All language subtitles for Bambi.L.Histoire.D.Une.Vie.Dans.Les.Bois.2024.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-PTer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,888
"كينولوغي"
2
00:00:05,444 --> 00:00:09,777
""أفلام جيبيكا تقدّم
3
00:00:12,555 --> 00:00:16,666
""إم سي 4
4
00:00:20,666 --> 00:00:25,555
"كنال بلس جروب"
5
00:00:26,777 --> 00:00:28,444
""أفلام جيبيكا
6
00:00:30,888 --> 00:00:32,333
""كنال بلس تقدّم
7
00:02:31,999 --> 00:02:36,222
"(بامبي): حكاية حياة في الغابة"
8
00:02:40,208 --> 00:02:43,542
الغابة في (الربيع)، مثل رحم الأم،
9
00:02:45,250 --> 00:02:47,542
حيث تنبض آلاف القلوب الصغيرة.
10
00:02:49,875 --> 00:02:54,000
مهما كانت الحياة صغيرة، فهي أعظم الألغاز.
11
00:02:56,083 --> 00:03:01,000
ولكي نصل إلى قلب السر، علينا
في بعض الأحيان أن نستمع بعناية.
12
00:03:04,500 --> 00:03:08,833
هذا القلب الصغير النابض هو قلب "بامبي".
13
00:04:50,000 --> 00:04:54,208
إن ولادة الأمير الصغير هي حدث سحري،
14
00:04:57,500 --> 00:05:00,708
وخاصة بالنسبة "للغراب" الفضولي.
15
00:05:20,125 --> 00:05:23,917
في صباح اليوم الأول من حياته،
أصبح "بامبي" قادرًا على المشي.
16
00:05:27,208 --> 00:05:30,458
هذه هي الغريزة، إنها تأتي من أسلافه،
17
00:05:33,958 --> 00:05:38,167
مثل صوت صغير يرافقه في مواجهة كل الأخطار.
18
00:05:41,917 --> 00:05:43,958
وسيكون هناك الكثير!
19
00:05:56,375 --> 00:06:00,708
لكن في الأيام الأولى، لا شيء
يمكن أن يحل محل رعاية الأم.
20
00:07:26,708 --> 00:07:30,542
"بامبي" وعائلته هم أعظم
الحيوانات في الغابة بأكملها.
21
00:07:32,833 --> 00:07:37,292
ويخبره صوت "بامبي" الداخلي
،الصغير أن الخطر يأتي أحيانًا
22
00:07:37,917 --> 00:07:40,125
من شخص أصغر منه.
23
00:07:44,333 --> 00:07:46,917
لدى "بامبي" الكثير ليتعلّمه.
24
00:09:35,667 --> 00:09:38,250
يمزج المطر روائح الطبيعة.
25
00:09:39,333 --> 00:09:43,542
لعبة نارية من الروائح التي
تجعل حاسة الشم لديك تتألق.
26
00:09:45,167 --> 00:09:49,875
ذات يوم، سوف يكون "بامبي" قادرًا
على استشعار الخطر بمجرد رائحته.
27
00:09:59,625 --> 00:10:03,125
في الوقت الحالي، يمكنه
الاعتماد على حماية والدته،
28
00:10:08,792 --> 00:10:12,708
وعلى ملاك حارس جاهز للبلل من أجله.
29
00:10:34,167 --> 00:10:38,500
تحت السقف الأخضر، "بامبي" خارج نطاق الرؤية.
30
00:10:44,417 --> 00:10:48,167
النقاط البيضاء على ظهرها تحاكي بقع الشمس.
31
00:10:50,708 --> 00:10:52,417
تمويه حقيقي.
32
00:11:00,500 --> 00:11:04,542
في المرج، لا يوجد شيء لحمايتهم...
33
00:11:17,208 --> 00:11:19,917
البشر هم الخطر.
34
00:11:23,542 --> 00:11:27,958
وفي العشب المذهب بأشعة الشمس،
تمكنوا من اكتشافهم!
35
00:11:29,625 --> 00:11:33,625
يجب على "بامبي" ألا ينسى
أبدًا أن البشر يعيشون بجوار الغابة.
36
00:13:15,375 --> 00:13:20,000
من المفيد المخاطرة قليلاً
عند التجول بين الزّهور.
37
00:13:22,375 --> 00:13:25,042
الحرية تعطيك أجنحة.
38
00:15:57,958 --> 00:16:00,833
نادرًا ما تتجه "النسور" إلى الغابة.
39
00:16:02,042 --> 00:16:05,917
صوت "بامبي" الداخلي الصغير يهمس له أن يختبئ،
40
00:16:06,417 --> 00:16:08,250
غريزته تحميه.
41
00:16:12,917 --> 00:16:14,958
"بامبي" يكتشف الخوف.
42
00:16:16,000 --> 00:16:18,917
لكن الخوف قد ينقذ حياتك في بعض الأحيان.
43
00:19:28,167 --> 00:19:30,583
إذا اختفت أمه في بعض الأحيان،
44
00:19:30,667 --> 00:19:34,375
هذا لأن هناك الكثير مما
يحتاج "بامبي" إلى فهمه بنفسه.
45
00:19:37,917 --> 00:19:40,750
إنها بداية الاستقلال.
46
00:20:05,208 --> 00:20:07,667
،"بامبي" هو جزء من عائلة كبيرة
47
00:20:08,417 --> 00:20:11,333
وسوف يتوجب عليه أن
يجد مكانه بين أبناء جنسه.
48
00:20:16,250 --> 00:20:20,000
وسوف يصبح له أيضًا قرون
كبيرة في يوم من الأيام.
49
00:20:59,792 --> 00:21:03,167
النمو يعني إطعام نفسك.
50
00:21:18,250 --> 00:21:21,000
افتح عينيك وتذوق كل شيء!
51
00:21:33,750 --> 00:21:36,625
وفوق كل ذلك أن تنظر إلى والدتك.
52
00:21:38,125 --> 00:21:39,917
هذا هو كل ما يتعلق بالتعلم!
53
00:22:42,667 --> 00:22:46,792
يكتشف "بامبي" الآخرين واختلافاتهم.
54
00:22:46,875 --> 00:22:50,208
التنوع هو ما يجعل العالم جميلاً.
55
00:22:53,000 --> 00:22:58,250
لا أحد يشبه الآخر.
والفضول ليس بالأمر السيئ.
56
00:22:59,333 --> 00:23:02,500
ربما باستثناء "الراكون" المتشبث قليلاً.
57
00:26:14,500 --> 00:26:18,500
بعد مرور بضعة أسابيع معًا، أصبح "بامبي"
كبيرًا بما يكفي للعودة إلى المجموعة.
58
00:26:18,625 --> 00:26:21,250
ومع قليل من الحظ، سنلتقي بشخص جديد.
59
00:27:16,250 --> 00:27:17,667
أحياناً،
60
00:27:18,833 --> 00:27:24,250
إن الحقيقة البسيطة المتمثلة في
التشابه في المظهر تشعل شرارة.
61
00:28:19,458 --> 00:28:25,042
عندما يتحمس قلبان صغيران،
يتحول الحنان إلى مغامرة.
62
00:28:26,167 --> 00:28:30,708
ومن المغامرة إلى التهور،
يتم تجاوز الخط بسرعة.
63
00:29:34,292 --> 00:29:37,750
تخيم الظلال البشرية على سعادة "بامبي".
64
00:29:37,833 --> 00:29:40,667
يمكن أن تظهر في أي لحظة في الغابة.
65
00:29:41,458 --> 00:29:45,000
ولكن لحسن الحظ، هناك من يراقب.
66
00:30:03,333 --> 00:30:08,708
(الصيف) بدأ بالفعل، وكرة
من النار تتألق فوق رؤوسهم،
67
00:30:08,792 --> 00:30:11,083
والظل سيكون بمثابة نوع من الجنة،
68
00:30:11,167 --> 00:30:13,500
إذا تركتهم "الحشرات" بمفردهم.
69
00:32:07,292 --> 00:32:09,167
وتمر الأيام،
70
00:32:09,250 --> 00:32:13,083
وبينما تجلب روح (الصيف)
المبهجة الفرح إلى قلوب الجميع،
71
00:32:13,167 --> 00:32:15,083
يجب على "بامبي" أن يظل حذرًا!
72
00:32:16,667 --> 00:32:20,042
لكن في بعض الأحيان
يجرؤ على الابتعاد عن والدته.
73
00:32:46,083 --> 00:32:51,000
تحت نظرة الأم الحامية،
حتى نزوات السماء تصبح لعبة.
74
00:33:16,042 --> 00:33:19,208
لا يوجد شيء أحلى من العلاقات المزهرة.
75
00:33:51,458 --> 00:33:53,875
بعض الليالي تكون سحرية.
76
00:33:57,208 --> 00:33:58,917
الجنيات الصغيرة تستيقظ.
77
00:34:13,458 --> 00:34:17,500
والآن تعتقد "اليراعات" أنها
نجوم تسقط من السماء.
78
00:34:43,958 --> 00:34:45,625
مثل عيون "البومة" في الليل،
79
00:34:46,333 --> 00:34:48,917
عين رعاية ترافق "بامبي".
80
00:35:51,625 --> 00:35:57,125
في زاوية صغيرة من الذاكرة
تختبئ الذكريات السيئة.
81
00:36:53,958 --> 00:36:58,000
مشاركة تجارب الحياة لبعضنا البعض،
حتى الأسوأ منها،
82
00:36:58,833 --> 00:37:02,458
تعتبر طريقة جيدة لتجنب
الفخاخ التي يضعها البشر.
83
00:39:25,792 --> 00:39:29,042
يمكن أن يكون "الذئب" مخيفًا.
84
00:39:31,083 --> 00:39:33,167
ومع ذلك فهو سلف "الكلاب".
85
00:39:34,917 --> 00:39:36,458
مثل "كلب" ما قبل التاريخ الكبير!
86
00:39:55,167 --> 00:39:57,708
وبعد ذلك... مثل كل حيوانات الغابة،
87
00:40:00,750 --> 00:40:02,625
،يأكل ما يحبه
88
00:40:05,083 --> 00:40:07,792
وجبته أصبحت أكثر اضطرابًا قليلًا.
89
00:42:10,667 --> 00:42:15,708
منذ ولادته، كان "بامبي"
يشعر بالاطمئنان لوجود والده.
90
00:42:17,250 --> 00:42:22,750
عندما تكون صغيرًا، من المهم أن
تشعر بالأمان حتى تكتسب الثقة بالنفس.
91
00:42:23,792 --> 00:42:29,417
وسوف يحتاج "بامبي" إلى كل
،الثقة التي يمكنه الحصول عليها
92
00:42:29,875 --> 00:42:31,875
ليصبح ملك الغابة.
93
00:43:32,083 --> 00:43:34,125
"بامبي" أصبح عمره الآن ستة أشهر.
94
00:43:35,000 --> 00:43:37,375
لقد محا الزمن البقع من معاطف "الظباء".
95
00:44:01,292 --> 00:44:05,792
هديرٌ يُهزّ الغابة بأكملها.
إنه زئير "الغزال".
96
00:44:15,667 --> 00:44:17,375
لأول مرة،
97
00:44:17,458 --> 00:44:21,250
يكتشف "بامبي" أن الذكور
لديهم غريزة القتال فيما بينهم.
98
00:44:22,292 --> 00:44:26,917
يتنافس والده مع الذكور
الآخرين للحصول على رضا الظبية.
99
00:44:33,750 --> 00:44:38,750
عندما يكبر ويصبح قويًا ولديه قرون
على رأسه، فسوف يضطر إلى القتال أيضًا.
100
00:45:01,917 --> 00:45:04,375
مع نموه، يتغير "بامبي".
101
00:45:05,375 --> 00:45:07,042
ومعه الغابة.
102
00:45:26,208 --> 00:45:28,292
حتى في المطر، (الخريف) يشعل الألوان.
103
00:45:32,042 --> 00:45:33,792
وقلب "بامبي"!
104
00:45:47,417 --> 00:45:50,875
لكن "بامبي" سوف يكتشف أن
موسم الحب سينتهي يومًا ما.
105
00:45:51,458 --> 00:45:53,292
لكل شيء وقت.
106
00:46:46,875 --> 00:46:52,583
الشعور بضيق الشخص الآخر، وعدم
القدرة على فعل أي شيء حيال ذلك...
107
00:46:52,667 --> 00:46:56,917
عندما يكون صوتك الداخلي صامتًا،
هل هذا لأنك لا تعرف ماذا تفعل؟
108
00:50:24,542 --> 00:50:28,125
أصبحت حاسة الشم لدى "بامبي" قوية جدًا.
109
00:50:31,125 --> 00:50:34,542
بعض الروائح تشبه نذير شؤم.
110
00:51:36,875 --> 00:51:39,792
لقد اقتحم وجود مخيف الغابة.
111
00:51:41,833 --> 00:51:44,375
والدة "بامبي" تعرف عن هذا التهديد.
112
00:54:27,375 --> 00:54:31,875
بالنسبة لـ"بامبي"، فإن التعامل
مع غياب والدته يشكّل صراعًا.
113
00:54:35,208 --> 00:54:38,333
الحزن هو البرودة في الداخل.
114
00:54:41,708 --> 00:54:44,167
وهو لا يعلم بعد أن ذلك سيكون إلى الأبد.
115
00:56:15,583 --> 00:56:20,625
تظل دروس والدته في ذاكرته
وتشكّل قوة الحياة لـ"بامبي".
116
00:56:28,083 --> 00:56:32,000
ولحسن الحظ، فهو ليس وحيدًا.
117
00:59:06,417 --> 00:59:11,667
هناك أماكن سرية في الطبيعة لا
يمكن الكشف عنها إلا بحكمة الأب.
118
00:59:19,375 --> 00:59:22,542
هنا تنمو العلاجات السحرية،
119
00:59:23,333 --> 00:59:27,333
النباتات التي تشفي حتى الجروح العميقة.
120
01:00:22,583 --> 01:00:27,625
النباتات تجعل رأسه يدور
ولكنها تشفي "بامبي" بسرعة.
121
01:01:42,333 --> 01:01:44,750
بعد سقوط قرون "الغزال"،
122
01:01:44,833 --> 01:01:48,125
هناك وعد سعيد بأنهم سوف ينمون
مرة أخرى بشكل أكبر في العام التالي.
123
01:02:01,917 --> 01:02:06,458
لا يوجد شيء يمنع
"الخنازير البرية" من الاستمتاع.
124
01:02:52,500 --> 01:02:56,083
عندما يكون هناك اثنان منكم،
يبدو الأمر أسهل.
125
01:02:58,875 --> 01:03:02,208
ينسى "بامبي" أن أصغر شيء يمكن أن يفصل بينهما.
126
01:03:03,917 --> 01:03:08,542
كل ما يتطلبه الأمر هو متسلل غير
متوقع لإخافة شريك "بامبي" وإبعاده.
127
01:04:07,167 --> 01:04:09,167
لدى "بامبي" الكثير من القوة في داخله.
128
01:04:15,083 --> 01:04:20,167
وحيدًا مرة أخرى، صوته
الصغير يخبره ألا يفقد الأمل.
129
01:05:23,625 --> 01:05:25,875
يمكن أن تكون الحياة مليئة بالمخاطر.
130
01:05:27,042 --> 01:05:30,000
،كل تحدي نتغلب عليه يجعلنا ننمو
131
01:05:32,958 --> 01:05:36,875
لقد حدث الكثير لـ"بامبي"
في عام واحد فقط في الغابة!
132
01:06:41,833 --> 01:06:46,833
بالنسبة "للغزلان" و"الأيائل"، لا توجد حدود.
133
01:06:49,208 --> 01:06:51,792
إنهم يأتون ويذهبون كما يحلو لهم.
134
01:07:05,333 --> 01:07:09,042
مسترشدًا بغرائزه، أكثر ثقة بنفسه،
135
01:07:09,417 --> 01:07:11,292
لدى "بامبي" فكرة واحدة فقط في ذهنه،
136
01:07:17,708 --> 01:07:20,292
العثور على الشخص الذي يحبه مرة أخرى.
137
01:07:29,750 --> 01:07:33,333
و"بامبي" يبحث مرة أخرى.
138
01:07:33,708 --> 01:07:35,250
ربما يأتي أقرب؟
139
01:07:57,625 --> 01:08:03,417
البشر غريبون، يا لها من
فكرة غريبة أن نسجن الحيوانات.
140
01:10:21,708 --> 01:10:25,750
أن نكون أحرارًا، وأن نكون معًا،
وأن نسبح في السعادة.
141
01:10:26,917 --> 01:10:31,625
العودة إلى أرضك وشعبك. لا يوجد أحلى من ذلك،
142
01:10:32,417 --> 01:10:35,250
ربما باستثناء الحب من النظرة الأولى!
143
01:11:18,167 --> 01:11:21,042
عامين خاليين من الهموم قضيناهما معًا.
144
01:11:21,833 --> 01:11:24,000
عندما يمر الوقت بسلام،
145
01:11:24,458 --> 01:11:26,917
تهدأ الأصوات الصغيرة التي تحذر من المخاطر.
146
01:11:56,750 --> 01:12:02,792
لقد أجبر الزمن "بامبي" على
اتخاذ قرار، لأن تدريبه لم ينته بعد.
147
01:12:08,208 --> 01:12:12,625
يجب عليك أن تغادر مع والدك، فقط لتعود.
148
01:13:55,792 --> 01:14:01,167
مرّ عامان آخران، "بامبي"
يبلغ من العمر أربع سنوات.
149
01:14:05,750 --> 01:14:10,792
الآن حان الوقت ليصبح ملك الغابة.
150
01:15:00,750 --> 01:15:03,833
والآن جاء دوره لرعاية طفله الصغير.
151
01:15:05,958 --> 01:15:08,667
يمكن أن تبدأ قصة "بامبي" مرة أخرى.
152
01:15:11,083 --> 01:15:14,292
قصة واحدة من أمير الغابة الصغير.
153
01:15:32,208 --> 01:15:35,083
"(بامبي): حكاية حياة في الغابة"
154
01:15:36,333 --> 01:15:41,555
Wonder Woman © ترجمة
16972