All language subtitles for AAA2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,240 --> 00:02:26,360 Itu mobilnya. 2 00:02:29,360 --> 00:02:30,320 Ayo pergi. 3 00:02:31,280 --> 00:02:32,400 Kita cuma punya dua menit. 4 00:02:32,520 --> 00:02:33,920 -Kita harus cepat. -Oke. 5 00:02:41,920 --> 00:02:44,280 Keluar dari mobil. Keluar! 6 00:02:49,960 --> 00:02:50,840 Ayo pergi. 7 00:02:50,960 --> 00:02:53,480 Hai! Hei tunggu! 8 00:02:54,840 --> 00:02:56,760 Hai! Tunggu. 9 00:03:01,000 --> 00:03:01,960 Tinggalkan mobilnya. 10 00:03:10,840 --> 00:03:12,080 Rhea. 11 00:03:43,640 --> 00:03:44,960 Anakku. 12 00:03:47,520 --> 00:03:51,040 Kau telah mengunjungi Gurdwara ini selama dua bulan 13 00:03:51,720 --> 00:03:53,000 dan kau masih terlihat kecewa. 14 00:03:54,760 --> 00:03:57,720 AKu belum pernah melihat orang yang kecewa sebelumnya. 15 00:03:59,800 --> 00:04:03,480 Aku kesepian. Tidak ada yang membantuku. 16 00:04:04,080 --> 00:04:06,200 Aku pikir mungkin Dia akan membantu. 17 00:04:07,640 --> 00:04:09,760 Tapi sepertinya bagi-Nya aku tidak ada. 18 00:04:09,880 --> 00:04:12,160 Tidak sayang. Jangan katakan itu. 19 00:04:12,480 --> 00:04:15,760 Tuhan menjawab doa semua orang. 20 00:04:16,240 --> 00:04:17,840 Dan tak pernah membeda-bedakan. 21 00:04:18,520 --> 00:04:20,480 Keputusan yang dibuat di pengadilan-Nya 22 00:04:20,840 --> 00:04:22,680 selalu dalam kepentingan terbaik semua orang. 23 00:04:23,680 --> 00:04:26,880 Sekali saja, sayang.  24 00:04:27,120 --> 00:04:29,200 cobalah melihat melampaui keputusasaanmu. 25 00:04:30,560 --> 00:04:34,240 Mungkin Tuhan telah memilih seseorang untuk membantumu. 26 00:05:07,200 --> 00:05:09,880 Pak, tiga orang tewas dalam operasi Ranveer Singh. 27 00:05:10,000 --> 00:05:11,240 Ada penjelasan? 28 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Pak, sesuai pelatihan di bawah pemerintahan militer. 29 00:05:14,080 --> 00:05:15,560 Tidak ada kerusakan tambahan. 30 00:05:15,680 --> 00:05:17,200 Mereka semua teroris dan bukan warga sipil. 31 00:05:21,440 --> 00:05:23,120 Prajurit, ini adalah wilayah kita. 32 00:05:23,240 --> 00:05:25,920 Batu kami lebih kuat dari pelurumu. 33 00:05:27,640 --> 00:05:28,680 Semuanya baik-baik saja, Pak. 34 00:05:29,080 --> 00:05:30,320 Tapi dia tidak perlu melakukan itu. 35 00:05:35,280 --> 00:05:37,360 Lihat! Lihat mobil itu. 36 00:05:38,960 --> 00:05:40,680 Itu pelanggaran HAM, Pak. 37 00:05:44,280 --> 00:05:47,720 Umer Afghani digunakan sebagai perisai manusia. 38 00:05:52,240 --> 00:05:55,720 Membunuh seseorang karena melemparkan batu bukanlah hal yang benar untuk dilakukan. 39 00:05:55,840 --> 00:05:57,200 Pelemparan batu tidak masalah, Pak. 40 00:05:59,520 --> 00:06:01,080 Tapi mereka seharusnya tidak membakar bendera itu. 41 00:06:01,200 --> 00:06:04,080 Pak, DSP yang bersamanya dalam operasi ini, 42 00:06:04,200 --> 00:06:05,720 telah ditangguhkan. 43 00:06:06,320 --> 00:06:08,200 Sekarang, keputusanmu. 44 00:06:09,680 --> 00:06:11,560 -Ranjit. -Ya pak. 45 00:06:12,960 --> 00:06:14,440 Kapten Ranveer Pratap Singh. 46 00:06:14,560 --> 00:06:16,200 Aku telah membuat keputusanku. 47 00:06:16,320 --> 00:06:19,400 Kau akan menemuiku di lapangan pelatihan dengan perintah pertempuran penuh. 48 00:06:19,520 --> 00:06:24,080 Dan, kau harus menyelesaikan perjalanan sejauh 25 km sebelum aku tiba. 49 00:06:24,200 --> 00:06:25,880 Dan waktumu dimulai sekarang. 50 00:06:26,240 --> 00:06:27,280 Lepaskan! 51 00:06:27,400 --> 00:06:28,600 Hail India. 52 00:06:34,600 --> 00:06:35,640 Pak! 53 00:06:48,800 --> 00:06:51,000 Kolonel baru saja menyelamatkanmu dari penangguhan hari ini. 54 00:06:51,120 --> 00:06:51,960 Senangkah? 55 00:06:52,360 --> 00:06:53,920 Omong-omong, teleponmu berdering terus. 56 00:06:54,040 --> 00:06:55,000 Periksalah. 57 00:06:59,240 --> 00:07:01,200 Orang bisa melempari kita dengan batu meskipun kita bersenjata. 58 00:07:01,440 --> 00:07:02,680 Tapi kita tak bisa apa-apa. 59 00:07:03,240 --> 00:07:04,960 -Mereka adalah orang-orang kita. -Hai, Ronnie. 60 00:07:05,320 --> 00:07:06,280 Ini Neha. 61 00:07:06,400 --> 00:07:08,280 Aku meneleponmu setelah empat tahun. 62 00:07:08,400 --> 00:07:11,120 AKu tidak tahu apakah kau masih memakai nomor ini. 63 00:07:11,400 --> 00:07:13,560 Tetapi jika ya, tolong hubungi aku. 64 00:07:13,680 --> 00:07:16,440 989223583. 65 00:07:19,520 --> 00:07:20,600 Tidak, Ronnie. 66 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 Jangan dengarkan dia. 67 00:07:23,200 --> 00:07:24,760 Aku tahu apa yang telah kau lalui. 68 00:07:24,880 --> 00:07:25,800 Dia tidak pernah mencoba menghubungimu selama ini 69 00:07:25,920 --> 00:07:27,320 dan sekarang dia tiba-tiba menelepon dan... 70 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 Siapa yang tahu apa yang dia inginkan. 71 00:07:55,440 --> 00:07:57,120 Hari libur! 72 00:07:58,880 --> 00:08:00,280 Aku menyelamatkanmu dari penyelidikan kemarin. 73 00:08:00,600 --> 00:08:02,600 -Dan sekarang kau ingin liburan. -Ya pak. 74 00:08:02,720 --> 00:08:04,480 -Kenapa kau ingin pergi? -Ini pribadi, Pak. 75 00:08:04,600 --> 00:08:07,840 Aku harap kau mengerti, Nak, tidak ada yang pribadi di ketentaraan. 76 00:08:07,960 --> 00:08:09,600 Aku belum mengambil hari libur dalam empat tahun, Pak. 77 00:08:11,440 --> 00:08:12,640 Aku hanya butuh tujuh hari. 78 00:08:12,760 --> 00:08:14,880 Aku telah tinggal di pegunungan ini selama empat tahun. 79 00:08:15,000 --> 00:08:17,400 Kau pasti lupa bagaimana hidup di antara manusia. 80 00:08:17,520 --> 00:08:18,640 Aku akan menyesuaikan, Pak. 81 00:08:22,960 --> 00:08:24,120 Komandan, 82 00:08:24,760 --> 00:08:26,560 Kau punya tujuh hari. 83 00:08:27,000 --> 00:08:28,600 Dan pada hari kedelapan, saat fajar menyingsing 84 00:08:28,720 --> 00:08:30,800 unit, barak, 85 00:08:30,920 --> 00:08:33,040 seragammu dan aku 86 00:08:33,800 --> 00:08:35,200 akan menunggumu. 87 00:08:35,320 --> 00:08:36,440 Terima kasih Pak. 88 00:08:38,680 --> 00:08:40,080 -Hail India. -Hail India. 89 00:08:59,680 --> 00:09:00,920 Tidak! 90 00:09:05,040 --> 00:09:07,840 -Hai, Simi. -Neha! 91 00:09:07,960 --> 00:09:10,160 -Apa yang terjadi? -Aku mendapat nomor Ronnie. 92 00:09:10,280 --> 00:09:12,080 -Siapa Ronnie? -Ronnie. 93 00:09:12,200 --> 00:09:14,560 Ronnie? Maksudmu orang yang masuk tengah semester. 94 00:09:14,680 --> 00:09:15,840 Kuota olahraga militer, kan? 95 00:09:15,960 --> 00:09:17,760 Ya, juara Slamball. 96 00:09:17,880 --> 00:09:19,120 -Jadi bagaimana dengan dia? -Bagaimana dengan dia? 97 00:09:19,240 --> 00:09:20,200 Kemari. 98 00:09:21,000 --> 00:09:23,520 -Lihat. -Apakah itu dia? 99 00:09:23,640 --> 00:09:25,280 Ya. Yang dengan bola basket. 100 00:09:25,400 --> 00:09:26,440 Lekas panggil dia. 101 00:09:26,560 --> 00:09:27,960 -Terima kasih banyak. -Selamat, sobat. 102 00:09:28,080 --> 00:09:30,080 Apa kau marah? Kau tidak bisa meneleponnya. Kau bahkan tidak mengenalnya. 103 00:09:30,200 --> 00:09:32,120 Sukhi, tak lama lagi kau tidak akan begitu bahagia. 104 00:09:32,240 --> 00:09:33,480 Kau sepenuhnya salah. 105 00:09:33,600 --> 00:09:35,120 Selamat. Jangan lupa untuk mengundang kami ke pernikahanmu. 106 00:09:35,240 --> 00:09:37,440 -Hei, Ronnie. -Hai. Siapa itu? 107 00:09:37,760 --> 00:09:39,920 Kau sangat bugar. Bisep yang bagus. 108 00:09:40,040 --> 00:09:42,200 Apa rahasianya? Sandwich roti cokelat? 109 00:09:44,760 --> 00:09:46,200 Apa... Ayo pergi. 110 00:09:47,560 --> 00:09:49,480 Bolehkah aku tahu dengan siapa aku berbicara? 111 00:09:49,880 --> 00:09:51,000 Hampir saja. 112 00:09:51,120 --> 00:09:54,080 Jadi, kau tidak akan berbicara dengan kami jika kami tidak memberi tahu kau nama kami? 113 00:09:54,440 --> 00:09:56,320 Bagaimana kita bisa bicara jika kau tidak memberi tahuku? 114 00:09:56,840 --> 00:09:58,040 Apa yang akan kau katakan? 115 00:09:58,160 --> 00:10:00,960 Jadi, jika para gadis bercerita tentang diri mereka sendiri, maka kau suka berbicara dengan mereka? 116 00:10:01,080 --> 00:10:02,400 Hebat. 117 00:10:02,520 --> 00:10:04,680 Apakah kalian berdua termasuk di antara mereka juga? 118 00:10:06,360 --> 00:10:07,640 -Apakah dia... -Beraninya dia berbicara tentangku! 119 00:10:07,760 --> 00:10:09,360 -Apa yang kau lakukan? -Hei, Tuan Michael Jordan. 120 00:10:09,480 --> 00:10:11,080 Tunjukkan pesonamu di lapangan basket 121 00:10:11,200 --> 00:10:12,320 -dan bukan pada gadis-gadis sepertiku -Ya Tuhan. 122 00:10:12,440 --> 00:10:14,920 -Diam. -Tapi kau meneleponku. 123 00:10:15,280 --> 00:10:17,760 Halo! Itu bukan aku. Itu temanku yang menelepon. 124 00:10:17,880 --> 00:10:18,920 Seperti dodo. 125 00:10:19,520 --> 00:10:22,160 Dan omong-omong, kau sangat beruntung aku bicara denganmu. 126 00:10:22,280 --> 00:10:24,800 Bahkan anak laki-laki tak berani menatapku. 127 00:10:25,640 --> 00:10:27,160 Itu sangat menyedihkan. Kenapa demikian? 128 00:10:27,280 --> 00:10:29,760 -Apakah kau benar-benar jelek? -Jelek. 129 00:10:29,880 --> 00:10:32,080 Kau akan terpesona hanya dengan fotoku. 130 00:10:32,480 --> 00:10:34,600 Aku mengerti. Kalau begitu mari kita coba. 131 00:10:34,720 --> 00:10:36,840 -Lantaiku. -Apa? 132 00:10:57,840 --> 00:10:58,920 Coba dengarkan. 133 00:11:02,200 --> 00:11:03,080 Aku terjatuh. 134 00:11:03,200 --> 00:11:05,840 -Tidak perlu turun, aku akan pergi. -Aku tahu. 135 00:11:06,400 --> 00:11:08,680 Kau tahu aku bertemu seorang pria. Namanya Shekhar. 136 00:11:09,080 --> 00:11:10,160 Sangat menjanjikan. 137 00:11:10,800 --> 00:11:11,840 Kau harus bertemu dengannya. 138 00:11:11,960 --> 00:11:14,720 -Hmm. -Apa hmm? 139 00:11:14,840 --> 00:11:17,400 Hai. Aku ngin berbicara denganmu. 140 00:11:19,400 --> 00:11:20,680 Aku sungguh menyukaimu. 141 00:11:21,720 --> 00:11:23,800 Kau tahu selalu ada tiga alasan untuk menyukai seseorang. 142 00:11:24,200 --> 00:11:25,400 Pertama adalah 'mental'. 143 00:11:26,440 --> 00:11:27,600 Dan aku tidak bermaksud gila. 144 00:11:28,480 --> 00:11:29,440 Aku bicara tentang pikiranmu. 145 00:11:29,560 --> 00:11:32,200 Sementara siswa lain sibuk menikmati festival, 146 00:11:32,320 --> 00:11:33,920 Kau terlibat dalam kreativitas. 147 00:11:34,040 --> 00:11:36,920 Benar-benar fokus. Bagus. 148 00:11:37,440 --> 00:11:39,680 Kedua adalah emosional. Hatimu. 149 00:11:40,000 --> 00:11:41,120 Temanmu tidak masuk kuliah 150 00:11:41,240 --> 00:11:42,960 karena dia tidak punya uang untuk membayar biayanya. 151 00:11:43,080 --> 00:11:46,400 Kau membayar biayanya dan mengatakan kepadanya bahwa perguruan tinggi memberinya beasiswa. 152 00:11:48,360 --> 00:11:49,600 Ketiga adalah fisik. 153 00:11:52,760 --> 00:11:53,880 Senyummu. 154 00:11:54,760 --> 00:11:56,640 Aku berharap kau bisa melihat betapa indahnya itu. 155 00:11:57,920 --> 00:12:02,480 Dan hal ini... kombinasi ketakutan dan kemarahan di wajahmu... 156 00:12:02,600 --> 00:12:04,080 Aku benar-benar menyukainya. 157 00:12:05,120 --> 00:12:06,320 Tapi aku tidak menyukaimu. 158 00:12:07,320 --> 00:12:09,000 Kau harus menjadi ayahnya. 159 00:12:09,120 --> 00:12:11,360 -Halo Pak. -Seperti ini. 160 00:12:11,680 --> 00:12:13,280 Halo. Senang bertemu denganmu, pak. 161 00:12:14,120 --> 00:12:15,480 Omong-omong, jangan lupakan wajah ini, Pak. 162 00:12:15,600 --> 00:12:16,920 Kau akan sering melihatnya. 163 00:12:17,560 --> 00:12:18,720 Sampai jumpa, pak. 164 00:12:19,960 --> 00:12:21,160 Mobil bagus. 165 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 Oh ngomong - ngomong. aku Ronnie. 166 00:12:27,080 --> 00:12:28,640 Jauhi tipe-tipe ini. 167 00:12:29,480 --> 00:12:30,440 Ayo. 168 00:12:41,680 --> 00:12:42,880 -Geser. -Apa? 169 00:12:49,000 --> 00:12:50,080 Sekarang kau dengarkan. 170 00:12:50,200 --> 00:12:52,120 Aku tidak suka tiga hal tentangmu. 171 00:12:52,240 --> 00:12:54,120 Pertama, kau sangat sombong. 172 00:12:54,240 --> 00:12:56,280 Kedua, kau bicara omong kosong di depan ayahku. 173 00:12:56,400 --> 00:12:59,160 Dan ketiga, kau mengikutiku. 174 00:12:59,520 --> 00:13:01,000 Aku benci penguntit. 175 00:13:02,840 --> 00:13:04,400 Tapi, aku juga menyukai satu hal tentangmu. 176 00:13:04,760 --> 00:13:07,000 Kau cukup blak-blakan. Aku suka itu. 177 00:13:07,320 --> 00:13:08,960 Lain kali jika kau ingin mengatakan sesuatu ... 178 00:13:09,080 --> 00:13:10,200 Mendekatlah. 179 00:13:10,680 --> 00:13:11,640 Begitu cepat? 180 00:13:12,400 --> 00:13:13,600 Mendekatlah. 181 00:13:19,000 --> 00:13:21,240 Nomorku. Bicaralah denganku secara langsung. 182 00:13:21,360 --> 00:13:23,360 Tidak perlu melibatkan ayahku, oke. 183 00:13:23,840 --> 00:13:26,560 Dan omong-omong, sekarang setelah kau punya nomerku, jangan putus asa. 184 00:13:28,800 --> 00:13:30,840 -Aku membawa semprotan merica. -Oke. 185 00:13:38,000 --> 00:13:40,240 Ngomong-ngomong, Neha. 186 00:16:26,320 --> 00:16:27,200 Aku mencintaimu. 187 00:16:28,480 --> 00:16:29,440 Itu sudah ketinggalan zaman. 188 00:16:29,560 --> 00:16:31,800 Apakah ada versi yang diperbarui juga? 189 00:16:34,040 --> 00:16:35,000 Apa yang terjadi? 190 00:16:35,600 --> 00:16:36,760 aku takut. 191 00:16:37,240 --> 00:16:39,720 Ketika saya berusia 17 tahun, aku mengatakannya kepada seorang pria. 192 00:16:40,120 --> 00:16:42,160 Tapi dia malah mencium sahabatku. 193 00:16:44,080 --> 00:16:45,960 -Aku tahu itu lucu. -Ya. 194 00:16:46,640 --> 00:16:48,320 Aku pernah mengatakannya pada ibuku. 195 00:16:48,440 --> 00:16:49,760 Tapi dia meninggal juga. 196 00:16:52,280 --> 00:16:54,440 Kau tahu apa, lupakan aku mencintaimu. Batalkan. 197 00:16:54,560 --> 00:16:57,800 -Artinya? -Maksudku, katakan itu tak penting. 198 00:16:58,160 --> 00:16:59,360 Perasaanlah yang penting. 199 00:16:59,960 --> 00:17:01,200 Misalnya ibumu. 200 00:17:02,320 --> 00:17:05,160 Dia tidak ada lagi, tetapi kau selalu merasa dia ada. 201 00:17:05,520 --> 00:17:07,920 Demikian pula, aku ingin kau selalu merasakan cintaku. 202 00:17:12,520 --> 00:17:14,160 Tidak peduli apa yang terjadi... 203 00:17:16,400 --> 00:17:17,640 Aku akan selalu bersamamu. 204 00:18:02,200 --> 00:18:03,360 Ronnie. 205 00:18:20,880 --> 00:18:21,840 Hai. 206 00:18:23,280 --> 00:18:24,240 Hai. 207 00:18:29,240 --> 00:18:30,360 Apa kabar? 208 00:18:33,680 --> 00:18:34,760 Apa yang terjadi denganmu? 209 00:18:37,080 --> 00:18:37,920 Aku... 210 00:18:41,080 --> 00:18:42,120 Kaubaik-baik saja? 211 00:18:44,440 --> 00:18:45,680 -Neha? -Hah? 212 00:18:50,160 --> 00:18:51,440 Kau telah banyak berubah. 213 00:18:51,840 --> 00:18:53,160 Kau memotong pendek rambutmu. 214 00:18:54,200 --> 00:18:55,320 Aku di tentara sekarang. 215 00:18:55,440 --> 00:18:59,240 Tapi, bagaimana dengan Slamball? kau benar-benar menyukainya. 216 00:18:59,840 --> 00:19:01,600 Sejumlah hal meninggalkanku empat tahun yang lalu. 217 00:19:05,400 --> 00:19:07,520 Jadi, menikah? 218 00:19:08,280 --> 00:19:10,280 Tidak, aku senang. 219 00:19:13,240 --> 00:19:14,880 Bagaimana denganmu? Ada anak? 220 00:19:17,280 --> 00:19:18,480 Satu anak perempuan. 221 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 Wow. 222 00:19:23,600 --> 00:19:24,840 Itu keren. 223 00:19:25,680 --> 00:19:27,600 Satu keluarga bahagia, ya! 224 00:19:31,200 --> 00:19:32,240 Neha. 225 00:19:33,480 --> 00:19:35,240 Kau meneleponku setelah empat tahun. 226 00:19:35,680 --> 00:19:38,640 Maksudku, apa yang begitu penting sehingga kau tak bisa beri tahu aku lewat telepon? 227 00:19:42,840 --> 00:19:44,280 Aku butuh bantuanmu. 228 00:19:50,120 --> 00:19:52,120 Itu adalah hari pertamanya di sekolah. 229 00:19:53,000 --> 00:19:55,120 Dia bersikeras untuk tidak pergi. 230 00:19:55,720 --> 00:19:57,800 Aku kesulitan meyakinkannya. 231 00:19:59,000 --> 00:20:01,240 Kami sampai di sekolah terlambat satu jam. 232 00:20:03,440 --> 00:20:04,840 Hari pertama sekolah? Siap? 233 00:20:04,960 --> 00:20:06,800 -Tidak. -Kenapa? kau akan dapat banyak teman baru. 234 00:20:06,920 --> 00:20:08,480 -Itu menyenangkan. -Tidak! 235 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 Tidak? 236 00:20:10,000 --> 00:20:11,360 Kau tahu, ketika aku masih muda 237 00:20:11,480 --> 00:20:14,440 bahkan aku ketakutan di hari pertama sekolah. 238 00:20:14,560 --> 00:20:18,080 Tapi kemudian aku mendapat banyak temanhingga aku pergi ke sekolah setiap hari. 239 00:20:24,560 --> 00:20:25,560 Ayo. 240 00:20:25,960 --> 00:20:27,360 Apa yang terjadi? Sedih? 241 00:20:28,440 --> 00:20:30,360 Apakah kau ingin memeluk mainan favoritmu? 242 00:20:30,480 --> 00:20:33,000 Ya. Pergilah. 243 00:20:33,120 --> 00:20:34,200 Ayo. Ambil. 244 00:20:38,480 --> 00:20:39,360 Hai. 245 00:20:43,760 --> 00:20:45,000 Mereka menculik putriku. 246 00:20:46,840 --> 00:20:48,920 Hidupku berubah total. 247 00:20:50,840 --> 00:20:53,400 Aku tak tahu apa yang mereka inginkan. 248 00:20:54,880 --> 00:20:57,000 Maukah kau membantuku menemukan putriku? 249 00:20:58,080 --> 00:20:59,200 Tolong, Ronnie. 250 00:20:59,840 --> 00:21:00,920 Tolong. 251 00:21:01,520 --> 00:21:02,800 Aku butuh bantuanmu. 252 00:21:04,920 --> 00:21:06,120 Tolong bantu aku. 253 00:21:06,520 --> 00:21:08,720 Maukah kau membantuku temukan putriku? 254 00:23:36,080 --> 00:23:37,200 Permisi. 255 00:23:38,560 --> 00:23:39,640 Aku butuh mobil. 256 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 Goa terkenal hanya karena dua hal. 257 00:23:47,520 --> 00:23:51,080 Kau akan menemukan bar dan mobil Usman Langda di setiap sudut. 258 00:23:51,440 --> 00:23:53,800 Pilih salah satu. Tapi, pertama ID dan keamanan. 259 00:24:02,560 --> 00:24:05,280 Temanku, kau bertanggung jawab atas keamanan seluruh negara kita. 260 00:24:05,400 --> 00:24:06,560 -Chotu! -Ya? 261 00:24:06,680 --> 00:24:08,200 -Ambilkan minuman ringan. -Segera. 262 00:24:08,320 --> 00:24:10,880 Aku sangat menghormati tentara. 263 00:24:11,000 --> 00:24:11,960 Banyak. 264 00:24:12,640 --> 00:24:16,360 Kau lihat, kami orang rendahan saling membunuh. 265 00:24:16,680 --> 00:24:20,280 Tapi kalian siap mati untuk negara. 266 00:24:20,400 --> 00:24:21,480 Dan hal lainnya. 267 00:24:21,880 --> 00:24:23,320 Tidak peduli berapa usia kalian 268 00:24:23,440 --> 00:24:25,280 Kau akan tetap dipanggil sebagai "Jawaan". 269 00:24:26,760 --> 00:24:28,920 -Apa yang membawamu ke Goa? -Ini pribadi. 270 00:24:29,040 --> 00:24:30,120 Pribadi. 271 00:24:30,560 --> 00:24:33,800 Bahkan aku datang ke Goa dengan agenda pribadi, 15 tahun lalu. 272 00:24:34,160 --> 00:24:36,280 Tapi kemudian aku bertemu dengan irisan daging Rusiaku. 273 00:24:36,400 --> 00:24:37,480 Mariam. 274 00:24:37,960 --> 00:24:38,920 Mariam. 275 00:24:39,040 --> 00:24:41,960 Dia memasak makanan dan menjaga anak-anak. 276 00:24:42,080 --> 00:24:43,760 -Bos, minuman ringan. -Dan apa lagi yang harus aku katakan? 277 00:24:44,520 --> 00:24:47,160 Dia tidak mengatakan apa-apa. Dia baru saja pergi. 278 00:24:47,400 --> 00:24:52,520 Chotu, kesunyian anak ini berbicara banyak padaku. 279 00:24:53,960 --> 00:24:56,000 Dia telah melalui banyak hal. 280 00:24:56,400 --> 00:24:58,120 Aku telah kehilangan harapan sepenuhnya. 281 00:24:58,240 --> 00:24:59,760 Tapi kemudian aku memikirkanmu. 282 00:25:00,280 --> 00:25:02,880 Karena kau bilang akan selalu ada untukku. 283 00:25:03,240 --> 00:25:05,920 Apapun yang terjadi, aku akan selalu ada untukmu. 284 00:25:06,320 --> 00:25:08,160 Aku membutuhkanmu hari ini, Ronnie. 285 00:25:08,280 --> 00:25:10,720 Hubungan kita adalah bab terindah dalam hidupku 286 00:25:10,840 --> 00:25:12,560 yang telah berubah menjadi kenangan. 287 00:25:12,880 --> 00:25:14,360 Rhea adalah segalanya bagiku. 288 00:25:14,480 --> 00:25:15,640 Aku butuh bantuanmu. 289 00:25:15,960 --> 00:25:17,520 Tidak ada yang membantuku dalam dua bulan. 290 00:25:17,640 --> 00:25:19,640 Aku tidak egois, Ronnie, aku putus asa. 291 00:25:19,760 --> 00:25:22,600 -Apakah kau melihat putriku Rhea? -Tidak, Nyonya. 292 00:25:22,720 --> 00:25:24,680 -Apakah kau melihat putriku, Rhea? -Kami tidak tahu. 293 00:25:24,800 --> 00:25:26,640 Aku tidak tahu. Sebenarnya, aku minta maaf. 294 00:25:26,760 --> 00:25:27,800 Aku harus menerima panggilan ini. 295 00:25:28,440 --> 00:25:29,720 Bagaimana dengan Shekhar? 296 00:25:29,840 --> 00:25:31,840 Shekhar tertekan. 297 00:25:32,160 --> 00:25:33,520 Bawakan aku Rhea, Shekhar. 298 00:25:33,640 --> 00:25:35,320 Dimana putriku? Dimana Rhea? 299 00:25:36,440 --> 00:25:37,440 Polisi? 300 00:25:37,560 --> 00:25:38,440 Polisi... 301 00:25:38,560 --> 00:25:39,640 Pak! Pak! 302 00:25:39,760 --> 00:25:40,640 Bagaimana perkembangan kasusku? 303 00:25:40,760 --> 00:25:42,640 Nyonya, aku tidak punya informasi untuk diberikan kepadamu. 304 00:25:42,760 --> 00:25:44,320 Mereka pulang minggu lalu. 305 00:25:44,440 --> 00:25:45,240 Mereka berkata... 306 00:25:45,360 --> 00:25:46,880 Kami telah menyelidiki selama dua bulan terakhir, Nyonya, 307 00:25:47,000 --> 00:25:49,120 tetapi tidak dapat menemukan satu petunjuk pun. Kasusmu ditutup. 308 00:25:49,240 --> 00:25:50,680 -Tolong tanda tangani ini. -Sampah? 309 00:25:51,200 --> 00:25:52,600 Neha, bisakah aku berbicara dengan mereka? 310 00:25:59,840 --> 00:26:00,840 -Rathod? -Ya pak. 311 00:26:00,960 --> 00:26:02,240 Mengapa file ini tergeletak di sini? 312 00:26:03,480 --> 00:26:04,800 -Letakkan semua ini di belakang. -Ya pak. 313 00:26:04,920 --> 00:26:07,040 -Atur semua file dengan benar. -Oke, Pak. 314 00:26:07,440 --> 00:26:09,600 Neha, selamat datang. 315 00:26:09,720 --> 00:26:12,200 Kau telah kehilangan berat badan. Apakah kau baik-baik saja? 316 00:26:13,280 --> 00:26:14,160 -Mohit? -Kemari, Pak. 317 00:26:14,280 --> 00:26:15,720 -Bawa file nyonya. -Segera Pak. 318 00:26:15,840 --> 00:26:17,560 Kami sudah menunggumu, nyonya. 319 00:26:17,680 --> 00:26:20,360 Kau tidak menandatangani surat-surat hari itu tetapi kau harus menandatanganinya sekarang. 320 00:26:20,480 --> 00:26:23,800 -Kami akan menutup kasus ini. -Bagaimana kau bisa menutup kasus ini? 321 00:26:23,920 --> 00:26:26,120 Kami menyelidiki ini selama dua bulan. 322 00:26:26,960 --> 00:26:28,240 Kami tidak menemukan satu petunjuk pun. 323 00:26:30,480 --> 00:26:34,080 Dan kemudian kami tidak pernah mendapatkan apa-apa. 324 00:26:35,280 --> 00:26:36,200 Ya pak. 325 00:26:40,240 --> 00:26:41,680 Aku akan mengirimkannya di malam hari. 326 00:26:42,520 --> 00:26:43,440 Benar, Pak. 327 00:26:43,960 --> 00:26:45,000 Hai. 328 00:26:46,760 --> 00:26:48,600 Apakah kau berpikir bahwa kau berada di perpustakaan? 329 00:26:48,960 --> 00:26:51,600 -Kau siapa? -Seorang teman. 330 00:26:52,640 --> 00:26:54,200 Teman seperti apa, nyonya? 331 00:26:54,760 --> 00:26:56,080 Teman keluarga. 332 00:26:56,680 --> 00:26:59,560 Kisah seperti apa yang telah kau ceritakan kepada temanmu? 333 00:26:59,680 --> 00:27:02,480 Ini bukan cerita. Ini yang dia alami. 334 00:27:02,720 --> 00:27:04,440 Anaknya hilang dan kau tidak melakukan apa-apa. 335 00:27:04,560 --> 00:27:06,920 Haruskah aku membuat bukti muncul dari udara tipis? 336 00:27:09,440 --> 00:27:11,760 Anjing ini banyak menggonggong. 337 00:27:12,520 --> 00:27:14,120 Kaale, buat anjing itu diam. 338 00:27:14,240 --> 00:27:15,680 -Atau aku harus datang ke sana. -Ya pak. 339 00:27:15,960 --> 00:27:17,000 Makan. 340 00:27:17,360 --> 00:27:18,280 Nyonya. 341 00:27:19,000 --> 00:27:20,880 Secara resmi, tidak ada yang bisa kita lakukan. 342 00:27:21,280 --> 00:27:23,720 Tapi Tuhan pasti akan memberkatimu dengan seorang anak segera. 343 00:27:24,600 --> 00:27:26,120 Setidaknya kau bisa mencoba. 344 00:27:30,640 --> 00:27:33,400 -Mundur. -Apakah dia lupa di mana dia? 345 00:27:33,520 --> 00:27:35,040 Aku bilang mundur. 346 00:27:35,160 --> 00:27:36,400 Hentikan dia. 347 00:27:36,680 --> 00:27:39,960 Atau, kepintarannya yang berlebihan akan membuatnya dipukuli. 348 00:27:56,880 --> 00:27:58,960 Beraninya kau mengangkat tanganmu padaku? 349 00:28:50,600 --> 00:28:51,840 Hai! 350 00:28:56,480 --> 00:28:57,600 Hai! 351 00:29:13,320 --> 00:29:14,760 Ronnie. 352 00:29:32,480 --> 00:29:35,720 Nyonya, segalanya akan menjadi lebih rumit jika kau tinggal di sini. 353 00:29:35,840 --> 00:29:38,560 Tapi temanku masih di dalam, dan... 354 00:29:39,040 --> 00:29:40,400 Dia menyerang seorang petugas, nyonya. 355 00:29:40,520 --> 00:29:42,080 Tapi situasi sudah terkendali sekarang. 356 00:29:49,400 --> 00:29:51,160 Dia akan dibebaskan besok pagi. 357 00:29:51,280 --> 00:29:52,160 Silakan pergi. 358 00:29:52,280 --> 00:29:53,760 -Apa kau yakin? -Ya aku yakin. 359 00:30:08,320 --> 00:30:09,320 Pak. 360 00:30:10,040 --> 00:30:11,280 Lihat ini, Pak. 361 00:30:19,520 --> 00:30:20,560 Kau siapa? 362 00:30:20,800 --> 00:30:22,320 Pak, dia seorang tentara. 363 00:30:22,440 --> 00:30:23,440 -Apa? -Ya pak. 364 00:30:23,560 --> 00:30:25,920 Kenapa kau tidak memberitahuku sebelumnya? 365 00:30:26,680 --> 00:30:28,720 Itu akan menyelamatkanmu dari siksaan. 366 00:30:29,120 --> 00:30:30,720 Apa yang kau sebut penyiksaan... 367 00:30:32,920 --> 00:30:34,160 adalah pemanasan bagiku. 368 00:30:35,160 --> 00:30:38,600 Ini bukan perbatasanmu, ini wilayahku. 369 00:30:38,720 --> 00:30:41,480 Tidak ada yang akan menyelamatkanmu di sini. Paham? 370 00:30:45,560 --> 00:30:47,840 Sushil, bangun. DIG ada di sini. Bangun. Cepat! 371 00:30:47,960 --> 00:30:49,040 Pukul 02:30? 372 00:30:56,640 --> 00:30:58,000 DIG ada di sini! Ayo pergi. 373 00:30:58,120 --> 00:31:00,120 Hei, semuanya, cepatlah. DIG ada di sini. 374 00:31:08,760 --> 00:31:11,960 Dengar, Ranveer Kapoor... 375 00:31:12,360 --> 00:31:13,400 Aktor? 376 00:31:13,520 --> 00:31:16,560 -Siapa pria yang kau tahan? -Ia Ranveer Pratap Singh. 377 00:31:16,680 --> 00:31:18,720 -Baik. Pergi bawa dia. -Ya pak. 378 00:31:20,440 --> 00:31:22,680 Pak, DIG meminta dia. 379 00:31:22,800 --> 00:31:23,880 DIG, jam segini? 380 00:31:26,280 --> 00:31:27,840 Sathaye, Lepaskan dia dan bawa dia. 381 00:31:31,600 --> 00:31:35,120 Jadi kau Ranveer Pratap Singh. 382 00:31:37,080 --> 00:31:38,000 Ya pak. 383 00:31:38,440 --> 00:31:39,440 Kau tahu, Ranveer. 384 00:31:40,800 --> 00:31:44,520 Kakak laki-lakiku dulu mengatakan bahwa aku harus menjadi dokter. 385 00:31:45,560 --> 00:31:47,240 Dan aku suka tidur lebih awal. 386 00:31:47,920 --> 00:31:50,080 Orang-orang akan membangunkanku di tengah malam untuk keadaan darurat 387 00:31:50,200 --> 00:31:52,200 jadi aku tidak menjadi dokter. 388 00:31:52,880 --> 00:31:54,360 Namun dalam skenario kasus saat ini, 389 00:31:54,480 --> 00:31:57,520 orang-orang membangunkanku di tengah malam 390 00:31:57,640 --> 00:31:59,640 dan tidak ada obat untuk mereka. 391 00:32:00,160 --> 00:32:01,160 Takdir. 392 00:32:03,160 --> 00:32:05,520 Menjadi seorang tentara, kau tidak tahu bagaimana menghormati seragam? 393 00:32:06,320 --> 00:32:07,440 Ya, Pak. 394 00:32:07,560 --> 00:32:09,160 Lalu kenapa kau menyerang polisi? 395 00:32:09,280 --> 00:32:12,280 Dia melupakan tugasnya. Aku hanya mengingatkannya. 396 00:32:12,640 --> 00:32:14,480 Kau pikir kau siapa, anak muda? 397 00:32:15,000 --> 00:32:16,080 Tuhan? 398 00:32:17,520 --> 00:32:21,480 Aku tercakup dalam Undang-Undang Angkatan Darat 104 bagian 475 CRPC. 399 00:32:22,600 --> 00:32:24,640 Kau tak dapat menangkap seorang perwira tentara. 400 00:32:24,760 --> 00:32:25,840 Kau tahu, tidak? 401 00:32:27,840 --> 00:32:31,040 Kau ada di dalam pasukan. Dan sekarang kau sedang tidak bertugas. 402 00:32:31,320 --> 00:32:33,720 Dan seorang tentara yang tidak bertugas hanyalah warga sipil lainnya. 403 00:32:34,320 --> 00:32:35,720 Aku tahu itu. 404 00:32:36,560 --> 00:32:37,600 Tunggu. 405 00:32:40,880 --> 00:32:41,760 Ranjit. 406 00:32:41,880 --> 00:32:44,160 Ya. Apakah kau di sana? 407 00:32:44,280 --> 00:32:45,480 Ya, aku di sini. 408 00:32:45,760 --> 00:32:49,480 Komandanmu mencoba mengajariku aturan tentara. 409 00:32:49,600 --> 00:32:50,560 Dia ada di depanmu, hadapi dia. 410 00:32:50,680 --> 00:32:52,880 Tidak, kau bicara dengannya. 411 00:32:53,320 --> 00:32:54,320 Kolonelmu. 412 00:32:56,040 --> 00:32:57,440 -Hail India. -Hail India. 413 00:32:57,560 --> 00:32:58,920 Apakah ini alasanmu pergi ke Goa? 414 00:32:59,440 --> 00:33:01,560 -Ronnie, bisakah kau mendengarku? -Ya pak. 415 00:33:01,680 --> 00:33:04,280 Untungnya, DIG Shergill ternyata adalah teman satu angkatanku. 416 00:33:04,400 --> 00:33:06,040 Jika tidak, kau akan menghabiskan malam di penjara. 417 00:33:06,160 --> 00:33:07,720 Pak, aku bisa menjelaskan semuanya. 418 00:33:07,840 --> 00:33:09,560 Lebih baik kau jelaskan dirimu sendiri, Ronnie. 419 00:33:09,680 --> 00:33:11,920 Besok pagi jam 07.00, di Base. 420 00:33:12,040 --> 00:33:13,880 Aku ingin penjelasan yang lengkap. 421 00:33:14,160 --> 00:33:15,920 -Kau mendengarku? -Ya pak. 422 00:33:19,200 --> 00:33:20,960 Tampaknya kau menjadi favoritnya. 423 00:33:21,360 --> 00:33:22,600 Pernahkah kau dengar pepatah, 424 00:33:22,720 --> 00:33:26,480 "Satu mangga busuk merusak seluruh persediaan." 425 00:33:26,600 --> 00:33:28,040 Benar, Kute? 426 00:33:30,280 --> 00:33:31,960 Ayo, keluar. 427 00:33:32,360 --> 00:33:33,360 Pak. 428 00:33:35,760 --> 00:33:39,400 Dengar, anak muda, kakak laki-lakiku selalu berkata, 429 00:33:40,800 --> 00:33:44,280 "Sekali seorang prajurit akan selalu menjadi seorang prajurit." 430 00:33:45,120 --> 00:33:46,120 Lain waktu 431 00:33:47,040 --> 00:33:48,800 jadilah orang yang bertanggung jawab. 432 00:33:51,960 --> 00:33:54,760 Prajurit, kau akan kembali pagi-pagi sekali. 433 00:33:54,880 --> 00:33:56,360 Apakah kita sedang berperang atau apa? 434 00:33:56,840 --> 00:33:59,320 Beri tahu jika kau butuh aku.. 435 00:33:59,880 --> 00:34:02,120 Dengar, temanku, perang telah dilancarkan. 436 00:34:02,520 --> 00:34:05,200 Jika tidak di luar sana, maka mungkin di dalam. 437 00:34:06,880 --> 00:34:08,280 Apakah ini tentang seorang gadis? 438 00:34:12,440 --> 00:34:13,320 Aku benar. 439 00:34:13,440 --> 00:34:15,920 Ketika hati bertentangan dengan pikiran, 440 00:34:16,040 --> 00:34:17,920 selalu dengarkan hatimu. 441 00:34:18,040 --> 00:34:20,640 Karena pikiranmu cenderung melayang 442 00:34:21,520 --> 00:34:23,560 tapi hati selalu benar. 443 00:34:23,680 --> 00:34:25,600 Rhea adalah segalanya bagiku. 444 00:34:25,720 --> 00:34:27,160 Aku butuh bantuanmu, Ronnie. 445 00:34:28,840 --> 00:34:31,040 Maukah kau membantuku menemukan putriku? 446 00:34:39,720 --> 00:34:42,640 Apapun yang terjadi, aku akan selalu ada di sisimu. 447 00:34:43,520 --> 00:34:44,640 Usman, putar mobilnya. 448 00:34:44,760 --> 00:34:45,920 Hah? 449 00:34:46,720 --> 00:34:48,280 Putar mobilnya, bawa aku kembali ke hotel. 450 00:34:48,400 --> 00:34:51,600 Kurasa hatimu telah mengalahkan pikiranmu. 451 00:34:56,640 --> 00:34:58,680 Ya, apa yang bisa kulakukan untukmu? 452 00:34:58,800 --> 00:35:01,640 Bu, dua bulan lalu seorang anak dari sekolahmu diculik. 453 00:35:01,760 --> 00:35:03,400 Penculikan? Kapan? 454 00:35:03,880 --> 00:35:05,160 7 Februari. 455 00:35:05,280 --> 00:35:06,920 Tidak, hal semacam itu tidak pernah terjadi. 456 00:35:07,040 --> 00:35:08,720 Kau mendapatkan informasi yang salah. 457 00:35:08,840 --> 00:35:10,520 Bu, aku diberitahu oleh seorang teman keluarga 458 00:35:10,640 --> 00:35:13,520 dan, aku pikir polisi menyelidikinya. 459 00:35:13,640 --> 00:35:15,960 Tak ada, nak. Hal semacam itu tidak pernah terjadi di sini. 460 00:35:16,080 --> 00:35:18,400 Bu, ini fotonya. Namanya Rhea. 461 00:35:18,960 --> 00:35:21,400 -Rhea Salgaonkar. -Anak cantik. 462 00:35:21,760 --> 00:35:24,120 Tapi anak ini bukan milik sekolah kami 463 00:35:24,240 --> 00:35:26,400 jadi bagaimana dia bisa diculik dari sini? 464 00:35:26,520 --> 00:35:28,440 Itu tidak pernah terjadi, Nak. 465 00:35:42,640 --> 00:35:44,400 -Kau benar sekali, Tn. Shukla. -Halo Pak. 466 00:35:44,520 --> 00:35:45,680 Ya. 467 00:35:45,800 --> 00:35:47,120 -Ya, Tuan Shukla. -Permisi. 468 00:35:47,240 --> 00:35:49,200 Tunggu sebentar. Ya. 469 00:35:49,320 --> 00:35:50,800 Seorang anak diculik dari sini dua bulan lalu. 470 00:35:50,920 --> 00:35:51,800 Mereka membawanya dari mobil. 471 00:35:51,920 --> 00:35:54,080 -Jadi? Apa yang bisa kulakukkan? -Apakah kau tahu sesuatu? 472 00:35:54,200 --> 00:35:55,080 Dan siapa kau? 473 00:35:55,200 --> 00:35:57,280 -Apakah kau polisi? -Tidak, hanya teman keluarga. 474 00:35:57,560 --> 00:35:58,680 -Penjaga. -Ya pak. 475 00:35:58,800 --> 00:35:59,760 Tunjukkan pada pria ini. 476 00:35:59,880 --> 00:36:01,480 Ini adalah milik pribadi. Jangan kesini lagi. 477 00:36:01,600 --> 00:36:02,800 -Ya, Tuan Shukla. -Silakan pergi, Pak 478 00:36:02,920 --> 00:36:03,920 Silakan pergi. 479 00:36:15,560 --> 00:36:16,680 Tunggu. 480 00:36:17,440 --> 00:36:18,640 Kenapa dia belum pergi? 481 00:36:19,760 --> 00:36:20,600 Siapa dia? 482 00:36:20,720 --> 00:36:23,080 Ronnie, ini salahku. 483 00:36:23,200 --> 00:36:24,400 Aku benar-benar minta maaf. 484 00:36:24,520 --> 00:36:25,480 Tidak apa-apa, Neha. 485 00:36:26,000 --> 00:36:27,240 Aku pergi ke sekolah Rhea. 486 00:36:27,760 --> 00:36:29,600 Kepala sekolah mengatakan hal semacam ini tidak pernah terjadi. 487 00:36:29,720 --> 00:36:31,720 Dan tidak ada gadis di sekolahnya dengan nama itu. 488 00:36:31,840 --> 00:36:33,160 Tentu saja, dia akan mengatakan itu. 489 00:36:33,720 --> 00:36:35,880 Dia ingin menjaga namanya dari kasus ini. 490 00:36:36,000 --> 00:36:38,760 Tapi aku tidak menyalahkannya. Siapa pun akan melakukan hal yang sama. 491 00:36:38,880 --> 00:36:41,160 Apakah kau punya argumen dengan siapa pun? 492 00:36:41,280 --> 00:36:42,360 Atau apakah kau menerima panggilan tebusan? 493 00:36:42,480 --> 00:36:45,000 Tidak, tidak ada yang seperti itu terjadi. 494 00:36:45,320 --> 00:36:46,920 Apa pendapat Shekhar tentang ini? 495 00:36:47,360 --> 00:36:50,040 Dia meredam emosinya karena aku. 496 00:36:50,160 --> 00:36:51,440 Bisakah aku berbicara dengannya? 497 00:36:51,560 --> 00:36:52,880 Shekhar tidak tahu tentang kita... 498 00:36:54,520 --> 00:36:56,760 Maksudku, dia tidak tahu apa-apa tentangmu. 499 00:36:59,360 --> 00:37:02,400 -Bisakah kau mengidentifikasi penyerangmu? -Mereka memakai topeng. 500 00:37:03,360 --> 00:37:04,920 Neha, pasti ada jalan. 501 00:37:05,520 --> 00:37:08,680 Ronnie, jika aku tahu caranya lalu mengapa aku meminta bantuanmu? 502 00:37:08,800 --> 00:37:09,720 Oke. 503 00:37:10,520 --> 00:37:12,200 Aku butuh beberapa foto Rhea lagi. 504 00:37:12,720 --> 00:37:14,600 Aku tak punya. 505 00:37:14,920 --> 00:37:17,080 Maksudmu apa? 506 00:37:17,200 --> 00:37:18,200 Kau pasti memilikinya di suatu tempat. 507 00:37:18,320 --> 00:37:19,560 Di media sosial, ponselmu? 508 00:37:19,680 --> 00:37:20,640 Atau teman-temanmu? 509 00:37:20,760 --> 00:37:22,000 Teman adalah suatu kemewahan. 510 00:37:22,120 --> 00:37:24,120 Media sosial terlalu mengada-ada. 511 00:37:24,240 --> 00:37:26,640 Shekhar tidak menyukai semua ini. 512 00:37:26,760 --> 00:37:27,640 Kau bermaksud mengatakan 513 00:37:27,760 --> 00:37:30,160 bahwa kau tidak punya satu foto pun putrimu di rumahmu. 514 00:37:33,560 --> 00:37:34,520 Sunny. 515 00:37:34,840 --> 00:37:35,720 Sunny! 516 00:37:35,840 --> 00:37:36,680 -Su.. -Apa? 517 00:37:36,800 --> 00:37:38,400 Saudara laki-laki Shekhar. Ronnie, kau harus pergi. 518 00:37:38,520 --> 00:37:39,640 -Pergi sekarang. -Neha, apa? 519 00:37:39,760 --> 00:37:40,840 -Jika dia melihatmu di sini... -Apa yang terjadi, Neha? 520 00:37:40,960 --> 00:37:42,520 kita akan berada dalam masalah besar. Tolong pergi. 521 00:37:42,640 --> 00:37:44,240 -Tapi setidaknya ceritakan apa yang terjadi. -Cobalah untuk mengerti, Ronnie. 522 00:37:44,360 --> 00:37:45,360 Kita akan berada dalam masalah besar. 523 00:37:45,480 --> 00:37:47,160 Silakan pergi sekarang. Tolong pergi. 524 00:38:18,760 --> 00:38:19,760 Hai. 525 00:38:20,240 --> 00:38:21,080 Sayang. 526 00:38:21,880 --> 00:38:23,160 Maksudku kakak ipar. 527 00:38:25,560 --> 00:38:26,600 Ada orang disini? 528 00:38:28,400 --> 00:38:30,040 Apakah ada orang di rumah? 529 00:38:31,680 --> 00:38:32,560 Tidak? 530 00:38:34,120 --> 00:38:35,880 Shekhar memintaku untuk mengawasimu. 531 00:38:37,520 --> 00:38:39,880 Dan kau tahu aku suka memeriksamu. 532 00:38:44,160 --> 00:38:45,360 Hanya bercanda. 533 00:38:45,480 --> 00:38:46,600 Hanya bercanda. 534 00:38:48,480 --> 00:38:50,880 Kau tahu, tadi malam di rave 535 00:38:52,240 --> 00:38:53,480 Aku nge-pil 536 00:38:53,760 --> 00:38:56,280 dan terus memainkan musik Rusia dan Israel sampai jam 4 pagi. Itu terus diputar 537 00:38:56,400 --> 00:38:59,560 dan seterusnya. 538 00:38:59,680 --> 00:39:02,000 Dan terus dan terus! 539 00:39:05,560 --> 00:39:07,240 Bahkan kau harus mencobanya kapan-kapan. 540 00:39:07,520 --> 00:39:10,560 Jika Shekhar tahu, dia akan sangat marah. 541 00:39:10,680 --> 00:39:11,640 Aku mengerti. 542 00:39:13,160 --> 00:39:14,600 Apa yang akan Shekhar temukan? 543 00:40:11,800 --> 00:40:13,120 Apa-apaan! 544 00:40:23,080 --> 00:40:24,040 Ups! 545 00:40:24,640 --> 00:40:27,920 Sunny! Pergi dari sini! 546 00:40:28,040 --> 00:40:30,040 -Ayo habiskan lebih banyak waktu bersama. -Diam saja! 547 00:40:30,160 --> 00:40:32,120 -Tidak? -Sunny, pergi sekarang. 548 00:40:33,720 --> 00:40:35,240 Baiklah. 549 00:40:35,360 --> 00:40:37,000 Baiklah. Baiklah. 550 00:40:37,440 --> 00:40:38,480 Aku pergi. 551 00:40:44,120 --> 00:40:45,680 Tapi aku akan kembali lagi. 552 00:41:00,080 --> 00:41:01,120 Siapa itu? 553 00:41:02,120 --> 00:41:04,200 Saudara iparku. Dia benar-benar kecanduan. 554 00:41:04,320 --> 00:41:07,120 Setiap kali aku coba memberitahu Shekhar, yang ia katakan hanyalah bahwa ia masih anak-anak. 555 00:41:07,760 --> 00:41:09,440 Aku butuh nomor telepon dan alamatnya. 556 00:41:10,720 --> 00:41:11,720 Jangan khawatir. 557 00:41:11,840 --> 00:41:13,720 Aku datang ke sini untuk menyelesaikan masalahmu, bukan menambahnya. 558 00:41:22,120 --> 00:41:23,240 -Permisi tuan. -Ya. 559 00:41:23,360 --> 00:41:24,600 Kau tinggal disini? 560 00:41:24,720 --> 00:41:25,840 Ya. Kenapa? 561 00:41:25,960 --> 00:41:28,440 Apakah kau tahu Shekhar dan istrinya, Neha? 562 00:41:29,040 --> 00:41:30,160 -Salgaonkar? -Ya. 563 00:41:30,280 --> 00:41:31,200 -lantai 6? -Ya. 564 00:41:31,320 --> 00:41:32,920 Mereka punya seorang putri. 565 00:41:33,160 --> 00:41:34,960 Kapan terakhir kali kau melihatnya? 566 00:41:35,520 --> 00:41:36,760 Mereka punya seorang putri? 567 00:41:38,120 --> 00:41:40,040 Sebenarnya, hanya ada satu apartemen di setiap lantai. 568 00:41:40,160 --> 00:41:41,800 Karena itu, kami hampir tidak mengenal satu sama lain. 569 00:41:42,440 --> 00:41:43,880 Ngomong-ngomong, siapa kau? 570 00:41:44,600 --> 00:41:45,760 Permisi. 571 00:41:47,920 --> 00:41:49,000 Jadi... 572 00:41:58,600 --> 00:42:00,160 -Halo. -Halo. 573 00:42:00,280 --> 00:42:01,520 Apakah ini Sunny Salgaonkar? 574 00:42:01,640 --> 00:42:02,680 Ya, bicaralah. 575 00:42:02,800 --> 00:42:04,760 Keponakanmu diculik dua bulan lalu. 576 00:42:04,880 --> 00:42:06,200 Aku ingin bicara denganmu tentang itu. 577 00:42:06,320 --> 00:42:08,000 Apakah kau dari polisi? 578 00:42:10,680 --> 00:42:12,600 Aku bicara dari saluran berita lokal. 579 00:42:12,720 --> 00:42:14,600 -Terus? -Aku ingin meliput ceritamu... 580 00:42:21,360 --> 00:42:22,600 Ronnie. 581 00:42:22,720 --> 00:42:24,840 Kau tahu aku bertanya-tanya apakah orang ini terlihat begitu akrab. 582 00:42:24,960 --> 00:42:25,840 Sukhi. 583 00:42:25,960 --> 00:42:26,880 Apa kabar? 584 00:42:28,520 --> 00:42:29,320 Dan apa yang terjadi? 585 00:42:29,440 --> 00:42:31,760 -Apakah rambutmu rontok? -Aku di tentara sekarang. 586 00:42:31,880 --> 00:42:33,480 Aku mengerti. Jadi kau memotong rambutmu? 587 00:42:33,800 --> 00:42:34,640 Ya. 588 00:42:34,760 --> 00:42:36,120 Dan, bagaimana penampilanku. 589 00:42:37,800 --> 00:42:39,880 Kau terlihat seperti pengantin pria. 590 00:42:40,000 --> 00:42:41,280 Kau benar, teman. 591 00:42:41,400 --> 00:42:42,880 Kau lihat ini pernikahan temanmu. 592 00:42:43,000 --> 00:42:44,440 -Pelan - pelan! Pelan - pelan! -Ayo. 593 00:42:44,880 --> 00:42:46,000 -Lihat siapa di sana. -Terima kasih banyak. 594 00:42:46,120 --> 00:42:47,720 Kakak iparmu. 595 00:42:48,800 --> 00:42:51,160 -Itu tidak semua. Ayolah teman-teman. -Selamat. 596 00:42:51,280 --> 00:42:52,640 Ronnie! 597 00:42:54,480 --> 00:42:56,920 -Apa kabar? -Bagaimana kabarmu, Ronnie? 598 00:42:57,920 --> 00:43:00,160 -Kami rindu padamu. -Apa kabar? 599 00:43:00,280 --> 00:43:01,280 Kau terlihat baik, Ronnie. 600 00:43:01,400 --> 00:43:04,120 Tapi pernikahan Sukhi menjadi sangat membosankan. 601 00:43:04,560 --> 00:43:06,600 Kalian selalu melakukan sesuatu yang berbeda di setiap pernikahan. 602 00:43:06,720 --> 00:43:09,320 Ronnie dan Neha dulunya adalah kehidupan di setiap pernikahan. 603 00:43:09,440 --> 00:43:10,640 Sukhi... 604 00:43:11,160 --> 00:43:13,680 -Kau tahu apa. -Ronnie, kami akan segera kembali. 605 00:43:13,800 --> 00:43:15,560 -Kami akan segera kembali. -Tetaplah disini. Kami akan segera kembali. 606 00:43:15,680 --> 00:43:17,440 Apa yang kau ceritakan di depannya? 607 00:45:52,840 --> 00:45:54,000 Aku suka Neha, Pak. 608 00:46:07,200 --> 00:46:08,240 Katakanlah, Neha. 609 00:46:31,560 --> 00:46:32,600 tidak? 610 00:46:38,880 --> 00:46:40,840 Ini adalah gaun pengantin ibuku. 611 00:46:43,000 --> 00:46:44,320 Haruskah kita menikah? 612 00:46:54,880 --> 00:46:56,960 -Akhirnya. -Ayo, Ronny. 613 00:47:00,280 --> 00:47:01,800 Ronny! 614 00:47:02,400 --> 00:47:03,840 Salam, kakak ipar. 615 00:47:04,800 --> 00:47:06,360 Katakanlah cekrek. 616 00:47:14,600 --> 00:47:16,400 Ayo. Ayo. 617 00:47:20,320 --> 00:47:21,600 Oke. Sampai ketemu lagi. 618 00:47:25,320 --> 00:47:26,320 Aku membencimu. 619 00:47:27,600 --> 00:47:29,720 Aku tidak bisa menangani cinta lagi. 620 00:47:31,200 --> 00:47:33,280 -Neha. Telepon untukmu. -Siapa ini? 621 00:47:34,160 --> 00:47:35,200 Halo. 622 00:47:40,280 --> 00:47:41,520 Ronnie, aku harus pergi. 623 00:47:42,960 --> 00:47:44,960 Tidak! Neh, apa yang terjadi? 624 00:47:47,800 --> 00:47:49,800 -Tunggu sini, silakan. -Dengar.. 625 00:47:54,440 --> 00:47:56,360 -Permisi. -Hanya sebentar. 626 00:47:59,200 --> 00:48:00,120 -Ya. -Neha. 627 00:48:00,240 --> 00:48:02,680 Neha, tetap hidupkan ponselmu. Aku ingin mendengar semuanya. 628 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 Oke. 629 00:48:11,800 --> 00:48:12,840 Tahap 4. 630 00:48:16,040 --> 00:48:18,080 Mereka tahu ada yang tidak beres, tapi... 631 00:48:18,480 --> 00:48:20,760 Kalau saja itu didiagnosis enam bulan sebelumnya ... 632 00:48:34,640 --> 00:48:36,040 Kau akan menikah? 633 00:48:52,200 --> 00:48:53,840 Aku sangat menyesal, maafkan aku. 634 00:48:54,440 --> 00:48:57,680 Maaf. Maaf. Aku mabuk. 635 00:48:59,520 --> 00:49:01,840 Terima kasih. Mari Menari. 636 00:49:02,280 --> 00:49:03,480 Permisi. 637 00:49:05,400 --> 00:49:06,920 Kartu identitas. 638 00:49:08,960 --> 00:49:10,120 Permisi, Pak, dompetmu. 639 00:49:23,200 --> 00:49:24,360 Bukankah kau datang ke sini lebih awal? 640 00:49:24,480 --> 00:49:26,560 Jika kau datang lagi, aku akan memanggil polisi ... 641 00:49:29,400 --> 00:49:30,240 Halo Pak. 642 00:49:30,360 --> 00:49:31,720 Seseorang diculik di sini dua bulan lalu. 643 00:49:31,840 --> 00:49:34,160 Aku tidak tahu apa-apa tentang itu. 644 00:49:34,280 --> 00:49:35,720 Aku ingin memeriksa rekaman kamera. 645 00:49:40,800 --> 00:49:41,800 Itu dia. 646 00:49:45,040 --> 00:49:46,360 Tunjukkan rekaman dari 7 Februari. 647 00:49:48,520 --> 00:49:49,560 Itu dia. 648 00:49:57,320 --> 00:49:58,960 Tiga jam rekaman hilang. 649 00:49:59,600 --> 00:50:01,560 Aku tidak tahu bagaimana itu hilang, Pak. 650 00:50:01,680 --> 00:50:04,000 Dan hanya rekaman selama penculikan yang hilang. 651 00:50:04,120 --> 00:50:05,240 Bagaimana mungkin? 652 00:50:05,360 --> 00:50:06,800 Polisi memang datang ke sini suatu hari. 653 00:50:06,920 --> 00:50:09,880 Dan hari itu Bos kami menyuruh kami pulang lebih awal. 654 00:50:17,760 --> 00:50:19,120 Tunjukkan rekaman hari sebelum kejadian? 655 00:50:41,680 --> 00:50:43,040 Apakah kau tahu di mana rekaman yang hilang itu? 656 00:50:43,160 --> 00:50:46,520 Rekaman itu disimpan di dalam kabin bos. 657 00:50:47,400 --> 00:50:48,680 Berapa banyak yang akan kau untuk membiarkanku melihatnya? 658 00:50:48,800 --> 00:50:51,120 Butuh waktu, tapi aku bisa mendapatkannya untukmu. 659 00:50:53,000 --> 00:50:54,480 Hubungi aku segera setelah kau memiliki rekamannya. 660 00:50:54,600 --> 00:50:56,440 Ya, tentu saja, Pak. 661 00:50:58,320 --> 00:51:00,880 Pak, siapa pengemis itu? 662 00:51:02,760 --> 00:51:05,240 Itu ACP baru kami! 663 00:51:07,040 --> 00:51:09,000 Lalu kenapa dia berpakaian seperti itu? 664 00:51:13,680 --> 00:51:14,760 Selamat pagi Pak. 665 00:51:16,360 --> 00:51:18,040 -Pagi. -Selamat datang di Goa. 666 00:51:18,520 --> 00:51:19,800 Sharad Kute. 667 00:51:19,920 --> 00:51:21,440 -Sharad Kut... -Kute! 668 00:51:21,560 --> 00:51:23,160 Kute.. 669 00:51:23,640 --> 00:51:26,760 Kita harus menekankan pada 'Ku' jika tidak, itu akan memperumit masalah. 670 00:51:26,880 --> 00:51:27,880 Pak, ini Kale. 671 00:51:28,240 --> 00:51:29,520 -Jadi, Kale... -Halo, Pak. Apa kabar? 672 00:51:29,640 --> 00:51:32,440 Aku kira orang tuamu menginginkan nama yang sangat tepat untukmu. 673 00:51:32,960 --> 00:51:34,440 -Rane. -Ya. 674 00:51:34,560 --> 00:51:36,720 Dan itu asisten pribadiku, Bosco. 675 00:51:36,840 --> 00:51:38,440 Hei, Bosco! 676 00:51:38,680 --> 00:51:39,800 Ya pak. 677 00:51:40,160 --> 00:51:42,640 -Kenapa perutmu membuncit? -Maaf pak. 678 00:51:42,760 --> 00:51:44,720 Apa yang kau butuhkan 679 00:51:45,080 --> 00:51:47,520 berjalan 10 kilometer denganku setiap hari. 680 00:51:47,640 --> 00:51:49,400 -Oke. -Oke, Pak. 681 00:51:49,520 --> 00:51:51,280 "Baik, Tuan." 682 00:51:52,520 --> 00:51:56,040 Bosco, apa pendapat semua orang tentangku di departemen ini? 683 00:51:56,520 --> 00:51:57,640 Tidak ada, Pak. 684 00:51:58,200 --> 00:51:59,240 Tidak ada sama sekali? 685 00:51:59,520 --> 00:52:01,280 -Tidak ada apa-apa. -Aku yakin mereka mengatakan sesuatu. 686 00:52:01,400 --> 00:52:02,880 Katakan padaku. Ayo. 687 00:52:03,000 --> 00:52:06,920 Yah, semua orang mengatakan bahwa kau agak eksentrik. 688 00:52:10,040 --> 00:52:13,400 -Mereka memanggilku gila? -Tidak pak. 689 00:52:14,640 --> 00:52:16,760 -Mereka memanggilku gila? -Tidak pak. 690 00:52:17,360 --> 00:52:19,440 -Siapa yang menyebutku gila? Apakah kau melakukan itu? -Maaf pak. 691 00:52:19,560 --> 00:52:21,080 -Siapa yang menyebutku gila? Apakah mereka? -Tidak pak. 692 00:52:21,200 --> 00:52:22,520 -Lalu siapa? -Tidak ada, Pak. 693 00:52:22,640 --> 00:52:23,680 -Beri aku nomornya. -Maaf pak. 694 00:52:28,040 --> 00:52:30,720 Mengapa kau menangis, Bosco? Aku hanya bercanda. 695 00:52:30,840 --> 00:52:33,520 -Ayo. Pergi dan... -Tuan, DIG telah memanggilmu. 696 00:52:35,200 --> 00:52:37,240 Para senior ini selalu membosankan. 697 00:52:38,360 --> 00:52:39,280 Pak! 698 00:52:39,400 --> 00:52:40,840 Masuk! Masuk! Masuk! 699 00:52:40,960 --> 00:52:43,520 Loha Singh Dhull alias LSD. 700 00:52:43,640 --> 00:52:44,840 Selamat datang di Goa. 701 00:52:44,960 --> 00:52:47,880 Kami telah menerima beberapa laporan yang cukup bagus tentangmu dari Polisi Punjab. 702 00:52:48,000 --> 00:52:49,080 Tolong duduk. 703 00:52:56,520 --> 00:52:58,200 Kau punya nama yang cukup menarik. 704 00:52:59,480 --> 00:53:01,040 Tapi apa rahasia di balik riasan ini? 705 00:53:01,760 --> 00:53:04,840 Nah, Pak, seperti yang mereka katakan, 706 00:53:05,240 --> 00:53:07,040 "Ketika di Roma jadilah seperti orang Romawi." 707 00:53:07,440 --> 00:53:08,680 Jadi dengan semua waktu yang kuhabiskan dengan pecandu 708 00:53:08,800 --> 00:53:10,040 Aku bahkan mulai terlihat seperti itu sekarang. 709 00:53:10,360 --> 00:53:11,640 Dan terkadang, Pak... 710 00:53:14,080 --> 00:53:15,640 Aku harus merokok bersama juga. 711 00:53:20,080 --> 00:53:23,520 Lihat, LSD, pekerjaanmu sempurna 712 00:53:24,560 --> 00:53:26,160 tapi caramu salah. 713 00:53:26,480 --> 00:53:28,480 Aku dikenal karena metodeku, Pak. 714 00:53:29,240 --> 00:53:30,800 Setidaknya biarkan itu hidup. 715 00:53:31,560 --> 00:53:34,720 LSD, tiga orang tewas dalam operasi kemarin. 716 00:53:37,080 --> 00:53:42,000 Jika orang tidak mati, lalu bagaimana aku akan memecahkan rekor 65 pertemuanmu. 717 00:53:43,400 --> 00:53:44,600 55. 718 00:53:45,400 --> 00:53:47,600 Pak, itu nomor resminya. 719 00:53:48,280 --> 00:53:50,720 Apakah kau juga memata-matai petugas polisi? 720 00:53:52,720 --> 00:53:53,920 Maaf pak. 721 00:53:54,040 --> 00:53:55,320 Lihat, LSD. 722 00:53:56,880 --> 00:53:59,840 Selama kau berguna, kami akan menanganinya. 723 00:54:00,600 --> 00:54:05,400 Ingat saja, jangan biarkan citramu terpengaruh oleh riasanmu. 724 00:54:06,200 --> 00:54:07,760 Jika kau ingin belajar sesuatu dariku, 725 00:54:08,160 --> 00:54:11,480 hanya belajar untuk menjaga namamu tetap jelas 726 00:54:11,600 --> 00:54:14,400 bahkan 10 pertemuan tidak resmi dapat dimaafkan. 727 00:54:15,720 --> 00:54:18,760 Kau akan memecahkan rekor, dan menjunjung tinggi rasa hormatmu. 728 00:54:19,320 --> 00:54:20,880 Saran yang bagus, Pak! 729 00:54:21,680 --> 00:54:23,680 Itu saran yang bagus, Pak! 730 00:54:23,800 --> 00:54:27,000 Mari berfoto selfie untuk membuat momen ini tak terlupakan. 731 00:54:27,640 --> 00:54:28,680 Pak... 732 00:54:30,000 --> 00:54:32,400 -Berpose seperti ini. -Seperti ini? 733 00:54:32,920 --> 00:54:36,000 -Apakah kau menembak diri sendiri? -Kau akan mendapatkan satu... 734 00:54:37,680 --> 00:54:38,920 Hasil. 735 00:54:41,800 --> 00:54:44,080 Tetaplah berada dalam batasanmu, demi kebaikanmu  sendiri. 736 00:54:44,200 --> 00:54:45,640 Jangan khawatir, Pak. 737 00:54:45,920 --> 00:54:48,240 Cara yang sama aku membawa Punjab yang tenggelam kembali ke bumi, 738 00:54:48,360 --> 00:54:51,320 Aku akan memastikan bahwa Goa yang tenggelam juga menemukan pantainya. 739 00:54:51,920 --> 00:54:53,120 Semua yang terbaik. 740 00:55:55,240 --> 00:55:56,480 Hei bro. 741 00:55:56,840 --> 00:55:58,160 Usman? 742 00:55:58,280 --> 00:55:59,560 Ini untuk Sunny. 743 00:56:02,160 --> 00:56:03,160 Barang bagus. 744 00:56:03,760 --> 00:56:04,960 Ini uangmu. 745 00:56:06,760 --> 00:56:07,800 Ayo pergi. 746 00:56:26,640 --> 00:56:28,240 Mengapa kau mengikuti kami? 747 00:56:28,640 --> 00:56:30,040 Aku mencari seorang gadis kecil. 748 00:56:30,160 --> 00:56:32,320 Aku tidak tahu apa-apa tentang seorang gadis kecil. 749 00:56:32,440 --> 00:56:34,320 Tapi aku bisa menunjukkan gadis besar itu. 750 00:56:40,040 --> 00:56:41,600 Berhenti. 751 00:56:43,600 --> 00:56:44,800 Berhenti. 752 00:56:45,920 --> 00:56:47,240 Dimana Rhea? 753 00:56:47,360 --> 00:56:49,600 -Saya tidak tahu Rhea. -Aku hanya ingin tahu di mana Rhea. 754 00:56:49,720 --> 00:56:51,280 Aku tidak tahu apa-apa. 755 00:57:00,840 --> 00:57:01,800 Pak. 756 00:57:01,920 --> 00:57:03,280 Hei, prajurit. 757 00:57:03,400 --> 00:57:05,440 -Siapa orang Rusia itu? -Di mana? 758 00:57:06,440 --> 00:57:10,040 Oh mereka. Mereka menanyakan arah. 759 00:57:14,880 --> 00:57:16,600 Siapa yang memberi tip begitu banyak untuk memberikan arahan? 760 00:57:16,720 --> 00:57:19,200 Dia pasti orang kaya. 761 00:57:19,640 --> 00:57:22,000 Aku memberi petunjuk, dan mereka membayarku. 762 00:57:22,360 --> 00:57:23,720 Kau tahu Sunny, bukan? 763 00:57:25,600 --> 00:57:27,560 Lihat, bung, ini Goa. 764 00:57:27,680 --> 00:57:30,520 Bahkan aku memainkan peran kecil dalam bisnis narkoba yang sedang booming ini. 765 00:57:31,200 --> 00:57:36,080 Ya, jika aku mendapat masalah, maka aku punya ini. 766 00:57:42,120 --> 00:57:43,680 Kau adalah orang yang tidak bersalah. 767 00:57:43,960 --> 00:57:45,440 Jangan terlibat dalam semua ini. 768 00:57:45,680 --> 00:57:47,440 Ikuti saranku... 769 00:57:48,520 --> 00:57:51,520 Pikirkan sebelum kau mengambil langkah apa pun. 770 00:57:53,440 --> 00:57:55,320 Tapi aku sudah punya. 771 00:57:56,440 --> 00:57:57,800 Aku baru saja mengalahkan dua pria. 772 00:58:01,560 --> 00:58:03,840 Apakah kau gila? Apakah kau gila? 773 00:58:03,960 --> 00:58:06,200 Kau memukul dua, dua puluh lebih akan mengejarmu. 774 00:58:17,000 --> 00:58:19,120 Kenapa kau berbohong kepada kami ?! 775 00:58:19,240 --> 00:58:21,560 Dia tidak mengikutimu, dia menemukanku. 776 00:58:21,680 --> 00:58:24,240 Dia tidak punya jawaban! 777 00:58:24,360 --> 00:58:26,360 -Kami tidak bodoh! -Kami mengerti segalanya! 778 00:58:26,480 --> 00:58:29,040 Percayalah padaku kenapa aku berbohong padamu? 779 00:58:29,160 --> 00:58:30,680 Kemari! 780 00:58:30,800 --> 00:58:32,840 Lain kali kau akan mati! 781 00:58:32,960 --> 00:58:34,000 Ayo pergi. 782 00:58:34,920 --> 00:58:36,600 Dia tanggung jawabku. 783 00:58:37,040 --> 00:58:39,320 Apa yang kau inginkan? Apa yang kau inginkan? 784 00:58:39,440 --> 00:58:40,840 Kenapa kau melakukan semua ini? 785 00:58:40,960 --> 00:58:42,320 Aku mencari anak ini. 786 00:58:42,880 --> 00:58:44,360 Dia diculik dua bulan lalu. 787 00:58:44,480 --> 00:58:46,560 Apakah kau tahu sesuatu tentang dia? Atau pernahkah kau melihatnya? 788 00:58:47,600 --> 00:58:49,040 Seperti apa ia? 789 00:58:50,600 --> 00:58:51,960 Apakah itu terlihat seperti aku menjalankan sekolah bermain? 790 00:58:52,080 --> 00:58:53,800 Apakah ini TK? 791 00:58:54,080 --> 00:58:56,960 kau bertanya apakah aku mengenalnya. Aku tidak tahu dia! 792 00:58:58,000 --> 00:59:00,640 Jangan masuk ke semua ini. Kau akan mendapat masalah. 793 00:59:00,760 --> 00:59:02,520 Jangan lakukan itu. Aku mengkhawatirkanmu. 794 00:59:04,840 --> 00:59:06,160 Khawatir. 795 00:59:08,480 --> 00:59:11,240 Usman, baru seminggu kita bertemu. 796 00:59:12,720 --> 00:59:14,760 Aku sudah mengenal ibu anak ini selama bertahun-tahun. 797 00:59:17,160 --> 00:59:19,160 Bayangkan betapa khawatirnya aku tentang dia. 798 00:59:24,560 --> 00:59:26,240 -Ayo. -Permisi. 799 00:59:29,600 --> 00:59:30,720 Tyagi. 800 00:59:31,560 --> 00:59:34,480 Maaf soal tadi malam. Aku terlalu mabuk. 801 00:59:34,600 --> 00:59:37,000 -Aku harap tidak mengganggumu berlebihan. -Tidak, tidak apa-apa. 802 00:59:38,080 --> 00:59:39,480 Sekarang bisakah aku mendapatkan kartuku kembali? 803 00:59:43,680 --> 00:59:46,320 Yah, itu sebuah kesalahan. 804 00:59:46,440 --> 00:59:48,080 Sebenarnya, hal-hal ini terjadi. 805 00:59:48,680 --> 00:59:51,160 Ini milikmu, dan itu milikku. 806 00:59:51,840 --> 00:59:53,000 -Tidak heran itu tidak terbuka. -Aku tahu. 807 00:59:53,120 --> 00:59:55,160 -Terima kasih. -Omong-omong, akuAnand Tyagi. 808 00:59:55,280 --> 00:59:56,320 Polisi Lucknow. 809 00:59:56,720 --> 00:59:58,520 Kapten Ranveer Pratap Singh. Senang bertemu denganmu. 810 00:59:58,640 --> 01:00:00,080 Wah! 811 01:00:00,200 --> 01:00:02,440 Jadi, akan sangat menyenangkan ketika dua petugas berkumpul. 812 01:00:02,920 --> 01:00:05,080 Tentara dan polisi. Ayo. 813 01:00:05,200 --> 01:00:08,000 Kau ceritakan tentang tentara dan aku akan ceritakan cerita tentang polisi. 814 01:00:08,600 --> 01:00:10,320 Maafkan aku, aku lelah. 815 01:00:10,440 --> 01:00:12,680 -Ayo makan malam sebentar. -Aku sudah makan. 816 01:00:12,800 --> 01:00:14,080 -Jadi... -Layanan kamar. 817 01:00:14,200 --> 01:00:16,040 Selamat sore pak. Makan malammu di sini. 818 01:00:21,640 --> 01:00:22,800 Wow. 819 01:00:22,920 --> 01:00:25,400 Aku kira kau tidak suka ditemani petugas polisi. 820 01:00:25,760 --> 01:00:27,400 Bagaimanapun, selamat malam. 821 01:00:35,480 --> 01:00:38,280 Pak, aku di resepsi. Aku datang untuk mengumpulkan foto. 822 01:00:53,200 --> 01:00:54,080 Apa yang telah kau lakukan, Ronnie? 823 01:00:54,200 --> 01:00:55,560 Kau menerbitkan sebuah artikel di surat kabar. 824 01:00:55,680 --> 01:00:58,280 Neha, hanya karena hadiah yang disebutkan di dalamnya dapat membuat orang berbicara. 825 01:00:58,400 --> 01:01:00,560 Shekhar akan kembali hari ini. Apa yang akan aku katakan padanya? 826 01:01:00,680 --> 01:01:02,480 Aku tak punya jawaban untuk semua pertanyaanmu. 827 01:01:02,600 --> 01:01:03,560 Dan percayalah, 828 01:01:03,680 --> 01:01:05,800 ini adalah satu-satunya cara kita tahu informasi lebih lanjut tentang Rhea. 829 01:01:10,960 --> 01:01:13,520 Saudara, apakah kau membaca koran hari ini? 830 01:01:13,640 --> 01:01:14,720 Apa? 831 01:01:14,840 --> 01:01:15,840 Periksa koran. 832 01:01:24,120 --> 01:01:25,720 Tidak, aku hanya ingin informasi. 833 01:01:25,840 --> 01:01:28,760 Aku memiliki semua informasi. Apakah kau akan membayarku dengan uang tunai atau cek? 834 01:01:29,880 --> 01:01:31,240 -Terima kasih. -Halo. 835 01:01:31,360 --> 01:01:32,360 Hentikan. 836 01:01:32,480 --> 01:01:34,120 Sepertinya kau benar-benar sibuk, Kapten. 837 01:01:34,240 --> 01:01:36,920 Maaf, aku mendapat telepon dari Pangkalan Angkatan Darat. 838 01:01:40,520 --> 01:01:41,880 Apakah kita sedang berperang? 839 01:01:42,000 --> 01:01:43,840 -Duduk? Mari makan. -Hanya sebentar. 840 01:01:45,600 --> 01:01:48,600 Dengar, aku hanya akan membayarmu jika kau punya informasi. 841 01:01:48,880 --> 01:01:50,320 Aku tidak ingin uang. 842 01:01:51,320 --> 01:01:52,760 Aku hanya ingin tahu... 843 01:01:53,720 --> 01:01:55,240 apakah aku bisa mendapatkan putriku kembali. 844 01:01:56,280 --> 01:01:58,520 Oke, aku akan mengirimkan alamatku. Mari kita bertemu sekarang. 845 01:02:15,480 --> 01:02:16,640 Beri aku teh. 846 01:02:17,600 --> 01:02:18,640 Tn. Tyagi. 847 01:02:19,360 --> 01:02:20,840 Enam bulan lalu kami pergi ke Mumbai. 848 01:02:21,120 --> 01:02:23,800 Dan Rhea hilang di Pantai Juhu. 849 01:02:24,800 --> 01:02:27,280 Kami mencari ke mana-mana, tetapi kami tidak dapat menemukannya. 850 01:02:27,840 --> 01:02:30,120 Kami bahkan mengajukan keluhan polisi, tetapi tidak mendapatkan hasil. 851 01:02:30,240 --> 01:02:32,400 Kemudian aku melihat foto ini. 852 01:02:32,720 --> 01:02:34,160 Bagaimana kau tahu, Rhea? 853 01:02:34,440 --> 01:02:36,000 Dan mengapa kau mencari Rhea? 854 01:02:36,840 --> 01:02:38,880 Kenapa kau tidak ada di foto-foto ini? 855 01:02:39,000 --> 01:02:40,560 Karena aku mengambil semua foto ini. 856 01:02:41,840 --> 01:02:43,760 Aku punya banyak foto di rumah, denganku di dalamnya. 857 01:02:44,480 --> 01:02:45,960 Jika kau mau, kau bisa membawa mereka. 858 01:02:46,080 --> 01:02:48,440 -Apakah Rhea putrimu? -Tentu saja, dia putriku. 859 01:02:53,400 --> 01:02:55,720 Bicaralah atau keluargaku akan mencarimu. 860 01:02:55,840 --> 01:02:58,080 Aku bahkan memiliki akta kelahiran. 861 01:02:58,520 --> 01:02:59,480 Apa? 862 01:02:59,600 --> 01:03:00,640 Lihat. 863 01:03:00,760 --> 01:03:02,040 Berikut akta kelahiran. 864 01:03:02,160 --> 01:03:03,560 Dan salinan FIR yang diajukan di Mumbai. 865 01:03:03,680 --> 01:03:04,760 Tagihan rumah sakit. 866 01:03:04,880 --> 01:03:06,200 Dan putriku hilang di Mumbai. 867 01:03:06,320 --> 01:03:08,000 Mengapa kau mencarinya di Goa? 868 01:03:08,920 --> 01:03:10,960 -Ya. -Halo. Inspektur Tyagi? 869 01:03:11,080 --> 01:03:13,640 -Ya. -Ini adalah Shekhar. Suami Neha. 870 01:03:13,760 --> 01:03:15,600 Apakah kau memberikan iklan kehilangan itu di koran? 871 01:03:16,000 --> 01:03:17,080 Ya. 872 01:03:17,440 --> 01:03:18,800 Aku ingin bertemu denganmu sekarang. 873 01:03:19,040 --> 01:03:20,320 Bisakah kau datang ke kantorku? 874 01:03:20,440 --> 01:03:21,840 Aku datang. Dalam perjalanan. 875 01:03:21,960 --> 01:03:22,880 Tolong dengarkan. 876 01:03:24,760 --> 01:03:26,160 Oh man! 877 01:03:31,160 --> 01:03:32,400 Maaf. 878 01:03:49,000 --> 01:03:52,280 Jeans biru, kemeja biru. Tyagi. Polisi Lucknow? 879 01:03:52,400 --> 01:03:54,040 Apa yang ditawarkan polisi dari Lucknow di Goa? 880 01:03:54,160 --> 01:03:55,400 Sebaiknya kita berhati-hati. 881 01:03:59,840 --> 01:04:02,640 Anand Tyagi. Cabang Kejahatan. 882 01:04:04,480 --> 01:04:06,200 Apa yang ditawarkan polisi dari Lucknow di Goa? 883 01:04:07,280 --> 01:04:08,720 Aku datang ke sini untuk menghadiri pernikahan seorang teman. 884 01:04:08,840 --> 01:04:12,000 Omong-omong, komisarismu adalah seniorku di perguruan tinggi. 885 01:04:12,560 --> 01:04:14,720 Shrishant Rao. Apakah kau mengenalnya? 886 01:04:16,000 --> 01:04:18,720 -Ya tentu saja. -Benar. Mari kita bicara dengannya. 887 01:04:26,000 --> 01:04:28,080 Shekhar. Apa kabar? 888 01:04:28,200 --> 01:04:29,320 Setelah sekian lama! 889 01:04:29,440 --> 01:04:31,240 Aku menelepon karena aku memikirkanmu. 890 01:04:31,360 --> 01:04:32,440 -Apa kabar? -Aku baik-baik saja. 891 01:04:32,560 --> 01:04:37,080 Omong-omong, Kau tahu Anand Tyagi? 892 01:04:37,200 --> 01:04:38,120 Tyagi? 893 01:04:42,880 --> 01:04:44,080 Kantor Polisi Lalkuan. 894 01:04:44,480 --> 01:04:45,520 Oh ya. 895 01:04:46,200 --> 01:04:47,280 Dia sedang berlibur. 896 01:04:47,400 --> 01:04:49,200 Dia di Goa, menghadiri pernikahan seorang teman. 897 01:04:49,320 --> 01:04:50,880 Ya, dia ada di sini. 898 01:04:51,000 --> 01:04:52,480 -Apakah kau ingin berbicara dengannya? -Tentu. 899 01:04:52,600 --> 01:04:53,640 Luar biasa.. 900 01:04:56,920 --> 01:04:58,360 Menteri ada di telepon untukmu. 901 01:04:58,640 --> 01:05:00,040 Ya. Halo. 902 01:05:00,160 --> 01:05:01,520 Shekhar, aku akan meneleponmu kembali. 903 01:05:03,760 --> 01:05:05,560 Aku kira dia sibuk. Dia menutup telepon. 904 01:05:09,480 --> 01:05:10,960 Kok tau Neha? 905 01:05:11,560 --> 01:05:13,400 Kami bertemu di sebuah restoran. 906 01:05:13,840 --> 01:05:14,800 Teman biasa. 907 01:05:14,920 --> 01:05:17,440 Dia bilang Rhea hilang, jadi aku berpikir untuk membantunya. 908 01:05:17,560 --> 01:05:20,720 Apakah itu sebabnya kau berbicara dengan tetangga kita Shrivastav? 909 01:05:20,840 --> 01:05:23,720 Nah, Neha mengatakan mereka tidak dapat menemukan informasi apa pun 910 01:05:23,840 --> 01:05:26,200 jadi aku pikir untuk berbicara dengannya terlebih dahulu. 911 01:05:26,520 --> 01:05:29,520 Aku kembali pagi ini dan melihat iklan ini. 912 01:05:29,640 --> 01:05:30,800 Aku cukup terkejut. 913 01:05:31,520 --> 01:05:32,800 Permisi. Terkejut? 914 01:05:39,600 --> 01:05:41,120 Bagaimana aku memberitahumu ini? 915 01:05:43,080 --> 01:05:44,200 Kami tidak memiliki anak perempuan. 916 01:05:45,320 --> 01:05:46,920 Apa? 917 01:05:47,240 --> 01:05:48,280 Ya. 918 01:05:49,000 --> 01:05:50,400 Kami tidak punya anak perempuan. 919 01:05:51,000 --> 01:05:52,680 -Tapi... -7 Februari 920 01:05:53,080 --> 01:05:54,560 Neha adalah korban perampokan. 921 01:05:55,280 --> 01:05:56,720 Itu adalah pembajakan mobil. 922 01:05:57,280 --> 01:05:58,600 Mereka memukul kepalanya. 923 01:05:58,920 --> 01:05:59,920 Shekhar. 924 01:06:00,040 --> 01:06:01,320 Dia koma selama 10 hari. 925 01:06:03,760 --> 01:06:04,760 Neha! 926 01:06:05,120 --> 01:06:06,200 Bagaimana perasaanmu? 927 01:06:06,320 --> 01:06:09,200 Syukurlah kau sudah bangun. Aku sangat tegang. 928 01:06:09,320 --> 01:06:12,760 -Shekhar, di mana Rhea? -Siapa Rhea? 929 01:06:14,640 --> 01:06:18,480 Ketika dia sadar kembali, dia mulai berbicara tentang seorang anak. 930 01:06:18,920 --> 01:06:20,800 Dia mulai bertanya kepada orang-orang di mana Rhea berada. 931 01:06:20,920 --> 01:06:23,200 -Apakah kau melihat Rhea? -Tidak. 932 01:06:23,560 --> 01:06:25,720 -Apakah kau melihat putriku, Rhea? -Tidak. 933 01:06:25,840 --> 01:06:27,600 Dia biasa bermain-main. 934 01:06:27,720 --> 01:06:29,200 tidak. Apa yang kau lakukan di sini? 935 01:06:29,320 --> 01:06:30,400 Lalu... 936 01:06:31,360 --> 01:06:34,520 dia melihat iklan anak hilang di koran lokal. 937 01:06:35,080 --> 01:06:37,840 Dia meneleponkudan mengatakan dia adalah putri kami, Rhea. 938 01:06:38,160 --> 01:06:39,600 Dia menjadi cukup agresif. 939 01:06:41,080 --> 01:06:42,040 Itu cukup sulit. 940 01:06:42,160 --> 01:06:44,440 tidak. Tolong bukakan pintunya. 941 01:06:44,560 --> 01:06:45,840 -Apakah semua orang kehilangan akal? -Neha. 942 01:06:45,960 --> 01:06:47,320 Kita punya seorang putri, Shekhar. Dimana dia? 943 01:06:47,440 --> 01:06:48,680 Kita tak punya anak perempuan. 944 01:06:48,800 --> 01:06:49,960 Kita tak punya seorang putri. 945 01:06:50,080 --> 01:06:51,560 Kami tidak pernah punya anak. 946 01:06:51,680 --> 01:06:53,760 -Shekhar. -Dia didiagnosis dengan 947 01:06:54,120 --> 01:06:56,240 PTSD. 948 01:06:59,320 --> 01:07:02,480 Gangguan Stres Pasca Trauma. 949 01:07:02,600 --> 01:07:04,240 -Ini tidak mungkin... Apa? -Ya. 950 01:07:05,480 --> 01:07:08,720 Sebenarnya, kami mengalami keguguran. 951 01:07:09,080 --> 01:07:13,160 Neha selalu ingin ibunya kembali sebagai putri kami. 952 01:07:13,280 --> 01:07:16,320 Karena Neha kehilangan ibunya di usia yang sangat muda. 953 01:07:16,440 --> 01:07:17,600 Lalu... 954 01:07:18,640 --> 01:07:20,520 kecelakaan ini mengubah segalanya. 955 01:07:21,200 --> 01:07:23,880 Ayo, aku akan tunjukkan. Foto Rhea ada di sini. 956 01:07:24,000 --> 01:07:26,560 -Tidak ada apa-apa di sini. -Dimana semua fotonya? 957 01:07:26,680 --> 01:07:27,920 Mereka semua ada di sini! 958 01:07:28,040 --> 01:07:29,160 Fotoku, kau dan Rhea... 959 01:07:29,280 --> 01:07:31,760 Ada lemari di sini, dengan gaun favoritnya. 960 01:07:31,880 --> 01:07:34,080 Aku sudah mencoba untuk memberitahumu kita tidak pernah punya anak perempuan. 961 01:07:34,200 --> 01:07:35,320 Foto-fotonya ada di sini. 962 01:07:35,440 --> 01:07:36,400 -Kemana mereka pergi? -Percayalah padaku. 963 01:07:36,520 --> 01:07:38,560 -Kita tidak pernah memiliki anak perempuan. -Di mana dia, Shekhar? Dimana Rhea? 964 01:07:39,040 --> 01:07:40,760 Dia tidak bisa menahan trauma ini. 965 01:07:41,640 --> 01:07:45,760 Bahkan, dia bahkan mengajukan pengaduan polisi. 966 01:07:45,880 --> 01:07:47,280 Aku sedang mengantar putriku ke sekolah 967 01:07:47,400 --> 01:07:48,640 dan kemudian sebuah mobil tiba-tiba berhenti di sebelah kami. 968 01:07:48,760 --> 01:07:51,320 Beberapa pria melangkah keluar dan mereka mengambil putriku. 969 01:07:51,440 --> 01:07:53,360 Aku tidak tahu bagaimana menemukannya. Tolong bantu aku. 970 01:07:53,480 --> 01:07:55,200 Polisi mencurigaiku terlebih dahulu. 971 01:07:55,840 --> 01:07:57,720 Tetapi kemudian mereka menyadari bahwa 972 01:07:58,160 --> 01:08:01,520 mereka mengejar kebohongan. 973 01:08:02,200 --> 01:08:06,120 Karena kami tidak pernah memiliki anak perempuan bernama Rhea. 974 01:08:09,960 --> 01:08:11,240 Kau mengatakan. 975 01:08:12,440 --> 01:08:15,120 Neha membayangkan segalanya? 976 01:08:15,240 --> 01:08:16,680 Kau seorang polisi. 977 01:08:18,280 --> 01:08:19,800 Apakah kau merasa dia normal? 978 01:08:20,320 --> 01:08:22,240 Ronnie... dan... 979 01:08:24,080 --> 01:08:25,360 Kau baik-baik saja? 980 01:08:26,120 --> 01:08:27,440 Tidak! 981 01:08:27,560 --> 01:08:30,320 Cerita seperti apa yang kau ceritakan kepada temanmu? 982 01:08:30,440 --> 01:08:32,040 Tidak, hal semacam itu tidak pernah terjadi. 983 01:08:32,160 --> 01:08:33,800 Kau mendapatkan informasi yang salah. 984 01:08:37,000 --> 01:08:38,480 Maaf, Shekhar. 985 01:08:41,040 --> 01:08:42,280 Tn. Tyagi. 986 01:08:44,120 --> 01:08:48,680 Tolong jangan menambah masalahku dengan melakukan hal seperti ini lagi. 987 01:08:49,680 --> 01:08:53,520 Seperti yang kau tahu, aku sudah berurusan dengan banyak hal. 988 01:08:58,440 --> 01:09:00,360 -Ya? -Tuan, aku penjaga bungalo. 989 01:09:00,480 --> 01:09:02,360 Aku punya rekaman CCTV. Silakan datang. 990 01:09:50,920 --> 01:09:51,920 Ketika aku meminta foto Rhea 991 01:09:52,040 --> 01:09:53,880 Kau tidak memilikinya di ponselmu, juga di Facebook. 992 01:09:54,000 --> 01:09:54,960 Atau bahkan di rumahmu. 993 01:09:55,080 --> 01:09:58,160 Bahkan kepala sekolah mengatakan tidak ada Rhea yang belajar di sekolahnya. 994 01:09:58,280 --> 01:10:00,480 Ketika aku meminta nomor Sunny, Kau ragu-ragu untuk memberikannya padaku. 995 01:10:00,600 --> 01:10:03,000 Dan ketika aku menerbitkan iklan di koran, Kau menanyaiku. 996 01:10:04,320 --> 01:10:06,320 Ketika aku bertanya tentang Shekhar, Kau mengubah topik. 997 01:10:06,440 --> 01:10:08,720 Polisi berhenti menyelidiki karena kau salah. 998 01:10:08,840 --> 01:10:11,240 Tidak ada yang melihat putrimu. Bukan polisi, bukan pula kepala sekolah. 999 01:10:11,360 --> 01:10:12,800 Tidak ada yang tahu apa-apa. 1000 01:10:12,920 --> 01:10:14,840 Aku melihat rekaman kejadian itu. 1001 01:10:14,960 --> 01:10:16,360 Tidak ada anak di dalam mobil. 1002 01:10:16,720 --> 01:10:18,320 Dia bersembunyi di kursi belakang, Ronnie. 1003 01:10:18,440 --> 01:10:20,160 -Tapi, Neha... -Dia takut. 1004 01:10:20,280 --> 01:10:22,640 Mereka mengambil mobilmu, bukan putrimu. 1005 01:10:24,920 --> 01:10:26,560 Aku bertemu Shekhar beberapa waktu yang lalu. 1006 01:10:27,360 --> 01:10:28,760 Kau tak punya anak perempuan. 1007 01:10:29,720 --> 01:10:32,880 -Tolong percaya padaku. -Bagaimana aku bisa percaya kau? 1008 01:10:35,360 --> 01:10:38,240 Gadis di foto itu ternyata putri orang lain. 1009 01:10:38,360 --> 01:10:40,760 Mereka berbohong, Ronnie. 1010 01:10:41,040 --> 01:10:42,200 Dan kau? 1011 01:10:43,520 --> 01:10:45,640 Kau juga tidak mengatakan yang sebenarnya padaku? 1012 01:10:45,760 --> 01:10:48,200 Bagaimana aku bisa memberitahumu? Bagaimana aku bisa? 1013 01:10:49,600 --> 01:10:51,280 Aku takut. 1014 01:10:51,760 --> 01:10:53,760 Jika aku tiba-tiba meneleponmu setelah empat tahun 1015 01:10:53,880 --> 01:10:55,520 dan berkata tidak ada yang percaya padaku 1016 01:10:55,640 --> 01:10:58,840 dan semua orang berpikir aku gila, maka kau akan berpikir sama. 1017 01:11:03,000 --> 01:11:07,600 Tutup matamu dan fokus pada apa yang kau lihat. 1018 01:11:17,840 --> 01:11:19,200 Aku memiliki seorang putri. 1019 01:11:20,720 --> 01:11:22,000 Rhea. 1020 01:11:22,120 --> 01:11:23,440 Rhea itu nyata. 1021 01:11:33,480 --> 01:11:34,880 Siapa nama ibumu? 1022 01:11:43,360 --> 01:11:44,840 Siapa nama ibumu? 1023 01:11:49,760 --> 01:11:50,760 Rhea. 1024 01:11:50,880 --> 01:11:53,640 Tidak ada Rhea lain dalam hidupmu. 1025 01:11:54,400 --> 01:11:57,000 Rhea yang hilang adalah ibumu, bukan putrimu. 1026 01:11:57,120 --> 01:11:59,920 Kau mengalami keguguran. Kau tidak pernah punya anak! 1027 01:12:00,280 --> 01:12:01,680 Kau tidak pernah punya anak. 1028 01:12:09,080 --> 01:12:10,280 Tinggalkan. 1029 01:12:12,080 --> 01:12:13,080 tidak. 1030 01:12:15,200 --> 01:12:16,520 Pergi saja, Ronnie. 1031 01:12:16,880 --> 01:12:18,360 Neha, tolong. 1032 01:12:18,760 --> 01:12:20,200 Tinggalkan aku sendiri! 1033 01:12:20,640 --> 01:12:22,000 Tinggalkan aku sendiri! 1034 01:12:41,440 --> 01:12:43,360 Tanda tinggi badan. 1035 01:12:48,360 --> 01:12:49,960 Apakah Neha mengatakan yang sebenarnya? 1036 01:12:54,440 --> 01:12:55,560 Rhea. 1037 01:13:01,920 --> 01:13:03,120 tidak. 1038 01:13:04,560 --> 01:13:05,720 Neha, ini... 1039 01:13:06,320 --> 01:13:08,000 Neha! 1040 01:13:11,360 --> 01:13:13,040 Neha! 1041 01:13:51,320 --> 01:13:52,840 Neha, aku bertemu Shekhar beberapa waktu yang lalu. 1042 01:13:53,520 --> 01:13:54,760 Kau tidak memiliki anak perempuan. 1043 01:13:54,880 --> 01:13:57,160 Mereka berbohong, Ronnie. 1044 01:13:57,280 --> 01:13:59,920 Rhea yang hilang adalah ibumu bukan putrimu. 1045 01:14:00,040 --> 01:14:02,440 Kau mengalami keguguran. Kau tidak pernah punya anak! 1046 01:14:02,560 --> 01:14:04,680 Tolong, percayalah padaku, Ronnie. 1047 01:14:06,320 --> 01:14:07,600 Neha... 1048 01:14:09,520 --> 01:14:11,080 Neha! 1049 01:14:27,120 --> 01:14:28,240 Pak. 1050 01:14:29,960 --> 01:14:31,520 --Apakah ini tempatnya? -Ya pak. 1051 01:14:32,400 --> 01:14:34,120 -Apakah dia suaminya? -Ya pak. 1052 01:14:34,880 --> 01:14:37,000 -Dan siapa kau? -Waktu burukmu. 1053 01:14:38,160 --> 01:14:39,160 Bukankah aku terlihat seperti itu? 1054 01:14:39,600 --> 01:14:41,840 Kadang-kadang bahkan aku mencurigai diriku sendiri ketika aku melihat ke cermin. 1055 01:14:42,640 --> 01:14:44,280 Tapi aku seorang polisi. 1056 01:14:46,800 --> 01:14:50,560 Merokok sigaret berbahaya bagi kesehatan. 1057 01:14:50,920 --> 01:14:51,960 Kecuali aku. 1058 01:14:58,080 --> 01:14:59,240 Apakah dia jatuh dari sini? 1059 01:15:00,840 --> 01:15:02,680 Apakah kau mendorongnya? 1060 01:15:03,760 --> 01:15:04,680 Ngomong dong. 1061 01:15:04,800 --> 01:15:07,360 -Bosco, jam berapa? -Ini jam 15:40, Pak. 1062 01:15:07,480 --> 01:15:09,880 Lihat, dia menjawab begitu cepat. 1063 01:15:10,400 --> 01:15:11,920 Sekarang giliranmu. 1064 01:15:12,360 --> 01:15:14,440 Atau, apakah aku harus mengeluarkannya darimu? 1065 01:15:15,840 --> 01:15:17,240 Aku perlu berbicara dengan pengacaraku. 1066 01:15:19,840 --> 01:15:20,880 Apa-apaan ini? 1067 01:15:21,000 --> 01:15:23,240 Kau mencoba untuk bertindak cerdas dengan smartphone. 1068 01:15:23,520 --> 01:15:25,000 Aku akan membuangmu seperti ponselmu. 1069 01:15:25,120 --> 01:15:26,160 Duduk. 1070 01:15:26,600 --> 01:15:27,800 Duduk. 1071 01:15:28,440 --> 01:15:30,880 Jadi katakan padaku. Bagaimana ini terjadi? 1072 01:15:31,000 --> 01:15:32,080 Aku tidak tahu. 1073 01:15:32,880 --> 01:15:33,920 Aku kembali dari Dubai dua hari yang lalu. 1074 01:15:34,040 --> 01:15:35,280 -Bosco. -Ya pak. 1075 01:15:35,400 --> 01:15:36,920 -Periksa detail penerbangan untuk Dubai. -Oke, Pak. 1076 01:15:37,040 --> 01:15:39,480 -Mengapa kau pergi ke Dubai? -Aku memiliki kantor kedua di sana. 1077 01:15:39,600 --> 01:15:40,640 Apakah kau memiliki kantor kedua di sana, 1078 01:15:40,760 --> 01:15:43,960 atau ada seseorang yang mendorong istrimu? 1079 01:15:44,080 --> 01:15:46,320 Kau tidak fokus pada hal yang seharusnya kau temukan. 1080 01:15:47,440 --> 01:15:48,880 Aku kehilangan istriku. 1081 01:15:51,040 --> 01:15:52,840 Siapa lagi yang datang ke sini saat kau tidak ada? 1082 01:15:54,120 --> 01:15:55,040 Tidak ada yang datang. 1083 01:15:55,160 --> 01:15:56,400 -Bosco. -Ya pak. 1084 01:15:56,520 --> 01:15:57,560 Kebohongan pertama. 1085 01:15:58,600 --> 01:16:01,160 Saudaranya datang ke sini. Sunny. 1086 01:16:02,840 --> 01:16:04,160 Apakah dia yang melakukannya? 1087 01:16:06,280 --> 01:16:07,880 Dia bisa melakukannya. 1088 01:16:08,000 --> 01:16:10,720 Dia adikku dan anak laki-laki sederhana. 1089 01:16:10,840 --> 01:16:12,560 -Bosco, kebohongan kedua. -Ya pak. 1090 01:16:12,680 --> 01:16:14,360 -Dia pecandu. -Oke, Pak. 1091 01:16:14,480 --> 01:16:16,240 Dan pecandu tidak pernah sederhana. 1092 01:16:16,840 --> 01:16:19,680 Dengar, jika kamu atau saudaramu yang melakukan ini, maka... 1093 01:16:19,800 --> 01:16:22,040 Tuan akan melemparmu dan saudaramu dari sini. 1094 01:16:24,080 --> 01:16:25,360 Bagus, Bosco. 1095 01:16:27,040 --> 01:16:30,000 Dan kau sekarang harus terbiasa tidur di tanah. 1096 01:16:30,120 --> 01:16:32,200 Karena tidak ada tempat tidur di penjara. 1097 01:16:33,320 --> 01:16:36,000 Dan dengarkan aku baik-baik. 1098 01:16:39,040 --> 01:16:42,160 Jaga pikiranmu, bel pintumu, 1099 01:16:42,280 --> 01:16:45,080 dan ponselmu menyala setiap saat. 1100 01:16:45,200 --> 01:16:47,080 Jika tidak, kau akan pergi untuk selamanya. 1101 01:16:50,320 --> 01:16:51,760 Bahkan aku bertindak cerdas. 1102 01:16:55,040 --> 01:16:56,760 Bosco, ayo pergi. 1103 01:16:57,520 --> 01:16:58,960 Bagaimana menurutmu, Pak? Apakah dia mengatakan yang sebenarnya? 1104 01:16:59,640 --> 01:17:01,520 Aku mencoba mencari kebohongan di matanya. 1105 01:17:02,080 --> 01:17:03,320 Apakah kau menemukan? 1106 01:17:03,440 --> 01:17:05,000 Dia terlahir sebagai pembohong. 1107 01:17:06,720 --> 01:17:07,800 Tapi dia tidak membunuhnya. 1108 01:17:07,920 --> 01:17:10,760 Maksudmu ini adalah kasus bunuh diri yang terbuka dan tertutup? 1109 01:17:10,880 --> 01:17:12,000 Tidak. 1110 01:17:13,320 --> 01:17:16,080 Banyak orang akan terungkap pada saat kasus ini ditutup. 1111 01:17:16,200 --> 01:17:17,720 -Bosco. -Ya pak. 1112 01:17:17,840 --> 01:17:19,840 -Apa yang datang setelah 12? -13, Pak. 1113 01:17:20,440 --> 01:17:22,800 13 + 13 + 13 sama dengan? 1114 01:17:22,920 --> 01:17:24,000 39, Pak. 1115 01:17:24,120 --> 01:17:25,240 Tidak terlalu. 1116 01:17:25,360 --> 01:17:29,400 'Tera Tera Tera Suroor.' 1117 01:17:37,720 --> 01:17:39,280 Aku yakin kamera CCTV ini tidak ada gunanya. 1118 01:17:39,400 --> 01:17:40,400 Itu, Pak. 1119 01:17:40,800 --> 01:17:42,720 Apakah kau serius? Lalu dapatkan rekamannya. 1120 01:17:42,840 --> 01:17:44,240 -Mari kita lihat apa yang dilihatnya. -Tentu, Pak. 1121 01:17:44,360 --> 01:17:46,240 Pak, ini ponsel Neha Salgaonkar. 1122 01:17:47,880 --> 01:17:49,760 -Berikan ini pada Bosco. -Ya pak. 1123 01:17:49,880 --> 01:17:52,040 Aku ingin melihat semua panggilan masuk, panggilan keluar, 1124 01:17:52,160 --> 01:17:54,920 WhatsApp, Snapchat, Facebook, semuanya. 1125 01:17:55,280 --> 01:17:58,080 Seorang wanita yang sudah menikah, Neha Salgaonkar 1126 01:17:58,200 --> 01:18:01,120 melompat ke kematiannya dari lantai enam. 1127 01:18:01,240 --> 01:18:02,960 Menurut sumber... 1128 01:18:03,080 --> 01:18:05,200 Rhea adalah segalanya bagiku. Aku membutuhkan bantuanmu. 1129 01:18:05,320 --> 01:18:07,040 Tidak ada yang membantuku dalam dua bulan terakhir. 1130 01:18:07,160 --> 01:18:09,120 Aku tidak egois, aku putus asa, Ronnie. 1131 01:18:10,600 --> 01:18:13,240 Tolong, Ronnie, maukah kau membantuku menemukan putriku? 1132 01:18:14,720 --> 01:18:16,720 Jika aku tiba-tiba meneleponmu setelah empat tahun dan berkata 1133 01:18:16,840 --> 01:18:20,040 bahwa tidak ada seorang pun di sini yang mempercayaiku dan semua orang menganggapku gila, 1134 01:18:20,160 --> 01:18:21,480 Kau akan percaya itu. 1135 01:18:21,600 --> 01:18:26,160 Menurut sumber Neha Salgaonkar memiliki masalah psikologis. 1136 01:18:26,280 --> 01:18:28,240 Pak, ini daftar panggilan Bu Salgaonkar. 1137 01:18:28,360 --> 01:18:30,320 Panggilan terakhir dilakukan ke Ranveer Pratap Singh 1138 01:18:30,440 --> 01:18:31,760 dan kami memiliki alamatnya. 1139 01:18:31,880 --> 01:18:33,800 Wow, Bosco. Wow! 1140 01:18:33,920 --> 01:18:35,120 Apakah benar, Pak? 1141 01:18:35,840 --> 01:18:37,600 -Kau mendapatkannya, bukan? -Ya pak. 1142 01:18:37,960 --> 01:18:39,560 Lalu mengapa kau bertanya padaku apakah itu benar atau tidak? 1143 01:18:39,680 --> 01:18:41,880 -Maaf pak. -Apa maksudmu? 1144 01:18:42,560 --> 01:18:43,800 Aku tidak tahu, Pak. 1145 01:18:45,360 --> 01:18:47,000 Kau tidak tahu apakah itu benar atau salah? 1146 01:18:47,120 --> 01:18:48,160 Ya pak. 1147 01:18:49,360 --> 01:18:51,320 -Lalu mengapa kau bertanya? -Maaf pak. 1148 01:18:52,000 --> 01:18:53,920 Aku hanya bercanda, Bosco. 1149 01:18:54,040 --> 01:18:56,200 Silahkan. Silahkan. 1150 01:18:56,560 --> 01:18:58,520 Kau sedikit sensitif. 1151 01:18:59,480 --> 01:19:01,000 -Kau mendapatkannya, bukan? -Ya pak. 1152 01:19:01,120 --> 01:19:03,400 Maka itu harus benar. 1153 01:19:03,760 --> 01:19:06,040 Dan kita bahkan akan menangkap pelakunya juga. 1154 01:19:06,520 --> 01:19:08,280 -Kau bisa pergi sekarang. -Oke, Pak. 1155 01:19:08,400 --> 01:19:11,000 Pak, aku kenal Ranveer Pratap Singh. 1156 01:19:11,360 --> 01:19:12,280 Bagaimana? 1157 01:19:12,400 --> 01:19:13,960 Dia datang ke sini bersama Neha. 1158 01:19:14,080 --> 01:19:15,640 Ia mencari kesempatan untuk mencetak skor dengan wanita itu. 1159 01:19:15,760 --> 01:19:18,800 Apakah itu menghancurkan hatimu? 1160 01:19:18,920 --> 01:19:20,160 Dia tidak menghancurkan hatiku 1161 01:19:20,280 --> 01:19:22,160 tapi dia mematahkan dua gigi dan empat lemari. 1162 01:19:22,280 --> 01:19:23,320 Aku harus menyelesaikan skor dengan dia. 1163 01:19:23,440 --> 01:19:25,040 Pak, kami memiliki rekaman CCTV 1164 01:19:25,560 --> 01:19:26,720 tapi tidak jelas. 1165 01:19:26,840 --> 01:19:28,440 Kirim ke Chandigarh dan dapatkan rekaman yang lebih jelas. 1166 01:19:28,560 --> 01:19:30,120 Aku ingin itu di mejaku sesegera mungkin. 1167 01:19:30,240 --> 01:19:31,200 Pak. 1168 01:19:31,560 --> 01:19:32,720 Ayo. 1169 01:19:33,600 --> 01:19:36,520 Ayo balas dendam dengan Ranveer Pratap untukmu. 1170 01:19:38,400 --> 01:19:41,280 Menurut laporan post-mortem itu bunuh diri. 1171 01:19:41,400 --> 01:19:43,600 Dan bahkan polisi telah mengkonfirmasi hal ini. 1172 01:19:43,720 --> 01:19:46,200 Saksi mata dalam keadaan panik 1173 01:19:46,320 --> 01:19:48,440 dan mereka kaget melihat kejadian ini. 1174 01:19:48,560 --> 01:19:51,000 Ketika Polisi Goa diberitahu tentang kejadian ini 1175 01:19:51,120 --> 01:19:53,880 mereka segera tiba di tempat. 1176 01:20:00,160 --> 01:20:02,120 -Salam, prajurit. -Usman, mari kita bicara besok. 1177 01:20:02,240 --> 01:20:03,440 Tentara. 1178 01:20:04,160 --> 01:20:06,400 Hari itu kau datang ke garasi 1179 01:20:07,080 --> 01:20:09,600 dan menunjukkan gambar anak itu. 1180 01:20:10,880 --> 01:20:11,880 Foto itu... 1181 01:20:14,040 --> 01:20:16,120 Jika aku telah mengatakan yang sebenarnya hari itu, 1182 01:20:17,760 --> 01:20:19,520 mungkin Neha masih hidup. 1183 01:20:20,120 --> 01:20:21,240 Usman! 1184 01:20:21,840 --> 01:20:23,600 Maafkan aku. 1185 01:20:24,160 --> 01:20:25,480 Bagaimana kau tahu Neha? 1186 01:20:25,600 --> 01:20:27,680 Aku tidak tahu Neha, prajurit. 1187 01:20:28,440 --> 01:20:31,000 Tapi aku tahu bahwa semua orang ini berbohong. 1188 01:20:31,480 --> 01:20:33,200 Neha tidak gila. 1189 01:20:34,040 --> 01:20:36,160 Semua yang dia katakan adalah benar. 1190 01:20:36,640 --> 01:20:38,720 Beberapa waktu lalu, aku pergi ke sarang Sunny 1191 01:20:38,840 --> 01:20:40,600 untuk mengetahui tentang kesepakatanku berikutnya. 1192 01:20:41,880 --> 01:20:42,920 Dan disana... 1193 01:20:46,200 --> 01:20:47,480 Salam, Sunny. 1194 01:20:48,920 --> 01:20:50,120 Kau disini. 1195 01:20:53,160 --> 01:20:56,320 -Aku akan mengambilnya, bos. -Pengiriman selanjutnya akan di Anjuna. 1196 01:20:57,920 --> 01:20:59,560 -Nomor 18. -Oke. 1197 01:21:00,560 --> 01:21:02,480 -Ini adalah bagianmu. Sekarang pergi. -Oke. 1198 01:21:02,600 --> 01:21:03,680 Pergi. 1199 01:21:06,760 --> 01:21:09,760 Aku bilang untuk datang ketika aku menelepon. 1200 01:21:09,880 --> 01:21:12,480 -Kau dua jam lebih awal. -Aku tidak punya tempat untuk menyimpannya. 1201 01:21:15,800 --> 01:21:18,960 -Bawa dia. -Dan kemudian aku melihatnya. 1202 01:21:27,120 --> 01:21:29,280 -Bos, anak itu? -Hei, Usman! 1203 01:21:30,600 --> 01:21:33,400 Tutup mulutmu atau aku akan membunuhmu. 1204 01:21:33,520 --> 01:21:34,560 Apakah kau paham? 1205 01:21:37,040 --> 01:21:39,400 Aku berbohong karena aku takut, prajurit. 1206 01:21:39,520 --> 01:21:43,240 Tapi aku tidak tahu bahwa kebohonganku akan merenggut nyawa seseorang. 1207 01:21:43,360 --> 01:21:45,960 Dia terus mencari putrinya dengan panik. 1208 01:21:47,040 --> 01:21:49,800 Dia berteriak dan memohon kepada semua orang 1209 01:21:50,560 --> 01:21:51,920 dan tidak ada yang percaya padanya! 1210 01:22:00,520 --> 01:22:02,800 Aku pantas dihukum olehmu. 1211 01:22:02,920 --> 01:22:04,800 Kau dapat melakukan apapun yang kau inginkan denganku. 1212 01:22:05,120 --> 01:22:07,200 Tetapi lebih penting untuk menyelamatkan anak. 1213 01:22:17,080 --> 01:22:19,880 -Apakah Rhea masih hidup? -Aku tidak tahu. 1214 01:22:20,880 --> 01:22:22,080 Hanya Sunny yang bisa memberitahumu itu. 1215 01:22:22,360 --> 01:22:25,360 -Di mana aku dapat menemukan Sunny? -Aku tahu di mana menemukannya. 1216 01:22:53,480 --> 01:22:54,480 Ayo. 1217 01:22:54,840 --> 01:22:56,320 Apa kau yakin kita akan menemukan Sunny di sana? 1218 01:23:06,840 --> 01:23:07,840 Bangsat! 1219 01:23:11,640 --> 01:23:13,840 -Dia ... -Anand Tyagi. 1220 01:23:15,600 --> 01:23:17,120 Mereka membunuhnya karena mengira dia adalah aku. 1221 01:23:17,240 --> 01:23:19,840 Kita harus pergi ke Sunny sebelum hal yang tidak diinginkan terjadi. 1222 01:23:19,960 --> 01:23:21,720 Ayo pergi. Ayo. 1223 01:23:22,280 --> 01:23:23,920 Apa yang terjadi? Ya Tuhan. 1224 01:23:41,760 --> 01:23:43,600 -Halo. -Gambar siapa yang telah kau kirimkan padaku? 1225 01:23:44,480 --> 01:23:46,120 Kau membunuh orang yang salah. 1226 01:23:48,800 --> 01:23:50,600 -Halo. -Ranveer Pratap Singh? 1227 01:23:51,160 --> 01:23:52,080 Siapa ini? 1228 01:23:52,200 --> 01:23:53,360 LSD. 1229 01:23:53,480 --> 01:23:55,960 Loha Singh Dhull. Polisi Gowa. 1230 01:23:56,640 --> 01:23:58,440 Dia bukan pria yang kutemui. 1231 01:24:00,160 --> 01:24:01,840 -Kau ada di mana? -Hotel Camar. 1232 01:24:02,480 --> 01:24:05,280 Tetap disana. Aku datang untuk menemuimu. 1233 01:24:05,400 --> 01:24:06,560 Aku datang. 1234 01:24:08,840 --> 01:24:09,880 Dengan siapa kau berbicara? 1235 01:24:10,000 --> 01:24:11,960 -Siapa itu? -Polisi Goa. 1236 01:24:12,480 --> 01:24:14,920 polisi goa? Apa selanjutnya? 1237 01:24:15,800 --> 01:24:16,920 Sunny. 1238 01:28:30,280 --> 01:28:31,320 Hai! 1239 01:28:32,200 --> 01:28:33,240 Dimana Rhea? 1240 01:28:33,360 --> 01:28:35,400 -Siapa kau? -Dimana Rhea? 1241 01:29:45,720 --> 01:29:47,640 -Ya. -Tuan, mereka berlari menuju Dona Paula. 1242 01:29:47,760 --> 01:29:48,760 Beritahu semua unit untuk sampai ke sana! 1243 01:31:08,880 --> 01:31:10,280 Lepaskan dia. 1244 01:31:11,400 --> 01:31:12,640 Lepaskan dia. 1245 01:31:15,480 --> 01:31:16,640 Dia gila. 1246 01:31:17,160 --> 01:31:18,560 Suruh dia duduk di van. 1247 01:31:22,200 --> 01:31:24,520 Kupikir aku harus menjelaskan perbedaannya kepadamu 1248 01:31:24,640 --> 01:31:26,800 antara perbatasan negara dan jalan kota. 1249 01:31:28,120 --> 01:31:29,960 Aku memintamu untuk menunggu di hotel, bukan? 1250 01:31:30,080 --> 01:31:31,760 Apa yang kau ingin aku lakukan di hotel? 1251 01:31:31,880 --> 01:31:33,800 Tunggu sampai Rhea mati 1252 01:31:33,920 --> 01:31:35,920 seperti yang dilakukan Neha? 1253 01:31:36,040 --> 01:31:38,280 -Dia mati karena kalian semua! -Hai! 1254 01:31:38,400 --> 01:31:40,040 Bukankah kau ada di sana ketika Neha meninggal? 1255 01:31:40,160 --> 01:31:43,040 Dan di mana kau saat putrinya diculik? 1256 01:31:43,560 --> 01:31:45,000 Sekarang jika kau mengatakan sesuatu lagi, 1257 01:31:45,600 --> 01:31:49,040 Aku akan melemparkanmu ke balik jeruji besi dan mengalahkan sikap itu darimu. 1258 01:31:49,160 --> 01:31:50,840 Ancaman, ancaman, ancaman! 1259 01:31:50,960 --> 01:31:52,640 Kalian hanya bisa mengancam orang! 1260 01:31:53,320 --> 01:31:55,960 Orang-orang yang kau beri seragam untuk dilindungi 1261 01:31:57,000 --> 01:31:59,280 adalah orang yang sama yang membusuk di penjara. 1262 01:31:59,400 --> 01:32:01,400 Karena kalian semua para penjahat berkeliaran dengan bebas! 1263 01:32:01,520 --> 01:32:04,120 Tenang, prajurit. 1264 01:32:04,240 --> 01:32:06,640 Hanya karena kau memukuli salah satu petugasku 1265 01:32:07,000 --> 01:32:09,600 kau pikir kau dapat mengambil seluruh kekuatan? 1266 01:32:10,200 --> 01:32:13,640 Aku akan mematahkan semua tulangmu dan mengubah kesombongan ini menjadi keanggunan. 1267 01:32:13,760 --> 01:32:17,400 Sementara aku diikat atau di balik jeruji, kau mencoba mengintimidasiku. 1268 01:32:17,520 --> 01:32:20,920 Beri aku kesempatan yang adil dan aku akan menunjukkan padamu apa yang terbuat dari tentara. 1269 01:32:25,600 --> 01:32:26,600 Baik. 1270 01:32:27,560 --> 01:32:29,440 Aku akan memenuhi keinginanmu ini juga. 1271 01:32:30,400 --> 01:32:31,480 Buka. 1272 01:33:01,640 --> 01:33:04,400 Tinggalkan dia! Tinggalkan dia! 1273 01:33:04,520 --> 01:33:06,920 -Mundur! -Hai! 1274 01:33:17,680 --> 01:33:19,600 Berapa mereka membayarmu untuk melakukan ini? 1275 01:33:19,720 --> 01:33:21,600 Tidak, Loha. Tidak. 1276 01:33:22,520 --> 01:33:23,800 Kau sedang emosional. 1277 01:33:25,160 --> 01:33:26,800 Polisi tidak punya waktu untuk emosi. 1278 01:33:26,920 --> 01:33:28,920 Kau punya waktu untuk menangkap penjahat, bukan? 1279 01:33:29,800 --> 01:33:32,280 -Arti? -Artinya, Sunny. 1280 01:33:32,720 --> 01:33:34,480 Dia merencanakan penculikan itu. 1281 01:33:34,600 --> 01:33:36,440 Kenapa dia tidak diinterogasi? 1282 01:33:36,960 --> 01:33:38,160 Bukti? 1283 01:33:39,240 --> 01:33:42,240 -Bukti? -Aku punya bukti. 1284 01:33:54,360 --> 01:33:55,560 Apakah Ronnie mengatakan yang sebenarnya? 1285 01:33:55,680 --> 01:33:57,960 Bahwa kau melihat Rhea di tempat nongkrong Sunny? 1286 01:33:59,760 --> 01:34:00,800 Usman. 1287 01:34:00,920 --> 01:34:02,240 Jangan takut. Kau akan baik-baik saja. 1288 01:34:02,960 --> 01:34:04,240 Beritahu kami apa yang kau lihat. 1289 01:34:04,360 --> 01:34:05,480 Pak, aku... 1290 01:34:06,560 --> 01:34:08,080 pergi ke tempat nongkrong Sunny. 1291 01:34:09,120 --> 01:34:10,880 Dan aku melihat anak itu di sana. 1292 01:34:11,000 --> 01:34:12,000 Oke, baiklah. 1293 01:34:12,120 --> 01:34:13,760 Apakah kau bersedia mengatakan ini di pengadilan? 1294 01:34:13,880 --> 01:34:15,440 Aku bisa mengatakannya di mana saja. 1295 01:34:16,840 --> 01:34:18,360 Maksudku, apakah kau bersedia bersaksi di pengadilan? 1296 01:34:18,480 --> 01:34:19,400 Ya. 1297 01:34:19,520 --> 01:34:20,480 Baik. 1298 01:34:21,360 --> 01:34:23,120 Itu tanggung jawabmu untuk membawanya ke pengadilan. 1299 01:34:23,440 --> 01:34:24,440 Panggil Sunny. 1300 01:34:27,440 --> 01:34:30,440 -Jadi dia Sunny? -Ya pak. 1301 01:34:30,560 --> 01:34:31,800 Biarkan aku menanganinya. 1302 01:34:31,920 --> 01:34:33,040 Pak, dia pecandu dan pecandu. 1303 01:34:33,160 --> 01:34:35,520 Biarkan aku berbicara dengannya. Aku akan menanganinya. 1304 01:34:36,440 --> 01:34:38,800 Aku bisa melakukan itu. Silahkan. 1305 01:34:46,360 --> 01:34:50,080 Halo, Sunny Salgoankar. 1306 01:34:51,080 --> 01:34:55,720 Selanjutnya, kau akan berkata, "Katakan yang sebenarnya, dan hanya yang sebenarnya." 1307 01:34:55,840 --> 01:34:57,840 Tentu saja tidak. Itu sudah ketinggalan zaman. 1308 01:34:58,480 --> 01:34:59,840 Itu hanya terjadi di film. 1309 01:35:00,800 --> 01:35:03,120 Aku hanya akan menanyakan satu pertanyaan kepadamu. 1310 01:35:04,400 --> 01:35:05,880 Hanya satu. 1311 01:35:08,000 --> 01:35:09,040 Dimana Rhea? 1312 01:35:09,520 --> 01:35:11,360 -Sunny. -Siapa Rhea? 1313 01:35:11,480 --> 01:35:14,000 DIG tidak tahu dengan siapa dia berhadapan. 1314 01:35:14,800 --> 01:35:16,640 Putri saudaramu. 1315 01:35:17,160 --> 01:35:18,200 Keponakanmu. 1316 01:35:18,480 --> 01:35:19,480 Itu dia. 1317 01:35:20,480 --> 01:35:25,160 -Oh begitu! Aku mengerti. Rhea! -Ya. 1318 01:35:25,560 --> 01:35:26,560 Tunggu sebentar. 1319 01:35:27,760 --> 01:35:29,440 Rhea? Rhea? 1320 01:35:29,720 --> 01:35:31,400 Rea, kau dimana? 1321 01:35:33,560 --> 01:35:36,280 Mungkin dia ada di saku belakangku? 1322 01:35:38,840 --> 01:35:40,320 Itu bukan cara untuk menanyainya. 1323 01:35:40,760 --> 01:35:42,320 Bersikaplah tegas padanya dan dia akan menjawabmu! 1324 01:35:44,160 --> 01:35:45,120 Sunny. 1325 01:35:45,400 --> 01:35:47,360 Pelan - pelan. Pelan - pelan. 1326 01:35:47,480 --> 01:35:50,200 Hei, DIG, apakah kau punya sendi? 1327 01:35:50,320 --> 01:35:51,440 Pertama, beri tahu aku di mana Rhea berada. 1328 01:35:51,560 --> 01:35:53,480 -Aku tidak tahu. -Sunny... Sunny... 1329 01:35:53,600 --> 01:35:55,640 -Aku tidak tahu! -Tolong beritahu aku. 1330 01:35:55,960 --> 01:35:57,440 Dimana Rhea? 1331 01:35:57,840 --> 01:35:59,280 Aku bilang aku tidak tahu! 1332 01:35:59,400 --> 01:36:01,200 Sialan kau! kau tidak akan menyerah begitu saja! 1333 01:36:01,320 --> 01:36:02,520 Tanya dia sekarang, pak! 1334 01:36:02,640 --> 01:36:04,360 -Biarkan aku bertanya padanya, Pak. -Mundur, Loha! 1335 01:36:04,480 --> 01:36:05,880 Mundur! aku berbicara dengannya! 1336 01:36:06,000 --> 01:36:08,760 -Dia tidak akan menjawabmu! -Dia orang yang berbahaya. 1337 01:36:08,880 --> 01:36:10,080 -Metodenya berbeda. -Dia tidak akan menyerah begitu saja! 1338 01:36:10,200 --> 01:36:11,800 -Aku memintamu dengan sopan. -Minggir, Pak! 1339 01:36:11,920 --> 01:36:14,080 Aku sedang berbicara dengannya. Aku berbicara dengannya, LSD. 1340 01:36:14,200 --> 01:36:17,720 -Mundur! Minggir. -Sekarang kau tidak bergerak. 1341 01:36:20,120 --> 01:36:22,520 -Jangan bergerak, Pak. -Apa? 1342 01:36:27,920 --> 01:36:29,840 -Mundur. -Jauhkan pistolmu, kalau tidak aku akan menembak! 1343 01:36:29,960 --> 01:36:33,600 Aku tahu kau akan membunuhku. 1344 01:36:33,720 --> 01:36:36,360 -Dan sekarang aku tidak akan mengampuni siapa pun. -Sunny, kau akan baik-baik saja. 1345 01:36:36,480 --> 01:36:37,760 -Diam! -Aku akan membunuhnya! 1346 01:36:37,880 --> 01:36:39,200 -Sunny. -Aku bilang aku akan membunuhnya1 1347 01:36:39,320 --> 01:36:41,120 Jangan bergerak. Jangan bergerak. 1348 01:36:41,240 --> 01:36:42,760 Anda pikir saya anak kecil! 1349 01:36:42,880 --> 01:36:44,120 -Jangan bergerak, Loha! -Aku akan menembak! 1350 01:36:44,240 --> 01:36:45,120 -Diam! -Jangan bergerak. 1351 01:36:49,560 --> 01:36:51,680 Tidak, kau tidak bisa mati. 1352 01:36:51,960 --> 01:36:53,160 Kau tidak bisa mati. 1353 01:36:53,280 --> 01:36:54,560 Sunny, bangun. 1354 01:36:56,640 --> 01:36:59,400 Sunny! 1355 01:37:01,800 --> 01:37:03,560 Ronnie, apa yang terjadi tidak benar. 1356 01:37:03,680 --> 01:37:05,480 Tapi situasinya di luar kendali kami. 1357 01:37:06,000 --> 01:37:08,160 Kau harus mengendalikan emosimu. 1358 01:37:09,400 --> 01:37:10,720 Aku hanya ingin balas dendam. 1359 01:37:11,360 --> 01:37:13,520 Bukan tugas polisi untuk membalas dendam. 1360 01:37:14,000 --> 01:37:15,760 Tugas mereka adalah menegakkan keadilan. 1361 01:37:16,480 --> 01:37:19,160 Kau mengatakan bahwa Neha bunuh diri 1362 01:37:19,280 --> 01:37:21,160 karena dia tidak dapat menemukan anaknya? 1363 01:37:21,720 --> 01:37:23,080 Tidak ada yang peduli. 1364 01:37:25,320 --> 01:37:27,600 Tidak ada yang peduli. Siapapun. 1365 01:37:31,840 --> 01:37:33,480 Apakah kau melihat dinding yang dihias ini? 1366 01:37:35,440 --> 01:37:37,080 Wajah-wajah tersenyum. 1367 01:37:38,280 --> 01:37:39,880 Itu adalah hari jadiku yang kedua. 1368 01:37:41,640 --> 01:37:42,720 Aku sedang mengemudi. 1369 01:37:44,360 --> 01:37:45,400 Kami mengalami kecelakaan. 1370 01:37:46,320 --> 01:37:49,240 Kakak laki-lakiku, dan istriku 1371 01:37:50,000 --> 01:37:51,920 yang sedang hamil delapan bulan anak kami. 1372 01:37:53,120 --> 01:37:54,240 Semua dari mereka meninggal. 1373 01:37:57,240 --> 01:37:58,760 Kesepian dan kesedihan 1374 01:38:00,360 --> 01:38:03,480 kehilangan seseorang adalah sesuatu yang bisa aku mengerti. 1375 01:38:12,560 --> 01:38:14,000 Apakah kau sangat mencintainya? 1376 01:38:15,080 --> 01:38:17,040 Sialan, ini hidupmu, Neha. 1377 01:38:17,600 --> 01:38:19,000 Yang mana aku berhutang kepada ayahku. 1378 01:38:19,360 --> 01:38:20,600 Kami bersama-sama di perguruan tinggi. 1379 01:38:20,920 --> 01:38:22,760 Itu keinginan terakhirnya. 1380 01:38:24,280 --> 01:38:25,680 Dia sekarat, Ronnie. 1381 01:38:26,040 --> 01:38:27,760 Kami akan menikah. 1382 01:38:27,880 --> 01:38:29,800 Aku benar-benar hancur melihatnya dalam kondisi seperti itu. 1383 01:38:30,320 --> 01:38:31,560 Aku tidak bisa menolaknya. 1384 01:38:31,920 --> 01:38:33,960 Dia tidak punya siapa-siapa kecuali aku, Ronnie. 1385 01:38:34,080 --> 01:38:36,040 Dan Shekhar. Bagaimana dengan dia? 1386 01:38:36,160 --> 01:38:38,160 Aku akan menikah dengan Shekhar dalam dua hari. 1387 01:38:38,640 --> 01:38:39,640 Dan bagaimana denganku? 1388 01:38:41,840 --> 01:38:42,960 Aku harus pergi. 1389 01:38:45,360 --> 01:38:46,800 Aku tidak bisa hidup tanpamu. 1390 01:38:47,760 --> 01:38:49,280 Kau mungkin tidak akan pernah bisa memaafkanku 1391 01:38:51,480 --> 01:38:53,360 tapi coba lupakan aku. 1392 01:38:54,920 --> 01:38:55,960 Selamat tinggal, Ronnie. 1393 01:38:56,440 --> 01:38:58,680 Pak, beberapa barang baru saja tiba untuk rumah pertanian. 1394 01:38:59,680 --> 01:39:00,960 -Berikan pada Ratan. -Ya. 1395 01:39:01,080 --> 01:39:02,000 Ratan. 1396 01:39:02,720 --> 01:39:03,760 Ratan. 1397 01:39:04,520 --> 01:39:05,520 Permisi. 1398 01:39:41,960 --> 01:39:42,960 Ya. 1399 01:39:43,720 --> 01:39:44,640 Aku mengirim sesuatu. 1400 01:39:44,760 --> 01:39:45,960 Lihatlah. Oke. 1401 01:39:53,800 --> 01:39:55,120 Oke. Lanjutkan. 1402 01:39:55,360 --> 01:39:57,160 Hanya Sunny yang tahu di mana anak itu berada. 1403 01:39:57,800 --> 01:39:59,800 Pak, aku tidak memiliki kebencian terhadap Shekhar. 1404 01:40:00,320 --> 01:40:02,200 Tapi aku tahu dia tahu yang sebenarnya. 1405 01:40:02,520 --> 01:40:04,720 Tolong tangkap saja dia. Aku berjanji semuanya akan menjadi jelas. 1406 01:40:04,840 --> 01:40:07,320 Kita tidak bisa begitu saja menangkap seseorang karena kita mencurigainya. 1407 01:40:07,960 --> 01:40:09,520 Kita tidak memiliki bukti terhadap dia. 1408 01:40:11,040 --> 01:40:12,040 Oke. 1409 01:40:18,880 --> 01:40:19,920 Satu pertanyaan terakhir, Pak. 1410 01:40:20,360 --> 01:40:22,960 Seorang gadis yang mengingat pacarnya dari empat tahun lalu 1411 01:40:24,920 --> 01:40:26,520 dan setiap kenangan yang melekat padanya, 1412 01:40:29,680 --> 01:40:32,280 bagaimana dia bisa lupa bahwa dia tidak punya anak? 1413 01:40:34,880 --> 01:40:37,320 Aku mengerti apa yang kau katakan, Ronnie. 1414 01:40:39,080 --> 01:40:40,400 Tapi satu-satunya saranku untukmu adalah 1415 01:40:40,520 --> 01:40:45,640 jangan melakukan apa pun yang akan membuatmu dalam masalah dan memperumit kasus. 1416 01:40:46,040 --> 01:40:49,560 Jika Kolonel Ranjeet Walia ada di sini, apakah kau akan mendengarkannya atau tidak? 1417 01:40:51,360 --> 01:40:55,000 Aku tidak tahu siapa dari departemenku yang telah bergandengan tangan dengan mereka. 1418 01:40:55,120 --> 01:40:56,920 LSD. Kute. Atau orang lain. 1419 01:40:57,040 --> 01:40:58,680 Beri aku waktu 12 jam. 1420 01:40:59,160 --> 01:41:01,760 Dan aku akan membawa kesimpulan kasus ini. 1421 01:41:01,880 --> 01:41:03,240 Percaya saja padaku. 1422 01:41:05,760 --> 01:41:06,760 Ya. 1423 01:41:29,360 --> 01:41:30,360 Usman! 1424 01:41:30,600 --> 01:41:31,600 Ronnie. 1425 01:41:32,440 --> 01:41:33,480 Usman. 1426 01:41:37,920 --> 01:41:38,800 Usman! 1427 01:41:38,920 --> 01:41:40,160 Usman, bangun! 1428 01:41:40,280 --> 01:41:42,040 Apa yang terjadi, Usman? 1429 01:41:42,440 --> 01:41:44,920 Dua pria di sini... 1430 01:42:53,240 --> 01:42:54,320 Ayo. 1431 01:43:24,440 --> 01:43:26,000 Usman. 1432 01:43:27,240 --> 01:43:28,160 Usman. 1433 01:43:28,280 --> 01:43:29,160 Ku... 1434 01:43:31,080 --> 01:43:32,840 -Sudah waktunya bagiku untuk pergi. -Tidak. 1435 01:43:32,960 --> 01:43:35,520 Tolong jangan katakan itu. 1436 01:43:35,640 --> 01:43:39,720 Orang-orang dari Hyderabad tidak hanya dikenal dengan biryani... 1437 01:43:44,400 --> 01:43:46,400 tapi juga atas pengorbanan yang mereka lakukan. 1438 01:43:47,160 --> 01:43:48,160 Usman. 1439 01:43:51,320 --> 01:43:52,360 Usman. 1440 01:43:53,160 --> 01:43:54,200 Usman! 1441 01:43:55,920 --> 01:43:56,920 Usman! 1442 01:44:24,240 --> 01:44:26,040 Aku mengirim sesuatu. Lihatlah. 1443 01:44:41,880 --> 01:44:43,440 Di manakah lokasi Shergil? 1444 01:44:43,560 --> 01:44:45,000 Di belakang perbatasan Anjuna. 1445 01:44:46,280 --> 01:44:47,840 Di jantung hutan seluas 10 hektar, 1446 01:44:48,240 --> 01:44:50,360 di antara sungai-sungai yang menembus pegunungan. 1447 01:44:51,120 --> 01:44:52,600 Ada orang-orang bersenjata di sekelilingnya. 1448 01:44:53,160 --> 01:44:54,720 Dia hidup dikelilingi oleh seluruh pasukan. 1449 01:44:55,080 --> 01:44:59,360 Dia adalah raja hutan itu dan dia dilindungi oleh pasukannya. 1450 01:45:02,120 --> 01:45:05,440 Beritahu mereka bahwa kiriman mereka akan tiba di dermaga besok. 1451 01:45:06,640 --> 01:45:07,640 Selamat tinggal. 1452 01:45:23,360 --> 01:45:24,200 Kute. 1453 01:45:24,960 --> 01:45:28,960 Jangan melakukan apa pun yang akan membuatmu dalam masalah dan memperumit kasus. 1454 01:45:29,080 --> 01:45:31,480 Kau menjadi emosional. Apakah kau sangat mencintainya? 1455 01:45:31,600 --> 01:45:34,680 AKu tidak tahu siapa dari departemenku yang telah bergandengan tangan dengan mereka. 1456 01:45:34,800 --> 01:45:36,560 Aku malu karena orang-orangku. 1457 01:45:36,680 --> 01:45:39,720 Pikirkan aku sebagai Kolonel Ranjeet Walia. 1458 01:45:39,840 --> 01:45:41,960 Aku bersamamu. Percaya saja padaku. 1459 01:45:42,080 --> 01:45:45,680 Dengar, anak muda. Sekali seorang prajurit akan tetap menjadi seorang prajurit. 1460 01:46:00,040 --> 01:46:01,600 Hei, tangkap dia. 1461 01:47:32,760 --> 01:47:33,800 Temukan dia! 1462 01:47:38,480 --> 01:47:39,800 Pak, dia telah memasuki hutan. 1463 01:47:40,120 --> 01:47:42,240 Itu tidak perlu 1464 01:47:43,920 --> 01:47:45,640 bahwa setiap prajurit harus mati di perbatasan. 1465 01:47:47,680 --> 01:47:48,680 Biarkan dia datang. 1466 01:49:02,960 --> 01:49:04,720 -Kolonel. -Petugas. 1467 01:49:05,960 --> 01:49:07,840 Ada kabar tentang Kapten Ranveer? 1468 01:49:07,960 --> 01:49:10,040 Belum ada. Tapi kami masih mencarinya. 1469 01:49:10,680 --> 01:49:12,120 Jika kita mendapatkan dia terlebih dahulu, 1470 01:49:12,600 --> 01:49:13,800 maka dia sama saja sudah mati. 1471 01:49:14,240 --> 01:49:15,960 Tapi jika kau bisa berbicara sedikit tentang dia, 1472 01:49:16,280 --> 01:49:19,080 maka kita mungkin mengampuni nyawanya. 1473 01:49:19,200 --> 01:49:21,400 Aku pikir kau salah, petugas. 1474 01:49:21,960 --> 01:49:25,520 Aku tidak datang ke sini untuk berbicara sedikit tentang dia atau menyelamatkannya. 1475 01:49:25,800 --> 01:49:27,560 Aku datang ke sini untuk menyelamatkanmu darinya. 1476 01:49:32,920 --> 01:49:35,480 Hutan ini adalah rumahnya. 1477 01:49:36,240 --> 01:49:39,880 Dan jika kau masuk, dia akan mengubahnya menjadi neraka. 1478 01:49:44,320 --> 01:49:48,520 Dalam perang ini, dia tidak akan kehilangan apa pun dan kau tidak akan memiliki apa-apa lagi. 1479 01:49:56,560 --> 01:49:58,680 Dia sendiri sama dengan seluruh pasukan. 1480 01:49:59,640 --> 01:50:01,000 Kau lebih baik berhati-hati. 1481 01:50:03,120 --> 01:50:05,120 Bahkan aku punya sesuatu untuk dikatakan, kolonel. 1482 01:50:05,240 --> 01:50:06,560 saya berjanji kepadamu 1483 01:50:07,160 --> 01:50:10,040 Aku akan menembakkan tembakan pertama. 1484 01:50:10,720 --> 01:50:11,720 Semua yang terbaik. 1485 01:50:20,800 --> 01:50:22,280 Beri aku pistolnya! Beri aku pistolnya! 1486 01:52:24,080 --> 01:52:25,200 Datang untuk Shegill. 1487 01:52:27,040 --> 01:52:28,000 Datang untuk Shegill. 1488 01:53:11,000 --> 01:53:12,600 Pak, dia tidak bisa dihentikan. 1489 01:53:12,720 --> 01:53:13,760 Bawa mesinnya. 1490 01:55:28,640 --> 01:55:30,600 Alpha 1 masuk. Kenapa tidak ada yang merespon? 1491 01:55:37,720 --> 01:55:39,320 Halo. Masuklah, Shergil di sini. 1492 01:55:42,560 --> 01:55:43,760 Apakah ada seseorang di sana? 1493 01:56:44,640 --> 01:56:46,120 Pak, dia telah memasuki rumah pertanian. 1494 01:58:39,760 --> 01:58:41,520 Kau berpura-pura menjadi ayahnya, bukan? 1495 01:58:44,360 --> 01:58:46,600 Kau tidak akan pernah menjadi seorang ayah sekarang. 1496 02:00:00,440 --> 02:00:02,200 Kau tahu kakak laki-lakiku dulu mengatakan ... 1497 02:00:04,720 --> 02:00:05,960 Sebenarnya, dia mengatakan terlalu banyak hal. 1498 02:00:06,080 --> 02:00:07,200 Aku menembaknya. 1499 02:00:09,280 --> 02:00:10,480 Aku memperingatkanmu, bukan? 1500 02:00:11,040 --> 02:00:12,320 Bukankah aku sudah memperingatkanmu? 1501 02:00:14,640 --> 02:00:15,600 Apa yang kamu inginkan? 1502 02:00:16,560 --> 02:00:17,520 Rhea. 1503 02:00:17,640 --> 02:00:18,520 Dia hidup. 1504 02:00:18,840 --> 02:00:19,760 Apa lagi? 1505 02:00:22,520 --> 02:00:23,960 Rhea, Rhea. 1506 02:00:24,080 --> 02:00:25,600 Sekarang kau akan bertanya apa yang aku inginkan. 1507 02:00:26,840 --> 02:00:29,440 Aku lelah bekerja untuk kepolisian. 1508 02:00:30,320 --> 02:00:32,120 Aku ingin kesempatan 1509 02:00:33,520 --> 02:00:35,040 untuk menghasilkan uang besar. 1510 02:00:36,800 --> 02:00:39,520 Dan aku mendapat kesempatan itu 1511 02:00:40,920 --> 02:00:42,040 dalam bentuk Rhea. 1512 02:00:47,280 --> 02:00:48,320 Sunny? 1513 02:00:49,120 --> 02:00:50,080 Sunny? 1514 02:00:51,040 --> 02:00:53,400 Tuan Shergil. Hari ini? 1515 02:00:53,520 --> 02:00:55,400 Aku bebas, jadi aku memutuskan untuk datang ke sini. 1516 02:00:55,520 --> 02:00:58,320 -Ada masalah? -Apa yang kau katakan, Pak? 1517 02:00:58,880 --> 02:00:59,960 Dimana barangnya? 1518 02:01:07,440 --> 02:01:08,920 Sedang dikirim dalam tiga hari. 1519 02:01:09,040 --> 02:01:10,080 Oke, Pak. 1520 02:01:16,400 --> 02:01:17,680 Suara macam apa itu? 1521 02:01:29,320 --> 02:01:30,560 Pak, jangan tembak aku. 1522 02:01:30,680 --> 02:01:32,360 Jangan tembak. Jangan tembak. 1523 02:01:32,480 --> 02:01:33,920 Aku menemukan kebenaran 1524 02:01:34,040 --> 02:01:37,280 ketika aku membawa Sunny untuk bertemu Shekhar. 1525 02:01:40,280 --> 02:01:41,360 Apakah dia saudaramu? 1526 02:01:41,840 --> 02:01:44,480 Aku memberimu satu tugas, dan kau gagal melakukannya. 1527 02:01:44,960 --> 02:01:46,920 -Maksudnya? -Maksudku, 1528 02:01:47,880 --> 02:01:50,320 semuanya dilakukan atas perintahku. 1529 02:01:50,760 --> 02:01:51,720 Perintahmu? 1530 02:01:51,840 --> 02:01:54,280 Jika kau memiliki lebih sedikit uang, kau harus tidur dengan perut kosong. 1531 02:01:55,520 --> 02:01:58,800 Tetapi jika kau memiliki banyak uang, maka hatimu menginginkan lebih. 1532 02:01:58,920 --> 02:02:01,360 Dan aku memiliki hati yang sangat besar. Sangat besar. 1533 02:02:02,000 --> 02:02:03,720 Dengar, aku tidak tertarik 1534 02:02:04,720 --> 02:02:06,600 mengetahui apa yang kau lakukan dengan anak itu. 1535 02:02:06,720 --> 02:02:08,200 Sekarang dengarkan apa yang benar-benar menarik minatku. 1536 02:02:08,840 --> 02:02:11,760 Kiriman terbesar dalam hidupku telah tiba 1537 02:02:11,880 --> 02:02:14,040 dan Shekhar ternyata adalah pemilik perusahaan pelayaran. 1538 02:02:14,640 --> 02:02:17,080 Dan hanya Shekhar yang bisa menyelesaikannya. 1539 02:02:17,400 --> 02:02:20,720 Kiriman sebesar ini hanya bisa dibawa dalam pengangkut besar. 1540 02:02:20,840 --> 02:02:22,680 Yang berikutnya tiba setelah dua bulan. 1541 02:02:22,800 --> 02:02:23,760 Baik. 1542 02:02:24,640 --> 02:02:25,840 Aku akan menunggu selama dua bulan. 1543 02:02:27,240 --> 02:02:30,440 Sampai saat itu putrimu akan bersamaku. Hidup. 1544 02:02:31,720 --> 02:02:32,760 Janji. 1545 02:02:33,120 --> 02:02:35,960 Kau melakukan pekerjaanku, dan aku akan melakukan pekerjaanmu. 1546 02:02:36,280 --> 02:02:37,960 Tapi jika ada yang salah, 1547 02:02:38,240 --> 02:02:39,680 lalu kalian berdua 1548 02:02:40,480 --> 02:02:43,720 saudara-saudara Salgaonkar, akan membusuk di penjara. 1549 02:02:43,840 --> 02:02:44,800 Janji. 1550 02:02:44,920 --> 02:02:46,840 Dia membenci istrinya. 1551 02:02:47,280 --> 02:02:49,200 Dia ingin membuatnya gila. 1552 02:02:49,320 --> 02:02:51,160 Itu bukan penculikan. 1553 02:02:51,280 --> 02:02:53,000 Dia ingin membunuhnya. 1554 02:02:56,840 --> 02:02:58,920 -Dimana Rhea? -Siapa Rhea? 1555 02:02:59,040 --> 02:03:00,720 Aku tidak ingin membunuh Rhea, 1556 02:03:01,000 --> 02:03:02,320 Shekhar melakukannya. 1557 02:03:02,440 --> 02:03:05,320 Dia ingin menyingkirkan setiap ingatan tentang Rhea. 1558 02:03:07,680 --> 02:03:11,200 Para dokter mengatakan bahwa Neha tidak bisa mentolerir kehilangan putri kami. 1559 02:03:11,320 --> 02:03:14,920 Dan kita harus mempertahankan bahwa kita tidak pernah memiliki anak perempuan. 1560 02:03:15,040 --> 02:03:16,800 Aku sudah kehilangan putriku. 1561 02:03:16,920 --> 02:03:18,120 Aku tidak ingin kehilangan istriku. 1562 02:03:18,240 --> 02:03:19,480 Tapi ini salah, Shekhar. 1563 02:03:19,600 --> 02:03:22,800 Kebohongan ini bisa menyelamatkan keluargaku. 1564 02:03:22,920 --> 02:03:23,920 Tolong bantu aku. 1565 02:03:24,320 --> 02:03:27,600 Aku tidak bisa hidup tanpa Nehaku! 1566 02:03:28,920 --> 02:03:32,920 -Aku tidak bisa hidup tanpa Neha-ku! -Oke. 1567 02:03:34,080 --> 02:03:35,000 Oke. 1568 02:03:35,120 --> 02:03:37,320 Tn. Salgaonkar, kami bersamamu. 1569 02:03:38,240 --> 02:03:39,720 Dia menolongku. 1570 02:03:40,240 --> 02:03:41,760 Dan kemudian aku membantunya. 1571 02:03:41,880 --> 02:03:44,720 Ini akan dikenakan biaya tambahan untuk membunuh orang Nigeria. 1572 02:03:44,840 --> 02:03:47,200 Tapi pastikan kau melakukan itu atau aku akan membunuhmu. 1573 02:03:47,320 --> 02:03:49,160 Tolong, jangan tembak kami. 1574 02:03:49,280 --> 02:03:50,680 Demi kesejahteraan sekolah. 1575 02:03:52,240 --> 02:03:53,880 -Terimakasih bu. -Terima kasih. 1576 02:03:54,640 --> 02:03:56,280 -Buka. -Ya, benar. 1577 02:03:56,920 --> 02:03:58,840 -Selesai. -Ayo pergi. 1578 02:03:59,960 --> 02:04:01,040 -Kute. -Ya pak. 1579 02:04:01,160 --> 02:04:03,600 -Tutup kasus ini. Ini tidak ke mana-mana. -Tanyakan dia sekarang! 1580 02:04:03,720 --> 02:04:05,200 -Tanyakan dia sekarang, Pak. -Aku sedang berbicara dengannya! 1581 02:04:05,320 --> 02:04:07,360 Jawab pertanyaanku. Metodenya berbeda. 1582 02:04:07,480 --> 02:04:09,480 Ambil pistol dari sarungku. Ambil pistol dari sarungku. 1583 02:04:09,600 --> 02:04:10,640 -Diam. -Dia tidak akan menyerah begitu saja, pak! 1584 02:04:10,760 --> 02:04:14,640 Aku menyingkirkan siapa pun dan semua orang yang menghalangi jalan kita. 1585 02:04:17,640 --> 02:04:19,760 Tidak setiap perang dimenangkan dengan kekuatan. 1586 02:04:22,280 --> 02:04:24,080 Beberapa dimenangkan dengan kecerdasan. 1587 02:04:25,040 --> 02:04:27,080 Kau melakukan segalanya dengan benar, Shergil. 1588 02:04:30,680 --> 02:04:32,480 Tapi kau salah memilih anak. 1589 02:04:39,400 --> 02:04:41,640 Kau memilih anak yang salah! 1590 02:04:47,880 --> 02:04:50,440 Rhea adalah segalanya bagiku. Aku membutuhkan bantuanmu. 1591 02:04:59,720 --> 02:05:01,280 Mereka menculik putriku. 1592 02:05:10,680 --> 02:05:12,200 Tidak! 1593 02:05:15,680 --> 02:05:19,000 Tutup matamu dan fokus pada apa yang kau lihat. 1594 02:05:19,320 --> 02:05:20,320 Rhea. 1595 02:05:28,880 --> 02:05:31,400 Kembali. 1596 02:05:44,480 --> 02:05:45,920 Goa bersih, Pak. 1597 02:05:52,280 --> 02:05:53,480 Semoga penerbangannya aman. 1598 02:05:57,160 --> 02:05:58,920 Tidak, tidak! 1599 02:05:59,040 --> 02:06:00,600 Kau tidak bisa mati begitu cepat. 1600 02:06:00,720 --> 02:06:02,040 Bangun. Bangun. 1601 02:06:02,160 --> 02:06:03,960 -Pak. -Kau tidak bisa mati! 1602 02:06:04,080 --> 02:06:05,920 -Bangun! -Ranveer! Ranveer! 1603 02:06:06,040 --> 02:06:07,920 -Tidak! Tidak! -Ronnie! 1604 02:06:08,040 --> 02:06:11,280 Dia tidak bisa mati! Dia tidak bisa mati! 1605 02:06:11,840 --> 02:06:13,120 Aku tahu itu, Nak! 1606 02:06:13,240 --> 02:06:14,480 Perang sudah berakhir! 1607 02:06:14,600 --> 02:06:17,320 -Apa yang Neha lakukan untuk mendapatkan ini? -Aku tahu itu, nak. 1608 02:06:19,080 --> 02:06:20,680 Dia hanya anak yang tidak bersalah, Pak. 1609 02:06:27,560 --> 02:06:29,280 Mungkin bukan yang pertama, Kolonel, 1610 02:06:30,560 --> 02:06:32,160 tapi aku melepaskan tembakan terakhir. 1611 02:07:00,560 --> 02:07:02,400 Bagaimana kau bisa lolos begitu saja? 1612 02:07:04,600 --> 02:07:06,120 Seorang anak berusia 3 tahun... 1613 02:07:07,400 --> 02:07:08,560 dan itu juga milikmu. 1614 02:07:11,240 --> 02:07:12,320 Sekarang beritahu padaku. 1615 02:07:14,440 --> 02:07:17,280 Tuan Shekhar, semua laporan Neha adalah normal. 1616 02:07:17,680 --> 02:07:19,160 Tapi dia tidak bisa memiliki anakmu. 1617 02:07:20,360 --> 02:07:23,480 -Mengapa? Apa yang terjadi? -Laporanmu... 1618 02:07:24,720 --> 02:07:26,400 Maksudku, kau steril. 1619 02:07:27,640 --> 02:07:30,720 Tidak tidak. Dokter, Anda salah. 1620 02:07:31,240 --> 02:07:33,600 -Aku punya anak perempuan. -Itu tidak mungkin. 1621 02:07:33,880 --> 02:07:35,640 Mungkin dia bukan putrimu. 1622 02:07:35,760 --> 02:07:37,400 Dia bukan putriku. 1623 02:07:38,520 --> 02:07:41,680 Itu adalah anak orang lain yang aku besarkan. 1624 02:07:43,960 --> 02:07:45,440 Sekarang kau tau 1625 02:07:45,880 --> 02:07:50,160 mengapa Neha hanya ingin kau menemukan Rhea. 1626 02:07:51,160 --> 02:07:54,840 Ronnie, hubungan kita adalah bab terindah dalam hidupku. 1627 02:07:54,960 --> 02:07:56,720 Tapi itu telah direduksi menjadi hanya kenangan. 1628 02:07:57,040 --> 02:07:58,960 Dan kemudian Rhea adalah segalanya bagiku. 1629 02:08:16,480 --> 02:08:18,360 Kau mungkin tidak akan pernah bisa memaafkanku 1630 02:08:20,200 --> 02:08:22,080 tapi, coba lupakan aku. 1631 02:08:22,680 --> 02:08:23,640 tidak. 1632 02:08:27,040 --> 02:08:28,200 Neha, tolong jangan pergi. 1633 02:08:29,400 --> 02:08:30,480 Aku mencintaimu. 1634 02:08:31,000 --> 02:08:32,200 Aku menyesal. 1635 02:08:48,440 --> 02:08:49,680 Siap untuk melihatnya? 1636 02:09:15,360 --> 02:09:17,920 Putriku, Rhea. 1637 02:09:34,280 --> 02:09:35,400 Hai. 1638 02:09:37,240 --> 02:09:38,280 Hai. 1639 02:09:39,880 --> 02:09:40,880 Hai. 1640 02:09:41,440 --> 02:09:42,960 Dimana Mama? 1641 02:10:03,000 --> 02:10:04,240 Haruskah kita pergi ke ibumu? 1642 02:10:17,360 --> 02:10:20,600 -Bosco, ambil mobilnya. -Ya pak. 1643 02:10:20,600 --> 02:10:40,600 Diterjemahkan oleh Mas Cil. Jika ada yang ingin dikoreksi, silahkan direvisi. 113276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.