Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,462 --> 00:00:06,714
All right, Mabel,
today is the big day.
2
00:00:06,881 --> 00:00:07,757
Big day!
3
00:00:07,924 --> 00:00:10,301
Soos finally
fixed up the laptop.
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,511
If this thing works,
5
00:00:11,677 --> 00:00:12,929
we could learn the identity
of the author
6
00:00:13,137 --> 00:00:15,515
and unravel the greatest
mysteries of Gravity Falls.
7
00:00:15,681 --> 00:00:16,557
You ready?
8
00:00:16,724 --> 00:00:18,434
Oh, I'm ready, baby.
9
00:00:19,519 --> 00:00:20,811
Ma-ma.
10
00:00:27,443 --> 00:00:29,111
This is it.
This is it.
11
00:00:34,325 --> 00:00:35,117
It worked.
12
00:00:35,326 --> 00:00:37,954
Blip, blap,
bloobity bloop, twins.
13
00:00:41,499 --> 00:00:44,293
Ugh!
Of course, a password.
14
00:00:44,502 --> 00:00:45,920
Don't you worry, bro bro.
15
00:00:46,128 --> 00:00:49,090
With your brains
and my laser focus,
16
00:00:49,298 --> 00:00:52,218
there is literally nothing
that can distract us from...
17
00:00:53,427 --> 00:00:54,512
Did you hear that?
18
00:00:54,679 --> 00:00:56,681
♪ All my life
I've been dreaming ♪
19
00:00:56,889 --> 00:00:59,392
♪ Of a love
that's right for me ♪
20
00:00:59,559 --> 00:01:01,602
♪ And now I finally
know her name ♪
21
00:01:01,811 --> 00:01:03,062
♪ And it's...
sing it with me kids ♪
22
00:01:03,271 --> 00:01:05,773
♪ Literacy ♪
23
00:01:05,982 --> 00:01:08,859
I finally understand
what all the buzz is about.
24
00:01:09,068 --> 00:01:10,236
Reading.
25
00:01:10,403 --> 00:01:11,988
Give me some of that honey.
26
00:01:19,036 --> 00:01:20,621
Ba bump.
Ba bump.
27
00:01:20,830 --> 00:01:21,914
Oh, boy.
28
00:02:03,748 --> 00:02:05,124
Thank you.
Thank you.
29
00:02:05,333 --> 00:02:07,460
Just when I was getting
over Mermando,
30
00:02:07,668 --> 00:02:09,837
of course, you show up
at my doorstep.
31
00:02:10,046 --> 00:02:12,048
Oh, yeah, I forgot
about Mermando.
32
00:02:12,256 --> 00:02:14,925
Did not care for Mermandooo.
33
00:02:15,134 --> 00:02:16,510
Okay, this cryptology book says
34
00:02:16,719 --> 00:02:19,180
there's 7.2 million
8-letter words.
35
00:02:19,388 --> 00:02:21,140
I'll type, you read.
Okay, Mabel?
36
00:02:21,349 --> 00:02:22,308
Mabel?
37
00:02:23,684 --> 00:02:26,771
♪ And that's why we don't
stick our hands in... ♪
38
00:02:26,979 --> 00:02:29,148
♪ Other people's
mouths ♪
39
00:02:29,357 --> 00:02:30,274
Hey, I'm Gabe Benson, y'all.
40
00:02:30,441 --> 00:02:31,359
Goodnight.
41
00:02:33,694 --> 00:02:35,696
Hey, good job today, you guys.
42
00:02:35,905 --> 00:02:37,448
You were late on your cue.
43
00:02:37,657 --> 00:02:38,449
What?
44
00:02:38,658 --> 00:02:40,076
Hey, hey.
Be good to each other.
45
00:02:40,242 --> 00:02:41,577
We're all stars.
46
00:02:41,786 --> 00:02:42,912
Hey!
Guess who's Mabel?
47
00:02:43,079 --> 00:02:43,913
I am.
48
00:02:44,080 --> 00:02:46,332
Care to learn more?
I bet you do.
49
00:02:46,540 --> 00:02:47,541
You like to learn.
50
00:02:50,753 --> 00:02:51,587
And I'm up.
51
00:02:51,796 --> 00:02:53,339
Oh, hey, I'm Gabe,
master of puppets.
52
00:02:53,547 --> 00:02:54,465
Nice to meet you.
53
00:02:54,674 --> 00:02:56,717
You're amazing
with those puppets.
54
00:02:56,926 --> 00:02:57,718
Really?
55
00:02:57,927 --> 00:02:58,928
A lot of people
think puppets are dumb
56
00:02:59,136 --> 00:03:00,930
or just for kids or something.
57
00:03:01,138 --> 00:03:04,225
Are you kidding me?
I'm puppet crazy.
58
00:03:04,433 --> 00:03:06,394
People call me
"puppet crazy Mabel".
59
00:03:06,560 --> 00:03:07,436
Really?
60
00:03:07,645 --> 00:03:08,813
People used to call me
"puppet crazy Gabe".
61
00:03:09,021 --> 00:03:10,606
So when's your next puppet show?
62
00:03:10,815 --> 00:03:11,649
My huh?
63
00:03:11,857 --> 00:03:12,775
I mean, you can't
truly love puppets
64
00:03:12,983 --> 00:03:14,443
if you're not throwing
puppet shows, right.
65
00:03:15,861 --> 00:03:18,781
Yeah, I mean I'm totally
working on a puppet show.
66
00:03:18,989 --> 00:03:20,574
Oh, what are the details?
67
00:03:20,783 --> 00:03:24,578
There are SO many details.
68
00:03:28,874 --> 00:03:29,750
So how'd it go?
69
00:03:29,959 --> 00:03:32,378
Dipper, how hard
do you think it would be
70
00:03:32,586 --> 00:03:34,797
to write and compose
a sock puppet rock opera
71
00:03:35,005 --> 00:03:35,798
with lights, original music
72
00:03:36,006 --> 00:03:37,425
and live pyrotechnics by Friday?
73
00:03:38,676 --> 00:03:40,219
What?
Mabel, are you serious?
74
00:03:40,428 --> 00:03:41,637
I don't know what happened.
75
00:03:41,846 --> 00:03:43,597
I got lost in his eyes
and his ponytail
76
00:03:43,806 --> 00:03:45,391
and I'm going to be
so embarrassed on Friday
77
00:03:45,558 --> 00:03:46,976
if I don't have anything.
78
00:03:47,184 --> 00:03:48,936
But what about cracking
this password?
79
00:03:49,145 --> 00:03:50,730
You know, mystery twins?
80
00:03:50,938 --> 00:03:53,566
If you help me with this
for just a couple of days,
81
00:03:53,774 --> 00:03:55,359
I promise I'll help you
with the password.
82
00:03:55,568 --> 00:03:57,319
Please.
Pretty please.
83
00:03:57,528 --> 00:04:00,156
It's for love, Dipper.
84
00:04:00,322 --> 00:04:02,950
All right, okay.
85
00:04:03,159 --> 00:04:04,744
Yes!
Thank you.
86
00:04:04,952 --> 00:04:07,204
This guy, he's number one!
87
00:04:07,413 --> 00:04:08,289
Okay.
Okay, okay, okay.
88
00:04:08,497 --> 00:04:09,540
Shh.
89
00:04:09,749 --> 00:04:11,876
Man, I can't wait to get to
the bottom of this laptop.
90
00:04:12,042 --> 00:04:13,210
We're close
to something big here.
91
00:04:13,419 --> 00:04:14,837
I can feel it.
92
00:04:24,472 --> 00:04:25,431
Ugh!
93
00:04:27,975 --> 00:04:29,477
Ow! Ow! Ow! Ow!
94
00:04:31,479 --> 00:04:32,855
Come on.
95
00:04:43,199 --> 00:04:44,700
All right, the play
is going to be called
96
00:04:44,909 --> 00:04:47,453
"Glove Story-
A Sock Opera.”
97
00:04:47,661 --> 00:04:49,872
Just a warning,
people's eyes will get wet,
98
00:04:50,039 --> 00:04:52,625
'cause they'll be crying
from laughing,
99
00:04:52,833 --> 00:04:54,752
from how tragic it is.
100
00:04:54,919 --> 00:04:56,295
Yeah, that...
that sounds great.
101
00:04:57,505 --> 00:04:58,422
Come on, Dipper,
102
00:04:58,631 --> 00:04:59,882
you just got to roll
with Mabel's craziness.
103
00:05:00,090 --> 00:05:01,717
It's what makes
life worth living.
104
00:05:01,884 --> 00:05:03,010
♪ Puppet boy,
puppet boy ♪
105
00:05:03,219 --> 00:05:04,678
♪ You're the boy I... ♪
106
00:05:04,887 --> 00:05:06,555
♪ Love ♪
107
00:05:08,140 --> 00:05:09,809
Not even gonna ask.
108
00:05:12,561 --> 00:05:15,397
Goodnight, my babies.
109
00:05:15,606 --> 00:05:17,817
Wack, wack, wack, muaah.
110
00:05:18,025 --> 00:05:19,276
Soon, Gabe Benson.
111
00:05:20,694 --> 00:05:21,695
Ugh, wrong password.
112
00:05:21,904 --> 00:05:23,572
Wrong. Wrong! Ugh!
113
00:05:23,781 --> 00:05:24,782
Don't stay up all night, Dipper.
114
00:05:24,990 --> 00:05:26,784
Last time you got
this sleep deprived
115
00:05:26,992 --> 00:05:28,369
you tried to eat your own shirt.
116
00:05:28,577 --> 00:05:31,330
Bleh.
117
00:05:31,539 --> 00:05:33,499
Just a few more tries.
118
00:05:36,377 --> 00:05:38,420
Ugh!
I can't take that sound anymore.
119
00:05:38,629 --> 00:05:42,299
I hate you sound.
120
00:05:42,508 --> 00:05:44,760
There has to be
some shortcut or clue.
121
00:05:44,969 --> 00:05:46,887
Who would know
about secret codes?
122
00:06:01,735 --> 00:06:03,529
I think I know a guy.
123
00:06:06,198 --> 00:06:07,658
Well, well, well,
124
00:06:07,867 --> 00:06:09,785
you're awfully persistent,
Pine Tree.
125
00:06:09,994 --> 00:06:11,036
Hats off to you.
126
00:06:13,998 --> 00:06:15,040
You again!
127
00:06:15,249 --> 00:06:18,627
Did you miss me?
Admit it, you missed me.
128
00:06:18,836 --> 00:06:20,254
Hardly.
You worked with Gideon.
129
00:06:20,462 --> 00:06:22,798
You tried to destroy
my uncle's mind.
130
00:06:23,007 --> 00:06:25,843
It was just a job, kid.
No hard feelings.
131
00:06:26,051 --> 00:06:28,679
I've been keeping an eye on you
132
00:06:28,888 --> 00:06:31,473
since then and I must say,
I'm impressed.
133
00:06:31,640 --> 00:06:32,474
Really?
134
00:06:32,641 --> 00:06:33,809
You deserve a prize.
135
00:06:34,018 --> 00:06:36,020
Here, have a head
that's always screaming.
136
00:06:42,902 --> 00:06:44,361
The point is, I like you.
137
00:06:44,570 --> 00:06:46,488
How's about you let me
give you a hint, huh?
138
00:06:46,697 --> 00:06:50,910
I only ask
for a small favor in return.
139
00:06:51,118 --> 00:06:52,661
I'd never do a favor for you.
140
00:06:52,870 --> 00:06:54,705
Don't forget who defeated
you last time.
141
00:06:54,914 --> 00:06:56,874
Right, you defeated me.
142
00:06:57,041 --> 00:06:59,043
Well, if you ever
change your mind,
143
00:06:59,251 --> 00:07:02,212
I'll be here for you
ready to make a deal.
144
00:07:03,255 --> 00:07:05,382
Hey, want to hear my impression
of you in about 3 seconds.
145
00:07:14,558 --> 00:07:16,518
Hey, I'm puppet Stan.
146
00:07:16,727 --> 00:07:17,853
Still ignoring this.
147
00:07:18,938 --> 00:07:19,772
Hey, Mabel.
148
00:07:21,065 --> 00:07:22,900
Whoa, bag check
for Dipper's eyes.
149
00:07:23,108 --> 00:07:24,652
Nobody?
150
00:07:24,860 --> 00:07:27,196
Dipper, I told you to get
some sleep last night.
151
00:07:27,363 --> 00:07:29,365
Here, wake up
with some Mabel juice.
152
00:07:29,573 --> 00:07:32,159
It has plastic dinosaurs in it.
153
00:07:32,368 --> 00:07:34,745
It's like if coffee
and nightmares had a baby.
154
00:07:34,954 --> 00:07:35,871
Mabel, listen.
155
00:07:36,038 --> 00:07:37,915
Last night I had
a dream with Bill in it.
156
00:07:38,082 --> 00:07:40,167
Wait, hold up.
The triangle guy?
157
00:07:40,376 --> 00:07:42,252
He said he'd give me
the code of the laptop
158
00:07:42,461 --> 00:07:43,921
if I gave him something.
159
00:07:44,129 --> 00:07:45,839
Like I'd actually
trust Bill, right?
160
00:07:46,048 --> 00:07:46,757
Don't worry, bro.
161
00:07:46,966 --> 00:07:47,758
Today is the day
162
00:07:47,967 --> 00:07:49,677
that the mystery twins
are back in action.
163
00:07:49,885 --> 00:07:50,928
I'll help you crack that code.
164
00:07:51,136 --> 00:07:52,596
I just got to hand
off my puppet stuff
165
00:07:52,763 --> 00:07:53,764
to my production crew.
166
00:07:53,973 --> 00:07:55,057
Production crew?
167
00:07:57,142 --> 00:07:58,727
We read the script.
Very emotional.
168
00:07:58,936 --> 00:08:00,854
I cried, like, eight times.
169
00:08:01,063 --> 00:08:02,064
Hey, ladies.
170
00:08:04,608 --> 00:08:05,526
Gabe!
171
00:08:05,734 --> 00:08:06,610
I was just blading by.
172
00:08:06,819 --> 00:08:08,862
Helps me dry out my ponytail
after a shower.
173
00:08:09,071 --> 00:08:11,156
Aah. Aah.
174
00:08:11,323 --> 00:08:12,783
Hoppity boppity.
175
00:08:16,161 --> 00:08:17,454
It's so great to see you.
176
00:08:17,663 --> 00:08:19,999
I was just working on the
world's greatest puppet show.
177
00:08:20,207 --> 00:08:21,333
It has puppets.
178
00:08:21,542 --> 00:08:23,335
Your passion
is so refreshing, Mabel,
179
00:08:23,544 --> 00:08:25,796
unlike the girl from
last night's puppet show.
180
00:08:25,963 --> 00:08:28,799
Single-stitch on one puppet
and cross-stitch on the other?
181
00:08:29,008 --> 00:08:31,260
I was like, uh-huh.
182
00:08:31,468 --> 00:08:32,720
Cross... huh?
183
00:08:32,928 --> 00:08:35,597
Naturally I deleted her off
my cell phone contacts list.
184
00:08:35,806 --> 00:08:36,932
Naturally.
185
00:08:39,143 --> 00:08:40,436
I know you won't
let me down though.
186
00:08:40,602 --> 00:08:41,812
Based on what you
said the other day,
187
00:08:42,021 --> 00:08:43,397
you must be a puppet expert.
188
00:08:43,605 --> 00:08:45,357
You know, Gabe,
you look pretty sweaty.
189
00:08:45,524 --> 00:08:47,067
You should really
take your shirt off.
190
00:08:47,276 --> 00:08:48,152
Right?
191
00:08:48,318 --> 00:08:49,403
Aren't we all thinking that?
192
00:08:49,611 --> 00:08:51,238
Later, ladies.
193
00:08:53,699 --> 00:08:54,533
Bah!
194
00:08:54,742 --> 00:08:56,785
We got to up our game, girls.
195
00:08:56,994 --> 00:08:59,663
Did you hear that thing
he said about the stitches?
196
00:08:59,872 --> 00:09:02,708
Don't worry, Mabel,
your crew can handle it.
197
00:09:04,251 --> 00:09:05,085
Oops.
198
00:09:05,294 --> 00:09:07,212
How many eyes does
a face have again?
199
00:09:08,297 --> 00:09:10,549
I got it. I got it. Oh!
200
00:09:12,134 --> 00:09:13,302
I'm not okay.
201
00:09:13,510 --> 00:09:16,305
Ah!
Okay, I'm back on fabrication.
202
00:09:16,513 --> 00:09:17,681
Get me my lint roller.
203
00:09:17,890 --> 00:09:18,724
Whoa, hey.
204
00:09:18,932 --> 00:09:19,933
You just said you
were going to help me.
205
00:09:20,142 --> 00:09:24,021
Dipper, this sock crisis just
bumped up to a code argyle.
206
00:09:24,229 --> 00:09:25,856
The laptop can wait.
207
00:09:26,065 --> 00:09:27,066
Mabel, do you seriously think
208
00:09:27,274 --> 00:09:28,400
that your random
crush of the week
209
00:09:28,609 --> 00:09:29,735
is more important
than uncovering
210
00:09:29,943 --> 00:09:30,944
the mysteries of this town?
211
00:09:31,153 --> 00:09:32,154
You're obsessed.
212
00:09:32,321 --> 00:09:33,197
I'm obsessed?
213
00:09:33,405 --> 00:09:35,741
Look at you.
You look like a vampire.
214
00:09:35,949 --> 00:09:36,909
And not the hot kind.
215
00:09:37,117 --> 00:09:38,744
But you said you were
gonna help me today.
216
00:09:38,952 --> 00:09:41,955
Well, I can help
you with tickles.
217
00:09:45,834 --> 00:09:46,752
Okay, fine.
You know what?
218
00:09:46,919 --> 00:09:48,629
I'll do it on my own.
219
00:09:50,005 --> 00:09:52,257
Passwords, passwords.
220
00:09:52,466 --> 00:09:55,344
Mabel is useless.
221
00:09:56,637 --> 00:09:57,721
Oh, man.
222
00:09:57,930 --> 00:10:00,015
- Too many failed entries.
- Huh??
223
00:10:00,224 --> 00:10:02,726
Initiate data erase
in 5 minutes.
224
00:10:03,936 --> 00:10:05,062
No.
No, no, no!
225
00:10:05,270 --> 00:10:08,107
I'm gonna lose everything?
I only have one more try?
226
00:10:08,315 --> 00:10:12,236
Well, well, well.
227
00:10:12,402 --> 00:10:13,904
Someone's looking desperate.
228
00:10:14,113 --> 00:10:15,864
I thought I told you
to leave me alone.
229
00:10:16,073 --> 00:10:17,074
I can help you, kid.
230
00:10:17,241 --> 00:10:18,867
You just need to hear
out my demands.
231
00:10:19,076 --> 00:10:20,702
Ugh!
232
00:10:20,911 --> 00:10:22,121
What crazy thing do
you want, anyway?
233
00:10:22,329 --> 00:10:24,331
To eat my soul?
To rip out my teeth?
234
00:10:24,540 --> 00:10:27,709
Are you gonna replace my eyes
with baby heads or something?
235
00:10:27,918 --> 00:10:30,796
Yeesh, kid, relax.
All I want is a puppet.
236
00:10:31,004 --> 00:10:33,549
A puppet?
What are you playing at?
237
00:10:33,757 --> 00:10:35,092
Everyone loves puppets.
238
00:10:35,300 --> 00:10:37,052
And it looks to me like
you've got a surplus.
239
00:10:37,261 --> 00:10:39,012
I don't know, man.
240
00:10:39,221 --> 00:10:41,348
Mabel worked
really hard on these.
241
00:10:41,557 --> 00:10:43,851
Seems to me one little puppet
is a small price to pay
242
00:10:44,059 --> 00:10:46,061
to learn all the secrets
of the universe.
243
00:10:46,270 --> 00:10:49,314
Besides, what's your sister
done for you lately?
244
00:10:49,481 --> 00:10:52,109
How many times have you
sacrificed for her, huh?
245
00:10:52,317 --> 00:10:54,736
And when has she ever
returned the favor?
246
00:10:59,867 --> 00:11:01,535
Tick tock, kid.
247
00:11:02,578 --> 00:11:04,872
Just one puppet?
Fine.
248
00:11:07,666 --> 00:11:09,334
So what puppet are
you gonna pick anyway?
249
00:11:09,543 --> 00:11:13,422
Hmm, let's see.
Eenie meenie mynee...
250
00:11:13,630 --> 00:11:14,423
You.
251
00:11:14,631 --> 00:11:16,216
What?
252
00:11:17,467 --> 00:11:19,428
What?
This can't be happening.
253
00:11:19,636 --> 00:11:21,221
What did you do to my body?
254
00:11:24,683 --> 00:11:27,019
Sorry, kid, but
you're my puppet now.
255
00:11:30,439 --> 00:11:32,149
Oh, my gosh.
This can't be happening.
256
00:11:32,357 --> 00:11:33,525
This can't be happening.
257
00:11:33,734 --> 00:11:34,735
Wh-whoa.
258
00:11:37,112 --> 00:11:40,991
Man, it's been so long
since I've inhabited a body.
259
00:11:41,158 --> 00:11:42,201
Ooh! Ooh!
260
00:11:43,493 --> 00:11:45,037
Pain is hilarious.
261
00:11:45,204 --> 00:11:48,749
And two eyes?
This thing's deluxe.
262
00:11:48,957 --> 00:11:49,917
I don't understand.
263
00:11:50,083 --> 00:11:52,085
Why are you doing this?
I thought we had a deal.
264
00:11:52,294 --> 00:11:54,880
Look, kid, you've been getting
way too close to figuring out
265
00:11:55,088 --> 00:11:56,173
some major answers.
266
00:11:56,381 --> 00:11:57,758
I've got big plans coming
267
00:11:57,966 --> 00:11:59,218
and I don't need you
getting in my way.
268
00:11:59,426 --> 00:12:01,094
Destroying that laptop
was a cinch.
269
00:12:01,303 --> 00:12:03,430
Now I just need to
destroy your journal.
270
00:12:03,639 --> 00:12:04,973
Race you to the bottom
of the stairs.
271
00:12:13,357 --> 00:12:16,068
Hey.
Human soda.
272
00:12:16,276 --> 00:12:18,028
I'm gonna drink
it like a person.
273
00:12:20,989 --> 00:12:22,699
So where do you keep
that journal anyway?
274
00:12:22,908 --> 00:12:25,202
It's got to be around
here somewhere.
275
00:12:25,410 --> 00:12:26,787
Boy, these arms are durable.
276
00:12:26,995 --> 00:12:27,913
I've hidden it somewhere
277
00:12:28,080 --> 00:12:29,998
you'll never find it
in a million years.
278
00:12:30,207 --> 00:12:31,291
Hey, Dipper.
279
00:12:31,500 --> 00:12:32,584
I borrowed your journal
to use as a prop in the show.
280
00:12:32,793 --> 00:12:33,710
I hope you don't mind.
281
00:12:33,919 --> 00:12:34,836
I'm gonna go before you
process this sentence.
282
00:12:35,045 --> 00:12:36,338
Okay, bye!
283
00:12:37,839 --> 00:12:40,842
Sure, sounds great, sister.
I'll see you at the show.
284
00:12:41,051 --> 00:12:42,469
Wait.
No, Mabel, don't listen to him.
285
00:12:42,678 --> 00:12:43,595
That's not me.
286
00:12:44,721 --> 00:12:45,597
You've got to hear me.
287
00:12:45,764 --> 00:12:46,974
No, no. Wait. Stop!
288
00:12:49,059 --> 00:12:51,061
Ha, welcome
to the mindscape, kid.
289
00:12:51,270 --> 00:12:53,480
Without a vessel to possess,
you're basically a ghost.
290
00:12:53,689 --> 00:12:54,982
Oh, hi, Dipper.
There you are.
291
00:12:55,190 --> 00:12:56,275
What up, dude?
292
00:12:56,441 --> 00:12:57,359
Soos. Wendy.
Help me.
293
00:12:58,860 --> 00:13:00,237
We're headed to the theater.
Need a ride, Dipper?
294
00:13:00,445 --> 00:13:02,447
Anything for you, Red.
295
00:13:02,656 --> 00:13:03,865
I'm gonna stop you, Bill.
296
00:13:04,074 --> 00:13:05,951
I'm gonna find that
journal before you do
297
00:13:06,118 --> 00:13:07,494
and I'm gonna stop you!
298
00:13:07,703 --> 00:13:12,541
But how can you stop
me if you don't exist?
299
00:13:21,008 --> 00:13:22,467
Bill?
Bill!
300
00:13:22,676 --> 00:13:25,178
Got to get my body back before
he does something crazy with it.
301
00:13:29,016 --> 00:13:30,767
Ah, nothing like
the theater, huh, toots?
302
00:13:30,976 --> 00:13:32,144
Hey, Soos, want to hear
303
00:13:32,352 --> 00:13:33,520
the exact time and date
of your death?
304
00:13:34,730 --> 00:13:35,647
Okay.
305
00:13:35,856 --> 00:13:37,316
Hey, guys, you all made it.
306
00:13:37,482 --> 00:13:38,358
Are you kidding me?
307
00:13:38,567 --> 00:13:41,236
I would never miss
whatever this is.
308
00:13:41,445 --> 00:13:43,864
By the by, Mabel, where'd
you put my journal again?
309
00:13:44,072 --> 00:13:46,158
I used it as a prop
for the big wedding scene.
310
00:13:46,366 --> 00:13:47,868
I still need a reverend though.
311
00:13:48,076 --> 00:13:49,786
Hey, what if I play
the reverend?
312
00:13:49,995 --> 00:13:51,997
I mean, someone's got to
hold that journal, right?
313
00:13:52,164 --> 00:13:53,332
Great. Let's go.
314
00:13:53,540 --> 00:13:55,167
Oh, no, wait.
Mabel!
315
00:14:05,010 --> 00:14:06,595
The show is about to begin.
316
00:14:06,762 --> 00:14:08,388
Please turn off
your cell phones,
317
00:14:08,597 --> 00:14:10,724
unless
you're texting me, cuties.
318
00:14:15,812 --> 00:14:17,814
Gather around and let us sing
319
00:14:18,023 --> 00:14:21,860
about a girl who had
almost everything.
320
00:14:23,487 --> 00:14:24,863
Look, it's Mabel.
321
00:14:25,072 --> 00:14:25,947
Hey there.
322
00:14:26,156 --> 00:14:27,157
Did you say stable?
323
00:14:27,366 --> 00:14:28,742
No, he said Mabel.
324
00:14:28,950 --> 00:14:30,744
Okay, hit it, boys!
325
00:14:30,952 --> 00:14:34,414
♪ Who's that girl
with the pig and the braces? ♪
326
00:14:34,623 --> 00:14:37,918
♪ She put smiles
on everyone's faces ♪
327
00:14:38,126 --> 00:14:41,254
♪ When she's around,
no, you're never bored ♪
328
00:14:41,463 --> 00:14:42,756
♪ I'm a mayor ♪
329
00:14:42,964 --> 00:14:44,800
♪ I'm here for an award ♪
330
00:14:45,008 --> 00:14:46,551
♪ Thank you, mayor ♪
331
00:14:46,718 --> 00:14:48,637
♪ It's true, I'm great ♪
332
00:14:48,804 --> 00:14:53,767
♪ But the perfect girl
needs the perfect mate ♪
333
00:14:53,975 --> 00:14:54,976
Hey, what's up?
I'm Gabe.
334
00:14:57,896 --> 00:14:59,564
So, hey, Grendo,
335
00:14:59,773 --> 00:15:01,817
where's that book prop I'm
using for the wedding scene?
336
00:15:02,025 --> 00:15:03,318
It's up in the wedding cake.
337
00:15:03,527 --> 00:15:05,112
But that doesn't come
down until Act 3.
338
00:15:05,278 --> 00:15:06,947
So hold your horses.
339
00:15:07,155 --> 00:15:10,867
Oh, I'll hold my horses.
I'll hold them.
340
00:15:11,076 --> 00:15:12,244
You monster.
341
00:15:13,912 --> 00:15:15,288
Hey, listen.
Have you seen Mabel?
342
00:15:15,497 --> 00:15:16,915
Hmm.
343
00:15:17,082 --> 00:15:18,083
What did Bill say?
344
00:15:18,291 --> 00:15:20,127
I can't be heard
without a vessel?
345
00:15:20,335 --> 00:15:21,795
Where would I find a...
346
00:15:24,881 --> 00:15:26,341
Finally we're together.
347
00:15:26,550 --> 00:15:30,929
I'm sorry, Mabel, but I have
to go fight in the war.
348
00:15:38,061 --> 00:15:40,397
I'll wait for you, Gabe.
349
00:15:40,605 --> 00:15:41,815
I'll wait for you.
350
00:15:43,066 --> 00:15:44,860
Our intermission has begun.
351
00:15:45,068 --> 00:15:46,027
Mill about.
352
00:15:47,612 --> 00:15:50,115
Ooh!
Okay, you can do this, Mabel.
353
00:15:50,282 --> 00:15:52,534
Only 36 more musical numbers.
354
00:15:55,996 --> 00:15:57,414
Psst.
Mabel.
355
00:15:59,791 --> 00:16:00,834
It's come to life.
356
00:16:01,001 --> 00:16:02,752
The puppet books
didn't warn me about this.
357
00:16:02,919 --> 00:16:03,879
Aah!
358
00:16:04,087 --> 00:16:06,756
Mabel, it's me, Dipper.
You need to help me.
359
00:16:06,965 --> 00:16:08,884
Wait, what?
Dipper?
360
00:16:09,092 --> 00:16:12,762
But you're so much more
of a sock than usual.
361
00:16:12,971 --> 00:16:14,681
Mabel, you have to listen.
Bill tricked me.
362
00:16:14,890 --> 00:16:17,017
He stole my body and now
he's after the journal.
363
00:16:17,225 --> 00:16:19,394
You have to find the journal
before Bill destroys it.
364
00:16:19,561 --> 00:16:21,730
It's the only hope
to get me back in my body.
365
00:16:21,938 --> 00:16:23,690
But my cue's
coming up any minute.
366
00:16:24,900 --> 00:16:25,942
Hey, Mabel,
do you have a moment?
367
00:16:26,151 --> 00:16:26,943
Gabe!
368
00:16:28,153 --> 00:16:29,988
Ow!
Mabel.
369
00:16:30,197 --> 00:16:32,782
Mabel, it's clear to me now
that you really love puppets.
370
00:16:32,991 --> 00:16:34,284
I mean you went whole hog.
371
00:16:34,493 --> 00:16:36,161
And if you stick
the ending, well,
372
00:16:36,369 --> 00:16:38,371
maybe later you could
join me for a biscotti?
373
00:16:39,623 --> 00:16:42,167
You drive a biscotti?
374
00:16:42,375 --> 00:16:43,543
I'll be waiting.
375
00:16:44,878 --> 00:16:46,880
Did you hear that?
He loves it!
376
00:16:47,088 --> 00:16:48,757
This play has to be flawless.
377
00:16:48,965 --> 00:16:50,717
Can't we wait
until after the show?
378
00:16:50,884 --> 00:16:53,720
Mabel, you want me to be
a sock puppet forever?
379
00:16:54,930 --> 00:16:55,722
I'm sorry.
380
00:16:55,931 --> 00:16:57,807
It looks funny when you're mad.
381
00:17:00,477 --> 00:17:01,645
Okay. Okay. Okay.
382
00:17:01,853 --> 00:17:04,606
Just take over for me until
I get back with the book.
383
00:17:04,814 --> 00:17:06,858
Little puppet face.
384
00:17:07,067 --> 00:17:09,778
Gabe, you're back from the war.
385
00:17:09,986 --> 00:17:10,862
Yes, I am.
386
00:17:11,071 --> 00:17:12,864
Want to kiss and sing
at the same time?
387
00:17:13,073 --> 00:17:14,324
Okay.
388
00:17:17,202 --> 00:17:18,161
Seriously?
389
00:17:27,128 --> 00:17:29,214
Come on.
Come on.
390
00:17:33,843 --> 00:17:35,262
I hope this kiss never ends.
391
00:17:36,680 --> 00:17:37,681
Come on, come on.
392
00:17:37,889 --> 00:17:39,766
There must be a way to
get Dipper's body back.
393
00:17:39,975 --> 00:17:42,561
Oh-oh, but why would
you want to do that?
394
00:17:45,397 --> 00:17:47,691
Bill-Dipper!
Bipper.
395
00:17:47,899 --> 00:17:48,775
Shh.
396
00:17:48,984 --> 00:17:50,986
You wouldn't
want to ruin the show.
397
00:17:51,194 --> 00:17:52,195
Whoops.
398
00:17:53,405 --> 00:17:54,406
It's slipping.
399
00:17:54,614 --> 00:17:56,074
How's about you
hand that book over?
400
00:17:56,241 --> 00:17:57,617
No way.
This is Dipper's.
401
00:17:57,826 --> 00:17:58,660
I'd never give it away.
402
00:17:58,868 --> 00:17:59,703
Hmm.
403
00:17:59,911 --> 00:18:00,996
You didn't seem
to have a problem
404
00:18:01,162 --> 00:18:02,455
taking it for your own play.
405
00:18:02,664 --> 00:18:03,957
Or ditching him
when he needed you.
406
00:18:04,165 --> 00:18:05,875
So come to your senses.
407
00:18:06,042 --> 00:18:07,711
Give me the book
or your play is ruined.
408
00:18:09,713 --> 00:18:11,172
There it is.
409
00:18:11,381 --> 00:18:12,882
I mean, who would
sacrifice everything
410
00:18:13,091 --> 00:18:15,051
they've worked for just
for their dumb sibling?
411
00:18:15,260 --> 00:18:17,345
Dipper would.
412
00:18:17,554 --> 00:18:18,346
Eh?
413
00:18:18,555 --> 00:18:19,639
Oh!
Hey! Hey! Hey!
414
00:18:19,848 --> 00:18:20,932
I'm giving you away.
415
00:18:21,141 --> 00:18:22,851
You are a woman now.
416
00:18:23,059 --> 00:18:25,061
Waddles, the rings.
417
00:18:25,270 --> 00:18:26,229
Wait, what?
418
00:18:27,606 --> 00:18:28,565
Oh, no.
419
00:18:30,358 --> 00:18:31,318
No!
420
00:18:31,526 --> 00:18:34,195
Get out of my brother's body,
you evil triangle!
421
00:18:34,362 --> 00:18:36,156
Whoa!
Children fighting.
422
00:18:36,364 --> 00:18:37,616
I can sell this.
423
00:18:38,700 --> 00:18:40,910
Aah!
You can't stop me.
424
00:18:41,119 --> 00:18:43,913
I am a being of pure energy
with no weakness.
425
00:18:45,123 --> 00:18:47,751
True, but you're
in Dipper's body.
426
00:18:47,917 --> 00:18:50,086
And I know all his weaknesses.
427
00:18:50,295 --> 00:18:51,296
What do you mean
"his--?"
428
00:18:51,504 --> 00:18:52,297
Tickle, tickle.
429
00:18:54,466 --> 00:18:56,384
Aah!
Body spasms.
430
00:18:56,593 --> 00:18:57,594
What are these?
431
00:18:57,761 --> 00:18:59,179
A little note
about the human body.
432
00:18:59,387 --> 00:19:01,806
You haven't slept
in over 24 hours.
433
00:19:02,015 --> 00:19:03,266
Also, I got a full night's sleep
434
00:19:03,475 --> 00:19:05,477
and I'm on four
mega shots of Mabel juice.
435
00:19:06,728 --> 00:19:08,271
What is this feeling?
436
00:19:08,438 --> 00:19:10,607
My body is burning.
437
00:19:10,815 --> 00:19:13,026
I can't move
these stupid noodle legs.
438
00:19:13,234 --> 00:19:15,362
Curse you, useless flesh sticks.
439
00:19:15,570 --> 00:19:17,781
Body shutting down,
440
00:19:17,989 --> 00:19:19,741
must scratch,
441
00:19:19,949 --> 00:19:21,368
mosquito bites.
442
00:19:26,915 --> 00:19:28,917
Whoa! Whoa! Whoa!
Whoa! Hey!
443
00:19:32,003 --> 00:19:32,921
What?
444
00:19:33,129 --> 00:19:33,922
Yes!
445
00:19:34,130 --> 00:19:35,465
I'm in my own body
446
00:19:35,674 --> 00:19:39,052
and it's just as
underwhelming as I remember.
447
00:19:40,345 --> 00:19:41,179
Everything hurts.
448
00:19:45,100 --> 00:19:47,769
This isn't the last
you'll hear of me.
449
00:19:47,977 --> 00:19:49,187
Big things are coming.
450
00:19:49,396 --> 00:19:50,730
You can't stop me.
451
00:19:50,939 --> 00:19:52,357
I'm sorry, Gabe.
452
00:20:22,095 --> 00:20:23,430
Don't worry.
453
00:20:23,638 --> 00:20:25,807
I've seen enough movies
to know this is the part
454
00:20:26,015 --> 00:20:26,766
where the audience thinks
455
00:20:26,975 --> 00:20:29,519
it was all part of the show
and loves it.
456
00:20:29,728 --> 00:20:31,354
Cue applause!
457
00:20:39,696 --> 00:20:40,530
Gabe!
458
00:20:40,739 --> 00:20:42,449
Stick around for the wrap party?
459
00:20:42,657 --> 00:20:44,451
We got mini quiches.
460
00:20:44,659 --> 00:20:46,369
Don't speak to me, Mabel.
461
00:20:46,578 --> 00:20:48,747
You've made a mockery
of my art form.
462
00:20:48,955 --> 00:20:50,039
Let's go, my loves.
463
00:20:52,834 --> 00:20:54,919
Did he just make out
with his puppets?
464
00:20:55,128 --> 00:20:57,547
I might have dodged
a bullet there.
465
00:21:00,508 --> 00:21:01,426
Oof!
466
00:21:01,634 --> 00:21:03,428
Mabel, I'm sorry about all this.
467
00:21:03,636 --> 00:21:05,346
It's my fault
your puppets got ruined.
468
00:21:05,555 --> 00:21:07,056
Well, one of them survived.
469
00:21:07,265 --> 00:21:09,017
And she has something
to say to you.
470
00:21:09,225 --> 00:21:11,144
I'm sorry, Dipper.
471
00:21:11,352 --> 00:21:14,606
I spent all week
obsessing over a dumb guy.
472
00:21:14,814 --> 00:21:18,276
But the dumb guy I should
have cared about was you.
473
00:21:18,443 --> 00:21:19,277
Bah!
474
00:21:19,444 --> 00:21:21,070
Mystery twins.
475
00:21:21,279 --> 00:21:22,614
Mystery twins.
476
00:21:22,822 --> 00:21:24,032
Ow!
477
00:21:24,199 --> 00:21:25,867
What did Bill do to my hand?
478
00:21:26,075 --> 00:21:26,910
Aah!
479
00:21:27,118 --> 00:21:28,703
Nothing
a little sleep can't fix.
480
00:21:28,912 --> 00:21:31,831
Come on, bro bro, let's go home.
481
00:21:31,998 --> 00:21:33,625
Seriously, I need to
go to the hospital.
482
00:21:33,833 --> 00:21:35,210
Hey, Dipper.
483
00:21:35,418 --> 00:21:38,713
What did one sock puppet say
to the other sock puppet?
484
00:21:38,880 --> 00:21:39,756
I don't know, Mabel.
485
00:21:39,923 --> 00:21:40,799
What?
486
00:21:41,007 --> 00:21:43,635
You look like
you could use a hand.
487
00:21:47,305 --> 00:21:49,682
That joke was really something.
488
00:21:49,891 --> 00:21:51,935
Yeah, something terrible.
33305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.