All language subtitles for Agatha.Raisin.S03E03.720p.WEB.H264-GHOSTS - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:02,471 But we don't think that it was him. 2 00:00:02,623 --> 00:00:05,513 Which means that somebody else wants to kill you. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,027 Who? 4 00:00:07,115 --> 00:00:09,943 Well, far be it from me to say, but... 5 00:00:12,023 --> 00:00:13,310 Anyway... 6 00:00:14,300 --> 00:00:15,633 [ Inhales sharply ] 7 00:00:19,433 --> 00:00:23,029 Any ideas, Mr. Laggat-Brown? 8 00:00:23,767 --> 00:00:25,267 [ Slurping ] 9 00:00:29,173 --> 00:00:30,506 No. 10 00:00:34,283 --> 00:00:36,045 Where were you yesterday, anyway? 11 00:00:37,600 --> 00:00:41,350 Flying back from Tenerife. I run a travel company. 12 00:00:41,492 --> 00:00:42,820 I see. 13 00:00:42,992 --> 00:00:45,838 So are you both on the same page regarding dates? 14 00:00:45,925 --> 00:00:48,375 Because I gather there was a little bit of a confusion. 15 00:00:48,525 --> 00:00:51,092 - We are, yes. - Oh, good. 16 00:00:54,792 --> 00:00:57,523 So how did your family make all its wealth, Tiggy? 17 00:00:57,658 --> 00:00:58,794 TIGGY: Does it matter? 18 00:00:58,882 --> 00:01:01,105 It's just that I heard it was dog food. 19 00:01:01,192 --> 00:01:04,705 Chunkies, if I'm not mistaken, Betty. 20 00:01:05,484 --> 00:01:07,351 Unless I'm barking up the wrong tree. 21 00:01:07,439 --> 00:01:08,468 [ Chuckles ] 22 00:01:08,570 --> 00:01:10,054 [ Dinging ] 23 00:01:10,601 --> 00:01:11,953 JEREMY: Excuse me. 24 00:01:17,825 --> 00:01:18,914 Yes? 25 00:01:19,258 --> 00:01:22,398 I'm not massively beholden to my wife at the moment, 26 00:01:22,677 --> 00:01:24,117 but how is this relevant? 27 00:01:24,343 --> 00:01:26,705 My. How chivalrous. 28 00:01:27,164 --> 00:01:29,437 I can look after myself, thank you, darling. 29 00:01:29,535 --> 00:01:32,750 Excellent! Then I shall leave you be. 30 00:01:33,320 --> 00:01:35,226 AGATHA: Ah-ah-ah-ah. Eh... 31 00:01:35,314 --> 00:01:37,461 I would like to posit a question, if I may. 32 00:01:37,692 --> 00:01:40,734 If something were to happen to your dear wife, 33 00:01:40,875 --> 00:01:44,460 God forbid, who would inherit all this fortune? 34 00:01:44,609 --> 00:01:45,765 TIGGY: Cassandra would. 35 00:01:45,853 --> 00:01:47,296 Lock, stock, and barrel. 36 00:01:47,487 --> 00:01:50,321 Now, if you'll excuse me. 37 00:01:51,502 --> 00:01:52,602 Darling. 38 00:01:55,936 --> 00:01:57,079 [ Door closes ] 39 00:01:57,167 --> 00:02:00,604 So, Tiggy, why don't you like being reminded 40 00:02:00,692 --> 00:02:02,738 of where all this wealth came from? 41 00:02:02,825 --> 00:02:05,005 It's dog food. Who cares? 42 00:02:05,092 --> 00:02:07,828 I hate it. I'm ashamed. 43 00:02:08,214 --> 00:02:09,227 Dog food. 44 00:02:09,315 --> 00:02:11,425 Oh, yes, I see. 45 00:02:11,518 --> 00:02:13,399 Yeah, I don't think it would go down very well 46 00:02:13,487 --> 00:02:15,338 with the ladies that lunch at the country club. 47 00:02:15,425 --> 00:02:17,705 - Is that right? - I'd be the laughingstock. 48 00:02:17,792 --> 00:02:19,638 What about Jeremy? 49 00:02:19,725 --> 00:02:22,138 Does he like playing king of the castle, hmm? 50 00:02:22,225 --> 00:02:23,429 He doesn't care. 51 00:02:23,858 --> 00:02:25,789 He's never been interested in money. 52 00:02:26,592 --> 00:02:28,218 He used to be interested in me. 53 00:02:29,921 --> 00:02:31,958 But you still love him, right? 54 00:02:33,536 --> 00:02:36,204 So why make the arrangements 55 00:02:36,292 --> 00:02:39,305 for Cassandra's engagement party without him? 56 00:02:39,578 --> 00:02:40,838 What was all that about? 57 00:02:40,925 --> 00:02:43,640 A ploy. To get his attention. 58 00:02:45,825 --> 00:02:47,000 Ah. 59 00:02:49,192 --> 00:02:50,531 CASSANDRA: I said to her, I said, 60 00:02:50,619 --> 00:02:52,370 "Tilly, don't waste your time." 61 00:02:52,458 --> 00:02:53,905 You know when you know, don't you? 62 00:02:53,992 --> 00:02:55,638 Actually, don't answer that, 63 00:02:55,725 --> 00:02:58,107 because your taste in men is even worse than the taste 64 00:02:58,195 --> 00:03:00,638 of that black tomato gin we had that time. 65 00:03:00,725 --> 00:03:02,734 - [ Car approaches, stops ] - Ha! 66 00:03:02,906 --> 00:03:04,382 When are you gonna meet someone? 67 00:03:04,470 --> 00:03:06,649 - [ Car door closes ] - When the time's right. 68 00:03:06,793 --> 00:03:10,006 There's no rush. Plus, I have Comet. 69 00:03:10,094 --> 00:03:11,281 We both have. 70 00:03:11,369 --> 00:03:14,505 Oh, you won't forget that Baron needs mucking out too, will you? 71 00:03:14,592 --> 00:03:15,804 Course not. 72 00:03:15,976 --> 00:03:17,796 - [ Horse neighing ] - Hi, Cassie. 73 00:03:18,803 --> 00:03:20,382 Hey, Fliss. How's it going? 74 00:03:20,470 --> 00:03:22,917 Charles! Hi. Great. How are you? 75 00:03:23,192 --> 00:03:25,351 Good, good. Wow. 76 00:03:25,439 --> 00:03:26,749 It takes me back, seeing Comet. 77 00:03:26,837 --> 00:03:30,317 All of us hacking out across the fields. 78 00:03:30,492 --> 00:03:32,305 And you and Cassie are still close? 79 00:03:32,392 --> 00:03:35,305 Uh, yeah. Not as close. 80 00:03:35,392 --> 00:03:37,575 She's more into parties and moving to London. 81 00:03:37,663 --> 00:03:39,905 And I'm more into this. 82 00:03:39,992 --> 00:03:41,838 But she mucks out occasionally when I'm away. 83 00:03:42,435 --> 00:03:45,507 Listen, I hope you don't mind me asking, but... 84 00:03:46,258 --> 00:03:47,999 Do you know of any reason why anyone 85 00:03:48,087 --> 00:03:49,481 would hold a grudge against Tiggy? 86 00:03:49,569 --> 00:03:50,843 Tig? 87 00:03:51,758 --> 00:03:54,030 No. Envy, maybe? 88 00:03:54,530 --> 00:03:56,700 She's rich and beautiful. 89 00:03:56,788 --> 00:03:58,605 Excellent. Yes. Thursday, then. 90 00:03:58,692 --> 00:03:59,805 Very good. Hi. 91 00:03:59,892 --> 00:04:01,874 - Hi. - Fliss. Hi. 92 00:04:02,058 --> 00:04:04,638 I just thought I'd, um, take Comet out. 93 00:04:05,046 --> 00:04:06,093 Sure. 94 00:04:06,577 --> 00:04:08,241 Well, I'll leave you to it. 95 00:04:22,825 --> 00:04:25,605 Marital strife isn't reason enough alone to kill. 96 00:04:25,692 --> 00:04:27,771 Isn't it? Are you sure? 97 00:04:27,858 --> 00:04:29,638 Well, not unless there's a motive. 98 00:04:29,725 --> 00:04:31,305 Are you coming in or what? 99 00:04:31,392 --> 00:04:32,705 No, I promised Roy 100 00:04:32,792 --> 00:04:34,871 that I would find him a pub with a roaring fire 101 00:04:34,958 --> 00:04:35,971 and a Spanish barman. 102 00:04:36,058 --> 00:04:38,571 Otherwise he may end up back at yours. 103 00:04:38,658 --> 00:04:40,905 Apparently he's worried about the drafts. 104 00:04:40,992 --> 00:04:43,205 Yes, he did mention that. 105 00:04:43,292 --> 00:04:44,172 Toodle-oo. 106 00:04:44,259 --> 00:04:45,892 TONI: [ Calling ] Red? 107 00:04:49,158 --> 00:04:50,202 What are you doing? 108 00:04:50,290 --> 00:04:52,305 I thought you were back at the office. 109 00:04:52,392 --> 00:04:54,471 Well, um, I've had a couple of sightings, 110 00:04:54,558 --> 00:04:57,171 near Herris Cum Magna, actually, so I thought I'd take a look. 111 00:04:57,258 --> 00:04:59,305 Oh, good. 112 00:04:59,392 --> 00:05:01,425 Well, off you pop, then. 113 00:05:03,558 --> 00:05:04,658 [ Blows whistle ] 114 00:05:05,625 --> 00:05:06,838 Any possibility of a lift? 115 00:05:06,925 --> 00:05:08,605 Excuse me! 116 00:05:08,692 --> 00:05:11,738 Who do you think I am, your chauffeur? 117 00:05:11,825 --> 00:05:13,005 Go on. 118 00:05:13,092 --> 00:05:14,558 All right. 119 00:05:18,392 --> 00:05:20,758 [ Sighs ] 120 00:05:24,125 --> 00:05:25,958 Let's get sorted. 121 00:05:26,958 --> 00:05:28,705 [ Keys clink ] 122 00:05:28,792 --> 00:05:30,725 Gonna have a drink first. 123 00:05:34,392 --> 00:05:36,992 Aaaaah! 124 00:05:44,192 --> 00:05:45,438 WILKES: Well, well, well. 125 00:05:45,525 --> 00:05:47,871 - [ Beep, camera shutter clicks ] - So, what have we got here? 126 00:05:47,958 --> 00:05:50,138 BILL: He's been I.D.ed as Johnny Sullivan. 127 00:05:50,225 --> 00:05:53,838 Another note, a gun, and a cake. 128 00:05:53,925 --> 00:05:55,005 It could be a heart attack? 129 00:05:55,092 --> 00:05:57,505 Yeah, yeah, details, Constable, details. 130 00:05:57,592 --> 00:05:59,638 I'm thinking this is a hybrid cake... 131 00:05:59,725 --> 00:06:02,938 A touch of red velvet and a little hint of walnut. 132 00:06:03,025 --> 00:06:05,871 Now, the flavors will be great, but it's been overmixed. 133 00:06:05,958 --> 00:06:09,165 That icing looks delicious. But the bottom? Bit soggy. 134 00:06:09,253 --> 00:06:10,264 So here's a thought. 135 00:06:10,352 --> 00:06:11,976 I mean, I'm just thinking out loud here. 136 00:06:12,064 --> 00:06:14,510 What if the death wasn't natural causes, 137 00:06:14,598 --> 00:06:17,611 and what if the actual real-life cake itself 138 00:06:17,758 --> 00:06:18,738 was poisoned? 139 00:06:18,825 --> 00:06:21,460 [ Chuckles ] Utter lunacy. 140 00:06:21,554 --> 00:06:23,071 - [ Gasps ] - Uh... 141 00:06:23,158 --> 00:06:24,658 Best not. 142 00:06:25,558 --> 00:06:28,225 Shall we leave the master baker to it? 143 00:06:29,392 --> 00:06:31,105 Definitely soggy. 144 00:06:31,192 --> 00:06:33,205 [ Police radio chatter ] 145 00:06:33,292 --> 00:06:36,571 - What's happening? - Oh, James. You're back. 146 00:06:36,658 --> 00:06:38,805 - So soon? - My meeting was canceled. 147 00:06:38,892 --> 00:06:40,338 Or rather it never existed. 148 00:06:40,425 --> 00:06:44,371 So someone wanted him out of the house and out of the way. 149 00:06:44,458 --> 00:06:45,805 What are you talk... 150 00:06:45,892 --> 00:06:47,338 Will you just tell me what's going on? 151 00:06:47,425 --> 00:06:49,485 There has been a bit of an incident 152 00:06:49,692 --> 00:06:52,638 involving a dodgy cake and a dead assassin in the kitchen. 153 00:06:52,725 --> 00:06:54,838 - What?! - Nothing I can't handle. 154 00:06:54,925 --> 00:06:56,005 Bill, can you fill him in? 155 00:06:56,092 --> 00:06:57,738 I just need to find out a little bit more 156 00:06:57,825 --> 00:06:59,658 about this Sullivan character. 157 00:07:02,425 --> 00:07:03,471 [ Whistle blowing ] 158 00:07:03,558 --> 00:07:05,038 TONI: Red! 159 00:07:05,125 --> 00:07:06,858 Red! 160 00:07:14,125 --> 00:07:16,258 [ Woman crying ] 161 00:07:18,825 --> 00:07:19,925 [ Door closes ] 162 00:07:24,525 --> 00:07:25,958 TONI: Emma Comfrey. 163 00:07:35,992 --> 00:07:39,305 Oh, excellent work. Is Charles with you? 164 00:07:39,392 --> 00:07:41,338 They're following Perry Peterson. 165 00:07:41,425 --> 00:07:44,171 Well, I sincerely hope he hasn't spotted you. 166 00:07:44,258 --> 00:07:47,392 God, no, Aggie. He hasn't got a clue. 167 00:07:57,692 --> 00:07:59,671 Red! 168 00:07:59,758 --> 00:08:01,605 Red? 169 00:08:01,692 --> 00:08:03,371 [ Clinking ] 170 00:08:03,458 --> 00:08:05,705 [ Whistles ] 171 00:08:05,792 --> 00:08:09,158 Come on, Red! 172 00:08:13,525 --> 00:08:15,025 [ Whistles ] 173 00:08:17,058 --> 00:08:18,825 [ Whistling ] 174 00:08:19,625 --> 00:08:21,992 Red! 175 00:08:23,025 --> 00:08:25,138 - James! - Sorry! Sorry. 176 00:08:25,225 --> 00:08:26,139 [ Sighs ] 177 00:08:26,226 --> 00:08:27,638 Look, here's a thought. 178 00:08:27,725 --> 00:08:30,305 Why don't we go out and do some digging? 179 00:08:30,392 --> 00:08:32,471 What? Now? 180 00:08:32,558 --> 00:08:36,505 It's what you do. And it's kind of what we do. 181 00:08:36,592 --> 00:08:38,338 It's sort of the only thing we do together. 182 00:08:38,425 --> 00:08:41,571 Well, apart from occasionally... 183 00:08:41,658 --> 00:08:44,792 Well, yeah. Occasionally. 184 00:08:45,825 --> 00:08:47,558 [ Chuckles ] 185 00:08:51,392 --> 00:08:52,438 What? 186 00:08:52,525 --> 00:08:54,338 James, there is really no need to go out 187 00:08:54,425 --> 00:08:56,305 and do any kind of digging right now. 188 00:08:56,392 --> 00:08:58,405 Charles and Roy have everything covered. 189 00:08:58,492 --> 00:09:00,038 [ Knock on door ] 190 00:09:00,125 --> 00:09:01,305 Evening. 191 00:09:01,392 --> 00:09:03,138 Oh. 192 00:09:03,225 --> 00:09:06,338 It would appear my shop is never shut. 193 00:09:06,425 --> 00:09:08,571 Listen, even Toni's hard at it. 194 00:09:08,658 --> 00:09:11,438 She's, hopefully, in the woods, getting lucky somewhere. 195 00:09:11,525 --> 00:09:12,679 Is she? 196 00:09:12,773 --> 00:09:14,781 She also called me to say that she saw Emma Comfrey 197 00:09:14,869 --> 00:09:16,594 leaving George's house in something of a state, 198 00:09:16,681 --> 00:09:17,938 which is interesting. 199 00:09:18,025 --> 00:09:21,271 And thanks to my research, I think I may have discovered 200 00:09:21,358 --> 00:09:24,338 that our suicide-note writer may have been left-handed. 201 00:09:24,425 --> 00:09:26,138 What have you got? 202 00:09:26,225 --> 00:09:29,838 Well, Johnny Sullivan died as a result of a heart attack 203 00:09:29,925 --> 00:09:32,971 brought on by an allergic reaction to Cascaden. 204 00:09:33,058 --> 00:09:34,371 To what? 205 00:09:34,458 --> 00:09:37,038 What is that, some sort of Amazonian poison or something? 206 00:09:37,125 --> 00:09:38,304 It's a laxative, actually. 207 00:09:38,392 --> 00:09:39,946 James, can you just be serious for a minute? 208 00:09:40,033 --> 00:09:42,062 He's right. It is a laxative. 209 00:09:42,150 --> 00:09:43,671 And it was all over that cake. 210 00:09:43,758 --> 00:09:45,271 But why? 211 00:09:45,358 --> 00:09:48,371 Well, to debilitate me, obviously. 212 00:09:48,458 --> 00:09:50,838 Someone is trying to hamper this case. 213 00:09:50,925 --> 00:09:52,105 [ Exhales sharply ] 214 00:09:52,192 --> 00:09:55,738 But how did this cake crusader get in here? 215 00:09:55,825 --> 00:09:57,871 That's what I want to know. 216 00:09:57,958 --> 00:09:59,471 [ Sighs ] 217 00:09:59,558 --> 00:10:04,271 So someone sets up your fake meeting 218 00:10:04,358 --> 00:10:06,805 assuming that you will come back here to get changed. 219 00:10:06,892 --> 00:10:08,638 So you come back here, you go up the stairs, 220 00:10:08,725 --> 00:10:11,671 they sneak in... 221 00:10:11,758 --> 00:10:13,605 Did you leave the door open again? 222 00:10:13,692 --> 00:10:15,771 No. 223 00:10:15,858 --> 00:10:18,605 I'd have spotted a cake on the kitchen table, Agatha. 224 00:10:18,692 --> 00:10:20,838 Not if they waited till you'd left. 225 00:10:20,925 --> 00:10:23,138 Who would want you off the investigation? 226 00:10:23,225 --> 00:10:25,971 What, apart from Wilkes? Oh, let me think. 227 00:10:26,058 --> 00:10:28,302 Mmmm, pretty much everyone. 228 00:10:28,390 --> 00:10:30,038 BILL: Well, someone else did break in, 229 00:10:30,125 --> 00:10:31,871 'cause your back door was picked by a pro. 230 00:10:31,958 --> 00:10:33,905 Sullivan? 231 00:10:33,992 --> 00:10:36,305 Let himself in, waits, 232 00:10:36,392 --> 00:10:38,665 eats the cake intended for you, and... 233 00:10:38,753 --> 00:10:39,897 JAMES: Hang on a minute. 234 00:10:39,985 --> 00:10:41,491 So you're saying that there's not one 235 00:10:41,579 --> 00:10:43,538 but two people who have got it in for Agatha? 236 00:10:43,625 --> 00:10:45,805 Precisely that, yeah. 237 00:10:45,892 --> 00:10:47,071 This gets better and better. 238 00:10:47,158 --> 00:10:51,005 And there's something else. You were right. 239 00:10:51,092 --> 00:10:52,505 Sullivan went down a few times, 240 00:10:52,592 --> 00:10:54,305 and guess who he once shared a cell with. 241 00:10:54,392 --> 00:10:56,371 Don't tell me. Harrison Peterson. 242 00:10:56,458 --> 00:11:00,725 In one. And now they're both dead. 243 00:11:01,992 --> 00:11:03,671 - Here you go. - Thanks. 244 00:11:03,758 --> 00:11:05,525 Well done. 245 00:11:08,925 --> 00:11:11,205 Good work, my man. You'll ace it. 246 00:11:11,292 --> 00:11:13,625 So, where's Cassie tonight? 247 00:11:14,725 --> 00:11:16,938 Uh, she's figuring out which spa treatment 248 00:11:17,025 --> 00:11:18,492 to have with her mum tomorrow. 249 00:11:19,825 --> 00:11:21,625 - Anyway, I-I best be off. - Oh, no. 250 00:11:23,792 --> 00:11:25,458 Ochos. 251 00:11:26,425 --> 00:11:27,505 - Ochos? - Ochos. 252 00:11:27,592 --> 00:11:30,871 We have to practice your back ochos. 253 00:11:30,958 --> 00:11:33,958 Not to mention your parallel and cross systems. 254 00:11:35,021 --> 00:11:36,068 Oh, crumbs. 255 00:11:36,156 --> 00:11:37,705 Don't worry. Breathe through it. 256 00:11:37,792 --> 00:11:39,171 In that case, if we're stopping, 257 00:11:39,258 --> 00:11:41,068 your dad was in prison with Johnny Sullivan. 258 00:11:41,156 --> 00:11:43,305 You didn't perchance know him, did you? 259 00:11:43,392 --> 00:11:44,971 Oh, I knew of him. 260 00:11:45,058 --> 00:11:48,338 Yeah, my dad loved telling stories about Johnny. 261 00:11:48,425 --> 00:11:50,992 To anyone who would listen, really. 262 00:11:51,958 --> 00:11:53,792 - Why? - He's dead. 263 00:11:58,392 --> 00:12:00,305 Anyone else like hearing those stories? 264 00:12:00,392 --> 00:12:03,392 'Cause I know a couple of people that would love to... 265 00:12:04,725 --> 00:12:06,305 No one. 266 00:12:06,392 --> 00:12:08,305 No. 267 00:12:08,392 --> 00:12:10,171 Listen, thanks for this. 268 00:12:10,258 --> 00:12:13,458 Really. But I best be going. 269 00:12:15,258 --> 00:12:16,692 Bye. 270 00:12:23,992 --> 00:12:25,725 Red?! 271 00:12:34,192 --> 00:12:35,638 Thought you might like some company. 272 00:12:35,725 --> 00:12:38,638 Ohh! You thought right. 273 00:12:38,725 --> 00:12:41,047 I don't really know what I'm doing, really. 274 00:12:41,135 --> 00:12:42,702 I don't know why I keep getting fobbed off 275 00:12:42,789 --> 00:12:45,738 with the missing-pet stuff when Agatha gets all the glory. 276 00:12:45,825 --> 00:12:48,105 Or flak, to be fair. 277 00:12:48,192 --> 00:12:49,838 But I know what you mean. 278 00:12:49,925 --> 00:12:51,771 I get the short straw the whole time. 279 00:12:51,858 --> 00:12:55,392 From Wilkes and Agatha. And I don't even work for her. 280 00:12:58,125 --> 00:13:00,471 So how are we doing on old Red? 281 00:13:00,558 --> 00:13:02,305 Not a clue. 282 00:13:02,392 --> 00:13:04,771 I mean, the map shows that he's kind of heading this way, 283 00:13:04,858 --> 00:13:06,371 hence the stakeout, but... 284 00:13:06,458 --> 00:13:09,171 There's nothing around here for miles except woodland. 285 00:13:09,259 --> 00:13:10,398 I know. 286 00:13:10,515 --> 00:13:13,265 I don't know where he's heading but it definitely ain't home. 287 00:13:13,392 --> 00:13:16,458 The only place near here is the manor house. 288 00:13:18,792 --> 00:13:20,437 You know Agatha rates you, right? 289 00:13:20,525 --> 00:13:21,642 She said that? 290 00:13:21,730 --> 00:13:24,376 - No! Course not. It's Agatha. - Oh. 291 00:13:24,525 --> 00:13:26,305 But she wouldn't give you the responsibility 292 00:13:26,392 --> 00:13:29,105 if she didn't think you could handle it. 293 00:13:29,192 --> 00:13:32,505 And for what it's worth, 294 00:13:32,592 --> 00:13:34,771 I'm really impressed by all this. 295 00:13:34,858 --> 00:13:37,171 Don't be soft. 296 00:13:37,258 --> 00:13:38,638 I mean, what about you? 297 00:13:38,725 --> 00:13:41,005 Have you ever thought about moving up the ladder? 298 00:13:41,092 --> 00:13:43,071 Do you fancy yourself a sergeant? 299 00:13:43,158 --> 00:13:44,971 Can't say I have, really. 300 00:13:45,058 --> 00:13:47,805 Why not? You'd ace it. 301 00:13:47,892 --> 00:13:49,071 Do you think? 302 00:13:49,158 --> 00:13:50,525 Yeah. 303 00:13:59,625 --> 00:14:01,558 [ Cellphone vibrates ] 304 00:14:03,192 --> 00:14:05,758 - [ Vibrating continues ] - [ Groans softly ] 305 00:14:08,225 --> 00:14:10,171 Ohh! 306 00:14:10,258 --> 00:14:11,605 What? 307 00:14:11,692 --> 00:14:16,405 By all that is fair and good and just in this world, Aggie, 308 00:14:16,492 --> 00:14:18,105 please let me come and stay at yours. 309 00:14:18,192 --> 00:14:20,405 - I am so bored. - Roy, it's... 310 00:14:20,492 --> 00:14:22,971 [ Groans ] It's the middle of the night. 311 00:14:23,058 --> 00:14:24,671 I am in bed. 312 00:14:24,758 --> 00:14:26,705 Hey, I hope you're still on Perry's tail. 313 00:14:26,792 --> 00:14:28,571 What? Who? No, he left. 314 00:14:28,658 --> 00:14:29,945 And before you have a dicky fit, 315 00:14:30,033 --> 00:14:31,205 we asked him about Sullivan. 316 00:14:31,292 --> 00:14:32,315 He knew of him, 317 00:14:32,403 --> 00:14:35,079 but he seemed genuinely shocked when he heard that he'd died. 318 00:14:35,167 --> 00:14:36,571 He could be pretending. 319 00:14:36,658 --> 00:14:38,871 He clammed up when we asked him if anyone else knew. 320 00:14:38,958 --> 00:14:39,971 Like he was covering. 321 00:14:40,058 --> 00:14:42,305 Our money is on his lovely Cassandra, 322 00:14:42,392 --> 00:14:44,438 who, by the way, is gonna be at the spa tomorrow. 323 00:14:44,525 --> 00:14:48,438 Ooh! And she will inherit everything if Tiggy dies. 324 00:14:48,525 --> 00:14:51,105 On point, she could have hired a hit man 325 00:14:51,192 --> 00:14:54,138 and wasn't necessarily a fan of her father-in-law. 326 00:14:54,225 --> 00:14:55,392 Food for thought. 327 00:14:57,558 --> 00:14:58,805 Sleep well. 328 00:14:58,892 --> 00:15:01,171 Oh, I'll sleep well. I'll sleep like a ba... 329 00:15:01,258 --> 00:15:03,492 Wake up every two hours, crying. 330 00:15:04,392 --> 00:15:06,205 I've won. Shall we? 331 00:15:06,292 --> 00:15:08,705 What happened to that Spanish barman you promised me? 332 00:15:08,792 --> 00:15:10,005 It's his night off. 333 00:15:10,092 --> 00:15:12,392 I'm gonna stay by the fire. 334 00:15:15,225 --> 00:15:20,038 Roy, Barfield has 67 rooms. 335 00:15:20,125 --> 00:15:22,971 It has very expensive oil-fired heating 336 00:15:23,058 --> 00:15:25,305 which I never turn on after February. 337 00:15:25,392 --> 00:15:26,705 You need to grow a pair. 338 00:15:26,792 --> 00:15:29,138 I have a perfectly adequate pair, thank you very much. 339 00:15:29,225 --> 00:15:30,647 They just disappear inside my body 340 00:15:30,735 --> 00:15:31,971 when it goes below freezing. 341 00:15:32,058 --> 00:15:34,471 Well, I don't feel the cold there at all. 342 00:15:34,558 --> 00:15:36,549 Probably something to do with going to public school. 343 00:15:36,636 --> 00:15:38,438 It toughens you up. That's what you need. 344 00:15:38,525 --> 00:15:39,815 I don't want to go to public school. 345 00:15:39,902 --> 00:15:41,469 I want to stay by the fire. 346 00:15:42,492 --> 00:15:43,892 Fine. 347 00:15:44,925 --> 00:15:46,005 Another game? 348 00:15:46,092 --> 00:15:49,871 I'm gonna say "domi-nope." 349 00:15:49,958 --> 00:15:52,438 I don't think I could cope with the excitement. 350 00:15:52,525 --> 00:15:54,838 Me neither. 351 00:15:54,925 --> 00:15:57,071 Well, look, if we're gonna sit here all night, 352 00:15:57,158 --> 00:15:59,038 let's at least make it a little more interesting. 353 00:15:59,125 --> 00:16:00,305 How about a drinking game? 354 00:16:00,392 --> 00:16:01,738 Involving what, exactly? 355 00:16:01,825 --> 00:16:04,638 - Tequila. - Oh! I'm in. 356 00:16:04,725 --> 00:16:07,392 All the tequila, please. 357 00:16:11,658 --> 00:16:13,058 [ Exhales sharply ] 358 00:16:14,825 --> 00:16:16,405 - James! - Huh?! 359 00:16:16,492 --> 00:16:17,798 What?! What? 360 00:16:17,886 --> 00:16:19,005 I've got a theory! 361 00:16:19,092 --> 00:16:20,605 Well, not a theory as such. 362 00:16:20,692 --> 00:16:22,305 More of a sort of a just like a hunch. 363 00:16:22,392 --> 00:16:23,438 No, not a hunch. 364 00:16:23,525 --> 00:16:26,305 Like a sort of a something in my stomach. 365 00:16:26,392 --> 00:16:28,138 - Wind? - No, not wind. 366 00:16:28,225 --> 00:16:31,038 James, it's about romance and... And tango... 367 00:16:31,125 --> 00:16:35,138 Agatha, it's late. You need to sleep. 368 00:16:35,225 --> 00:16:37,638 [ Exhales sharply ] I need to sleep. 369 00:16:37,725 --> 00:16:39,192 I need to sleep. 370 00:16:40,392 --> 00:16:42,405 No, but you know what they say... 371 00:16:42,492 --> 00:16:45,805 Go to sleep on a problem, waking up with a solution. 372 00:16:45,892 --> 00:16:47,171 I'll go to sleep. 373 00:16:47,258 --> 00:16:49,505 Okay, so you woke me up 374 00:16:49,592 --> 00:16:51,738 to tell me that you're going to sleep? 375 00:16:51,825 --> 00:16:53,571 Thanks for that. 376 00:16:53,658 --> 00:16:56,958 Sorry about the books. 377 00:16:59,825 --> 00:17:01,792 Don't be. 378 00:17:04,192 --> 00:17:06,105 It's what you do. 379 00:17:06,192 --> 00:17:11,105 You've been busy with your book. 380 00:17:11,192 --> 00:17:14,392 It's what you're passionate about. 381 00:17:25,092 --> 00:17:27,038 - Passion! - Aah! Aah! 382 00:17:27,125 --> 00:17:29,538 This is what I'm talking about! 383 00:17:29,625 --> 00:17:31,392 James! 384 00:17:32,392 --> 00:17:33,738 Passion! Passion! 385 00:17:33,825 --> 00:17:37,338 Passion! That's what this is all about! 386 00:17:37,425 --> 00:17:39,525 It's, uh... James! 387 00:17:41,025 --> 00:17:43,292 [ Owl hooting ] 388 00:17:44,458 --> 00:17:46,092 Can you turn me on? 389 00:17:47,992 --> 00:17:49,071 - [ Beeps ] - There you go. 390 00:17:49,158 --> 00:17:52,605 Oh! Heeey! 391 00:17:52,692 --> 00:17:53,838 Yeah! 392 00:17:53,925 --> 00:17:55,505 It's good. [ Whistles ] 393 00:17:55,592 --> 00:17:57,338 TONI: [ Whistles ] It's technical. 394 00:17:57,425 --> 00:17:59,438 [ Whistling ] 395 00:17:59,525 --> 00:18:01,505 Red? 396 00:18:01,592 --> 00:18:02,838 Where are you? 397 00:18:02,925 --> 00:18:04,705 Bill! Focus. 398 00:18:04,792 --> 00:18:06,871 How do you focus? 399 00:18:06,958 --> 00:18:09,125 - Oh, there you are. - [ Whistling ] 400 00:18:11,225 --> 00:18:12,305 Red?! 401 00:18:12,392 --> 00:18:15,105 [ Whistling ] 402 00:18:15,192 --> 00:18:16,492 BILL: Red! 403 00:18:19,025 --> 00:18:20,858 - [ Horse neighs ] - Bill! 404 00:18:28,925 --> 00:18:30,858 It's an expensive bit of kit, this. 405 00:18:31,692 --> 00:18:33,558 BILL: [ Panting ] 406 00:18:46,825 --> 00:18:48,425 [ Cellphone rings ] 407 00:18:50,958 --> 00:18:53,392 I always get the bottom bunk. 408 00:18:54,292 --> 00:18:55,758 [ Ringing continues ] 409 00:18:58,451 --> 00:18:59,571 Yello. 410 00:18:59,658 --> 00:19:02,111 Passion, Roy. Passion. 411 00:19:02,199 --> 00:19:03,202 Not now, Aggie. 412 00:19:03,290 --> 00:19:05,871 No, I am telling you, that is the key. 413 00:19:05,958 --> 00:19:07,738 All that emotion all bubbling away 414 00:19:07,825 --> 00:19:09,305 underneath the surface. 415 00:19:09,392 --> 00:19:12,338 Anyway, how's it all going at Chez Fraith? 416 00:19:12,425 --> 00:19:14,538 Oh, it's five-star. It's brilliant. 417 00:19:14,625 --> 00:19:15,938 Good. Very happy for you. 418 00:19:16,025 --> 00:19:18,371 Right, listen, this is the plan. 419 00:19:18,458 --> 00:19:20,705 I'm gonna go to the spa with my secret weapon 420 00:19:20,792 --> 00:19:23,138 and find out what Cassandra knows about Johnny. 421 00:19:23,225 --> 00:19:26,438 And I want you and Charles to go and see Mr. Tango Man, 422 00:19:26,525 --> 00:19:28,838 see what's really going on between him and Emma whatsit. 423 00:19:28,925 --> 00:19:31,302 - Well, how will we do that? - Well, I don't know. 424 00:19:31,390 --> 00:19:33,210 I mean, I'm sure Charles will think of something. 425 00:19:33,297 --> 00:19:34,638 They're old muckers, weren't they? 426 00:19:34,725 --> 00:19:36,105 They went to school together. 427 00:19:36,192 --> 00:19:38,205 Probably did initiation ceremonies together. 428 00:19:38,292 --> 00:19:39,838 All that dipping-their-testicles- 429 00:19:39,925 --> 00:19:40,951 in-a-bottle-of-ink stuff. 430 00:19:41,039 --> 00:19:42,572 Oh, yuck, no. 431 00:19:43,325 --> 00:19:46,658 Roy? Are you still there? 432 00:19:51,858 --> 00:19:53,558 Oh! 433 00:19:56,292 --> 00:19:58,271 WOMAN: I think it's the essential oils... 434 00:19:58,358 --> 00:20:00,571 AGATHA: A horse?! A hor... 435 00:20:00,658 --> 00:20:02,305 What's a horse got to do with anything? 436 00:20:02,392 --> 00:20:04,405 Toni, are you on drugs? 437 00:20:04,492 --> 00:20:05,573 [ Sighs ] 438 00:20:05,661 --> 00:20:07,138 Yes, all right. Well, I have to go. 439 00:20:07,225 --> 00:20:09,905 Call me when you find out something more, and not before. 440 00:20:09,992 --> 00:20:11,238 Okay? 441 00:20:11,325 --> 00:20:12,792 [ Sighs ] 442 00:20:14,125 --> 00:20:16,905 Okay, I'm gonna get busy with Tiggy. 443 00:20:16,992 --> 00:20:19,038 You get involved with little miss princess, 444 00:20:19,125 --> 00:20:20,838 see what she knows about Johnny Sullivan. 445 00:20:20,925 --> 00:20:22,342 Johnny Sullivan, okay. 446 00:20:22,430 --> 00:20:23,934 What makes you think she'll talk to me? 447 00:20:24,021 --> 00:20:26,638 Hmm? Sarah, people just do. 448 00:20:26,725 --> 00:20:29,525 I don't know, it's... It's your superpower. 449 00:20:33,425 --> 00:20:36,738 Ohh! [ Laughs ] What are the chances? 450 00:20:36,825 --> 00:20:39,971 Fancy seeing you here! 451 00:20:40,058 --> 00:20:42,338 George's love life? 452 00:20:42,425 --> 00:20:44,371 What makes Aggie think he's gonna spill to me? 453 00:20:44,458 --> 00:20:47,805 Old mates from boarding school. Soggy biscuit and all that. 454 00:20:47,892 --> 00:20:51,338 Old boarding-school mates, soggy biscuit or no, 455 00:20:51,425 --> 00:20:52,705 don't spill to each other. 456 00:20:52,792 --> 00:20:54,038 That's the whole point. 457 00:20:54,125 --> 00:20:56,305 Don't shoot the messenger. That's what she said. 458 00:20:56,392 --> 00:20:59,038 She seems to think that your ball bags 459 00:20:59,125 --> 00:21:01,871 have crossed at some point over a bottle of ink. 460 00:21:01,958 --> 00:21:03,605 She said what?! 461 00:21:03,692 --> 00:21:05,305 Oh. 462 00:21:05,392 --> 00:21:07,471 Hang on a minute. 463 00:21:07,558 --> 00:21:09,125 Now you come to mention it... 464 00:21:12,692 --> 00:21:14,992 Charles, are you eating birdseed? 465 00:21:17,392 --> 00:21:19,605 It's very good. 466 00:21:19,692 --> 00:21:22,171 So are you ready for the big night? 467 00:21:22,258 --> 00:21:24,225 CASSANDRA: I'm ready as I'll ever be. 468 00:21:26,125 --> 00:21:28,338 Shame about Perry's dad. 469 00:21:28,425 --> 00:21:30,971 It is. I would have liked him to be there. 470 00:21:31,058 --> 00:21:33,425 I only met him once. We all had dinner together. 471 00:21:34,992 --> 00:21:37,771 Did he happen to mention a Johnny Sullivan? 472 00:21:37,858 --> 00:21:38,858 Ow! 473 00:21:40,392 --> 00:21:42,305 Oh, God, yeah. Went on about him loads. 474 00:21:42,392 --> 00:21:43,771 Great stories. 475 00:21:43,858 --> 00:21:46,038 Although maybe he went on about him a bit too much. 476 00:21:46,125 --> 00:21:47,261 Oh, in what way? 477 00:21:47,349 --> 00:21:49,813 Well, Mum and Dad were there, and Mum really didn't appreciate 478 00:21:49,901 --> 00:21:51,638 the crime stories and prison talk. 479 00:21:51,725 --> 00:21:53,838 She can be a bit judgmental. 480 00:21:53,925 --> 00:21:55,305 She was pretty horrid to Harrison. 481 00:21:55,392 --> 00:21:57,492 Oh, maybe she wasn't feeling that great. 482 00:21:58,292 --> 00:22:00,405 How was Perry about that? 483 00:22:00,492 --> 00:22:02,771 Well, Perry doesn't have a bad bone in his body. 484 00:22:02,858 --> 00:22:05,138 He just sucked it up. As did his dad. 485 00:22:05,225 --> 00:22:08,142 - My dad was furious. - With your mum? 486 00:22:08,230 --> 00:22:10,105 Told her she was being well out of order. 487 00:22:10,192 --> 00:22:12,338 They had a huge row. We had to leave the restaurant. 488 00:22:12,425 --> 00:22:13,938 - Oh, I see. - Mm. 489 00:22:14,025 --> 00:22:16,205 And that was the only time you met Perry's dad? 490 00:22:16,292 --> 00:22:17,538 Me, yeah. 491 00:22:17,625 --> 00:22:20,892 My dad felt so bad about it he went to build bridges. 492 00:22:28,625 --> 00:22:31,458 Morning, Charles. All set for the class? 493 00:22:32,600 --> 00:22:34,805 I added an extra one in preparation for tonight's show. 494 00:22:34,892 --> 00:22:36,171 But we're not in it. 495 00:22:36,258 --> 00:22:39,425 Agatha is, and I'm sure she'd appreciate your support. 496 00:22:40,425 --> 00:22:41,738 Well, we'll... we'll see. 497 00:22:41,825 --> 00:22:44,105 Um, actually, 498 00:22:44,192 --> 00:22:47,571 I need to have a word alone, old boy, if that's... 499 00:22:47,658 --> 00:22:49,138 - Yeah, of course. - Of course. 500 00:22:49,225 --> 00:22:52,058 Take as long as you need. A week to 10 days should do it. 501 00:22:53,925 --> 00:22:58,705 George, I need to ask you something. 502 00:22:58,792 --> 00:23:00,838 We go back a long way, don't we? 503 00:23:00,925 --> 00:23:03,038 And some. 504 00:23:03,125 --> 00:23:06,471 Thing is, this is... This is rather delicate. 505 00:23:06,558 --> 00:23:09,392 You'll never guess, but... 506 00:23:10,392 --> 00:23:12,258 After all these years... 507 00:23:13,492 --> 00:23:15,671 ...I've gone and fallen head over heels in love. 508 00:23:15,758 --> 00:23:17,405 Frisky Fraith?! 509 00:23:17,492 --> 00:23:18,571 Frisky Fraith indeed. 510 00:23:18,658 --> 00:23:20,771 In love? I don't believe it. 511 00:23:20,858 --> 00:23:23,305 Who on earth brought you to your knees? 512 00:23:23,392 --> 00:23:25,938 Well, that's just it, you see. 513 00:23:26,025 --> 00:23:27,492 It's, um... 514 00:23:28,858 --> 00:23:31,871 You see, I don't want to step on anybody's toes, 515 00:23:31,958 --> 00:23:34,705 so I need to make sure that you're okay with it. 516 00:23:34,792 --> 00:23:37,492 Me? Why me? 517 00:23:38,858 --> 00:23:40,092 It's Emma. 518 00:23:46,392 --> 00:23:47,638 [ Door opens, closes ] 519 00:23:47,725 --> 00:23:51,571 So Jeremy Laggat-Brown bonded with Perry's dad. 520 00:23:51,658 --> 00:23:53,938 That's my understanding. Perhaps... 521 00:23:54,025 --> 00:23:55,471 Wha! [ Gasps ] 522 00:23:55,558 --> 00:23:57,429 Perhaps he got to this Johnny Sullivan 523 00:23:57,517 --> 00:23:58,622 through... through him? 524 00:23:58,710 --> 00:24:01,105 - [ Gasping ] - But w-why? 525 00:24:01,192 --> 00:24:02,225 Because... 526 00:24:03,892 --> 00:24:05,905 ...Jeremy doesn't get a p-p-penny if his 527 00:24:05,992 --> 00:24:08,892 w-w-wife dies. 528 00:24:11,425 --> 00:24:13,638 [ Groans softly ] 529 00:24:13,725 --> 00:24:16,338 Sarah. Are you still alive? 530 00:24:16,425 --> 00:24:18,005 Yeah. 531 00:24:18,092 --> 00:24:20,905 [ Groaning ] 532 00:24:20,992 --> 00:24:23,971 [ Moan echoes ] 533 00:24:24,058 --> 00:24:27,605 GEORGE: From here we have out, together, out, together. 534 00:24:27,692 --> 00:24:30,371 We turn, the lady goes back on her right... 535 00:24:30,458 --> 00:24:32,671 On duty, I take it. 536 00:24:32,758 --> 00:24:36,671 No, uh, off, actually. 537 00:24:36,758 --> 00:24:39,505 - Very nice. - Oh, thank you. 538 00:24:39,592 --> 00:24:41,138 GEORGE: We go back. 539 00:24:41,225 --> 00:24:44,305 We push her leg out and to the side. 540 00:24:44,392 --> 00:24:46,971 Same leg. And together. 541 00:24:47,058 --> 00:24:48,571 We push back. 542 00:24:48,658 --> 00:24:52,938 Push her leg out, same leg, and together. 543 00:24:53,025 --> 00:24:56,305 Then we just present the lady. 544 00:24:56,392 --> 00:24:58,405 - And leg up. - [ Door opens ] 545 00:24:58,492 --> 00:24:59,505 AGATHA: Sorry I'm late. 546 00:24:59,592 --> 00:25:01,305 Brain freeze, quite literally. 547 00:25:01,392 --> 00:25:04,171 Tango practica, Agatha. Boleos and sacadas. 548 00:25:04,258 --> 00:25:05,338 Beg your pardon? 549 00:25:05,425 --> 00:25:08,138 Boleos... leg wraps... 550 00:25:08,225 --> 00:25:11,671 And leg separation... Sacadas. 551 00:25:11,758 --> 00:25:13,705 It's very tricky learning these signals 552 00:25:13,792 --> 00:25:15,671 that lead into each move. 553 00:25:15,758 --> 00:25:17,025 Isn't it just? 554 00:25:20,225 --> 00:25:22,838 What did you get on George and Emma? 555 00:25:22,925 --> 00:25:24,438 Well... 556 00:25:24,525 --> 00:25:26,038 Okay, everyone, let's go. 557 00:25:26,125 --> 00:25:27,538 Music! 558 00:25:27,625 --> 00:25:29,038 Ask Roy. 559 00:25:29,125 --> 00:25:30,558 [ Tango plays ] 560 00:25:34,725 --> 00:25:35,905 Okay, mister, spill. 561 00:25:35,992 --> 00:25:37,205 I can't really talk right now, Aggie. 562 00:25:37,292 --> 00:25:38,353 - I'm practicing my footwork. - Now! 563 00:25:38,440 --> 00:25:40,320 Okay, well, basically, madly in love with... 564 00:25:40,525 --> 00:25:41,605 Who is? 565 00:25:41,692 --> 00:25:45,138 Remember, Mrs. Raisin, in Argentine tango, 566 00:25:45,225 --> 00:25:47,038 men lead, women follow. 567 00:25:47,125 --> 00:25:48,007 Pbbbb! 568 00:25:48,095 --> 00:25:49,642 I've never followed a man in my life, 569 00:25:49,792 --> 00:25:52,225 and I am not going to start now. 570 00:25:54,825 --> 00:25:57,105 - Who's in love with who? - Emma loves George. 571 00:25:57,192 --> 00:25:58,305 He knows it and likes her 572 00:25:58,392 --> 00:26:00,025 but can't get over the death of his wife. 573 00:26:00,992 --> 00:26:03,805 Apparently, it began with Emma baking him cakes 574 00:26:03,892 --> 00:26:05,605 and then moved on to the dance classes. 575 00:26:05,692 --> 00:26:07,571 She's becoming ever more possessive. 576 00:26:07,658 --> 00:26:08,971 Agatha. How nice. 577 00:26:09,058 --> 00:26:10,471 How nice indeed. 578 00:26:10,558 --> 00:26:13,905 At yesterday's tango class, you danced quite a bit with Emma. 579 00:26:13,992 --> 00:26:15,805 Did you mention your book perchance? 580 00:26:15,892 --> 00:26:17,571 I might have. 581 00:26:17,658 --> 00:26:18,971 - Oh! - Oh? 582 00:26:19,058 --> 00:26:21,005 How fortuitous that I'm dancing with you. 583 00:26:21,092 --> 00:26:23,138 Because I would like to ask your advice. 584 00:26:23,225 --> 00:26:25,305 You know that I'm doing this rather wonderful dance 585 00:26:25,392 --> 00:26:26,838 with Gorgeous George. 586 00:26:26,925 --> 00:26:29,138 Well, I just wondered, when he has me in hold, 587 00:26:29,225 --> 00:26:31,538 whether it's important to stand up to him 588 00:26:31,625 --> 00:26:33,571 or whether I should be submissive 589 00:26:33,658 --> 00:26:36,171 and just, you know, melt into his arms? 590 00:26:36,258 --> 00:26:41,305 Passive, powerless, yielding. 591 00:26:41,392 --> 00:26:43,305 What do you think? Anything? 592 00:26:43,392 --> 00:26:46,892 Nothing? It was just a thought. 593 00:26:49,092 --> 00:26:52,625 - Aaah! - [ People gasping ] 594 00:26:53,992 --> 00:26:55,671 CHARLES: James... 595 00:26:55,758 --> 00:26:58,392 [ Down-tempo music plays ] 596 00:27:05,025 --> 00:27:06,492 James... 597 00:27:14,192 --> 00:27:16,605 [ Squeaking ] 598 00:27:16,692 --> 00:27:19,205 It's very sore. 599 00:27:19,292 --> 00:27:21,492 Why did you try and poison me? 600 00:27:22,525 --> 00:27:26,205 Because you're the image of her. 601 00:27:26,292 --> 00:27:28,071 Of Helen. 602 00:27:28,158 --> 00:27:31,305 I can see it every time he looks at you, and I... 603 00:27:31,392 --> 00:27:33,392 I can't stand it! 604 00:27:35,125 --> 00:27:39,458 I'm really sorry, but I think I'm gonna have to arrest you. 605 00:27:40,438 --> 00:27:41,446 Okay. 606 00:27:41,578 --> 00:27:43,432 Okay. 607 00:27:46,558 --> 00:27:50,305 So Emma called my publisher and lured me out of town? 608 00:27:50,392 --> 00:27:51,805 Mm-hmm. 609 00:27:51,892 --> 00:27:53,038 Before baking me a cake 610 00:27:53,125 --> 00:27:55,738 and adding a special little ingredient 611 00:27:55,825 --> 00:27:58,005 in the hope that it would stop me dancing. 612 00:27:58,092 --> 00:28:00,105 Well, the dagger could have done that for you. 613 00:28:00,192 --> 00:28:01,771 If it had been real. 614 00:28:01,858 --> 00:28:03,971 Who says chivalry's dead, eh? 615 00:28:04,058 --> 00:28:05,392 Must be in the blood. 616 00:28:06,925 --> 00:28:08,905 She had no idea about Sullivan's death 617 00:28:08,992 --> 00:28:11,205 and is mortified that she triggered it. 618 00:28:11,292 --> 00:28:13,838 Well, I should be grateful really, 619 00:28:13,925 --> 00:28:16,305 because, in effect, that cake saved my life. 620 00:28:16,392 --> 00:28:17,371 Shame about that. 621 00:28:17,458 --> 00:28:19,105 Oh, don't sound too disappointed. 622 00:28:19,192 --> 00:28:21,438 We still need to look into Jeremy Laggat-Brown's movements, 623 00:28:21,525 --> 00:28:24,779 whether he was abroad when he said he was. 624 00:28:24,881 --> 00:28:26,471 Think you could maybe help with that? 625 00:28:26,558 --> 00:28:27,805 No. 626 00:28:27,892 --> 00:28:29,171 That's police business, and... 627 00:28:29,258 --> 00:28:30,471 - [ Gut rumbles ] - Oh, God. 628 00:28:30,558 --> 00:28:32,721 And we're already onto it. Oh, I've got to go. 629 00:28:32,826 --> 00:28:34,478 The icing on that cake looked so good 630 00:28:34,566 --> 00:28:35,611 I had to have a little nibble. 631 00:28:35,698 --> 00:28:38,206 Oh, God. Police business. Coming through. 632 00:28:40,292 --> 00:28:42,871 I'm so sorry. 633 00:28:42,958 --> 00:28:44,871 I had no idea Emma would go that far 634 00:28:44,958 --> 00:28:47,005 just to stop me dancing with someone else. 635 00:28:47,092 --> 00:28:49,138 Well, it's a crazy little thing called love. 636 00:28:49,225 --> 00:28:51,538 And she knew that I reminded you of Helen. 637 00:28:51,625 --> 00:28:53,171 And you do. 638 00:28:53,258 --> 00:28:56,071 Helen loved tango, but we never learned, 639 00:28:56,158 --> 00:28:58,638 so I never got to dance with her. 640 00:28:58,725 --> 00:29:02,505 I took up dancing as a way of handling my grief. 641 00:29:02,592 --> 00:29:06,305 Handling it? Or burying it? 642 00:29:06,392 --> 00:29:08,605 Helen was my everything. 643 00:29:08,692 --> 00:29:12,771 I'm sure she was, but, I don't know, maybe... 644 00:29:12,858 --> 00:29:15,105 Just maybe it's time to move forward. 645 00:29:15,192 --> 00:29:18,138 I think maybe Emma could do with your help right now. 646 00:29:18,225 --> 00:29:20,905 And maybe even your daughter. 647 00:29:20,992 --> 00:29:22,738 Felicity's fine. 648 00:29:22,825 --> 00:29:25,071 She coped okay. 649 00:29:25,158 --> 00:29:28,771 As long as she has Comet and the manor house, 650 00:29:28,858 --> 00:29:30,025 she's okay. 651 00:29:31,025 --> 00:29:32,192 Okay. 652 00:29:42,125 --> 00:29:46,405 Hey, um, you love horses, don't you? 653 00:29:46,492 --> 00:29:50,292 Yeah. Love all animals. 654 00:29:51,425 --> 00:29:52,563 How is this fella? 655 00:29:52,651 --> 00:29:55,005 Oh, he's a gorgeous boy. Good as ever. 656 00:29:55,092 --> 00:29:57,371 He must be pretty tired, though. 657 00:29:57,458 --> 00:29:59,571 I mean, going out twice yesterday. 658 00:29:59,658 --> 00:30:00,805 Sorry, I don't follow. 659 00:30:00,892 --> 00:30:02,638 Well, Charles told me 660 00:30:02,725 --> 00:30:04,371 that Jeremy took him out in the afternoon. 661 00:30:04,458 --> 00:30:06,571 And then you took him out in the evening. 662 00:30:06,658 --> 00:30:08,605 It was you, wasn't it? 663 00:30:08,692 --> 00:30:10,671 And even though Comet no longer belongs to you. 664 00:30:10,758 --> 00:30:13,771 Oh, nobody owns Comet. He's his own man. 665 00:30:13,858 --> 00:30:16,371 And Tiggy doesn't mind so long as he's well looked after. 666 00:30:16,458 --> 00:30:17,938 Even in the middle of the night? 667 00:30:18,025 --> 00:30:19,571 Sure. I couldn't sleep. 668 00:30:19,658 --> 00:30:21,992 And Dad was out rehearsing, as he does. 669 00:30:25,225 --> 00:30:26,505 So are we all set on the plan? 670 00:30:26,592 --> 00:30:28,538 Yep. 671 00:30:28,625 --> 00:30:29,925 Okay, go! 672 00:30:31,192 --> 00:30:33,225 [ Up-tempo tango plays ] 673 00:30:41,792 --> 00:30:44,005 Oh! Ha. Surprise! 674 00:30:44,092 --> 00:30:45,605 What are you lot doing here? 675 00:30:45,692 --> 00:30:46,838 ROY: We're the talent. 676 00:30:46,925 --> 00:30:49,938 Well, some of us are, anyway. [ Laughs ] 677 00:30:50,025 --> 00:30:53,971 No, we are part of the lovely Cassandra's tango extravaganza. 678 00:30:54,058 --> 00:30:55,438 We're rehearsing. 679 00:30:55,525 --> 00:30:57,671 This way. 680 00:30:57,758 --> 00:31:00,438 AGATHA: In fact, could I have a moment of your time? 681 00:31:00,525 --> 00:31:02,338 Yes, yes, yes, but just make it quick. 682 00:31:02,425 --> 00:31:03,605 In a flash. 683 00:31:03,692 --> 00:31:06,305 - Oh, I'm sorry! - JEREMY: You watch it. 684 00:31:06,392 --> 00:31:10,212 [ Coughs ] So tell me, how did you get on with Perry's dad? 685 00:31:10,300 --> 00:31:11,571 Didn't know him very well at all. 686 00:31:11,658 --> 00:31:12,905 Oh? 687 00:31:12,992 --> 00:31:15,071 Well, that's odd because Cassandra told me that, uh, 688 00:31:15,158 --> 00:31:18,105 you had gone to see him after your wife humiliated him 689 00:31:18,192 --> 00:31:19,452 about all the Johnny Sullivan stories. 690 00:31:19,539 --> 00:31:20,805 MAN: Signature, sir? 691 00:31:21,692 --> 00:31:23,371 Go, go, go, go, go. 692 00:31:23,458 --> 00:31:25,571 It seemed like the decent thing to do. 693 00:31:25,658 --> 00:31:30,305 Oh. What about Sullivan? Did you meet him too? 694 00:31:30,392 --> 00:31:31,871 No. 695 00:31:31,958 --> 00:31:34,471 Well, that's odd because he was at my cottage 696 00:31:34,558 --> 00:31:36,938 waiting for me with a gun. 697 00:31:37,025 --> 00:31:39,225 JEREMY: Good God! 698 00:31:40,025 --> 00:31:42,471 I'm sorry, I fail to see a connection. 699 00:31:42,558 --> 00:31:44,905 - He's dead. - [ Gasps ] 700 00:31:44,992 --> 00:31:47,438 So whoever paid him has, quite frankly, wasted their money. 701 00:31:47,525 --> 00:31:48,725 - Yeah. - [ Cellphone rings ] 702 00:31:48,813 --> 00:31:50,054 ROY: Sorry again. I didn't mean to... 703 00:31:50,141 --> 00:31:52,641 I hope you're going to be better than this tonight. 704 00:31:55,458 --> 00:31:57,305 Excuse me. 705 00:31:57,392 --> 00:31:58,958 Yes? 706 00:32:03,758 --> 00:32:05,205 [ Music stops ] 707 00:32:05,292 --> 00:32:06,206 ROY: He's gone. 708 00:32:06,293 --> 00:32:07,871 Well, he wasn't lying. 709 00:32:07,958 --> 00:32:09,605 He was out the country two days ago. 710 00:32:09,692 --> 00:32:10,838 Really? Where? 711 00:32:10,925 --> 00:32:12,305 The Camar... 712 00:32:12,392 --> 00:32:14,071 Cama... How do you say that? 713 00:32:14,158 --> 00:32:15,905 The Camargue. South of France. 714 00:32:15,992 --> 00:32:18,838 Yeah. And then Italy a week before that. Siena. 715 00:32:18,925 --> 00:32:21,005 Which is all very nice, but what does it actually tell us? 716 00:32:21,092 --> 00:32:23,305 Well, it tells us that he was lying to his wife 717 00:32:23,392 --> 00:32:25,138 about being away in Spain on business. 718 00:32:25,225 --> 00:32:28,071 - What was he was doing there? - Horses! 719 00:32:28,158 --> 00:32:30,905 The Camargue is famous for its white horses. 720 00:32:30,992 --> 00:32:34,405 And Siena is famous for its Palio... 721 00:32:34,492 --> 00:32:39,038 One of the largest horse festivals in the world. 722 00:32:39,125 --> 00:32:40,471 [ Chamber music playing ] 723 00:32:40,558 --> 00:32:42,425 [ Indistinct conversations ] 724 00:32:49,692 --> 00:32:51,392 This'll loosen you up. 725 00:32:53,058 --> 00:32:55,505 AGATHA: Oh, Sarah. What are you doing here? 726 00:32:55,592 --> 00:32:57,371 Perry invited me. Have you seen him? 727 00:32:57,458 --> 00:32:59,838 Yes, I have. He's here somewhere. 728 00:32:59,925 --> 00:33:02,671 Wandering around looking puce. No idea why. 729 00:33:02,758 --> 00:33:04,405 Oh, I hope you don't mind, I've borrowed James. 730 00:33:04,492 --> 00:33:06,805 Oh, go ahead. Borrow away. He's very good. 731 00:33:06,892 --> 00:33:08,263 I wouldn't have missed it for the world. 732 00:33:08,350 --> 00:33:09,426 Still don't quite know 733 00:33:09,514 --> 00:33:10,957 how we got roped into it in the first place. 734 00:33:11,044 --> 00:33:13,002 Oh, don't be silly. You're gonna smash it. 735 00:33:13,693 --> 00:33:15,956 Sarah, tell me, 736 00:33:16,092 --> 00:33:18,771 why was Perry at the vicarage the other day? 737 00:33:18,858 --> 00:33:20,371 I'm... I'm afraid I can't say. 738 00:33:20,458 --> 00:33:22,071 We... We spoke in the strictest confidence. 739 00:33:22,158 --> 00:33:24,638 Oh, come on! It might be relevant. 740 00:33:24,725 --> 00:33:28,392 I mean, is it to do with tonight? 741 00:33:30,625 --> 00:33:33,258 No, I-I'm sorry, Agatha. I can't. I can't. 742 00:33:35,258 --> 00:33:36,305 AGATHA: Right. 743 00:33:36,392 --> 00:33:38,405 [ Sighs ] 744 00:33:38,492 --> 00:33:40,671 Don't let Perry out of your sight. 745 00:33:40,758 --> 00:33:41,838 All night. 746 00:33:41,925 --> 00:33:43,892 We won't. 747 00:33:57,725 --> 00:33:58,925 [ Door closes ] 748 00:34:02,492 --> 00:34:03,705 BILL: Hey. 749 00:34:03,792 --> 00:34:05,538 Hi. 750 00:34:05,625 --> 00:34:07,505 What are you two doing here? 751 00:34:07,592 --> 00:34:10,992 We thought you'd appreciate a subtle police presence. 752 00:34:11,925 --> 00:34:13,525 Just in case. 753 00:34:18,058 --> 00:34:20,371 Please. No more shoves. 754 00:34:20,458 --> 00:34:22,305 Not tonight. 755 00:34:22,392 --> 00:34:24,205 AGATHA: I promise. 756 00:34:24,292 --> 00:34:27,571 Well, you seem a little more relaxed. 757 00:34:27,658 --> 00:34:28,905 Yes. 758 00:34:28,992 --> 00:34:32,005 Yes, it's Jerry, actually. He's been almost civil. 759 00:34:32,092 --> 00:34:34,825 Maybe my ploy worked after all. 760 00:34:35,858 --> 00:34:37,438 It's been rather nice. 761 00:34:37,525 --> 00:34:40,505 He, uh... He took me for lunch after the spa 762 00:34:40,592 --> 00:34:43,171 and made quite the fuss. 763 00:34:43,258 --> 00:34:45,471 It was just like the old days, 764 00:34:45,558 --> 00:34:48,305 when we bought this house together. 765 00:34:48,392 --> 00:34:50,425 We were madly in love. 766 00:34:53,025 --> 00:34:54,658 Right. 767 00:34:55,392 --> 00:34:57,125 Here's a question. 768 00:34:58,658 --> 00:35:01,171 Has Jerry always been into horses? 769 00:35:01,258 --> 00:35:04,338 Jerry? No. No, he suffers them. 770 00:35:04,425 --> 00:35:06,505 He can ride, though, can't he? 771 00:35:06,592 --> 00:35:08,538 - Ride what? - Horses. 772 00:35:08,625 --> 00:35:10,758 [ Laughing ] 773 00:35:18,058 --> 00:35:19,958 [ Continues laughing ] 774 00:35:21,158 --> 00:35:23,071 [ Laughing ] Jerry? 775 00:35:23,158 --> 00:35:25,171 Jerry? 776 00:35:25,258 --> 00:35:27,425 On a... On a horse? 777 00:35:28,725 --> 00:35:30,405 Not in a million. 778 00:35:30,492 --> 00:35:31,905 He's allergic to the things. 779 00:35:31,992 --> 00:35:34,258 [ Laughs ] 780 00:35:37,525 --> 00:35:40,105 Charles told me when he was talking to Felicity yesterday, 781 00:35:40,192 --> 00:35:42,138 Jeremy Laggat-Brown came out to the stables 782 00:35:42,225 --> 00:35:44,205 and said he was taking Comet for a ride. 783 00:35:44,292 --> 00:35:47,171 But given what his wife said, that don't make no sense. 784 00:35:47,258 --> 00:35:50,671 No. It really doesn't. 785 00:35:50,758 --> 00:35:52,871 [ Dog barking ] 786 00:35:52,958 --> 00:35:55,071 FELICITY: Hello! 787 00:35:55,158 --> 00:35:58,205 Hello! Hello! 788 00:35:58,292 --> 00:35:59,705 Oh, my God, it's Red! 789 00:35:59,792 --> 00:36:01,138 Wait, how does he know you? 790 00:36:01,225 --> 00:36:03,738 Oh, he was a stable pup, but we lost him. 791 00:36:03,825 --> 00:36:05,805 That's it. 792 00:36:05,892 --> 00:36:09,058 He's been trying to make his way home the entire time. 793 00:36:18,458 --> 00:36:21,338 Um, thank you all so much for coming back. 794 00:36:21,425 --> 00:36:24,371 Uh, we thought we'd do the speeches in here this time 795 00:36:24,458 --> 00:36:26,305 and, um, make the announcement ourselves 796 00:36:26,392 --> 00:36:28,890 to save our parents from having to do it. 797 00:36:28,978 --> 00:36:29,734 [ Laughter ] 798 00:36:29,822 --> 00:36:31,471 PERRY: So if you would all join me 799 00:36:31,558 --> 00:36:33,038 in a happy birthday toast 800 00:36:33,125 --> 00:36:36,171 to the most beautiful lady I've ever seen in my life, 801 00:36:36,258 --> 00:36:39,105 a woman that I can't wait to marry. 802 00:36:39,192 --> 00:36:40,305 To Cassandra. 803 00:36:40,392 --> 00:36:42,305 - To Cassandra! - To Cassandra! 804 00:36:42,392 --> 00:36:44,305 [ Applause ] 805 00:36:44,392 --> 00:36:48,705 Please welcome to the floor George and his partner, Agatha. 806 00:36:48,792 --> 00:36:50,892 [ Tango plays ] 807 00:37:11,458 --> 00:37:14,138 - AGATHA: We need to talk dates. - Mm! 808 00:37:14,225 --> 00:37:17,125 Not those kind of dates. I'm talking diary dates. 809 00:37:20,992 --> 00:37:24,105 You had to go and spoil the mood. 810 00:37:24,192 --> 00:37:26,905 Has Felicity just come back from being away? 811 00:37:26,992 --> 00:37:28,705 Yes. 812 00:37:28,792 --> 00:37:31,605 - Where's she been? - Uni friends in London. 813 00:37:31,692 --> 00:37:33,871 Do that often, does she? 814 00:37:33,958 --> 00:37:35,438 Now and then. 815 00:37:35,525 --> 00:37:37,825 And was she away last week? 816 00:37:41,458 --> 00:37:43,225 Yes. 817 00:37:44,692 --> 00:37:45,805 She was, in fact. 818 00:37:45,892 --> 00:37:47,705 I have to go. Sorry. 819 00:37:47,792 --> 00:37:49,305 GEORGE: But... no. 820 00:37:49,392 --> 00:37:51,892 What about our dance? 821 00:37:53,625 --> 00:37:56,225 Meet my stand-in. 822 00:37:58,558 --> 00:38:00,405 There's something's wrong with Tiggy. 823 00:38:00,492 --> 00:38:01,771 - I'm coming with you. - No. 824 00:38:01,858 --> 00:38:04,671 You stay here and keep an eye on Perry. 825 00:38:04,758 --> 00:38:06,258 Come on. 826 00:38:08,025 --> 00:38:09,525 [ Laughter ] 827 00:38:21,125 --> 00:38:22,905 [ Door opens ] 828 00:38:22,992 --> 00:38:25,571 Come on, darling. 829 00:38:25,658 --> 00:38:27,771 AGATHA: Excuse me! 830 00:38:27,858 --> 00:38:29,505 Where exactly are you taking her? 831 00:38:29,592 --> 00:38:31,671 She's just had a few too many, clearly. 832 00:38:31,758 --> 00:38:32,905 Just having a lie-down. 833 00:38:32,992 --> 00:38:35,005 No, no, no, no. She's not going anywhere. 834 00:38:35,092 --> 00:38:37,538 Tiggy, look at me. Have you taken pills? 835 00:38:37,625 --> 00:38:39,071 What has that got to do with anything? 836 00:38:39,158 --> 00:38:41,038 Just a couple of antidepressants. 837 00:38:41,125 --> 00:38:43,038 I've been feeling a bit down. 838 00:38:43,125 --> 00:38:45,505 Bill, check the bedroom. Call an ambulance. 839 00:38:45,592 --> 00:38:47,405 Don't you dare. 840 00:38:47,492 --> 00:38:50,305 I will decide what's right for Tiggy, thank you very much. 841 00:38:50,392 --> 00:38:51,538 I'm her husband. 842 00:38:51,625 --> 00:38:54,638 That's not all you are, though, is it? 843 00:38:54,725 --> 00:38:56,605 Come on out. 844 00:38:56,692 --> 00:38:58,971 I know you're here. 845 00:38:59,058 --> 00:39:00,692 Felicity. 846 00:39:17,058 --> 00:39:19,258 [ Cheers and applause ] 847 00:39:30,258 --> 00:39:32,938 Enjoying your sordid little affair, are you? 848 00:39:33,025 --> 00:39:34,871 The Camargue. 849 00:39:34,958 --> 00:39:36,338 Siena. 850 00:39:36,425 --> 00:39:38,371 Even though you hate horses. 851 00:39:38,458 --> 00:39:40,471 I've no idea what you're talking about. 852 00:39:40,558 --> 00:39:42,605 Oh? Really? 853 00:39:42,692 --> 00:39:44,971 BILL: Agatha? Pills. 854 00:39:45,058 --> 00:39:47,971 Identical to the ones we found on Harrison Peterson. 855 00:39:48,058 --> 00:39:50,238 AGATHA: Huh! 856 00:39:50,325 --> 00:39:52,871 I'm talking about you knowing Johnny Sullivan 857 00:39:52,958 --> 00:39:54,471 from Perry's dad. 858 00:39:54,558 --> 00:39:58,638 I think you tracked him down and hired him to kill your wife. 859 00:39:58,725 --> 00:40:01,538 Felicity here prompting the premature fireworks. 860 00:40:01,625 --> 00:40:04,371 - What? - You're so out of order. 861 00:40:04,458 --> 00:40:06,805 No, I'll tell you what's out of order. 862 00:40:06,892 --> 00:40:08,805 You having Perry's dad killed. 863 00:40:08,892 --> 00:40:11,604 I think he put two and two together 864 00:40:11,692 --> 00:40:13,088 after you tried to bump off your wife. 865 00:40:13,176 --> 00:40:14,838 And you didn't want anyone to find out, 866 00:40:14,925 --> 00:40:15,971 so you had to get rid of him, 867 00:40:16,058 --> 00:40:18,805 using his death to cover your own tracks. 868 00:40:18,892 --> 00:40:22,505 And then you sent Sullivan after Agatha. 869 00:40:22,592 --> 00:40:24,071 But fortunately for me, 870 00:40:24,158 --> 00:40:29,338 Sullivan had a bit of a sweet tooth, didn't he? 871 00:40:29,425 --> 00:40:31,905 All this for her, eh? 872 00:40:31,992 --> 00:40:33,292 Oh, Jerry. 873 00:40:37,425 --> 00:40:39,605 Me and Jerry? 874 00:40:39,692 --> 00:40:41,538 You've got it so wrong. 875 00:40:41,625 --> 00:40:43,538 Really? Have I? 876 00:40:43,625 --> 00:40:46,871 Because I spoke to your father, and you know what he told me? 877 00:40:46,958 --> 00:40:50,438 That you were away at exactly the same time as Jeremy was. 878 00:40:50,525 --> 00:40:55,205 And another thing... Unlike him, you love horses. 879 00:40:55,292 --> 00:40:56,692 [ Applause ] 880 00:41:00,258 --> 00:41:01,958 [ Tango plays ] 881 00:41:06,558 --> 00:41:08,318 - PERRY: Oh, sorry, sorry. - CASSANDRA: Okay. 882 00:41:09,992 --> 00:41:12,305 - PERRY: Ah! Sorry. - CASSANDRA: Oh! Oh. It's okay. 883 00:41:12,392 --> 00:41:13,492 [ Exhales sharply ] 884 00:41:15,625 --> 00:41:18,192 - I didn't mean to. Sorry. - Wait! 885 00:41:19,225 --> 00:41:21,525 I can't let you do this. It's killing you. 886 00:41:22,858 --> 00:41:26,071 I don't need you to tango to prove you love me. 887 00:41:26,158 --> 00:41:29,092 I know you do because you were prepared to. 888 00:41:30,292 --> 00:41:31,505 Wait. 889 00:41:31,592 --> 00:41:33,009 WOMAN: Just keep going! It's nothing! 890 00:41:33,096 --> 00:41:35,096 - [ Music stops ] - MAN: Solo! 891 00:41:36,916 --> 00:41:38,594 - [ Two-tone music plays ] - What's going on? 892 00:41:38,681 --> 00:41:40,114 Come on. You know. 893 00:41:41,892 --> 00:41:43,158 [ Cheers and applause ] 894 00:41:46,258 --> 00:41:49,305 Why would I be into Jeremy? 895 00:41:49,392 --> 00:41:50,638 Well, I'll tell you why. 896 00:41:50,725 --> 00:41:52,105 Because if Tiggy dies, 897 00:41:52,192 --> 00:41:57,205 Cassandra stands to inherit the fortune but not the house. 898 00:41:57,292 --> 00:42:02,138 And if you two are together, all of this will be yours again... 899 00:42:02,225 --> 00:42:06,171 The house, the stables, Comet. 900 00:42:06,258 --> 00:42:08,392 [ Gasps ] Imagine. 901 00:42:09,958 --> 00:42:11,705 Worth putting up with him for? 902 00:42:11,792 --> 00:42:14,158 This is ridiculous! It's nonsense! 903 00:42:15,192 --> 00:42:17,338 Hey! 904 00:42:17,425 --> 00:42:19,871 Oh, fancy that. 905 00:42:19,958 --> 00:42:23,138 A corrie dukit... A left-hander. 906 00:42:23,225 --> 00:42:26,038 Harrison's suicide note 907 00:42:26,125 --> 00:42:28,605 written by someone of the left-handed persuasion. 908 00:42:28,692 --> 00:42:31,371 What's going on? 909 00:42:31,458 --> 00:42:33,838 I still miss her, Dad. 910 00:42:33,925 --> 00:42:37,825 And it just feels like you've forgotten about me. 911 00:42:38,925 --> 00:42:44,805 The only thing I have left of her is this house and Comet. 912 00:42:44,892 --> 00:42:48,305 Which is why you hatched this little plan with Jeremy. 913 00:42:48,392 --> 00:42:51,071 The only way you could think of to get your home back. 914 00:42:51,158 --> 00:42:53,438 It's transactional, isn't it? 915 00:42:53,525 --> 00:42:55,105 - Am I right? - JEREMY: No. 916 00:42:55,192 --> 00:42:58,071 It's not about that. We love each other. 917 00:42:58,158 --> 00:43:00,971 Really? You poor deluded man. 918 00:43:01,058 --> 00:43:02,871 Who do you think you are? 919 00:43:02,958 --> 00:43:04,305 GEORGE: Felicity? 920 00:43:04,392 --> 00:43:07,292 I never wanted to leave. 921 00:43:10,458 --> 00:43:14,038 Mum died, Dad. 922 00:43:14,125 --> 00:43:15,538 And this was all we had. 923 00:43:15,625 --> 00:43:17,305 And you can have it again, my darling. 924 00:43:17,392 --> 00:43:18,392 Don't! 925 00:43:19,458 --> 00:43:22,871 I don't want you! I've never wanted you! 926 00:43:22,958 --> 00:43:24,192 How could I?! 927 00:43:25,858 --> 00:43:30,725 I've been your daughter's best friend since we were little. 928 00:43:32,658 --> 00:43:36,971 Do you see the lengths I have to go to just to get back here? 929 00:43:37,058 --> 00:43:40,438 I never wanted to go. I just... I want to be here. 930 00:43:40,525 --> 00:43:43,038 [ Crying ] This is my home. 931 00:43:43,125 --> 00:43:44,971 [ Police radio chatter ] 932 00:43:45,058 --> 00:43:46,092 GEORGE: I'm sorry. 933 00:43:48,058 --> 00:43:52,038 I never realized how much I was asking you to give up by moving. 934 00:43:52,125 --> 00:43:54,858 - You must have been so alone. - [ Crying ] 935 00:44:01,592 --> 00:44:02,838 I'm sorry. 936 00:44:02,925 --> 00:44:04,825 [ Rhythmic clapping ] 937 00:44:05,424 --> 00:44:06,760 PERRY: But what will your mum say? 938 00:44:06,848 --> 00:44:08,448 CASSANDRA: I don't care! 939 00:44:11,558 --> 00:44:13,125 [ Cheers and applause ] 940 00:44:16,758 --> 00:44:18,392 Care to share? 941 00:44:20,458 --> 00:44:22,105 Perry came to see me. 942 00:44:22,192 --> 00:44:25,138 He needed to confess his doubts about the deadly dance. 943 00:44:25,225 --> 00:44:28,305 But he needn't have worried. They're gonna be just fine. 944 00:44:28,392 --> 00:44:30,692 [ Cheering ] 945 00:44:34,692 --> 00:44:35,971 [ Cheering fades ] 946 00:44:36,058 --> 00:44:37,692 [ Down-tempo music plays ] 947 00:44:43,192 --> 00:44:45,338 All she wanted was to come home. 948 00:44:45,425 --> 00:44:46,652 ROY: Don't we all? 949 00:44:46,740 --> 00:44:47,752 Bit harsh. 950 00:44:47,840 --> 00:44:50,049 Especially as I've asked Gustav to turn the heating on. 951 00:44:50,136 --> 00:44:51,592 Praise the Lord. 952 00:44:51,951 --> 00:44:53,690 You can always come and stay at mine if you like. 953 00:44:53,778 --> 00:44:55,591 Oh, spoilt for choice all of a sudden. 954 00:44:55,758 --> 00:44:58,658 That's very kind, but I'm not really a vicarage kind of guy. 955 00:45:02,658 --> 00:45:04,305 [ Dog barks ] 956 00:45:04,392 --> 00:45:06,938 And as for you, well done on the dog. 957 00:45:07,025 --> 00:45:08,838 Thank you. Well done on the murders. 958 00:45:08,925 --> 00:45:10,805 Thank you. 959 00:45:10,892 --> 00:45:12,592 Team effort. 960 00:45:13,525 --> 00:45:15,392 God, we're good. 67342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.