Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,300 --> 00:00:38,380
Over the hills and far away.
2
00:00:44,180 --> 00:00:44,900
And
3
00:00:44,900 --> 00:00:53,940
the
4
00:00:53,940 --> 00:00:58,480
Teletubbies love each other very much.
5
00:02:20,240 --> 00:02:21,480
Danny, don't!
6
00:03:16,200 --> 00:03:19,260
This is a glorious day.
7
00:03:19,680 --> 00:03:21,180
Dear judgment.
8
00:04:31,560 --> 00:04:32,560
I don't know.
9
00:05:32,140 --> 00:05:33,140
Big dance, buddy.
10
00:05:34,820 --> 00:05:35,820
I'll be there.
11
00:07:29,550 --> 00:07:30,550
Your thoughts.
12
00:07:30,690 --> 00:07:31,990
Don't mess with them.
13
00:07:32,610 --> 00:07:33,610
Water bottle.
14
00:07:34,930 --> 00:07:35,930
Yeah.
15
00:07:38,070 --> 00:07:39,070
Your knife.
16
00:07:40,790 --> 00:07:41,790
Look at that.
17
00:07:49,290 --> 00:07:50,290
By the way.
18
00:07:55,190 --> 00:07:56,190
What do you need?
19
00:07:56,630 --> 00:07:57,630
Breakfast.
20
00:08:02,880 --> 00:08:03,880
Where's yours?
21
00:08:04,080 --> 00:08:05,700
Out there already while I'm cooking.
22
00:08:06,020 --> 00:08:07,020
Yeah right.
23
00:08:10,820 --> 00:08:12,580
Like, totally yours.
24
00:08:27,110 --> 00:08:28,110
I'm going to fill you in ma 'am.
25
00:08:28,550 --> 00:08:31,330
You finish up, but you play it on the
side.
26
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
Hiya, Mum.
27
00:08:59,020 --> 00:09:00,400
Oh, me baby.
28
00:09:01,620 --> 00:09:04,060
You know, I didn't mean for you to flirt
with me dad.
29
00:09:04,740 --> 00:09:05,740
It's okay.
30
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
It's just comfort.
31
00:09:07,900 --> 00:09:10,060
Go on, why don't you tell me how the
school was today?
32
00:09:11,780 --> 00:09:13,120
I went to school, Mum.
33
00:09:13,960 --> 00:09:14,980
In the morning.
34
00:09:16,000 --> 00:09:16,999
Did you?
35
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Oh, yeah.
36
00:09:18,680 --> 00:09:20,040
In the morning, yeah.
37
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
Hi there.
38
00:09:23,020 --> 00:09:24,020
Do you remember?
39
00:09:25,000 --> 00:09:26,460
It's special going to school today.
40
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
Why not?
41
00:09:29,460 --> 00:09:30,700
Is it the weekend already?
42
00:09:31,320 --> 00:09:32,320
No, it's Friday.
43
00:09:34,540 --> 00:09:35,940
So why haven't you gone to school?
44
00:09:37,760 --> 00:09:41,200
We spoke about this a few times.
45
00:09:41,580 --> 00:09:42,880
Spoke about what, do you mean?
46
00:09:43,460 --> 00:09:44,920
Yeah, later going out.
47
00:09:45,820 --> 00:09:47,120
It was the first time.
48
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
First time?
49
00:09:49,520 --> 00:09:52,200
Do you mean you're going off the island
to the mainland?
50
00:09:52,960 --> 00:09:54,600
Yeah. What?
51
00:09:54,860 --> 00:09:59,220
Isla. What the fuck are you talking
about? Are you fucking crazy?
52
00:10:00,340 --> 00:10:01,700
He's a fucking baby.
53
00:10:02,120 --> 00:10:02,939
He's 12.
54
00:10:02,940 --> 00:10:07,380
Are you crazy for a fucking baby, you
cunt? You crazy fucking sick baby
55
00:10:07,380 --> 00:10:08,920
murderer. You go down.
56
00:10:09,180 --> 00:10:11,860
I'm going to skin you alive, baby
murderer.
57
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
Cunt!
58
00:10:14,140 --> 00:10:15,140
Cunt!
59
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
Cunt!
60
00:10:31,240 --> 00:10:32,239
It's just the women, mum.
61
00:10:32,240 --> 00:10:33,240
It's all right.
62
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
It's all right.
63
00:10:39,340 --> 00:10:40,720
I got you some breakfast.
64
00:10:43,260 --> 00:10:44,260
A bit of bacon.
65
00:10:45,840 --> 00:10:47,140
Eat a bit when you feel like it.
66
00:10:50,660 --> 00:10:51,660
Theo?
67
00:11:00,840 --> 00:11:03,080
Okay, Spikey. Oh, I love you.
68
00:11:04,940 --> 00:11:06,140
I love you too, Mum.
69
00:11:12,100 --> 00:11:13,720
Morning, kiddo. Mum.
70
00:11:14,740 --> 00:11:16,300
Just we've come here for you.
71
00:11:17,780 --> 00:11:18,980
Do you need a red drink?
72
00:11:19,220 --> 00:11:21,320
No. They'll come home soon, really.
73
00:11:21,600 --> 00:11:22,840
They'll be fine, sir.
74
00:11:23,920 --> 00:11:24,940
Have a drink, sir.
75
00:11:25,460 --> 00:11:26,460
Feel the weight.
76
00:11:30,570 --> 00:11:31,570
Hold it.
77
00:11:32,130 --> 00:11:33,730
No shake at all.
78
00:11:34,770 --> 00:11:35,770
Stronger.
79
00:11:36,430 --> 00:11:37,970
Over then, son. Let's go.
80
00:11:48,050 --> 00:11:49,050
Cheers,
81
00:11:51,170 --> 00:11:52,170
lad.
82
00:12:07,570 --> 00:12:08,570
Don't be late.
83
00:12:09,530 --> 00:12:10,530
Don't be late.
84
00:12:45,680 --> 00:12:46,700
Glad to see you all.
85
00:12:47,760 --> 00:12:49,060
We're all excited for you.
86
00:12:49,640 --> 00:12:53,740
Even though, you know, I feel he's a bit
young. 14 or 15 is more in keeping with
87
00:12:53,740 --> 00:12:54,860
practice. He's ready, Jenny.
88
00:12:55,340 --> 00:12:56,340
Come on.
89
00:12:58,240 --> 00:13:00,100
You know the rules of our community,
Spike.
90
00:13:01,060 --> 00:13:05,140
If you leave, you can come back. But if
you don't come back, no one is permitted
91
00:13:05,140 --> 00:13:06,300
to go and find you.
92
00:13:06,600 --> 00:13:08,720
There are no rescues, no exceptions.
93
00:13:10,200 --> 00:13:11,840
It's something we learned the hard way.
94
00:13:13,160 --> 00:13:15,420
On account of all the people we locked
in the path.
95
00:13:17,940 --> 00:13:21,460
So once you walk onto that mainland,
you're on your own. You understand?
96
00:13:23,780 --> 00:13:24,780
Yes, Jenny.
97
00:13:28,600 --> 00:13:30,640
You seen anything this morning, Ant?
98
00:13:31,760 --> 00:13:33,760
Nothing. Fully quiet.
99
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
All clear?
100
00:13:36,420 --> 00:13:37,420
All clear.
101
00:13:41,790 --> 00:13:42,790
Open up for them.
102
00:13:56,330 --> 00:14:02,070
Mind how you go, lads.
103
00:14:02,330 --> 00:14:03,330
Don't miss the tide.
104
00:14:18,760 --> 00:14:20,100
Moving up and down again.
105
00:14:20,600 --> 00:14:22,880
There's no discharge in the wall.
106
00:14:23,220 --> 00:14:24,220
So what's this, Mike?
107
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
It's the causeway.
108
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Don't go through it.
109
00:14:27,500 --> 00:14:28,780
It's the only way to the mainland.
110
00:14:29,940 --> 00:14:31,720
But we can only get here in low tide.
111
00:14:32,840 --> 00:14:36,540
In high tide, the sea covers it. Can we
swim it in high tide?
112
00:14:37,440 --> 00:14:39,560
No. The sea has a current.
113
00:14:40,080 --> 00:14:43,200
It'll push us past the island and pull
us out at sea.
114
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
And we'll drown.
115
00:14:45,140 --> 00:14:46,140
Don't.
116
00:14:48,680 --> 00:14:53,080
Look at what's in front of you. Boom,
boom, boom, boom.
117
00:14:53,700 --> 00:14:55,020
Booming up and down again.
118
00:14:55,420 --> 00:15:00,260
Men, men, men, men. Men go mad with
watching you.
119
00:15:00,540 --> 00:15:02,180
We're about four hours before high tide.
120
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
What are we doing?
121
00:15:06,060 --> 00:15:07,300
Can't go back no more, Dad.
122
00:15:07,760 --> 00:15:08,760
Why?
123
00:15:09,440 --> 00:15:10,580
Everyone will think it's us.
124
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
Oh, they will.
125
00:15:12,980 --> 00:15:14,160
Can't have that. Tell me.
126
00:15:14,760 --> 00:15:15,760
Come on, then.
127
00:15:18,460 --> 00:15:25,320
Count, count the bullets in the
bandolier. If your eyes drop, they will
128
00:15:25,320 --> 00:15:29,320
get the top of you. Boop, boop, boop,
boop.
129
00:15:29,600 --> 00:15:30,960
Moving up the nominee.
130
00:15:31,420 --> 00:15:33,880
There's no discharge in the war.
131
00:15:34,660 --> 00:15:36,340
This is where we get all the fuel.
132
00:15:37,700 --> 00:15:39,240
You'll be working here one day.
133
00:15:39,740 --> 00:15:44,000
Ain't so bad. Five days across the
company.
134
00:15:44,260 --> 00:15:47,320
But night brings long...
135
00:15:47,530 --> 00:15:48,850
Things are off a thousand million.
136
00:15:49,070 --> 00:15:51,690
Move, move, move, move.
137
00:15:52,390 --> 00:15:53,630
Moving up and down again.
138
00:15:54,030 --> 00:15:55,030
Cool, Big.
139
00:15:56,390 --> 00:15:59,630
If we can't walk, we'll get to a place
where you can't see the thing.
140
00:16:00,970 --> 00:16:01,970
I know.
141
00:16:02,030 --> 00:16:04,150
You walk for days or weeks without
seeing the cause.
142
00:16:04,870 --> 00:16:06,190
There's nothing out there, Spikey.
143
00:16:07,010 --> 00:16:08,110
And where are they in for?
144
00:16:08,950 --> 00:16:09,950
There's other villages.
145
00:16:10,390 --> 00:16:13,730
Aye, but none have anything we don't
have. And we stay out of the towns and
146
00:16:13,730 --> 00:16:14,730
villages.
147
00:16:17,520 --> 00:16:23,940
We can have them sanctified. It is not
fire, devils, or anything, but boom,
148
00:16:24,120 --> 00:16:28,300
boom, boom, boom, moving up and down
again.
149
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
You'll get your first kill.
150
00:18:31,590 --> 00:18:33,130
and it comes out after him is mine.
151
00:19:26,220 --> 00:19:33,160
you feel good i think so ah you should
i'm proud of you now
152
00:19:33,160 --> 00:19:36,700
come on we've got to move the screaming
would have alerted other infected in the
153
00:19:36,700 --> 00:19:39,140
area go on just keep going
154
00:21:25,520 --> 00:21:27,060
It's always worth looking around for
something useful.
155
00:21:27,940 --> 00:21:32,460
People would have searched this place a
hundred times, but you never know.
156
00:21:37,720 --> 00:21:39,900
What are you looking for?
157
00:21:55,790 --> 00:21:57,190
Plenty of that for this.
158
00:21:58,550 --> 00:21:59,550
What is it?
159
00:22:01,070 --> 00:22:02,070
A frisbee?
160
00:22:02,450 --> 00:22:03,870
You've never seen a frisbee before?
161
00:22:04,230 --> 00:22:05,970
Oh, it's great.
162
00:22:06,450 --> 00:22:07,450
You're gonna love it.
163
00:22:48,520 --> 00:22:49,520
Don't look away, Spike.
164
00:22:50,140 --> 00:22:52,460
Dad, please. Spike, do as I tell you.
165
00:22:57,000 --> 00:22:58,180
There's a lesson for you here.
166
00:23:38,440 --> 00:23:45,240
There are strange people on the
167
00:23:45,240 --> 00:23:47,620
mainland roaming.
168
00:23:49,130 --> 00:23:50,910
That's why our home is so precious.
169
00:23:54,090 --> 00:23:55,150
Is that the lesson?
170
00:23:55,990 --> 00:23:56,990
No.
171
00:23:58,590 --> 00:23:59,590
Tell it.
172
00:24:02,130 --> 00:24:05,230
The more you kill, the easier it gets.
173
00:24:08,890 --> 00:24:10,010
Don't feel bad about it.
174
00:24:10,710 --> 00:24:12,690
The affection takes away their mind.
175
00:24:14,370 --> 00:24:16,230
He's got no mind, he's got no soul.
176
00:24:27,980 --> 00:24:29,140
Kill the bloody thing.
177
00:24:30,440 --> 00:24:31,440
You hear that?
178
00:24:32,880 --> 00:24:34,800
What are you waiting for, space?
179
00:24:35,840 --> 00:24:37,080
No, saucer!
180
00:24:37,660 --> 00:24:38,860
I've finished it!
181
00:24:39,780 --> 00:24:41,020
I've frightened it!
182
00:24:41,260 --> 00:24:42,500
I've fucking killed it!
183
00:26:30,860 --> 00:26:31,920
This wasn't slow lows.
184
00:26:33,320 --> 00:26:35,000
This was a fast one Spikey.
185
00:26:39,560 --> 00:26:42,140
It's the intestines.
186
00:26:44,820 --> 00:26:46,100
I really like it.
187
00:27:44,880 --> 00:27:45,880
We're going back.
188
00:27:47,480 --> 00:27:49,380
You got your kills. That's what we came
for.
189
00:27:51,240 --> 00:27:54,720
I want to look like we're after him.
Don't talk, Spike. Just keep your eyes
190
00:27:54,720 --> 00:27:55,720
him.
191
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
It's clear.
192
00:28:01,420 --> 00:28:02,420
Let's go.
193
00:28:43,980 --> 00:28:44,980
Goodbye, country.
194
00:29:16,520 --> 00:29:17,720
Just fight, just get your breath back.
195
00:29:18,260 --> 00:29:20,380
Don't change the fluid. You change the
technique.
196
00:29:22,020 --> 00:29:23,020
Don't be afraid.
197
00:29:23,360 --> 00:29:24,360
Let's go to jail.
198
00:29:32,520 --> 00:29:33,520
Go!
199
00:29:35,660 --> 00:29:37,260
Move! Move! Move!
200
00:29:37,460 --> 00:29:38,460
Just go!
201
00:29:40,860 --> 00:29:45,420
Not too bad drill. Just fight!
202
00:29:54,700 --> 00:29:55,700
That's enough!
203
00:30:54,850 --> 00:30:55,850
Thank you.
204
00:32:20,300 --> 00:32:21,760
I was just bigger, smarter.
205
00:32:23,080 --> 00:32:24,300
What are we going to do?
206
00:32:25,340 --> 00:32:26,500
Oh, we're not fighting it.
207
00:32:28,940 --> 00:32:30,340
We've got no arrows left.
208
00:32:32,480 --> 00:32:36,460
And anyway, I'll see that it doesn't hit
to drop one of those things.
209
00:32:38,040 --> 00:32:44,440
So, we're way too... We're very done.
210
00:32:45,880 --> 00:32:46,940
What about?
211
00:32:48,200 --> 00:32:49,380
It's all my fault.
212
00:32:50,670 --> 00:32:52,390
I couldn't hit anything. What are you
talking about?
213
00:32:52,650 --> 00:32:56,130
I tried, but I was too scared. And I
kept missing. What are you talking
214
00:32:56,170 --> 00:32:57,170
It's not your fault.
215
00:32:57,330 --> 00:32:58,390
And you kept shooting.
216
00:32:59,290 --> 00:33:02,890
I've seen adults that kind of get an
arrow in the bullet shaking so hard. Not
217
00:33:02,890 --> 00:33:04,490
you. Hey, hey, hey.
218
00:33:05,670 --> 00:33:06,670
Spike.
219
00:33:06,770 --> 00:33:07,770
You did well.
220
00:33:19,790 --> 00:33:20,790
There'll be another.
221
00:34:23,980 --> 00:34:24,980
Is that another village?
222
00:34:27,060 --> 00:34:28,060
No.
223
00:34:29,540 --> 00:34:30,540
What is it then?
224
00:34:31,360 --> 00:34:33,060
I don't know. I've never been there.
225
00:34:35,280 --> 00:34:37,420
Does it always burn? I don't know. I've
never been there.
226
00:35:15,400 --> 00:35:16,400
That's it.
227
00:35:16,440 --> 00:35:17,440
Thanks, good job.
228
00:35:39,980 --> 00:35:40,879
Get out!
229
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
We're gonna get out!
230
00:35:42,820 --> 00:35:44,040
Oh, fuck, get out.
231
00:36:05,770 --> 00:36:06,770
What happened?
232
00:36:06,970 --> 00:36:07,970
Old building.
233
00:36:08,690 --> 00:36:09,690
I don't know.
234
00:36:09,750 --> 00:36:11,130
Chimney fucking died on us.
235
00:36:11,590 --> 00:36:12,770
The noise will bring them.
236
00:36:12,990 --> 00:36:13,990
We've got to move.
237
00:36:15,050 --> 00:36:16,050
Is it low tide?
238
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
Can be low enough.
239
00:36:18,500 --> 00:36:19,920
We move fast but quiet.
240
00:36:20,320 --> 00:36:21,320
You see that?
241
00:36:21,520 --> 00:36:23,780
Just run straight up the causeway and
over it.
242
00:36:24,020 --> 00:36:25,780
Alright? You stop for nothing.
243
00:36:26,440 --> 00:36:27,279
Go on.
244
00:36:27,280 --> 00:36:28,960
Where will you be? Right behind you.
245
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
Only trust.
246
00:36:51,900 --> 00:36:53,780
The water will be shallow, but we can
make it.
247
00:37:06,360 --> 00:37:07,259
Shit, Dave.
248
00:37:07,260 --> 00:37:08,460
We're good. All right.
249
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
Take your boots off.
250
00:37:11,200 --> 00:37:12,200
All right.
251
00:37:12,400 --> 00:37:13,400
Line up the gear.
252
00:37:14,840 --> 00:37:15,840
That's our path.
253
00:37:17,400 --> 00:37:19,600
Okay. Three, two, one.
254
00:37:20,410 --> 00:37:22,810
let's go you go first
255
00:37:51,560 --> 00:37:52,960
How about that game, mate?
256
00:37:53,480 --> 00:37:54,480
Eh?
257
00:37:54,820 --> 00:37:59,560
First take to the mainland, first kill,
first running with the infected.
258
00:38:00,740 --> 00:38:01,840
Soaring out, sir!
259
00:38:02,120 --> 00:38:03,120
Ha ha!
260
00:38:03,180 --> 00:38:04,440
Mr. Sykes.
261
00:38:04,980 --> 00:38:07,220
I've got too much to talk about when we
get back.
262
00:44:09,920 --> 00:44:12,600
Spice. Didn't expect to see you until
past midnight.
263
00:44:13,300 --> 00:44:14,320
I came to see my mum.
264
00:44:14,720 --> 00:44:15,720
How is she?
265
00:44:16,040 --> 00:44:17,040
She alright?
266
00:44:18,140 --> 00:44:19,140
Better than alright.
267
00:44:20,540 --> 00:44:21,760
We were up and about.
268
00:44:22,160 --> 00:44:23,600
We walked the field.
269
00:44:23,880 --> 00:44:26,580
She's got a lot of life in her when
she's not having a turn.
270
00:44:27,740 --> 00:44:29,140
But what about your day?
271
00:44:29,600 --> 00:44:30,600
Eh?
272
00:44:31,400 --> 00:44:32,460
More than a point.
273
00:44:33,060 --> 00:44:34,900
That's made me look like something's
not.
274
00:44:35,180 --> 00:44:36,180
Like what?
275
00:44:36,280 --> 00:44:37,280
Like I'm a hero.
276
00:44:37,720 --> 00:44:38,720
But you are.
277
00:44:39,040 --> 00:44:42,280
Do you feel like he's lying?
278
00:44:43,880 --> 00:44:45,980
So what did happen the other day?
279
00:44:47,100 --> 00:44:48,480
I shot one of the fat ones.
280
00:44:48,700 --> 00:44:50,860
What? He was holding me for a bit.
281
00:44:51,580 --> 00:44:53,740
Then we got chased by some of the fat
ones.
282
00:44:54,620 --> 00:44:55,760
I couldn't do a thing.
283
00:44:57,900 --> 00:44:59,680
Then we just hid until it got dark.
284
00:45:01,860 --> 00:45:02,980
I was just scared.
285
00:45:04,320 --> 00:45:05,320
I felt sick.
286
00:45:07,850 --> 00:45:09,070
I wanted to be home with my mum.
287
00:45:09,690 --> 00:45:11,090
Your dad probably felt the same.
288
00:45:15,770 --> 00:45:16,830
Tell you what, though.
289
00:45:17,310 --> 00:45:18,890
Now I've seen so much land.
290
00:45:19,290 --> 00:45:21,570
So big. What did you see?
291
00:45:22,190 --> 00:45:24,610
Um, hills, forests.
292
00:45:26,910 --> 00:45:27,910
And a fire.
293
00:45:29,950 --> 00:45:30,970
A fire?
294
00:45:33,370 --> 00:45:36,670
I wonder if you saw a person.
295
00:45:37,550 --> 00:45:39,210
Didn't imagine he was still alive.
296
00:45:42,190 --> 00:45:43,390
Was that George West?
297
00:45:45,950 --> 00:45:48,130
Christ, that would be terrifying.
298
00:45:52,730 --> 00:45:56,010
Believe it or not, he used to be my GP's
son.
299
00:45:57,970 --> 00:45:59,750
What's a GP?
300
00:46:00,010 --> 00:46:01,010
A doctor.
301
00:46:01,030 --> 00:46:02,030
A doctor?
302
00:46:02,210 --> 00:46:05,470
Aye. I had his practice just outside
Whitley Bay.
303
00:46:09,160 --> 00:46:10,720
Dad said he didn't know what the fire
was.
304
00:46:11,960 --> 00:46:13,760
And he says all the real doctors are
dead.
305
00:46:14,560 --> 00:46:16,220
That's why no one knows what's wrong
with Mum.
306
00:46:18,080 --> 00:46:20,240
It just feels like he's lying about
everything.
307
00:46:20,640 --> 00:46:21,640
Nah.
308
00:46:21,660 --> 00:46:22,660
You know what?
309
00:46:25,320 --> 00:46:26,840
You probably didn't want to speak.
310
00:46:28,560 --> 00:46:32,760
Dr. Gerson is... on.
311
00:46:33,940 --> 00:46:34,940
Help me not.
312
00:46:38,350 --> 00:46:39,710
What's so special about the fire?
313
00:46:39,930 --> 00:46:42,390
If your dad doesn't want to talk about
it, I don't think I should.
314
00:46:45,910 --> 00:46:47,530
Why don't you go back to your party?
315
00:46:47,930 --> 00:46:48,930
Eh?
316
00:46:49,870 --> 00:46:51,110
I'm fine here with your mum.
317
00:46:51,430 --> 00:46:52,430
No.
318
00:46:52,890 --> 00:46:53,890
You go.
319
00:46:55,510 --> 00:46:56,510
I'll look after her now.
320
00:47:00,650 --> 00:47:01,650
Okay.
321
00:47:35,690 --> 00:47:36,690
You're lying, mum.
322
00:47:48,570 --> 00:47:50,490
Spike, will you go to the shops for us?
323
00:47:51,610 --> 00:47:52,950
Do you need some Nurofen?
324
00:47:56,810 --> 00:47:58,650
Nurofen? Me help?
325
00:48:04,970 --> 00:48:06,550
Never mind, it doesn't matter.
326
00:48:07,690 --> 00:48:12,030
Well, that
327
00:48:12,030 --> 00:48:16,090
was some party.
328
00:48:17,110 --> 00:48:18,850
Absolute carnage.
329
00:48:19,850 --> 00:48:22,370
You look like you've been dragged
through a hedge backwards.
330
00:48:23,090 --> 00:48:24,090
Maybe I did.
331
00:48:24,950 --> 00:48:26,750
I woke up in a wheat field.
332
00:48:27,570 --> 00:48:29,970
Where did you disappear to, Spikey?
333
00:48:30,710 --> 00:48:33,530
Looked around and the guest of honour
had vanished.
334
00:48:35,080 --> 00:48:35,620
I'm going
335
00:48:35,620 --> 00:48:50,900
to
336
00:48:50,900 --> 00:48:57,680
make some
337
00:48:57,680 --> 00:48:58,680
breakfast.
338
00:49:13,040 --> 00:49:15,340
Why didn't you tell us it was the doctor
that could see, ma?
339
00:49:16,080 --> 00:49:17,080
Doctor?
340
00:49:18,740 --> 00:49:21,140
We don't have a doctor. We haven't had a
doctor here in forever.
341
00:49:21,680 --> 00:49:22,920
Doctor Kelton, Doc.
342
00:49:23,320 --> 00:49:25,300
The fire on the mainland.
343
00:49:25,540 --> 00:49:26,540
Who have you been talking to?
344
00:49:28,340 --> 00:49:29,420
So where's the doctor?
345
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
What does it say?
346
00:49:31,740 --> 00:49:32,740
Bloody fool.
347
00:49:33,400 --> 00:49:34,840
Put an idea in your head.
348
00:49:37,040 --> 00:49:38,780
He's not the doctor, Spike.
349
00:49:39,740 --> 00:49:42,140
Maybe he once was, years ago.
350
00:49:43,180 --> 00:49:44,980
But he's long since gone insane.
351
00:49:46,500 --> 00:49:47,500
What do you mean?
352
00:49:48,780 --> 00:49:50,600
Are you a doctor or not?
353
00:49:53,260 --> 00:49:54,620
Look where you were born.
354
00:49:55,600 --> 00:49:56,840
We used to forage.
355
00:49:58,460 --> 00:50:01,640
But it got harder, you know, after you
had to travel further. And one day it
356
00:50:01,640 --> 00:50:03,020
took a group of us closer cousins.
357
00:50:04,620 --> 00:50:05,620
Right?
358
00:50:07,140 --> 00:50:10,980
500 yards out, we started smelling
death.
359
00:50:12,880 --> 00:50:15,800
Now, understand, we were wellies until
that, you know. Back then, the dead were
360
00:50:15,800 --> 00:50:16,800
everywhere.
361
00:50:17,220 --> 00:50:20,680
But this was totally different.
362
00:50:22,540 --> 00:50:26,980
This stench was like... It was like a
wall.
363
00:50:27,400 --> 00:50:28,660
You could touch it.
364
00:50:31,060 --> 00:50:33,600
And we got to the brow of this hill.
365
00:50:34,500 --> 00:50:35,660
And we looked down.
366
00:50:37,200 --> 00:50:41,860
I've never seen anything like it.
367
00:50:56,520 --> 00:50:58,280
Men, women, children.
368
00:50:59,540 --> 00:51:01,300
And in the middle was this fire.
369
00:51:03,540 --> 00:51:04,900
Stood by it was Kelson.
370
00:51:06,980 --> 00:51:11,900
For some unfathomable purpose, he
dragged all the bodies there.
371
00:51:12,900 --> 00:51:16,420
A few seconds later, he turned around
and he looked right at us.
372
00:51:16,760 --> 00:51:20,920
And he waved casually like, hey, want to
come down there?
373
00:51:25,360 --> 00:51:26,480
We turned and ran.
374
00:51:27,240 --> 00:51:31,780
And in 15 years, none of us have been
back.
375
00:51:34,180 --> 00:51:35,180
Like I said,
376
00:51:36,040 --> 00:51:37,660
I'm dead.
377
00:51:41,880 --> 00:51:43,120
Oh, fuck.
378
00:51:44,620 --> 00:51:48,420
Do you want Mum to die?
379
00:51:50,100 --> 00:51:51,580
Of course I don't.
380
00:51:53,900 --> 00:51:56,140
Oh, Spade, what sort of question is
that?
381
00:51:57,060 --> 00:51:58,300
What's really wrong with her?
382
00:52:03,820 --> 00:52:04,820
I don't know.
383
00:52:06,220 --> 00:52:07,280
Is she dying?
384
00:52:11,120 --> 00:52:12,120
I don't know.
385
00:52:13,820 --> 00:52:15,200
I think she's dying.
386
00:52:16,580 --> 00:52:17,580
So do you.
387
00:52:19,820 --> 00:52:22,840
If she dies, are you going to be with
Rosie?
388
00:52:26,570 --> 00:52:29,570
What would her day be thinking about
you? I said, what's your bloody mouth?
389
00:52:32,790 --> 00:52:33,790
I'm sorry.
390
00:52:34,130 --> 00:52:35,130
Do you hear me?
391
00:52:36,250 --> 00:52:37,390
Do you hear me?
392
00:52:43,930 --> 00:52:44,930
It's permanent.
393
00:52:45,410 --> 00:52:46,410
No,
394
00:52:47,450 --> 00:52:48,470
mum. I'm sorry.
395
00:52:54,210 --> 00:52:59,130
I'll go get you some. Get the fuck away
from us!
396
00:53:00,570 --> 00:53:01,570
From what?
397
00:54:24,649 --> 00:54:26,030
I can't leave the gate, Spike.
398
00:54:28,210 --> 00:54:29,210
You have to.
399
00:54:29,270 --> 00:54:30,270
That's why they sent me.
400
00:54:30,950 --> 00:54:33,330
I'll be on the same route. But you've
got to go now.
401
00:54:33,630 --> 00:54:35,110
I need every moment of it.
402
00:54:35,470 --> 00:54:36,470
Go.
403
00:54:37,210 --> 00:54:38,210
Hurry.
404
00:54:38,690 --> 00:54:41,690
Go. Keep your eyes on the horizon and
stay...
405
00:55:11,500 --> 00:55:12,500
We're going to the beach.
406
00:55:44,560 --> 00:55:45,560
This is the mainland.
407
00:55:47,620 --> 00:55:48,620
Yeah.
408
00:55:49,140 --> 00:55:52,660
But we... We can't be on the mainland.
409
00:55:53,800 --> 00:55:54,900
It's too dangerous.
410
00:55:55,320 --> 00:55:56,720
It's okay, Mum. No.
411
00:55:56,940 --> 00:55:59,980
Anodic is safe. No, no, no. This isn't
right. It's not right.
412
00:56:01,480 --> 00:56:02,480
Jamie!
413
00:56:03,760 --> 00:56:07,120
Where's... Where's Dad?
414
00:56:08,120 --> 00:56:09,120
Dad's not here.
415
00:56:09,180 --> 00:56:12,920
Then we... Then we have to go back now,
back home. We have to run.
416
00:56:13,140 --> 00:56:14,140
Mum.
417
00:56:15,090 --> 00:56:16,090
Can't go back.
418
00:56:17,130 --> 00:56:19,230
Tyson. Oh, God.
419
00:56:21,610 --> 00:56:22,790
I want to see a doctor.
420
00:56:23,030 --> 00:56:24,070
A doctor?
421
00:56:24,390 --> 00:56:26,390
A real doctor. No. From the old days.
422
00:56:27,450 --> 00:56:28,670
There's nothing wrong with you, Mom.
423
00:56:31,850 --> 00:56:33,290
The doctor's going to make it better.
424
00:57:31,870 --> 00:57:32,870
Okay, Mom.
425
00:57:33,850 --> 00:57:34,990
I'll stop you from lying.
426
00:57:37,590 --> 00:57:38,590
I'll stay back.
427
00:57:57,730 --> 00:57:58,890
Did you talk to me?
428
00:58:04,910 --> 00:58:05,910
Dad? Yeah.
429
00:58:06,410 --> 00:58:07,730
Silly with you. Jokey.
430
00:58:11,550 --> 00:58:12,990
Your granddad was so silly.
431
00:58:14,510 --> 00:58:15,710
You wouldn't believe how much.
432
00:58:18,650 --> 00:58:23,310
Everyone else thought he was so serious,
but around me he was daft.
433
00:58:26,230 --> 00:58:27,330
Is your dad like that?
434
00:58:28,910 --> 00:58:30,350
You know when it's just the two of you?
435
00:58:32,590 --> 00:58:33,590
No.
436
00:58:36,880 --> 00:58:38,280
He's just wanting to make sure you're
tough enough.
437
00:58:39,780 --> 00:58:40,780
Like him.
438
00:58:45,260 --> 00:58:46,600
You know what I look in your face?
439
00:58:48,920 --> 00:58:50,240
They're your granddad's eyes.
440
00:58:51,480 --> 00:58:52,480
Right?
441
00:58:57,020 --> 00:58:58,020
Exactly.
442
00:59:12,240 --> 00:59:13,240
This is me.
443
00:59:14,900 --> 00:59:18,260
I'm going to see a way that he won't
open me up.
444
01:01:53,840 --> 01:01:54,840
I don't know
445
01:06:17,900 --> 01:06:20,820
You remember the first time you showed
me the angel, Dad?
446
01:06:24,060 --> 01:06:25,280
We drove near here.
447
01:06:26,540 --> 01:06:27,540
Left the car.
448
01:06:29,640 --> 01:06:32,700
We walked until we spotted it rising
over the tree tops.
449
01:06:34,540 --> 01:06:36,420
You said it would stand like this
forever.
450
01:06:37,720 --> 01:06:40,120
Like the pyramids or Stonehenge.
451
01:06:40,600 --> 01:06:42,060
So when you look at it, you...
452
01:06:42,560 --> 01:06:45,880
You're seeing into the future. Do you
remember that day? I couldn't have been
453
01:06:45,880 --> 01:06:48,120
more than seven or eight.
454
01:06:49,800 --> 01:06:52,640
Was to a real lifetime travel, as you
said.
455
01:06:55,200 --> 01:06:56,440
Falling into the future.
456
01:06:58,440 --> 01:07:02,460
And I got... I got scared.
457
01:07:05,440 --> 01:07:08,720
Because I thought you were being serious
and being really bad.
458
01:07:13,260 --> 01:07:15,040
How many hundreds of years have we
fallen this time?
459
01:07:17,140 --> 01:07:18,620
It's a thousand or more.
460
01:07:19,460 --> 01:07:20,460
Mom.
461
01:07:45,610 --> 01:07:46,610
Thank you.
462
01:11:07,690 --> 01:11:08,690
I don't know a doctor.
463
01:11:10,610 --> 01:11:11,610
Right.
464
01:11:12,110 --> 01:11:13,110
What happens now?
465
01:11:14,090 --> 01:11:14,929
What do you mean?
466
01:11:14,930 --> 01:11:18,070
We live here, don't you? On this fucking
island. You're a native.
467
01:11:18,550 --> 01:11:19,449
A native?
468
01:11:19,450 --> 01:11:20,970
Hey, what the fuck happens now?
469
01:11:21,370 --> 01:11:22,450
Do more infected come?
470
01:11:22,790 --> 01:11:23,790
I don't know. Probably.
471
01:11:24,510 --> 01:11:25,710
The water is a noise.
472
01:11:25,950 --> 01:11:26,950
Of course they'll come.
473
01:11:27,570 --> 01:11:30,730
The pathetic will come. They'll rip our
fucking heads off. You understand?
474
01:11:31,990 --> 01:11:33,650
You're not from here. Shut her up,
please.
475
01:11:34,230 --> 01:11:37,390
Wait. Where are you from? I'm from
Sweden. I can't make her shut up. She
476
01:11:37,390 --> 01:11:38,068
help it.
477
01:11:38,070 --> 01:11:41,950
She can't help it? You can't help me?
Why the fuck did I help you, huh?
478
01:11:42,470 --> 01:11:44,010
I could have saved my bullets.
479
01:11:49,710 --> 01:11:50,710
I gotta get out of here.
480
01:11:51,010 --> 01:11:51,969
I'm gonna leave.
481
01:11:51,970 --> 01:11:52,970
I'm letting go.
482
01:11:53,810 --> 01:11:54,810
I'm not leaving her.
483
01:11:55,350 --> 01:11:56,350
Thank you, Daddy.
484
01:12:07,370 --> 01:12:09,950
My best friend from school, he's a
delivery driver.
485
01:12:11,030 --> 01:12:15,310
Oh, you don't know what a delivery
driver is. He delivers packages.
486
01:12:15,630 --> 01:12:17,030
You know, people order stuff online.
487
01:12:18,550 --> 01:12:19,710
That's what you don't know what online
is.
488
01:12:20,410 --> 01:12:21,410
It doesn't matter.
489
01:12:21,650 --> 01:12:22,650
He's a driver.
490
01:12:23,250 --> 01:12:26,710
And I told him, you're wasting your
life, Felix.
491
01:12:27,230 --> 01:12:28,390
You only get one life.
492
01:12:28,670 --> 01:12:29,970
You're pissing it away.
493
01:12:31,650 --> 01:12:34,630
And he said, yo, what are you gonna do,
fucknuts?
494
01:12:36,650 --> 01:12:37,730
So I joined the Navy.
495
01:12:39,010 --> 01:12:40,010
Proven point.
496
01:12:40,470 --> 01:12:42,030
That was a pissing way to end a life,
huh?
497
01:12:44,050 --> 01:12:46,970
I don't understand what you're saying.
I'm saying I should have been a delivery
498
01:12:46,970 --> 01:12:52,470
driver. Right now I'd be stuck in
traffic somewhere, driving too fast down
499
01:12:52,470 --> 01:12:53,710
narrow street or something.
500
01:12:54,170 --> 01:12:55,170
And why are you here?
501
01:12:55,570 --> 01:12:56,870
My fucking boat sank.
502
01:12:58,730 --> 01:13:01,330
We were patrolling on the east coast of
Scotland and we hit something.
503
01:13:02,550 --> 01:13:03,670
It got us on the rocks.
504
01:13:08,590 --> 01:13:09,590
A few of us found a life raft.
505
01:13:10,210 --> 01:13:12,550
We didn't want to make the tour,
obviously, but the wind blew us.
506
01:13:13,490 --> 01:13:15,990
Eight of us made it to land. No, I'm the
only one left.
507
01:13:17,210 --> 01:13:18,210
Will you be rescued?
508
01:13:20,930 --> 01:13:23,790
You do know the whole island is in
quarantine, right? What do you think the
509
01:13:23,790 --> 01:13:24,790
patrol boats are for?
510
01:13:25,310 --> 01:13:29,070
I know there's a quarantine, but I
thought it was only for us.
511
01:13:29,530 --> 01:13:32,190
Quarantine is for any poor fucker who
puts one toe on this island.
512
01:13:33,490 --> 01:13:34,770
You hit land, you never leave.
513
01:13:39,280 --> 01:13:40,280
You can come to my town.
514
01:13:41,080 --> 01:13:42,500
After I take my mum to the doctor.
515
01:13:43,240 --> 01:13:44,380
Yeah, where is the doctor?
516
01:13:46,600 --> 01:13:47,600
There.
517
01:13:49,400 --> 01:13:50,400
Not far.
518
01:13:51,200 --> 01:13:52,200
Not far?
519
01:13:52,240 --> 01:13:54,540
Hey, you try carrying your mother around
for a bit.
520
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
I'm going to take a break.
521
01:14:04,460 --> 01:14:05,760
First meal in a day and a half.
522
01:14:14,030 --> 01:14:16,090
Seems to really like apples.
523
01:14:21,670 --> 01:14:22,670
Yeah.
524
01:14:23,710 --> 01:14:24,710
One percent.
525
01:14:26,010 --> 01:14:27,010
No signal.
526
01:14:30,990 --> 01:14:31,990
What's up?
527
01:14:34,110 --> 01:14:40,510
Soon it's a brick, but for a few more
moments it's something like a radio, but
528
01:14:40,510 --> 01:14:41,510
with photos.
529
01:14:41,990 --> 01:14:43,050
Do you have radios?
530
01:14:45,390 --> 01:14:46,390
Do you have photos?
531
01:14:47,410 --> 01:14:48,570
Some people have old ones.
532
01:14:50,950 --> 01:14:52,530
Here, take a look at that.
533
01:14:54,050 --> 01:14:55,050
That's a new one.
534
01:14:57,010 --> 01:14:58,950
It's my fiancee. Or ex.
535
01:14:59,990 --> 01:15:00,990
I guess.
536
01:15:01,870 --> 01:15:02,950
What's wrong with her face?
537
01:15:04,170 --> 01:15:05,170
What do you mean?
538
01:15:05,870 --> 01:15:06,870
It looks weird.
539
01:15:07,610 --> 01:15:08,610
You're weird.
540
01:15:09,090 --> 01:15:10,530
She's gorgeous. What's wrong with you?
541
01:15:11,110 --> 01:15:12,110
I don't know what it is.
542
01:15:12,490 --> 01:15:14,450
Is this girl in my town or is it the
same place?
543
01:15:14,910 --> 01:15:15,769
Thank you.
544
01:15:15,770 --> 01:15:17,350
She's allergic to shellfish.
545
01:15:17,990 --> 01:15:22,030
So she eats scallops and her whole mouth
gets dead fast, won't it?
546
01:15:22,710 --> 01:15:23,710
Yeah,
547
01:15:25,670 --> 01:15:26,670
there it goes.
548
01:15:29,570 --> 01:15:32,470
Hey, don't look up at Felix.
549
01:15:35,730 --> 01:15:37,410
God. God.
550
01:15:45,900 --> 01:15:46,900
Why does she call you dad?
551
01:15:48,140 --> 01:15:49,140
That's weird.
552
01:15:49,920 --> 01:15:55,560
I mean, I'm sure there's a lot of
inbreeding around these parts, but this
553
01:15:55,560 --> 01:15:56,760
unlikely.
554
01:15:58,320 --> 01:15:59,320
She's just confused.
555
01:16:00,120 --> 01:16:01,420
She wasn't always like that.
556
01:16:01,780 --> 01:16:03,700
Most of the time, she's just like she
always was.
557
01:16:04,080 --> 01:16:05,420
She's always like she always was.
558
01:16:08,500 --> 01:16:09,500
You, mom.
559
01:16:10,820 --> 01:16:11,820
Oh?
560
01:16:20,590 --> 01:16:21,590
I'm Eric.
561
01:16:23,010 --> 01:16:24,630
And this is your father, Spike.
562
01:16:26,170 --> 01:16:27,170
What?
563
01:16:28,230 --> 01:16:30,070
He's being silly, Mom. He's being a
dick.
564
01:16:30,810 --> 01:16:31,810
Mom!
565
01:16:32,130 --> 01:16:33,130
Sorry.
566
01:16:33,510 --> 01:16:36,030
Save the lives. I know a dick when I say
one.
567
01:16:40,630 --> 01:16:42,110
My, my, we're going again.
568
01:16:42,350 --> 01:16:43,350
The doctor.
569
01:16:50,770 --> 01:16:51,770
Well, let's go.
570
01:16:52,270 --> 01:16:53,270
Come on.
571
01:16:57,970 --> 01:16:58,970
She can walk?
572
01:17:04,830 --> 01:17:06,130
Why did they get so huge?
573
01:17:07,430 --> 01:17:08,430
Look beside you.
574
01:17:11,450 --> 01:17:15,850
Well, Sam said, on the sun, the
infection kind of looks like steroids.
575
01:17:16,170 --> 01:17:18,550
Yeah? I mean, I don't know what steroids
are.
576
01:17:19,200 --> 01:17:20,680
I'm guessing that's what shows I'm
alpha.
577
01:17:22,360 --> 01:17:25,260
Alpha? You make them sound like
stockbrokers.
578
01:17:25,560 --> 01:17:27,560
Like fucking Wall Street guys.
579
01:17:27,940 --> 01:17:28,940
What?
580
01:17:29,640 --> 01:17:30,720
You know what Bishak is?
581
01:17:31,540 --> 01:17:37,500
Bishak is better. It's like Tracy
fucking Viking over here. You know?
582
01:17:40,800 --> 01:17:41,800
I'm actually a Viking.
583
01:17:42,600 --> 01:17:44,320
Baby, if I get infected, I'll turn into
one.
584
01:17:47,400 --> 01:17:48,400
What the fuck was that?
585
01:17:54,440 --> 01:17:55,440
Where are you going?
586
01:17:55,800 --> 01:17:56,800
I'm leaving.
587
01:21:12,590 --> 01:21:13,590
She doesn't look infected.
588
01:21:13,830 --> 01:21:14,809
She's not infected.
589
01:21:14,810 --> 01:21:16,150
Okay, I'll put it on the ground right
now.
590
01:21:16,390 --> 01:21:18,810
I'll kill you both. I'll kill all of
you.
591
01:23:21,320 --> 01:23:23,060
It's extremely fast acting.
592
01:23:26,460 --> 01:23:32,780
Excuse my appearance. I paint myself in
iodine. It's an accident prophylactic.
593
01:23:33,680 --> 01:23:35,840
The virus doesn't like iodine at all.
594
01:23:40,120 --> 01:23:46,800
I think I'll take this.
595
01:23:54,030 --> 01:23:57,350
I call this one Samson. He's lived in
the area a good three years now.
596
01:23:58,250 --> 01:24:01,450
I usually keep my distance from him, of
course.
597
01:24:02,230 --> 01:24:03,630
Sir. Sir.
598
01:24:04,330 --> 01:24:05,330
Oh.
599
01:24:06,490 --> 01:24:07,870
That's good manners.
600
01:24:08,550 --> 01:24:09,970
Are you Dr. Kelsey?
601
01:24:11,630 --> 01:24:12,630
I am.
602
01:24:14,870 --> 01:24:17,710
Spike, this is my mom, Isla.
603
01:24:17,950 --> 01:24:19,150
Spike, Isla.
604
01:24:19,610 --> 01:24:20,970
This is a baby.
605
01:24:23,950 --> 01:24:24,950
I need your help.
606
01:24:26,930 --> 01:24:27,930
Come on, then.
607
01:24:28,130 --> 01:24:30,130
We need to go before he wakes up.
608
01:24:40,090 --> 01:24:41,090
What's that?
609
01:24:44,390 --> 01:24:51,390
I've been... I've been waiting almost 13
years for someone to laugh at that
610
01:24:51,390 --> 01:24:52,390
quote.
611
01:24:56,200 --> 01:25:02,540
I often thought I would die here, alone
of age or starvation or violence,
612
01:25:02,780 --> 01:25:05,440
never having had the chance to reply.
613
01:25:07,120 --> 01:25:09,960
Do you know the word memento mori?
614
01:25:12,140 --> 01:25:14,020
No. It's Latin.
615
01:25:14,460 --> 01:25:16,160
Ironically, it's a dead language.
616
01:25:16,780 --> 01:25:19,880
It means, remember death.
617
01:25:22,040 --> 01:25:24,280
Remember, you must die.
618
01:25:41,870 --> 01:25:42,930
This helps to keep them out.
619
01:26:01,870 --> 01:26:03,130
There were so many dead.
620
01:26:05,850 --> 01:26:08,990
Infected and non -infected alike.
621
01:26:11,050 --> 01:26:12,470
because they are alike.
622
01:26:33,330 --> 01:26:39,370
Every skull set of thoughts is
623
01:26:40,140 --> 01:26:46,680
socket saw and these jaws spoke and
swallowed
624
01:26:46,680 --> 01:26:52,120
this is a monument to them a temple
625
01:26:52,120 --> 01:26:58,840
don't worry though it's not
626
01:26:58,840 --> 01:27:05,300
precious in that way it's uh the
structure is solid but the bones will
627
01:27:05,300 --> 01:27:12,190
apart due to time or The element of
Spike's
628
01:27:12,190 --> 01:27:19,190
hand, the memento mori, is actualized.
629
01:27:26,550 --> 01:27:27,870
Do you know this man?
630
01:27:29,570 --> 01:27:30,670
His name was Eric.
631
01:27:32,310 --> 01:27:33,550
He seemed to have left.
632
01:27:35,210 --> 01:27:37,790
Let's find Eric a home.
633
01:27:38,440 --> 01:27:39,440
Oh.
634
01:28:58,410 --> 01:29:02,930
keep going that's good good lad
635
01:29:02,930 --> 01:29:06,830
our last call eric
636
01:29:06,830 --> 01:29:13,510
choose a place for him
637
01:29:39,080 --> 01:29:40,080
Very nice.
638
01:29:40,820 --> 01:29:41,940
Well done, Spike.
639
01:29:46,020 --> 01:29:50,640
The baby is a newborn.
640
01:29:52,540 --> 01:29:54,020
We found her infected.
641
01:29:55,580 --> 01:29:56,800
But she's not infected.
642
01:29:57,740 --> 01:29:59,060
We took her from the mother.
643
01:30:01,040 --> 01:30:02,040
How interesting.
644
01:30:03,220 --> 01:30:05,340
The magic of the placenta.
645
01:30:08,400 --> 01:30:09,880
I'd wondered if that might happen.
646
01:30:11,960 --> 01:30:13,480
But she'll need milk.
647
01:30:14,540 --> 01:30:17,500
Water will keep her alive for a few days
at most.
648
01:30:19,160 --> 01:30:20,880
Is that why you came to see me?
649
01:30:22,640 --> 01:30:23,640
The baby?
650
01:30:25,640 --> 01:30:26,640
No.
651
01:30:30,440 --> 01:30:32,020
Take the rightful giving.
652
01:31:05,360 --> 01:31:06,360
Is that tender?
653
01:31:08,000 --> 01:31:14,720
Your feelings of confusion, do they feel
like episodes, phases,
654
01:31:14,840 --> 01:31:17,100
or does it feel more constant?
655
01:31:17,880 --> 01:31:23,540
It was waves, but I think the tide's
coming in.
656
01:31:25,100 --> 01:31:27,480
I asked you to remember a word.
657
01:31:28,460 --> 01:31:29,460
Yes.
658
01:31:30,300 --> 01:31:31,840
Do you remember what it was?
659
01:31:41,870 --> 01:31:47,950
I have not equipment and I can't take a
biopsy, but from what I can observe,
660
01:31:48,210 --> 01:31:49,950
I think you have cancer.
661
01:31:51,810 --> 01:31:56,750
It may have spread from your brain to
your body or your body to your brain.
662
01:31:57,030 --> 01:32:00,670
Either way, it has metastasized.
663
01:32:02,330 --> 01:32:08,670
It explains your symptoms and I'm afraid
the masses on your breasts and lymph
664
01:32:08,670 --> 01:32:09,670
nodes.
665
01:32:18,250 --> 01:32:19,750
I'm confused. I know I'm confused.
666
01:32:20,050 --> 01:32:26,350
I feel surprised at myself when I see
strange things, but I
667
01:32:26,350 --> 01:32:28,450
take them anyway.
668
01:32:31,970 --> 01:32:33,530
But not all of me is confused.
669
01:32:37,790 --> 01:32:39,830
I thought it might be cancer.
670
01:32:41,770 --> 01:32:43,450
I didn't know how to tell you.
671
01:32:45,930 --> 01:32:47,090
I was too scared.
672
01:32:49,550 --> 01:32:51,930
I needed someone else to tell you, but
no one did.
673
01:32:55,850 --> 01:32:56,870
I don't understand.
674
01:32:57,910 --> 01:32:59,810
You think you can't make your mum
better?
675
01:33:00,690 --> 01:33:03,590
I wish I could, but I'm afraid it's not
possible.
676
01:33:05,210 --> 01:33:06,230
What does that mean?
677
01:33:07,630 --> 01:33:08,630
She's going to die.
678
01:33:37,130 --> 01:33:38,130
It's going to be okay.
679
01:33:38,430 --> 01:33:41,290
Doctor, please, please. You must be able
to help us.
680
01:33:41,910 --> 01:33:45,330
You need a medicine. One of the old
medicines from the hospital.
681
01:33:45,730 --> 01:33:49,750
If you tell us where one was, I can go
and I can get it. Just tell us, please.
682
01:33:50,270 --> 01:33:52,190
There is no medicine that can cure.
683
01:34:31,330 --> 01:34:33,970
I should have told you.
684
01:34:57,640 --> 01:35:00,720
The doctor called me better, but he
can't help me.
685
01:35:01,940 --> 01:35:03,080
I don't understand.
686
01:35:03,560 --> 01:35:04,560
I do.
687
01:35:05,800 --> 01:35:08,500
I want you to try and help me as well,
my mother.
688
01:35:10,380 --> 01:35:11,380
I understand.
689
01:35:20,480 --> 01:35:21,820
You're alright, your wife.
690
01:35:57,200 --> 01:35:58,200
Memento Mori.
691
01:35:59,940 --> 01:36:01,140
What did it mean?
692
01:36:02,020 --> 01:36:05,560
Remember, we must die.
693
01:36:06,000 --> 01:36:07,000
That is true.
694
01:36:08,080 --> 01:36:09,880
There are many kinds of death.
695
01:36:12,900 --> 01:36:14,720
Some are better than others.
696
01:36:17,360 --> 01:36:23,760
The bad are peaceful, where we leave
each other in love.
697
01:36:25,020 --> 01:36:26,340
You love your mother.
698
01:36:30,480 --> 01:36:32,160
And I know you love Spike.
699
01:36:34,700 --> 01:36:35,820
So much.
700
01:37:09,550 --> 01:37:10,550
I love this bike.
701
01:39:02,030 --> 01:39:03,490
Find a place for her.
702
01:39:06,810 --> 01:39:07,970
Better than one of all.
703
01:40:48,280 --> 01:40:49,340
I love you mom.
704
01:41:21,770 --> 01:41:22,810
Hey!
705
01:43:02,220 --> 01:43:03,300
Time for you and the baby.
706
01:44:30,720 --> 01:44:31,820
Dad, I'm okay.
707
01:44:35,820 --> 01:44:37,000
You don't need to look for me.
708
01:44:39,040 --> 01:44:40,220
I'll come back when I'm ready.
709
01:44:42,880 --> 01:44:47,340
I want to keep walking until I can't see
the sea.
710
01:44:49,780 --> 01:44:51,160
We found Dr. Kelton.
711
01:44:52,760 --> 01:44:53,760
He's not insane.
712
01:44:55,440 --> 01:44:56,440
He's a kind man.
713
01:45:15,760 --> 01:45:16,960
The baby's grown infected.
714
01:45:18,880 --> 01:45:19,880
But she's not.
715
01:45:21,320 --> 01:45:22,320
She's okay.
716
01:45:26,100 --> 01:45:27,820
She was left just outside again.
717
01:45:33,460 --> 01:45:34,560
Please be kind to her.
718
01:45:37,380 --> 01:45:38,440
Her name is Isla.
719
01:47:26,380 --> 01:47:27,380
Wonderful shot.
720
01:47:30,380 --> 01:47:31,680
It's real poetry.
721
01:47:34,820 --> 01:47:39,500
Though, I think there's a few too many
coming now.
722
01:47:40,680 --> 01:47:43,100
Even for a fine young warrior like
yourself.
723
01:47:44,040 --> 01:47:45,800
Would you mind if we stepped in?
724
01:47:47,720 --> 01:47:48,960
It would be our pleasure.
725
01:47:59,120 --> 01:48:04,400
old fucking gold one two
726
01:48:04,400 --> 01:48:06,260
three
727
01:49:20,750 --> 01:49:21,750
There's a big ball.
45675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.