1439 02:10:48,740 --> 02:10:50,008 WATER. 1440 02:10:50,008 --> 02:10:51,343 [KNOCK KNOCK] 1441 02:11:16,101 --> 02:11:17,903 HOW LONG SINCE YOU'VE SEEN THEM? 1442 02:11:17,903 --> 02:11:19,404 NEVER... 1443 02:11:19,404 --> 02:11:22,040 AND I'VE BEEN HERE THREE YEARS. 1444 02:11:22,040 --> 02:11:24,343 BUT THEY'RE ALIVE, ALL RIGHT. 1445 02:11:26,645 --> 02:11:28,580 THE FOOD DISAPPEARS. 1446 02:12:02,981 --> 02:12:04,616 LEPERS. 1447 02:12:33,478 --> 02:12:35,080 THEY MUST BE TAKEN OUTSIDE THE CITY 1448 02:12:35,080 --> 02:12:36,481 AND RELEASED AT ONCE. 1449 02:12:36,481 --> 02:12:39,284 THEN WE'LL BURN OUT THE CELL. 1450 02:12:59,538 --> 02:13:01,039 [DOOR CLOSES] 1451 02:13:11,016 --> 02:13:13,719 [COUGH COUGH] 1452 02:13:21,860 --> 02:13:25,130 [RUSTLING] 1453 02:13:25,130 --> 02:13:26,798 IS SOMEONE THERE? 1454 02:13:32,070 --> 02:13:34,272 THERE IS SOMEONE THERE! 1455 02:13:47,652 --> 02:13:49,321 WHO ARE YOU? 1456 02:13:51,990 --> 02:13:54,259 Miriam: DON'T COME ANY CLOSER. 1457 02:13:56,928 --> 02:13:58,497 WHO ARE YOU? 1458 02:14:01,600 --> 02:14:02,834 ESTHER... 1459 02:14:04,169 --> 02:14:06,705 IT'S MIRIAM. 1460 02:14:06,705 --> 02:14:07,806 MIRIAM. 1461 02:14:09,775 --> 02:14:11,343 MIRIAM? 1462 02:14:13,912 --> 02:14:16,148 STAY WHERE YOU ARE. 1463 02:14:18,050 --> 02:14:19,785 YOU HAVE COME HOME! 1464 02:14:21,953 --> 02:14:24,322 STAND BACK, ESTHER! 1465 02:14:32,197 --> 02:14:34,466 WE ARE LEPERS. 1466 02:14:47,045 --> 02:14:49,648 OH, ESTHER. 1467 02:14:51,216 --> 02:14:52,551 TIRZAH! 1468 02:15:01,126 --> 02:15:02,794 ESTHER... 1469 02:15:04,629 --> 02:15:07,699 IS JUDAH LIVING? 1470 02:15:07,699 --> 02:15:09,034 YES. 1471 02:15:09,034 --> 02:15:10,836 HE IS ALIVE. 1472 02:15:10,836 --> 02:15:12,838 HE IS HERE. 1473 02:15:15,941 --> 02:15:17,242 WHERE? 1474 02:15:18,577 --> 02:15:22,047 HE--HE IS SEARCHING FOR YOU NOW. 1475 02:15:22,047 --> 02:15:24,182 I MUST FIND HIM AND... 1476 02:15:24,182 --> 02:15:25,851 AND TELL HIM. 1477 02:15:25,851 --> 02:15:26,885 NO! 1478 02:15:26,885 --> 02:15:28,653 AND TELL MY FATHER. 1479 02:15:28,653 --> 02:15:30,822 NO! TELL NO ONE. 1480 02:15:33,291 --> 02:15:34,893 WE ARE GOING AWAY. 1481 02:15:34,893 --> 02:15:37,295 TO THE VALLEY OF THE LEPERS. 1482 02:15:37,295 --> 02:15:40,198 WE WON'T RETURN. 1483 02:15:40,198 --> 02:15:41,933 BUT... 1484 02:15:41,933 --> 02:15:44,736 JUDAH HAS TO BE TOLD. 1485 02:15:44,736 --> 02:15:46,338 NO. 1486 02:15:48,740 --> 02:15:50,609 PLEASE. 1487 02:16:09,027 --> 02:16:11,763 I COULDN'T SEE HIS FACE. 1488 02:16:13,798 --> 02:16:15,600 IS IT CHANGED? 1489 02:16:17,802 --> 02:16:19,371 NO. 1490 02:16:19,371 --> 02:16:21,273 HE IS NOT CHANGED. 1491 02:16:22,240 --> 02:16:23,575 HE... 1492 02:16:26,444 --> 02:16:28,580 HE'S NOT CHANGED. 1493 02:16:30,782 --> 02:16:32,951 YOU LOVE HIM, ESTHER. 1494 02:16:44,095 --> 02:16:46,164 PROMISE ME, 1495 02:16:46,164 --> 02:16:48,400 ON YOUR LOVE FOR HIM, 1496 02:16:48,400 --> 02:16:51,336 THAT YOU WILL NEVER TELL HIM 1497 02:16:51,336 --> 02:16:53,271 YOU HAVE SEEN US. 1498 02:17:01,413 --> 02:17:03,748 HE IS NEVER TO KNOW. 1499 02:17:07,252 --> 02:17:10,622 LET HIM REMEMBER US AS WE WERE. 1500 02:17:11,823 --> 02:17:13,425 PROMISE ME. 1501 02:17:23,268 --> 02:17:27,038 THERE'S NOTHING ELSE I CAN HOPE FOR. 1502 02:17:28,240 --> 02:17:30,575 ONLY THIS. 1503 02:17:36,681 --> 02:17:38,850 I PROMISE. 1504 02:17:41,886 --> 02:17:44,356 I AM CONTENT. 1505 02:18:03,608 --> 02:18:04,943 WAIT. 1506 02:18:50,188 --> 02:18:51,990 MESSALA WILL FIND OUT. 1507 02:18:51,990 --> 02:18:53,391 I'M SURE OF THAT. 1508 02:18:53,391 --> 02:18:55,794 I PRAY TO GOD THEY'RE ALIVE 1509 02:18:55,794 --> 02:18:57,996 AND THAT MESSALA WILL FREE THEM. 1510 02:18:57,996 --> 02:18:59,397 HE'LL FREE THEM. 1511 02:18:59,397 --> 02:19:02,600 HE WANTS TO SURVIVE. 1512 02:19:02,600 --> 02:19:05,603 HE CANNOT FREE THEM, JUDAH. 1513 02:19:08,606 --> 02:19:10,075 WHAT DO YOU MEAN? 1514 02:19:18,383 --> 02:19:20,452 I SAW THEM. 1515 02:19:20,452 --> 02:19:22,087 YOU SAW THEM? 1516 02:19:22,087 --> 02:19:23,521 WHERE? 1517 02:19:23,521 --> 02:19:25,724 WHEN DID YOU SEE THEM? 1518 02:19:31,062 --> 02:19:32,797 THEY WERE DEAD. 1519 02:19:35,233 --> 02:19:36,901 THEY WERE DEAD. 1520 02:19:38,970 --> 02:19:40,405 WHEN? 1521 02:19:41,906 --> 02:19:42,974 WHEN? 1522 02:19:42,974 --> 02:19:44,075 WHEN? 1523 02:19:46,344 --> 02:19:47,879 IN THE PRISON. 1524 02:19:49,848 --> 02:19:53,651 WHEN I WAS WAITING FOR NEWS OF MY FATHER. 1525 02:19:57,222 --> 02:19:59,591 WHY DIDN'T YOU TELL ME? 1526 02:20:04,729 --> 02:20:07,298 I COULDN'T TELL YOU, 1527 02:20:07,298 --> 02:20:09,834 NOR EVEN YOU, FATHER. 1528 02:20:09,834 --> 02:20:14,239 I WAS AFRAID THAT IF YOU SAW MESSALA... 1529 02:20:14,239 --> 02:20:15,440 OH, JUDAH, 1530 02:20:15,440 --> 02:20:17,642 YOU HAVE COME TO THE END OF YOUR SEARCH. 1531 02:20:17,642 --> 02:20:19,444 IT'S OVER NOW. 1532 02:20:19,444 --> 02:20:21,913 OVER? 1533 02:20:21,913 --> 02:20:23,014 JUDAH. 1534 02:20:23,014 --> 02:20:23,982 OVER? 1535 02:20:23,982 --> 02:20:26,518 JUDAH, FORGET, FORGET, FORGET MESSALA. 1536 02:20:26,518 --> 02:20:27,986 GO BACK TO ROME. 1537 02:21:51,769 --> 02:21:54,973 [ENTR'ACTE MUSIC PLAYS] 1538 02:26:05,356 --> 02:26:08,793 GENTLEMEN, OFFICERS... 1539 02:26:08,793 --> 02:26:12,964 DEFENDERS OF GREAT ROME'S IMPERIUM... 1540 02:26:12,964 --> 02:26:15,900 MAY I ENTER? 1541 02:26:15,900 --> 02:26:17,168 CERTAINLY, SHEIK. 1542 02:26:17,168 --> 02:26:20,404 YOU DO US AN UNEXPECTED HONOR. 1543 02:26:20,404 --> 02:26:23,908 THE NOBLE TRIBUNE IS MOST GRACIOUS. 1544 02:26:32,049 --> 02:26:35,920 AND NOW, THE QUESTION YOU'RE ALL ASKING YOURSELVES-- 1545 02:26:35,920 --> 02:26:38,422 WHY AM I HERE? 1546 02:26:38,422 --> 02:26:40,591 AS YOU KNOW, I AM A COARSE GAMBLING MAN. 1547 02:26:40,591 --> 02:26:41,993 THE GAMES APPROACH. 1548 02:26:41,993 --> 02:26:44,595 I'M RACING MY WHITES AGAINST THE NOBLE TRIBUNE'S 1549 02:26:44,595 --> 02:26:46,397 MAGNIFICENT, UNDEFEATED BLACKS, 1550 02:26:46,397 --> 02:26:49,600 BUT I WILL BACK MY OWN POOR HORSES. 1551 02:26:49,600 --> 02:26:51,469 NO LIMITS? 1552 02:26:58,075 --> 02:27:00,878 [CROWD MURMURS] 1553 02:27:08,085 --> 02:27:09,287 MARK ME FIRST, SHEIK. 1554 02:27:09,287 --> 02:27:10,221 AND ME. 1555 02:27:10,221 --> 02:27:12,223 A MOMENT, PLEASE, MY LORDS, 1556 02:27:12,223 --> 02:27:14,826 PROTECTORS OF THE FAR-FLUNG MARSHES. 1557 02:27:14,826 --> 02:27:17,094 MAY I FIRST SIT DOWN? 1558 02:27:17,094 --> 02:27:19,230 SIT DOWN. LIE DOWN. HOW MUCH WILL YOU WAGER? 1559 02:27:19,230 --> 02:27:20,565 YES. LET'S CALL HIS GAME. 1560 02:27:20,565 --> 02:27:21,699 GIVE THE ARAB A SEAT. 1561 02:27:21,699 --> 02:27:23,301 A BENCH QUICKLY. 1562 02:27:24,402 --> 02:27:26,237 THANK YOU. 1563 02:27:28,940 --> 02:27:30,575 NOW... 1564 02:27:30,575 --> 02:27:32,443 1,000 DINARII. 1565 02:27:32,443 --> 02:27:33,444 2,000! 1566 02:27:33,444 --> 02:27:34,645 4,000. 1567 02:27:34,645 --> 02:27:36,347 YOUR SPIRIT DOES YOU CREDIT, BUT DO NOT BE IMPATIENT. 1568 02:27:36,347 --> 02:27:39,550 THERE IS TIME AND MONEY ENOUGH FOR ALL. 1569 02:27:39,550 --> 02:27:42,253 FIRST, GENTLEMEN, THE ODDS. 1570 02:27:42,253 --> 02:27:44,355 THE TRIBUNE HAS WON MANY TIMES. 1571 02:27:44,355 --> 02:27:46,958 THE ODDS SHOULD BE IN THE SAME MEASURE. 1572 02:27:46,958 --> 02:27:50,895 NOW, WHAT IS YOUR PLEASURE, GENTLEMEN? 1573 02:27:50,895 --> 02:27:52,129 2-TO-1. 1574 02:27:52,129 --> 02:27:57,468 OH! NOBLE ROMANS, MEN OF THE TIBER, 1575 02:27:57,468 --> 02:27:59,136 MASTERS OF THE EARTH, 1576 02:27:59,136 --> 02:28:00,404 WHERE IS THE COURAGE, THE DARING 1577 02:28:00,404 --> 02:28:02,139 THAT MADE ROME MASTER OF THE WORLD? 1578 02:28:02,139 --> 02:28:05,743 I CAN GET BETTER ODDS AT ANY STREET MARKET. 1579 02:28:05,743 --> 02:28:07,178 3-TO-1. 1580 02:28:07,178 --> 02:28:10,181 LET US NOT HAGGLE. LET US BE FAIR. 1581 02:28:10,181 --> 02:28:12,984 IN FOUR YEARS THE TRIBUNE HAS WON 1582 02:28:12,984 --> 02:28:14,485 FOUR VICTORIES IN THE CIRCUS. 1583 02:28:14,485 --> 02:28:15,486 IN ALL TRUTH-- 1584 02:28:15,486 --> 02:28:16,954 JUST A MOMENT. 1585 02:28:16,954 --> 02:28:19,290 WE KNOW YOU HAVE GOOD HORSES, 1586 02:28:19,290 --> 02:28:21,158 BUT WHO IS YOUR DRIVER? 1587 02:28:21,158 --> 02:28:25,730 OH. OH, DID I NOT TELL YOU? 1588 02:28:25,730 --> 02:28:27,164 HOW CARELESS OF ME. 1589 02:28:27,164 --> 02:28:29,500 THE PRINCE OF HUR. 1590 02:28:30,501 --> 02:28:33,804 JUDAH BEN-HUR. 1591 02:28:33,804 --> 02:28:35,907 PRINCE OF HUR? 1592 02:28:35,907 --> 02:28:38,676 HE WAS SENT TO THE GALLEYS YEARS AGO. 1593 02:28:38,676 --> 02:28:40,044 HE HAS RETURNED. 1594 02:28:40,044 --> 02:28:42,046 RETURNED? IMPOSSIBLE. 1595 02:28:42,046 --> 02:28:45,583 THE DIVINE TIBERIUS IS MERCIFUL AS ALWAYS. 1596 02:28:48,119 --> 02:28:51,155 WELL, WILL NO ONE BACK THE NOBLE TRIBUNE 1597 02:28:51,155 --> 02:28:54,025 AGAINST A JEW, A GALLEY SLAVE? 1598 02:28:56,928 --> 02:29:00,131 PERHAPS I MADE A MISTAKE IN COMING HERE. 1599 02:29:03,868 --> 02:29:07,471 YOU, TRIBUNE, WILL YOU GIVE ME 4-TO-1? 1600 02:29:10,975 --> 02:29:13,010 4-TO-1. 1601 02:29:13,010 --> 02:29:15,413 GOOD. BRAVO, MESSALA. 1602 02:29:15,413 --> 02:29:16,681 4-TO-1, SHEIK. 1603 02:29:16,681 --> 02:29:20,084 THE DIFFERENCE BETWEEN A ROMAN AND A JEW. 1604 02:29:20,084 --> 02:29:21,686 OR AN ARAB. 1605 02:29:26,991 --> 02:29:29,226 BRAVELY SPOKEN. 1606 02:29:30,494 --> 02:29:33,564 NOW WE WILL SETTLE THE AMOUNT OF OUR WAGER. 1607 02:29:33,564 --> 02:29:35,566 I WILL VENTURE... 1608 02:29:46,010 --> 02:29:47,778 1,000 TALENTS? 1609 02:29:49,680 --> 02:29:51,716 1,000 TALENTS? 1610 02:29:51,716 --> 02:29:54,318 YES. 1,000 TALENTS. 1611 02:29:58,990 --> 02:30:02,193 OF COURSE, IF IT IS TOO MUCH... 1612 02:30:03,394 --> 02:30:05,629 1,000 TALENTS IT WILL BE. 1613 02:30:05,629 --> 02:30:07,331 I AGREE. 1614 02:30:54,011 --> 02:30:56,680 TREAT THEM WELL. THEY'VE EARNED IT TODAY. 1615 02:31:07,458 --> 02:31:11,962 YOU'RE GOOD FELLOWS. IF ONLY MEN WERE AS GOOD. 1616 02:31:11,962 --> 02:31:13,330 HEY! 1617 02:31:14,331 --> 02:31:18,569 REMEMBER, ATAIR, NINE TIMES AROUND THE CIRCUS, HUH? 1618 02:31:20,938 --> 02:31:22,506 ALDEBARAN... 1619 02:31:24,341 --> 02:31:28,212 HEY, RIGEL, DID YOU HEAR? 1620 02:31:28,212 --> 02:31:30,548 NINE LIVES TO LIVE, HUH? 1621 02:31:31,982 --> 02:31:34,785 MY SWIFT FELLOW... 1622 02:31:34,785 --> 02:31:39,090 YOU MUST NOT WIN THE RACE THE FIRST TIME AROUND. 1623 02:31:39,090 --> 02:31:41,692 YOU WIN THE LAST TIME AROUND. 1624 02:31:42,893 --> 02:31:44,628 AND YOU CANNOT WIN ALONE. 1625 02:31:44,628 --> 02:31:47,431 YOU MUST WAIT FOR THE OTHERS. 1626 02:31:50,234 --> 02:31:54,371 STEADY ANTARES, LIKE A ROCK. 1627 02:31:55,506 --> 02:31:57,708 YOU WILL BE OUR ANCHOR. 1628 02:32:05,249 --> 02:32:07,118 I THOUGHT THEY WOULD NEVER LOVE ANOTHER 1629 02:32:07,118 --> 02:32:08,486 AS THEY LOVE ME. 1630 02:32:08,486 --> 02:32:09,987 THEY'VE TAKEN ME INTO THEIR FAMILY. 1631 02:32:09,987 --> 02:32:11,388 MMM. 1632 02:32:11,388 --> 02:32:13,491 REST WELL, MY STARS. 1633 02:32:13,491 --> 02:32:16,961 TOMORROW WE GO UP TO THE CITY. 1634 02:32:16,961 --> 02:32:18,362 AND THEN, JUDAH, THEN... 1635 02:32:18,362 --> 02:32:19,497 IF YOU DEFEAT MESSALA, 1636 02:32:19,497 --> 02:32:21,165 AND THE NEW GOVERNOR THERE TO SEE IT, 1637 02:32:21,165 --> 02:32:22,333 THE NEWS WILL SCORCH THE STREETS 1638 02:32:22,333 --> 02:32:24,268 OF THE WHOLE ROMAN WORLD. 1639 02:32:24,268 --> 02:32:25,736 PONTIUS PILATE HERE? 1640 02:32:25,736 --> 02:32:27,872 YES, AND READY TO GRIND HIS HEEL INTO US, 1641 02:32:27,872 --> 02:32:28,973 BUT YOU WILL MAKE HIM SEE 1642 02:32:28,973 --> 02:32:31,809 WHAT MEN ARE BORN IN THIS LAND. 1643 02:32:31,809 --> 02:32:35,646 I ONLY KNOW THAT I RACE AGAINST MESSALA. 1644 02:32:51,695 --> 02:32:53,497 LOOK TO THE YOKE. 1645 02:33:37,875 --> 02:33:40,945 GOD, FORGIVE ME FOR SEEKING VENGEANCE, 1646 02:33:40,945 --> 02:33:43,214 BUT MY PATH IS SET. 1647 02:33:43,214 --> 02:33:45,216 INTO YOUR HANDS I COMMIT MY LIFE. 1648 02:33:45,216 --> 02:33:47,785 DO WITH ME AS YOU WILL. 1649 02:34:02,833 --> 02:34:04,635 THE STAR OF DAVID-- 1650 02:34:04,635 --> 02:34:06,503 TO SHINE OUT FOR YOUR PEOPLE 1651 02:34:06,503 --> 02:34:08,239 AND MY PEOPLE TOGETHER 1652 02:34:08,239 --> 02:34:10,241 AND BLIND THE EYES OF ROME. 1653 02:34:10,241 --> 02:34:12,977 [TRUMPET FANFARE] 1654 02:34:12,977 --> 02:34:14,578 THEY ARE READY. 1655 02:34:37,401 --> 02:34:38,636 READY... 1656 02:34:38,636 --> 02:34:40,004 OFF! 1657 02:34:42,539 --> 02:34:44,575 EASY, GIRL, EASY. 1658 02:35:23,847 --> 02:35:26,684 NUMBER FIVE. 1659 02:35:26,684 --> 02:35:29,753 WHERE IS NUMBER FIVE? 1660 02:35:51,342 --> 02:35:53,010 WHOA. 1661 02:35:59,616 --> 02:36:03,954 THIS IS THE DAY, JUDAH. IT'S BETWEEN US NOW. 1662 02:36:03,954 --> 02:36:07,491 YES. THIS IS THE DAY. 1663 02:36:07,491 --> 02:36:09,360 JUDAH... 1664 02:36:09,360 --> 02:36:13,430 LOOK, HE'S DRIVING A GREEK CHARIOT. 1665 02:36:28,912 --> 02:36:33,717 JUDAH, BE CAREFUL. DON'T LET HIM NEAR YOU. 1666 02:36:34,985 --> 02:36:37,888 [TRUMPET FANFARE] 1667 02:36:45,062 --> 02:36:47,264 HAIL, JUPITER. 1668 02:36:47,264 --> 02:36:48,832 BUT GIVE ME VICTORY. 1669 02:40:28,251 --> 02:40:30,153 WATCH YOUR LINE! 1670 02:40:30,153 --> 02:40:31,822 KEEP YOUR PLACES! 1671 02:40:48,739 --> 02:40:50,340 STOP, YOU FOOL! 1672 02:41:19,936 --> 02:41:23,573 CITIZENS, I WELCOME YOU TO THESE GAMES 1673 02:41:23,573 --> 02:41:24,875 IN THE NAME OF YOUR EMPEROR, 1674 02:41:24,875 --> 02:41:27,144 THE DIVINE TIBERIUS. 1675 02:41:27,144 --> 02:41:30,147 WE DEDICATE THEM TO HIS GLORY 1676 02:41:30,147 --> 02:41:33,383 AND TO THE GLORY OF ROME, 1677 02:41:33,383 --> 02:41:36,019 OF WHICH YOU ARE ALL PART. 1678 02:41:38,955 --> 02:41:42,959 LET US HONOR THOSE WHO RACE FOR US TODAY. 1679 02:41:42,959 --> 02:41:45,696 THEY COME HERE FROM ALEXANDRIA... 1680 02:41:45,696 --> 02:41:47,297 MESSINA... 1681 02:41:47,297 --> 02:41:48,699 CARTHAGE... 1682 02:41:48,699 --> 02:41:50,300 CYPRUS... 1683 02:41:50,300 --> 02:41:51,668 ROME... 1684 02:41:51,668 --> 02:41:53,270 CORINTH... 1685 02:41:53,270 --> 02:41:54,671 ATHENS... 1686 02:41:54,671 --> 02:41:56,206 PHRYGIA... 1687 02:41:56,206 --> 02:41:58,141 AND JUDEA. 1688 02:42:04,748 --> 02:42:09,486 TO THE BEST OF THESE, A CROWN OF VICTORY. 1689 02:42:09,486 --> 02:42:12,189 THE RACE BEGINS. 1690 02:42:12,189 --> 02:42:14,725 HAIL CAESAR! 1691 02:42:14,725 --> 02:42:16,827 HAIL CAESAR! 1692 02:42:18,462 --> 02:42:22,466 [CROWD IS SILENT] 1693 02:43:25,695 --> 02:43:27,931 OH, YOU DOG! BAH! 1694 02:46:18,601 --> 02:46:20,770 COME, MY CHILDREN! COME! 1695 02:46:37,721 --> 02:46:39,522 THE ROMAN PIG! 1696 02:47:17,027 --> 02:47:19,295 HYAH! HYAH! 1697 02:47:36,746 --> 02:47:38,348 HYAH! 1698 02:48:16,486 --> 02:48:17,821 HYAH! 1699 02:48:48,985 --> 02:48:51,154 AAH! 1700 02:49:06,369 --> 02:49:08,471 ANTARES, NOW, NOW! 1701 02:53:11,280 --> 02:53:12,682 SALUTE. 1702 02:53:27,130 --> 02:53:29,065 A GREAT VICTORY. 1703 02:53:29,065 --> 02:53:31,701 YOU ARE THE PEOPLE'S ONE TRUE GOD... 1704 02:53:31,701 --> 02:53:34,003 FOR THE TIME BEING. 1705 02:53:34,003 --> 02:53:35,905 PERMIT US TO WORSHIP. 1706 02:53:43,379 --> 02:53:46,449 I CROWN THEIR GOD. 1707 02:54:06,002 --> 02:54:07,937 I WILL SEND FOR YOU. 1708 02:54:07,937 --> 02:54:10,606 I HAVE A MESSAGE FROM ROME. 1709 02:54:10,606 --> 02:54:12,775 A LONG LIFE, YOUNG ARRIUS, 1710 02:54:12,775 --> 02:54:15,978 AND THE GOOD SENSE TO LIVE IT. 1711 02:54:40,169 --> 02:54:41,571 WE CANNOT WAIT, TRIBUNE. 1712 02:54:41,571 --> 02:54:43,172 HE WILL COME. 1713 02:54:43,172 --> 02:54:44,807 HE WILL--AAH! 1714 02:54:52,582 --> 02:54:55,551 WE CANNOT WAIT ANY LONGER, TRIBUNE. 1715 02:54:55,551 --> 02:54:57,620 HE WILL COME! 1716 02:55:00,723 --> 02:55:02,124 HE WILL COME. 1717 02:55:02,124 --> 02:55:05,995 I'VE SENT FOR HIM, AND HE WILL COME. 1718 02:55:05,995 --> 02:55:08,631 IF YOU WISH US TO KEEP YOU ALIVE, 1719 02:55:08,631 --> 02:55:11,567 WE HAVE TO GO TO WORK NOW, TRIBUNE. 1720 02:55:11,567 --> 02:55:12,969 DO YOU UNDERSTAND? 1721 02:55:12,969 --> 02:55:16,572 TO HACK THE LEGS OFF ME...NOT YET. 1722 02:55:16,572 --> 02:55:19,575 NOT TILL I'VE SEEN HIM. 1723 02:55:19,575 --> 02:55:23,045 I DON'T RECEIVE HIM WITH HALF A BODY. 1724 02:55:35,458 --> 02:55:37,460 AAH! NO! 1725 02:55:37,460 --> 02:55:40,796 NO! NO! 1726 02:55:45,735 --> 02:55:47,470 Messala: I TOLD YOU, DRUSUS. 1727 02:55:47,470 --> 02:55:49,071 I TOLD YOU. 1728 02:55:49,071 --> 02:55:50,673 THERE HE IS. 1729 02:56:24,373 --> 02:56:25,775 TRIUMPH COM-- 1730 02:56:25,775 --> 02:56:28,711 TRIUMPH COMPLETE, JUDAH. 1731 02:56:29,645 --> 02:56:32,915 THE RACE WON. THE ENEMY DESTROYED. 1732 02:56:37,653 --> 02:56:39,889 I SEE NO ENEMY. 1733 02:56:41,023 --> 02:56:43,626 WHAT DO YOU THINK YOU SEE, 1734 02:56:43,626 --> 02:56:46,829 THE SMASHED BODY OF A WRETCHED ANIMAL? 1735 02:56:48,331 --> 02:56:51,467 THERE'S ENOUGH OF A MAN STILL LEFT HERE 1736 02:56:51,467 --> 02:56:53,069 FOR YOU TO HATE. 1737 02:56:57,740 --> 02:56:59,342 LET ME HELP YOU. 1738 02:56:59,342 --> 02:57:00,476 OH! 1739 02:57:00,476 --> 02:57:02,345 OH! 1740 02:57:13,889 --> 02:57:17,860 YOU THINK THEY'RE DEAD, YOUR MOTHER AND SISTER. 1741 02:57:17,860 --> 02:57:21,731 DEAD... AND THE RACE OVER. 1742 02:57:23,633 --> 02:57:25,635 IT ISN'T OVER, JUDAH. 1743 02:57:25,635 --> 02:57:28,237 THEY'RE NOT DEAD. 1744 02:57:33,509 --> 02:57:35,244 WHERE ARE THEY? 1745 02:57:46,922 --> 02:57:48,724 WHERE ARE THEY? 1746 02:57:52,228 --> 02:57:53,829 WHERE ARE THEY? 1747 02:57:56,399 --> 02:57:59,535 LOOK--LOOK FOR THEM 1748 02:57:59,535 --> 02:58:03,773 IN THE VALLEY OF THE LEPERS... 1749 02:58:04,940 --> 02:58:07,610 IF YOU CAN RECOGNIZE THEM. 1750 02:58:07,610 --> 02:58:10,212 [SOBS] 1751 02:58:23,426 --> 02:58:25,561 IT GOES ON. 1752 02:58:25,561 --> 02:58:28,164 IT GOES ON, JUDAH. 1753 02:58:30,833 --> 02:58:32,268 THE RACE... 1754 02:58:34,570 --> 02:58:38,974 THE RACE IS NOT OVER. 1755 03:00:29,819 --> 03:00:32,421 IS THERE A WAY DOWN HERE? 1756 03:00:32,421 --> 03:00:33,823 ARE YOU A MADMAN? 1757 03:00:33,823 --> 03:00:36,025 KEEP WELL OUT OF THIS PLACE. 1758 03:01:24,607 --> 03:01:25,941 MAN. 1759 03:01:30,412 --> 03:01:32,281 I'M SEARCHING FOR TWO WOMEN-- 1760 03:01:32,281 --> 03:01:34,483 A MOTHER AND DAUGHTER. 1761 03:01:37,152 --> 03:01:39,989 THERE--THERE ARE MANY WOMEN. 1762 03:01:41,624 --> 03:01:44,226 OF THE FAMILY OF HUR. 1763 03:01:45,995 --> 03:01:49,098 WE HAVE NO NAMES HERE. 1764 03:02:47,690 --> 03:02:49,158 FOR THEM? 1765 03:02:54,096 --> 03:02:55,831 WHY DID YOU TELL ME THEY WERE DEAD? 1766 03:02:55,831 --> 03:02:57,333 IT WAS WHAT THEY WANTED. 1767 03:02:57,333 --> 03:02:59,702 JUDAH, YOU MUST NOT BETRAY THIS FAITH. 1768 03:02:59,702 --> 03:03:01,704 WILL YOU DO THIS FOR THEM? 1769 03:03:01,704 --> 03:03:03,806 NOT TO SEE THEM? 1770 03:03:03,806 --> 03:03:05,507 THEY'RE COMING. JUDAH! 1771 03:03:05,507 --> 03:03:08,711 JUDAH, LOVE THEM IN THE WAY THEY MOST NEED TO BE LOVED-- 1772 03:03:08,711 --> 03:03:09,845 NOT TO LOOK AT THEM. 1773 03:03:09,845 --> 03:03:12,114 JUDAH, LET THEM BE AS IF YOU HAD NEVER COME HERE! 1774 03:03:12,114 --> 03:03:14,316 PLEASE, JUDAH! 1775 03:04:26,789 --> 03:04:28,657 IS JUDAH WELL? 1776 03:04:30,059 --> 03:04:32,227 IS HE HAPPY? 1777 03:04:33,062 --> 03:04:36,265 Esther: YES. HE IS WELL. 1778 03:04:39,468 --> 03:04:42,805 YOUR MIND CAN BE AT REST FOR HIM. 1779 03:04:42,805 --> 03:04:44,540 HE IS WELL, MIRIAM. 1780 03:04:54,349 --> 03:04:56,151 GOD BE WITH YOU. 1781 03:05:32,254 --> 03:05:33,856 THEY HAVE GONE. 1782 03:05:40,395 --> 03:05:42,331 WE CAN GO BACK. 1783 03:05:46,735 --> 03:05:49,438 GO BACK TO WHAT? 1784 03:05:51,273 --> 03:05:53,675 JUDAH, THEY HAVE ONE BLESSING LEFT-- 1785 03:05:53,675 --> 03:05:57,679 TO THINK YOU REMEMBER THEM AS THEY WERE... 1786 03:05:59,281 --> 03:06:01,483 AND LIVE YOUR OWN LIFE. 1787 03:06:04,153 --> 03:06:05,754 FORGET WHAT IS HERE. 1788 03:06:05,754 --> 03:06:06,889 FORGET? 1789 03:06:08,690 --> 03:06:12,027 IT'S AS IF THEY WERE ALIVE IN A GRAVE. 1790 03:06:12,027 --> 03:06:13,295 BUT WHAT CAN YOU DO? 1791 03:06:13,295 --> 03:06:15,297 UNDO WHAT YOU'VE DONE. 1792 03:06:15,297 --> 03:06:17,199 HOW COULD YOU HAVE SUFFERED THEM TO COME HERE? 1793 03:06:17,199 --> 03:06:18,934 I MUST SEE THEM. 1794 03:06:18,934 --> 03:06:21,537 NO, JUDAH! PLEASE, JUDAH! 1795 03:06:25,774 --> 03:06:27,176 THINK, JUDAH, THINK! 1796 03:06:27,176 --> 03:06:30,379 IT WILL TEAR THEM APART IF THEY SEE YOU. 1797 03:07:33,242 --> 03:07:34,643 JUDAH! 1798 03:07:36,111 --> 03:07:38,981 JUDAH, HE IS HERE. 1799 03:07:38,981 --> 03:07:40,515 I HAVE FOUND HIM. 1800 03:07:40,515 --> 03:07:42,351 THE CHILD HAS BECOME A MAN. 1801 03:07:42,351 --> 03:07:44,886 AND THE MAN, OH, I KNOW IT NOW-- 1802 03:07:44,886 --> 03:07:46,855 HE'S THE SON OF GOD. 1803 03:07:50,325 --> 03:07:52,594 THE PROMISE IS TRUE. 1804 03:07:53,528 --> 03:07:54,796 HAPPY BALTHASAR. 1805 03:07:54,796 --> 03:07:57,399 LIFE HAS ANSWERED YOU, HAS IT? 1806 03:07:57,399 --> 03:08:00,102 LIFE HAS BEEN ANSWERED. 1807 03:08:00,102 --> 03:08:01,703 GOD HAS ANSWERED IT. 1808 03:08:17,085 --> 03:08:19,488 COME. COME WITH ME. 1809 03:08:22,557 --> 03:08:25,560 WHEN THE ROMANS WERE MARCHING ME TO THE GALLEYS, 1810 03:08:25,560 --> 03:08:27,562 THIRST HAD NEARLY KILLED ME. 1811 03:08:27,562 --> 03:08:29,564 A MAN GAVE ME WATER TO DRINK. 1812 03:08:29,564 --> 03:08:31,166 I WENT ON LIVING. 1813 03:08:31,166 --> 03:08:33,168 I SHOULD HAVE DONE BETTER 1814 03:08:33,168 --> 03:08:36,171 IF I'D POURED IT INTO THE SAND. 1815 03:08:36,171 --> 03:08:37,506 NO. 1816 03:08:37,506 --> 03:08:39,574 I'M THIRSTY STILL. 1817 03:08:39,574 --> 03:08:42,511 COME AND LISTEN. 1818 03:08:44,046 --> 03:08:45,914 I'VE BUSINESS WITH ROME. 1819 03:08:47,582 --> 03:08:49,918 YOU INSIST ON DEATH. 1820 03:08:55,457 --> 03:08:57,059 GOOD-BYE, JUDAH. 1821 03:10:50,038 --> 03:10:51,440 YOU SENT FOR ME? 1822 03:10:51,440 --> 03:10:52,574 I HOPE I BRING YOU 1823 03:10:52,574 --> 03:10:54,376 A GOOD CONCLUSION TO YOUR VICTORY. 1824 03:10:54,376 --> 03:10:59,448 I HAVE A MESSAGE FOR YOU FROM THE CONSUL YOUR FATHER. 1825 03:10:59,448 --> 03:11:00,849 I HONOR HIM. 1826 03:11:00,849 --> 03:11:02,851 AS YOU MAY HONOR YOURSELF. 1827 03:11:02,851 --> 03:11:06,054 YOU HAVE BEEN MADE A CITIZEN OF ROME. 1828 03:11:08,857 --> 03:11:11,827 DO YOU SAY NOTHING TO THIS? 1829 03:11:13,995 --> 03:11:17,599 I HAVE JUST COME FROM A VALLEY OF STONE 1830 03:11:17,599 --> 03:11:19,601 WHERE MY MOTHER AND SISTER 1831 03:11:19,601 --> 03:11:22,204 LIVE WHAT'S LEFT OF THEIR LIVES, 1832 03:11:22,204 --> 03:11:23,605 BY ROME'S WILL, 1833 03:11:23,605 --> 03:11:26,208 LEPERS, OUTCASTS WITHOUT HOPE. 1834 03:11:26,208 --> 03:11:27,609 I HAVE HEARD THIS. 1835 03:11:27,609 --> 03:11:29,611 THERE WAS GREAT BLAME THERE, 1836 03:11:29,611 --> 03:11:31,012 VERY DEEPLY REGRETTED. 1837 03:11:31,012 --> 03:11:34,015 THEIR FLESH IS MINE, MY LORD PILATE. 1838 03:11:34,015 --> 03:11:36,218 IT ALREADY CARRIES ROME'S MARK. 1839 03:11:36,218 --> 03:11:37,619 MESSALA IS DEAD. 1840 03:11:37,619 --> 03:11:39,488 WHAT HE DID HAS HAD ITS WAY WITH HIM. 1841 03:11:39,488 --> 03:11:41,022 THE DEED WAS NOT MESSALA'S. 1842 03:11:41,022 --> 03:11:42,724 I KNEW HIM WELL 1843 03:11:42,724 --> 03:11:45,861 BEFORE THE CRUELTY OF ROME SPREAD IN HIS BLOOD. 1844 03:11:45,861 --> 03:11:47,629 ROME DESTROYED MESSALA, 1845 03:11:47,629 --> 03:11:50,632 AS SURELY AS ROME HAS DESTROYED MY FAMILY. 1846 03:11:50,632 --> 03:11:52,767 WHERE THERE IS GREATNESS, 1847 03:11:52,767 --> 03:11:55,036 GREAT GOVERNMENT OR POWER, 1848 03:11:55,036 --> 03:11:57,372 EVEN GREAT FEELING OR COMPASSION, 1849 03:11:57,372 --> 03:12:00,075 ERROR ALSO IS GREAT. 1850 03:12:00,075 --> 03:12:02,444 WE PROGRESS AND MATURE BY FAULT. 1851 03:12:02,444 --> 03:12:05,213 BUT ROME HAS SAID SHE IS READY TO JOIN YOUR LIFE TO HERS 1852 03:12:05,213 --> 03:12:06,381 IN A GREAT FUTURE. 1853 03:12:06,381 --> 03:12:07,782 THERE ARE OTHER VOICES. 1854 03:12:07,782 --> 03:12:09,684 THE VOICE, FOR INSTANCE, OF ARRIUS, 1855 03:12:09,684 --> 03:12:11,219 WAITING FOR YOU IN ROME. 1856 03:12:11,219 --> 03:12:14,523 HE WOULD TELL YOU, IF I MAY SPEAK IN HIS PLACE, 1857 03:12:14,523 --> 03:12:17,058 NOT TO CRUCIFY YOURSELF ON A SHADOW 1858 03:12:17,058 --> 03:12:20,495 SUCH AS OLD RESENTMENT OR IMPOSSIBLE LOYALTY. 1859 03:12:20,495 --> 03:12:22,297 PERFECT FREEDOM HAS NO EXISTENCE. 1860 03:12:22,297 --> 03:12:25,901 THE GROWN MAN KNOWS THE WORLD HE LIVES IN, 1861 03:12:25,901 --> 03:12:28,904 AND FOR THE PRESENT, THE WORLD IS ROME. 1862 03:12:28,904 --> 03:12:33,308 YOUNG ARRIUS, I AM SURE, WILL CHOOSE IT. 1863 03:12:35,143 --> 03:12:37,579 I AM JUDAH BEN-HUR. 1864 03:12:49,224 --> 03:12:52,294 I CROSSED THIS FLOOR AND SPOKE IN FRIENDSHIP, 1865 03:12:52,294 --> 03:12:54,362 AS I WOULD SPEAK TO ARRIUS. 1866 03:12:54,362 --> 03:12:58,099 BUT WHEN I GO UP THOSE STAIRS, I BECOME THE HAND OF CAESAR, 1867 03:12:58,099 --> 03:13:01,269 READY TO CRUSH ALL THOSE WHO CHALLENGE HIS AUTHORITY. 1868 03:13:01,269 --> 03:13:04,306 THERE ARE TOO MANY SMALL MEN OF ENVY AND AMBITION 1869 03:13:04,306 --> 03:13:06,341 WHO TRY TO DISRUPT THE GOVERNMENT OF ROME. 1870 03:13:06,341 --> 03:13:09,578 YOU HAVE BECOME THE VICTOR AND HERO TO THESE PEOPLE. 1871 03:13:09,578 --> 03:13:10,912 THEY LOOK TO YOU, 1872 03:13:10,912 --> 03:13:13,448 THEIR ONE TRUE GOD, AS I CALLED YOU. 1873 03:13:13,448 --> 03:13:14,849 IF YOU STAY HERE, 1874 03:13:14,849 --> 03:13:18,653 YOU WILL FIND YOURSELF PART OF THIS TRAGEDY. 1875 03:13:18,653 --> 03:13:22,223 I AM ALREADY PART OF THIS TRAGEDY. 1876 03:13:28,930 --> 03:13:30,732 RETURN THIS TO ARRIUS. 1877 03:13:31,933 --> 03:13:35,337 I HONOR HIM TOO WELL TO WEAR IT ANY LONGER. 1878 03:13:44,679 --> 03:13:46,081 EVEN FOR THE SAKE OF ARRIUS, 1879 03:13:46,081 --> 03:13:48,483 I CANNOT PROTECT YOU FROM PERSONAL DISASTER 1880 03:13:48,483 --> 03:13:50,485 IF YOU STAY HERE. 1881 03:13:50,485 --> 03:13:52,954 YOU ARE TOO GREAT A DANGER. 1882 03:14:08,570 --> 03:14:10,171 LEAVE JUDEA. 1883 03:14:11,973 --> 03:14:13,942 YOU HAVE MY WARNING. 1884 03:14:35,296 --> 03:14:36,765 JUDAH. 1885 03:14:45,774 --> 03:14:47,242 OH, JUDAH. 1886 03:14:47,242 --> 03:14:50,245 I WAS AFRAID YOU WOULD NEVER COME BACK, 1887 03:14:50,245 --> 03:14:53,448 AFRAID OF WHAT WOULD HAPPEN TO YOU. 1888 03:14:54,849 --> 03:14:57,052 BUT I SEE YOU AGAIN. 1889 03:14:59,587 --> 03:15:01,790 YOUR FATHER'S WAITING FOR ME. 1890 03:15:06,194 --> 03:15:07,796 WHERE IS HE? 1891 03:15:09,431 --> 03:15:12,033 WHAT DO YOU MEAN TO DO? 1892 03:15:20,308 --> 03:15:21,776 OH, JUDAH. 1893 03:15:22,577 --> 03:15:24,112 REST. SLEEP. 1894 03:15:24,112 --> 03:15:26,715 FOR A FEW HOURS OF THE NIGHT, 1895 03:15:26,715 --> 03:15:29,317 LET YOUR MIND BE AT PEACE. 1896 03:15:29,317 --> 03:15:30,385 PEACE. 1897 03:15:30,385 --> 03:15:31,619 LOVE AND PEACE. 1898 03:15:31,619 --> 03:15:35,390 DO YOU THINK I DON'T LONG FOR THEM AS MUCH AS YOU DO? 1899 03:15:35,390 --> 03:15:37,258 WHERE DO YOU SEE THEM? 1900 03:15:37,258 --> 03:15:40,862 IF YOU HAD HEARD THIS MAN FROM NAZARETH-- 1901 03:15:40,862 --> 03:15:42,464 BALTHASAR'S WORD. 1902 03:15:44,165 --> 03:15:46,568 HE IS MORE THAN BALTHASAR'S WORD. 1903 03:15:46,568 --> 03:15:50,905 HIS VOICE TRAVELED WITH SUCH A STILL PURPOSE. 1904 03:15:50,905 --> 03:15:53,908 IT WAS MORE THAN A VOICE-- 1905 03:15:53,908 --> 03:15:56,544 A MAN MORE THAN A MAN. 1906 03:16:00,648 --> 03:16:04,319 HE SAID, "BLESSED ARE THE MERCIFUL, 1907 03:16:04,319 --> 03:16:07,288 "FOR THEY SHALL OBTAIN MERCY. 1908 03:16:07,288 --> 03:16:09,924 "BLESSED ARE THE PEACEMAKERS, 1909 03:16:09,924 --> 03:16:14,262 FOR THEY SHALL BE CALLED THE CHILDREN OF GOD." 1910 03:16:14,262 --> 03:16:15,430 CHILDREN OF GOD? 1911 03:16:15,430 --> 03:16:18,466 IN THAT DEAD VALLEY WHERE WE LEFT THEM? 1912 03:16:18,466 --> 03:16:22,070 I TELL YOU, EVERY MAN IN JUDEA'S UNCLEAN 1913 03:16:22,070 --> 03:16:23,505 AND WILL STAY UNCLEAN 1914 03:16:23,505 --> 03:16:26,908 UNTIL WE'VE SCOURED OFF OUR BODIES THE CRUST AND FILTH 1915 03:16:26,908 --> 03:16:29,077 OF BEING AT THE MERCY OF TYRANNY. 1916 03:16:29,077 --> 03:16:31,079 NO OTHER LIFE IS POSSIBLE 1917 03:16:31,079 --> 03:16:33,581 EXCEPT TO WASH THIS LAND CLEAN. 1918 03:16:33,581 --> 03:16:34,582 IN BLOOD? 1919 03:16:34,582 --> 03:16:36,284 YES, IN BLOOD! 1920 03:16:36,284 --> 03:16:39,287 I KNOW THERE IS A LAW IN LIFE, 1921 03:16:39,287 --> 03:16:41,389 THAT BLOOD GETS MORE BLOOD 1922 03:16:41,389 --> 03:16:43,491 AS DOG BEGETS DOG. 1923 03:16:43,491 --> 03:16:45,760 DEATH GENERATES DEATH 1924 03:16:45,760 --> 03:16:48,296 AS THE VULTURE BREEDS THE VULTURE. 1925 03:16:48,296 --> 03:16:52,500 BUT THE VOICE I HEARD TODAY ON THE HILL SAID, 1926 03:16:52,500 --> 03:16:53,902 "LOVE YOUR ENEMY. 1927 03:16:53,902 --> 03:16:56,905 DO GOOD TO THOSE WHO DESPITEFULLY USE YOU." 1928 03:16:56,905 --> 03:16:59,908 SO ALL WHO ARE BORN IN THIS LAND HEREAFTER 1929 03:16:59,908 --> 03:17:01,843 CAN SUFFER AS WE HAVE DONE. 1930 03:17:01,843 --> 03:17:04,078 AS YOU MAKE US DO NOW! 1931 03:17:07,315 --> 03:17:10,118 ARE WE TO BEAR NOTHING TOGETHER? 1932 03:17:11,953 --> 03:17:13,254 EVEN LOVE? 1933 03:17:16,791 --> 03:17:19,327 I CAN HARDLY DRAW BREATH 1934 03:17:19,327 --> 03:17:22,130 WITHOUT FEELING YOU IN MY ARMS. 1935 03:17:23,531 --> 03:17:24,933 YET I KNOW 1936 03:17:24,933 --> 03:17:27,936 THAT EVERYTHING I DO FROM THIS MOMENT 1937 03:17:27,936 --> 03:17:30,939 WILL BE AS GREAT A PAIN TO YOU 1938 03:17:30,939 --> 03:17:32,941 AS YOU HAVE EVER SUFFERED. 1939 03:17:32,941 --> 03:17:35,910 IT IS BETTER NOT TO LOVE ME. 1940 03:17:37,078 --> 03:17:39,681 IT WAS JUDAH BEN-HUR I LOVED. 1941 03:17:39,681 --> 03:17:41,683 WHAT HAS BECOME OF HIM? 1942 03:17:41,683 --> 03:17:43,685 YOU SEEM TO BE NOW THE VERY THING 1943 03:17:43,685 --> 03:17:45,687 YOU SET OUT TO DESTROY-- 1944 03:17:45,687 --> 03:17:47,989 GIVING EVIL FOR EVIL. 1945 03:17:47,989 --> 03:17:49,991 HATRED IS TURNING YOU TO STONE. 1946 03:17:49,991 --> 03:17:52,527 IT'S AS THOUGH YOU HAD BECOME MESSALA. 1947 03:18:00,835 --> 03:18:03,037 I'VE LOST YOU, JUDAH. 1948 03:19:06,000 --> 03:19:08,236 NO FURTHER. 1949 03:19:08,236 --> 03:19:09,971 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1950 03:19:09,971 --> 03:19:12,941 I WAS HERE LAST EVENING WAITING FOR YOU. 1951 03:19:12,941 --> 03:19:14,542 I'VE WAITED ALL NIGHT. 1952 03:19:14,542 --> 03:19:15,944 WHAT HAS HAPPENED? 1953 03:19:15,944 --> 03:19:17,979 WHERE IS TIRZAH? 1954 03:19:21,482 --> 03:19:23,618 LEAVE THE FOOD. 1955 03:19:23,618 --> 03:19:25,019 I'M COMING CLOSER. 1956 03:19:25,019 --> 03:19:26,621 DON'T BE AFRAID. 1957 03:19:26,621 --> 03:19:28,456 WHAT ARE YOU DOING? 1958 03:19:28,456 --> 03:19:29,657 DON'T BE AFRAID. 1959 03:19:29,657 --> 03:19:31,059 I'VE HEARD HIM AGAIN-- 1960 03:19:31,059 --> 03:19:32,460 THE MAN FROM NAZARETH. 1961 03:19:32,460 --> 03:19:35,063 IF EVER WORDS WERE FROM GOD, 1962 03:19:35,063 --> 03:19:36,864 THEY ARE IN EVERYTHING HE SAYS. 1963 03:19:36,864 --> 03:19:38,166 NO FURTHER. 1964 03:19:38,166 --> 03:19:40,101 I CANNOT BEAR THAT YOU SHOULD NEVER HAVE KNOWN 1965 03:19:40,101 --> 03:19:44,272 THIS--THIS HAND OF QUIET REACHING TOWARDS US. 1966 03:19:44,272 --> 03:19:46,607 HE'S GOING TO JERUSALEM. 1967 03:19:46,607 --> 03:19:47,709 WE CAN FIND HIM THERE. 1968 03:19:47,709 --> 03:19:51,112 BRING TIRZAH. WE CAN GO TOGETHER TO FIND HIM. 1969 03:19:53,247 --> 03:19:55,717 TIRZAH IS DYING. 1970 03:19:59,120 --> 03:20:01,289 [FOOTSTEPS] 1971 03:20:01,289 --> 03:20:04,325 [SOBS] LEAVE THE FOOD AND GO. 1972 03:20:06,861 --> 03:20:08,663 IT'S JUDAH! 1973 03:20:12,600 --> 03:20:14,469 WHY DID YOU TELL HIM? 1974 03:20:15,603 --> 03:20:17,939 YES, JUDAH, YES! 1975 03:20:17,939 --> 03:20:20,041 NO NEARER, PLEASE, GOD. 1976 03:20:20,041 --> 03:20:21,509 NO NEARER! 1977 03:20:21,509 --> 03:20:22,643 MOTHER. 1978 03:20:25,646 --> 03:20:27,648 WAIT, MOTHER. 1979 03:20:27,648 --> 03:20:28,883 WAIT! 1980 03:20:28,883 --> 03:20:30,885 LET ME TALK WITH YOU. 1981 03:20:30,885 --> 03:20:32,286 OH, PLEASE. 1982 03:20:32,286 --> 03:20:34,655 NO, NO FURTHER. PLEASE. 1983 03:20:34,655 --> 03:20:36,057 DON'T, JUDAH. 1984 03:20:36,057 --> 03:20:38,159 SON, NO. 1985 03:20:38,159 --> 03:20:41,796 MOTHER, LET ME SEE TIRZAH. 1986 03:20:41,796 --> 03:20:43,765 TIRZAH IS DYING. 1987 03:20:53,474 --> 03:20:56,477 JUDAH, IF THEY WOULD SEE JESUS OF NAZARETH, 1988 03:20:56,477 --> 03:20:59,480 THEY WILL KNOW THAT LIFE IS EVERLASTING 1989 03:20:59,480 --> 03:21:02,083 AND DEATH IS NOTHING TO FEAR 1990 03:21:02,083 --> 03:21:03,684 IF YOU HAVE FAITH. 1991 03:21:05,153 --> 03:21:07,789 I WILL TAKE THEM TO HIM. 1992 03:21:08,956 --> 03:21:11,092 OH, NO! 1993 03:21:11,092 --> 03:21:13,227 ESTHER, DON'T! 1994 03:21:26,974 --> 03:21:29,577 NO, NO, DEAR SON. 1995 03:21:30,845 --> 03:21:32,180 MOTHER. 1996 03:21:34,715 --> 03:21:36,317 WHERE'S TIRZAH? 1997 03:21:39,687 --> 03:21:40,822 JUDAH, NO. 1998 03:21:42,590 --> 03:21:43,858 JUDAH, NO. 1999 03:21:52,533 --> 03:21:56,003 YOU MUST NOT GO TO HER, DEAR SON. 2000 03:21:56,003 --> 03:21:58,873 JUDAH, PLEASE. 2001 03:21:58,873 --> 03:22:00,475 DEAR SON. 2002 03:22:51,792 --> 03:22:53,394 Miriam: I'M AFRAID. 2003 03:22:54,195 --> 03:22:55,663 NO CAUSE. 2004 03:22:57,064 --> 03:23:00,268 THE WORLD IS MORE THAN WE KNOW. 2005 03:23:35,236 --> 03:23:36,571 OH, OH! 2006 03:23:36,571 --> 03:23:37,705 TIRZAH. 2007 03:23:37,705 --> 03:23:39,840 IT'S JUDAH. 2008 03:23:39,840 --> 03:23:40,975 NO! 2009 03:23:40,975 --> 03:23:42,109 NO! 2010 03:23:42,109 --> 03:23:44,345 DON'T, JUDAH. 2011 03:23:45,846 --> 03:23:48,115 NO, JUDAH, NO. 2012 03:23:48,115 --> 03:23:49,617 NO. 2013 03:24:27,355 --> 03:24:29,590 Man: ALMS FOR THE BLIND. 2014 03:24:29,590 --> 03:24:31,125 [BELLS ON MAN'S STAFF JINGLE] 2015 03:24:31,125 --> 03:24:33,728 ALMS FOR THE BLIND. 2016 03:24:36,964 --> 03:24:39,367 ALMS FOR THE BLIND. 2017 03:24:39,367 --> 03:24:40,768 ALMS FOR THE BLIND. 2018 03:24:40,768 --> 03:24:42,770 WHY ARE THE STREETS DESERTED? 2019 03:24:42,770 --> 03:24:45,373 THEY HAVE GONE TO THE TRIAL. 2020 03:24:45,373 --> 03:24:46,974 ALMS FOR THE BLIND. 2021 03:24:46,974 --> 03:24:48,676 TRIAL? WHOSE TRIAL? 2022 03:24:48,676 --> 03:24:50,444 THE YOUNG RABBI FROM NAZARETH. 2023 03:24:50,444 --> 03:24:52,213 THEY'RE WANTING HIS DEATH. 2024 03:24:52,213 --> 03:24:53,314 IT CANNOT BE TRUE. 2025 03:24:53,314 --> 03:24:54,315 ALMS? 2026 03:24:54,315 --> 03:24:56,484 WHAT HAS HE DONE? 2027 03:24:56,484 --> 03:24:58,753 NOTHING I KNOW OF. 2028 03:24:58,753 --> 03:25:01,355 FOR THE BLIND. FOR THE BLIND. 2029 03:25:01,355 --> 03:25:03,291 HELP FOR THE BLIND. 2030 03:25:03,291 --> 03:25:04,892 LOOK! LEPERS! 2031 03:25:04,892 --> 03:25:06,294 LEPERS! OH, NO! 2032 03:25:06,294 --> 03:25:07,895 GO AWAY! GET AWAY! 2033 03:25:07,895 --> 03:25:09,430 STAY AWAY! 2034 03:25:10,831 --> 03:25:11,966 GO AWAY! 2035 03:27:31,305 --> 03:27:32,540 LEPERS! 2036 03:27:32,540 --> 03:27:33,874 LEPERS! 2037 03:27:54,728 --> 03:27:58,132 HOW CAN THIS BE? 2038 03:28:06,607 --> 03:28:09,643 I KNOW THIS MAN. 2039 03:28:23,224 --> 03:28:26,093 WILL SOMEONE HELP HIM? 2040 03:28:32,833 --> 03:28:34,902 Tirzah: HAVE PITY ON HIM. 2041 03:28:39,607 --> 03:28:41,041 HAVE MERCY. 2042 03:28:41,041 --> 03:28:42,843 HAVE MERCY. 2043 03:29:05,132 --> 03:29:06,867 IN HIS PAIN... 2044 03:29:06,867 --> 03:29:09,870 THIS LOOK OF PEACE. 2045 03:29:11,572 --> 03:29:13,874 WATCH OVER THEM, ESTHER. 2046 03:29:52,313 --> 03:29:53,514 WE MUST GO BACK. 2047 03:29:53,514 --> 03:29:55,749 I BROUGHT YOU HERE TO THIS, 2048 03:29:55,749 --> 03:29:57,952 WHEN I HOPED... 2049 03:30:00,621 --> 03:30:03,657 YOU HAVEN'T FAILED, ESTHER. 2050 03:30:21,775 --> 03:30:24,278 HAIL, KING OF THE JEWS! 2051 03:33:02,536 --> 03:33:06,507 THIS IS WHERE YOUR SEARCH HAS BROUGHT YOU, BALTHASAR. 2052 03:33:12,913 --> 03:33:14,848 HE GAVE ME WATER... 2053 03:33:15,749 --> 03:33:17,985 AND A HEART TO LIVE. 2054 03:33:19,887 --> 03:33:22,956 WHAT HAS HE DONE TO MERIT THIS? 2055 03:33:24,558 --> 03:33:28,395 HE'S TAKEN THE WORLD OF OUR SINS UNTO HIMSELF. 2056 03:33:29,429 --> 03:33:32,833 TO THIS END, HE SAID, HE WAS BORN... 2057 03:33:34,034 --> 03:33:38,505 IN THAT STABLE WHERE I FIRST SAW HIM. 2058 03:33:42,309 --> 03:33:43,710 FOR THIS CAUSE, 2059 03:33:43,710 --> 03:33:46,013 HE CAME INTO THE WORLD. 2060 03:33:52,519 --> 03:33:54,121 FOR THIS DEATH? 2061 03:33:56,790 --> 03:33:58,525 THIS BEGINNING. 2062 03:34:30,824 --> 03:34:33,026 I HAVE LIVED TOO LONG. 2063 03:34:47,708 --> 03:34:51,044 [THUNDER] 2064 03:34:53,847 --> 03:34:55,582 [THUNDER] 2065 03:35:03,991 --> 03:35:07,127 AS THOUGH HE WERE CARRYING IN THAT CROSS 2066 03:35:07,127 --> 03:35:09,463 THE PAIN OF THE WORLD. 2067 03:35:10,998 --> 03:35:14,001 I WAS SO FEARFUL, 2068 03:35:14,001 --> 03:35:18,205 AND YET WHY IS IT I'M NOT AFRAID ANYMORE? 2069 03:35:21,441 --> 03:35:23,677 [THUNDER] 2070 03:35:27,281 --> 03:35:29,483 THE SHADOW OF THE STORM. 2071 03:35:33,053 --> 03:35:35,122 [THUNDER] 2072 03:35:46,633 --> 03:35:49,636 [RUMBLING THUNDER] 2073 03:35:55,509 --> 03:35:57,911 A STRANGE DARKNESS. 2074 03:35:57,911 --> 03:36:00,047 BUT STILL DAY. 2075 03:36:00,047 --> 03:36:02,249 [THUNDER] 2076 03:36:08,922 --> 03:36:11,124 HIS LIFE IS OVER. 2077 03:36:18,832 --> 03:36:21,034 [WIND HOWLS] 2078 03:36:28,108 --> 03:36:30,577 [THUNDER] 2079 03:36:31,912 --> 03:36:33,780 WHAT IS IT? 2080 03:36:33,780 --> 03:36:35,449 [THUNDER] 2081 03:36:42,789 --> 03:36:45,058 THIS TEARING HURT. 2082 03:36:45,058 --> 03:36:46,693 I'M IN PAIN! 2083 03:36:48,528 --> 03:36:50,097 I FEEL IT, TOO. 2084 03:36:50,897 --> 03:36:52,599 [THUNDER] 2085 03:37:20,160 --> 03:37:21,495 MIRIAM. 2086 03:37:26,566 --> 03:37:28,168 I THOUGHT I... 2087 03:37:29,703 --> 03:37:30,837 MIRIAM. 2088 03:37:34,941 --> 03:37:37,110 DO YOU SEE YOUR HAND? 2089 03:37:39,913 --> 03:37:41,248 TIRZAH! 2090 03:37:44,551 --> 03:37:45,685 MIRIAM! 2091 03:37:47,054 --> 03:37:48,488 TIRZAH. 2092 03:37:57,931 --> 03:37:59,266 TIRZAH. 2093 03:40:15,001 --> 03:40:18,205 ALMOST AT THE MOMENT HE DIED, 2094 03:40:18,205 --> 03:40:23,176 I HEARD HIM SAY, "FATHER, FORGIVE THEM, 2095 03:40:23,176 --> 03:40:25,545 FOR THEY KNOW NOT WHAT THEY DO." 2096 03:40:27,080 --> 03:40:28,815 EVEN THEN. 2097 03:40:28,815 --> 03:40:30,417 EVEN THEN. 2098 03:40:36,089 --> 03:40:38,091 AND I FELT HIS VOICE 2099 03:40:38,091 --> 03:40:41,294 TAKE THE SWORD OUT OF MY HAND. 2100 03:41:44,858 --> 03:41:48,428 ♪ ALLELUIA ♪ 2101 03:41:48,428 --> 03:41:53,566 ♪ ALLELUIA... ♪ 2102 03:41:53,566 --> 03:41:55,969 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY WARNER BROS. 2103 03:41:55,969 --> 03:41:59,172 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 2104 03:41:59,172 --> 03:42:02,409 ♪ ALLELUIA ♪ 2105 03:42:02,409 --> 03:42:09,849 ♪ ALLELUIA ♪ 2106 03:42:09,849 --> 03:42:17,424 ♪ ALLELUIA ♪ 135559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.