Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,240 --> 00:02:26,360
Itu mobilnya.
2
00:02:29,360 --> 00:02:30,320
Ayo pergi.
3
00:02:31,280 --> 00:02:32,400
Kita cuma punya dua menit.
4
00:02:32,520 --> 00:02:33,920
-Kita harus cepat.
-Oke.
5
00:02:41,920 --> 00:02:44,280
Keluar dari mobil. Keluar!
6
00:02:49,960 --> 00:02:50,840
Ayo pergi.
7
00:02:50,960 --> 00:02:53,480
Hai! Hei tunggu!
8
00:02:54,840 --> 00:02:56,760
Hai! Tunggu.
9
00:03:01,000 --> 00:03:01,960
Tinggalkan mobilnya.
10
00:03:10,840 --> 00:03:12,080
Rhea.
11
00:03:43,640 --> 00:03:44,960
Anakku.
12
00:03:47,520 --> 00:03:51,040
Kau telah mengunjungi Gurdwara ini selama dua bulan
13
00:03:51,720 --> 00:03:53,000
dan kau masih terlihat kecewa.
14
00:03:54,760 --> 00:03:57,720
AKu belum pernah melihat orang yang kecewa sebelumnya.
15
00:03:59,800 --> 00:04:03,480
Aku kesepian. Tidak ada yang membantuku.
16
00:04:04,080 --> 00:04:06,200
Aku pikir mungkin Dia akan membantu.
17
00:04:07,640 --> 00:04:09,760
Tapi sepertinya bagi-Nya aku tidak ada.
18
00:04:09,880 --> 00:04:12,160
Tidak sayang. Jangan katakan itu.
19
00:04:12,480 --> 00:04:15,760
Tuhan menjawab doa semua orang.
20
00:04:16,240 --> 00:04:17,840
Dan tak pernah membeda-bedakan.
21
00:04:18,520 --> 00:04:20,480
Keputusan yang dibuat di pengadilan-Nya
22
00:04:20,840 --> 00:04:22,680
selalu dalam kepentingan terbaik semua orang.
23
00:04:23,680 --> 00:04:26,880
Sekali saja, sayang.
24
00:04:27,120 --> 00:04:29,200
cobalah melihat melampaui keputusasaanmu.
25
00:04:30,560 --> 00:04:34,240
Mungkin Tuhan telah memilih seseorang untuk membantumu.
26
00:05:07,200 --> 00:05:09,880
Pak, tiga orang tewas dalam operasi Ranveer Singh.
27
00:05:10,000 --> 00:05:11,240
Ada penjelasan?
28
00:05:11,360 --> 00:05:12,920
Pak, sesuai pelatihan di bawah pemerintahan militer.
29
00:05:14,080 --> 00:05:15,560
Tidak ada kerusakan tambahan.
30
00:05:15,680 --> 00:05:17,200
Mereka semua teroris dan bukan warga sipil.
31
00:05:21,440 --> 00:05:23,120
Prajurit, ini adalah wilayah kita.
32
00:05:23,240 --> 00:05:25,920
Batu kami lebih kuat dari pelurumu.
33
00:05:27,640 --> 00:05:28,680
Semuanya baik-baik saja, Pak.
34
00:05:29,080 --> 00:05:30,320
Tapi dia tidak perlu melakukan itu.
35
00:05:35,280 --> 00:05:37,360
Lihat! Lihat mobil itu.
36
00:05:38,960 --> 00:05:40,680
Itu pelanggaran HAM, Pak.
37
00:05:44,280 --> 00:05:47,720
Umer Afghani digunakan sebagai perisai manusia.
38
00:05:52,240 --> 00:05:55,720
Membunuh seseorang karena melemparkan batu bukanlah hal yang benar untuk dilakukan.
39
00:05:55,840 --> 00:05:57,200
Pelemparan batu tidak masalah, Pak.
40
00:05:59,520 --> 00:06:01,080
Tapi mereka seharusnya tidak membakar bendera itu.
41
00:06:01,200 --> 00:06:04,080
Pak, DSP yang bersamanya dalam operasi ini,
42
00:06:04,200 --> 00:06:05,720
telah ditangguhkan.
43
00:06:06,320 --> 00:06:08,200
Sekarang, keputusanmu.
44
00:06:09,680 --> 00:06:11,560
-Ranjit.
-Ya pak.
45
00:06:12,960 --> 00:06:14,440
Kapten Ranveer Pratap Singh.
46
00:06:14,560 --> 00:06:16,200
Aku telah membuat keputusanku.
47
00:06:16,320 --> 00:06:19,400
Kau akan menemuiku di lapangan pelatihan dengan perintah pertempuran penuh.
48
00:06:19,520 --> 00:06:24,080
Dan, kau harus menyelesaikan perjalanan sejauh 25 km sebelum aku tiba.
49
00:06:24,200 --> 00:06:25,880
Dan waktumu dimulai sekarang.
50
00:06:26,240 --> 00:06:27,280
Lepaskan!
51
00:06:27,400 --> 00:06:28,600
Hail India.
52
00:06:34,600 --> 00:06:35,640
Pak!
53
00:06:48,800 --> 00:06:51,000
Kolonel baru saja menyelamatkanmu dari penangguhan hari ini.
54
00:06:51,120 --> 00:06:51,960
Senangkah?
55
00:06:52,360 --> 00:06:53,920
Omong-omong, teleponmu berdering terus.
56
00:06:54,040 --> 00:06:55,000
Periksalah.
57
00:06:59,240 --> 00:07:01,200
Orang bisa melempari kita dengan batu meskipun kita bersenjata.
58
00:07:01,440 --> 00:07:02,680
Tapi kita tak bisa apa-apa.
59
00:07:03,240 --> 00:07:04,960
-Mereka adalah orang-orang kita.
-Hai, Ronnie.
60
00:07:05,320 --> 00:07:06,280
Ini Neha.
61
00:07:06,400 --> 00:07:08,280
Aku meneleponmu setelah empat tahun.
62
00:07:08,400 --> 00:07:11,120
AKu tidak tahu apakah kau masih memakai nomor ini.
63
00:07:11,400 --> 00:07:13,560
Tetapi jika ya, tolong hubungi aku.
64
00:07:13,680 --> 00:07:16,440
989223583.
65
00:07:19,520 --> 00:07:20,600
Tidak, Ronnie.
66
00:07:20,960 --> 00:07:22,440
Jangan dengarkan dia.
67
00:07:23,200 --> 00:07:24,760
Aku tahu apa yang telah kau lalui.
68
00:07:24,880 --> 00:07:25,800
Dia tidak pernah mencoba menghubungimu selama ini
69
00:07:25,920 --> 00:07:27,320
dan sekarang dia tiba-tiba menelepon dan...
70
00:07:27,600 --> 00:07:28,800
Siapa yang tahu apa yang dia inginkan.
71
00:07:55,440 --> 00:07:57,120
Hari libur!
72
00:07:58,880 --> 00:08:00,280
Aku menyelamatkanmu dari penyelidikan kemarin.
73
00:08:00,600 --> 00:08:02,600
-Dan sekarang kau ingin liburan.
-Ya pak.
74
00:08:02,720 --> 00:08:04,480
-Kenapa kau ingin pergi?
-Ini pribadi, Pak.
75
00:08:04,600 --> 00:08:07,840
Aku harap kau mengerti, Nak, tidak ada yang pribadi di ketentaraan.
76
00:08:07,960 --> 00:08:09,600
Aku belum mengambil hari libur dalam empat tahun, Pak.
77
00:08:11,440 --> 00:08:12,640
Aku hanya butuh tujuh hari.
78
00:08:12,760 --> 00:08:14,880
Aku telah tinggal di pegunungan ini selama empat tahun.
79
00:08:15,000 --> 00:08:17,400
Kau pasti lupa bagaimana hidup di antara manusia.
80
00:08:17,520 --> 00:08:18,640
Aku akan menyesuaikan, Pak.
81
00:08:22,960 --> 00:08:24,120
Komandan,
82
00:08:24,760 --> 00:08:26,560
Kau punya tujuh hari.
83
00:08:27,000 --> 00:08:28,600
Dan pada hari kedelapan, saat fajar menyingsing
84
00:08:28,720 --> 00:08:30,800
unit, barak,
85
00:08:30,920 --> 00:08:33,040
seragammu dan aku
86
00:08:33,800 --> 00:08:35,200
akan menunggumu.
87
00:08:35,320 --> 00:08:36,440
Terima kasih Pak.
88
00:08:38,680 --> 00:08:40,080
-Hail India.
-Hail India.
89
00:08:59,680 --> 00:09:00,920
Tidak!
90
00:09:05,040 --> 00:09:07,840
-Hai, Simi.
-Neha!
91
00:09:07,960 --> 00:09:10,160
-Apa yang terjadi?
-Aku mendapat nomor Ronnie.
92
00:09:10,280 --> 00:09:12,080
-Siapa Ronnie?
-Ronnie.
93
00:09:12,200 --> 00:09:14,560
Ronnie? Maksudmu orang yang masuk tengah semester.
94
00:09:14,680 --> 00:09:15,840
Kuota olahraga militer, kan?
95
00:09:15,960 --> 00:09:17,760
Ya, juara Slamball.
96
00:09:17,880 --> 00:09:19,120
-Jadi bagaimana dengan dia? -Bagaimana dengan dia?
97
00:09:19,240 --> 00:09:20,200
Kemari.
98
00:09:21,000 --> 00:09:23,520
-Lihat.
-Apakah itu dia?
99
00:09:23,640 --> 00:09:25,280
Ya. Yang dengan bola basket.
100
00:09:25,400 --> 00:09:26,440
Lekas panggil dia.
101
00:09:26,560 --> 00:09:27,960
-Terima kasih banyak.
-Selamat, sobat.
102
00:09:28,080 --> 00:09:30,080
Apa kau marah? Kau tidak bisa meneleponnya. Kau bahkan tidak mengenalnya.
103
00:09:30,200 --> 00:09:32,120
Sukhi, tak lama lagi kau tidak akan begitu bahagia.
104
00:09:32,240 --> 00:09:33,480
Kau sepenuhnya salah.
105
00:09:33,600 --> 00:09:35,120
Selamat. Jangan lupa untuk mengundang kami ke pernikahanmu.
106
00:09:35,240 --> 00:09:37,440
-Hei, Ronnie.
-Hai. Siapa itu?
107
00:09:37,760 --> 00:09:39,920
Kau sangat bugar. Bisep yang bagus.
108
00:09:40,040 --> 00:09:42,200
Apa rahasianya?
Sandwich roti cokelat?
109
00:09:44,760 --> 00:09:46,200
Apa... Ayo pergi.
110
00:09:47,560 --> 00:09:49,480
Bolehkah aku tahu dengan siapa aku berbicara?
111
00:09:49,880 --> 00:09:51,000
Hampir saja.
112
00:09:51,120 --> 00:09:54,080
Jadi, kau tidak akan berbicara dengan kami jika kami tidak memberi tahu kau nama kami?
113
00:09:54,440 --> 00:09:56,320
Bagaimana kita bisa bicara jika kau tidak memberi tahuku?
114
00:09:56,840 --> 00:09:58,040
Apa yang akan kau katakan?
115
00:09:58,160 --> 00:10:00,960
Jadi, jika para gadis bercerita tentang diri mereka sendiri, maka kau suka berbicara dengan mereka?
116
00:10:01,080 --> 00:10:02,400
Hebat.
117
00:10:02,520 --> 00:10:04,680
Apakah kalian berdua termasuk di antara mereka juga?
118
00:10:06,360 --> 00:10:07,640
-Apakah dia...
-Beraninya dia berbicara tentangku!
119
00:10:07,760 --> 00:10:09,360
-Apa yang kau lakukan?
-Hei, Tuan Michael Jordan.
120
00:10:09,480 --> 00:10:11,080
Tunjukkan pesonamu di lapangan basket
121
00:10:11,200 --> 00:10:12,320
-dan bukan pada gadis-gadis sepertiku
-Ya Tuhan.
122
00:10:12,440 --> 00:10:14,920
-Diam.
-Tapi kau meneleponku.
123
00:10:15,280 --> 00:10:17,760
Halo! Itu bukan aku. Itu temanku yang menelepon.
124
00:10:17,880 --> 00:10:18,920
Seperti dodo.
125
00:10:19,520 --> 00:10:22,160
Dan omong-omong, kau sangat beruntung aku bicara denganmu.
126
00:10:22,280 --> 00:10:24,800
Bahkan anak laki-laki tak berani menatapku.
127
00:10:25,640 --> 00:10:27,160
Itu sangat menyedihkan. Kenapa demikian?
128
00:10:27,280 --> 00:10:29,760
-Apakah kau benar-benar jelek?
-Jelek.
129
00:10:29,880 --> 00:10:32,080
Kau akan terpesona hanya dengan fotoku.
130
00:10:32,480 --> 00:10:34,600
Aku mengerti. Kalau begitu mari kita coba.
131
00:10:34,720 --> 00:10:36,840
-Lantaiku.
-Apa?
132
00:10:57,840 --> 00:10:58,920
Coba dengarkan.
133
00:11:02,200 --> 00:11:03,080
Aku terjatuh.
134
00:11:03,200 --> 00:11:05,840
-Tidak perlu turun, aku akan pergi.
-Aku tahu.
135
00:11:06,400 --> 00:11:08,680
Kau tahu aku bertemu seorang pria. Namanya Shekhar.
136
00:11:09,080 --> 00:11:10,160
Sangat menjanjikan.
137
00:11:10,800 --> 00:11:11,840
Kau harus bertemu dengannya.
138
00:11:11,960 --> 00:11:14,720
-Hmm.
-Apa hmm?
139
00:11:14,840 --> 00:11:17,400
Hai. Aku ngin berbicara denganmu.
140
00:11:19,400 --> 00:11:20,680
Aku sungguh menyukaimu.
141
00:11:21,720 --> 00:11:23,800
Kau tahu selalu ada tiga alasan untuk menyukai seseorang.
142
00:11:24,200 --> 00:11:25,400
Pertama adalah 'mental'.
143
00:11:26,440 --> 00:11:27,600
Dan aku tidak bermaksud gila.
144
00:11:28,480 --> 00:11:29,440
Aku bicara tentang pikiranmu.
145
00:11:29,560 --> 00:11:32,200
Sementara siswa lain sibuk menikmati festival,
146
00:11:32,320 --> 00:11:33,920
Kau terlibat dalam kreativitas.
147
00:11:34,040 --> 00:11:36,920
Benar-benar fokus.
Bagus.
148
00:11:37,440 --> 00:11:39,680
Kedua adalah emosional. Hatimu.
149
00:11:40,000 --> 00:11:41,120
Temanmu tidak masuk kuliah
150
00:11:41,240 --> 00:11:42,960
karena dia tidak punya uang untuk membayar biayanya.
151
00:11:43,080 --> 00:11:46,400
Kau membayar biayanya dan mengatakan kepadanya bahwa perguruan tinggi memberinya beasiswa.
152
00:11:48,360 --> 00:11:49,600
Ketiga adalah fisik.
153
00:11:52,760 --> 00:11:53,880
Senyummu.
154
00:11:54,760 --> 00:11:56,640
Aku berharap kau bisa melihat betapa indahnya itu.
155
00:11:57,920 --> 00:12:02,480
Dan hal ini... kombinasi ketakutan dan kemarahan di wajahmu...
156
00:12:02,600 --> 00:12:04,080
Aku benar-benar menyukainya.
157
00:12:05,120 --> 00:12:06,320
Tapi aku tidak menyukaimu.
158
00:12:07,320 --> 00:12:09,000
Kau harus menjadi ayahnya.
159
00:12:09,120 --> 00:12:11,360
-Halo Pak.
-Seperti ini.
160
00:12:11,680 --> 00:12:13,280
Halo. Senang bertemu denganmu, pak.
161
00:12:14,120 --> 00:12:15,480
Omong-omong, jangan lupakan wajah ini, Pak.
162
00:12:15,600 --> 00:12:16,920
Kau akan sering melihatnya.
163
00:12:17,560 --> 00:12:18,720
Sampai jumpa, pak.
164
00:12:19,960 --> 00:12:21,160
Mobil bagus.
165
00:12:22,920 --> 00:12:25,400
Oh ngomong - ngomong. aku Ronnie.
166
00:12:27,080 --> 00:12:28,640
Jauhi tipe-tipe ini.
167
00:12:29,480 --> 00:12:30,440
Ayo.
168
00:12:41,680 --> 00:12:42,880
-Geser.
-Apa?
169
00:12:49,000 --> 00:12:50,080
Sekarang kau dengarkan.
170
00:12:50,200 --> 00:12:52,120
Aku tidak suka tiga hal tentangmu.
171
00:12:52,240 --> 00:12:54,120
Pertama, kau sangat sombong.
172
00:12:54,240 --> 00:12:56,280
Kedua, kau bicara omong kosong di depan ayahku.
173
00:12:56,400 --> 00:12:59,160
Dan ketiga, kau mengikutiku.
174
00:12:59,520 --> 00:13:01,000
Aku benci penguntit.
175
00:13:02,840 --> 00:13:04,400
Tapi, aku juga menyukai satu hal tentangmu.
176
00:13:04,760 --> 00:13:07,000
Kau cukup blak-blakan. Aku suka itu.
177
00:13:07,320 --> 00:13:08,960
Lain kali jika kau ingin mengatakan sesuatu ...
178
00:13:09,080 --> 00:13:10,200
Mendekatlah.
179
00:13:10,680 --> 00:13:11,640
Begitu cepat?
180
00:13:12,400 --> 00:13:13,600
Mendekatlah.
181
00:13:19,000 --> 00:13:21,240
Nomorku. Bicaralah denganku secara langsung.
182
00:13:21,360 --> 00:13:23,360
Tidak perlu melibatkan ayahku, oke.
183
00:13:23,840 --> 00:13:26,560
Dan omong-omong, sekarang setelah kau punya nomerku, jangan putus asa.
184
00:13:28,800 --> 00:13:30,840
-Aku membawa semprotan merica.
-Oke.
185
00:13:38,000 --> 00:13:40,240
Ngomong-ngomong, Neha.
186
00:16:26,320 --> 00:16:27,200
Aku mencintaimu.
187
00:16:28,480 --> 00:16:29,440
Itu sudah ketinggalan zaman.
188
00:16:29,560 --> 00:16:31,800
Apakah ada versi yang diperbarui juga?
189
00:16:34,040 --> 00:16:35,000
Apa yang terjadi?
190
00:16:35,600 --> 00:16:36,760
aku takut.
191
00:16:37,240 --> 00:16:39,720
Ketika saya berusia 17 tahun, aku mengatakannya kepada seorang pria.
192
00:16:40,120 --> 00:16:42,160
Tapi dia malah mencium sahabatku.
193
00:16:44,080 --> 00:16:45,960
-Aku tahu itu lucu.
-Ya.
194
00:16:46,640 --> 00:16:48,320
Aku pernah mengatakannya pada ibuku.
195
00:16:48,440 --> 00:16:49,760
Tapi dia meninggal juga.
196
00:16:52,280 --> 00:16:54,440
Kau tahu apa, lupakan aku mencintaimu. Batalkan.
197
00:16:54,560 --> 00:16:57,800
-Artinya? -Maksudku, katakan itu tak penting.
198
00:16:58,160 --> 00:16:59,360
Perasaanlah yang penting.
199
00:16:59,960 --> 00:17:01,200
Misalnya ibumu.
200
00:17:02,320 --> 00:17:05,160
Dia tidak ada lagi, tetapi kau selalu merasa dia ada.
201
00:17:05,520 --> 00:17:07,920
Demikian pula, aku ingin kau selalu merasakan cintaku.
202
00:17:12,520 --> 00:17:14,160
Tidak peduli apa yang terjadi...
203
00:17:16,400 --> 00:17:17,640
Aku akan selalu bersamamu.
204
00:18:02,200 --> 00:18:03,360
Ronnie.
205
00:18:20,880 --> 00:18:21,840
Hai.
206
00:18:23,280 --> 00:18:24,240
Hai.
207
00:18:29,240 --> 00:18:30,360
Apa kabar?
208
00:18:33,680 --> 00:18:34,760
Apa yang terjadi denganmu?
209
00:18:37,080 --> 00:18:37,920
Aku...
210
00:18:41,080 --> 00:18:42,120
Kaubaik-baik saja?
211
00:18:44,440 --> 00:18:45,680
-Neha?
-Hah?
212
00:18:50,160 --> 00:18:51,440
Kau telah banyak berubah.
213
00:18:51,840 --> 00:18:53,160
Kau memotong pendek rambutmu.
214
00:18:54,200 --> 00:18:55,320
Aku di tentara sekarang.
215
00:18:55,440 --> 00:18:59,240
Tapi, bagaimana dengan Slamball? kau benar-benar menyukainya.
216
00:18:59,840 --> 00:19:01,600
Sejumlah hal meninggalkanku empat tahun yang lalu.
217
00:19:05,400 --> 00:19:07,520
Jadi, menikah?
218
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
Tidak, aku senang.
219
00:19:13,240 --> 00:19:14,880
Bagaimana denganmu? Ada anak?
220
00:19:17,280 --> 00:19:18,480
Satu anak perempuan.
221
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
Wow.
222
00:19:23,600 --> 00:19:24,840
Itu keren.
223
00:19:25,680 --> 00:19:27,600
Satu keluarga bahagia, ya!
224
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
Neha.
225
00:19:33,480 --> 00:19:35,240
Kau meneleponku setelah empat tahun.
226
00:19:35,680 --> 00:19:38,640
Maksudku, apa yang begitu penting sehingga kau tak bisa beri tahu aku lewat telepon?
227
00:19:42,840 --> 00:19:44,280
Aku butuh bantuanmu.
228
00:19:50,120 --> 00:19:52,120
Itu adalah hari pertamanya di sekolah.
229
00:19:53,000 --> 00:19:55,120
Dia bersikeras untuk tidak pergi.
230
00:19:55,720 --> 00:19:57,800
Aku kesulitan meyakinkannya.
231
00:19:59,000 --> 00:20:01,240
Kami sampai di sekolah terlambat satu jam.
232
00:20:03,440 --> 00:20:04,840
Hari pertama sekolah?
Siap?
233
00:20:04,960 --> 00:20:06,800
-Tidak.
-Kenapa? kau akan dapat banyak teman baru.
234
00:20:06,920 --> 00:20:08,480
-Itu menyenangkan.
-Tidak!
235
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
Tidak?
236
00:20:10,000 --> 00:20:11,360
Kau tahu, ketika aku masih muda
237
00:20:11,480 --> 00:20:14,440
bahkan aku ketakutan di hari pertama sekolah.
238
00:20:14,560 --> 00:20:18,080
Tapi kemudian aku mendapat banyak temanhingga aku pergi ke sekolah setiap hari.
239
00:20:24,560 --> 00:20:25,560
Ayo.
240
00:20:25,960 --> 00:20:27,360
Apa yang terjadi? Sedih?
241
00:20:28,440 --> 00:20:30,360
Apakah kau ingin memeluk mainan favoritmu?
242
00:20:30,480 --> 00:20:33,000
Ya. Pergilah.
243
00:20:33,120 --> 00:20:34,200
Ayo. Ambil.
244
00:20:38,480 --> 00:20:39,360
Hai.
245
00:20:43,760 --> 00:20:45,000
Mereka menculik putriku.
246
00:20:46,840 --> 00:20:48,920
Hidupku berubah total.
247
00:20:50,840 --> 00:20:53,400
Aku tak tahu apa yang mereka inginkan.
248
00:20:54,880 --> 00:20:57,000
Maukah kau membantuku menemukan putriku?
249
00:20:58,080 --> 00:20:59,200
Tolong, Ronnie.
250
00:20:59,840 --> 00:21:00,920
Tolong.
251
00:21:01,520 --> 00:21:02,800
Aku butuh bantuanmu.
252
00:21:04,920 --> 00:21:06,120
Tolong bantu aku.
253
00:21:06,520 --> 00:21:08,720
Maukah kau membantuku temukan putriku?
254
00:23:36,080 --> 00:23:37,200
Permisi.
255
00:23:38,560 --> 00:23:39,640
Aku butuh mobil.
256
00:23:45,320 --> 00:23:47,240
Goa terkenal hanya karena dua hal.
257
00:23:47,520 --> 00:23:51,080
Kau akan menemukan bar dan mobil Usman Langda di setiap sudut.
258
00:23:51,440 --> 00:23:53,800
Pilih salah satu. Tapi, pertama ID dan keamanan.
259
00:24:02,560 --> 00:24:05,280
Temanku, kau bertanggung jawab atas keamanan seluruh negara kita.
260
00:24:05,400 --> 00:24:06,560
-Chotu!
-Ya?
261
00:24:06,680 --> 00:24:08,200
-Ambilkan minuman ringan.
-Segera.
262
00:24:08,320 --> 00:24:10,880
Aku sangat menghormati tentara.
263
00:24:11,000 --> 00:24:11,960
Banyak.
264
00:24:12,640 --> 00:24:16,360
Kau lihat, kami orang rendahan saling membunuh.
265
00:24:16,680 --> 00:24:20,280
Tapi kalian siap mati untuk negara.
266
00:24:20,400 --> 00:24:21,480
Dan hal lainnya.
267
00:24:21,880 --> 00:24:23,320
Tidak peduli berapa usia kalian
268
00:24:23,440 --> 00:24:25,280
Kau akan tetap dipanggil sebagai "Jawaan".
269
00:24:26,760 --> 00:24:28,920
-Apa yang membawamu ke Goa?
-Ini pribadi.
270
00:24:29,040 --> 00:24:30,120
Pribadi.
271
00:24:30,560 --> 00:24:33,800
Bahkan aku datang ke Goa dengan agenda pribadi, 15 tahun lalu.
272
00:24:34,160 --> 00:24:36,280
Tapi kemudian aku bertemu dengan irisan daging Rusiaku.
273
00:24:36,400 --> 00:24:37,480
Mariam.
274
00:24:37,960 --> 00:24:38,920
Mariam.
275
00:24:39,040 --> 00:24:41,960
Dia memasak makanan dan menjaga anak-anak.
276
00:24:42,080 --> 00:24:43,760
-Bos, minuman ringan.
-Dan apa lagi yang harus aku katakan?
277
00:24:44,520 --> 00:24:47,160
Dia tidak mengatakan apa-apa. Dia baru saja pergi.
278
00:24:47,400 --> 00:24:52,520
Chotu, kesunyian anak ini berbicara banyak padaku.
279
00:24:53,960 --> 00:24:56,000
Dia telah melalui banyak hal.
280
00:24:56,400 --> 00:24:58,120
Aku telah kehilangan harapan sepenuhnya.
281
00:24:58,240 --> 00:24:59,760
Tapi kemudian aku memikirkanmu.
282
00:25:00,280 --> 00:25:02,880
Karena kau bilang akan selalu ada untukku.
283
00:25:03,240 --> 00:25:05,920
Apapun yang terjadi, aku akan selalu ada untukmu.
284
00:25:06,320 --> 00:25:08,160
Aku membutuhkanmu hari ini, Ronnie.
285
00:25:08,280 --> 00:25:10,720
Hubungan kita adalah bab terindah dalam hidupku
286
00:25:10,840 --> 00:25:12,560
yang telah berubah menjadi kenangan.
287
00:25:12,880 --> 00:25:14,360
Rhea adalah segalanya bagiku.
288
00:25:14,480 --> 00:25:15,640
Aku butuh bantuanmu.
289
00:25:15,960 --> 00:25:17,520
Tidak ada yang membantuku dalam dua bulan.
290
00:25:17,640 --> 00:25:19,640
Aku tidak egois, Ronnie, aku putus asa.
291
00:25:19,760 --> 00:25:22,600
-Apakah kau melihat putriku Rhea?
-Tidak, Nyonya.
292
00:25:22,720 --> 00:25:24,680
-Apakah kau melihat putriku, Rhea?
-Kami tidak tahu.
293
00:25:24,800 --> 00:25:26,640
Aku tidak tahu. Sebenarnya, aku minta maaf.
294
00:25:26,760 --> 00:25:27,800
Aku harus menerima panggilan ini.
295
00:25:28,440 --> 00:25:29,720
Bagaimana dengan Shekhar?
296
00:25:29,840 --> 00:25:31,840
Shekhar tertekan.
297
00:25:32,160 --> 00:25:33,520
Bawakan aku Rhea, Shekhar.
298
00:25:33,640 --> 00:25:35,320
Dimana putriku? Dimana Rhea?
299
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
Polisi?
300
00:25:37,560 --> 00:25:38,440
Polisi...
301
00:25:38,560 --> 00:25:39,640
Pak! Pak!
302
00:25:39,760 --> 00:25:40,640
Bagaimana perkembangan kasusku?
303
00:25:40,760 --> 00:25:42,640
Nyonya, aku tidak punya informasi untuk diberikan kepadamu.
304
00:25:42,760 --> 00:25:44,320
Mereka pulang minggu lalu.
305
00:25:44,440 --> 00:25:45,240
Mereka berkata...
306
00:25:45,360 --> 00:25:46,880
Kami telah menyelidiki selama dua bulan terakhir, Nyonya,
307
00:25:47,000 --> 00:25:49,120
tetapi tidak dapat menemukan satu petunjuk pun. Kasusmu ditutup.
308
00:25:49,240 --> 00:25:50,680
-Tolong tanda tangani ini.
-Sampah?
309
00:25:51,200 --> 00:25:52,600
Neha, bisakah aku berbicara dengan mereka?
310
00:25:59,840 --> 00:26:00,840
-Rathod?
-Ya pak.
311
00:26:00,960 --> 00:26:02,240
Mengapa file ini tergeletak di sini?
312
00:26:03,480 --> 00:26:04,800
-Letakkan semua ini di belakang.
-Ya pak.
313
00:26:04,920 --> 00:26:07,040
-Atur semua file dengan benar.
-Oke, Pak.
314
00:26:07,440 --> 00:26:09,600
Neha, selamat datang.
315
00:26:09,720 --> 00:26:12,200
Kau telah kehilangan berat badan. Apakah kau baik-baik saja?
316
00:26:13,280 --> 00:26:14,160
-Mohit?
-Kemari, Pak.
317
00:26:14,280 --> 00:26:15,720
-Bawa file nyonya.
-Segera Pak.
318
00:26:15,840 --> 00:26:17,560
Kami sudah menunggumu, nyonya.
319
00:26:17,680 --> 00:26:20,360
Kau tidak menandatangani surat-surat hari itu tetapi kau harus menandatanganinya sekarang.
320
00:26:20,480 --> 00:26:23,800
-Kami akan menutup kasus ini.
-Bagaimana kau bisa menutup kasus ini?
321
00:26:23,920 --> 00:26:26,120
Kami menyelidiki ini selama dua bulan.
322
00:26:26,960 --> 00:26:28,240
Kami tidak menemukan satu petunjuk pun.
323
00:26:30,480 --> 00:26:34,080
Dan kemudian kami tidak pernah mendapatkan apa-apa.
324
00:26:35,280 --> 00:26:36,200
Ya pak.
325
00:26:40,240 --> 00:26:41,680
Aku akan mengirimkannya di malam hari.
326
00:26:42,520 --> 00:26:43,440
Benar, Pak.
327
00:26:43,960 --> 00:26:45,000
Hai.
328
00:26:46,760 --> 00:26:48,600
Apakah kau berpikir bahwa kau berada di perpustakaan?
329
00:26:48,960 --> 00:26:51,600
-Kau siapa?
-Seorang teman.
330
00:26:52,640 --> 00:26:54,200
Teman seperti apa, nyonya?
331
00:26:54,760 --> 00:26:56,080
Teman keluarga.
332
00:26:56,680 --> 00:26:59,560
Kisah seperti apa yang telah kau ceritakan kepada temanmu?
333
00:26:59,680 --> 00:27:02,480
Ini bukan cerita. Ini yang dia alami.
334
00:27:02,720 --> 00:27:04,440
Anaknya hilang dan kau tidak melakukan apa-apa.
335
00:27:04,560 --> 00:27:06,920
Haruskah aku membuat bukti muncul dari udara tipis?
336
00:27:09,440 --> 00:27:11,760
Anjing ini banyak menggonggong.
337
00:27:12,520 --> 00:27:14,120
Kaale, buat anjing itu diam.
338
00:27:14,240 --> 00:27:15,680
-Atau aku harus datang ke sana.
-Ya pak.
339
00:27:15,960 --> 00:27:17,000
Makan.
340
00:27:17,360 --> 00:27:18,280
Nyonya.
341
00:27:19,000 --> 00:27:20,880
Secara resmi, tidak ada yang bisa kita lakukan.
342
00:27:21,280 --> 00:27:23,720
Tapi Tuhan pasti akan memberkatimu dengan seorang anak segera.
343
00:27:24,600 --> 00:27:26,120
Setidaknya kau bisa mencoba.
344
00:27:30,640 --> 00:27:33,400
-Mundur.
-Apakah dia lupa di mana dia?
345
00:27:33,520 --> 00:27:35,040
Aku bilang mundur.
346
00:27:35,160 --> 00:27:36,400
Hentikan dia.
347
00:27:36,680 --> 00:27:39,960
Atau, kepintarannya yang berlebihan akan membuatnya dipukuli.
348
00:27:56,880 --> 00:27:58,960
Beraninya kau mengangkat tanganmu padaku?
349
00:28:50,600 --> 00:28:51,840
Hai!
350
00:28:56,480 --> 00:28:57,600
Hai!
351
00:29:13,320 --> 00:29:14,760
Ronnie.
352
00:29:32,480 --> 00:29:35,720
Nyonya, segalanya akan menjadi lebih rumit jika kau tinggal di sini.
353
00:29:35,840 --> 00:29:38,560
Tapi temanku masih di dalam, dan...
354
00:29:39,040 --> 00:29:40,400
Dia menyerang seorang petugas, nyonya.
355
00:29:40,520 --> 00:29:42,080
Tapi situasi sudah terkendali sekarang.
356
00:29:49,400 --> 00:29:51,160
Dia akan dibebaskan besok pagi.
357
00:29:51,280 --> 00:29:52,160
Silakan pergi.
358
00:29:52,280 --> 00:29:53,760
-Apa kau yakin?
-Ya aku yakin.
359
00:30:08,320 --> 00:30:09,320
Pak.
360
00:30:10,040 --> 00:30:11,280
Lihat ini, Pak.
361
00:30:19,520 --> 00:30:20,560
Kau siapa?
362
00:30:20,800 --> 00:30:22,320
Pak, dia seorang tentara.
363
00:30:22,440 --> 00:30:23,440
-Apa?
-Ya pak.
364
00:30:23,560 --> 00:30:25,920
Kenapa kau tidak memberitahuku sebelumnya?
365
00:30:26,680 --> 00:30:28,720
Itu akan menyelamatkanmu dari siksaan.
366
00:30:29,120 --> 00:30:30,720
Apa yang kau sebut penyiksaan...
367
00:30:32,920 --> 00:30:34,160
adalah pemanasan bagiku.
368
00:30:35,160 --> 00:30:38,600
Ini bukan perbatasanmu, ini wilayahku.
369
00:30:38,720 --> 00:30:41,480
Tidak ada yang akan menyelamatkanmu di sini. Paham?
370
00:30:45,560 --> 00:30:47,840
Sushil, bangun. DIG ada di sini. Bangun. Cepat!
371
00:30:47,960 --> 00:30:49,040
Pukul 02:30?
372
00:30:56,640 --> 00:30:58,000
DIG ada di sini! Ayo pergi.
373
00:30:58,120 --> 00:31:00,120
Hei, semuanya, cepatlah. DIG ada di sini.
374
00:31:08,760 --> 00:31:11,960
Dengar, Ranveer Kapoor...
375
00:31:12,360 --> 00:31:13,400
Aktor?
376
00:31:13,520 --> 00:31:16,560
-Siapa pria yang kau tahan?
-Ia Ranveer Pratap Singh.
377
00:31:16,680 --> 00:31:18,720
-Baik. Pergi bawa dia.
-Ya pak.
378
00:31:20,440 --> 00:31:22,680
Pak, DIG meminta dia.
379
00:31:22,800 --> 00:31:23,880
DIG, jam segini?
380
00:31:26,280 --> 00:31:27,840
Sathaye, Lepaskan dia dan bawa dia.
381
00:31:31,600 --> 00:31:35,120
Jadi kau Ranveer Pratap Singh.
382
00:31:37,080 --> 00:31:38,000
Ya pak.
383
00:31:38,440 --> 00:31:39,440
Kau tahu, Ranveer.
384
00:31:40,800 --> 00:31:44,520
Kakak laki-lakiku dulu mengatakan
bahwa aku harus menjadi dokter.
385
00:31:45,560 --> 00:31:47,240
Dan aku suka tidur lebih awal.
386
00:31:47,920 --> 00:31:50,080
Orang-orang akan membangunkanku
di tengah malam untuk keadaan darurat
387
00:31:50,200 --> 00:31:52,200
jadi aku tidak menjadi dokter.
388
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Namun dalam skenario kasus saat ini,
389
00:31:54,480 --> 00:31:57,520
orang-orang membangunkanku di tengah malam
390
00:31:57,640 --> 00:31:59,640
dan tidak ada obat untuk mereka.
391
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
Takdir.
392
00:32:03,160 --> 00:32:05,520
Menjadi seorang tentara, kau tidak tahu bagaimana menghormati seragam?
393
00:32:06,320 --> 00:32:07,440
Ya, Pak.
394
00:32:07,560 --> 00:32:09,160
Lalu kenapa kau menyerang polisi?
395
00:32:09,280 --> 00:32:12,280
Dia melupakan tugasnya.
Aku hanya mengingatkannya.
396
00:32:12,640 --> 00:32:14,480
Kau pikir kau siapa, anak muda?
397
00:32:15,000 --> 00:32:16,080
Tuhan?
398
00:32:17,520 --> 00:32:21,480
Aku tercakup dalam Undang-Undang Angkatan Darat 104 bagian 475 CRPC.
399
00:32:22,600 --> 00:32:24,640
Kau tak dapat menangkap seorang perwira tentara.
400
00:32:24,760 --> 00:32:25,840
Kau tahu, tidak?
401
00:32:27,840 --> 00:32:31,040
Kau ada di dalam pasukan.
Dan sekarang kau sedang tidak bertugas.
402
00:32:31,320 --> 00:32:33,720
Dan seorang tentara yang tidak bertugas hanyalah warga sipil lainnya.
403
00:32:34,320 --> 00:32:35,720
Aku tahu itu.
404
00:32:36,560 --> 00:32:37,600
Tunggu.
405
00:32:40,880 --> 00:32:41,760
Ranjit.
406
00:32:41,880 --> 00:32:44,160
Ya. Apakah kau di sana?
407
00:32:44,280 --> 00:32:45,480
Ya, aku di sini.
408
00:32:45,760 --> 00:32:49,480
Komandanmu mencoba mengajariku aturan tentara.
409
00:32:49,600 --> 00:32:50,560
Dia ada di depanmu, hadapi dia.
410
00:32:50,680 --> 00:32:52,880
Tidak, kau bicara dengannya.
411
00:32:53,320 --> 00:32:54,320
Kolonelmu.
412
00:32:56,040 --> 00:32:57,440
-Hail India.
-Hail India.
413
00:32:57,560 --> 00:32:58,920
Apakah ini alasanmu pergi ke Goa?
414
00:32:59,440 --> 00:33:01,560
-Ronnie, bisakah kau mendengarku?
-Ya pak.
415
00:33:01,680 --> 00:33:04,280
Untungnya, DIG Shergill ternyata adalah teman satu angkatanku.
416
00:33:04,400 --> 00:33:06,040
Jika tidak, kau akan menghabiskan malam di penjara.
417
00:33:06,160 --> 00:33:07,720
Pak, aku bisa menjelaskan semuanya.
418
00:33:07,840 --> 00:33:09,560
Lebih baik kau jelaskan dirimu sendiri, Ronnie.
419
00:33:09,680 --> 00:33:11,920
Besok pagi jam 07.00, di Base.
420
00:33:12,040 --> 00:33:13,880
Aku ingin penjelasan yang lengkap.
421
00:33:14,160 --> 00:33:15,920
-Kau mendengarku?
-Ya pak.
422
00:33:19,200 --> 00:33:20,960
Tampaknya kau menjadi favoritnya.
423
00:33:21,360 --> 00:33:22,600
Pernahkah kau dengar pepatah,
424
00:33:22,720 --> 00:33:26,480
"Satu mangga busuk merusak seluruh persediaan."
425
00:33:26,600 --> 00:33:28,040
Benar, Kute?
426
00:33:30,280 --> 00:33:31,960
Ayo, keluar.
427
00:33:32,360 --> 00:33:33,360
Pak.
428
00:33:35,760 --> 00:33:39,400
Dengar, anak muda, kakak laki-lakiku selalu berkata,
429
00:33:40,800 --> 00:33:44,280
"Sekali seorang prajurit akan selalu menjadi seorang prajurit."
430
00:33:45,120 --> 00:33:46,120
Lain waktu
431
00:33:47,040 --> 00:33:48,800
jadilah orang yang bertanggung jawab.
432
00:33:51,960 --> 00:33:54,760
Prajurit, kau akan kembali pagi-pagi sekali.
433
00:33:54,880 --> 00:33:56,360
Apakah kita sedang berperang atau apa?
434
00:33:56,840 --> 00:33:59,320
Beri tahu jika kau butuh aku..
435
00:33:59,880 --> 00:34:02,120
Dengar, temanku, perang telah dilancarkan.
436
00:34:02,520 --> 00:34:05,200
Jika tidak di luar sana, maka mungkin di dalam.
437
00:34:06,880 --> 00:34:08,280
Apakah ini tentang seorang gadis?
438
00:34:12,440 --> 00:34:13,320
Aku benar.
439
00:34:13,440 --> 00:34:15,920
Ketika hati bertentangan dengan pikiran,
440
00:34:16,040 --> 00:34:17,920
selalu dengarkan hatimu.
441
00:34:18,040 --> 00:34:20,640
Karena pikiranmu cenderung melayang
442
00:34:21,520 --> 00:34:23,560
tapi hati selalu benar.
443
00:34:23,680 --> 00:34:25,600
Rhea adalah segalanya bagiku.
444
00:34:25,720 --> 00:34:27,160
Aku butuh bantuanmu, Ronnie.
445
00:34:28,840 --> 00:34:31,040
Maukah kau membantuku menemukan putriku?
446
00:34:39,720 --> 00:34:42,640
Apapun yang terjadi, aku akan selalu ada di sisimu.
447
00:34:43,520 --> 00:34:44,640
Usman, putar mobilnya.
448
00:34:44,760 --> 00:34:45,920
Hah?
449
00:34:46,720 --> 00:34:48,280
Putar mobilnya, bawa aku kembali ke hotel.
450
00:34:48,400 --> 00:34:51,600
Kurasa hatimu telah mengalahkan pikiranmu.
451
00:34:56,640 --> 00:34:58,680
Ya, apa yang bisa kulakukan untukmu?
452
00:34:58,800 --> 00:35:01,640
Bu, dua bulan lalu seorang anak dari sekolahmu diculik.
453
00:35:01,760 --> 00:35:03,400
Penculikan? Kapan?
454
00:35:03,880 --> 00:35:05,160
7 Februari.
455
00:35:05,280 --> 00:35:06,920
Tidak, hal semacam itu tidak pernah terjadi.
456
00:35:07,040 --> 00:35:08,720
Kau mendapatkan informasi yang salah.
457
00:35:08,840 --> 00:35:10,520
Bu, aku diberitahu oleh seorang teman keluarga
458
00:35:10,640 --> 00:35:13,520
dan, aku pikir polisi menyelidikinya.
459
00:35:13,640 --> 00:35:15,960
Tak ada, nak.
Hal semacam itu tidak pernah terjadi di sini.
460
00:35:16,080 --> 00:35:18,400
Bu, ini fotonya. Namanya Rhea.
461
00:35:18,960 --> 00:35:21,400
-Rhea Salgaonkar.
-Anak cantik.
462
00:35:21,760 --> 00:35:24,120
Tapi anak ini bukan milik sekolah kami
463
00:35:24,240 --> 00:35:26,400
jadi bagaimana dia bisa diculik dari sini?
464
00:35:26,520 --> 00:35:28,440
Itu tidak pernah terjadi, Nak.
465
00:35:42,640 --> 00:35:44,400
-Kau benar sekali, Tn. Shukla.
-Halo Pak.
466
00:35:44,520 --> 00:35:45,680
Ya.
467
00:35:45,800 --> 00:35:47,120
-Ya, Tuan Shukla.
-Permisi.
468
00:35:47,240 --> 00:35:49,200
Tunggu sebentar. Ya.
469
00:35:49,320 --> 00:35:50,800
Seorang anak diculik dari sini dua bulan lalu.
470
00:35:50,920 --> 00:35:51,800
Mereka membawanya dari mobil.
471
00:35:51,920 --> 00:35:54,080
-Jadi? Apa yang bisa kulakukkan?
-Apakah kau tahu sesuatu?
472
00:35:54,200 --> 00:35:55,080
Dan siapa kau?
473
00:35:55,200 --> 00:35:57,280
-Apakah kau polisi?
-Tidak, hanya teman keluarga.
474
00:35:57,560 --> 00:35:58,680
-Penjaga.
-Ya pak.
475
00:35:58,800 --> 00:35:59,760
Tunjukkan pada pria ini.
476
00:35:59,880 --> 00:36:01,480
Ini adalah milik pribadi.
Jangan kesini lagi.
477
00:36:01,600 --> 00:36:02,800
-Ya, Tuan Shukla.
-Silakan pergi, Pak
478
00:36:02,920 --> 00:36:03,920
Silakan pergi.
479
00:36:15,560 --> 00:36:16,680
Tunggu.
480
00:36:17,440 --> 00:36:18,640
Kenapa dia belum pergi?
481
00:36:19,760 --> 00:36:20,600
Siapa dia?
482
00:36:20,720 --> 00:36:23,080
Ronnie, ini salahku.
483
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
Aku benar-benar minta maaf.
484
00:36:24,520 --> 00:36:25,480
Tidak apa-apa, Neha.
485
00:36:26,000 --> 00:36:27,240
Aku pergi ke sekolah Rhea.
486
00:36:27,760 --> 00:36:29,600
Kepala sekolah mengatakan hal
semacam ini tidak pernah terjadi.
487
00:36:29,720 --> 00:36:31,720
Dan tidak ada gadis di sekolahnya dengan nama itu.
488
00:36:31,840 --> 00:36:33,160
Tentu saja, dia akan mengatakan itu.
489
00:36:33,720 --> 00:36:35,880
Dia ingin menjaga namanya dari kasus ini.
490
00:36:36,000 --> 00:36:38,760
Tapi aku tidak menyalahkannya.
Siapa pun akan melakukan hal yang sama.
491
00:36:38,880 --> 00:36:41,160
Apakah kau punya argumen dengan siapa pun?
492
00:36:41,280 --> 00:36:42,360
Atau apakah kau menerima panggilan tebusan?
493
00:36:42,480 --> 00:36:45,000
Tidak, tidak ada yang seperti itu terjadi.
494
00:36:45,320 --> 00:36:46,920
Apa pendapat Shekhar tentang ini?
495
00:36:47,360 --> 00:36:50,040
Dia meredam emosinya karena aku.
496
00:36:50,160 --> 00:36:51,440
Bisakah aku berbicara dengannya?
497
00:36:51,560 --> 00:36:52,880
Shekhar tidak tahu tentang kita...
498
00:36:54,520 --> 00:36:56,760
Maksudku, dia tidak tahu apa-apa tentangmu.
499
00:36:59,360 --> 00:37:02,400
-Bisakah kau mengidentifikasi penyerangmu?
-Mereka memakai topeng.
500
00:37:03,360 --> 00:37:04,920
Neha, pasti ada jalan.
501
00:37:05,520 --> 00:37:08,680
Ronnie, jika aku tahu caranya
lalu mengapa aku meminta bantuanmu?
502
00:37:08,800 --> 00:37:09,720
Oke.
503
00:37:10,520 --> 00:37:12,200
Aku butuh beberapa foto Rhea lagi.
504
00:37:12,720 --> 00:37:14,600
Aku tak punya.
505
00:37:14,920 --> 00:37:17,080
Maksudmu apa?
506
00:37:17,200 --> 00:37:18,200
Kau pasti memilikinya di suatu tempat.
507
00:37:18,320 --> 00:37:19,560
Di media sosial, ponselmu?
508
00:37:19,680 --> 00:37:20,640
Atau teman-temanmu?
509
00:37:20,760 --> 00:37:22,000
Teman adalah suatu kemewahan.
510
00:37:22,120 --> 00:37:24,120
Media sosial terlalu mengada-ada.
511
00:37:24,240 --> 00:37:26,640
Shekhar tidak menyukai semua ini.
512
00:37:26,760 --> 00:37:27,640
Kau bermaksud mengatakan
513
00:37:27,760 --> 00:37:30,160
bahwa kau tidak punya satu foto pun putrimu di rumahmu.
514
00:37:33,560 --> 00:37:34,520
Sunny.
515
00:37:34,840 --> 00:37:35,720
Sunny!
516
00:37:35,840 --> 00:37:36,680
-Su..
-Apa?
517
00:37:36,800 --> 00:37:38,400
Saudara laki-laki Shekhar. Ronnie, kau harus pergi.
518
00:37:38,520 --> 00:37:39,640
-Pergi sekarang.
-Neha, apa?
519
00:37:39,760 --> 00:37:40,840
-Jika dia melihatmu di sini...
-Apa yang terjadi, Neha?
520
00:37:40,960 --> 00:37:42,520
kita akan berada dalam masalah besar. Tolong pergi.
521
00:37:42,640 --> 00:37:44,240
-Tapi setidaknya ceritakan apa yang terjadi.
-Cobalah untuk mengerti, Ronnie.
522
00:37:44,360 --> 00:37:45,360
Kita akan berada dalam masalah besar.
523
00:37:45,480 --> 00:37:47,160
Silakan pergi sekarang. Tolong pergi.
524
00:38:18,760 --> 00:38:19,760
Hai.
525
00:38:20,240 --> 00:38:21,080
Sayang.
526
00:38:21,880 --> 00:38:23,160
Maksudku kakak ipar.
527
00:38:25,560 --> 00:38:26,600
Ada orang disini?
528
00:38:28,400 --> 00:38:30,040
Apakah ada orang di rumah?
529
00:38:31,680 --> 00:38:32,560
Tidak?
530
00:38:34,120 --> 00:38:35,880
Shekhar memintaku untuk mengawasimu.
531
00:38:37,520 --> 00:38:39,880
Dan kau tahu aku suka memeriksamu.
532
00:38:44,160 --> 00:38:45,360
Hanya bercanda.
533
00:38:45,480 --> 00:38:46,600
Hanya bercanda.
534
00:38:48,480 --> 00:38:50,880
Kau tahu, tadi malam di rave
535
00:38:52,240 --> 00:38:53,480
Aku nge-pil
536
00:38:53,760 --> 00:38:56,280
dan terus memainkan musik Rusia
dan Israel sampai jam 4 pagi. Itu terus diputar
537
00:38:56,400 --> 00:38:59,560
dan seterusnya.
538
00:38:59,680 --> 00:39:02,000
Dan terus dan terus!
539
00:39:05,560 --> 00:39:07,240
Bahkan kau harus mencobanya kapan-kapan.
540
00:39:07,520 --> 00:39:10,560
Jika Shekhar tahu, dia akan sangat marah.
541
00:39:10,680 --> 00:39:11,640
Aku mengerti.
542
00:39:13,160 --> 00:39:14,600
Apa yang akan Shekhar temukan?
543
00:40:11,800 --> 00:40:13,120
Apa-apaan!
544
00:40:23,080 --> 00:40:24,040
Ups!
545
00:40:24,640 --> 00:40:27,920
Sunny! Pergi dari sini!
546
00:40:28,040 --> 00:40:30,040
-Ayo habiskan lebih banyak waktu bersama.
-Diam saja!
547
00:40:30,160 --> 00:40:32,120
-Tidak?
-Sunny, pergi sekarang.
548
00:40:33,720 --> 00:40:35,240
Baiklah.
549
00:40:35,360 --> 00:40:37,000
Baiklah. Baiklah.
550
00:40:37,440 --> 00:40:38,480
Aku pergi.
551
00:40:44,120 --> 00:40:45,680
Tapi aku akan kembali lagi.
552
00:41:00,080 --> 00:41:01,120
Siapa itu?
553
00:41:02,120 --> 00:41:04,200
Saudara iparku. Dia benar-benar kecanduan.
554
00:41:04,320 --> 00:41:07,120
Setiap kali aku coba memberitahu Shekhar, yang ia katakan hanyalah bahwa ia masih anak-anak.
555
00:41:07,760 --> 00:41:09,440
Aku butuh nomor telepon dan alamatnya.
556
00:41:10,720 --> 00:41:11,720
Jangan khawatir.
557
00:41:11,840 --> 00:41:13,720
Aku datang ke sini untuk menyelesaikan masalahmu, bukan menambahnya.
558
00:41:22,120 --> 00:41:23,240
-Permisi tuan.
-Ya.
559
00:41:23,360 --> 00:41:24,600
Kau tinggal disini?
560
00:41:24,720 --> 00:41:25,840
Ya. Kenapa?
561
00:41:25,960 --> 00:41:28,440
Apakah kau tahu Shekhar dan istrinya, Neha?
562
00:41:29,040 --> 00:41:30,160
-Salgaonkar?
-Ya.
563
00:41:30,280 --> 00:41:31,200
-lantai 6?
-Ya.
564
00:41:31,320 --> 00:41:32,920
Mereka punya seorang putri.
565
00:41:33,160 --> 00:41:34,960
Kapan terakhir kali kau melihatnya?
566
00:41:35,520 --> 00:41:36,760
Mereka punya seorang putri?
567
00:41:38,120 --> 00:41:40,040
Sebenarnya, hanya ada satu apartemen di setiap lantai.
568
00:41:40,160 --> 00:41:41,800
Karena itu, kami hampir tidak mengenal satu sama lain.
569
00:41:42,440 --> 00:41:43,880
Ngomong-ngomong, siapa kau?
570
00:41:44,600 --> 00:41:45,760
Permisi.
571
00:41:47,920 --> 00:41:49,000
Jadi...
572
00:41:58,600 --> 00:42:00,160
-Halo.
-Halo.
573
00:42:00,280 --> 00:42:01,520
Apakah ini Sunny Salgaonkar?
574
00:42:01,640 --> 00:42:02,680
Ya, bicaralah.
575
00:42:02,800 --> 00:42:04,760
Keponakanmu diculik dua bulan lalu.
576
00:42:04,880 --> 00:42:06,200
Aku ingin bicara denganmu tentang itu.
577
00:42:06,320 --> 00:42:08,000
Apakah kau dari polisi?
578
00:42:10,680 --> 00:42:12,600
Aku bicara dari saluran berita lokal.
579
00:42:12,720 --> 00:42:14,600
-Terus?
-Aku ingin meliput ceritamu...
580
00:42:21,360 --> 00:42:22,600
Ronnie.
581
00:42:22,720 --> 00:42:24,840
Kau tahu aku bertanya-tanya apakah orang ini terlihat begitu akrab.
582
00:42:24,960 --> 00:42:25,840
Sukhi.
583
00:42:25,960 --> 00:42:26,880
Apa kabar?
584
00:42:28,520 --> 00:42:29,320
Dan apa yang terjadi?
585
00:42:29,440 --> 00:42:31,760
-Apakah rambutmu rontok?
-Aku di tentara sekarang.
586
00:42:31,880 --> 00:42:33,480
Aku mengerti. Jadi kau memotong rambutmu?
587
00:42:33,800 --> 00:42:34,640
Ya.
588
00:42:34,760 --> 00:42:36,120
Dan, bagaimana penampilanku.
589
00:42:37,800 --> 00:42:39,880
Kau terlihat seperti pengantin pria.
590
00:42:40,000 --> 00:42:41,280
Kau benar, teman.
591
00:42:41,400 --> 00:42:42,880
Kau lihat ini pernikahan temanmu.
592
00:42:43,000 --> 00:42:44,440
-Pelan - pelan! Pelan - pelan!
-Ayo.
593
00:42:44,880 --> 00:42:46,000
-Lihat siapa di sana.
-Terima kasih banyak.
594
00:42:46,120 --> 00:42:47,720
Kakak iparmu.
595
00:42:48,800 --> 00:42:51,160
-Itu tidak semua. Ayolah teman-teman.
-Selamat.
596
00:42:51,280 --> 00:42:52,640
Ronnie!
597
00:42:54,480 --> 00:42:56,920
-Apa kabar?
-Bagaimana kabarmu, Ronnie?
598
00:42:57,920 --> 00:43:00,160
-Kami rindu padamu.
-Apa kabar?
599
00:43:00,280 --> 00:43:01,280
Kau terlihat baik, Ronnie.
600
00:43:01,400 --> 00:43:04,120
Tapi pernikahan Sukhi menjadi sangat membosankan.
601
00:43:04,560 --> 00:43:06,600
Kalian selalu melakukan sesuatu yang berbeda di setiap pernikahan.
602
00:43:06,720 --> 00:43:09,320
Ronnie dan Neha dulunya adalah kehidupan di setiap pernikahan.
603
00:43:09,440 --> 00:43:10,640
Sukhi...
604
00:43:11,160 --> 00:43:13,680
-Kau tahu apa.
-Ronnie, kami akan segera kembali.
605
00:43:13,800 --> 00:43:15,560
-Kami akan segera kembali.
-Tetaplah disini. Kami akan segera kembali.
606
00:43:15,680 --> 00:43:17,440
Apa yang kau ceritakan di depannya?
607
00:45:52,840 --> 00:45:54,000
Aku suka Neha, Pak.
608
00:46:07,200 --> 00:46:08,240
Katakanlah, Neha.
609
00:46:31,560 --> 00:46:32,600
tidak?
610
00:46:38,880 --> 00:46:40,840
Ini adalah gaun pengantin ibuku.
611
00:46:43,000 --> 00:46:44,320
Haruskah kita menikah?
612
00:46:54,880 --> 00:46:56,960
-Akhirnya.
-Ayo, Ronny.
613
00:47:00,280 --> 00:47:01,800
Ronny!
614
00:47:02,400 --> 00:47:03,840
Salam, kakak ipar.
615
00:47:04,800 --> 00:47:06,360
Katakanlah cekrek.
616
00:47:14,600 --> 00:47:16,400
Ayo. Ayo.
617
00:47:20,320 --> 00:47:21,600
Oke. Sampai ketemu lagi.
618
00:47:25,320 --> 00:47:26,320
Aku membencimu.
619
00:47:27,600 --> 00:47:29,720
Aku tidak bisa menangani cinta lagi.
620
00:47:31,200 --> 00:47:33,280
-Neha. Telepon untukmu.
-Siapa ini?
621
00:47:34,160 --> 00:47:35,200
Halo.
622
00:47:40,280 --> 00:47:41,520
Ronnie, aku harus pergi.
623
00:47:42,960 --> 00:47:44,960
Tidak! Neh, apa yang terjadi?
624
00:47:47,800 --> 00:47:49,800
-Tunggu sini, silakan.
-Dengar..
625
00:47:54,440 --> 00:47:56,360
-Permisi.
-Hanya sebentar.
626
00:47:59,200 --> 00:48:00,120
-Ya.
-Neha.
627
00:48:00,240 --> 00:48:02,680
Neha, tetap hidupkan ponselmu.
Aku ingin mendengar semuanya.
628
00:48:02,800 --> 00:48:03,800
Oke.
629
00:48:11,800 --> 00:48:12,840
Tahap 4.
630
00:48:16,040 --> 00:48:18,080
Mereka tahu ada yang tidak beres, tapi...
631
00:48:18,480 --> 00:48:20,760
Kalau saja itu didiagnosis enam bulan sebelumnya ...
632
00:48:34,640 --> 00:48:36,040
Kau akan menikah?
633
00:48:52,200 --> 00:48:53,840
Aku sangat menyesal, maafkan aku.
634
00:48:54,440 --> 00:48:57,680
Maaf. Maaf. Aku mabuk.
635
00:48:59,520 --> 00:49:01,840
Terima kasih. Mari Menari.
636
00:49:02,280 --> 00:49:03,480
Permisi.
637
00:49:05,400 --> 00:49:06,920
Kartu identitas.
638
00:49:08,960 --> 00:49:10,120
Permisi, Pak, dompetmu.
639
00:49:23,200 --> 00:49:24,360
Bukankah kau datang ke sini lebih awal?
640
00:49:24,480 --> 00:49:26,560
Jika kau datang lagi, aku akan memanggil polisi ...
641
00:49:29,400 --> 00:49:30,240
Halo Pak.
642
00:49:30,360 --> 00:49:31,720
Seseorang diculik di sini dua bulan lalu.
643
00:49:31,840 --> 00:49:34,160
Aku tidak tahu apa-apa tentang itu.
644
00:49:34,280 --> 00:49:35,720
Aku ingin memeriksa rekaman kamera.
645
00:49:40,800 --> 00:49:41,800
Itu dia.
646
00:49:45,040 --> 00:49:46,360
Tunjukkan rekaman dari 7 Februari.
647
00:49:48,520 --> 00:49:49,560
Itu dia.
648
00:49:57,320 --> 00:49:58,960
Tiga jam rekaman hilang.
649
00:49:59,600 --> 00:50:01,560
Aku tidak tahu bagaimana itu hilang, Pak.
650
00:50:01,680 --> 00:50:04,000
Dan hanya rekaman selama penculikan yang hilang.
651
00:50:04,120 --> 00:50:05,240
Bagaimana mungkin?
652
00:50:05,360 --> 00:50:06,800
Polisi memang datang ke sini suatu hari.
653
00:50:06,920 --> 00:50:09,880
Dan hari itu Bos kami menyuruh kami pulang lebih awal.
654
00:50:17,760 --> 00:50:19,120
Tunjukkan rekaman hari sebelum kejadian?
655
00:50:41,680 --> 00:50:43,040
Apakah kau tahu di mana rekaman yang hilang itu?
656
00:50:43,160 --> 00:50:46,520
Rekaman itu disimpan di dalam kabin bos.
657
00:50:47,400 --> 00:50:48,680
Berapa banyak yang akan kau untuk membiarkanku melihatnya?
658
00:50:48,800 --> 00:50:51,120
Butuh waktu, tapi aku bisa mendapatkannya untukmu.
659
00:50:53,000 --> 00:50:54,480
Hubungi aku segera setelah kau memiliki rekamannya.
660
00:50:54,600 --> 00:50:56,440
Ya, tentu saja, Pak.
661
00:50:58,320 --> 00:51:00,880
Pak, siapa pengemis itu?
662
00:51:02,760 --> 00:51:05,240
Itu ACP baru kami!
663
00:51:07,040 --> 00:51:09,000
Lalu kenapa dia berpakaian seperti itu?
664
00:51:13,680 --> 00:51:14,760
Selamat pagi Pak.
665
00:51:16,360 --> 00:51:18,040
-Pagi.
-Selamat datang di Goa.
666
00:51:18,520 --> 00:51:19,800
Sharad Kute.
667
00:51:19,920 --> 00:51:21,440
-Sharad Kut...
-Kute!
668
00:51:21,560 --> 00:51:23,160
Kute..
669
00:51:23,640 --> 00:51:26,760
Kita harus menekankan pada 'Ku' jika tidak, itu akan memperumit masalah.
670
00:51:26,880 --> 00:51:27,880
Pak, ini Kale.
671
00:51:28,240 --> 00:51:29,520
-Jadi, Kale...
-Halo, Pak. Apa kabar?
672
00:51:29,640 --> 00:51:32,440
Aku kira orang tuamu menginginkan nama yang sangat tepat untukmu.
673
00:51:32,960 --> 00:51:34,440
-Rane.
-Ya.
674
00:51:34,560 --> 00:51:36,720
Dan itu asisten pribadiku, Bosco.
675
00:51:36,840 --> 00:51:38,440
Hei, Bosco!
676
00:51:38,680 --> 00:51:39,800
Ya pak.
677
00:51:40,160 --> 00:51:42,640
-Kenapa perutmu membuncit?
-Maaf pak.
678
00:51:42,760 --> 00:51:44,720
Apa yang kau butuhkan
679
00:51:45,080 --> 00:51:47,520
berjalan 10 kilometer denganku setiap hari.
680
00:51:47,640 --> 00:51:49,400
-Oke.
-Oke, Pak.
681
00:51:49,520 --> 00:51:51,280
"Baik, Tuan."
682
00:51:52,520 --> 00:51:56,040
Bosco, apa pendapat semua orang tentangku di departemen ini?
683
00:51:56,520 --> 00:51:57,640
Tidak ada, Pak.
684
00:51:58,200 --> 00:51:59,240
Tidak ada sama sekali?
685
00:51:59,520 --> 00:52:01,280
-Tidak ada apa-apa.
-Aku yakin mereka mengatakan sesuatu.
686
00:52:01,400 --> 00:52:02,880
Katakan padaku. Ayo.
687
00:52:03,000 --> 00:52:06,920
Yah, semua orang mengatakan bahwa kau agak eksentrik.
688
00:52:10,040 --> 00:52:13,400
-Mereka memanggilku gila?
-Tidak pak.
689
00:52:14,640 --> 00:52:16,760
-Mereka memanggilku gila?
-Tidak pak.
690
00:52:17,360 --> 00:52:19,440
-Siapa yang menyebutku gila? Apakah kau melakukan itu?
-Maaf pak.
691
00:52:19,560 --> 00:52:21,080
-Siapa yang menyebutku gila? Apakah mereka?
-Tidak pak.
692
00:52:21,200 --> 00:52:22,520
-Lalu siapa?
-Tidak ada, Pak.
693
00:52:22,640 --> 00:52:23,680
-Beri aku nomornya.
-Maaf pak.
694
00:52:28,040 --> 00:52:30,720
Mengapa kau menangis, Bosco?
Aku hanya bercanda.
695
00:52:30,840 --> 00:52:33,520
-Ayo. Pergi dan...
-Tuan, DIG telah memanggilmu.
696
00:52:35,200 --> 00:52:37,240
Para senior ini selalu membosankan.
697
00:52:38,360 --> 00:52:39,280
Pak!
698
00:52:39,400 --> 00:52:40,840
Masuk! Masuk! Masuk!
699
00:52:40,960 --> 00:52:43,520
Loha Singh Dhull alias LSD.
700
00:52:43,640 --> 00:52:44,840
Selamat datang di Goa.
701
00:52:44,960 --> 00:52:47,880
Kami telah menerima beberapa laporan
yang cukup bagus tentangmu dari Polisi Punjab.
702
00:52:48,000 --> 00:52:49,080
Tolong duduk.
703
00:52:56,520 --> 00:52:58,200
Kau punya nama yang cukup menarik.
704
00:52:59,480 --> 00:53:01,040
Tapi apa rahasia di balik riasan ini?
705
00:53:01,760 --> 00:53:04,840
Nah, Pak, seperti yang mereka katakan,
706
00:53:05,240 --> 00:53:07,040
"Ketika di Roma jadilah seperti orang Romawi."
707
00:53:07,440 --> 00:53:08,680
Jadi dengan semua waktu yang kuhabiskan dengan pecandu
708
00:53:08,800 --> 00:53:10,040
Aku bahkan mulai terlihat seperti itu sekarang.
709
00:53:10,360 --> 00:53:11,640
Dan terkadang, Pak...
710
00:53:14,080 --> 00:53:15,640
Aku harus merokok bersama juga.
711
00:53:20,080 --> 00:53:23,520
Lihat, LSD, pekerjaanmu sempurna
712
00:53:24,560 --> 00:53:26,160
tapi caramu salah.
713
00:53:26,480 --> 00:53:28,480
Aku dikenal karena metodeku, Pak.
714
00:53:29,240 --> 00:53:30,800
Setidaknya biarkan itu hidup.
715
00:53:31,560 --> 00:53:34,720
LSD, tiga orang tewas dalam operasi kemarin.
716
00:53:37,080 --> 00:53:42,000
Jika orang tidak mati, lalu bagaimana
aku akan memecahkan rekor 65 pertemuanmu.
717
00:53:43,400 --> 00:53:44,600
55.
718
00:53:45,400 --> 00:53:47,600
Pak, itu nomor resminya.
719
00:53:48,280 --> 00:53:50,720
Apakah kau juga memata-matai petugas polisi?
720
00:53:52,720 --> 00:53:53,920
Maaf pak.
721
00:53:54,040 --> 00:53:55,320
Lihat, LSD.
722
00:53:56,880 --> 00:53:59,840
Selama kau berguna, kami akan menanganinya.
723
00:54:00,600 --> 00:54:05,400
Ingat saja, jangan biarkan citramu terpengaruh oleh riasanmu.
724
00:54:06,200 --> 00:54:07,760
Jika kau ingin belajar sesuatu dariku,
725
00:54:08,160 --> 00:54:11,480
hanya belajar untuk menjaga namamu tetap jelas
726
00:54:11,600 --> 00:54:14,400
bahkan 10 pertemuan tidak resmi dapat dimaafkan.
727
00:54:15,720 --> 00:54:18,760
Kau akan memecahkan rekor, dan menjunjung tinggi rasa hormatmu.
728
00:54:19,320 --> 00:54:20,880
Saran yang bagus, Pak!
729
00:54:21,680 --> 00:54:23,680
Itu saran yang bagus, Pak!
730
00:54:23,800 --> 00:54:27,000
Mari berfoto selfie untuk membuat momen ini tak terlupakan.
731
00:54:27,640 --> 00:54:28,680
Pak...
732
00:54:30,000 --> 00:54:32,400
-Berpose seperti ini.
-Seperti ini?
733
00:54:32,920 --> 00:54:36,000
-Apakah kau menembak diri sendiri?
-Kau akan mendapatkan satu...
734
00:54:37,680 --> 00:54:38,920
Hasil.
735
00:54:41,800 --> 00:54:44,080
Tetaplah berada dalam batasanmu, demi kebaikanmu sendiri.
736
00:54:44,200 --> 00:54:45,640
Jangan khawatir, Pak.
737
00:54:45,920 --> 00:54:48,240
Cara yang sama aku membawa Punjab yang tenggelam kembali ke bumi,
738
00:54:48,360 --> 00:54:51,320
Aku akan memastikan bahwa Goa yang tenggelam juga menemukan pantainya.
739
00:54:51,920 --> 00:54:53,120
Semua yang terbaik.
740
00:55:55,240 --> 00:55:56,480
Hei bro.
741
00:55:56,840 --> 00:55:58,160
Usman?
742
00:55:58,280 --> 00:55:59,560
Ini untuk Sunny.
743
00:56:02,160 --> 00:56:03,160
Barang bagus.
744
00:56:03,760 --> 00:56:04,960
Ini uangmu.
745
00:56:06,760 --> 00:56:07,800
Ayo pergi.
746
00:56:26,640 --> 00:56:28,240
Mengapa kau mengikuti kami?
747
00:56:28,640 --> 00:56:30,040
Aku mencari seorang gadis kecil.
748
00:56:30,160 --> 00:56:32,320
Aku tidak tahu apa-apa tentang seorang gadis kecil.
749
00:56:32,440 --> 00:56:34,320
Tapi aku bisa menunjukkan gadis besar itu.
750
00:56:40,040 --> 00:56:41,600
Berhenti.
751
00:56:43,600 --> 00:56:44,800
Berhenti.
752
00:56:45,920 --> 00:56:47,240
Dimana Rhea?
753
00:56:47,360 --> 00:56:49,600
-Saya tidak tahu Rhea.
-Aku hanya ingin tahu di mana Rhea.
754
00:56:49,720 --> 00:56:51,280
Aku tidak tahu apa-apa.
755
00:57:00,840 --> 00:57:01,800
Pak.
756
00:57:01,920 --> 00:57:03,280
Hei, prajurit.
757
00:57:03,400 --> 00:57:05,440
-Siapa orang Rusia itu?
-Di mana?
758
00:57:06,440 --> 00:57:10,040
Oh mereka. Mereka menanyakan arah.
759
00:57:14,880 --> 00:57:16,600
Siapa yang memberi tip begitu banyak untuk memberikan arahan?
760
00:57:16,720 --> 00:57:19,200
Dia pasti orang kaya.
761
00:57:19,640 --> 00:57:22,000
Aku memberi petunjuk, dan mereka membayarku.
762
00:57:22,360 --> 00:57:23,720
Kau tahu Sunny, bukan?
763
00:57:25,600 --> 00:57:27,560
Lihat, bung, ini Goa.
764
00:57:27,680 --> 00:57:30,520
Bahkan aku memainkan peran kecil dalam bisnis narkoba yang sedang booming ini.
765
00:57:31,200 --> 00:57:36,080
Ya, jika aku mendapat masalah, maka aku punya ini.
766
00:57:42,120 --> 00:57:43,680
Kau adalah orang yang tidak bersalah.
767
00:57:43,960 --> 00:57:45,440
Jangan terlibat dalam semua ini.
768
00:57:45,680 --> 00:57:47,440
Ikuti saranku...
769
00:57:48,520 --> 00:57:51,520
Pikirkan sebelum kau mengambil langkah apa pun.
770
00:57:53,440 --> 00:57:55,320
Tapi aku sudah punya.
771
00:57:56,440 --> 00:57:57,800
Aku baru saja mengalahkan dua pria.
772
00:58:01,560 --> 00:58:03,840
Apakah kau gila? Apakah kau gila?
773
00:58:03,960 --> 00:58:06,200
Kau memukul dua, dua puluh lebih akan mengejarmu.
774
00:58:17,000 --> 00:58:19,120
Kenapa kau berbohong kepada kami ?!
775
00:58:19,240 --> 00:58:21,560
Dia tidak mengikutimu, dia menemukanku.
776
00:58:21,680 --> 00:58:24,240
Dia tidak punya jawaban!
777
00:58:24,360 --> 00:58:26,360
-Kami tidak bodoh!
-Kami mengerti segalanya!
778
00:58:26,480 --> 00:58:29,040
Percayalah padaku kenapa aku berbohong padamu?
779
00:58:29,160 --> 00:58:30,680
Kemari!
780
00:58:30,800 --> 00:58:32,840
Lain kali kau akan mati!
781
00:58:32,960 --> 00:58:34,000
Ayo pergi.
782
00:58:34,920 --> 00:58:36,600
Dia tanggung jawabku.
783
00:58:37,040 --> 00:58:39,320
Apa yang kau inginkan? Apa yang kau inginkan?
784
00:58:39,440 --> 00:58:40,840
Kenapa kau melakukan semua ini?
785
00:58:40,960 --> 00:58:42,320
Aku mencari anak ini.
786
00:58:42,880 --> 00:58:44,360
Dia diculik dua bulan lalu.
787
00:58:44,480 --> 00:58:46,560
Apakah kau tahu sesuatu tentang dia?
Atau pernahkah kau melihatnya?
788
00:58:47,600 --> 00:58:49,040
Seperti apa ia?
789
00:58:50,600 --> 00:58:51,960
Apakah itu terlihat seperti aku menjalankan sekolah bermain?
790
00:58:52,080 --> 00:58:53,800
Apakah ini TK?
791
00:58:54,080 --> 00:58:56,960
kau bertanya apakah aku mengenalnya.
Aku tidak tahu dia!
792
00:58:58,000 --> 00:59:00,640
Jangan masuk ke semua ini. Kau akan mendapat masalah.
793
00:59:00,760 --> 00:59:02,520
Jangan lakukan itu.
Aku mengkhawatirkanmu.
794
00:59:04,840 --> 00:59:06,160
Khawatir.
795
00:59:08,480 --> 00:59:11,240
Usman, baru seminggu kita bertemu.
796
00:59:12,720 --> 00:59:14,760
Aku sudah mengenal ibu anak ini selama bertahun-tahun.
797
00:59:17,160 --> 00:59:19,160
Bayangkan betapa khawatirnya aku tentang dia.
798
00:59:24,560 --> 00:59:26,240
-Ayo.
-Permisi.
799
00:59:29,600 --> 00:59:30,720
Tyagi.
800
00:59:31,560 --> 00:59:34,480
Maaf soal tadi malam.
Aku terlalu mabuk.
801
00:59:34,600 --> 00:59:37,000
-Aku harap tidak mengganggumu berlebihan.
-Tidak, tidak apa-apa.
802
00:59:38,080 --> 00:59:39,480
Sekarang bisakah aku mendapatkan kartuku kembali?
803
00:59:43,680 --> 00:59:46,320
Yah, itu sebuah kesalahan.
804
00:59:46,440 --> 00:59:48,080
Sebenarnya, hal-hal ini terjadi.
805
00:59:48,680 --> 00:59:51,160
Ini milikmu, dan itu milikku.
806
00:59:51,840 --> 00:59:53,000
-Tidak heran itu tidak terbuka.
-Aku tahu.
807
00:59:53,120 --> 00:59:55,160
-Terima kasih.
-Omong-omong, akuAnand Tyagi.
808
00:59:55,280 --> 00:59:56,320
Polisi Lucknow.
809
00:59:56,720 --> 00:59:58,520
Kapten Ranveer Pratap Singh.
Senang bertemu denganmu.
810
00:59:58,640 --> 01:00:00,080
Wah!
811
01:00:00,200 --> 01:00:02,440
Jadi, akan sangat menyenangkan ketika dua petugas berkumpul.
812
01:00:02,920 --> 01:00:05,080
Tentara dan polisi. Ayo.
813
01:00:05,200 --> 01:00:08,000
Kau ceritakan tentang tentara dan aku akan ceritakan cerita tentang polisi.
814
01:00:08,600 --> 01:00:10,320
Maafkan aku, aku lelah.
815
01:00:10,440 --> 01:00:12,680
-Ayo makan malam sebentar.
-Aku sudah makan.
816
01:00:12,800 --> 01:00:14,080
-Jadi...
-Layanan kamar.
817
01:00:14,200 --> 01:00:16,040
Selamat sore pak. Makan malammu di sini.
818
01:00:21,640 --> 01:00:22,800
Wow.
819
01:00:22,920 --> 01:00:25,400
Aku kira kau tidak suka ditemani petugas polisi.
820
01:00:25,760 --> 01:00:27,400
Bagaimanapun, selamat malam.
821
01:00:35,480 --> 01:00:38,280
Pak, aku di resepsi.
Aku datang untuk mengumpulkan foto.
822
01:00:53,200 --> 01:00:54,080
Apa yang telah kau lakukan, Ronnie?
823
01:00:54,200 --> 01:00:55,560
Kau menerbitkan sebuah artikel di surat kabar.
824
01:00:55,680 --> 01:00:58,280
Neha, hanya karena hadiah yang disebutkan di dalamnya dapat membuat orang berbicara.
825
01:00:58,400 --> 01:01:00,560
Shekhar akan kembali hari ini.
Apa yang akan aku katakan padanya?
826
01:01:00,680 --> 01:01:02,480
Aku tak punya jawaban untuk semua pertanyaanmu.
827
01:01:02,600 --> 01:01:03,560
Dan percayalah,
828
01:01:03,680 --> 01:01:05,800
ini adalah satu-satunya cara kita tahu informasi lebih lanjut tentang Rhea.
829
01:01:10,960 --> 01:01:13,520
Saudara, apakah kau membaca koran hari ini?
830
01:01:13,640 --> 01:01:14,720
Apa?
831
01:01:14,840 --> 01:01:15,840
Periksa koran.
832
01:01:24,120 --> 01:01:25,720
Tidak, aku hanya ingin informasi.
833
01:01:25,840 --> 01:01:28,760
Aku memiliki semua informasi. Apakah kau akan membayarku dengan uang tunai atau cek?
834
01:01:29,880 --> 01:01:31,240
-Terima kasih.
-Halo.
835
01:01:31,360 --> 01:01:32,360
Hentikan.
836
01:01:32,480 --> 01:01:34,120
Sepertinya kau benar-benar sibuk, Kapten.
837
01:01:34,240 --> 01:01:36,920
Maaf, aku mendapat telepon dari Pangkalan Angkatan Darat.
838
01:01:40,520 --> 01:01:41,880
Apakah kita sedang berperang?
839
01:01:42,000 --> 01:01:43,840
-Duduk? Mari makan.
-Hanya sebentar.
840
01:01:45,600 --> 01:01:48,600
Dengar, aku hanya akan
membayarmu jika kau punya informasi.
841
01:01:48,880 --> 01:01:50,320
Aku tidak ingin uang.
842
01:01:51,320 --> 01:01:52,760
Aku hanya ingin tahu...
843
01:01:53,720 --> 01:01:55,240
apakah aku bisa mendapatkan putriku kembali.
844
01:01:56,280 --> 01:01:58,520
Oke, aku akan mengirimkan alamatku.
Mari kita bertemu sekarang.
845
01:02:15,480 --> 01:02:16,640
Beri aku teh.
846
01:02:17,600 --> 01:02:18,640
Tn. Tyagi.
847
01:02:19,360 --> 01:02:20,840
Enam bulan lalu kami pergi ke Mumbai.
848
01:02:21,120 --> 01:02:23,800
Dan Rhea hilang di Pantai Juhu.
849
01:02:24,800 --> 01:02:27,280
Kami mencari ke mana-mana, tetapi kami tidak dapat menemukannya.
850
01:02:27,840 --> 01:02:30,120
Kami bahkan mengajukan keluhan polisi, tetapi tidak mendapatkan hasil.
851
01:02:30,240 --> 01:02:32,400
Kemudian aku melihat foto ini.
852
01:02:32,720 --> 01:02:34,160
Bagaimana kau tahu, Rhea?
853
01:02:34,440 --> 01:02:36,000
Dan mengapa kau mencari Rhea?
854
01:02:36,840 --> 01:02:38,880
Kenapa kau tidak ada di foto-foto ini?
855
01:02:39,000 --> 01:02:40,560
Karena aku mengambil semua foto ini.
856
01:02:41,840 --> 01:02:43,760
Aku punya banyak foto di rumah, denganku di dalamnya.
857
01:02:44,480 --> 01:02:45,960
Jika kau mau, kau bisa membawa mereka.
858
01:02:46,080 --> 01:02:48,440
-Apakah Rhea putrimu?
-Tentu saja, dia putriku.
859
01:02:53,400 --> 01:02:55,720
Bicaralah atau keluargaku akan mencarimu.
860
01:02:55,840 --> 01:02:58,080
Aku bahkan memiliki akta kelahiran.
861
01:02:58,520 --> 01:02:59,480
Apa?
862
01:02:59,600 --> 01:03:00,640
Lihat.
863
01:03:00,760 --> 01:03:02,040
Berikut akta kelahiran.
864
01:03:02,160 --> 01:03:03,560
Dan salinan FIR yang diajukan di Mumbai.
865
01:03:03,680 --> 01:03:04,760
Tagihan rumah sakit.
866
01:03:04,880 --> 01:03:06,200
Dan putriku hilang di Mumbai.
867
01:03:06,320 --> 01:03:08,000
Mengapa kau mencarinya di Goa?
868
01:03:08,920 --> 01:03:10,960
-Ya.
-Halo. Inspektur Tyagi?
869
01:03:11,080 --> 01:03:13,640
-Ya.
-Ini adalah Shekhar. Suami Neha.
870
01:03:13,760 --> 01:03:15,600
Apakah kau memberikan iklan kehilangan itu di koran?
871
01:03:16,000 --> 01:03:17,080
Ya.
872
01:03:17,440 --> 01:03:18,800
Aku ingin bertemu denganmu sekarang.
873
01:03:19,040 --> 01:03:20,320
Bisakah kau datang ke kantorku?
874
01:03:20,440 --> 01:03:21,840
Aku datang. Dalam perjalanan.
875
01:03:21,960 --> 01:03:22,880
Tolong dengarkan.
876
01:03:24,760 --> 01:03:26,160
Oh man!
877
01:03:31,160 --> 01:03:32,400
Maaf.
878
01:03:49,000 --> 01:03:52,280
Jeans biru, kemeja biru. Tyagi. Polisi Lucknow?
879
01:03:52,400 --> 01:03:54,040
Apa yang ditawarkan polisi dari Lucknow di Goa?
880
01:03:54,160 --> 01:03:55,400
Sebaiknya kita berhati-hati.
881
01:03:59,840 --> 01:04:02,640
Anand Tyagi. Cabang Kejahatan.
882
01:04:04,480 --> 01:04:06,200
Apa yang ditawarkan polisi dari Lucknow di Goa?
883
01:04:07,280 --> 01:04:08,720
Aku datang ke sini untuk menghadiri pernikahan seorang teman.
884
01:04:08,840 --> 01:04:12,000
Omong-omong, komisarismu adalah seniorku di perguruan tinggi.
885
01:04:12,560 --> 01:04:14,720
Shrishant Rao. Apakah kau mengenalnya?
886
01:04:16,000 --> 01:04:18,720
-Ya tentu saja.
-Benar. Mari kita bicara dengannya.
887
01:04:26,000 --> 01:04:28,080
Shekhar. Apa kabar?
888
01:04:28,200 --> 01:04:29,320
Setelah sekian lama!
889
01:04:29,440 --> 01:04:31,240
Aku menelepon karena aku memikirkanmu.
890
01:04:31,360 --> 01:04:32,440
-Apa kabar?
-Aku baik-baik saja.
891
01:04:32,560 --> 01:04:37,080
Omong-omong, Kau tahu Anand Tyagi?
892
01:04:37,200 --> 01:04:38,120
Tyagi?
893
01:04:42,880 --> 01:04:44,080
Kantor Polisi Lalkuan.
894
01:04:44,480 --> 01:04:45,520
Oh ya.
895
01:04:46,200 --> 01:04:47,280
Dia sedang berlibur.
896
01:04:47,400 --> 01:04:49,200
Dia di Goa, menghadiri pernikahan seorang teman.
897
01:04:49,320 --> 01:04:50,880
Ya, dia ada di sini.
898
01:04:51,000 --> 01:04:52,480
-Apakah kau ingin berbicara dengannya?
-Tentu.
899
01:04:52,600 --> 01:04:53,640
Luar biasa..
900
01:04:56,920 --> 01:04:58,360
Menteri ada di telepon untukmu.
901
01:04:58,640 --> 01:05:00,040
Ya. Halo.
902
01:05:00,160 --> 01:05:01,520
Shekhar, aku akan meneleponmu kembali.
903
01:05:03,760 --> 01:05:05,560
Aku kira dia sibuk. Dia menutup telepon.
904
01:05:09,480 --> 01:05:10,960
Kok tau Neha?
905
01:05:11,560 --> 01:05:13,400
Kami bertemu di sebuah restoran.
906
01:05:13,840 --> 01:05:14,800
Teman biasa.
907
01:05:14,920 --> 01:05:17,440
Dia bilang Rhea hilang, jadi aku berpikir untuk membantunya.
908
01:05:17,560 --> 01:05:20,720
Apakah itu sebabnya kau berbicara dengan tetangga kita Shrivastav?
909
01:05:20,840 --> 01:05:23,720
Nah, Neha mengatakan mereka tidak dapat menemukan informasi apa pun
910
01:05:23,840 --> 01:05:26,200
jadi aku pikir untuk berbicara dengannya terlebih dahulu.
911
01:05:26,520 --> 01:05:29,520
Aku kembali pagi ini dan melihat iklan ini.
912
01:05:29,640 --> 01:05:30,800
Aku cukup terkejut.
913
01:05:31,520 --> 01:05:32,800
Permisi. Terkejut?
914
01:05:39,600 --> 01:05:41,120
Bagaimana aku memberitahumu ini?
915
01:05:43,080 --> 01:05:44,200
Kami tidak memiliki anak perempuan.
916
01:05:45,320 --> 01:05:46,920
Apa?
917
01:05:47,240 --> 01:05:48,280
Ya.
918
01:05:49,000 --> 01:05:50,400
Kami tidak punya anak perempuan.
919
01:05:51,000 --> 01:05:52,680
-Tapi...
-7 Februari
920
01:05:53,080 --> 01:05:54,560
Neha adalah korban perampokan.
921
01:05:55,280 --> 01:05:56,720
Itu adalah pembajakan mobil.
922
01:05:57,280 --> 01:05:58,600
Mereka memukul kepalanya.
923
01:05:58,920 --> 01:05:59,920
Shekhar.
924
01:06:00,040 --> 01:06:01,320
Dia koma selama 10 hari.
925
01:06:03,760 --> 01:06:04,760
Neha!
926
01:06:05,120 --> 01:06:06,200
Bagaimana perasaanmu?
927
01:06:06,320 --> 01:06:09,200
Syukurlah kau sudah bangun. Aku sangat tegang.
928
01:06:09,320 --> 01:06:12,760
-Shekhar, di mana Rhea?
-Siapa Rhea?
929
01:06:14,640 --> 01:06:18,480
Ketika dia sadar kembali, dia mulai berbicara tentang seorang anak.
930
01:06:18,920 --> 01:06:20,800
Dia mulai bertanya kepada orang-orang di mana Rhea berada.
931
01:06:20,920 --> 01:06:23,200
-Apakah kau melihat Rhea?
-Tidak.
932
01:06:23,560 --> 01:06:25,720
-Apakah kau melihat putriku, Rhea?
-Tidak.
933
01:06:25,840 --> 01:06:27,600
Dia biasa bermain-main.
934
01:06:27,720 --> 01:06:29,200
tidak. Apa yang kau lakukan di sini?
935
01:06:29,320 --> 01:06:30,400
Lalu...
936
01:06:31,360 --> 01:06:34,520
dia melihat iklan anak hilang di koran lokal.
937
01:06:35,080 --> 01:06:37,840
Dia meneleponkudan mengatakan dia adalah putri kami, Rhea.
938
01:06:38,160 --> 01:06:39,600
Dia menjadi cukup agresif.
939
01:06:41,080 --> 01:06:42,040
Itu cukup sulit.
940
01:06:42,160 --> 01:06:44,440
tidak. Tolong bukakan pintunya.
941
01:06:44,560 --> 01:06:45,840
-Apakah semua orang kehilangan akal?
-Neha.
942
01:06:45,960 --> 01:06:47,320
Kita punya seorang putri, Shekhar.
Dimana dia?
943
01:06:47,440 --> 01:06:48,680
Kita tak punya anak perempuan.
944
01:06:48,800 --> 01:06:49,960
Kita tak punya seorang putri.
945
01:06:50,080 --> 01:06:51,560
Kami tidak pernah punya anak.
946
01:06:51,680 --> 01:06:53,760
-Shekhar.
-Dia didiagnosis dengan
947
01:06:54,120 --> 01:06:56,240
PTSD.
948
01:06:59,320 --> 01:07:02,480
Gangguan Stres Pasca Trauma.
949
01:07:02,600 --> 01:07:04,240
-Ini tidak mungkin... Apa?
-Ya.
950
01:07:05,480 --> 01:07:08,720
Sebenarnya, kami mengalami keguguran.
951
01:07:09,080 --> 01:07:13,160
Neha selalu ingin ibunya kembali sebagai putri kami.
952
01:07:13,280 --> 01:07:16,320
Karena Neha kehilangan ibunya di usia yang sangat muda.
953
01:07:16,440 --> 01:07:17,600
Lalu...
954
01:07:18,640 --> 01:07:20,520
kecelakaan ini mengubah segalanya.
955
01:07:21,200 --> 01:07:23,880
Ayo, aku akan tunjukkan.
Foto Rhea ada di sini.
956
01:07:24,000 --> 01:07:26,560
-Tidak ada apa-apa di sini.
-Dimana semua fotonya?
957
01:07:26,680 --> 01:07:27,920
Mereka semua ada di sini!
958
01:07:28,040 --> 01:07:29,160
Fotoku, kau dan Rhea...
959
01:07:29,280 --> 01:07:31,760
Ada lemari di sini, dengan gaun favoritnya.
960
01:07:31,880 --> 01:07:34,080
Aku sudah mencoba untuk memberitahumu kita tidak pernah punya anak perempuan.
961
01:07:34,200 --> 01:07:35,320
Foto-fotonya ada di sini.
962
01:07:35,440 --> 01:07:36,400
-Kemana mereka pergi?
-Percayalah padaku.
963
01:07:36,520 --> 01:07:38,560
-Kita tidak pernah memiliki anak perempuan.
-Di mana dia, Shekhar? Dimana Rhea?
964
01:07:39,040 --> 01:07:40,760
Dia tidak bisa menahan trauma ini.
965
01:07:41,640 --> 01:07:45,760
Bahkan, dia bahkan mengajukan pengaduan polisi.
966
01:07:45,880 --> 01:07:47,280
Aku sedang mengantar putriku ke sekolah
967
01:07:47,400 --> 01:07:48,640
dan kemudian sebuah mobil tiba-tiba berhenti di sebelah kami.
968
01:07:48,760 --> 01:07:51,320
Beberapa pria melangkah keluar dan mereka mengambil putriku.
969
01:07:51,440 --> 01:07:53,360
Aku tidak tahu bagaimana menemukannya.
Tolong bantu aku.
970
01:07:53,480 --> 01:07:55,200
Polisi mencurigaiku terlebih dahulu.
971
01:07:55,840 --> 01:07:57,720
Tetapi kemudian mereka menyadari bahwa
972
01:07:58,160 --> 01:08:01,520
mereka mengejar kebohongan.
973
01:08:02,200 --> 01:08:06,120
Karena kami tidak pernah memiliki anak perempuan bernama Rhea.
974
01:08:09,960 --> 01:08:11,240
Kau mengatakan.
975
01:08:12,440 --> 01:08:15,120
Neha membayangkan segalanya?
976
01:08:15,240 --> 01:08:16,680
Kau seorang polisi.
977
01:08:18,280 --> 01:08:19,800
Apakah kau merasa dia normal?
978
01:08:20,320 --> 01:08:22,240
Ronnie... dan...
979
01:08:24,080 --> 01:08:25,360
Kau baik-baik saja?
980
01:08:26,120 --> 01:08:27,440
Tidak!
981
01:08:27,560 --> 01:08:30,320
Cerita seperti apa yang kau ceritakan kepada temanmu?
982
01:08:30,440 --> 01:08:32,040
Tidak, hal semacam itu tidak pernah terjadi.
983
01:08:32,160 --> 01:08:33,800
Kau mendapatkan informasi yang salah.
984
01:08:37,000 --> 01:08:38,480
Maaf, Shekhar.
985
01:08:41,040 --> 01:08:42,280
Tn. Tyagi.
986
01:08:44,120 --> 01:08:48,680
Tolong jangan menambah masalahku dengan melakukan hal seperti ini lagi.
987
01:08:49,680 --> 01:08:53,520
Seperti yang kau tahu, aku sudah berurusan dengan banyak hal.
988
01:08:58,440 --> 01:09:00,360
-Ya?
-Tuan, aku penjaga bungalo.
989
01:09:00,480 --> 01:09:02,360
Aku punya rekaman CCTV.
Silakan datang.
990
01:09:50,920 --> 01:09:51,920
Ketika aku meminta foto Rhea
991
01:09:52,040 --> 01:09:53,880
Kau tidak memilikinya di ponselmu, juga di Facebook.
992
01:09:54,000 --> 01:09:54,960
Atau bahkan di rumahmu.
993
01:09:55,080 --> 01:09:58,160
Bahkan kepala sekolah mengatakan tidak ada
Rhea yang belajar di sekolahnya.
994
01:09:58,280 --> 01:10:00,480
Ketika aku meminta nomor Sunny, Kau ragu-ragu untuk memberikannya padaku.
995
01:10:00,600 --> 01:10:03,000
Dan ketika aku menerbitkan iklan di koran,
Kau menanyaiku.
996
01:10:04,320 --> 01:10:06,320
Ketika aku bertanya tentang Shekhar,
Kau mengubah topik.
997
01:10:06,440 --> 01:10:08,720
Polisi berhenti menyelidiki karena kau salah.
998
01:10:08,840 --> 01:10:11,240
Tidak ada yang melihat putrimu. Bukan polisi, bukan pula kepala sekolah.
999
01:10:11,360 --> 01:10:12,800
Tidak ada yang tahu apa-apa.
1000
01:10:12,920 --> 01:10:14,840
Aku melihat rekaman kejadian itu.
1001
01:10:14,960 --> 01:10:16,360
Tidak ada anak di dalam mobil.
1002
01:10:16,720 --> 01:10:18,320
Dia bersembunyi di kursi belakang, Ronnie.
1003
01:10:18,440 --> 01:10:20,160
-Tapi, Neha...
-Dia takut.
1004
01:10:20,280 --> 01:10:22,640
Mereka mengambil mobilmu, bukan putrimu.
1005
01:10:24,920 --> 01:10:26,560
Aku bertemu Shekhar beberapa waktu yang lalu.
1006
01:10:27,360 --> 01:10:28,760
Kau tak punya anak perempuan.
1007
01:10:29,720 --> 01:10:32,880
-Tolong percaya padaku.
-Bagaimana aku bisa percaya kau?
1008
01:10:35,360 --> 01:10:38,240
Gadis di foto itu ternyata putri orang lain.
1009
01:10:38,360 --> 01:10:40,760
Mereka berbohong, Ronnie.
1010
01:10:41,040 --> 01:10:42,200
Dan kau?
1011
01:10:43,520 --> 01:10:45,640
Kau juga tidak mengatakan yang sebenarnya padaku?
1012
01:10:45,760 --> 01:10:48,200
Bagaimana aku bisa memberitahumu?
Bagaimana aku bisa?
1013
01:10:49,600 --> 01:10:51,280
Aku takut.
1014
01:10:51,760 --> 01:10:53,760
Jika aku tiba-tiba meneleponmu setelah empat tahun
1015
01:10:53,880 --> 01:10:55,520
dan berkata tidak ada yang percaya padaku
1016
01:10:55,640 --> 01:10:58,840
dan semua orang berpikir aku gila, maka kau akan berpikir sama.
1017
01:11:03,000 --> 01:11:07,600
Tutup matamu dan fokus pada apa yang kau lihat.
1018
01:11:17,840 --> 01:11:19,200
Aku memiliki seorang putri.
1019
01:11:20,720 --> 01:11:22,000
Rhea.
1020
01:11:22,120 --> 01:11:23,440
Rhea itu nyata.
1021
01:11:33,480 --> 01:11:34,880
Siapa nama ibumu?
1022
01:11:43,360 --> 01:11:44,840
Siapa nama ibumu?
1023
01:11:49,760 --> 01:11:50,760
Rhea.
1024
01:11:50,880 --> 01:11:53,640
Tidak ada Rhea lain dalam hidupmu.
1025
01:11:54,400 --> 01:11:57,000
Rhea yang hilang adalah ibumu, bukan putrimu.
1026
01:11:57,120 --> 01:11:59,920
Kau mengalami keguguran.
Kau tidak pernah punya anak!
1027
01:12:00,280 --> 01:12:01,680
Kau tidak pernah punya anak.
1028
01:12:09,080 --> 01:12:10,280
Tinggalkan.
1029
01:12:12,080 --> 01:12:13,080
tidak.
1030
01:12:15,200 --> 01:12:16,520
Pergi saja, Ronnie.
1031
01:12:16,880 --> 01:12:18,360
Neha, tolong.
1032
01:12:18,760 --> 01:12:20,200
Tinggalkan aku sendiri!
1033
01:12:20,640 --> 01:12:22,000
Tinggalkan aku sendiri!
1034
01:12:41,440 --> 01:12:43,360
Tanda tinggi badan.
1035
01:12:48,360 --> 01:12:49,960
Apakah Neha mengatakan yang sebenarnya?
1036
01:12:54,440 --> 01:12:55,560
Rhea.
1037
01:13:01,920 --> 01:13:03,120
tidak.
1038
01:13:04,560 --> 01:13:05,720
Neha, ini...
1039
01:13:06,320 --> 01:13:08,000
Neha!
1040
01:13:11,360 --> 01:13:13,040
Neha!
1041
01:13:51,320 --> 01:13:52,840
Neha, aku bertemu Shekhar beberapa waktu yang lalu.
1042
01:13:53,520 --> 01:13:54,760
Kau tidak memiliki anak perempuan.
1043
01:13:54,880 --> 01:13:57,160
Mereka berbohong, Ronnie.
1044
01:13:57,280 --> 01:13:59,920
Rhea yang hilang adalah ibumu bukan putrimu.
1045
01:14:00,040 --> 01:14:02,440
Kau mengalami keguguran. Kau tidak pernah punya anak!
1046
01:14:02,560 --> 01:14:04,680
Tolong, percayalah padaku, Ronnie.
1047
01:14:06,320 --> 01:14:07,600
Neha...
1048
01:14:09,520 --> 01:14:11,080
Neha!
1049
01:14:27,120 --> 01:14:28,240
Pak.
1050
01:14:29,960 --> 01:14:31,520
--Apakah ini tempatnya?
-Ya pak.
1051
01:14:32,400 --> 01:14:34,120
-Apakah dia suaminya?
-Ya pak.
1052
01:14:34,880 --> 01:14:37,000
-Dan siapa kau?
-Waktu burukmu.
1053
01:14:38,160 --> 01:14:39,160
Bukankah aku terlihat seperti itu?
1054
01:14:39,600 --> 01:14:41,840
Kadang-kadang bahkan aku mencurigai diriku sendiri
ketika aku melihat ke cermin.
1055
01:14:42,640 --> 01:14:44,280
Tapi aku seorang polisi.
1056
01:14:46,800 --> 01:14:50,560
Merokok sigaret berbahaya bagi kesehatan.
1057
01:14:50,920 --> 01:14:51,960
Kecuali aku.
1058
01:14:58,080 --> 01:14:59,240
Apakah dia jatuh dari sini?
1059
01:15:00,840 --> 01:15:02,680
Apakah kau mendorongnya?
1060
01:15:03,760 --> 01:15:04,680
Ngomong dong.
1061
01:15:04,800 --> 01:15:07,360
-Bosco, jam berapa?
-Ini jam 15:40, Pak.
1062
01:15:07,480 --> 01:15:09,880
Lihat, dia menjawab begitu cepat.
1063
01:15:10,400 --> 01:15:11,920
Sekarang giliranmu.
1064
01:15:12,360 --> 01:15:14,440
Atau, apakah aku harus mengeluarkannya darimu?
1065
01:15:15,840 --> 01:15:17,240
Aku perlu berbicara dengan pengacaraku.
1066
01:15:19,840 --> 01:15:20,880
Apa-apaan ini?
1067
01:15:21,000 --> 01:15:23,240
Kau mencoba untuk bertindak cerdas dengan smartphone.
1068
01:15:23,520 --> 01:15:25,000
Aku akan membuangmu seperti ponselmu.
1069
01:15:25,120 --> 01:15:26,160
Duduk.
1070
01:15:26,600 --> 01:15:27,800
Duduk.
1071
01:15:28,440 --> 01:15:30,880
Jadi katakan padaku.
Bagaimana ini terjadi?
1072
01:15:31,000 --> 01:15:32,080
Aku tidak tahu.
1073
01:15:32,880 --> 01:15:33,920
Aku kembali dari Dubai dua hari yang lalu.
1074
01:15:34,040 --> 01:15:35,280
-Bosco.
-Ya pak.
1075
01:15:35,400 --> 01:15:36,920
-Periksa detail penerbangan untuk Dubai.
-Oke, Pak.
1076
01:15:37,040 --> 01:15:39,480
-Mengapa kau pergi ke Dubai?
-Aku memiliki kantor kedua di sana.
1077
01:15:39,600 --> 01:15:40,640
Apakah kau memiliki kantor kedua di sana,
1078
01:15:40,760 --> 01:15:43,960
atau ada seseorang yang mendorong istrimu?
1079
01:15:44,080 --> 01:15:46,320
Kau tidak fokus pada hal yang seharusnya kau temukan.
1080
01:15:47,440 --> 01:15:48,880
Aku kehilangan istriku.
1081
01:15:51,040 --> 01:15:52,840
Siapa lagi yang datang ke sini saat kau tidak ada?
1082
01:15:54,120 --> 01:15:55,040
Tidak ada yang datang.
1083
01:15:55,160 --> 01:15:56,400
-Bosco.
-Ya pak.
1084
01:15:56,520 --> 01:15:57,560
Kebohongan pertama.
1085
01:15:58,600 --> 01:16:01,160
Saudaranya datang ke sini. Sunny.
1086
01:16:02,840 --> 01:16:04,160
Apakah dia yang melakukannya?
1087
01:16:06,280 --> 01:16:07,880
Dia bisa melakukannya.
1088
01:16:08,000 --> 01:16:10,720
Dia adikku dan anak laki-laki sederhana.
1089
01:16:10,840 --> 01:16:12,560
-Bosco, kebohongan kedua.
-Ya pak.
1090
01:16:12,680 --> 01:16:14,360
-Dia pecandu.
-Oke, Pak.
1091
01:16:14,480 --> 01:16:16,240
Dan pecandu tidak pernah sederhana.
1092
01:16:16,840 --> 01:16:19,680
Dengar, jika kamu atau saudaramu yang melakukan ini, maka...
1093
01:16:19,800 --> 01:16:22,040
Tuan akan melemparmu dan saudaramu dari sini.
1094
01:16:24,080 --> 01:16:25,360
Bagus, Bosco.
1095
01:16:27,040 --> 01:16:30,000
Dan kau sekarang harus terbiasa tidur di tanah.
1096
01:16:30,120 --> 01:16:32,200
Karena tidak ada tempat tidur di penjara.
1097
01:16:33,320 --> 01:16:36,000
Dan dengarkan aku baik-baik.
1098
01:16:39,040 --> 01:16:42,160
Jaga pikiranmu, bel pintumu,
1099
01:16:42,280 --> 01:16:45,080
dan ponselmu menyala setiap saat.
1100
01:16:45,200 --> 01:16:47,080
Jika tidak, kau akan pergi untuk selamanya.
1101
01:16:50,320 --> 01:16:51,760
Bahkan aku bertindak cerdas.
1102
01:16:55,040 --> 01:16:56,760
Bosco, ayo pergi.
1103
01:16:57,520 --> 01:16:58,960
Bagaimana menurutmu, Pak?
Apakah dia mengatakan yang sebenarnya?
1104
01:16:59,640 --> 01:17:01,520
Aku mencoba mencari kebohongan di matanya.
1105
01:17:02,080 --> 01:17:03,320
Apakah kau menemukan?
1106
01:17:03,440 --> 01:17:05,000
Dia terlahir sebagai pembohong.
1107
01:17:06,720 --> 01:17:07,800
Tapi dia tidak membunuhnya.
1108
01:17:07,920 --> 01:17:10,760
Maksudmu ini adalah kasus bunuh diri yang terbuka dan tertutup?
1109
01:17:10,880 --> 01:17:12,000
Tidak.
1110
01:17:13,320 --> 01:17:16,080
Banyak orang akan terungkap pada saat kasus ini ditutup.
1111
01:17:16,200 --> 01:17:17,720
-Bosco.
-Ya pak.
1112
01:17:17,840 --> 01:17:19,840
-Apa yang datang setelah 12?
-13, Pak.
1113
01:17:20,440 --> 01:17:22,800
13 + 13 + 13 sama dengan?
1114
01:17:22,920 --> 01:17:24,000
39, Pak.
1115
01:17:24,120 --> 01:17:25,240
Tidak terlalu.
1116
01:17:25,360 --> 01:17:29,400
'Tera Tera Tera Suroor.'
1117
01:17:37,720 --> 01:17:39,280
Aku yakin kamera CCTV ini tidak ada gunanya.
1118
01:17:39,400 --> 01:17:40,400
Itu, Pak.
1119
01:17:40,800 --> 01:17:42,720
Apakah kau serius? Lalu dapatkan rekamannya.
1120
01:17:42,840 --> 01:17:44,240
-Mari kita lihat apa yang dilihatnya.
-Tentu, Pak.
1121
01:17:44,360 --> 01:17:46,240
Pak, ini ponsel Neha Salgaonkar.
1122
01:17:47,880 --> 01:17:49,760
-Berikan ini pada Bosco.
-Ya pak.
1123
01:17:49,880 --> 01:17:52,040
Aku ingin melihat semua panggilan masuk, panggilan keluar,
1124
01:17:52,160 --> 01:17:54,920
WhatsApp, Snapchat, Facebook, semuanya.
1125
01:17:55,280 --> 01:17:58,080
Seorang wanita yang sudah menikah, Neha Salgaonkar
1126
01:17:58,200 --> 01:18:01,120
melompat ke kematiannya dari lantai enam.
1127
01:18:01,240 --> 01:18:02,960
Menurut sumber...
1128
01:18:03,080 --> 01:18:05,200
Rhea adalah segalanya bagiku. Aku membutuhkan bantuanmu.
1129
01:18:05,320 --> 01:18:07,040
Tidak ada yang membantuku
dalam dua bulan terakhir.
1130
01:18:07,160 --> 01:18:09,120
Aku tidak egois,
aku putus asa, Ronnie.
1131
01:18:10,600 --> 01:18:13,240
Tolong, Ronnie, maukah kau membantuku menemukan putriku?
1132
01:18:14,720 --> 01:18:16,720
Jika aku tiba-tiba meneleponmu
setelah empat tahun dan berkata
1133
01:18:16,840 --> 01:18:20,040
bahwa tidak ada seorang pun di sini yang mempercayaiku dan semua orang menganggapku gila,
1134
01:18:20,160 --> 01:18:21,480
Kau akan percaya itu.
1135
01:18:21,600 --> 01:18:26,160
Menurut sumber Neha Salgaonkar memiliki masalah psikologis.
1136
01:18:26,280 --> 01:18:28,240
Pak, ini daftar panggilan Bu Salgaonkar.
1137
01:18:28,360 --> 01:18:30,320
Panggilan terakhir dilakukan ke Ranveer Pratap Singh
1138
01:18:30,440 --> 01:18:31,760
dan kami memiliki alamatnya.
1139
01:18:31,880 --> 01:18:33,800
Wow, Bosco. Wow!
1140
01:18:33,920 --> 01:18:35,120
Apakah benar, Pak?
1141
01:18:35,840 --> 01:18:37,600
-Kau mendapatkannya, bukan?
-Ya pak.
1142
01:18:37,960 --> 01:18:39,560
Lalu mengapa kau bertanya padaku apakah itu benar atau tidak?
1143
01:18:39,680 --> 01:18:41,880
-Maaf pak.
-Apa maksudmu?
1144
01:18:42,560 --> 01:18:43,800
Aku tidak tahu, Pak.
1145
01:18:45,360 --> 01:18:47,000
Kau tidak tahu apakah itu benar atau salah?
1146
01:18:47,120 --> 01:18:48,160
Ya pak.
1147
01:18:49,360 --> 01:18:51,320
-Lalu mengapa kau bertanya?
-Maaf pak.
1148
01:18:52,000 --> 01:18:53,920
Aku hanya bercanda, Bosco.
1149
01:18:54,040 --> 01:18:56,200
Silahkan. Silahkan.
1150
01:18:56,560 --> 01:18:58,520
Kau sedikit sensitif.
1151
01:18:59,480 --> 01:19:01,000
-Kau mendapatkannya, bukan?
-Ya pak.
1152
01:19:01,120 --> 01:19:03,400
Maka itu harus benar.
1153
01:19:03,760 --> 01:19:06,040
Dan kita bahkan akan menangkap pelakunya juga.
1154
01:19:06,520 --> 01:19:08,280
-Kau bisa pergi sekarang.
-Oke, Pak.
1155
01:19:08,400 --> 01:19:11,000
Pak, aku kenal Ranveer Pratap Singh.
1156
01:19:11,360 --> 01:19:12,280
Bagaimana?
1157
01:19:12,400 --> 01:19:13,960
Dia datang ke sini bersama Neha.
1158
01:19:14,080 --> 01:19:15,640
Ia mencari kesempatan untuk mencetak skor dengan wanita itu.
1159
01:19:15,760 --> 01:19:18,800
Apakah itu menghancurkan hatimu?
1160
01:19:18,920 --> 01:19:20,160
Dia tidak menghancurkan hatiku
1161
01:19:20,280 --> 01:19:22,160
tapi dia mematahkan dua gigi dan empat lemari.
1162
01:19:22,280 --> 01:19:23,320
Aku harus menyelesaikan skor dengan dia.
1163
01:19:23,440 --> 01:19:25,040
Pak, kami memiliki rekaman CCTV
1164
01:19:25,560 --> 01:19:26,720
tapi tidak jelas.
1165
01:19:26,840 --> 01:19:28,440
Kirim ke Chandigarh dan dapatkan rekaman yang lebih jelas.
1166
01:19:28,560 --> 01:19:30,120
Aku ingin itu di mejaku sesegera mungkin.
1167
01:19:30,240 --> 01:19:31,200
Pak.
1168
01:19:31,560 --> 01:19:32,720
Ayo.
1169
01:19:33,600 --> 01:19:36,520
Ayo balas dendam dengan Ranveer Pratap untukmu.
1170
01:19:38,400 --> 01:19:41,280
Menurut laporan post-mortem itu bunuh diri.
1171
01:19:41,400 --> 01:19:43,600
Dan bahkan polisi telah mengkonfirmasi hal ini.
1172
01:19:43,720 --> 01:19:46,200
Saksi mata dalam keadaan panik
1173
01:19:46,320 --> 01:19:48,440
dan mereka kaget melihat kejadian ini.
1174
01:19:48,560 --> 01:19:51,000
Ketika Polisi Goa diberitahu tentang kejadian ini
1175
01:19:51,120 --> 01:19:53,880
mereka segera tiba di tempat.
1176
01:20:00,160 --> 01:20:02,120
-Salam, prajurit.
-Usman, mari kita bicara besok.
1177
01:20:02,240 --> 01:20:03,440
Tentara.
1178
01:20:04,160 --> 01:20:06,400
Hari itu kau datang ke garasi
1179
01:20:07,080 --> 01:20:09,600
dan menunjukkan gambar anak itu.
1180
01:20:10,880 --> 01:20:11,880
Foto itu...
1181
01:20:14,040 --> 01:20:16,120
Jika aku telah mengatakan yang sebenarnya hari itu,
1182
01:20:17,760 --> 01:20:19,520
mungkin Neha masih hidup.
1183
01:20:20,120 --> 01:20:21,240
Usman!
1184
01:20:21,840 --> 01:20:23,600
Maafkan aku.
1185
01:20:24,160 --> 01:20:25,480
Bagaimana kau tahu Neha?
1186
01:20:25,600 --> 01:20:27,680
Aku tidak tahu Neha, prajurit.
1187
01:20:28,440 --> 01:20:31,000
Tapi aku tahu bahwa semua orang ini berbohong.
1188
01:20:31,480 --> 01:20:33,200
Neha tidak gila.
1189
01:20:34,040 --> 01:20:36,160
Semua yang dia katakan adalah benar.
1190
01:20:36,640 --> 01:20:38,720
Beberapa waktu lalu, aku pergi ke sarang Sunny
1191
01:20:38,840 --> 01:20:40,600
untuk mengetahui tentang kesepakatanku berikutnya.
1192
01:20:41,880 --> 01:20:42,920
Dan disana...
1193
01:20:46,200 --> 01:20:47,480
Salam, Sunny.
1194
01:20:48,920 --> 01:20:50,120
Kau disini.
1195
01:20:53,160 --> 01:20:56,320
-Aku akan mengambilnya, bos.
-Pengiriman selanjutnya akan di Anjuna.
1196
01:20:57,920 --> 01:20:59,560
-Nomor 18.
-Oke.
1197
01:21:00,560 --> 01:21:02,480
-Ini adalah bagianmu. Sekarang pergi.
-Oke.
1198
01:21:02,600 --> 01:21:03,680
Pergi.
1199
01:21:06,760 --> 01:21:09,760
Aku bilang untuk datang ketika aku menelepon.
1200
01:21:09,880 --> 01:21:12,480
-Kau dua jam lebih awal.
-Aku tidak punya tempat untuk menyimpannya.
1201
01:21:15,800 --> 01:21:18,960
-Bawa dia.
-Dan kemudian aku melihatnya.
1202
01:21:27,120 --> 01:21:29,280
-Bos, anak itu?
-Hei, Usman!
1203
01:21:30,600 --> 01:21:33,400
Tutup mulutmu atau aku akan membunuhmu.
1204
01:21:33,520 --> 01:21:34,560
Apakah kau paham?
1205
01:21:37,040 --> 01:21:39,400
Aku berbohong karena aku takut, prajurit.
1206
01:21:39,520 --> 01:21:43,240
Tapi aku tidak tahu bahwa kebohonganku
akan merenggut nyawa seseorang.
1207
01:21:43,360 --> 01:21:45,960
Dia terus mencari putrinya dengan panik.
1208
01:21:47,040 --> 01:21:49,800
Dia berteriak dan memohon kepada semua orang
1209
01:21:50,560 --> 01:21:51,920
dan tidak ada yang percaya padanya!
1210
01:22:00,520 --> 01:22:02,800
Aku pantas dihukum olehmu.
1211
01:22:02,920 --> 01:22:04,800
Kau dapat melakukan apapun yang kau inginkan denganku.
1212
01:22:05,120 --> 01:22:07,200
Tetapi lebih penting untuk menyelamatkan anak.
1213
01:22:17,080 --> 01:22:19,880
-Apakah Rhea masih hidup?
-Aku tidak tahu.
1214
01:22:20,880 --> 01:22:22,080
Hanya Sunny yang bisa memberitahumu itu.
1215
01:22:22,360 --> 01:22:25,360
-Di mana aku dapat menemukan Sunny?
-Aku tahu di mana menemukannya.
1216
01:22:53,480 --> 01:22:54,480
Ayo.
1217
01:22:54,840 --> 01:22:56,320
Apa kau yakin kita akan menemukan Sunny di sana?
1218
01:23:06,840 --> 01:23:07,840
Bangsat!
1219
01:23:11,640 --> 01:23:13,840
-Dia ...
-Anand Tyagi.
1220
01:23:15,600 --> 01:23:17,120
Mereka membunuhnya karena mengira dia adalah aku.
1221
01:23:17,240 --> 01:23:19,840
Kita harus pergi ke Sunny sebelum hal yang tidak diinginkan terjadi.
1222
01:23:19,960 --> 01:23:21,720
Ayo pergi. Ayo.
1223
01:23:22,280 --> 01:23:23,920
Apa yang terjadi? Ya Tuhan.
1224
01:23:41,760 --> 01:23:43,600
-Halo. -Gambar siapa yang telah kau kirimkan padaku?
1225
01:23:44,480 --> 01:23:46,120
Kau membunuh orang yang salah.
1226
01:23:48,800 --> 01:23:50,600
-Halo.
-Ranveer Pratap Singh?
1227
01:23:51,160 --> 01:23:52,080
Siapa ini?
1228
01:23:52,200 --> 01:23:53,360
LSD.
1229
01:23:53,480 --> 01:23:55,960
Loha Singh Dhull. Polisi Gowa.
1230
01:23:56,640 --> 01:23:58,440
Dia bukan pria yang kutemui.
1231
01:24:00,160 --> 01:24:01,840
-Kau ada di mana?
-Hotel Camar.
1232
01:24:02,480 --> 01:24:05,280
Tetap disana. Aku datang untuk menemuimu.
1233
01:24:05,400 --> 01:24:06,560
Aku datang.
1234
01:24:08,840 --> 01:24:09,880
Dengan siapa kau berbicara?
1235
01:24:10,000 --> 01:24:11,960
-Siapa itu?
-Polisi Goa.
1236
01:24:12,480 --> 01:24:14,920
polisi goa? Apa selanjutnya?
1237
01:24:15,800 --> 01:24:16,920
Sunny.
1238
01:28:30,280 --> 01:28:31,320
Hai!
1239
01:28:32,200 --> 01:28:33,240
Dimana Rhea?
1240
01:28:33,360 --> 01:28:35,400
-Siapa kau?
-Dimana Rhea?
1241
01:29:45,720 --> 01:29:47,640
-Ya. -Tuan, mereka berlari menuju Dona Paula.
1242
01:29:47,760 --> 01:29:48,760
Beritahu semua unit untuk sampai ke sana!
1243
01:31:08,880 --> 01:31:10,280
Lepaskan dia.
1244
01:31:11,400 --> 01:31:12,640
Lepaskan dia.
1245
01:31:15,480 --> 01:31:16,640
Dia gila.
1246
01:31:17,160 --> 01:31:18,560
Suruh dia duduk di van.
1247
01:31:22,200 --> 01:31:24,520
Kupikir aku harus menjelaskan perbedaannya kepadamu
1248
01:31:24,640 --> 01:31:26,800
antara perbatasan negara dan jalan kota.
1249
01:31:28,120 --> 01:31:29,960
Aku memintamu untuk menunggu di hotel, bukan?
1250
01:31:30,080 --> 01:31:31,760
Apa yang kau ingin aku lakukan di hotel?
1251
01:31:31,880 --> 01:31:33,800
Tunggu sampai Rhea mati
1252
01:31:33,920 --> 01:31:35,920
seperti yang dilakukan Neha?
1253
01:31:36,040 --> 01:31:38,280
-Dia mati karena kalian semua!
-Hai!
1254
01:31:38,400 --> 01:31:40,040
Bukankah kau ada di sana ketika Neha meninggal?
1255
01:31:40,160 --> 01:31:43,040
Dan di mana kau saat putrinya diculik?
1256
01:31:43,560 --> 01:31:45,000
Sekarang jika kau mengatakan sesuatu lagi,
1257
01:31:45,600 --> 01:31:49,040
Aku akan melemparkanmu ke balik jeruji besi dan mengalahkan sikap itu darimu.
1258
01:31:49,160 --> 01:31:50,840
Ancaman, ancaman, ancaman!
1259
01:31:50,960 --> 01:31:52,640
Kalian hanya bisa mengancam orang!
1260
01:31:53,320 --> 01:31:55,960
Orang-orang yang kau beri seragam untuk dilindungi
1261
01:31:57,000 --> 01:31:59,280
adalah orang yang sama yang membusuk di penjara.
1262
01:31:59,400 --> 01:32:01,400
Karena kalian semua para penjahat berkeliaran dengan bebas!
1263
01:32:01,520 --> 01:32:04,120
Tenang, prajurit.
1264
01:32:04,240 --> 01:32:06,640
Hanya karena kau memukuli salah satu petugasku
1265
01:32:07,000 --> 01:32:09,600
kau pikir kau dapat mengambil seluruh kekuatan?
1266
01:32:10,200 --> 01:32:13,640
Aku akan mematahkan semua tulangmu dan mengubah kesombongan ini menjadi keanggunan.
1267
01:32:13,760 --> 01:32:17,400
Sementara aku diikat atau di balik jeruji, kau mencoba mengintimidasiku.
1268
01:32:17,520 --> 01:32:20,920
Beri aku kesempatan yang adil dan aku akan menunjukkan padamu apa yang terbuat dari tentara.
1269
01:32:25,600 --> 01:32:26,600
Baik.
1270
01:32:27,560 --> 01:32:29,440
Aku akan memenuhi keinginanmu ini juga.
1271
01:32:30,400 --> 01:32:31,480
Buka.
1272
01:33:01,640 --> 01:33:04,400
Tinggalkan dia! Tinggalkan dia!
1273
01:33:04,520 --> 01:33:06,920
-Mundur!
-Hai!
1274
01:33:17,680 --> 01:33:19,600
Berapa mereka membayarmu untuk melakukan ini?
1275
01:33:19,720 --> 01:33:21,600
Tidak, Loha. Tidak.
1276
01:33:22,520 --> 01:33:23,800
Kau sedang emosional.
1277
01:33:25,160 --> 01:33:26,800
Polisi tidak punya waktu untuk emosi.
1278
01:33:26,920 --> 01:33:28,920
Kau punya waktu untuk menangkap penjahat, bukan?
1279
01:33:29,800 --> 01:33:32,280
-Arti?
-Artinya, Sunny.
1280
01:33:32,720 --> 01:33:34,480
Dia merencanakan penculikan itu.
1281
01:33:34,600 --> 01:33:36,440
Kenapa dia tidak diinterogasi?
1282
01:33:36,960 --> 01:33:38,160
Bukti?
1283
01:33:39,240 --> 01:33:42,240
-Bukti?
-Aku punya bukti.
1284
01:33:54,360 --> 01:33:55,560
Apakah Ronnie mengatakan yang sebenarnya?
1285
01:33:55,680 --> 01:33:57,960
Bahwa kau melihat Rhea di tempat nongkrong Sunny?
1286
01:33:59,760 --> 01:34:00,800
Usman.
1287
01:34:00,920 --> 01:34:02,240
Jangan takut. Kau akan baik-baik saja.
1288
01:34:02,960 --> 01:34:04,240
Beritahu kami apa yang kau lihat.
1289
01:34:04,360 --> 01:34:05,480
Pak, aku...
1290
01:34:06,560 --> 01:34:08,080
pergi ke tempat nongkrong Sunny.
1291
01:34:09,120 --> 01:34:10,880
Dan aku melihat anak itu di sana.
1292
01:34:11,000 --> 01:34:12,000
Oke, baiklah.
1293
01:34:12,120 --> 01:34:13,760
Apakah kau bersedia mengatakan ini di pengadilan?
1294
01:34:13,880 --> 01:34:15,440
Aku bisa mengatakannya di mana saja.
1295
01:34:16,840 --> 01:34:18,360
Maksudku, apakah kau bersedia bersaksi di pengadilan?
1296
01:34:18,480 --> 01:34:19,400
Ya.
1297
01:34:19,520 --> 01:34:20,480
Baik.
1298
01:34:21,360 --> 01:34:23,120
Itu tanggung jawabmu untuk membawanya ke pengadilan.
1299
01:34:23,440 --> 01:34:24,440
Panggil Sunny.
1300
01:34:27,440 --> 01:34:30,440
-Jadi dia Sunny?
-Ya pak.
1301
01:34:30,560 --> 01:34:31,800
Biarkan aku menanganinya.
1302
01:34:31,920 --> 01:34:33,040
Pak, dia pecandu dan pecandu.
1303
01:34:33,160 --> 01:34:35,520
Biarkan aku berbicara dengannya.
Aku akan menanganinya.
1304
01:34:36,440 --> 01:34:38,800
Aku bisa melakukan itu. Silahkan.
1305
01:34:46,360 --> 01:34:50,080
Halo, Sunny Salgoankar.
1306
01:34:51,080 --> 01:34:55,720
Selanjutnya, kau akan berkata, "Katakan yang sebenarnya, dan hanya yang sebenarnya."
1307
01:34:55,840 --> 01:34:57,840
Tentu saja tidak. Itu sudah ketinggalan zaman.
1308
01:34:58,480 --> 01:34:59,840
Itu hanya terjadi di film.
1309
01:35:00,800 --> 01:35:03,120
Aku hanya akan menanyakan satu pertanyaan kepadamu.
1310
01:35:04,400 --> 01:35:05,880
Hanya satu.
1311
01:35:08,000 --> 01:35:09,040
Dimana Rhea?
1312
01:35:09,520 --> 01:35:11,360
-Sunny.
-Siapa Rhea?
1313
01:35:11,480 --> 01:35:14,000
DIG tidak tahu dengan siapa dia berhadapan.
1314
01:35:14,800 --> 01:35:16,640
Putri saudaramu.
1315
01:35:17,160 --> 01:35:18,200
Keponakanmu.
1316
01:35:18,480 --> 01:35:19,480
Itu dia.
1317
01:35:20,480 --> 01:35:25,160
-Oh begitu! Aku mengerti. Rhea!
-Ya.
1318
01:35:25,560 --> 01:35:26,560
Tunggu sebentar.
1319
01:35:27,760 --> 01:35:29,440
Rhea? Rhea?
1320
01:35:29,720 --> 01:35:31,400
Rea, kau dimana?
1321
01:35:33,560 --> 01:35:36,280
Mungkin dia ada di saku belakangku?
1322
01:35:38,840 --> 01:35:40,320
Itu bukan cara untuk menanyainya.
1323
01:35:40,760 --> 01:35:42,320
Bersikaplah tegas padanya
dan dia akan menjawabmu!
1324
01:35:44,160 --> 01:35:45,120
Sunny.
1325
01:35:45,400 --> 01:35:47,360
Pelan - pelan.
Pelan - pelan.
1326
01:35:47,480 --> 01:35:50,200
Hei, DIG, apakah kau punya sendi?
1327
01:35:50,320 --> 01:35:51,440
Pertama, beri tahu aku di mana Rhea berada.
1328
01:35:51,560 --> 01:35:53,480
-Aku tidak tahu.
-Sunny... Sunny...
1329
01:35:53,600 --> 01:35:55,640
-Aku tidak tahu!
-Tolong beritahu aku.
1330
01:35:55,960 --> 01:35:57,440
Dimana Rhea?
1331
01:35:57,840 --> 01:35:59,280
Aku bilang aku tidak tahu!
1332
01:35:59,400 --> 01:36:01,200
Sialan kau! kau tidak akan menyerah begitu saja!
1333
01:36:01,320 --> 01:36:02,520
Tanya dia sekarang, pak!
1334
01:36:02,640 --> 01:36:04,360
-Biarkan aku bertanya padanya, Pak.
-Mundur, Loha!
1335
01:36:04,480 --> 01:36:05,880
Mundur! aku berbicara dengannya!
1336
01:36:06,000 --> 01:36:08,760
-Dia tidak akan menjawabmu!
-Dia orang yang berbahaya.
1337
01:36:08,880 --> 01:36:10,080
-Metodenya berbeda.
-Dia tidak akan menyerah begitu saja!
1338
01:36:10,200 --> 01:36:11,800
-Aku memintamu dengan sopan.
-Minggir, Pak!
1339
01:36:11,920 --> 01:36:14,080
Aku sedang berbicara dengannya. Aku berbicara dengannya, LSD.
1340
01:36:14,200 --> 01:36:17,720
-Mundur! Minggir.
-Sekarang kau tidak bergerak.
1341
01:36:20,120 --> 01:36:22,520
-Jangan bergerak, Pak.
-Apa?
1342
01:36:27,920 --> 01:36:29,840
-Mundur.
-Jauhkan pistolmu, kalau tidak aku akan menembak!
1343
01:36:29,960 --> 01:36:33,600
Aku tahu kau akan membunuhku.
1344
01:36:33,720 --> 01:36:36,360
-Dan sekarang aku tidak akan mengampuni siapa pun.
-Sunny, kau akan baik-baik saja.
1345
01:36:36,480 --> 01:36:37,760
-Diam!
-Aku akan membunuhnya!
1346
01:36:37,880 --> 01:36:39,200
-Sunny.
-Aku bilang aku akan membunuhnya1
1347
01:36:39,320 --> 01:36:41,120
Jangan bergerak. Jangan bergerak.
1348
01:36:41,240 --> 01:36:42,760
Anda pikir saya anak kecil!
1349
01:36:42,880 --> 01:36:44,120
-Jangan bergerak, Loha!
-Aku akan menembak!
1350
01:36:44,240 --> 01:36:45,120
-Diam!
-Jangan bergerak.
1351
01:36:49,560 --> 01:36:51,680
Tidak, kau tidak bisa mati.
1352
01:36:51,960 --> 01:36:53,160
Kau tidak bisa mati.
1353
01:36:53,280 --> 01:36:54,560
Sunny, bangun.
1354
01:36:56,640 --> 01:36:59,400
Sunny!
1355
01:37:01,800 --> 01:37:03,560
Ronnie, apa yang terjadi tidak benar.
1356
01:37:03,680 --> 01:37:05,480
Tapi situasinya di luar kendali kami.
1357
01:37:06,000 --> 01:37:08,160
Kau harus mengendalikan emosimu.
1358
01:37:09,400 --> 01:37:10,720
Aku hanya ingin balas dendam.
1359
01:37:11,360 --> 01:37:13,520
Bukan tugas polisi untuk membalas dendam.
1360
01:37:14,000 --> 01:37:15,760
Tugas mereka adalah menegakkan keadilan.
1361
01:37:16,480 --> 01:37:19,160
Kau mengatakan bahwa Neha bunuh diri
1362
01:37:19,280 --> 01:37:21,160
karena dia tidak dapat menemukan anaknya?
1363
01:37:21,720 --> 01:37:23,080
Tidak ada yang peduli.
1364
01:37:25,320 --> 01:37:27,600
Tidak ada yang peduli. Siapapun.
1365
01:37:31,840 --> 01:37:33,480
Apakah kau melihat dinding yang dihias ini?
1366
01:37:35,440 --> 01:37:37,080
Wajah-wajah tersenyum.
1367
01:37:38,280 --> 01:37:39,880
Itu adalah hari jadiku yang kedua.
1368
01:37:41,640 --> 01:37:42,720
Aku sedang mengemudi.
1369
01:37:44,360 --> 01:37:45,400
Kami mengalami kecelakaan.
1370
01:37:46,320 --> 01:37:49,240
Kakak laki-lakiku, dan istriku
1371
01:37:50,000 --> 01:37:51,920
yang sedang hamil delapan bulan anak kami.
1372
01:37:53,120 --> 01:37:54,240
Semua dari mereka meninggal.
1373
01:37:57,240 --> 01:37:58,760
Kesepian dan kesedihan
1374
01:38:00,360 --> 01:38:03,480
kehilangan seseorang adalah sesuatu yang bisa aku mengerti.
1375
01:38:12,560 --> 01:38:14,000
Apakah kau sangat mencintainya?
1376
01:38:15,080 --> 01:38:17,040
Sialan, ini hidupmu, Neha.
1377
01:38:17,600 --> 01:38:19,000
Yang mana aku berhutang kepada ayahku.
1378
01:38:19,360 --> 01:38:20,600
Kami bersama-sama di perguruan tinggi.
1379
01:38:20,920 --> 01:38:22,760
Itu keinginan terakhirnya.
1380
01:38:24,280 --> 01:38:25,680
Dia sekarat, Ronnie.
1381
01:38:26,040 --> 01:38:27,760
Kami akan menikah.
1382
01:38:27,880 --> 01:38:29,800
Aku benar-benar hancur melihatnya dalam kondisi seperti itu.
1383
01:38:30,320 --> 01:38:31,560
Aku tidak bisa menolaknya.
1384
01:38:31,920 --> 01:38:33,960
Dia tidak punya siapa-siapa kecuali aku, Ronnie.
1385
01:38:34,080 --> 01:38:36,040
Dan Shekhar. Bagaimana dengan dia?
1386
01:38:36,160 --> 01:38:38,160
Aku akan menikah dengan Shekhar dalam dua hari.
1387
01:38:38,640 --> 01:38:39,640
Dan bagaimana denganku?
1388
01:38:41,840 --> 01:38:42,960
Aku harus pergi.
1389
01:38:45,360 --> 01:38:46,800
Aku tidak bisa hidup tanpamu.
1390
01:38:47,760 --> 01:38:49,280
Kau mungkin tidak akan pernah bisa memaafkanku
1391
01:38:51,480 --> 01:38:53,360
tapi coba lupakan aku.
1392
01:38:54,920 --> 01:38:55,960
Selamat tinggal, Ronnie.
1393
01:38:56,440 --> 01:38:58,680
Pak, beberapa barang baru saja tiba untuk rumah pertanian.
1394
01:38:59,680 --> 01:39:00,960
-Berikan pada Ratan.
-Ya.
1395
01:39:01,080 --> 01:39:02,000
Ratan.
1396
01:39:02,720 --> 01:39:03,760
Ratan.
1397
01:39:04,520 --> 01:39:05,520
Permisi.
1398
01:39:41,960 --> 01:39:42,960
Ya.
1399
01:39:43,720 --> 01:39:44,640
Aku mengirim sesuatu.
1400
01:39:44,760 --> 01:39:45,960
Lihatlah. Oke.
1401
01:39:53,800 --> 01:39:55,120
Oke. Lanjutkan.
1402
01:39:55,360 --> 01:39:57,160
Hanya Sunny yang tahu di mana anak itu berada.
1403
01:39:57,800 --> 01:39:59,800
Pak, aku tidak memiliki kebencian terhadap Shekhar.
1404
01:40:00,320 --> 01:40:02,200
Tapi aku tahu dia tahu yang sebenarnya.
1405
01:40:02,520 --> 01:40:04,720
Tolong tangkap saja dia. Aku berjanji semuanya akan menjadi jelas.
1406
01:40:04,840 --> 01:40:07,320
Kita tidak bisa begitu saja menangkap seseorang karena kita mencurigainya.
1407
01:40:07,960 --> 01:40:09,520
Kita tidak memiliki bukti terhadap dia.
1408
01:40:11,040 --> 01:40:12,040
Oke.
1409
01:40:18,880 --> 01:40:19,920
Satu pertanyaan terakhir, Pak.
1410
01:40:20,360 --> 01:40:22,960
Seorang gadis yang mengingat pacarnya dari empat tahun lalu
1411
01:40:24,920 --> 01:40:26,520
dan setiap kenangan yang melekat padanya,
1412
01:40:29,680 --> 01:40:32,280
bagaimana dia bisa lupa bahwa dia tidak punya anak?
1413
01:40:34,880 --> 01:40:37,320
Aku mengerti apa yang kau katakan, Ronnie.
1414
01:40:39,080 --> 01:40:40,400
Tapi satu-satunya saranku untukmu adalah
1415
01:40:40,520 --> 01:40:45,640
jangan melakukan apa pun yang akan membuatmu dalam masalah dan memperumit kasus.
1416
01:40:46,040 --> 01:40:49,560
Jika Kolonel Ranjeet Walia ada di sini, apakah kau akan mendengarkannya atau tidak?
1417
01:40:51,360 --> 01:40:55,000
Aku tidak tahu siapa dari departemenku yang telah bergandengan tangan dengan mereka.
1418
01:40:55,120 --> 01:40:56,920
LSD. Kute. Atau orang lain.
1419
01:40:57,040 --> 01:40:58,680
Beri aku waktu 12 jam.
1420
01:40:59,160 --> 01:41:01,760
Dan aku akan membawa kesimpulan kasus ini.
1421
01:41:01,880 --> 01:41:03,240
Percaya saja padaku.
1422
01:41:05,760 --> 01:41:06,760
Ya.
1423
01:41:29,360 --> 01:41:30,360
Usman!
1424
01:41:30,600 --> 01:41:31,600
Ronnie.
1425
01:41:32,440 --> 01:41:33,480
Usman.
1426
01:41:37,920 --> 01:41:38,800
Usman!
1427
01:41:38,920 --> 01:41:40,160
Usman, bangun!
1428
01:41:40,280 --> 01:41:42,040
Apa yang terjadi, Usman?
1429
01:41:42,440 --> 01:41:44,920
Dua pria di sini...
1430
01:42:53,240 --> 01:42:54,320
Ayo.
1431
01:43:24,440 --> 01:43:26,000
Usman.
1432
01:43:27,240 --> 01:43:28,160
Usman.
1433
01:43:28,280 --> 01:43:29,160
Ku...
1434
01:43:31,080 --> 01:43:32,840
-Sudah waktunya bagiku untuk pergi.
-Tidak.
1435
01:43:32,960 --> 01:43:35,520
Tolong jangan katakan itu.
1436
01:43:35,640 --> 01:43:39,720
Orang-orang dari Hyderabad tidak hanya dikenal dengan biryani...
1437
01:43:44,400 --> 01:43:46,400
tapi juga atas pengorbanan yang mereka lakukan.
1438
01:43:47,160 --> 01:43:48,160
Usman.
1439
01:43:51,320 --> 01:43:52,360
Usman.
1440
01:43:53,160 --> 01:43:54,200
Usman!
1441
01:43:55,920 --> 01:43:56,920
Usman!
1442
01:44:24,240 --> 01:44:26,040
Aku mengirim sesuatu. Lihatlah.
1443
01:44:41,880 --> 01:44:43,440
Di manakah lokasi Shergil?
1444
01:44:43,560 --> 01:44:45,000
Di belakang perbatasan Anjuna.
1445
01:44:46,280 --> 01:44:47,840
Di jantung hutan seluas 10 hektar,
1446
01:44:48,240 --> 01:44:50,360
di antara sungai-sungai yang menembus pegunungan.
1447
01:44:51,120 --> 01:44:52,600
Ada orang-orang bersenjata di sekelilingnya.
1448
01:44:53,160 --> 01:44:54,720
Dia hidup dikelilingi oleh seluruh pasukan.
1449
01:44:55,080 --> 01:44:59,360
Dia adalah raja hutan itu dan dia dilindungi oleh pasukannya.
1450
01:45:02,120 --> 01:45:05,440
Beritahu mereka bahwa kiriman mereka akan tiba di dermaga besok.
1451
01:45:06,640 --> 01:45:07,640
Selamat tinggal.
1452
01:45:23,360 --> 01:45:24,200
Kute.
1453
01:45:24,960 --> 01:45:28,960
Jangan melakukan apa pun yang akan membuatmu dalam masalah dan memperumit kasus.
1454
01:45:29,080 --> 01:45:31,480
Kau menjadi emosional. Apakah kau sangat mencintainya?
1455
01:45:31,600 --> 01:45:34,680
AKu tidak tahu siapa dari departemenku yang telah bergandengan tangan dengan mereka.
1456
01:45:34,800 --> 01:45:36,560
Aku malu karena orang-orangku.
1457
01:45:36,680 --> 01:45:39,720
Pikirkan aku sebagai Kolonel Ranjeet Walia.
1458
01:45:39,840 --> 01:45:41,960
Aku bersamamu. Percaya saja padaku.
1459
01:45:42,080 --> 01:45:45,680
Dengar, anak muda. Sekali seorang prajurit akan tetap menjadi seorang prajurit.
1460
01:46:00,040 --> 01:46:01,600
Hei, tangkap dia.
1461
01:47:32,760 --> 01:47:33,800
Temukan dia!
1462
01:47:38,480 --> 01:47:39,800
Pak, dia telah memasuki hutan.
1463
01:47:40,120 --> 01:47:42,240
Itu tidak perlu
1464
01:47:43,920 --> 01:47:45,640
bahwa setiap prajurit harus mati di perbatasan.
1465
01:47:47,680 --> 01:47:48,680
Biarkan dia datang.
1466
01:49:02,960 --> 01:49:04,720
-Kolonel.
-Petugas.
1467
01:49:05,960 --> 01:49:07,840
Ada kabar tentang Kapten Ranveer?
1468
01:49:07,960 --> 01:49:10,040
Belum ada. Tapi kami masih mencarinya.
1469
01:49:10,680 --> 01:49:12,120
Jika kita mendapatkan dia terlebih dahulu,
1470
01:49:12,600 --> 01:49:13,800
maka dia sama saja sudah mati.
1471
01:49:14,240 --> 01:49:15,960
Tapi jika kau bisa berbicara sedikit tentang dia,
1472
01:49:16,280 --> 01:49:19,080
maka kita mungkin mengampuni nyawanya.
1473
01:49:19,200 --> 01:49:21,400
Aku pikir kau salah, petugas.
1474
01:49:21,960 --> 01:49:25,520
Aku tidak datang ke sini untuk berbicara sedikit tentang dia atau menyelamatkannya.
1475
01:49:25,800 --> 01:49:27,560
Aku datang ke sini untuk menyelamatkanmu darinya.
1476
01:49:32,920 --> 01:49:35,480
Hutan ini adalah rumahnya.
1477
01:49:36,240 --> 01:49:39,880
Dan jika kau masuk, dia akan mengubahnya menjadi neraka.
1478
01:49:44,320 --> 01:49:48,520
Dalam perang ini, dia tidak akan kehilangan apa pun dan kau tidak akan memiliki apa-apa lagi.
1479
01:49:56,560 --> 01:49:58,680
Dia sendiri sama dengan seluruh pasukan.
1480
01:49:59,640 --> 01:50:01,000
Kau lebih baik berhati-hati.
1481
01:50:03,120 --> 01:50:05,120
Bahkan aku punya sesuatu untuk dikatakan, kolonel.
1482
01:50:05,240 --> 01:50:06,560
saya berjanji kepadamu
1483
01:50:07,160 --> 01:50:10,040
Aku akan menembakkan tembakan pertama.
1484
01:50:10,720 --> 01:50:11,720
Semua yang terbaik.
1485
01:50:20,800 --> 01:50:22,280
Beri aku pistolnya!
Beri aku pistolnya!
1486
01:52:24,080 --> 01:52:25,200
Datang untuk Shegill.
1487
01:52:27,040 --> 01:52:28,000
Datang untuk Shegill.
1488
01:53:11,000 --> 01:53:12,600
Pak, dia tidak bisa dihentikan.
1489
01:53:12,720 --> 01:53:13,760
Bawa mesinnya.
1490
01:55:28,640 --> 01:55:30,600
Alpha 1 masuk. Kenapa tidak ada yang merespon?
1491
01:55:37,720 --> 01:55:39,320
Halo. Masuklah, Shergil di sini.
1492
01:55:42,560 --> 01:55:43,760
Apakah ada seseorang di sana?
1493
01:56:44,640 --> 01:56:46,120
Pak, dia telah memasuki rumah pertanian.
1494
01:58:39,760 --> 01:58:41,520
Kau berpura-pura menjadi ayahnya, bukan?
1495
01:58:44,360 --> 01:58:46,600
Kau tidak akan pernah menjadi seorang ayah sekarang.
1496
02:00:00,440 --> 02:00:02,200
Kau tahu kakak laki-lakiku dulu mengatakan ...
1497
02:00:04,720 --> 02:00:05,960
Sebenarnya, dia mengatakan terlalu banyak hal.
1498
02:00:06,080 --> 02:00:07,200
Aku menembaknya.
1499
02:00:09,280 --> 02:00:10,480
Aku memperingatkanmu, bukan?
1500
02:00:11,040 --> 02:00:12,320
Bukankah aku sudah memperingatkanmu?
1501
02:00:14,640 --> 02:00:15,600
Apa yang kamu inginkan?
1502
02:00:16,560 --> 02:00:17,520
Rhea.
1503
02:00:17,640 --> 02:00:18,520
Dia hidup.
1504
02:00:18,840 --> 02:00:19,760
Apa lagi?
1505
02:00:22,520 --> 02:00:23,960
Rhea, Rhea.
1506
02:00:24,080 --> 02:00:25,600
Sekarang kau akan bertanya apa yang aku inginkan.
1507
02:00:26,840 --> 02:00:29,440
Aku lelah bekerja untuk kepolisian.
1508
02:00:30,320 --> 02:00:32,120
Aku ingin kesempatan
1509
02:00:33,520 --> 02:00:35,040
untuk menghasilkan uang besar.
1510
02:00:36,800 --> 02:00:39,520
Dan aku mendapat kesempatan itu
1511
02:00:40,920 --> 02:00:42,040
dalam bentuk Rhea.
1512
02:00:47,280 --> 02:00:48,320
Sunny?
1513
02:00:49,120 --> 02:00:50,080
Sunny?
1514
02:00:51,040 --> 02:00:53,400
Tuan Shergil. Hari ini?
1515
02:00:53,520 --> 02:00:55,400
Aku bebas, jadi aku memutuskan untuk datang ke sini.
1516
02:00:55,520 --> 02:00:58,320
-Ada masalah?
-Apa yang kau katakan, Pak?
1517
02:00:58,880 --> 02:00:59,960
Dimana barangnya?
1518
02:01:07,440 --> 02:01:08,920
Sedang dikirim dalam tiga hari.
1519
02:01:09,040 --> 02:01:10,080
Oke, Pak.
1520
02:01:16,400 --> 02:01:17,680
Suara macam apa itu?
1521
02:01:29,320 --> 02:01:30,560
Pak, jangan tembak aku.
1522
02:01:30,680 --> 02:01:32,360
Jangan tembak. Jangan tembak.
1523
02:01:32,480 --> 02:01:33,920
Aku menemukan kebenaran
1524
02:01:34,040 --> 02:01:37,280
ketika aku membawa Sunny untuk bertemu Shekhar.
1525
02:01:40,280 --> 02:01:41,360
Apakah dia saudaramu?
1526
02:01:41,840 --> 02:01:44,480
Aku memberimu satu tugas, dan kau gagal melakukannya.
1527
02:01:44,960 --> 02:01:46,920
-Maksudnya?
-Maksudku,
1528
02:01:47,880 --> 02:01:50,320
semuanya dilakukan atas perintahku.
1529
02:01:50,760 --> 02:01:51,720
Perintahmu?
1530
02:01:51,840 --> 02:01:54,280
Jika kau memiliki lebih sedikit uang, kau harus tidur dengan perut kosong.
1531
02:01:55,520 --> 02:01:58,800
Tetapi jika kau memiliki banyak uang, maka hatimu menginginkan lebih.
1532
02:01:58,920 --> 02:02:01,360
Dan aku memiliki hati yang sangat besar. Sangat besar.
1533
02:02:02,000 --> 02:02:03,720
Dengar, aku tidak tertarik
1534
02:02:04,720 --> 02:02:06,600
mengetahui apa yang kau lakukan dengan anak itu.
1535
02:02:06,720 --> 02:02:08,200
Sekarang dengarkan apa yang benar-benar menarik minatku.
1536
02:02:08,840 --> 02:02:11,760
Kiriman terbesar dalam hidupku telah tiba
1537
02:02:11,880 --> 02:02:14,040
dan Shekhar ternyata adalah pemilik perusahaan pelayaran.
1538
02:02:14,640 --> 02:02:17,080
Dan hanya Shekhar yang bisa menyelesaikannya.
1539
02:02:17,400 --> 02:02:20,720
Kiriman sebesar ini hanya bisa dibawa dalam pengangkut besar.
1540
02:02:20,840 --> 02:02:22,680
Yang berikutnya tiba setelah dua bulan.
1541
02:02:22,800 --> 02:02:23,760
Baik.
1542
02:02:24,640 --> 02:02:25,840
Aku akan menunggu selama dua bulan.
1543
02:02:27,240 --> 02:02:30,440
Sampai saat itu putrimu akan bersamaku. Hidup.
1544
02:02:31,720 --> 02:02:32,760
Janji.
1545
02:02:33,120 --> 02:02:35,960
Kau melakukan pekerjaanku, dan aku akan melakukan pekerjaanmu.
1546
02:02:36,280 --> 02:02:37,960
Tapi jika ada yang salah,
1547
02:02:38,240 --> 02:02:39,680
lalu kalian berdua
1548
02:02:40,480 --> 02:02:43,720
saudara-saudara Salgaonkar, akan membusuk di penjara.
1549
02:02:43,840 --> 02:02:44,800
Janji.
1550
02:02:44,920 --> 02:02:46,840
Dia membenci istrinya.
1551
02:02:47,280 --> 02:02:49,200
Dia ingin membuatnya gila.
1552
02:02:49,320 --> 02:02:51,160
Itu bukan penculikan.
1553
02:02:51,280 --> 02:02:53,000
Dia ingin membunuhnya.
1554
02:02:56,840 --> 02:02:58,920
-Dimana Rhea?
-Siapa Rhea?
1555
02:02:59,040 --> 02:03:00,720
Aku tidak ingin membunuh Rhea,
1556
02:03:01,000 --> 02:03:02,320
Shekhar melakukannya.
1557
02:03:02,440 --> 02:03:05,320
Dia ingin menyingkirkan setiap ingatan tentang Rhea.
1558
02:03:07,680 --> 02:03:11,200
Para dokter mengatakan bahwa Neha tidak bisa mentolerir kehilangan putri kami.
1559
02:03:11,320 --> 02:03:14,920
Dan kita harus mempertahankan bahwa kita tidak pernah memiliki anak perempuan.
1560
02:03:15,040 --> 02:03:16,800
Aku sudah kehilangan putriku.
1561
02:03:16,920 --> 02:03:18,120
Aku tidak ingin kehilangan istriku.
1562
02:03:18,240 --> 02:03:19,480
Tapi ini salah, Shekhar.
1563
02:03:19,600 --> 02:03:22,800
Kebohongan ini bisa menyelamatkan keluargaku.
1564
02:03:22,920 --> 02:03:23,920
Tolong bantu aku.
1565
02:03:24,320 --> 02:03:27,600
Aku tidak bisa hidup tanpa Nehaku!
1566
02:03:28,920 --> 02:03:32,920
-Aku tidak bisa hidup tanpa Neha-ku!
-Oke.
1567
02:03:34,080 --> 02:03:35,000
Oke.
1568
02:03:35,120 --> 02:03:37,320
Tn. Salgaonkar, kami bersamamu.
1569
02:03:38,240 --> 02:03:39,720
Dia menolongku.
1570
02:03:40,240 --> 02:03:41,760
Dan kemudian aku membantunya.
1571
02:03:41,880 --> 02:03:44,720
Ini akan dikenakan biaya tambahan untuk membunuh orang Nigeria.
1572
02:03:44,840 --> 02:03:47,200
Tapi pastikan kau melakukan itu atau aku akan membunuhmu.
1573
02:03:47,320 --> 02:03:49,160
Tolong, jangan tembak kami.
1574
02:03:49,280 --> 02:03:50,680
Demi kesejahteraan sekolah.
1575
02:03:52,240 --> 02:03:53,880
-Terimakasih bu.
-Terima kasih.
1576
02:03:54,640 --> 02:03:56,280
-Buka.
-Ya, benar.
1577
02:03:56,920 --> 02:03:58,840
-Selesai.
-Ayo pergi.
1578
02:03:59,960 --> 02:04:01,040
-Kute.
-Ya pak.
1579
02:04:01,160 --> 02:04:03,600
-Tutup kasus ini. Ini tidak ke mana-mana.
-Tanyakan dia sekarang!
1580
02:04:03,720 --> 02:04:05,200
-Tanyakan dia sekarang, Pak.
-Aku sedang berbicara dengannya!
1581
02:04:05,320 --> 02:04:07,360
Jawab pertanyaanku. Metodenya berbeda.
1582
02:04:07,480 --> 02:04:09,480
Ambil pistol dari sarungku.
Ambil pistol dari sarungku.
1583
02:04:09,600 --> 02:04:10,640
-Diam.
-Dia tidak akan menyerah begitu saja, pak!
1584
02:04:10,760 --> 02:04:14,640
Aku menyingkirkan siapa pun dan semua orang yang menghalangi jalan kita.
1585
02:04:17,640 --> 02:04:19,760
Tidak setiap perang dimenangkan dengan kekuatan.
1586
02:04:22,280 --> 02:04:24,080
Beberapa dimenangkan dengan kecerdasan.
1587
02:04:25,040 --> 02:04:27,080
Kau melakukan segalanya dengan benar, Shergil.
1588
02:04:30,680 --> 02:04:32,480
Tapi kau salah memilih anak.
1589
02:04:39,400 --> 02:04:41,640
Kau memilih anak yang salah!
1590
02:04:47,880 --> 02:04:50,440
Rhea adalah segalanya bagiku. Aku membutuhkan bantuanmu.
1591
02:04:59,720 --> 02:05:01,280
Mereka menculik putriku.
1592
02:05:10,680 --> 02:05:12,200
Tidak!
1593
02:05:15,680 --> 02:05:19,000
Tutup matamu dan fokus pada apa yang kau lihat.
1594
02:05:19,320 --> 02:05:20,320
Rhea.
1595
02:05:28,880 --> 02:05:31,400
Kembali.
1596
02:05:44,480 --> 02:05:45,920
Goa bersih, Pak.
1597
02:05:52,280 --> 02:05:53,480
Semoga penerbangannya aman.
1598
02:05:57,160 --> 02:05:58,920
Tidak, tidak!
1599
02:05:59,040 --> 02:06:00,600
Kau tidak bisa mati begitu cepat.
1600
02:06:00,720 --> 02:06:02,040
Bangun. Bangun.
1601
02:06:02,160 --> 02:06:03,960
-Pak.
-Kau tidak bisa mati!
1602
02:06:04,080 --> 02:06:05,920
-Bangun!
-Ranveer! Ranveer!
1603
02:06:06,040 --> 02:06:07,920
-Tidak! Tidak!
-Ronnie!
1604
02:06:08,040 --> 02:06:11,280
Dia tidak bisa mati!
Dia tidak bisa mati!
1605
02:06:11,840 --> 02:06:13,120
Aku tahu itu, Nak!
1606
02:06:13,240 --> 02:06:14,480
Perang sudah berakhir!
1607
02:06:14,600 --> 02:06:17,320
-Apa yang Neha lakukan untuk mendapatkan ini?
-Aku tahu itu, nak.
1608
02:06:19,080 --> 02:06:20,680
Dia hanya anak yang tidak bersalah, Pak.
1609
02:06:27,560 --> 02:06:29,280
Mungkin bukan yang pertama, Kolonel,
1610
02:06:30,560 --> 02:06:32,160
tapi aku melepaskan tembakan terakhir.
1611
02:07:00,560 --> 02:07:02,400
Bagaimana kau bisa lolos begitu saja?
1612
02:07:04,600 --> 02:07:06,120
Seorang anak berusia 3 tahun...
1613
02:07:07,400 --> 02:07:08,560
dan itu juga milikmu.
1614
02:07:11,240 --> 02:07:12,320
Sekarang beritahu padaku.
1615
02:07:14,440 --> 02:07:17,280
Tuan Shekhar, semua laporan Neha adalah normal.
1616
02:07:17,680 --> 02:07:19,160
Tapi dia tidak bisa memiliki anakmu.
1617
02:07:20,360 --> 02:07:23,480
-Mengapa? Apa yang terjadi?
-Laporanmu...
1618
02:07:24,720 --> 02:07:26,400
Maksudku, kau steril.
1619
02:07:27,640 --> 02:07:30,720
Tidak tidak. Dokter, Anda salah.
1620
02:07:31,240 --> 02:07:33,600
-Aku punya anak perempuan.
-Itu tidak mungkin.
1621
02:07:33,880 --> 02:07:35,640
Mungkin dia bukan putrimu.
1622
02:07:35,760 --> 02:07:37,400
Dia bukan putriku.
1623
02:07:38,520 --> 02:07:41,680
Itu adalah anak orang lain yang aku besarkan.
1624
02:07:43,960 --> 02:07:45,440
Sekarang kau tau
1625
02:07:45,880 --> 02:07:50,160
mengapa Neha hanya ingin kau menemukan Rhea.
1626
02:07:51,160 --> 02:07:54,840
Ronnie, hubungan kita adalah bab terindah dalam hidupku.
1627
02:07:54,960 --> 02:07:56,720
Tapi itu telah direduksi menjadi hanya kenangan.
1628
02:07:57,040 --> 02:07:58,960
Dan kemudian Rhea adalah segalanya bagiku.
1629
02:08:16,480 --> 02:08:18,360
Kau mungkin tidak akan pernah bisa memaafkanku
1630
02:08:20,200 --> 02:08:22,080
tapi, coba lupakan aku.
1631
02:08:22,680 --> 02:08:23,640
tidak.
1632
02:08:27,040 --> 02:08:28,200
Neha, tolong jangan pergi.
1633
02:08:29,400 --> 02:08:30,480
Aku mencintaimu.
1634
02:08:31,000 --> 02:08:32,200
Aku menyesal.
1635
02:08:48,440 --> 02:08:49,680
Siap untuk melihatnya?
1636
02:09:15,360 --> 02:09:17,920
Putriku, Rhea.
1637
02:09:34,280 --> 02:09:35,400
Hai.
1638
02:09:37,240 --> 02:09:38,280
Hai.
1639
02:09:39,880 --> 02:09:40,880
Hai.
1640
02:09:41,440 --> 02:09:42,960
Dimana Mama?
1641
02:10:03,000 --> 02:10:04,240
Haruskah kita pergi ke ibumu?
1642
02:10:17,360 --> 02:10:20,600
-Bosco, ambil mobilnya.
-Ya pak.
1643
02:10:20,600 --> 02:10:40,600
Diterjemahkan oleh Mas Cil.
Jika ada yang ingin dikoreksi, silahkan direvisi.
113276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.