Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
Товарищ Сталин!
2
00:00:51,700 --> 00:00:53,660
Дорогой товарищ Папа Сталина!
3
00:01:13,770 --> 00:01:17,290
Виделись. Ой, какой ужас.
4
00:01:17,510 --> 00:01:19,310
Как же все болит.
5
00:01:20,770 --> 00:01:24,390
Вы папа товарища Сталина?
6
00:01:24,930 --> 00:01:25,930
Испугался, да?
7
00:01:26,190 --> 00:01:32,770
Бандитская морда. Ой, а где мои зубы?
Куда вы дели мои зубы? Где я теперь
8
00:01:32,770 --> 00:01:34,870
такие зубы? Мы вам оставим новые.
9
00:01:35,190 --> 00:01:37,590
Зубы мне оставлял лично мой сын.
10
00:01:42,720 --> 00:01:46,380
Эти зубки вам ставил лично товарищ
Сталин.
11
00:01:46,900 --> 00:01:53,580
Можно потрогать. Как твоя фамилия? Я
забыл? Да, забыл. А как зовут тебя, не
12
00:01:53,580 --> 00:01:56,300
забыл? Ну -ка, вспомни, как тебя зовут.
13
00:01:57,780 --> 00:02:04,680
Афоня. Афоня. Так вот, слушай, Афоня. Я
сейчас буду звонить лично моему сыну.
14
00:02:04,780 --> 00:02:05,419
Не надо.
15
00:02:05,420 --> 00:02:07,700
Не надо. Не надо.
16
00:02:08,240 --> 00:02:12,100
Мне нужен товарищ Сталин. Не надо ему
звонить.
17
00:02:12,720 --> 00:02:18,000
Тогда ему сейчас буду лично писать. Не
надо ему писать! Буду лично написать!
18
00:02:18,240 --> 00:02:20,280
Не надо! Не надо!
19
00:02:20,580 --> 00:02:21,459
Не надо!
20
00:02:21,460 --> 00:02:22,820
Не надо!
21
00:02:25,400 --> 00:02:29,040
Я ему сам напишу! Я ему сам напишу!
22
00:02:29,480 --> 00:02:33,240
Я так красиво напишу! Я напишу!
23
00:02:33,700 --> 00:02:37,740
Дорогой и любимый Иосиф Моисеевич!
24
00:02:38,060 --> 00:02:39,680
Вот как я ему напишу!
25
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
Моисеевич!
26
00:02:45,690 --> 00:02:46,690
Подождите.
27
00:02:47,070 --> 00:02:48,910
А почему, собственно, Моисеевич?
28
00:02:49,150 --> 00:02:52,550
Потому что я Моисей, а он Моисеев. Нет,
подождите.
29
00:02:52,810 --> 00:02:53,970
Что вы меня путаете?
30
00:02:54,490 --> 00:02:55,490
Я вас?
31
00:02:55,610 --> 00:02:58,010
Опа, товарищ Сталин, вообще должна быть
другая фамилия.
32
00:02:58,350 --> 00:02:59,510
Какая? Какая, какая?
33
00:02:59,790 --> 00:03:04,250
Всем известно, какая у него фамилия. У
него очень красивая фамилия. У него
34
00:03:04,250 --> 00:03:10,670
фамилия это... Джога... Джога...
35
00:03:11,130 --> 00:03:12,990
Цага, цуга, джига.
36
00:03:13,470 --> 00:03:14,470
Но не так.
37
00:03:15,470 --> 00:03:21,730
И имя у него, у папы -то, имя -то его
Иосиф, папа -то его.
38
00:03:22,670 --> 00:03:25,670
Господи, боже мой, как же его зовут -то?
39
00:03:26,630 --> 00:03:27,630
Но не так.
40
00:03:28,450 --> 00:03:32,230
Послушайте, собственно говоря, почему вы
все выдаете за папу товарища Сталина?
41
00:03:32,230 --> 00:03:36,490
Потому что я и есть папа товарища
Сталина.
42
00:03:45,260 --> 00:03:49,560
Мой сын, Зиновий Моисеев Сталин. Ты
слышишь, Афоня?
43
00:03:50,060 --> 00:03:52,240
Лучший зубной техник в Гомине.
44
00:03:54,000 --> 00:03:55,480
Что? Что -что?
45
00:03:56,700 --> 00:03:58,280
Техник? Лучший.
46
00:04:01,180 --> 00:04:04,920
Свинцов! Зачем звать этого бандита? Но
вы же молодой человек.
47
00:04:05,240 --> 00:04:07,960
Зачем вам портить свою карьеру? Свинцов,
иди сюда!
48
00:04:08,240 --> 00:04:12,680
Стой там, Свинцов! Нет, ты не стой,
Свинцов! Ты пас! Свинцов, не пас!
49
00:04:21,390 --> 00:04:26,710
Афоня, если кто -нибудь узнает, что ты
бил Сталина... Не
50
00:04:26,710 --> 00:04:29,810
представляю, что вы делаете!
51
00:04:31,250 --> 00:04:35,010
Не трогайте Владимира Ильича! Бандит!
52
00:04:35,950 --> 00:04:39,970
Оставьте вождя в покое! Вы даже не папу
Сталина, а просто какого -нибудь
53
00:04:39,970 --> 00:04:40,970
Сталина!
54
00:04:41,670 --> 00:04:47,030
Вы, товарищи! Здесь убивают Сталина!
55
00:04:55,699 --> 00:04:56,780
Это шутка.
56
00:04:57,200 --> 00:05:02,020
Правда. Я все понял. Я все понял,
Свинцов.
57
00:05:02,340 --> 00:05:06,620
Так что, я свободен? Конечно, Моисей
Соловьев.
58
00:05:08,040 --> 00:05:10,580
Свинцов, перед тем, что варишь этот
паспорт. Сапоги?
59
00:05:11,700 --> 00:05:13,220
Нет, не все.
60
00:05:13,460 --> 00:05:15,760
Зубы. И вставишь зубы? Нет.
61
00:05:16,520 --> 00:05:18,040
Отстави зубы, Свинцов. Отойди.
62
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
Капитан Екатерина.
63
00:05:23,790 --> 00:05:25,130
Капитан Екатерина, зайдите ко мне.
64
00:05:25,590 --> 00:05:27,490
Но у вас же люди, Афанась Петрович.
65
00:05:27,730 --> 00:05:29,950
Ну и что, что люди? По работе!
66
00:05:48,570 --> 00:05:49,570
Капитан Екатерина.
67
00:05:50,780 --> 00:05:53,880
Слушаю вас. Кабина Алексеевна, выпишите,
пожалуйста, направление к зубному
68
00:05:53,880 --> 00:05:56,700
технику нашему дорогому и уважаемому
Ваисею Филомоновичу.
69
00:05:57,500 --> 00:06:02,400
Может, его еще и на курорт нам
отправить? Ой, я так люблю курорт,
70
00:06:03,020 --> 00:06:07,280
Крым — это такой циммер. Но я боюсь, что
туда могут скоро выйти немцы.
71
00:06:07,580 --> 00:06:09,680
Кабина Алексеевна, выпишите, пожалуйста,
направление.
72
00:06:10,380 --> 00:06:15,200
Как его фамилия? Моя фамилия? Не надо,
не надо, не надо никакой фамилии.
73
00:06:15,600 --> 00:06:17,320
Выпишите просто на предъявителя.
74
00:06:18,510 --> 00:06:22,690
У него что, нет фамилии? У меня есть
фамилия. Да, да, да, у вас есть фамилия,
75
00:06:22,690 --> 00:06:23,690
есть.
76
00:06:23,890 --> 00:06:29,770
Но она неприличная. У меня неприличная
фамилия. У меня она приличная, она очень
77
00:06:29,770 --> 00:06:34,390
приличная. Какая? Она неприличная,
секретная фамилия. Вот так вот.
78
00:06:34,870 --> 00:06:35,870
Ну так какая?
79
00:06:36,270 --> 00:06:37,270
Товарищ сержант!
80
00:06:37,830 --> 00:06:38,830
Выполняйте приказа!
81
00:07:01,770 --> 00:07:02,770
А что за день сегодня?
82
00:07:03,710 --> 00:07:05,890
Вот и вы к нам пришли, Майдей
Толомонович.
83
00:07:07,750 --> 00:07:08,770
Какая радость!
84
00:07:12,530 --> 00:07:15,410
Майдей Толомонович, значит, мы
договорились, да?
85
00:07:15,830 --> 00:07:17,690
Никогда никому ничего!
86
00:07:18,330 --> 00:07:23,010
Афончик, так приятно иметь маленький
секрет с НКВД.
87
00:07:24,070 --> 00:07:25,330
Свинцов! Я!
88
00:07:25,610 --> 00:07:26,730
Тебя тоже касается!
89
00:07:27,490 --> 00:07:30,010
Никогда никому ничего! Что? Наряд! За
что?
90
00:07:30,969 --> 00:07:34,410
Служу правому народу. Вот и служи ему,
Свинцов.
91
00:07:35,510 --> 00:07:38,190
А пока вот проводи товарища.
92
00:07:38,470 --> 00:07:42,650
Иди вперед, бандитская морда. Товарищ
капитан.
93
00:07:42,970 --> 00:07:45,350
Иди, иди, бандитская морда.
94
00:07:45,570 --> 00:07:46,750
Эх, товарищ капитан.
95
00:07:47,770 --> 00:07:50,170
Паспорт. Моисей Соломонович.
96
00:07:50,710 --> 00:07:51,710
Забыл.
97
00:07:52,950 --> 00:07:56,350
Афонин, ну скажи все -таки честно мне,
ты не аид?
98
00:07:56,970 --> 00:07:59,210
Соломонович, я тебя умоляю.
99
00:07:59,980 --> 00:08:06,200
Только не это. Это же надо. Это такое
библейское лицо. И не
100
00:08:06,200 --> 00:08:07,200
еврей.
101
00:08:36,490 --> 00:08:40,770
Долго было в Гомеле, где меня трое суток
начальник продержал. Я ему трое суток
102
00:08:40,770 --> 00:08:45,370
объяснял, почему меня нельзя держать в
тюрьме. А этот Афоня, он понял все
103
00:08:45,810 --> 00:08:48,770
Не, это не Афоня, это Женцова
познакомца.
104
00:08:49,590 --> 00:08:52,410
Что ты стоишь? Что ты смотришь? Бери,
неси.
105
00:08:53,090 --> 00:08:57,850
Давай, табурет тоже бери, пригодится.
Скажи мне, что у тебя за дурацкая
106
00:08:57,850 --> 00:09:04,090
привычка? Как только приезжаем на новый
метр, ты сразу идешь к этим г...
107
00:09:44,520 --> 00:09:46,880
Терпито, я тебя когда -нибудь прицелю.
108
00:09:47,160 --> 00:09:48,180
А не получится.
109
00:09:48,420 --> 00:09:51,640
Я все оружие сдал на инвентаризацию.
Чего явился?
110
00:09:52,780 --> 00:09:54,000
Замедление, товарищ капитан.
111
00:09:54,200 --> 00:09:55,540
Ну и читай свое донесение.
112
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
Анонимка.
113
00:10:09,180 --> 00:10:11,800
Сообщаем, что в нашей деревне красное.
114
00:10:14,190 --> 00:10:17,770
скрывается дезертир и передатель родины
Чонкин Иван.
115
00:10:19,890 --> 00:10:26,870
Иван Чонкин, который проживает в доме
почтальонщик Беляшовой и имеет при себе
116
00:10:26,870 --> 00:10:33,750
оружие, а также боевую технику в виде
аэроплана, который не летает на
117
00:10:33,750 --> 00:10:39,450
бой с немецко -фашистскими захватчиками,
а стоит в огороде без всякой пользы.
118
00:10:40,270 --> 00:10:41,970
Красноармеец Иван Чонкин.
119
00:10:43,189 --> 00:10:49,270
Чонкин Иван, хотя его место на фронте не
воюет, занимается развратом
120
00:10:49,270 --> 00:10:53,410
различными видами пьянки и хулиганства.
А, Зигит, а?
121
00:10:53,710 --> 00:10:54,710
Дальше читай.
122
00:10:55,810 --> 00:11:00,070
Различными видами пьянки и хулиганства.
Там что, два раза написано? Не, мне
123
00:11:00,070 --> 00:11:01,110
просто понравилось, а.
124
00:11:02,930 --> 00:11:09,770
Чонкин Иван, Иван Чонкин, допустил
преступную потраву и в сговоре со
125
00:11:09,770 --> 00:11:11,690
скотиной Беляшовой Анной.
126
00:11:12,170 --> 00:11:16,490
надругался над Пуксом, что привело к его
гибели.
127
00:11:18,210 --> 00:11:21,550
Убили кого -то, товарищ капитан. Какой
-то Пукс.
128
00:11:22,050 --> 00:11:23,210
Финн, наверное.
129
00:11:23,870 --> 00:11:30,730
Дальше. Своими действиями Чонкин Иван
нанес урон нашей советской науке на
130
00:11:30,730 --> 00:11:37,430
Ниве Гивидбри... Гивидибри...
Гивидибриди... Гивидибриди...
131
00:11:37,430 --> 00:11:39,370
Гибридизации.
132
00:11:40,800 --> 00:11:42,400
Дальше читай.
133
00:11:42,680 --> 00:11:43,860
Просто песня такая.
134
00:11:48,440 --> 00:11:54,240
Просим унять взорвавшегося дезертира и
привлечь его к ответственности. Со всей
135
00:11:54,240 --> 00:11:59,080
строгостью советских законов, к чему
жители деревни Красная?
136
00:12:01,280 --> 00:12:05,480
К чему здесь жители деревни Красная?
137
00:12:05,740 --> 00:12:09,060
Товарищ капитан, я хотел спросить, к
чему здесь жители деревни Красная?
138
00:12:09,550 --> 00:12:12,210
К чему здесь жители деревни Красная?
139
00:12:12,730 --> 00:12:13,730
Читать!
140
00:12:13,990 --> 00:12:14,990
Читать!
141
00:12:16,310 --> 00:12:20,990
А, товарищ капитан, я разобрался. К чему
жители деревни Красная?
142
00:12:21,450 --> 00:12:23,530
Молодец. Что ты такой нервный, а?
Молодец.
143
00:12:23,790 --> 00:12:26,630
Товарищ капитан, давай эту анонимку в
архив сдадим, а?
144
00:12:26,910 --> 00:12:30,130
Ничего не понятно, и бумага так пахнет,
а? Понюхай.
145
00:12:30,390 --> 00:12:31,390
Понюхай, понюхай.
146
00:12:33,090 --> 00:12:34,090
Почерпнули?
147
00:12:36,990 --> 00:12:37,990
Филиппинцы!
148
00:12:41,200 --> 00:12:43,380
последних познаний партии и
правительства.
149
00:12:43,580 --> 00:12:48,740
Товарищ капитан, ну ты молодец, да? У
меня работы по горло. У меня аресты, у
150
00:12:48,740 --> 00:12:51,440
меня доносы, у меня расстрелы. То, то.
151
00:12:52,820 --> 00:12:54,180
Я работаю.
152
00:12:54,960 --> 00:12:57,320
Да ты знаешь, какое сейчас время?
153
00:12:58,600 --> 00:12:59,600
Час дня.
154
00:12:59,900 --> 00:13:02,700
Война. А, в этом смысле.
155
00:13:04,400 --> 00:13:07,760
Ты знаешь, как нам сейчас нужны
дезертиры и предатели Родины?
156
00:13:17,160 --> 00:13:20,300
сели и поехали. Взяли, сели и поехали.
157
00:13:20,660 --> 00:13:26,300
Взяли, сели вот так вот и поехали? Нет.
Сначала взяли, потом пообедали, сели и
158
00:13:26,300 --> 00:13:27,300
поехали.
159
00:13:28,060 --> 00:13:29,400
Ордер. Что?
160
00:13:29,760 --> 00:13:32,240
Вначале нормальные люди берут ордер.
161
00:13:32,820 --> 00:13:34,220
Давай, шиво к прокурору.
162
00:13:34,760 --> 00:13:38,480
Дорогой, что ты кричишь? Он меня здесь в
подвале второй день, а?
163
00:13:38,960 --> 00:13:42,060
Тепленький еще. Сейчас все тебе будет,
а? Давай быстро.
164
00:14:00,050 --> 00:14:03,210
А куда едем, товарищ сержант? Красная на
операцию.
165
00:14:04,130 --> 00:14:05,130
Свинцов. А?
166
00:14:05,430 --> 00:14:07,250
Где переписка, Свинцов? У прокурора.
167
00:14:07,630 --> 00:14:10,910
Ну что, готовы? Так точно. Какая
операция? У нас же оружия нет.
168
00:14:11,130 --> 00:14:13,590
Орден наше оружие. Паркер рулевой.
Свинцов.
169
00:14:16,970 --> 00:14:17,970
Кто это?
170
00:14:18,350 --> 00:14:20,030
Мерин. Какой Мерин? Чей?
171
00:14:21,310 --> 00:14:23,390
Спрашивали, никто не знает. Так точно,
товарищ капитан.
172
00:14:23,610 --> 00:14:24,610
Знаем только, как зовут.
173
00:14:24,790 --> 00:14:25,649
Ну и как?
174
00:14:25,650 --> 00:14:27,230
Осовиакин. Да ладно.
175
00:14:27,600 --> 00:14:31,520
Так точно, товарищ капитан, вот побегим.
Как выяснилось? Так вот, товарищ
176
00:14:31,520 --> 00:14:32,520
сержант выпахал.
177
00:14:33,080 --> 00:14:37,680
Ну ты даешь, Свинцов, ну. Товарищ
капитан, что у товарища сержанта даже
178
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
заговорит.
179
00:14:40,360 --> 00:14:43,160
Сено давали? А зачем чужую лошадь
кормить?
180
00:14:43,380 --> 00:14:46,320
Не любишь ты животных, Христоф? Да я и
людей не очень.
181
00:14:47,320 --> 00:14:50,020
Филиппинцы! Бегу, бегу, товарищ капитан,
бегу!
182
00:14:51,840 --> 00:14:52,840
Почему так долго?
183
00:14:53,000 --> 00:14:54,900
А, с прокурором по обыскам разговариваю.
184
00:14:55,100 --> 00:14:56,089
Ну и что?
185
00:14:56,089 --> 00:14:59,670
Передатель родины, товарищ капитан.
Можете не тормозить. Сели, поехали. Все.
186
00:15:00,350 --> 00:15:01,790
Давай, Гейка, Борятина.
187
00:15:02,370 --> 00:15:03,990
Какое Борятина? Красная.
188
00:15:04,250 --> 00:15:06,430
Я и говорю, красная Борятина.
189
00:15:06,630 --> 00:15:09,410
Чтоб через два часа были на месте.
Приехали, арестовали и назад. Товарищ
190
00:15:09,410 --> 00:15:11,690
капитан, мы через час будем следить за
Хинканикой.
191
00:15:11,930 --> 00:15:16,050
Я знаю твою Хинканю. Дождь, застряли,
медленно иди, фигуру испортишь.
192
00:15:16,450 --> 00:15:17,450
Ордер взял?
193
00:15:17,630 --> 00:15:18,650
Объезжаюсь, товарищ капитан.
194
00:15:18,850 --> 00:15:20,710
Все, вперед и с места. Давай, Гейка.
195
00:15:34,420 --> 00:15:36,480
И сразу назад, филиппинцы!
196
00:15:48,200 --> 00:15:50,040
Астрахим! Эх ты!
197
00:15:50,830 --> 00:15:51,830
Ты смотри, а.
198
00:15:52,030 --> 00:15:53,450
Ну, сердце.
199
00:16:14,210 --> 00:16:17,910
Капа. Ну, Капа. Ну, Капа.
200
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Как маленький.
201
00:16:21,160 --> 00:16:22,560
Смотрят.
202
00:16:26,820 --> 00:16:29,120
Работать! Работать!
203
00:16:33,560 --> 00:16:35,740
А -а -а!
204
00:17:03,799 --> 00:17:06,599
Субтитры сделал
205
00:17:06,599 --> 00:17:15,300
DimaTorzok
206
00:17:26,030 --> 00:17:28,970
дорога. Есть такая дорога. Вот, стена.
207
00:17:29,210 --> 00:17:32,410
Она ведет туда, в домок Люквина. Толкай,
идиот.
208
00:17:32,770 --> 00:17:33,890
Давай, свинцов.
209
00:17:34,190 --> 00:17:35,790
О, женщина.
210
00:17:37,470 --> 00:17:40,010
О, девушка -грозавица.
211
00:17:40,270 --> 00:17:41,750
Здрасте. Куда будешь?
212
00:17:41,990 --> 00:17:44,250
Откуда и куда? Из Красного в город.
213
00:17:44,610 --> 00:17:45,850
А мы из города Красное.
214
00:17:47,510 --> 00:17:50,650
Слышите, недалеко твоё Красное? Нет,
недалеко.
215
00:17:51,030 --> 00:17:52,090
Вы знаете что?
216
00:17:52,450 --> 00:17:54,750
Километр проедете через Бугу.
217
00:17:57,330 --> 00:17:58,910
Солнышко, а мы не заблудимся, а?
218
00:17:59,130 --> 00:18:03,470
Нет, а заблудитесь, у лесника спросите.
А что, лесник все знает, а? Конечно
219
00:18:03,470 --> 00:18:05,750
знает, у нас такой лесник все знает.
220
00:18:06,370 --> 00:18:07,370
Иди, иди, милая.
221
00:18:07,990 --> 00:18:10,050
А вам в красном -то, кому надо?
222
00:18:10,510 --> 00:18:14,670
Ну так. Живет там кто -то
десертировался, Черкин что ли его
223
00:18:15,250 --> 00:18:16,350
Ну, Черкин же, да?
224
00:18:16,730 --> 00:18:17,730
Смельдов.
225
00:18:18,850 --> 00:18:19,850
Иди, иди, милая.
226
00:18:20,270 --> 00:18:26,330
Иди медленно, а то фигуру испортишь, а.
Какой персик, а. Среди русских березок
227
00:18:26,330 --> 00:18:27,330
расцвела.
228
00:18:27,510 --> 00:18:31,050
Товарищ лейтенант, может нам девушку с
тобой взять? Дорогу покажет.
229
00:18:32,470 --> 00:18:36,470
Вперед. То, то будет после работы.
Понял?
230
00:18:36,690 --> 00:18:37,690
Да.
231
00:18:38,470 --> 00:18:39,470
Свинцов!
232
00:18:40,070 --> 00:18:42,190
Спокойной ночи, Свинцов! Молодец!
233
00:19:37,070 --> 00:19:39,770
Да почему ты решила, что они за мной
-то, ну?
234
00:19:39,990 --> 00:19:42,030
Да они сами сказали, Чонкин им нужен!
235
00:19:42,530 --> 00:19:43,530
Ока!
236
00:19:44,470 --> 00:19:47,810
Вань! Ну что теперь будет -то, Вань?
237
00:19:48,130 --> 00:19:52,970
Да что ж теперь делать? Пойду встану на
пост и буду охраняться. А там уж пусть
238
00:19:52,970 --> 00:19:54,630
попробуют, кто подойти -то.
239
00:19:54,870 --> 00:19:57,050
А ты что ж, стрелять, что ли, в них
будешь, Вань?
240
00:19:57,250 --> 00:20:00,570
Не тронуть не буду, а коль тронуть,
пусть они обижаются.
241
00:20:00,810 --> 00:20:02,970
Я чужим пост не сдам, ня -а.
242
00:21:31,180 --> 00:21:33,980
Где отчет, счетовод?
243
00:21:34,600 --> 00:21:36,460
Вон на столе лежит, иди подписывай.
244
00:21:37,620 --> 00:21:38,620
Подписывай.
245
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
Подписывай.
246
00:21:41,620 --> 00:21:43,060
Всех на фронт забрали, всех!
247
00:21:43,660 --> 00:21:44,840
Тебя -то чего не забрали?
248
00:21:46,500 --> 00:21:47,860
Да плоскостопие.
249
00:21:48,720 --> 00:21:51,440
Печень. Печень. Пить надо меньше.
250
00:21:51,860 --> 00:21:53,700
Чего? Ничего, подписывай.
251
00:21:53,900 --> 00:21:54,900
Да подписываю.
252
00:21:55,640 --> 00:21:58,160
Только и остается, что подписывать.
253
00:22:01,770 --> 00:22:02,770
Что это такое, Волк?
254
00:22:03,270 --> 00:22:04,270
Что ты мне подсунул?
255
00:22:04,650 --> 00:22:05,650
Что ты написал?
256
00:22:06,150 --> 00:22:07,350
Что я подписал?
257
00:22:07,930 --> 00:22:09,010
Отчет. Отчет?
258
00:22:09,490 --> 00:22:11,290
Поголовье с коза четыре тысячи? Да.
259
00:22:11,590 --> 00:22:12,590
Что да?
260
00:22:12,710 --> 00:22:17,430
Откуда у тебя такое поголовье? У меня
одно поголовье, коза. А вот в колхозе...
261
00:22:17,430 --> 00:22:22,110
Что в колхозе? Что в колхозе? Да было бы
у нас в колхозе такое поголовье. Мы все
262
00:22:22,110 --> 00:22:26,050
татаро -монгольское иго, давно на рога
бы подняли. А кто мне учил? Ну или сюда,
263
00:22:26,210 --> 00:22:27,149
ну или туда.
264
00:22:27,150 --> 00:22:28,350
Ты что такое говоришь?
265
00:22:28,890 --> 00:22:30,290
Ты знаешь, как это называется?
266
00:22:30,570 --> 00:22:36,850
Это называется... А до приписки 10 лет
без права переписки! Ой, да ну ладно,
267
00:22:36,990 --> 00:22:37,990
Тимофеич! Что ладно?
268
00:22:38,150 --> 00:22:40,470
Что ты мне тут ручками размахался?
269
00:22:40,730 --> 00:22:43,070
За мной и так ведется пристальное
наблюдение!
270
00:22:44,110 --> 00:22:45,110
Ладно!
271
00:22:45,610 --> 00:22:46,730
Да кого ты нужен?
272
00:22:48,510 --> 00:22:51,070
Вот заберут меня, будете знать!
273
00:22:51,410 --> 00:22:52,810
И слава Богу! Чего?
274
00:22:53,150 --> 00:22:54,150
Ой, не дай Бог!
275
00:22:54,470 --> 00:22:55,470
То -то же!
276
00:23:03,690 --> 00:23:05,350
Не глуши мотор! Вставай из машины!
Вставай!
277
00:23:06,870 --> 00:23:08,350
Приехали, арестовали и назад!
278
00:23:08,550 --> 00:23:09,550
Быстро! Всё, давай!
279
00:23:09,750 --> 00:23:10,750
Ну вот и всё.
280
00:23:10,770 --> 00:23:12,270
А? Это коньон.
281
00:23:15,830 --> 00:23:17,090
И разбредаемся!
282
00:23:17,430 --> 00:23:18,610
Ну вы как малые дети!
283
00:23:19,330 --> 00:23:21,150
Давай -давай, шевелим, шевелим!
284
00:23:21,470 --> 00:23:23,530
И помните, брать живьём!
285
00:23:24,090 --> 00:23:25,490
Сперёдкин, злоба, бокса!
286
00:23:26,150 --> 00:23:27,330
Злоб, со мной!
287
00:23:28,030 --> 00:23:30,650
Денька! Стой на входе, не девай!
288
00:23:31,360 --> 00:23:33,720
Никого не впускать, никого не выпускать.
289
00:23:34,040 --> 00:23:36,540
Жильцов, не отставай. Да иду я, товарищ
лейтенант.
290
00:23:38,980 --> 00:23:40,540
Кого все -таки назвали?
291
00:23:41,040 --> 00:23:42,040
Иди сюда.
292
00:23:43,440 --> 00:23:44,440
Ух ты.
293
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
Однорукий, что ли?
294
00:23:47,800 --> 00:23:50,840
Скажи мне, где председатель колхоза?
295
00:23:51,060 --> 00:23:52,180
Голова, понимаешь?
296
00:23:52,900 --> 00:23:56,000
Что, совсем по -русски не понимаешь, да?
297
00:23:56,380 --> 00:23:59,120
Нам нужен человек один, понимаешь?
298
00:24:00,140 --> 00:24:05,770
Дезертир. И передатель родины, солдат
Иван Чонки.
299
00:24:06,570 --> 00:24:08,570
Понял? Не понял?
300
00:24:09,490 --> 00:24:13,190
Нам нужен... А мы ему руки вверх.
301
00:24:21,850 --> 00:24:22,850
Интересно.
302
00:24:31,150 --> 00:24:34,410
Ничего не понимаю, есть пульс или нет.
На, послушай ты, Свинцов.
303
00:24:34,690 --> 00:24:36,250
Я не буду тут заваривать, лейтенант.
304
00:24:36,450 --> 00:24:39,050
Почему? Я покойников боюсь.
305
00:24:39,250 --> 00:24:43,990
Как тебе не стыдно, Свинцов, щупай
пульс. А что там щупать, если живой,
306
00:24:43,990 --> 00:24:44,990
очнется.
307
00:24:45,250 --> 00:24:47,530
А если с носа начнет чернеть, то все.
308
00:24:49,670 --> 00:24:50,950
Черт -те что, а.
309
00:24:51,950 --> 00:24:54,790
Народ какой -то пошел слабонервный, а.
310
00:24:55,390 --> 00:24:57,710
Ну чего они нас боятся, Свинцов?
311
00:24:58,830 --> 00:24:59,910
Хотя да.
312
00:25:00,840 --> 00:25:06,680
Мы же никого попало не берем? Не берем.
Мы же только по ордеру. Только по
313
00:25:06,680 --> 00:25:07,680
ордеру.
314
00:25:07,920 --> 00:25:09,440
Значит, никого.
315
00:25:10,800 --> 00:25:13,320
Пойдем, Свинцов. Пойдемте, товарищ
лейтенант.
316
00:25:34,960 --> 00:25:36,340
Кто в перемочке живет?
317
00:25:36,800 --> 00:25:38,540
Гамаджо, мой дорогой, иди сюда.
318
00:25:39,840 --> 00:25:43,460
Скажи мне, родной, где тут переседатель
колхоза?
319
00:25:48,400 --> 00:25:52,660
Еще раз добрый день.
320
00:25:52,940 --> 00:25:55,040
А где переседатель колхоза?
321
00:25:55,900 --> 00:25:59,960
Переседатель колхоза? А он куда -то
вышел.
322
00:26:00,460 --> 00:26:01,740
Где -то на полях.
323
00:26:01,940 --> 00:26:03,900
На полях? На полях. Подождем.
324
00:26:04,160 --> 00:26:07,040
Подождем. Подождем. А ты, собственно,
кто?
325
00:26:08,180 --> 00:26:09,180
Я?
326
00:26:10,020 --> 00:26:11,020
Счетовод Волков.
327
00:26:11,160 --> 00:26:12,160
Я.
328
00:26:12,900 --> 00:26:15,100
Подождем, подождем. Подождем.
329
00:26:15,760 --> 00:26:19,140
А это, интересно, кто?
330
00:26:19,880 --> 00:26:20,880
Где?
331
00:26:21,740 --> 00:26:23,740
А, это я не знаю.
332
00:26:24,160 --> 00:26:26,660
Человек пришел и не представился.
333
00:26:27,260 --> 00:26:30,520
Свинцов? Сейчас ты у меня представишься.
334
00:26:32,060 --> 00:26:33,700
Ах, это, ах, это.
335
00:26:33,960 --> 00:26:36,800
Так это и есть председатель колхоза.
336
00:26:37,400 --> 00:26:38,680
Голубев Иван Тимофеевич, да.
337
00:26:38,940 --> 00:26:41,200
А вы говорите, он на полях.
338
00:26:44,300 --> 00:26:49,320
Но я с ним только по службе. А в плане
личных отношений мы с ним даже не
339
00:26:49,320 --> 00:26:54,000
разговаривали. Свинцов? Я вспомнил. Он
мне сказал, что труды Маркса Эндельса
340
00:26:54,000 --> 00:26:56,840
простому рабочему человеку понять
сложно.
341
00:26:57,240 --> 00:26:58,119
И все?
342
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
И все.
343
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
Свинцов?
344
00:27:01,580 --> 00:27:03,000
Иди с удачки -то вот.
345
00:27:07,880 --> 00:27:10,020
Тебя, товарищ лейтенант, вежливо
спрашивают? Вежливо.
346
00:27:10,480 --> 00:27:12,340
Так ты, падла, вежливо отвечай.
347
00:27:15,380 --> 00:27:16,380
Падла.
348
00:27:18,520 --> 00:27:19,980
Ты что наделал, Свинцов?
349
00:27:20,300 --> 00:27:21,980
С кем мне теперь работать, а?
350
00:27:22,420 --> 00:27:23,800
Что, народу, что ли, мам?
351
00:27:24,040 --> 00:27:25,760
Вон председатель пришел к тебе.
352
00:27:27,000 --> 00:27:29,060
О, Гамаджоба, Геннадий Иванович!
353
00:27:29,300 --> 00:27:30,620
Рад видеть тебя, а?
354
00:27:30,840 --> 00:27:32,200
Сюда смотри.
355
00:27:32,440 --> 00:27:37,280
Где тебе передатель и враг Родины?
356
00:27:37,770 --> 00:27:40,130
Толдат Иван Чонкин.
357
00:27:40,570 --> 00:27:47,030
Его? Где живет Иван Чонкин?
358
00:27:47,290 --> 00:27:51,690
Иван Чонкин живет... Да быстрее!
359
00:27:55,350 --> 00:27:57,430
Живет, живет.
360
00:27:58,790 --> 00:28:00,130
Никам.
361
00:28:01,310 --> 00:28:03,090
Дай -ка голову.
362
00:28:12,140 --> 00:28:13,200
Пойдём, Свинцов.
363
00:28:14,320 --> 00:28:15,760
Сверёдкин, Жлобов, за мной!
364
00:28:16,220 --> 00:28:20,460
Бать, не противься им! Убьют, сдавайся!
Ну, спрячься, идут!
365
00:28:20,680 --> 00:28:22,040
Ну, ты забрался, а!
366
00:28:22,620 --> 00:28:23,640
Стой, кто идёт!
367
00:28:24,100 --> 00:28:26,240
Свои! Свинцов! Ага!
368
00:28:26,600 --> 00:28:27,900
Стой, стрелять буду!
369
00:28:28,200 --> 00:28:31,420
Зачем стрелять? Вот ордер, ты арестован!
Ложись, стреляю!
370
00:28:32,240 --> 00:28:33,460
Ух ты, понял!
371
00:28:33,820 --> 00:28:34,820
Я всё понял!
372
00:28:36,060 --> 00:28:37,520
Подожди, Геннадий Иванович, сейчас!
373
00:28:38,480 --> 00:28:39,800
Что шумишь, дорогой?
374
00:28:40,250 --> 00:28:43,310
Вот ордер на твой арест, подписанный
самим прокурором.
375
00:28:44,430 --> 00:28:47,790
Что? Прям сам прокурор подписал?
376
00:28:49,370 --> 00:28:52,010
Сам прокурор взял и подписал.
377
00:28:52,570 --> 00:28:54,190
Откуда ж он мою фамилию знает?
378
00:28:54,610 --> 00:28:56,430
Ну, кто твою фамилию не знает?
379
00:28:56,650 --> 00:29:00,830
Твою фамилию все знают, дорогой. Ты же
Чонкин? Я?
380
00:29:01,270 --> 00:29:03,370
Чонкин. А ты кто такой?
381
00:29:03,850 --> 00:29:08,970
А я лейтенант Филипидзе из НКВД. Вот и
познакомились. Бросай оружие, ты
382
00:29:08,970 --> 00:29:12,450
арестован. Товарищ лейтенант, ближе
подходить не надо.
383
00:29:12,890 --> 00:29:15,770
Убью. О, боюсь, боюсь.
384
00:29:16,150 --> 00:29:19,030
Назад! Дорогой, вот ордер, дорогой.
385
00:29:32,430 --> 00:29:33,770
ты нашей партии убил, да?
386
00:29:34,310 --> 00:29:36,490
Ты ворочиновского стрельца убил!
387
00:29:37,310 --> 00:29:38,870
Я тебе сейчас знаю, что!
388
00:29:39,190 --> 00:29:40,190
А ну -ка, назад!
389
00:29:40,210 --> 00:29:42,530
Я тебе сейчас дам назад! Вот ордер!
390
00:29:45,110 --> 00:29:46,150
Ты что делал?
391
00:29:46,650 --> 00:29:47,770
Ты что делал?
392
00:29:48,710 --> 00:29:53,090
Ты прострелил герб Советского Союза,
подписанный самим прокурором!
393
00:29:53,330 --> 00:29:56,410
Ты за это ответишь! Да я тебе сейчас!
Все!
394
00:29:56,950 --> 00:29:58,190
Все! Понял!
395
00:29:58,390 --> 00:29:59,390
Я сейчас!
396
00:29:59,930 --> 00:30:01,490
Слушай, ты такой нервный! Я сейчас!
397
00:30:02,220 --> 00:30:04,940
Так, что сидим, кого ждем, а? Ура!
398
00:30:08,540 --> 00:30:09,940
Кутынь! Кутынь!
399
00:30:10,380 --> 00:30:12,460
Я же говорил, не подходить!
400
00:30:12,760 --> 00:30:16,940
Нюр, бери сумку, веревку и давай сюда.
401
00:30:19,320 --> 00:30:20,320
Эй, вы!
402
00:30:21,100 --> 00:30:27,200
Сейчас к вам подойдет Нюрка, садите
элеворверы. Кто будет противляться, я
403
00:30:27,200 --> 00:30:28,360
стреляю на месте.
404
00:30:28,820 --> 00:30:29,920
Всем ясно?
405
00:30:30,460 --> 00:30:32,080
Тебя расстреляют. Молчать!
406
00:30:32,440 --> 00:30:34,240
Нюра, давай, действуй.
407
00:30:34,840 --> 00:30:36,660
Слышь, дядька, давай.
408
00:30:37,080 --> 00:30:38,540
Ну -ка, отраки, отраки.
409
00:30:39,480 --> 00:30:41,240
Вань, он матюкается.
410
00:30:41,480 --> 00:30:43,340
А ну -ка, отойди в сторонку, Нюр.
411
00:30:43,580 --> 00:30:44,620
Вань, я отошла.
412
00:30:45,140 --> 00:30:48,580
Гуляй, Вань. Слушай, я не матюкаюсь, я
говорю, возьми цветок, любимая.
413
00:30:48,840 --> 00:30:49,920
Ну -ка, сдавай оружие.
414
00:30:50,520 --> 00:30:52,540
Нет у меня никакого оружия.
415
00:30:52,820 --> 00:30:56,300
А ты не пресишь? Нет, я все оружие сдал,
да.
416
00:30:56,860 --> 00:30:58,480
И не винит арестацию.
417
00:30:59,020 --> 00:31:00,300
Куда ты сдал оружие?
418
00:31:01,400 --> 00:31:02,800
Не понял, дорогой.
419
00:31:03,300 --> 00:31:05,660
Я тебе повторю. Мне не сложно.
420
00:31:07,100 --> 00:31:12,440
Я все оружие сдал на инвентаре.
421
00:31:13,720 --> 00:31:14,720
Инвентаре.
422
00:31:16,260 --> 00:31:20,440
Нет у меня никакого оружия. Мамой
клянусь, да? Ну -ка, ложись.
423
00:31:20,820 --> 00:31:22,120
Ноги вверх. Вот так.
424
00:31:22,500 --> 00:31:24,020
Все ноги вверх.
425
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
Нюр,
426
00:31:25,840 --> 00:31:26,880
вяжи их.
427
00:31:28,110 --> 00:31:29,210
Я сейчас, Ваня.
428
00:31:31,310 --> 00:31:32,630
А ты чего разлёгся?
429
00:31:33,310 --> 00:31:34,630
А ну -ка ты подъём!
430
00:31:35,750 --> 00:31:37,710
Нюрка, веди всех в хату.
431
00:31:38,010 --> 00:31:39,010
Руки вверх!
432
00:31:40,010 --> 00:31:41,470
Бегом! Марш!
433
00:31:49,210 --> 00:31:52,690
Ну что, красная капитанина идёт к тебе?
Ну, не отвечает никак, Иван Анатольевич.
434
00:31:52,890 --> 00:31:53,890
Что, связи нет?
435
00:31:54,190 --> 00:31:57,570
Да вроде связь есть, но никто не
подходит к телефону. Что же они там
436
00:31:57,570 --> 00:31:58,369
все, а?
437
00:31:58,370 --> 00:31:59,370
Ну, филиппинцы.
438
00:32:09,490 --> 00:32:10,810
Слушаю вас, Афанась Петрович.
439
00:32:11,470 --> 00:32:12,890
Капитолина Алексеевна, зайдите ко мне.
440
00:32:16,270 --> 00:32:18,410
Восемнадцать ноль ноль.
441
00:32:42,800 --> 00:32:44,500
Точность, вежливость королей.
442
00:33:04,560 --> 00:33:07,500
Диван готов. И танки ваши.
443
00:33:09,120 --> 00:33:12,700
Вот что, капиталина, я думаю, все -таки
нужно доехать до этого красного и
444
00:33:12,700 --> 00:33:14,060
выяснить все обстоятельства дела.
445
00:33:14,500 --> 00:33:16,980
Очень мило, вы меня приглашаете на
пикник.
446
00:33:17,400 --> 00:33:20,380
Нет, тебе придется проехаться в
одиночестве.
447
00:33:21,040 --> 00:33:25,020
Я, как ты понимаешь, покинуть управление
не могу, так что придется прогуляться
448
00:33:25,020 --> 00:33:29,380
одной. Ага, Фонарь, ты что, с ума сошел?
Чтобы я пешком через лес потащилась в
449
00:33:29,380 --> 00:33:31,300
какое -то это красное?
450
00:33:31,660 --> 00:33:32,660
Почему пешком?
451
00:33:33,000 --> 00:33:37,100
Вот тут лошадь стоит какая -то
приблудная. Возьми. Я в жизни не ездила
452
00:33:37,100 --> 00:33:38,520
лошадях. Я их даже боюсь.
453
00:33:39,480 --> 00:33:43,300
Ну, пробежишься, молодая. Тебе семь
верст не крюк.
454
00:33:43,940 --> 00:33:46,740
Это что, я -то и погребища?
455
00:33:47,280 --> 00:33:48,280
Ничего, ничего.
456
00:33:48,300 --> 00:33:49,800
Наденешь резиновые сапоги.
457
00:33:50,700 --> 00:33:52,840
Сапоги? С ума сошел.
458
00:33:53,060 --> 00:33:54,300
Тебе надо, ты иди.
459
00:33:54,680 --> 00:33:56,020
А я не пойду.
460
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Не пойдешь?
461
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Не пойду.
462
00:34:05,800 --> 00:34:08,960
Не поедешь. Не поеду.
463
00:34:10,880 --> 00:34:14,580
Вольнонаемная Бабарыкина, вы помните,
как при поступлении на работу давали
464
00:34:14,580 --> 00:34:18,139
подписку выполнять все приказания
беспрекословно и в срок?
465
00:34:19,520 --> 00:34:23,159
Шаговар! И чтоб через пять минут я
видел, как вы двигаетесь по направлению
466
00:34:23,159 --> 00:34:24,159
красному!
467
00:34:28,100 --> 00:34:29,800
Мне надо домой зайти.
468
00:34:30,139 --> 00:34:31,139
Зачем?
469
00:34:31,719 --> 00:34:32,719
Сапоги взять!
470
00:34:37,440 --> 00:34:41,239
Резиновая. Давайте быстрей. Одна нога
здесь, другая там.
471
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
Капитан Миллега.
472
00:35:21,500 --> 00:35:25,440
Афанасий Петрович, Ревкин беспокоит. Да,
Андрей Кузьмич.
473
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Звоню напомнить.
474
00:35:27,220 --> 00:35:30,060
Завтра в 9 .00 заседание парткома.
Хорошо, буду.
475
00:35:30,380 --> 00:35:34,080
В свете последних выступлений товарища
Сталина. Буду, буду.
476
00:35:34,420 --> 00:35:37,920
Кстати, тут на тебя одна анонимка
пришла.
477
00:35:38,660 --> 00:35:40,540
Какая анонимка? От пионера.
478
00:35:41,380 --> 00:35:46,060
Смешная. Вот пишет, что видел, как ты
ударил по голове бюст товарища Сталина,
479
00:35:46,060 --> 00:35:47,760
тот раскололся на две половины.
480
00:35:48,900 --> 00:35:52,020
Уж не тот ли это бюст, который мы тебе
подарили, Андрей Кузьмич?
481
00:35:52,720 --> 00:35:55,540
Да что ты, Афанасий Петрович.
482
00:35:55,960 --> 00:35:58,660
Вот он, твой бюст, целехонький.
483
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Стоит, как живой.
484
00:36:01,400 --> 00:36:02,400
Да верю, верю.
485
00:36:03,040 --> 00:36:04,500
Но сам знаешь, время сейчас какое.
486
00:36:05,580 --> 00:36:10,040
Вот я тут попросил одного портрет вождя
к стене прибить. Так он ему во лбу дыру
487
00:36:10,040 --> 00:36:11,040
пропорол. Ну да.
488
00:36:13,200 --> 00:36:15,640
А мы ему в ответ в то же место пули их
садили.
489
00:36:24,840 --> 00:36:25,840
Ладно, буду.
490
00:36:26,320 --> 00:36:27,700
Надеюсь, размешил тебя.
491
00:36:28,240 --> 00:36:29,240
Давай.
492
00:36:38,680 --> 00:36:39,680
Поговорили?
493
00:36:41,560 --> 00:36:42,560
Поговорили.
494
00:37:05,100 --> 00:37:09,820
Солнце клонилось к горизонту, когда
капитан Меляга, не дождавшись ни своих
495
00:37:09,820 --> 00:37:16,100
подчиненных, ни известий от капы, запер
в веренное ему учреждение, оседлал к
496
00:37:16,100 --> 00:37:21,000
приблудную лошадь и верхом отправился
вслед за пропавшей командой.
497
00:37:21,940 --> 00:37:28,540
Настроение Меляги улучшилось. Он
беспечно поглядывал по сторонам,
498
00:37:28,540 --> 00:37:32,640
затемненную сумерками местность как что
-то особенное.
499
00:37:32,960 --> 00:37:39,340
Эх, думал он, Да чего наша природа
красива, в какой стране еще найдешь
500
00:37:39,340 --> 00:37:42,280
сосны, березки и прочее.
501
00:37:42,900 --> 00:37:48,600
Ни в какой другой стране Миляга в жизни
не бывал, но по врожденному патриотизму
502
00:37:48,600 --> 00:37:54,640
был убежден, что достойное внимание и
растительность там вовсе не водится.
503
00:37:56,220 --> 00:38:02,220
Ну ты даешь, Атавиаким, ты что, дорогу
знаешь, а? Как к тебе домой идет, а?
504
00:38:02,960 --> 00:38:06,730
Ну давай, давай. Правильно, делок
крафтное.
505
00:38:07,850 --> 00:38:08,850
Борька!
506
00:38:10,070 --> 00:38:11,070
Борька!
507
00:38:11,910 --> 00:38:13,990
Суд тебя подери, куда ты подевался?
508
00:38:14,390 --> 00:38:20,390
Вот что это, а? Вот только попадись мне
на глаза. Только вернись, я тебе задам
509
00:38:20,390 --> 00:38:21,390
хворостиной.
510
00:38:22,070 --> 00:38:23,070
Борька!
511
00:38:25,630 --> 00:38:26,630
Борька!
512
00:38:27,630 --> 00:38:30,590
Кто, девушка, мужа потеряли? Да нет,
кабана.
513
00:38:33,100 --> 00:38:34,100
А вы не видали?
514
00:38:34,260 --> 00:38:37,080
Нет, не видал. А вы тут наших работников
не видали?
515
00:38:37,680 --> 00:38:38,840
Каких работников?
516
00:38:40,500 --> 00:38:42,420
А этих?
517
00:38:43,480 --> 00:38:48,700
Они у нас в хате, в гостях, ужинают.
518
00:38:49,240 --> 00:38:53,880
Ужинают? Да. Ну что ж, пойдемте,
пожелаем им приятного аппетита. Пошел!
519
00:38:59,220 --> 00:39:01,100
Интересно, чем это вы их тут угощаете?
520
00:39:01,670 --> 00:39:02,670
Ну, Филиппин.
521
00:39:12,190 --> 00:39:14,550
Это как понимать?
522
00:39:14,870 --> 00:39:15,870
А?
523
00:39:17,430 --> 00:39:19,010
Вы что, охренели?
524
00:39:19,230 --> 00:39:21,090
Я их там жду, а они тут?
525
00:39:21,690 --> 00:39:23,030
Я вам что приказывал?
526
00:39:24,270 --> 00:39:25,950
Я вам что приказывал?
527
00:39:26,610 --> 00:39:29,750
Ждите он вверх. А ну -ка, все, руки
вверх. Что?
528
00:39:30,350 --> 00:39:31,189
Ты кто такой?
529
00:39:31,190 --> 00:39:36,410
Я тебе говорю, руки вверх! Я тебе сейчас
дам руки вверх! Я тебя сейчас порву! Да
530
00:39:36,410 --> 00:39:38,410
ты знаешь, с кем ты разговариваешь! А ну
-ка!
531
00:39:39,870 --> 00:39:40,870
Филиппин, а кто это?
532
00:39:42,090 --> 00:39:43,090
Чонкин?
533
00:39:47,430 --> 00:39:51,090
А ну -ка, забери у него ливорвер!
534
00:40:09,040 --> 00:40:10,400
Но не могу я, Глаша.
535
00:40:11,220 --> 00:40:12,420
Не могу.
536
00:40:13,680 --> 00:40:17,420
Андрей, я прошу тебя последний раз.
537
00:40:19,180 --> 00:40:20,600
Подойди ко мне.
538
00:40:20,960 --> 00:40:23,580
Я же сказал, не могу.
539
00:40:24,880 --> 00:40:26,500
Я требую.
540
00:40:27,540 --> 00:40:29,220
Ты обязан.
541
00:40:31,340 --> 00:40:33,920
Мне завтра рано вставать.
542
00:40:34,160 --> 00:40:35,340
Супи ты, Глаша.
543
00:40:35,760 --> 00:40:37,680
Это не по -товарищески.
544
00:40:38,380 --> 00:40:44,580
Мне тоже непросто. Глаша, давай
поговорим об этом утром. Не
545
00:40:44,580 --> 00:40:45,660
заводи меня.
546
00:40:46,100 --> 00:40:47,880
Ну что? Что я могу сделать?
547
00:40:48,140 --> 00:40:49,660
Сделай хоть что -нибудь.
548
00:40:49,900 --> 00:40:54,900
Я прошу тебя как коммунист коммуниста.
Утром?
549
00:40:55,540 --> 00:40:59,400
Утром! Утром мне рано вставать.
550
00:41:00,900 --> 00:41:03,220
Ты трус, Андрей.
551
00:41:10,800 --> 00:41:13,260
Да, Глаша, я трус.
552
00:41:18,240 --> 00:41:24,820
Глаша, я должен тебе признаться. У тебя
553
00:41:24,820 --> 00:41:26,520
появилась другая женщина.
554
00:41:26,740 --> 00:41:28,280
Нет, нет.
555
00:41:30,700 --> 00:41:31,860
Месяц назад.
556
00:41:32,620 --> 00:41:35,100
Чем ты опять заболел?
557
00:41:35,600 --> 00:41:39,400
Глаша, ну при чем здесь это?
558
00:42:17,040 --> 00:42:19,500
Глаша, это произошло случайно?
559
00:42:19,740 --> 00:42:21,300
Не знаю.
560
00:42:21,760 --> 00:42:27,780
Глаша, ну что же мне теперь делать?
Андрей, ты должен разрушиться перед
561
00:42:27,780 --> 00:42:30,840
партией. Я должен.
562
00:42:31,500 --> 00:42:33,680
Но что же будет с нашим сыном?
563
00:42:34,280 --> 00:42:35,820
Не волнуйся.
564
00:42:36,180 --> 00:42:39,520
Я воспитаю его настоящим коммунистом.
565
00:42:41,440 --> 00:42:44,560
Он даже...
566
00:42:45,180 --> 00:42:47,040
забудет, как тебя звали.
567
00:42:50,640 --> 00:42:53,040
Спасибо тебе, Глаша.
568
00:42:53,780 --> 00:42:56,880
Не надо, Андрей.
569
00:43:00,760 --> 00:43:01,760
Глаша!
53158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.