Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,854 --> 00:00:17,854
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:17,854 --> 00:00:22,854
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:22,854 --> 00:00:24,603
[♪ Danielle Ponder, Bryce Dessner sing
"See-Line Woman"]
4
00:00:24,604 --> 00:00:26,228
[bingo caller] Okay,
let me ask you something.
5
00:00:26,229 --> 00:00:28,645
¿Qué pasa? Huh? ¿Qué pasa, eh?
6
00:00:28,646 --> 00:00:30,395
[crowd cheering]
7
00:00:30,396 --> 00:00:32,645
Now, who's gonna win the money?
8
00:00:32,646 --> 00:00:35,021
{\an8}-Show me!
- [cheering]
9
00:00:37,021 --> 00:00:38,686
{\an8}It's time for fun right now.
10
00:00:38,687 --> 00:00:41,145
Who's gonna bingo?
11
00:00:41,146 --> 00:00:43,229
[cheering]
12
00:00:44,396 --> 00:00:47,687
Okay, let's get started right now.
13
00:00:50,687 --> 00:00:52,311
Here's the first ball.
14
00:00:52,312 --> 00:00:56,561
And it's gonna be I-17, the dancing queen.
15
00:00:56,562 --> 00:00:59,561
How many dancing queens
do we have out there tonight?
16
00:00:59,562 --> 00:01:02,437
- [cheering]
- All right.
17
00:01:03,479 --> 00:01:06,395
[in distance] This is gonna be G-58,
18
00:01:06,396 --> 00:01:08,061
make them wait.
19
00:01:08,062 --> 00:01:09,979
[sighs]
20
00:01:11,021 --> 00:01:13,853
♪ See-line woman ♪
21
00:01:13,854 --> 00:01:15,853
♪ She drink coffee ♪
22
00:01:15,854 --> 00:01:18,186
♪ She drink tea ♪
23
00:01:18,187 --> 00:01:19,853
♪ Then she go home ♪
24
00:01:19,854 --> 00:01:21,603
♪ See-line woman ♪
25
00:01:21,604 --> 00:01:24,145
♪ Dressed in green ♪
26
00:01:24,146 --> 00:01:28,436
♪ Wears silk stockings with golden seams ♪
27
00:01:28,437 --> 00:01:30,145
♪ See-line woman ♪
28
00:01:30,146 --> 00:01:31,811
- ♪ See-line woman ♪
- [tires squealing]
29
00:01:31,812 --> 00:01:34,603
♪ Dressed in red ♪
30
00:01:34,604 --> 00:01:37,561
♪ Make a man lose his head...
31
00:01:37,562 --> 00:01:42,311
This is gonna be B-4, knock at the door.
32
00:01:42,312 --> 00:01:44,311
B-4,
33
00:01:44,312 --> 00:01:46,353
[over speaker] knock at the door.
34
00:01:46,354 --> 00:01:47,979
On location.
35
00:01:48,271 --> 00:01:49,896
Eyes on.
36
00:01:53,854 --> 00:01:55,187
Eyes on.
37
00:01:56,854 --> 00:01:59,604
Headed towards the alley.
38
00:02:00,854 --> 00:02:02,811
[line ringing]
39
00:02:02,812 --> 00:02:04,145
[Burke over phone] She there?
40
00:02:04,146 --> 00:02:07,020
[Cobb] Oh, yeah, she's here.
41
00:02:07,021 --> 00:02:08,728
[Burke] And King's still inside?
42
00:02:08,729 --> 00:02:10,103
[Cobb over phone] He sure is,
43
00:02:10,104 --> 00:02:11,937
like a little lamb.
44
00:02:12,937 --> 00:02:14,770
I want the decks cleared, Cobb,
both of them.
45
00:02:14,771 --> 00:02:16,103
Understood?
46
00:02:16,104 --> 00:02:18,812
[Cobb] Gonna watch, wait,
and I'll report back, Burke.
47
00:02:20,854 --> 00:02:22,686
♪ See-line woman ♪
48
00:02:22,687 --> 00:02:24,353
♪ She drink coffee ♪
49
00:02:24,354 --> 00:02:27,020
♪ She drink tea ♪
50
00:02:27,021 --> 00:02:28,145
♪ Then she go home...
51
00:02:28,146 --> 00:02:30,436
It's gonna be G-56,
52
00:02:30,437 --> 00:02:31,978
was she worth it?
53
00:02:31,979 --> 00:02:35,811
G-56, was she worth it?
54
00:02:35,812 --> 00:02:39,228
♪ Wears silk stockings and golden seams ♪
55
00:02:39,229 --> 00:02:40,770
♪ See-line woman ♪
56
00:02:40,771 --> 00:02:45,353
♪ See-line woman dressed in red ♪
57
00:02:45,354 --> 00:02:49,395
♪ Make this man lose his head ♪
58
00:02:49,396 --> 00:02:54,145
♪ Lose his head, lose his head ♪
59
00:02:54,146 --> 00:02:56,436
♪ Lose his head, oh...
60
00:02:56,437 --> 00:02:58,061
[bingo caller] Oh, oh, there.
61
00:02:58,062 --> 00:02:59,603
- [beeps]
- They've got lots of 'em over there.
62
00:02:59,604 --> 00:03:01,604
[speaking Spanish]
63
00:03:03,437 --> 00:03:08,646
♪ Lose his head, lose his head,
lose his head ♪
64
00:03:12,854 --> 00:03:15,061
[bingo caller] N-41.
65
00:03:15,062 --> 00:03:18,103
N-41 stands for "time for fun."
66
00:03:18,104 --> 00:03:20,228
N-41.
67
00:03:20,229 --> 00:03:23,020
♪ No, no, no ♪
68
00:03:23,021 --> 00:03:26,103
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
69
00:03:26,104 --> 00:03:28,645
♪ Yeah, yeah...
70
00:03:28,646 --> 00:03:30,354
Hello, Ray King.
71
00:03:31,771 --> 00:03:33,686
Anaïs.
72
00:03:33,687 --> 00:03:35,479
Please, have a seat.
73
00:03:45,437 --> 00:03:46,937
You have a job for me?
74
00:03:48,271 --> 00:03:49,395
Yeah.
75
00:03:49,396 --> 00:03:51,146
Here, let me, uh...
76
00:03:53,271 --> 00:03:54,687
This is...
77
00:03:56,271 --> 00:04:00,728
...Gino and Edith Sanchez,
their son Alberto.
78
00:04:00,729 --> 00:04:04,353
They left El Salvador to come to the U.S.
79
00:04:04,354 --> 00:04:06,520
Alberto would be 13 now.
80
00:04:06,521 --> 00:04:08,770
He's... he's five there.
81
00:04:08,771 --> 00:04:11,021
I don't kill children.
82
00:04:12,062 --> 00:04:14,103
- Don't what?
- Turn your hearing aid up.
83
00:04:14,104 --> 00:04:15,770
I do adults.
84
00:04:15,771 --> 00:04:17,645
- I don't kill children.
- Yeah, no, no, no.
85
00:04:17,646 --> 00:04:19,061
They disappeared.
86
00:04:19,062 --> 00:04:20,896
I was hired to find them.
87
00:04:22,062 --> 00:04:23,853
By her father.
88
00:04:23,854 --> 00:04:25,936
- [bingo caller] Number 51...
- [Ray] I just...
89
00:04:25,937 --> 00:04:28,145
I need you to help me.
90
00:04:28,146 --> 00:04:30,936
I mean, you're really
the only person who can.
91
00:04:30,937 --> 00:04:33,270
You see, I'm semiretired now,
92
00:04:33,271 --> 00:04:36,686
and I'm only taking cases
that mean something to me.
93
00:04:36,687 --> 00:04:39,729
What do you want, King?
94
00:04:42,312 --> 00:04:44,228
Anaïs...
95
00:04:44,229 --> 00:04:46,020
[sighs]
96
00:04:46,021 --> 00:04:50,145
...do you know what
acquired savant syndrome is?
97
00:04:50,146 --> 00:04:51,729
No.
98
00:04:53,229 --> 00:04:55,686
But I know there are men outside,
99
00:04:55,687 --> 00:04:57,561
the kind that sleep at airport gates
100
00:04:57,562 --> 00:04:59,979
in Africa and the Middle East.
101
00:05:01,396 --> 00:05:03,104
They didn't follow me.
102
00:05:05,312 --> 00:05:07,229
[indistinct chatter]
103
00:05:11,771 --> 00:05:13,145
Okay, they're gonna come after me.
104
00:05:13,146 --> 00:05:14,812
When they do, get out of here.
105
00:05:16,646 --> 00:05:20,228
♪ See-line woman dressed in red ♪
106
00:05:20,229 --> 00:05:24,228
♪ Make a man lose his head ♪
107
00:05:24,229 --> 00:05:28,020
♪ See-line woman...
108
00:05:28,021 --> 00:05:30,311
[grunting]
109
00:05:30,312 --> 00:05:31,812
[panting] Fuck.
110
00:05:45,021 --> 00:05:46,436
[gunfire]
111
00:05:46,437 --> 00:05:48,396
[people screaming, panicked chatter]
112
00:05:49,437 --> 00:05:50,854
[gunfire continues]
113
00:05:52,896 --> 00:05:54,853
[panicked chatter continues]
114
00:05:54,854 --> 00:05:57,561
♪ See-line woman ♪
115
00:05:57,562 --> 00:06:00,104
♪ Oh, no, no, no ♪
116
00:06:01,479 --> 00:06:05,103
♪ Oh, no, no, no ♪
117
00:06:05,104 --> 00:06:07,271
♪ Oh... ♪
118
00:06:09,812 --> 00:06:12,104
♪ Oh... ♪
119
00:06:13,146 --> 00:06:16,811
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah...
120
00:06:16,812 --> 00:06:18,936
[grunting]
121
00:06:18,937 --> 00:06:21,021
[gunfire]
122
00:06:30,187 --> 00:06:34,145
♪ See-line, see-line ♪
123
00:06:34,146 --> 00:06:36,228
♪ See-line ♪
124
00:06:36,229 --> 00:06:39,311
♪ See-line, see-line ♪
125
00:06:39,312 --> 00:06:41,020
[groaning]
126
00:06:41,021 --> 00:06:44,561
♪ See-line, see-line ♪
127
00:06:44,562 --> 00:06:45,645
♪ See-line...
128
00:06:45,646 --> 00:06:47,729
[pained screaming]
129
00:06:50,104 --> 00:06:51,436
[screaming, panicked chatter continue]
130
00:06:51,437 --> 00:06:54,270
♪ See-line woman, see-line woman...
131
00:06:54,271 --> 00:06:55,686
Fuck me.
132
00:06:55,687 --> 00:06:57,436
♪ She drink coffee ♪
133
00:06:57,437 --> 00:06:59,853
- ♪ She drink tea ♪
- [sirens approaching]
134
00:06:59,854 --> 00:07:01,603
♪ Then she go home ♪
135
00:07:01,604 --> 00:07:05,311
♪ See-line woman, see-line woman ♪
136
00:07:05,312 --> 00:07:06,853
♪ Dressed in green...
137
00:07:06,854 --> 00:07:08,228
[screaming, panicked chatter continue]
138
00:07:08,229 --> 00:07:11,270
♪ Wears silk stockings with golden seams ♪
139
00:07:11,271 --> 00:07:14,561
♪ See-line woman, see-line woman ♪
140
00:07:14,562 --> 00:07:17,228
♪ Dressed in red ♪
141
00:07:17,229 --> 00:07:21,686
♪ Make this man lose his head ♪
142
00:07:21,687 --> 00:07:24,687
♪ Lose his head, lose his head ♪
143
00:07:26,062 --> 00:07:28,686
♪ Lose his head, lose his head ♪
144
00:07:28,687 --> 00:07:32,936
♪ See-line woman, see-line woman ♪
145
00:07:32,937 --> 00:07:34,061
♪ See-line woman...
146
00:07:34,062 --> 00:07:35,395
Fuck.
147
00:07:35,396 --> 00:07:39,061
[screaming, panicked chatter continue]
148
00:07:39,062 --> 00:07:40,811
[horn honking]
149
00:07:40,812 --> 00:07:43,187
[tires squealing]
150
00:07:44,562 --> 00:07:46,061
♪ See-line woman ♪
151
00:07:46,062 --> 00:07:48,436
- [horns honking]
- ♪ Dressed in red ♪
152
00:07:48,437 --> 00:07:52,645
♪ Make a man lose his head ♪
153
00:07:52,646 --> 00:07:54,811
- ♪ See-line woman ♪
- [horns continue honking]
154
00:07:54,812 --> 00:07:56,270
♪ Dressed in green ♪
155
00:07:56,271 --> 00:07:57,603
♪ Wears silk stockings...
156
00:07:57,604 --> 00:07:58,895
[tires squeal, horn honks]
157
00:07:58,896 --> 00:08:01,229
[gunshot]
158
00:08:02,479 --> 00:08:05,145
- ♪ Oh ♪
- ♪ See-line woman ♪
159
00:08:05,146 --> 00:08:07,395
♪ She drink coffee ♪
160
00:08:07,396 --> 00:08:09,686
♪ She drink tea ♪
161
00:08:09,687 --> 00:08:12,020
♪ Then she go home ♪
162
00:08:12,021 --> 00:08:14,104
[song ends]
163
00:08:16,271 --> 00:08:18,478
[phone ringing]
164
00:08:18,479 --> 00:08:20,937
{\an8}Deputy Director Medina's office.
165
00:08:22,687 --> 00:08:25,353
{\an8}Director Medina,
I have the LAPD on the phone for you.
166
00:08:25,354 --> 00:08:27,186
Okay. Uh, chairs?
167
00:08:27,187 --> 00:08:29,436
Yeah, two Herman Millers and a Steelcase.
168
00:08:29,437 --> 00:08:31,604
Thanks.
169
00:08:49,271 --> 00:08:51,479
[phone ringing]
170
00:08:52,687 --> 00:08:54,854
This is Marybeth Medina.
171
00:08:56,729 --> 00:08:57,812
Yeah.
172
00:09:01,312 --> 00:09:02,520
Wait, what?
173
00:09:02,521 --> 00:09:03,979
Repeat that.
174
00:09:07,437 --> 00:09:09,145
Describe him, please.
175
00:09:09,146 --> 00:09:11,229
♪ ♪
176
00:09:17,312 --> 00:09:19,146
No. Um...
177
00:09:20,396 --> 00:09:22,062
I understand.
178
00:09:25,021 --> 00:09:27,145
{\an8}[detective] He didn't share what
he was working on with you?
179
00:09:27,146 --> 00:09:29,770
[Marybeth] No. Uh, I knew
he put up a P.I. shingle,
180
00:09:29,771 --> 00:09:31,728
but we fell out of touch.
181
00:09:31,729 --> 00:09:34,186
[detective] So no money problems
that you're aware of?
182
00:09:34,187 --> 00:09:36,187
[Marybeth] No.
183
00:09:43,812 --> 00:09:45,437
Here, come this way.
184
00:09:59,104 --> 00:10:00,771
Raymond King.
185
00:10:04,312 --> 00:10:06,979
He was deputy director of FinCEN.
186
00:10:08,646 --> 00:10:10,437
My boss.
187
00:10:11,479 --> 00:10:14,728
You said they didn't find
anything on him, no wallet?
188
00:10:14,729 --> 00:10:16,103
Well, he might have.
189
00:10:16,104 --> 00:10:18,936
But it took us a little while
to get there.
190
00:10:18,937 --> 00:10:21,020
Things have a tendency of disappearing.
191
00:10:21,021 --> 00:10:22,895
Well, how'd you know to call me?
192
00:10:22,896 --> 00:10:24,353
His cell phone.
193
00:10:24,354 --> 00:10:26,937
You were his
"in case of emergency" contact.
194
00:10:29,187 --> 00:10:32,146
Well, why'd you ask if he was
having money problems?
195
00:10:42,979 --> 00:10:44,895
{\an8}[Christian] What's the difference between
196
00:10:44,896 --> 00:10:47,186
{\an8}dressy casual and business casual?
197
00:10:47,187 --> 00:10:49,520
{\an8}[Justine over phone] Both mean
leave your cargo shorts
198
00:10:49,521 --> 00:10:51,603
{\an8}and flip-flops at home.
199
00:10:51,604 --> 00:10:54,770
I don't own cargo shorts,
and I don't own flip-flops.
200
00:10:54,771 --> 00:10:56,728
Could we discuss business now,
201
00:10:56,729 --> 00:10:59,228
or do you need more first-date tips?
202
00:10:59,229 --> 00:11:00,561
Go.
203
00:11:00,562 --> 00:11:04,478
The Inagawa-kai want you to audit a bank
before they assume control.
204
00:11:04,479 --> 00:11:05,561
Thoughts?
205
00:11:05,562 --> 00:11:07,436
You're very conspicuous in Tokyo.
206
00:11:07,437 --> 00:11:08,603
But?
207
00:11:08,604 --> 00:11:10,936
The yakuza always pay on time.
208
00:11:10,937 --> 00:11:12,103
Next.
209
00:11:12,104 --> 00:11:15,978
Señor Obregon wants to know
if we want payment in cash or artwork.
210
00:11:15,979 --> 00:11:17,270
What art does he have?
211
00:11:17,271 --> 00:11:18,936
[Justine] A Rivera he says you admired.
212
00:11:18,937 --> 00:11:20,353
[Christian] How much does he owe?
213
00:11:20,354 --> 00:11:22,478
2.4 million.
214
00:11:22,479 --> 00:11:24,103
The Rivera, of course.
215
00:11:24,104 --> 00:11:25,270
Heavy sigh.
216
00:11:25,271 --> 00:11:26,603
What's the remainder of the receivables?
217
00:11:26,604 --> 00:11:28,561
1.35 million.
218
00:11:28,562 --> 00:11:31,103
Layer the rest in the New Zealand
accounts and in France,
219
00:11:31,104 --> 00:11:33,103
and the remainder in Harbor's endowment.
220
00:11:33,104 --> 00:11:34,436
[Justine] Under what name?
221
00:11:34,437 --> 00:11:38,020
Gauss, Babbage or Carroll?
222
00:11:38,021 --> 00:11:40,145
Nash. Anything else?
223
00:11:40,146 --> 00:11:42,895
Don't wear your black suit.
224
00:11:42,896 --> 00:11:45,686
It makes you look like a mortician.
225
00:11:45,687 --> 00:11:48,771
[♪ Tom Jones sings "Help Yourself"]
226
00:11:51,604 --> 00:11:54,270
{\an8}♪ Love is like candy on a shelf...
227
00:11:54,271 --> 00:11:56,978
{\an8}[date organizer 1] Well, welcome
to the 13th annual
228
00:11:56,979 --> 00:11:59,061
{\an8}Boise Romance Festival.
229
00:11:59,062 --> 00:12:01,437
- [cheering and applause]
- Whoa.
230
00:12:03,854 --> 00:12:05,770
You all are here for one reason:
231
00:12:05,771 --> 00:12:08,436
to make a connection,
meet that special someone
232
00:12:08,437 --> 00:12:10,728
and find love.
233
00:12:10,729 --> 00:12:13,228
Oh, P.S. Don't forget to pick up your free
234
00:12:13,229 --> 00:12:15,603
- Romance Festival T-shirt.
- [date organizer 2] Ooh.
235
00:12:15,604 --> 00:12:16,936
- A $25 value there.
- [date organizer 1] Yeah.
236
00:12:16,937 --> 00:12:19,395
[date organizer 2] So, since
most of you are first-timers,
237
00:12:19,396 --> 00:12:21,520
let's recap how this works.
238
00:12:21,521 --> 00:12:23,395
You answered a battery of questions
239
00:12:23,396 --> 00:12:27,103
designed to express your wants,
needs, hopes and desires.
240
00:12:27,104 --> 00:12:30,853
We then used our proprietary
mathematical algorithm
241
00:12:30,854 --> 00:12:33,186
to search for your ten best fits.
242
00:12:33,187 --> 00:12:35,311
[date organizer 1] That same algorithm
243
00:12:35,312 --> 00:12:38,811
in 12 previous festivals
has resulted in...
244
00:12:38,812 --> 00:12:42,436
[both] 53 marriages!
245
00:12:42,437 --> 00:12:44,228
[date organizer 2] All right,
give it up for that.
246
00:12:44,229 --> 00:12:46,146
[cheering]
247
00:12:48,062 --> 00:12:50,395
Hell yeah. Whoo!
248
00:12:50,396 --> 00:12:53,020
[date organizer 2] Uh, now,
no names were sent to you.
249
00:12:53,021 --> 00:12:55,270
Only the I.D. numbers and photos
250
00:12:55,271 --> 00:12:57,770
ranked in order of connectivity.
251
00:12:57,771 --> 00:12:59,811
[date organizer 1] No early
online searches allowed.
252
00:12:59,812 --> 00:13:01,728
[date organizer 2] You'll each
spend five minutes per date,
253
00:13:01,729 --> 00:13:04,770
then unlimited time later in the day.
254
00:13:04,771 --> 00:13:08,186
[date organizer 1] Oh, ladies,
it's-it's not a competition.
255
00:13:08,187 --> 00:13:10,645
No, there's plenty of time
to get to your first date last.
256
00:13:10,646 --> 00:13:12,395
[date organizer 2] Hold your horses.
257
00:13:12,396 --> 00:13:14,186
[date organizer 1 chuckling] Um, o-okay.
258
00:13:14,187 --> 00:13:17,186
Go ahead, go on.
Go meet that special someone.
259
00:13:17,187 --> 00:13:19,312
- Godspeed. Nondenominational.
- Yes.
260
00:13:21,146 --> 00:13:23,061
- Hi.
- Hello.
261
00:13:23,062 --> 00:13:25,853
Um, I'm Ann Renee. [laughs]
262
00:13:25,854 --> 00:13:28,853
And I just love, love, love accountants.
263
00:13:28,854 --> 00:13:31,145
Oh. Well, that's a coincidence.
264
00:13:31,146 --> 00:13:32,353
Yeah. [laughs]
265
00:13:32,354 --> 00:13:36,311
Um, do you believe in love at first sight,
266
00:13:36,312 --> 00:13:39,395
that there's someone
we're meant to be with,
267
00:13:39,396 --> 00:13:41,395
a soulmate?
268
00:13:41,396 --> 00:13:44,811
Well, no, that's a...
absurd, childish notion.
269
00:13:44,812 --> 00:13:46,728
Of-of course that's not real.
270
00:13:46,729 --> 00:13:49,395
[date organizer 1] What do you mean,
you reverse-engineered our algorithm?
271
00:13:49,396 --> 00:13:51,561
I data-mined the top online dating apps
272
00:13:51,562 --> 00:13:53,561
and mapped a battery
of your questions against theirs.
273
00:13:53,562 --> 00:13:55,228
And?
274
00:13:55,229 --> 00:13:56,811
I built my own dating algorithm.
275
00:13:56,812 --> 00:13:58,645
Well, the question of whether or not
276
00:13:58,646 --> 00:14:00,853
there's such a thing as love
or it's simply an electrical,
277
00:14:00,854 --> 00:14:02,603
- neurochemical process...
- Right. Okay.
278
00:14:02,604 --> 00:14:04,936
...that takes place in the brain
is up for debate.
279
00:14:04,937 --> 00:14:06,145
Whoa. [chuckles]
280
00:14:06,146 --> 00:14:09,728
Uh, have a good day.
281
00:14:09,729 --> 00:14:11,686
[Christian] I scraped
the data clusters for
282
00:14:11,687 --> 00:14:12,895
the likeliest date-producing words.
283
00:14:12,896 --> 00:14:15,103
- Wait. "Date-producing words"?
- Yes.
284
00:14:15,104 --> 00:14:17,395
For example, women claim
to value commitment and stability,
285
00:14:17,396 --> 00:14:19,603
but they swipe for dangerous and exciting.
286
00:14:19,604 --> 00:14:21,103
Sexy bad boys.
287
00:14:21,104 --> 00:14:22,478
Hi.
288
00:14:22,479 --> 00:14:23,603
How are you?
289
00:14:23,604 --> 00:14:25,228
Um, I'm doing really well.
290
00:14:25,229 --> 00:14:27,020
- Lori.
- Yeah, Lori.
291
00:14:27,021 --> 00:14:29,020
Is that a nickname or short for anything?
292
00:14:29,021 --> 00:14:30,645
No, it's just Lori.
293
00:14:30,646 --> 00:14:31,853
Oh.
294
00:14:31,854 --> 00:14:33,811
I assigned numerical values
295
00:14:33,812 --> 00:14:36,728
to your questions by tokenizing them
in an embedding matrix
296
00:14:36,729 --> 00:14:39,728
and generating a predictive model
for the most effective answers,
297
00:14:39,729 --> 00:14:42,145
which I provided without lying.
298
00:14:42,146 --> 00:14:45,728
My last boyfriend spent every weekend
golfing with his friends.
299
00:14:45,729 --> 00:14:47,853
Do you spend a lot of time with friends?
300
00:14:47,854 --> 00:14:50,436
No, not at all. No.
301
00:14:50,437 --> 00:14:52,228
I have no friends.
302
00:14:52,229 --> 00:14:53,645
No friends.
303
00:14:53,646 --> 00:14:55,895
Um, pets?
304
00:14:55,896 --> 00:14:58,645
[Christian] I identified
misleading profile photos
305
00:14:58,646 --> 00:15:00,728
as the top complaint
across all dating apps.
306
00:15:00,729 --> 00:15:02,603
Women lie about weight and age.
307
00:15:02,604 --> 00:15:04,186
Men lie about height and age.
308
00:15:04,187 --> 00:15:06,478
So I adjusted my photo
and smile accordingly.
309
00:15:06,479 --> 00:15:09,520
- [♪ The Mamas & The Papas sing
"Dream a Little Dream of Me"]
- ♪ Till sunbeams find you ♪
310
00:15:09,521 --> 00:15:10,853
♪ Sweet dreams...
311
00:15:10,854 --> 00:15:13,145
[laughing] Oh, my God.
312
00:15:13,146 --> 00:15:14,978
[Kayla] I like camping.
313
00:15:14,979 --> 00:15:16,311
- A lot.
- So do I.
314
00:15:16,312 --> 00:15:17,728
- Yeah, I thought I saw...
- Yeah.
315
00:15:17,729 --> 00:15:19,270
...an Airstream in one of your photos?
316
00:15:19,271 --> 00:15:21,312
- Yes, that's my home.
- Uh...
317
00:15:22,354 --> 00:15:23,561
That's where I live.
318
00:15:23,562 --> 00:15:25,436
Oh, permanently?
319
00:15:25,437 --> 00:15:27,020
Well, as long as I'm alive.
320
00:15:27,021 --> 00:15:29,228
None of us are living anywhere
permanently.
321
00:15:29,229 --> 00:15:30,561
- Okay.
- This is just a husk.
322
00:15:30,562 --> 00:15:31,811
- Okay. Oh.
- Eventually,
323
00:15:31,812 --> 00:15:33,437
this body will be a corpse.
324
00:15:34,479 --> 00:15:37,895
And the best part is you don't
have to amend your tax return
325
00:15:37,896 --> 00:15:39,353
for unclaimed depreciation,
326
00:15:39,354 --> 00:15:42,853
which I'm sure you know
is very meaningful.
327
00:15:42,854 --> 00:15:45,686
Not only does it have
that unintended benefit,
328
00:15:45,687 --> 00:15:48,936
but the best part is that
you don't have to amend your tax return
329
00:15:48,937 --> 00:15:50,645
for unclaimed depreciation.
330
00:15:50,646 --> 00:15:53,145
And I will share this with you
even though it's a...
331
00:15:53,146 --> 00:15:55,145
well, it's a bit of a trade secret,
332
00:15:55,146 --> 00:15:57,603
albeit not a proprietary one,
but the best part is that
333
00:15:57,604 --> 00:16:01,061
you don't have to amend your tax return
for unclaimed depreciation.
334
00:16:01,062 --> 00:16:03,478
Yeah, um, how about something else?
335
00:16:03,479 --> 00:16:05,103
Um, kids?
336
00:16:05,104 --> 00:16:07,186
You're... 44?
337
00:16:07,187 --> 00:16:08,812
Um, 45.
338
00:16:10,229 --> 00:16:12,978
Well, I suppose anything's possible.
339
00:16:12,979 --> 00:16:14,145
Ugh. God.
340
00:16:14,146 --> 00:16:16,311
I just mean mathematically.
341
00:16:16,312 --> 00:16:18,311
You gamed the system?
342
00:16:18,312 --> 00:16:20,186
I optimized my profile.
343
00:16:20,187 --> 00:16:24,561
♪ But in your dreams, whatever they be ♪
344
00:16:24,562 --> 00:16:28,978
♪ dream a little dream of me ♪
345
00:16:28,979 --> 00:16:32,270
Whole wall covered top to bottom.
346
00:16:32,271 --> 00:16:34,061
Damnedest thing you ever saw.
347
00:16:34,062 --> 00:16:38,020
Maps, Post-it Notes, sicko photos.
348
00:16:38,021 --> 00:16:41,811
Like something out of one of those
"let's catch us a pervert" shows.
349
00:16:41,812 --> 00:16:43,396
[Mr. Beams scoffs]
350
00:16:51,187 --> 00:16:53,062
[door closes]
351
00:16:59,771 --> 00:17:03,061
[Mrs. Beams] Busy little bee, wasn't he?
352
00:17:03,062 --> 00:17:06,061
[sighs] Wh-What did you do with his stuff?
353
00:17:06,062 --> 00:17:08,978
Oh, we didn't throw it away.
354
00:17:08,979 --> 00:17:12,187
Couldn't rent it like that,
all those nasty photos he had.
355
00:17:27,187 --> 00:17:28,895
How long was he here?
356
00:17:28,896 --> 00:17:30,186
[Mr. Beams] Two months.
357
00:17:30,187 --> 00:17:32,437
Next payment was due yesterday.
358
00:17:59,312 --> 00:18:01,061
The rent-- how much?
359
00:18:01,062 --> 00:18:04,103
[quiet chatter]
360
00:18:04,104 --> 00:18:06,021
[food sizzling]
361
00:18:07,021 --> 00:18:09,021
[ambient music playing]
362
00:18:22,937 --> 00:18:24,812
[blowing]
363
00:18:29,646 --> 00:18:31,646
[birds chirping]
364
00:18:35,854 --> 00:18:37,811
{\an8}[phone ringing]
365
00:18:37,812 --> 00:18:39,936
{\an8}[receptionist] Harbor Neuroscience
Academy.
366
00:18:39,937 --> 00:18:41,353
[Marybeth over phone] Yeah, this is, uh,
367
00:18:41,354 --> 00:18:43,145
Deputy Director Medina,
U.S. Treasury Department.
368
00:18:43,146 --> 00:18:47,353
Is there a Christian Wolff on staff?
369
00:18:47,354 --> 00:18:49,145
- I'm sorry, ma'am. No.
- Okay.
370
00:18:49,146 --> 00:18:53,145
Um, how about a Carl Gauss?
371
00:18:53,146 --> 00:18:55,186
Or-or Charles Babbage?
372
00:18:55,187 --> 00:18:57,186
Lewis Carroll? Lou, maybe?
373
00:18:57,187 --> 00:18:59,561
This is Harbor Neuroscience Academy.
374
00:18:59,562 --> 00:19:01,978
Yeah, I'm-I'm aware of that. Uh...
375
00:19:01,979 --> 00:19:06,770
do you have any employees,
maybe female, British accent?
376
00:19:06,771 --> 00:19:08,395
[receptionist over speaker] What's this
in reference to?
377
00:19:08,396 --> 00:19:10,895
About a former student
whose father was in the military?
378
00:19:10,896 --> 00:19:12,561
The student records are sealed.
379
00:19:12,562 --> 00:19:14,728
Uh, I'm the after-hours receptionist.
380
00:19:14,729 --> 00:19:16,478
[over speaker] You should
probably call back tomorrow
381
00:19:16,479 --> 00:19:18,520
when there's someone here
who can answer that for you.
382
00:19:18,521 --> 00:19:21,145
[Marybeth over speaker] I need to talk
to the handler of The Accountant.
383
00:19:21,146 --> 00:19:22,686
I know she's listening,
384
00:19:22,687 --> 00:19:25,645
- and I know he listens to her.
- [receptionist] Excuse me?
385
00:19:25,646 --> 00:19:27,103
[Marybeth] My name is Marybeth Medina.
386
00:19:27,104 --> 00:19:30,395
I'm staring at a pile of homicide photos,
387
00:19:30,396 --> 00:19:32,353
maps of Central America,
388
00:19:32,354 --> 00:19:35,686
Mexico, pizza receipts, and...
389
00:19:35,687 --> 00:19:39,311
I'm pretty sure I'm staring
at a photo of her boss.
390
00:19:39,312 --> 00:19:40,853
I need his help.
391
00:19:40,854 --> 00:19:42,561
[receptionist] Hanging up now.
392
00:19:42,562 --> 00:19:44,478
[Marybeth] W-Wait.
393
00:19:44,479 --> 00:19:46,728
Ray King has been murdered.
394
00:19:46,729 --> 00:19:48,979
[line clicks, beeps]
395
00:19:50,312 --> 00:19:52,436
♪ ♪
396
00:19:52,437 --> 00:19:54,062
[sighs]
397
00:20:00,187 --> 00:20:01,854
[sighs]
398
00:20:18,604 --> 00:20:20,604
♪ ♪
399
00:20:31,354 --> 00:20:33,354
[tapes photo to wall]
400
00:20:43,521 --> 00:20:46,146
[someone whistling "Pop! Goes the Weasel"]
401
00:20:48,396 --> 00:20:50,896
[whistling continues]
402
00:20:53,437 --> 00:20:54,686
Okay, let's see.
403
00:20:54,687 --> 00:20:56,811
Ten, eight. Give you seven.
404
00:20:56,812 --> 00:20:58,145
Ten, eight and seven? A pound?
405
00:20:58,146 --> 00:20:59,936
- Yeah, a pound.
- It's sushi-grade tuna.
406
00:20:59,937 --> 00:21:01,395
[Burke] Oh, come on. It's not sushi-grade.
407
00:21:01,396 --> 00:21:02,728
[fisherman] Burke, it's sushi-grade.
408
00:21:02,729 --> 00:21:04,186
It's bruised. There's no fat on it.
409
00:21:04,187 --> 00:21:06,311
It's not sushi-grade at all. Come on.
410
00:21:06,312 --> 00:21:08,061
Take it or leave it.
411
00:21:08,062 --> 00:21:09,395
[scoffs]
412
00:21:09,396 --> 00:21:11,103
- Dickie inside?
- Dickie's inside.
413
00:21:11,104 --> 00:21:13,353
He'll give you your money like last week
and the week before, you fucker.
414
00:21:13,354 --> 00:21:14,978
- Yeah, yeah.
- Tony, come on!
415
00:21:14,979 --> 00:21:17,021
[seagulls squawking]
416
00:21:27,396 --> 00:21:28,896
Sit down.
417
00:21:31,396 --> 00:21:33,312
Okay, okay.
418
00:21:35,479 --> 00:21:40,478
Four pro hitters couldn't
take out one woman.
419
00:21:40,479 --> 00:21:42,770
How is that possible?
420
00:21:42,771 --> 00:21:44,186
Technically, two hitters.
421
00:21:44,187 --> 00:21:45,978
Two went after King. Two took her.
422
00:21:45,979 --> 00:21:47,478
Three.
423
00:21:47,479 --> 00:21:48,979
Counting you.
424
00:21:50,979 --> 00:21:52,145
I didn't have a clean shot.
425
00:21:52,146 --> 00:21:53,979
Oh.
426
00:21:56,271 --> 00:21:58,645
You think she knows
we were after her instead of King?
427
00:21:58,646 --> 00:22:00,436
- No chance.
- How you figure?
428
00:22:00,437 --> 00:22:01,978
We're aboveground.
429
00:22:01,979 --> 00:22:03,311
Problem solved.
430
00:22:03,312 --> 00:22:05,645
By your own logic,
if she wanted to kill you,
431
00:22:05,646 --> 00:22:07,228
she would have.
432
00:22:07,229 --> 00:22:08,686
Relax, boss.
433
00:22:08,687 --> 00:22:10,311
She don't remember you.
434
00:22:10,312 --> 00:22:11,936
Yet.
435
00:22:11,937 --> 00:22:14,520
[Cobb] The fuck does that mean?
436
00:22:14,521 --> 00:22:17,270
[Burke] She showed up
a couple of years ago.
437
00:22:17,271 --> 00:22:21,728
The three men I was negotiating with
had pissed off the wrong people.
438
00:22:21,729 --> 00:22:25,020
So, let's talk about our success.
439
00:22:25,021 --> 00:22:28,061
Your ships, my boats.
440
00:22:28,062 --> 00:22:30,520
20 miles out to sea, hmm?
441
00:22:30,521 --> 00:22:33,353
No Los Angeles port.
442
00:22:33,354 --> 00:22:34,978
Just...
443
00:22:34,979 --> 00:22:36,562
[screaming, frantic shouting]
444
00:22:38,646 --> 00:22:41,436
[gasping, whimpering]
445
00:22:41,437 --> 00:22:44,021
[Cobb] And she didn't recognize you?
446
00:22:45,062 --> 00:22:46,312
[Burke] No.
447
00:22:48,771 --> 00:22:52,811
But one day she'll remember
who I am and what I did,
448
00:22:52,812 --> 00:22:56,021
and my whole world turns to shit.
449
00:23:00,312 --> 00:23:03,396
You fly to Fort Worth tonight.
450
00:23:04,437 --> 00:23:06,645
- No more Ray Kings.
- Okay.
451
00:23:06,646 --> 00:23:09,354
No more private investigators.
452
00:23:10,646 --> 00:23:13,770
I don't want to get out
of the shower one day
453
00:23:13,771 --> 00:23:17,561
and find a human chain saw waiting for me.
454
00:23:17,562 --> 00:23:19,271
Okay.
455
00:23:20,687 --> 00:23:22,312
[door opens and closes]
456
00:23:32,687 --> 00:23:34,687
[tires squealing in distance]
457
00:23:57,812 --> 00:23:59,729
[someone clears throat nearby]
458
00:24:10,062 --> 00:24:12,062
[person clears throat again]
459
00:24:37,562 --> 00:24:39,311
[gasps]
460
00:24:39,312 --> 00:24:42,187
I coughed loudly twice.
461
00:24:43,229 --> 00:24:45,854
No, please don't do that.
462
00:24:50,021 --> 00:24:52,353
You're Christian Wolff.
463
00:24:52,354 --> 00:24:55,353
You're Marybeth Medina.
464
00:24:55,354 --> 00:24:57,437
Do I make you nervous?
465
00:24:59,187 --> 00:25:02,520
You're an escaped convict,
trained by a mob accountant.
466
00:25:02,521 --> 00:25:06,020
Your clients are drug cartels,
467
00:25:06,021 --> 00:25:08,895
money launderers, third-world warlords.
468
00:25:08,896 --> 00:25:10,311
Is that a yes?
469
00:25:10,312 --> 00:25:13,521
I saw a video of you
killing men in Brooklyn.
470
00:25:15,104 --> 00:25:17,312
I was in Chicago eight years ago.
471
00:25:18,354 --> 00:25:20,770
With Ray.
472
00:25:20,771 --> 00:25:24,061
Living Robotics.
I saw all the dead bodies,
473
00:25:24,062 --> 00:25:26,520
heard the chanting.
474
00:25:26,521 --> 00:25:28,645
"Solomon Grundy, born on a Monday."
475
00:25:28,646 --> 00:25:30,646
What can I do for you, Ms. Medina?
476
00:25:36,062 --> 00:25:38,561
Do you like puzzles, Mr. Wolff?
477
00:25:38,562 --> 00:25:40,646
♪ ♪
478
00:25:41,979 --> 00:25:44,896
I don't know if this is one case or ten.
479
00:25:48,437 --> 00:25:50,646
I do know Ray was nearly broke.
480
00:25:57,146 --> 00:25:59,895
I found that photo
in between the seat cushions
481
00:25:59,896 --> 00:26:02,521
at the tavern Ray was at
the night he was killed.
482
00:26:03,562 --> 00:26:06,728
Three men were also shot
to death inside the tavern,
483
00:26:06,729 --> 00:26:08,645
one struck by a car outside.
484
00:26:08,646 --> 00:26:12,686
All ex-Chilean special forces,
Lautaro Brigade.
485
00:26:12,687 --> 00:26:14,978
Was Ray capable of that?
486
00:26:14,979 --> 00:26:16,979
No, he was not.
487
00:26:20,979 --> 00:26:23,020
Dmitry Yoshenko.
488
00:26:23,021 --> 00:26:25,061
Throat slit in a Moscow hotel.
489
00:26:25,062 --> 00:26:27,936
Moshe Yeutz, car bomb, Jerusalem.
490
00:26:27,937 --> 00:26:29,854
We haven't I.D.'d the rest.
491
00:26:31,854 --> 00:26:33,895
Armando Reyes, Mexico City.
492
00:26:33,896 --> 00:26:35,353
Ozan Unal, Istanbul.
493
00:26:35,354 --> 00:26:37,937
Santino Sanvieri, Naples.
494
00:26:38,979 --> 00:26:40,978
Must have been quite the fall.
495
00:26:40,979 --> 00:26:42,520
The fall didn't kill him.
496
00:26:42,521 --> 00:26:44,271
It was the abrupt stop.
497
00:26:47,229 --> 00:26:49,062
It's a joke.
498
00:26:52,396 --> 00:26:54,436
[Marybeth clears throat]
499
00:26:54,437 --> 00:26:56,728
Why are you helping me?
500
00:26:56,729 --> 00:26:59,229
Because you asked me.
501
00:27:06,729 --> 00:27:08,979
[utensil scraping pan]
502
00:27:20,146 --> 00:27:22,146
[praying quietly in Spanish]
503
00:27:25,521 --> 00:27:27,521
Amen, amen, amen, amen.
504
00:27:31,354 --> 00:27:33,021
[glass shatters, bullet whizzes]
505
00:27:34,437 --> 00:27:36,437
[dog barking in distance]
506
00:27:37,854 --> 00:27:40,603
[Marybeth] Okay, so we've got
507
00:27:40,604 --> 00:27:43,895
four dead mercs in the morgue,
508
00:27:43,896 --> 00:27:48,311
homicides, tax returns,
509
00:27:48,312 --> 00:27:51,520
map to Mexico, train schedule,
510
00:27:51,521 --> 00:27:54,270
pizza, fish,
511
00:27:54,271 --> 00:27:57,103
family photo
512
00:27:57,104 --> 00:28:00,104
and a trashed Toyota.
513
00:28:01,104 --> 00:28:02,770
[Christian continues tapping
on table rhythmically]
514
00:28:02,771 --> 00:28:05,603
So, how does this all connect?
515
00:28:05,604 --> 00:28:07,521
[Marybeth exhaling rhythmically]
516
00:28:14,521 --> 00:28:15,853
What are you doing?
517
00:28:15,854 --> 00:28:17,521
Waiting.
518
00:28:18,521 --> 00:28:21,521
- For?
- Well, for you to finish.
519
00:28:22,646 --> 00:28:24,061
Finish what?
520
00:28:24,062 --> 00:28:25,478
I don't know.
521
00:28:25,479 --> 00:28:28,020
Um, whatever it is that, um...
522
00:28:28,021 --> 00:28:30,854
that you're in the process of doing.
523
00:28:31,896 --> 00:28:33,228
So you can...?
524
00:28:33,229 --> 00:28:35,312
Do what I need to do.
525
00:28:37,437 --> 00:28:39,229
[sighs]
526
00:28:49,646 --> 00:28:51,646
[birds chirping]
527
00:28:53,104 --> 00:28:55,104
[snoring quietly]
528
00:29:00,729 --> 00:29:02,479
[clears throat quietly]
529
00:29:05,229 --> 00:29:07,104
[Christian clears throat loudly]
530
00:29:09,562 --> 00:29:13,061
You might seek medical attention
for the snoring problem.
531
00:29:13,062 --> 00:29:14,478
Coffee?
532
00:29:14,479 --> 00:29:16,395
[grunts] Oh.
533
00:29:16,396 --> 00:29:18,020
I don't snore, so...
534
00:29:18,021 --> 00:29:19,854
Mm...
535
00:29:24,521 --> 00:29:25,771
[sighs]
536
00:29:26,812 --> 00:29:28,561
Nothing's where it was.
537
00:29:28,562 --> 00:29:30,395
Well, your brain-- most brains--
538
00:29:30,396 --> 00:29:32,395
when confronted
with ambiguous visual data,
539
00:29:32,396 --> 00:29:35,311
seek subconsciously to arrange it
in a pattern that's familiar,
540
00:29:35,312 --> 00:29:37,353
but that's not the pattern
we're looking for here.
541
00:29:37,354 --> 00:29:38,936
Right.
542
00:29:38,937 --> 00:29:41,353
Okay. Um...
543
00:29:41,354 --> 00:29:43,603
What-what pattern are we looking for?
544
00:29:43,604 --> 00:29:45,062
Survival probability.
545
00:29:48,771 --> 00:29:51,312
They started...
546
00:29:53,479 --> 00:29:55,562
...here, Central America.
547
00:29:56,604 --> 00:29:58,978
[sighs] Okay.
548
00:29:58,979 --> 00:30:00,228
How do we know that?
549
00:30:00,229 --> 00:30:01,353
His tattoo.
550
00:30:01,354 --> 00:30:03,770
Barrio 18, Izalco Prison, El Salvador.
551
00:30:03,771 --> 00:30:05,770
They're at war with MS-13.
552
00:30:05,771 --> 00:30:08,728
When they reached the border of Mexico,
they boarded this train.
553
00:30:08,729 --> 00:30:11,270
[Marybeth] Well, uh, no,
that's a freight train,
554
00:30:11,271 --> 00:30:13,020
- not a passenger train.
- It's the Death Train.
555
00:30:13,021 --> 00:30:15,061
Families ride on the roof,
not in the cars.
556
00:30:15,062 --> 00:30:17,270
It's the surest way to avoid
immigration checkpoints.
557
00:30:17,271 --> 00:30:18,645
When they arrived at Mexico City,
558
00:30:18,646 --> 00:30:20,478
they would've typically headed
to one of three areas
559
00:30:20,479 --> 00:30:22,103
to cross into Texas and the United States:
560
00:30:22,104 --> 00:30:25,061
El Paso, Del Rio, McAllen.
561
00:30:25,062 --> 00:30:27,395
In this case, they crossed
the Rio Grande into McAllen.
562
00:30:27,396 --> 00:30:28,561
Why McAllen?
563
00:30:28,562 --> 00:30:30,020
A gallon of water weighs eight pounds.
564
00:30:30,021 --> 00:30:31,520
A human being requires
between one and a half
565
00:30:31,521 --> 00:30:33,853
and two gallons of water a day
to survive in the desert.
566
00:30:33,854 --> 00:30:35,270
So that's 36 to 48 pounds
567
00:30:35,271 --> 00:30:38,436
a person not carrying
a five-year-old has to carry.
568
00:30:38,437 --> 00:30:39,978
Here's her son at five.
569
00:30:39,979 --> 00:30:42,811
In this photograph,
he looks to be about 13.
570
00:30:42,812 --> 00:30:47,061
Edith arrived in Los Angeles
and claimed work at Sudio's Pizza.
571
00:30:47,062 --> 00:30:49,103
Uh, h-hold on. Um, Edith?
572
00:30:49,104 --> 00:30:50,396
Edith Sanchez.
573
00:30:53,396 --> 00:30:56,770
No, you can't possibly know
that this woman in the photo
574
00:30:56,771 --> 00:31:00,228
is the same Edith Sanchez on these 1040s.
575
00:31:00,229 --> 00:31:01,561
Yes, it's a certainty.
576
00:31:01,562 --> 00:31:03,061
She claimed one dependent, a child.
577
00:31:03,062 --> 00:31:05,061
Of the three 1040s she filed,
two had incomes
578
00:31:05,062 --> 00:31:06,353
of roughly $15,000.
579
00:31:06,354 --> 00:31:08,936
The third was $60,250.
580
00:31:08,937 --> 00:31:11,686
That's twice as much in one year
than the previous two combined.
581
00:31:11,687 --> 00:31:13,353
Yes. That's not the strangest part.
582
00:31:13,354 --> 00:31:14,978
She checked "married"
but filed separately.
583
00:31:14,979 --> 00:31:16,686
Had she filed jointly,
she could've taken advantage
584
00:31:16,687 --> 00:31:18,103
of the child and dependent care exemption.
585
00:31:18,104 --> 00:31:19,978
Four times as much money
in the third year,
586
00:31:19,979 --> 00:31:22,770
checks "married," files separately,
has a child and no child care.
587
00:31:22,771 --> 00:31:24,770
A list of Ray's clients
over the last 18 months
588
00:31:24,771 --> 00:31:26,728
shows six names,
only one with a Latino surname:
589
00:31:26,729 --> 00:31:30,354
Emiliano "Emi" Gonzalez,
Fort Worth, Texas.
590
00:31:36,646 --> 00:31:42,186
So, if Emi was Edith's father,
591
00:31:42,187 --> 00:31:43,603
why didn't she call him for help?
592
00:31:43,604 --> 00:31:45,020
I have no way of knowing that.
593
00:31:45,021 --> 00:31:47,021
Do you have any influence at the IRS?
594
00:31:48,021 --> 00:31:50,646
{\an8}- [machinery rattling]
- [busy chatter]
595
00:31:57,104 --> 00:31:59,312
[Ike] Keep an eye on the loading dock.
596
00:32:01,896 --> 00:32:03,478
What's with the muscle?
597
00:32:03,479 --> 00:32:06,811
You don't spend much time
in Los Angeles, do you?
598
00:32:06,812 --> 00:32:09,395
I'm not a fan of getting
pistol-whipped and robbed.
599
00:32:09,396 --> 00:32:11,936
No, I don't remember any Edith.
600
00:32:11,937 --> 00:32:14,186
Sorry. Can't help you.
601
00:32:14,187 --> 00:32:16,187
Jeanette, what do you got?
602
00:32:18,771 --> 00:32:20,604
- Looks great.
- Mm-hmm.
603
00:32:23,354 --> 00:32:28,520
Why would an employee not take
all the exemptions she's eligible for?
604
00:32:28,521 --> 00:32:30,686
'Cause she's dumb?
605
00:32:30,687 --> 00:32:32,228
'Cause she doesn't look like you?
606
00:32:32,229 --> 00:32:33,395
Neither one.
607
00:32:33,396 --> 00:32:35,936
Well, I don't see people
as legal or illegal.
608
00:32:35,937 --> 00:32:38,520
I see 'em as human beings,
and I give 'em a chance.
609
00:32:38,521 --> 00:32:40,645
Anything else?
610
00:32:40,646 --> 00:32:42,561
No, sir. Thanks for your time.
611
00:32:42,562 --> 00:32:44,561
You're welcome.
612
00:32:44,562 --> 00:32:47,646
Two thirds of your business
is takeout, correct?
613
00:32:51,854 --> 00:32:53,562
Got my tax reports, huh?
614
00:32:54,604 --> 00:32:56,061
You people.
615
00:32:56,062 --> 00:32:58,645
That's right-- two thirds.
616
00:32:58,646 --> 00:32:59,728
Ask me anything.
617
00:32:59,729 --> 00:33:01,520
Unit costs, payroll, promotions.
618
00:33:01,521 --> 00:33:03,603
You name it, I know where every dime goes.
619
00:33:03,604 --> 00:33:04,978
Last year's earnings before interest,
620
00:33:04,979 --> 00:33:06,645
taxes, depreciation and amortization.
621
00:33:06,646 --> 00:33:08,478
42.9 mil.
622
00:33:08,479 --> 00:33:10,145
You claimed 41.9 million.
623
00:33:10,146 --> 00:33:11,936
Keep reading, EF Hutton.
624
00:33:11,937 --> 00:33:14,478
A million in charitable contributions
to homeless shelters.
625
00:33:14,479 --> 00:33:15,770
Let's go.
626
00:33:15,771 --> 00:33:18,311
Setting aside the amateur nature
of this preparation,
627
00:33:18,312 --> 00:33:19,728
considering you could've deducted
628
00:33:19,729 --> 00:33:21,395
considerably more
from your taxable income,
629
00:33:21,396 --> 00:33:23,561
what is the most frequently
ordered size of pizza?
630
00:33:23,562 --> 00:33:24,978
Large, 90%.
631
00:33:24,979 --> 00:33:30,645
Large pizza is $17.35,
which accounts for 1,484,315 large pizzas.
632
00:33:30,646 --> 00:33:32,145
What's your point?
633
00:33:32,146 --> 00:33:33,978
Your paper costs are $360,000,
634
00:33:33,979 --> 00:33:37,186
which only accounts
for 900,000 large pizza boxes.
635
00:33:37,187 --> 00:33:38,895
You are making my head hurt.
636
00:33:38,896 --> 00:33:40,478
[Christian] It's considerably less
than the aforementioned
637
00:33:40,479 --> 00:33:43,228
1,484,315 large pizzas.
638
00:33:43,229 --> 00:33:44,770
Right, that's because, uh,
we do it by the slice.
639
00:33:44,771 --> 00:33:46,020
- By the slice? No.
- Yeah.
640
00:33:46,021 --> 00:33:48,770
Impossible. You're fraudulently claiming
more income than you're receiving
641
00:33:48,771 --> 00:33:49,936
in order to conceal income
from another source.
642
00:33:49,937 --> 00:33:51,104
What is it?
643
00:33:54,354 --> 00:33:55,478
You fucking rodent.
644
00:33:55,479 --> 00:33:56,645
[Marybeth] Now, wait just a second.
645
00:33:56,646 --> 00:33:59,603
I take time out of my busy day
to answer your silly-ass questions,
646
00:33:59,604 --> 00:34:02,728
and you got the balls
to accuse me of money laundering?
647
00:34:02,729 --> 00:34:04,436
- [bone cracks]
- [screaming]
- Chris!
648
00:34:04,437 --> 00:34:07,062
[grunting and groaning]
649
00:34:12,271 --> 00:34:13,979
[workers chattering]
650
00:34:23,854 --> 00:34:25,186
You're laundering money.
651
00:34:25,187 --> 00:34:26,686
- Where is it coming from?
- [Ike] Let go of my arm!
652
00:34:26,687 --> 00:34:28,103
Federal agent! Stay back.
Everything's fine.
653
00:34:28,104 --> 00:34:29,561
[Christian] You're washing money.
654
00:34:29,562 --> 00:34:30,978
Tell me where it's coming from, or I will
655
00:34:30,979 --> 00:34:32,103
- dislocate your shoulder.
- Fuck off, you motherfucker.
656
00:34:32,104 --> 00:34:34,020
- It's quite painful.
- Chris, that's enough!
657
00:34:34,021 --> 00:34:35,853
{\an8}- [shoulder cracks]
- [screaming]
658
00:34:35,854 --> 00:34:37,146
{\an8}I told you.
659
00:34:39,104 --> 00:34:40,520
I don't traffic those girls!
660
00:34:40,521 --> 00:34:42,436
No, I-I swear to God, I get a call.
661
00:34:42,437 --> 00:34:44,103
I get a call, the cash comes in.
662
00:34:44,104 --> 00:34:45,270
- I know where they...
- From who?
663
00:34:45,271 --> 00:34:46,436
- Who is "them"?
- ...they use a motel or two.
664
00:34:46,437 --> 00:34:47,686
- A suite. [yells]
- [Christian] Who is "them"?
665
00:34:47,687 --> 00:34:49,686
I-I don't know. Ask one of the girls.
666
00:34:49,687 --> 00:34:51,103
- What motel?
- [groaning]
667
00:34:51,104 --> 00:34:52,686
- What motel?
- City Center, Downtown.
668
00:34:52,687 --> 00:34:53,853
- Who's your contact?
- Oh, fuck.
669
00:34:53,854 --> 00:34:55,061
- Please, no.
- Who's your contact?
670
00:34:55,062 --> 00:34:56,353
- [shoulder pops]
- Please. [yells]
671
00:34:56,354 --> 00:34:58,395
- Who's your contact?
- Tomas!
672
00:34:58,396 --> 00:35:01,478
[grunts, groans]
673
00:35:01,479 --> 00:35:04,145
[panting] We should go.
674
00:35:04,146 --> 00:35:06,687
[Ike gasping]
675
00:35:08,104 --> 00:35:10,103
[Marybeth] Were you dropped
on your head as a child?
676
00:35:10,104 --> 00:35:12,103
I feel that's not really your question.
677
00:35:12,104 --> 00:35:13,895
You know, I work for a government agency.
678
00:35:13,896 --> 00:35:16,603
- I don't torture people.
- You didn't.
679
00:35:16,604 --> 00:35:19,103
[scoffs] I'm the deputy director
of FinCEN,
680
00:35:19,104 --> 00:35:21,103
- so I can't...
- I know. I put you there.
681
00:35:21,104 --> 00:35:22,396
You and Ray King.
682
00:35:24,104 --> 00:35:27,061
You know, a British woman calls
and gives me tips.
683
00:35:27,062 --> 00:35:30,186
So criminals-- which is what you are--
684
00:35:30,187 --> 00:35:33,311
give law enforcement--
that's me-- tips every day.
685
00:35:33,312 --> 00:35:36,728
If by "tips" you mean names, dates, acts,
account numbers, routing numbers,
686
00:35:36,729 --> 00:35:38,229
yes, I give you tips.
687
00:35:39,271 --> 00:35:41,020
You know, I'm not like you.
688
00:35:41,021 --> 00:35:43,146
I can't just break the law
when it suits me.
689
00:35:44,729 --> 00:35:46,562
No more violence.
690
00:35:48,021 --> 00:35:51,311
We need to take what he gave us
and work our way up the chain.
691
00:35:51,312 --> 00:35:53,186
That's how this is done.
692
00:35:53,187 --> 00:35:57,146
Maybe the Bureau has an agent
in this office they can spare.
693
00:35:58,937 --> 00:36:00,436
I may know someone.
694
00:36:00,437 --> 00:36:03,436
[♪ Devon Gilfillian sings
"Travelin' Blues"]
695
00:36:03,437 --> 00:36:05,896
[seagulls squawking]
696
00:36:11,521 --> 00:36:14,187
{\an8}[speaking German]
697
00:36:23,562 --> 00:36:25,603
- Danke schoen.
- [desk clerk speaking German]
698
00:36:25,604 --> 00:36:28,895
♪ Devil done lay down ♪
699
00:36:28,896 --> 00:36:32,978
♪ on my, on my bed ♪
700
00:36:32,979 --> 00:36:35,270
♪ I'll be damned ♪
701
00:36:35,271 --> 00:36:40,061
♪ I can't get out my head ♪
702
00:36:40,062 --> 00:36:43,478
♪ Devil done reached down ♪
703
00:36:43,479 --> 00:36:46,936
♪ far down in my chest...
704
00:36:46,937 --> 00:36:49,312
[Braxton] Hello. [chuckles]
705
00:36:50,687 --> 00:36:52,771
Hi. Hi.
706
00:36:53,854 --> 00:36:54,978
Hi.
707
00:36:54,979 --> 00:36:56,645
Hello. [chuckles]
708
00:36:56,646 --> 00:36:59,061
Hi. Hey, Margaret, it's...
709
00:36:59,062 --> 00:37:01,228
Margaret... [stammers]
710
00:37:01,229 --> 00:37:03,186
Hey. [stammers]
711
00:37:03,187 --> 00:37:04,686
Fucking come on.
712
00:37:04,687 --> 00:37:06,728
Hi, Margaret. It's Braxton.
713
00:37:06,729 --> 00:37:08,437
Hello. Hi.
714
00:37:11,562 --> 00:37:12,853
Hello, Margaret.
715
00:37:12,854 --> 00:37:14,145
Fucking... fucking stop.
716
00:37:14,146 --> 00:37:15,395
Okay. Hello.
717
00:37:15,396 --> 00:37:18,353
Hello. Hello.
718
00:37:18,354 --> 00:37:20,395
Margaret, it's Braxton. I was just...
719
00:37:20,396 --> 00:37:22,270
God! Motherfucker.
720
00:37:22,271 --> 00:37:23,436
Motherfucker!
721
00:37:23,437 --> 00:37:25,395
Just fucking do it.
722
00:37:25,396 --> 00:37:26,645
Fucking do it.
723
00:37:26,646 --> 00:37:28,728
You fucking do it.
724
00:37:28,729 --> 00:37:30,145
You fucking pussy!
725
00:37:30,146 --> 00:37:31,811
Hi. Hi. Hi, Margaret.
726
00:37:31,812 --> 00:37:34,186
Hey, Margaret, it's-it's-it's...
727
00:37:34,187 --> 00:37:39,061
Fuck, man, what are you
so fucking scared of, man?
728
00:37:39,062 --> 00:37:40,686
What are we even talking about here?
729
00:37:40,687 --> 00:37:42,687
We're talking about two weeks.
730
00:37:43,896 --> 00:37:45,311
[stammering]
731
00:37:45,312 --> 00:37:46,770
That's 14...
732
00:37:46,771 --> 00:37:49,395
14 days, Margaret, in the life...
733
00:37:49,396 --> 00:37:51,811
in a... in a... in a... in a...
734
00:37:51,812 --> 00:37:54,062
in his... in his life.
735
00:37:55,146 --> 00:37:57,062
Do you know what his name is?
736
00:37:58,062 --> 00:37:59,854
It's Greg.
737
00:38:01,229 --> 00:38:02,978
It's... it...
738
00:38:02,979 --> 00:38:05,645
It's my Greg.
739
00:38:05,646 --> 00:38:07,228
He is mine.
740
00:38:07,229 --> 00:38:08,686
♪ Yeah...
741
00:38:08,687 --> 00:38:11,895
Of course he's gonna sleep
with me. Of course.
742
00:38:11,896 --> 00:38:13,686
[line ringing]
743
00:38:13,687 --> 00:38:15,645
You want a bottle? I'll get a...
744
00:38:15,646 --> 00:38:18,186
I'll give him a bottle. I'll...
I'll give him a bottle.
745
00:38:18,187 --> 00:38:20,811
A bottle. I-I can... I can...
I can... I can con...
746
00:38:20,812 --> 00:38:22,686
- I can connect with-with...
- [line continues ringing]
747
00:38:22,687 --> 00:38:26,186
♪ Won't you stop me, yeah ♪
748
00:38:26,187 --> 00:38:28,978
♪ 'fore I do something wrong...
749
00:38:28,979 --> 00:38:31,061
Come on.
750
00:38:31,062 --> 00:38:32,270
[exhales sharply]
751
00:38:32,271 --> 00:38:33,936
Margaret, it's Braxton.
752
00:38:33,937 --> 00:38:35,020
[Margaret speaking indistinctly
over phone]
753
00:38:35,021 --> 00:38:36,853
Yeah. Me again. You, uh...
754
00:38:36,854 --> 00:38:38,936
You got me there, Margaret.
Listen, I, uh...
755
00:38:38,937 --> 00:38:41,353
You know, I was thinking
about our last conversation,
756
00:38:41,354 --> 00:38:44,311
and I have gone ahead and, uh, decided
757
00:38:44,312 --> 00:38:48,561
that I'm going to swing on through
and pick up the pup on Thursday.
758
00:38:48,562 --> 00:38:51,145
Yeah, no, weaned at eight weeks.
759
00:38:51,146 --> 00:38:52,645
No, you made that... [sputters]
760
00:38:52,646 --> 00:38:54,395
You made that abundantly clear, Margaret.
761
00:38:54,396 --> 00:38:57,020
No, and I-I'm fully aware
it's only been six,
762
00:38:57,021 --> 00:38:59,228
but, you know, a corgi is
763
00:38:59,229 --> 00:39:01,520
an enormously smart dog, Margaret, and...
764
00:39:01,521 --> 00:39:03,228
[Margaret speaking indistinctly
over phone]
765
00:39:03,229 --> 00:39:05,103
Fair enough. I just...
766
00:39:05,104 --> 00:39:08,061
Not sure that I'm able to wrap
my head around the logic
767
00:39:08,062 --> 00:39:10,770
of building a bond between
a puppy and its mother
768
00:39:10,771 --> 00:39:13,228
when it's literally never gonna
see the mother again. Right?
769
00:39:13,229 --> 00:39:16,853
I mean, why not take
that precious two weeks
770
00:39:16,854 --> 00:39:19,061
and build a bond between
the owner and its pup
771
00:39:19,062 --> 00:39:21,145
when they're gonna spend
the rest of their lives together?
772
00:39:21,146 --> 00:39:22,478
- [stammers]
- [Margaret speaking over phone]
773
00:39:22,479 --> 00:39:24,020
Well, no, but that's-that's-that's...
774
00:39:24,021 --> 00:39:26,561
that's where the-the
bottle-feeding component
775
00:39:26,562 --> 00:39:28,646
- comes in.
- [Margaret speaking over phone]
776
00:39:29,812 --> 00:39:31,270
[sighs]
777
00:39:31,271 --> 00:39:33,228
[stammering softly]
778
00:39:33,229 --> 00:39:34,561
Jesus.
779
00:39:34,562 --> 00:39:36,353
All right. Yeah, you really...
780
00:39:36,354 --> 00:39:38,478
You're yelling at me, Margaret. Yeah.
781
00:39:38,479 --> 00:39:41,562
[Margaret continues speaking
indistinctly over phone]
782
00:39:43,187 --> 00:39:44,811
Okay. [chuckles]
783
00:39:44,812 --> 00:39:47,478
Yeah, see... see you in two weeks.
784
00:39:47,479 --> 00:39:49,186
Yep. Perfect.
785
00:39:49,187 --> 00:39:50,937
Bye-bye.
786
00:39:54,312 --> 00:39:56,062
- [sighs]
- ♪ Ow! ♪
787
00:39:57,646 --> 00:39:59,353
Fuck you!
788
00:39:59,354 --> 00:40:01,854
Fuck you, Margaret, you fucking bitch!
789
00:40:03,187 --> 00:40:06,603
♪ 'Fore I do something wrong ♪
790
00:40:06,604 --> 00:40:10,145
♪ Ooh-ooh-ooh...
791
00:40:10,146 --> 00:40:11,770
[Braxton] So tell me about you.
792
00:40:11,771 --> 00:40:13,603
What do you... what do you do
793
00:40:13,604 --> 00:40:15,896
when you're not doing
whatever it is you do?
794
00:40:16,896 --> 00:40:19,228
You got any hobbies?
795
00:40:19,229 --> 00:40:22,311
Like, um, I don't know, you bake or-or...
796
00:40:22,312 --> 00:40:24,353
you fish?
797
00:40:24,354 --> 00:40:26,895
No? You don't fish?
798
00:40:26,896 --> 00:40:29,687
No? You like to read? Maybe...
799
00:40:31,062 --> 00:40:32,771
You garden?
800
00:40:36,396 --> 00:40:37,645
Film.
801
00:40:37,646 --> 00:40:39,270
Movies.
802
00:40:39,271 --> 00:40:41,729
Uh, you got a favorite?
803
00:40:43,729 --> 00:40:45,436
[voice shaking] Uh...
804
00:40:45,437 --> 00:40:47,936
Zauberer von Oz.
805
00:40:47,937 --> 00:40:49,561
Um...
806
00:40:49,562 --> 00:40:52,228
Wizard of Oz.
807
00:40:52,229 --> 00:40:54,978
Oz? [chuckles]
808
00:40:54,979 --> 00:40:57,853
Want to hear a little Oz fun fact?
809
00:40:57,854 --> 00:41:02,186
The little dog, Toto,
its real name was Terry.
810
00:41:02,187 --> 00:41:03,811
Terry the dog.
811
00:41:03,812 --> 00:41:08,103
Terry the dog made 125 bucks a week on Oz.
812
00:41:08,104 --> 00:41:10,645
You know what the little people made
who played the Munchkins?
813
00:41:10,646 --> 00:41:11,853
50 bucks.
814
00:41:11,854 --> 00:41:14,853
I mean, is that a travesty of justice
or what?
815
00:41:14,854 --> 00:41:18,061
Sometimes I like to think about
those little people, you know.
816
00:41:18,062 --> 00:41:20,061
Put yourself in their shoes.
817
00:41:20,062 --> 00:41:22,353
Bet they sat around
with their little people friends,
818
00:41:22,354 --> 00:41:23,853
looking at Terry.
819
00:41:23,854 --> 00:41:26,186
"Hey, this motherfucker, you know,
820
00:41:26,187 --> 00:41:28,853
this guy's making twice as much as we are.
821
00:41:28,854 --> 00:41:31,353
I don't remember Terry doing
any song-and-dance numbers.
822
00:41:31,354 --> 00:41:33,146
- Do you?"
- [phone vibrating]
823
00:41:45,521 --> 00:41:47,603
- What do you want?
- [Christian] Braxton, hi. Hello.
824
00:41:47,604 --> 00:41:49,478
It's me, Chris, your brother.
825
00:41:49,479 --> 00:41:50,770
I know it's you. You can't tell
826
00:41:50,771 --> 00:41:52,728
from the tone of my voice
that I know it's you?
827
00:41:52,729 --> 00:41:54,978
Oh, well, you sound hostile.
828
00:41:54,979 --> 00:41:56,395
What do you want?
829
00:41:56,396 --> 00:41:59,020
- I need your help.
- Ah. Goodbye.
830
00:41:59,021 --> 00:42:00,270
[phone beeping]
831
00:42:00,271 --> 00:42:01,854
B-Braxton?
832
00:42:05,396 --> 00:42:06,770
- [phone vibrating]
- [scoffs]
833
00:42:06,771 --> 00:42:08,561
Fuck. Unbelievable.
834
00:42:08,562 --> 00:42:10,686
Unbelievable. You just...
835
00:42:10,687 --> 00:42:13,228
Motherf... [sighs]
836
00:42:13,229 --> 00:42:15,770
[chuckling] Jesus Christ.
837
00:42:15,771 --> 00:42:17,562
The fuck... All right.
838
00:42:18,562 --> 00:42:20,686
Well, the last time that I did help you,
839
00:42:20,687 --> 00:42:22,061
it nearly cost me my career.
840
00:42:22,062 --> 00:42:23,311
Are you aware of that?
841
00:42:23,312 --> 00:42:24,853
You sound angry at me. Why?
842
00:42:24,854 --> 00:42:26,603
Yes, you're goddamn right I'm angry.
843
00:42:26,604 --> 00:42:29,103
I'm angry because,
year after year, I call.
844
00:42:29,104 --> 00:42:30,978
It's always me reaching out,
and it's never you,
845
00:42:30,979 --> 00:42:33,061
and now, just out of the blue, you call.
846
00:42:33,062 --> 00:42:36,061
And why? Because what, you...
you need my help?
847
00:42:36,062 --> 00:42:38,103
How about... how about just calling?
848
00:42:38,104 --> 00:42:40,020
How about just calling to shoot the shit?
849
00:42:40,021 --> 00:42:42,561
"Hey, man, how you doing?
How have you been?"
850
00:42:42,562 --> 00:42:43,936
"Merry Christmas."
851
00:42:43,937 --> 00:42:45,686
"Happy birthday, B." What about that one?
852
00:42:45,687 --> 00:42:47,645
But it's not your birthday.
Your birthday's November 11th.
853
00:42:47,646 --> 00:42:50,103
Ah, you dum-dum,
I know it's not my fucking birthday.
854
00:42:50,104 --> 00:42:52,395
That's not the fucking point
of what I'm...
855
00:42:52,396 --> 00:42:53,728
What do you want?
856
00:42:53,729 --> 00:42:56,436
Can you be in Los Angeles, California,
in 24 hours?
857
00:42:56,437 --> 00:42:58,645
♪ ♪
858
00:42:58,646 --> 00:43:01,353
Braxton? Hello?
859
00:43:01,354 --> 00:43:03,354
[phone beeping]
860
00:43:04,729 --> 00:43:06,146
Braxton?
861
00:43:09,979 --> 00:43:11,228
[sighs]
862
00:43:11,229 --> 00:43:12,729
[woman] Please don't hurt me.
863
00:43:13,771 --> 00:43:15,812
I'm sorry. What?
864
00:43:17,396 --> 00:43:20,186
Don't hurt me.
865
00:43:20,187 --> 00:43:21,603
Why would you say that to me?
866
00:43:21,604 --> 00:43:23,645
What have I done to you? What...
867
00:43:23,646 --> 00:43:25,770
Have I done anything at all
that would give you the idea
868
00:43:25,771 --> 00:43:27,228
that I would do something to hurt you?
869
00:43:27,229 --> 00:43:29,103
Why would you say that to me?
870
00:43:29,104 --> 00:43:32,271
I'm sorry. I'm sorry.
871
00:43:33,271 --> 00:43:35,436
[scoffs] Yeah.
872
00:43:35,437 --> 00:43:36,811
That makes two of us.
873
00:43:36,812 --> 00:43:39,436
Trying to have a conversation.
874
00:43:39,437 --> 00:43:41,520
You kind of suck as a conversationalist.
875
00:43:41,521 --> 00:43:43,645
I mean, I know there's a language barrier,
but holy shit,
876
00:43:43,646 --> 00:43:45,978
it's not like it's so fucking confusing
what I'm saying to you.
877
00:43:45,979 --> 00:43:49,353
♪ Dog's been barking ♪
878
00:43:49,354 --> 00:43:52,895
♪ begging for his bone ♪
879
00:43:52,896 --> 00:43:56,311
♪ Wolves been howling ♪
880
00:43:56,312 --> 00:43:59,936
♪ howling my favorite song ♪
881
00:43:59,937 --> 00:44:03,395
♪ Won't you stop me ♪
882
00:44:03,396 --> 00:44:06,312
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
883
00:44:07,521 --> 00:44:10,436
♪ 'Fore I do something wrong ♪
884
00:44:10,437 --> 00:44:12,521
[song ends]
885
00:44:29,187 --> 00:44:31,562
Can't seem to find an office chair I like.
886
00:44:33,187 --> 00:44:35,229
They're all so uncomfortable, you know?
887
00:44:40,354 --> 00:44:44,103
You know, actually, it's not the chair.
888
00:44:44,104 --> 00:44:48,521
I think maybe it's what you
said about putting me there.
889
00:44:51,646 --> 00:44:53,854
I don't feel like I've earned the job.
890
00:44:55,812 --> 00:44:57,645
Maybe you need more lumbar support.
891
00:44:57,646 --> 00:45:00,395
Costco has an excellent line of chairs
that support the lower back.
892
00:45:00,396 --> 00:45:02,396
Uh, never mind.
893
00:45:07,146 --> 00:45:09,478
So, is your brother
up to speed on the case?
894
00:45:09,479 --> 00:45:11,353
Yes.
895
00:45:11,354 --> 00:45:12,978
When was the last time you saw him?
896
00:45:12,979 --> 00:45:15,187
Eight years ago, in Chicago.
897
00:45:17,937 --> 00:45:19,270
Younger brother or older?
898
00:45:19,271 --> 00:45:21,395
I'm two years older than Braxton.
899
00:45:21,396 --> 00:45:23,104
He doesn't...
900
00:45:25,229 --> 00:45:26,561
Is there something wrong?
901
00:45:26,562 --> 00:45:29,021
He's just often very angry at me
for no reason.
902
00:45:30,396 --> 00:45:31,812
It's fine.
903
00:45:33,021 --> 00:45:34,936
Well, I'm sure he'll be happy to see you.
904
00:45:34,937 --> 00:45:37,603
Mm. Uh...
905
00:45:37,604 --> 00:45:40,062
I-I get it. I have a sibling, too.
906
00:45:42,146 --> 00:45:45,271
Maybe thank him for coming to help.
907
00:45:46,604 --> 00:45:49,936
You know, tell him how glad
you are to see him.
908
00:45:49,937 --> 00:45:52,728
It's just been my experience
that people want to be
909
00:45:52,729 --> 00:45:55,146
appreciated, you know?
910
00:45:58,146 --> 00:45:59,478
[vehicle approaching]
911
00:45:59,479 --> 00:46:01,062
Oh. That's him.
912
00:46:13,187 --> 00:46:14,686
[car door closes]
913
00:46:14,687 --> 00:46:16,395
Hello, Braxton.
914
00:46:16,396 --> 00:46:18,812
This is pretty.
915
00:46:22,437 --> 00:46:23,645
Who are you?
916
00:46:23,646 --> 00:46:24,895
I am Marybeth Medina,
917
00:46:24,896 --> 00:46:26,978
deputy director
of Financial Crimes Enforcement.
918
00:46:26,979 --> 00:46:28,604
[Christian clears throat, groans]
919
00:46:30,312 --> 00:46:31,978
A Fed?
920
00:46:31,979 --> 00:46:33,353
You suffer a stroke?
921
00:46:33,354 --> 00:46:34,686
You're upset.
922
00:46:34,687 --> 00:46:38,186
We're working together, so whatever...
923
00:46:38,187 --> 00:46:40,728
profession you're in,
I currently have zero interest.
924
00:46:40,729 --> 00:46:42,603
Currently, huh?
925
00:46:42,604 --> 00:46:44,978
Hey, gosh, that's great to hear.
926
00:46:44,979 --> 00:46:46,562
Talk to you for a second?
927
00:46:53,437 --> 00:46:54,896
[sniffs]
928
00:46:59,229 --> 00:47:01,853
So it's been a minute, yeah?
929
00:47:01,854 --> 00:47:03,686
Eight years, uh, two months.
930
00:47:03,687 --> 00:47:06,145
That's right.
931
00:47:06,146 --> 00:47:08,603
You look good, Chris.
932
00:47:08,604 --> 00:47:09,936
I think so, too.
933
00:47:09,937 --> 00:47:11,562
- I...
- [scoffs]
934
00:47:14,396 --> 00:47:15,728
Braxton, thank you for coming.
935
00:47:15,729 --> 00:47:17,646
I'm really glad you're here.
936
00:47:20,271 --> 00:47:22,104
She tell you to say that?
937
00:47:24,021 --> 00:47:25,562
Yeah.
938
00:47:28,479 --> 00:47:30,396
Got to squirt.
939
00:47:32,229 --> 00:47:35,186
Uh, just... Braxton, should we
go over the plan again?
940
00:47:35,187 --> 00:47:36,395
What are you doing?
941
00:47:36,396 --> 00:47:38,020
Let me just take a piss, yeah?
942
00:47:38,021 --> 00:47:40,145
[Christian] Okay, and then
we'll talk about the plan.
943
00:47:40,146 --> 00:47:41,686
- [door opens]
- [entry bell chimes]
944
00:47:41,687 --> 00:47:43,771
[radio playing indistinctly]
945
00:47:52,354 --> 00:47:53,686
Care what they look like?
946
00:47:53,687 --> 00:47:55,478
Nah.
947
00:47:55,479 --> 00:47:57,062
How many?
948
00:47:59,479 --> 00:48:00,728
I'll send 'em up.
949
00:48:00,729 --> 00:48:02,062
Appreciate it.
950
00:48:03,812 --> 00:48:05,521
[grunts] All righty.
951
00:48:06,979 --> 00:48:08,770
- [door opens]
- [entry bell chimes]
952
00:48:08,771 --> 00:48:11,937
[chatter in Spanish nearby]
953
00:48:14,937 --> 00:48:16,937
[Braxton] My time's money, right?
954
00:48:17,937 --> 00:48:20,061
Yes, I've heard that.
955
00:48:20,062 --> 00:48:22,811
I'll send you an invoice.
956
00:48:22,812 --> 00:48:25,353
Okay. Fair.
957
00:48:25,354 --> 00:48:28,478
See how fair you think it is
when you get the bill there, hotshot.
958
00:48:28,479 --> 00:48:30,771
Oh, it's okay. I'm sure I can afford it.
959
00:48:32,312 --> 00:48:34,895
[mocking] "I'm sure I can afford it."
960
00:48:34,896 --> 00:48:36,686
Braxton.
961
00:48:36,687 --> 00:48:38,520
- "Braxton."
- Braxton, don't repeat me.
962
00:48:38,521 --> 00:48:39,728
"Braxton, don't repeat me."
963
00:48:39,729 --> 00:48:40,811
- Braxton.
- "Braxton."
964
00:48:40,812 --> 00:48:41,895
[stammers] You know I don't like...
965
00:48:41,896 --> 00:48:43,061
Braxton, I'm asking you nicely.
966
00:48:43,062 --> 00:48:44,145
- "Braxton, I really..."
- [knocking at door]
967
00:48:44,146 --> 00:48:45,521
Braxton.
968
00:48:46,812 --> 00:48:48,811
[sighs] All right, go...
969
00:48:48,812 --> 00:48:50,770
just go stand over there, all right?
970
00:48:50,771 --> 00:48:53,311
Don't be scary.
971
00:48:53,312 --> 00:48:55,104
Let me do the talking.
972
00:48:57,271 --> 00:48:59,061
Ladies.
973
00:48:59,062 --> 00:49:00,936
- Hola, papi.
- Hola.
974
00:49:00,937 --> 00:49:02,936
- [chuckling]
- Make yourself at home.
975
00:49:02,937 --> 00:49:04,478
- Hola, hola.
- [Braxton chuckles]
976
00:49:04,479 --> 00:49:06,104
- Hola.
- Hello.
977
00:49:08,354 --> 00:49:10,020
You must be the wild one, huh?
978
00:49:10,021 --> 00:49:11,436
- Oh.
- [women chuckling, speaking Spanish]
979
00:49:11,437 --> 00:49:14,520
Long as you don't rearrange
the furniture, he's A-OK.
980
00:49:14,521 --> 00:49:16,645
Let's just, uh... Okay.
981
00:49:16,646 --> 00:49:18,270
Let's just get this over with now, yeah?
982
00:49:18,271 --> 00:49:19,353
Gracias.
983
00:49:19,354 --> 00:49:21,770
- Here you go.
- [speaking Spanish]
984
00:49:21,771 --> 00:49:23,270
[Braxton] De nada, de nada.
985
00:49:23,271 --> 00:49:25,520
- [woman] Gracias.
- [Braxton] Thank you, ladies.
986
00:49:25,521 --> 00:49:28,645
You know, me and my friend
here, we were, uh...
987
00:49:28,646 --> 00:49:30,603
we were just talking.
988
00:49:30,604 --> 00:49:32,646
Just, maybe you could
settle something for us.
989
00:49:33,687 --> 00:49:36,645
Now, what happens,
you walk into a room like this,
990
00:49:36,646 --> 00:49:40,061
two guys sitting here,
all right, waiting for you--
991
00:49:40,062 --> 00:49:42,186
what happens if things turn bad?
992
00:49:42,187 --> 00:49:44,436
Now, look, it's... it's not us.
993
00:49:44,437 --> 00:49:46,436
We're as tame as a tulip, okay?
994
00:49:46,437 --> 00:49:49,395
I'm just wondering what happens
if somebody puts their hands on you
995
00:49:49,396 --> 00:49:53,145
a way you don't like, if...
maybe we don't let you leave.
996
00:49:53,146 --> 00:49:56,603
I imagine there's somebody you call
in a situation like that, right?
997
00:49:56,604 --> 00:49:59,311
Somebody whose job it is to show up here,
998
00:49:59,312 --> 00:50:01,395
make sure you guys are okay.
999
00:50:01,396 --> 00:50:02,895
Now, I want to be completely clear.
1000
00:50:02,896 --> 00:50:04,228
I'm not interested in names here.
1001
00:50:04,229 --> 00:50:05,895
I could care less what his name is.
1002
00:50:05,896 --> 00:50:11,145
Just... what would it take
for me to get that certain somebody
1003
00:50:11,146 --> 00:50:12,520
to show up here?
1004
00:50:12,521 --> 00:50:14,561
¿Está loco este gringo?
1005
00:50:14,562 --> 00:50:17,396
[women speaking Spanish]
1006
00:50:20,979 --> 00:50:22,020
Se llama Tomas.
1007
00:50:22,021 --> 00:50:23,145
His name is Tomas.
1008
00:50:23,146 --> 00:50:25,437
Braxton, remember? Tomas.
1009
00:50:26,604 --> 00:50:28,604
[women speaking Spanish]
1010
00:50:31,729 --> 00:50:33,103
What?
1011
00:50:33,104 --> 00:50:34,811
- What?
- No, no, no, no, no.
1012
00:50:34,812 --> 00:50:36,811
Shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay.
1013
00:50:36,812 --> 00:50:39,396
[conversation continues in Spanish]
1014
00:50:43,729 --> 00:50:45,729
[conversation continues in Spanish]
1015
00:50:47,396 --> 00:50:49,603
Piensa en Juárez.
1016
00:50:49,604 --> 00:50:51,437
¿Qué pasa en Juárez?
1017
00:50:52,479 --> 00:50:54,686
Juárez is none of your business.
1018
00:50:54,687 --> 00:50:56,645
[tense music playing]
1019
00:50:56,646 --> 00:50:58,562
Vámonos.
1020
00:51:01,021 --> 00:51:02,854
[speaking Spanish]
1021
00:51:06,979 --> 00:51:09,062
Eres una estúpida.
1022
00:51:11,479 --> 00:51:13,771
That's your money. You take it.
1023
00:51:15,771 --> 00:51:17,603
[woman scoffs]
1024
00:51:17,604 --> 00:51:18,728
Vámonos.
1025
00:51:18,729 --> 00:51:20,811
Thank you, ladies.
1026
00:51:20,812 --> 00:51:22,854
[door opens]
1027
00:51:23,896 --> 00:51:25,353
[door closes]
1028
00:51:25,354 --> 00:51:29,436
It'll take a lot more than this
to get away from those people.
1029
00:51:29,437 --> 00:51:32,395
Okay. Okay.
1030
00:51:32,396 --> 00:51:35,104
Come on, Mr. "I Can Afford It."
Pay the lady.
1031
00:51:36,646 --> 00:51:38,479
[sighs]
1032
00:51:40,812 --> 00:51:42,979
I'm risking my life.
1033
00:51:44,729 --> 00:51:46,562
- Really?
- Oh.
1034
00:51:48,396 --> 00:51:49,854
There we go.
1035
00:51:52,229 --> 00:51:54,229
♪ ♪
1036
00:51:57,312 --> 00:51:59,312
Tomas is real mean.
1037
00:52:00,937 --> 00:52:02,396
Understood.
1038
00:52:04,396 --> 00:52:06,521
And you're gonna hurt him?
1039
00:52:07,062 --> 00:52:08,811
Would you...
1040
00:52:08,812 --> 00:52:11,062
Would you like us to?
1041
00:52:14,729 --> 00:52:16,354
Please.
1042
00:52:17,854 --> 00:52:19,895
Okay.
1043
00:52:19,896 --> 00:52:23,062
[breathing heavily]
1044
00:52:25,687 --> 00:52:26,770
[flip phone clicks open]
1045
00:52:26,771 --> 00:52:28,604
[dialing phone]
1046
00:52:35,021 --> 00:52:37,186
Tomas.
1047
00:52:37,187 --> 00:52:39,271
[speaking Spanish]
1048
00:52:42,354 --> 00:52:43,979
They won't let us leave.
1049
00:52:45,396 --> 00:52:47,687
[speaking Spanish]
1050
00:52:49,354 --> 00:52:51,186
Okay. Gracias.
1051
00:52:51,187 --> 00:52:54,437
I am in room 235.
1052
00:52:56,812 --> 00:52:58,271
Okay.
1053
00:53:00,729 --> 00:53:02,646
Uh, look like?
1054
00:53:04,812 --> 00:53:06,604
Accountants.
1055
00:53:07,354 --> 00:53:09,145
Uh...
1056
00:53:09,146 --> 00:53:10,896
[speaking Spanish]
1057
00:53:12,146 --> 00:53:13,686
Okay, boss. Bye.
1058
00:53:13,687 --> 00:53:14,937
[phone clicks shut]
1059
00:53:17,771 --> 00:53:19,771
Thank you.
1060
00:53:22,187 --> 00:53:23,896
I don't have kids.
1061
00:53:33,937 --> 00:53:37,396
[line ringing]
1062
00:53:43,187 --> 00:53:45,020
- [Sorkis over phone] Sorkis.
- Hey, it's Marybeth.
1063
00:53:45,021 --> 00:53:46,978
What do you got for me?
1064
00:53:46,979 --> 00:53:48,603
Traffic cam footage.
1065
00:53:48,604 --> 00:53:50,061
{\an8}[sighs]
1066
00:53:50,062 --> 00:53:52,436
{\an8}Sharing my screens with you now.
1067
00:53:52,437 --> 00:53:55,395
Only two camera angles in that area.
1068
00:53:55,396 --> 00:53:57,354
King enters...
1069
00:53:58,354 --> 00:54:00,979
- He's inside 45 minutes.
- [typing]
1070
00:54:02,354 --> 00:54:04,271
Figure gunshots here.
1071
00:54:05,312 --> 00:54:07,104
Place stampedes.
1072
00:54:08,187 --> 00:54:09,437
Nothing.
1073
00:54:10,146 --> 00:54:12,186
Shooter could be anybody.
1074
00:54:12,187 --> 00:54:15,645
King exits 90 seconds later.
1075
00:54:15,646 --> 00:54:19,770
Um, any luck calling Emiliano Gonzalez,
guy on Ray's client list?
1076
00:54:19,771 --> 00:54:23,145
Edith's father. Yes and no.
1077
00:54:23,146 --> 00:54:25,145
[phone vibrating]
1078
00:54:25,146 --> 00:54:27,229
[quiet chatter]
1079
00:54:29,979 --> 00:54:31,353
Gonzalez residence.
1080
00:54:31,354 --> 00:54:33,521
[Sorkis over phone] Is Emiliano Gonzalez
there?
1081
00:54:36,479 --> 00:54:37,853
Yes and no.
1082
00:54:37,854 --> 00:54:42,270
[Sorkis] Mr. Gonzalez had reported
his daughter and young family missing
1083
00:54:42,271 --> 00:54:43,520
seven years ago.
1084
00:54:43,521 --> 00:54:44,936
Well, what happened to 'em?
1085
00:54:44,937 --> 00:54:46,436
[typing]
1086
00:54:46,437 --> 00:54:50,020
Cartels kidnap migrants for ransom
or for sale to traffickers.
1087
00:54:50,021 --> 00:54:52,229
[Marybeth] And if they can't
ransom or sell?
1088
00:54:55,646 --> 00:54:58,186
[Sorkis] You get this.
1089
00:54:58,187 --> 00:55:00,104
[Marybeth] Gino Sanchez.
1090
00:55:04,354 --> 00:55:05,937
I got to call you back.
1091
00:55:10,146 --> 00:55:12,146
♪ ♪
1092
00:55:19,312 --> 00:55:21,395
You got my fucking bitches, asshole.
1093
00:55:21,396 --> 00:55:24,436
Full disclosure: assholes.
1094
00:55:24,437 --> 00:55:25,645
Mariella! [whistles]
1095
00:55:25,646 --> 00:55:27,645
She's just in the back
getting freshened up.
1096
00:55:27,646 --> 00:55:29,603
- Mariella! [whistles]
- [Braxton] Hey, come on, man.
1097
00:55:29,604 --> 00:55:31,270
We got Wi-Fi and everything.
Come on in, no?
1098
00:55:31,271 --> 00:55:32,603
[Tomas] Mariella!
1099
00:55:32,604 --> 00:55:34,895
[grunts, yells]
1100
00:55:34,896 --> 00:55:37,562
[car alarm blaring]
1101
00:55:42,479 --> 00:55:44,936
Guess I hit him harder than I thought.
1102
00:55:44,937 --> 00:55:47,396
- He's alive.
- Yeah. Get my shit.
1103
00:55:49,437 --> 00:55:51,520
Have you lost your fucking mind?
1104
00:55:51,521 --> 00:55:53,686
- What, are we kidnappers now?
- Ah, kidnapping.
1105
00:55:53,687 --> 00:55:56,186
That's pretty harsh, isn't it?
We merely, uh...
1106
00:55:56,187 --> 00:55:58,061
- We detained him.
- For questioning.
1107
00:55:58,062 --> 00:56:00,895
Uh, no, we have no right to detain anyone.
1108
00:56:00,896 --> 00:56:02,353
This man may know who killed Ray King.
1109
00:56:02,354 --> 00:56:04,061
Do you want to know what he knows or not?
1110
00:56:04,062 --> 00:56:05,895
I-If the cops stop me,
1111
00:56:05,896 --> 00:56:07,896
if-if they search the trunk,
what then, genius?
1112
00:56:08,937 --> 00:56:10,520
[line ringing]
1113
00:56:10,521 --> 00:56:12,228
[Justine over phone] Hello, dreamboat.
1114
00:56:12,229 --> 00:56:13,853
- Do you have my location?
- [Justine] Yes.
1115
00:56:13,854 --> 00:56:15,686
I need green lights from here
to Victory Boulevard.
1116
00:56:15,687 --> 00:56:17,228
And please call in a fake robbery
1117
00:56:17,229 --> 00:56:19,061
ten blocks south of here
to distract the police
1118
00:56:19,062 --> 00:56:21,811
until Marybeth gets safely home
to the Airbnb.
1119
00:56:21,812 --> 00:56:23,603
- Damn.
- [Justine] Anything else?
1120
00:56:23,604 --> 00:56:26,353
I need to know who Ray King
was meeting with.
1121
00:56:26,354 --> 00:56:27,811
Okay?
1122
00:56:27,812 --> 00:56:29,354
Pretty good, no?
1123
00:56:30,729 --> 00:56:31,895
[scoffs]
1124
00:56:31,896 --> 00:56:33,353
[Christian] Okay.
1125
00:56:33,354 --> 00:56:34,936
[Braxton] Go eat something or...
1126
00:56:34,937 --> 00:56:37,021
- [Christian] Taco Bell.
- [Braxton] There we go.
1127
00:56:38,146 --> 00:56:40,478
[birds chirping]
1128
00:56:40,479 --> 00:56:42,854
♪ ♪
1129
00:56:49,812 --> 00:56:51,103
[door closes]
1130
00:56:51,104 --> 00:56:52,645
[Justine over speaker] Good morning,
boys and girls.
1131
00:56:52,646 --> 00:56:56,521
Who wants to brute-force
the city of Los Angeles?
1132
00:57:00,979 --> 00:57:05,186
We have Chris and his friend
joining us remotely this morning.
1133
00:57:05,187 --> 00:57:08,895
They would like us to find and identify
a person of interest.
1134
00:57:08,896 --> 00:57:13,062
Let's prepare to examine
all traffic and security cameras.
1135
00:57:15,062 --> 00:57:16,311
[Marybeth] Okay, so I've been looking
1136
00:57:16,312 --> 00:57:18,228
at the footage Homeland sent.
1137
00:57:18,229 --> 00:57:21,603
Ray goes in, comes out 45 minutes later.
1138
00:57:21,604 --> 00:57:25,021
We don't even know for sure
if he was there to meet anyone at all.
1139
00:57:26,062 --> 00:57:29,645
Why don't we just, uh, get that Tomas guy
to tell us where Cobb's at?
1140
00:57:29,646 --> 00:57:31,645
And how are we gonna do that exactly?
1141
00:57:31,646 --> 00:57:33,853
If you just take out his eye, right,
you show it to him?
1142
00:57:33,854 --> 00:57:35,936
And then you just say
you're gonna take the other one out
1143
00:57:35,937 --> 00:57:37,353
unless he starts talking.
1144
00:57:37,354 --> 00:57:39,228
It works every time.
It's, like, a ten out of ten.
1145
00:57:39,229 --> 00:57:40,978
Nobody wants to be blind, right?
1146
00:57:40,979 --> 00:57:42,895
You show 'em the one eye,
they know you're serious.
1147
00:57:42,896 --> 00:57:44,811
[Justine over computer] Secure link
is active.
1148
00:57:44,812 --> 00:57:46,186
Good morning.
1149
00:57:46,187 --> 00:57:48,186
I've warmed up the orchestra.
1150
00:57:48,187 --> 00:57:50,353
We are looking for your person now.
1151
00:57:50,354 --> 00:57:52,936
Finding footage
from the day of the incident.
1152
00:57:52,937 --> 00:57:55,312
♪ ♪
1153
00:57:56,729 --> 00:57:58,687
Isolating street cameras.
1154
00:57:59,854 --> 00:58:01,603
[Marybeth] Look, my guy at Homeland,
1155
00:58:01,604 --> 00:58:03,936
he has a doctorate
in computer science from Caltech.
1156
00:58:03,937 --> 00:58:05,353
- Wow.
- He can access
1157
00:58:05,354 --> 00:58:07,603
every database you can name
and some you can't.
1158
00:58:07,604 --> 00:58:09,686
There were only two cameras
recording that night.
1159
00:58:09,687 --> 00:58:12,687
I'm sure the kids at Harbor are bright,
but we are wasting time.
1160
00:58:14,521 --> 00:58:15,729
Oh, look.
1161
00:58:18,146 --> 00:58:19,770
[Justine] Here are the other cameras
1162
00:58:19,771 --> 00:58:22,145
you were looking for,
Deputy Director Medina.
1163
00:58:22,146 --> 00:58:24,396
You can unmute your mic now.
1164
00:58:25,437 --> 00:58:27,895
Everyone take a feed
and look for anything suspicious
1165
00:58:27,896 --> 00:58:29,812
between 8:00 and 10:00 p.m.
1166
00:58:32,812 --> 00:58:37,187
Lane, let's see the front entrance,
post-gunfire.
1167
00:58:38,937 --> 00:58:41,354
Aidan, what's happening in the back?
1168
00:58:44,812 --> 00:58:48,062
Look for any behavior
that doesn't match the situation.
1169
00:58:50,646 --> 00:58:51,853
Go back.
1170
00:58:51,854 --> 00:58:54,187
Zoom in on the front door.
1171
00:58:57,479 --> 00:58:58,646
Reverse.
1172
00:59:00,396 --> 00:59:02,020
That is our person of interest.
1173
00:59:02,021 --> 00:59:03,645
She's not hurrying.
1174
00:59:03,646 --> 00:59:05,353
She's not afraid.
1175
00:59:05,354 --> 00:59:08,353
[Justine] Let's find her before
she arrived.
1176
00:59:08,354 --> 00:59:10,311
Check every alley and street.
1177
00:59:10,312 --> 00:59:14,104
{\an8}Cover four square blocks
around Vermont and 19th.
1178
00:59:18,229 --> 00:59:20,021
She's hiding her face.
1179
00:59:21,312 --> 00:59:23,146
She knows where the cameras are.
1180
00:59:24,312 --> 00:59:26,104
Miles, reverse.
1181
00:59:28,562 --> 00:59:31,021
Pink Jacket is taking a selfie.
1182
00:59:37,187 --> 00:59:39,186
Let's get that photo.
1183
00:59:39,187 --> 00:59:42,436
[Marybeth] There's no way they can zoom in
on her phone screen from that angle.
1184
00:59:42,437 --> 00:59:44,061
They don't have to.
1185
00:59:44,062 --> 00:59:45,478
They'll identify the woman
and find likely passwords,
1186
00:59:45,479 --> 00:59:48,103
hack into the phone and email the selfie.
1187
00:59:48,104 --> 00:59:50,561
- Yeah, okay. Sure.
- [Justine] Heavy sigh.
1188
00:59:50,562 --> 00:59:54,311
Would you like to bring
the normie up to speed, Chris?
1189
00:59:54,312 --> 00:59:56,603
That's what I would do.
1190
00:59:56,604 --> 00:59:59,186
[Justine] Run facial scan
for I.D., please.
1191
00:59:59,187 --> 01:00:01,020
- I got it.
- I got it.
1192
01:00:01,021 --> 01:00:02,645
[Justine] Chris, Lane and Charles
1193
01:00:02,646 --> 01:00:04,936
are going head-to-head for this one.
1194
01:00:04,937 --> 01:00:07,479
♪ ♪
1195
01:00:15,937 --> 01:00:17,353
[Justine] Hello, Pam.
1196
01:00:17,354 --> 01:00:19,061
Let's get to know each other.
1197
01:00:19,062 --> 01:00:20,645
[chuckles]
1198
01:00:20,646 --> 01:00:21,853
[Justine] Iowa.
1199
01:00:21,854 --> 01:00:24,478
Birthplace of the world's first computer.
1200
01:00:24,479 --> 01:00:26,354
Let's pay Pam's a visit.
1201
01:00:27,562 --> 01:00:31,728
Aidan, that zip code is serviced
by Midwest Power and Energy.
1202
01:00:31,729 --> 01:00:33,228
[Christian] They're entering
from the utility company.
1203
01:00:33,229 --> 01:00:35,270
They'll jump to an unsecured printer
on the network
1204
01:00:35,271 --> 01:00:36,896
or a smart thermostat.
1205
01:00:37,896 --> 01:00:39,771
Who are these kids?
1206
01:00:41,021 --> 01:00:42,646
My people.
1207
01:00:43,687 --> 01:00:45,603
[Justine] There are more of us
than you think,
1208
01:00:45,604 --> 01:00:47,062
Deputy Director Medina.
1209
01:00:50,146 --> 01:00:53,021
Skye, we need the password
to the smart home network.
1210
01:01:04,312 --> 01:01:06,061
[TV host over speaker] Good morning, Iowa.
1211
01:01:06,062 --> 01:01:07,771
[Justine] Good morning, Pam.
1212
01:01:09,187 --> 01:01:10,770
Let's not let Pam get comfortable.
1213
01:01:10,771 --> 01:01:12,561
This isn't right.
1214
01:01:12,562 --> 01:01:14,061
[quiet chatter over TV]
1215
01:01:14,062 --> 01:01:16,478
[Justine] Lane, get her out of that chair
1216
01:01:16,479 --> 01:01:19,187
and let's go find that photo.
1217
01:01:21,771 --> 01:01:23,771
[whirring]
1218
01:01:27,229 --> 01:01:29,811
[Justine] Miles, have that page ready
when she comes back.
1219
01:01:29,812 --> 01:01:32,771
Charles, get into her photo library.
1220
01:01:35,604 --> 01:01:37,728
We-we can't do this.
1221
01:01:37,729 --> 01:01:39,228
Tell her to stop.
1222
01:01:39,229 --> 01:01:41,686
[Justine] Chris,
please explain to the normie
1223
01:01:41,687 --> 01:01:43,561
we need to finish what we've started.
1224
01:01:43,562 --> 01:01:45,396
Red light.
1225
01:01:47,146 --> 01:01:48,729
Aidan, your turn.
1226
01:01:52,229 --> 01:01:54,729
- [doorbell chiming]
- [dog barking]
1227
01:01:56,271 --> 01:01:57,937
[Justine] Green light.
1228
01:02:00,271 --> 01:02:01,228
Tell her to stop.
1229
01:02:01,229 --> 01:02:03,687
[Justine] Here she comes. Red light.
1230
01:02:08,771 --> 01:02:11,937
Lane, let the neighbors hear that TV.
1231
01:02:16,062 --> 01:02:17,520
[TV volume increasing]
1232
01:02:17,521 --> 01:02:18,978
[over TV] All in... all in the butter.
1233
01:02:18,979 --> 01:02:20,061
Yeah, yeah. All that butter.
1234
01:02:20,062 --> 01:02:21,353
All right, all that butter, and then...
1235
01:02:21,354 --> 01:02:23,646
- Uh-huh. A little bit of salt.
- Mm-hmm.
1236
01:02:28,562 --> 01:02:30,437
Tell her to stop now.
1237
01:02:32,104 --> 01:02:33,645
[Marybeth] Chris, enough.
1238
01:02:33,646 --> 01:02:35,271
Stop.
1239
01:02:36,771 --> 01:02:39,145
Tell her to stop.
1240
01:02:39,146 --> 01:02:41,228
Stop this now.
1241
01:02:41,229 --> 01:02:42,729
[Justine] Ah-ah-ah.
1242
01:02:43,854 --> 01:02:44,978
Here's her selfie.
1243
01:02:44,979 --> 01:02:46,853
Aidan, email photo.
1244
01:02:46,854 --> 01:02:48,270
[over TV] You can actually
taste the sweetness.
1245
01:02:48,271 --> 01:02:50,020
- Oh, I love that.
- Yeah.
- [clapping]
1246
01:02:50,021 --> 01:02:53,103
That, my friend, is an Iowan response.
1247
01:02:53,104 --> 01:02:54,936
[Justine] Skye, get us out.
1248
01:02:54,937 --> 01:02:57,021
[chatter continues indistinctly over TV]
1249
01:03:00,312 --> 01:03:02,061
[over TV] He says he does it
every morning.
1250
01:03:02,062 --> 01:03:03,561
- It's so good.
- You like the raw better?
1251
01:03:03,562 --> 01:03:04,811
- I like the raw better.
- Proud of you.
1252
01:03:04,812 --> 01:03:06,061
You are now a true Iowan.
1253
01:03:06,062 --> 01:03:08,103
[computer chimes]
1254
01:03:08,104 --> 01:03:10,312
[Justine] Miles, enhance, please.
1255
01:03:13,646 --> 01:03:15,603
♪ ♪
1256
01:03:15,604 --> 01:03:18,396
Running Interpol facial recognition.
1257
01:03:48,396 --> 01:03:51,186
[Justine] It looks like she was
the last person to speak to Ray,
1258
01:03:51,187 --> 01:03:54,271
but she doesn't want to be found.
1259
01:03:57,021 --> 01:03:58,604
Goodbye, dreamboat.
1260
01:04:09,646 --> 01:04:11,479
[exhales sharply]
1261
01:04:15,687 --> 01:04:17,103
[Christian sighs]
1262
01:04:17,104 --> 01:04:19,520
Why would Ray meet with someone
who killed all these people
1263
01:04:19,521 --> 01:04:22,020
to find a mother and child?
1264
01:04:22,021 --> 01:04:24,020
She didn't kill all those people.
1265
01:04:24,021 --> 01:04:25,603
- Just...
- [Christian clears throat]
1266
01:04:25,604 --> 01:04:29,645
I'm just saying,
she definitely didn't kill that one or...
1267
01:04:29,646 --> 01:04:32,228
that one right there, so...
1268
01:04:32,229 --> 01:04:33,478
How do you know that?
1269
01:04:33,479 --> 01:04:34,728
[Braxton] Eh... just kind of
1270
01:04:34,729 --> 01:04:36,979
throwing it out there,
that's all, you know.
1271
01:04:38,104 --> 01:04:39,978
- [Christian clears throat]
- [Braxton] Just a hunch.
1272
01:04:39,979 --> 01:04:41,353
Educated guess.
1273
01:04:41,354 --> 01:04:42,811
That's all it is, really.
1274
01:04:42,812 --> 01:04:44,270
[Christian] He has no way of knowing.
1275
01:04:44,271 --> 01:04:45,686
[Braxton] Yeah, I'm just...
1276
01:04:45,687 --> 01:04:46,811
[Christian] It's hypothetical.
1277
01:04:46,812 --> 01:04:47,978
- [Braxton] True.
- [Christian] Stop talking.
1278
01:04:47,979 --> 01:04:49,311
- [Braxton] Okay.
- [Christian clears throat]
1279
01:04:49,312 --> 01:04:50,895
- [Christian] Regardless...
- Oh, fuck no.
1280
01:04:50,896 --> 01:04:53,561
- Ah...
- [Marybeth sighs]
1281
01:04:53,562 --> 01:04:57,061
I... Do you... do you often
confess to capital murder?
1282
01:04:57,062 --> 01:04:59,603
I actually didn't say anything,
if you think about it.
1283
01:04:59,604 --> 01:05:01,811
I literally made a gesture.
I guess that bothered her.
1284
01:05:01,812 --> 01:05:03,020
[Marybeth] Goodbye. That's it.
1285
01:05:03,021 --> 01:05:04,353
- I'm out.
- Okay.
1286
01:05:04,354 --> 01:05:05,811
One moment, Marybeth,
please, for your time.
1287
01:05:05,812 --> 01:05:07,478
One thing that you may want to consider
1288
01:05:07,479 --> 01:05:09,645
is some of those men
whose pictures were on the wall
1289
01:05:09,646 --> 01:05:10,853
may have... may not have been killed,
1290
01:05:10,854 --> 01:05:12,061
were likely very unsavory characters...
1291
01:05:12,062 --> 01:05:14,728
It doesn't fucking matter
if they're unsavory!
1292
01:05:14,729 --> 01:05:17,145
We don't get to decide
who lives and who dies.
1293
01:05:17,146 --> 01:05:18,811
- Apparently, I do.
- [Christian] Braxton.
1294
01:05:18,812 --> 01:05:21,478
The law is what separates us
from people like him.
1295
01:05:21,479 --> 01:05:22,936
Been a pleasure and an honor.
1296
01:05:22,937 --> 01:05:25,145
Uh, hope we get to work
with each other again.
1297
01:05:25,146 --> 01:05:27,437
- Uh, you take care and stay safe.
- [engine starting]
1298
01:05:28,479 --> 01:05:31,270
- [engine revving]
- [tires squealing]
1299
01:05:31,271 --> 01:05:33,395
- [banging]
- [muffled shouting in Spanish]
1300
01:05:33,396 --> 01:05:34,895
Fuck.
1301
01:05:34,896 --> 01:05:36,979
[banging and shouting continue]
1302
01:05:41,187 --> 01:05:43,521
[tires squeal]
1303
01:05:44,562 --> 01:05:46,478
- We have a problem.
- Is it the man in the trunk?
1304
01:05:46,479 --> 01:05:48,103
- It is.
- Sounds like you got a problem.
1305
01:05:48,104 --> 01:05:50,103
- Remove him, please.
- And-and do what with him?
1306
01:05:50,104 --> 01:05:52,145
[scoffs softly]
1307
01:05:52,146 --> 01:05:53,770
I'm going to the state's attorney general.
1308
01:05:53,771 --> 01:05:55,353
[Braxton] Sure am glad it's not my car.
1309
01:05:55,354 --> 01:05:57,061
You know what,
I made a mistake calling you.
1310
01:05:57,062 --> 01:05:58,936
Okay? I'm gonna do this myself,
1311
01:05:58,937 --> 01:06:01,853
by the book, no more lying,
no more breaking the law.
1312
01:06:01,854 --> 01:06:03,645
Tell the Brit no more tips.
1313
01:06:03,646 --> 01:06:05,020
And don't be here when I get back.
1314
01:06:05,021 --> 01:06:07,062
If I see either of you again,
I'll have you arrested.
1315
01:06:09,604 --> 01:06:12,229
- [engine revving]
- [tires squealing]
1316
01:06:16,104 --> 01:06:18,104
[ambient music playing]
1317
01:06:24,271 --> 01:06:25,521
[muffled chatter]
1318
01:06:35,229 --> 01:06:37,312
[purring, meows]
1319
01:06:38,354 --> 01:06:40,479
- [jacks jingling]
- [wind howling]
1320
01:06:44,729 --> 01:06:46,854
[muffled laughter, excited chatter]
1321
01:06:54,729 --> 01:06:56,729
♪ ♪
1322
01:07:06,229 --> 01:07:08,771
[lawyer] Ms. Gutierrez, I'm confused.
1323
01:07:09,979 --> 01:07:12,395
The only thing that my client is guilty of
1324
01:07:12,396 --> 01:07:15,728
is coming to the aid
of a young lady in distress,
1325
01:07:15,729 --> 01:07:19,728
after which he was attacked,
beaten and kidnapped.
1326
01:07:19,729 --> 01:07:22,311
But instead of pursuing these men,
1327
01:07:22,312 --> 01:07:25,895
you hold this Cobb individual
over my client's head,
1328
01:07:25,896 --> 01:07:30,728
threatened him with prison time
amidst accusations of human trafficking?
1329
01:07:30,729 --> 01:07:33,686
In what bizarro legal world
1330
01:07:33,687 --> 01:07:35,770
do you imagine getting
a grand jury indictment?
1331
01:07:35,771 --> 01:07:36,937
Funny.
1332
01:07:38,521 --> 01:07:40,811
Exactly what Ike Sudio's lawyer said
1333
01:07:40,812 --> 01:07:43,395
when I offered the same
plea deal to his client.
1334
01:07:43,396 --> 01:07:46,103
I do not know Mr. Sudio.
1335
01:07:46,104 --> 01:07:47,686
Looks like your client does.
1336
01:07:47,687 --> 01:07:50,436
[Gutierrez] Now, what you don't see are
1337
01:07:50,437 --> 01:07:53,853
the bite marks
on Sudio's tongue and the rat.
1338
01:07:53,854 --> 01:07:56,811
It went into his mouth
when both were still alive.
1339
01:07:56,812 --> 01:07:59,853
[Marybeth] Now--
and this is just a hunch--
1340
01:07:59,854 --> 01:08:02,604
I'm guessing Ike was
more important than a pimp.
1341
01:08:04,437 --> 01:08:07,021
What do you think they'll do to you?
1342
01:08:08,062 --> 01:08:10,436
Okay, we're done here. [clears throat]
1343
01:08:10,437 --> 01:08:14,353
I should note Mr. Sudio's attorney
is missing.
1344
01:08:14,354 --> 01:08:16,479
[scoffs]
1345
01:08:18,229 --> 01:08:19,896
[sighs]
1346
01:08:24,229 --> 01:08:25,437
In or out?
1347
01:08:36,354 --> 01:08:38,728
Ike washed the fucking money, man.
1348
01:08:38,729 --> 01:08:40,936
[Gutierrez] Money made
from human trafficking?
1349
01:08:40,937 --> 01:08:44,186
[Tomas] Most are
from Central America, Mexico.
1350
01:08:44,187 --> 01:08:46,561
Like drugs, only better.
1351
01:08:46,562 --> 01:08:50,020
A good earner lasts five, six years.
1352
01:08:50,021 --> 01:08:51,395
Mostly women--
1353
01:08:51,396 --> 01:08:54,978
on their backs, in the fields,
scrubbing toilets.
1354
01:08:54,979 --> 01:08:58,186
Some men-- picking melons,
slaughterhouse kill floors.
1355
01:08:58,187 --> 01:09:01,896
Any job an American won't fucking do
and a machine can't.
1356
01:09:05,646 --> 01:09:06,936
Recognize him?
1357
01:09:06,937 --> 01:09:08,896
- No.
- [slides photo]
1358
01:09:11,729 --> 01:09:13,812
[Marybeth] This was taken eight years ago.
1359
01:09:16,646 --> 01:09:18,062
Oh, yeah.
1360
01:09:19,312 --> 01:09:21,936
Bitch would work a good man to death.
1361
01:09:21,937 --> 01:09:23,895
She threw down a few times,
1362
01:09:23,896 --> 01:09:27,436
but she was too quiet, so...
did maid work mainly.
1363
01:09:27,437 --> 01:09:29,186
Her name is Edith. Where is she?
1364
01:09:29,187 --> 01:09:32,811
She T-boned a car outside
a parking garage on Alvarado
1365
01:09:32,812 --> 01:09:34,478
four, five years ago.
1366
01:09:34,479 --> 01:09:36,311
- [Marybeth] So she's dead?
- [Tomas] No.
1367
01:09:36,312 --> 01:09:37,853
Heard she went through
the windshield, though.
1368
01:09:37,854 --> 01:09:39,061
Too secondhand for us.
1369
01:09:39,062 --> 01:09:40,353
What hospital?
1370
01:09:40,354 --> 01:09:42,145
- Fuck would I know?
- She had a father in Texas.
1371
01:09:42,146 --> 01:09:43,978
Why wouldn't she go to him for help?
1372
01:09:43,979 --> 01:09:45,436
Ask him.
1373
01:09:45,437 --> 01:09:47,020
We're asking you.
1374
01:09:47,021 --> 01:09:48,728
You put everything on the record,
1375
01:09:48,729 --> 01:09:52,146
you get immunity
in exchange for your testimony.
1376
01:09:54,021 --> 01:09:55,396
[sighs]
1377
01:09:57,271 --> 01:09:59,354
[Gutierrez] Last chance.
1378
01:10:01,729 --> 01:10:03,728
Give me the fucking pen.
1379
01:10:03,729 --> 01:10:05,436
[sighs]
1380
01:10:05,437 --> 01:10:07,228
[bullet whizzes]
1381
01:10:07,229 --> 01:10:08,811
- Fuck!
- [gunfire]
1382
01:10:08,812 --> 01:10:10,437
Get down!
1383
01:10:19,979 --> 01:10:24,103
[Justine over phone] 18 reported accidents
within the garage in the last five years.
1384
01:10:24,104 --> 01:10:26,895
None serious, none on that level.
1385
01:10:26,896 --> 01:10:28,561
What street did the garage exit out to?
1386
01:10:28,562 --> 01:10:29,895
Alvarado.
1387
01:10:29,896 --> 01:10:32,478
32 accidents within a mile radius,
1388
01:10:32,479 --> 01:10:34,770
three with serious bodily injuries.
1389
01:10:34,771 --> 01:10:37,353
Did any of those involve
a vehicle exiting a garage?
1390
01:10:37,354 --> 01:10:39,145
- One.
- Injuries?
1391
01:10:39,146 --> 01:10:40,728
One, critical.
1392
01:10:40,729 --> 01:10:43,311
An unidentified woman, sole occupant.
1393
01:10:43,312 --> 01:10:44,603
[Christian] Hospital?
1394
01:10:44,604 --> 01:10:46,186
[Justine] University Medical Center.
1395
01:10:46,187 --> 01:10:47,311
Vehicle?
1396
01:10:47,312 --> 01:10:49,145
- Ugh.
- [Justine] Toyota Camry.
1397
01:10:49,146 --> 01:10:50,436
Color?
1398
01:10:50,437 --> 01:10:51,478
[tapping keys]
1399
01:10:51,479 --> 01:10:53,145
[Justine] Blue.
1400
01:10:53,146 --> 01:10:55,686
Explore the medical center's
patient files.
1401
01:10:55,687 --> 01:10:57,395
Thank you.
1402
01:10:57,396 --> 01:10:59,521
[sighs]
1403
01:11:01,771 --> 01:11:03,270
"I don't have kids."
1404
01:11:03,271 --> 01:11:05,020
Thank God for that.
1405
01:11:05,021 --> 01:11:07,478
- What?
- What?
1406
01:11:07,479 --> 01:11:10,229
The woman at the hotel,
she said, "I don't have kids."
1407
01:11:11,479 --> 01:11:13,686
Yeah, I remember, man.
1408
01:11:13,687 --> 01:11:15,311
You got to let it go already.
1409
01:11:15,312 --> 01:11:16,770
Well, I'm saying, why is that significant?
1410
01:11:16,771 --> 01:11:19,311
Why is being a mother important?
1411
01:11:19,312 --> 01:11:21,520
You know, man, I don't think
you and I are really authorities
1412
01:11:21,521 --> 01:11:25,187
on the importance of motherly love,
I hate to tell you.
1413
01:11:28,521 --> 01:11:30,353
This is it, huh?
1414
01:11:30,354 --> 01:11:32,353
Live in a lunch box.
1415
01:11:32,354 --> 01:11:34,353
It's quite comfortable.
1416
01:11:34,354 --> 01:11:36,103
Well, so is the Four Seasons.
1417
01:11:36,104 --> 01:11:37,603
Or a house.
1418
01:11:37,604 --> 01:11:39,061
Cheap like Pop.
1419
01:11:39,062 --> 01:11:41,145
Tighter than bark on a tree, aren't you?
1420
01:11:41,146 --> 01:11:42,603
No, he wasn't cheap. He was frugal.
1421
01:11:42,604 --> 01:11:43,811
- He was frugal?
- Yes.
1422
01:11:43,812 --> 01:11:44,936
Bullshit.
1423
01:11:44,937 --> 01:11:47,978
"Seven T-shirts,
seven pairs of underwear and socks
1424
01:11:47,979 --> 01:11:49,895
is all I need."
1425
01:11:49,896 --> 01:11:52,020
Fucking grown man wearing a Timex, dude.
1426
01:11:52,021 --> 01:11:53,936
He was fucking pathetic. Look at that.
1427
01:11:53,937 --> 01:11:56,020
- See that?
- Yes.
1428
01:11:56,021 --> 01:11:57,853
It's worth more than he made in a year.
1429
01:11:57,854 --> 01:11:59,478
What do you think he'd say about this?
1430
01:11:59,479 --> 01:12:01,979
He would say
it's the same time on his watch.
1431
01:12:03,437 --> 01:12:05,437
He probably would, wouldn't he?
1432
01:12:08,646 --> 01:12:10,229
Are you happy, Braxton?
1433
01:12:11,271 --> 01:12:12,561
Am I happy?
1434
01:12:12,562 --> 01:12:14,353
- Yes.
- [laughing]
1435
01:12:14,354 --> 01:12:16,228
Yeah. Yeah, man, of course I'm happy.
1436
01:12:16,229 --> 01:12:17,811
Why wouldn't I be happy?
1437
01:12:17,812 --> 01:12:19,936
You're a transient.
You have no significant other.
1438
01:12:19,937 --> 01:12:22,270
You're completely alone, no friends or...
1439
01:12:22,271 --> 01:12:23,520
nothing, you have no...
1440
01:12:23,521 --> 01:12:25,979
We talking about me
or we talking about you?
1441
01:12:28,187 --> 01:12:29,520
[laughs]
1442
01:12:29,521 --> 01:12:32,270
You ever thought about
why I'm alone, Chris?
1443
01:12:32,271 --> 01:12:34,895
'Cause you're abrasive or selfish or...
1444
01:12:34,896 --> 01:12:36,270
well, you swear too often.
1445
01:12:36,271 --> 01:12:38,770
Dude, I'm alone because I...
I want to be alone.
1446
01:12:38,771 --> 01:12:40,520
I choose to be alone.
1447
01:12:40,521 --> 01:12:43,311
I don't have anybody that
I got to answer to, you know,
1448
01:12:43,312 --> 01:12:44,936
check in with.
1449
01:12:44,937 --> 01:12:46,228
I-I travel the world.
1450
01:12:46,229 --> 01:12:47,686
I stay at five-star hotels.
1451
01:12:47,687 --> 01:12:49,103
I do what I want when I want it.
1452
01:12:49,104 --> 01:12:50,895
Have gun, will travel, motherfucker.
1453
01:12:50,896 --> 01:12:52,978
I mean, yeah. Shit yeah, I'm happy.
1454
01:12:52,979 --> 01:12:55,687
I'm fucking happy. Bet your ass I'm happy.
1455
01:12:56,812 --> 01:12:58,895
I'd like to have someone to check in on.
1456
01:12:58,896 --> 01:13:00,228
- Yeah?
- Yes.
1457
01:13:00,229 --> 01:13:02,270
Well, get a dog.
1458
01:13:02,271 --> 01:13:04,229
- Do you have a dog?
- I'm getting a dog.
1459
01:13:06,354 --> 01:13:07,729
Look at this.
1460
01:13:09,479 --> 01:13:11,061
Yeah.
1461
01:13:11,062 --> 01:13:12,395
That's Greg.
1462
01:13:12,396 --> 01:13:13,478
Unconvincing.
1463
01:13:13,479 --> 01:13:14,561
What do you mean "unconvincing"?
1464
01:13:14,562 --> 01:13:16,353
That's Greg. I'm getting this dog.
1465
01:13:16,354 --> 01:13:18,061
Well, you like the idea of a dog.
1466
01:13:18,062 --> 01:13:20,061
Anybody who has a dog likes
the idea of getting a dog.
1467
01:13:20,062 --> 01:13:23,103
It's why they got the dog
in the first place.
1468
01:13:23,104 --> 01:13:25,311
- Do you have a permanent residence?
- No.
1469
01:13:25,312 --> 01:13:27,353
Anyone to care for your dog
during long absences?
1470
01:13:27,354 --> 01:13:29,353
- I do not.
- Do you keep a regular schedule
1471
01:13:29,354 --> 01:13:31,228
- in terms of eating, sleeping?
- No, I don't.
1472
01:13:31,229 --> 01:13:33,146
You're a cat person.
1473
01:13:34,187 --> 01:13:36,061
There's nothing wrong with that.
1474
01:13:36,062 --> 01:13:39,436
Well, you know something, if I had a cat,
at least the cat would miss me.
1475
01:13:39,437 --> 01:13:41,061
Doubtful.
1476
01:13:41,062 --> 01:13:42,645
Possible.
1477
01:13:42,646 --> 01:13:44,146
Nah.
1478
01:13:57,479 --> 01:13:59,728
Chris, is it because of you
or because of me?
1479
01:13:59,729 --> 01:14:00,811
What?
1480
01:14:00,812 --> 01:14:02,061
That you, like...
1481
01:14:02,062 --> 01:14:04,228
- What?
- You...
1482
01:14:04,229 --> 01:14:05,937
- I don't understand.
- You don't...
1483
01:14:10,771 --> 01:14:14,270
You just, like, don't, like...
1484
01:14:14,271 --> 01:14:15,686
like, miss me.
1485
01:14:15,687 --> 01:14:17,396
Like, is that 'cause of you or me?
1486
01:14:19,146 --> 01:14:21,229
I spent years looking for you.
1487
01:14:22,437 --> 01:14:25,978
I was just trying to track you down,
but you don't look for me at all.
1488
01:14:25,979 --> 01:14:28,686
And then I finally find you,
1489
01:14:28,687 --> 01:14:31,979
and I... you know, I was there,
I saved your life.
1490
01:14:33,271 --> 01:14:35,770
And you said that you would
come and find me. You said...
1491
01:14:35,771 --> 01:14:37,520
you would come and find me soon,
1492
01:14:37,521 --> 01:14:40,603
and then you just
disappeared again, I guess.
1493
01:14:40,604 --> 01:14:42,771
You had my phone number.
1494
01:14:46,729 --> 01:14:49,104
I guess what I'm asking you,
man, is, like...
1495
01:14:54,521 --> 01:14:57,187
Do you not miss me
because of me, or is it...
1496
01:14:58,229 --> 01:14:59,686
...is it 'cause of your, like...
1497
01:14:59,687 --> 01:15:01,604
- My what?
- Your...
1498
01:15:05,687 --> 01:15:07,937
You know, your... your condition.
1499
01:15:12,146 --> 01:15:13,729
I'm just me.
1500
01:15:29,437 --> 01:15:30,770
What are you doing?
1501
01:15:30,771 --> 01:15:32,811
I am applying sunscreen
to my lower extremities.
1502
01:15:32,812 --> 01:15:34,436
This is 100 SPF.
1503
01:15:34,437 --> 01:15:37,520
I had more than four sunburns
in my childhood,
1504
01:15:37,521 --> 01:15:40,395
so we're more than twice as likely
to develop melanoma as adults.
1505
01:15:40,396 --> 01:15:41,770
- I take precautions.
- Can I get a little bit?
1506
01:15:41,771 --> 01:15:43,104
- Yeah, sure.
- Can I get some? Thanks, man.
1507
01:15:45,062 --> 01:15:47,187
- [thumping]
- [Braxton laughing]
1508
01:15:53,396 --> 01:15:55,978
- You know I don't like that.
- [continues laughing]
1509
01:15:55,979 --> 01:15:57,645
That's not funny, Braxton. I like thing...
1510
01:15:57,646 --> 01:15:58,811
Oh, it's so funny.
1511
01:15:58,812 --> 01:16:00,270
I want to sock your mouth sometimes.
1512
01:16:00,271 --> 01:16:02,103
It's so funny.
1513
01:16:02,104 --> 01:16:04,061
You know what I think?
1514
01:16:04,062 --> 01:16:06,436
I think we got to go get drunk.
1515
01:16:06,437 --> 01:16:08,020
- Come on, man.
- [sighs]
1516
01:16:08,021 --> 01:16:10,728
Let's go get drunk.
1517
01:16:10,729 --> 01:16:12,728
Okay.
1518
01:16:12,729 --> 01:16:14,520
[band playing
"Are You Sure Hank Done It This Way?"]
1519
01:16:14,521 --> 01:16:17,311
♪ Son, you finally got it made ♪
1520
01:16:17,312 --> 01:16:21,520
♪ Old Hank made it here
and we're all sure that you will ♪
1521
01:16:21,521 --> 01:16:24,812
♪ but I don't think Hank
done it this way ♪
1522
01:16:26,062 --> 01:16:28,395
♪ I don't think old Hank
done it this way...
1523
01:16:28,396 --> 01:16:29,895
[Braxton] I don't know if it's, uh,
1524
01:16:29,896 --> 01:16:31,603
exactly what I had in mind, you know?
1525
01:16:31,604 --> 01:16:33,561
I mean, it's... it's L.A.
1526
01:16:33,562 --> 01:16:35,978
To me, that means nightclubs,
1527
01:16:35,979 --> 01:16:39,311
valets, velvet ropes,
douchebags everywhere.
1528
01:16:39,312 --> 01:16:42,270
Not really a honky-tonk
type town, you know?
1529
01:16:42,271 --> 01:16:44,270
I don't know,
I just never took you for, like,
1530
01:16:44,271 --> 01:16:46,895
a country-western kind of guy,
but it's cool.
1531
01:16:46,896 --> 01:16:49,853
I mean, I guess you pretend
to be an ordinary accountant,
1532
01:16:49,854 --> 01:16:53,770
you can, uh, pretend to be
a cowboy tonight, right?
1533
01:16:53,771 --> 01:16:55,895
- Huh?
- No. Yes. Okay.
1534
01:16:55,896 --> 01:16:58,311
What do you mean "no, yes, okay"?
1535
01:16:58,312 --> 01:17:00,186
Are we having a conversation here, Chris?
1536
01:17:00,187 --> 01:17:02,145
By the way, as far as
the whole cowboy thing,
1537
01:17:02,146 --> 01:17:05,061
I think the Forrest Gump shoes,
they're a bit of a misfire,
1538
01:17:05,062 --> 01:17:06,228
- but...
- [Christian] Well...
1539
01:17:06,229 --> 01:17:07,395
[Braxton] "Well" what?
1540
01:17:07,396 --> 01:17:08,520
- What?
- Um...
1541
01:17:08,521 --> 01:17:09,811
- [Angie] Hey, now.
- Hello.
1542
01:17:09,812 --> 01:17:11,311
Band's looking for requests.
1543
01:17:11,312 --> 01:17:12,770
Is there a song you like, handsome?
1544
01:17:12,771 --> 01:17:13,936
[Braxton] Ah.
1545
01:17:13,937 --> 01:17:15,936
I guess I'm good with, like, Alan Jackson,
something like that.
1546
01:17:15,937 --> 01:17:18,811
Tell 'em that'll, uh...
that'll do me just fine, sweetheart.
1547
01:17:18,812 --> 01:17:20,728
[chuckles] Okay, slow down, Night Moves.
1548
01:17:20,729 --> 01:17:22,979
- [chuckles]
- I was, uh, asking him.
1549
01:17:23,979 --> 01:17:26,271
I'm Angie.
1550
01:17:27,354 --> 01:17:29,770
Hello, Angie. My name is Chris.
1551
01:17:29,771 --> 01:17:31,978
What's your favorite tune, Chris?
1552
01:17:31,979 --> 01:17:34,728
My favorite song
is "Appalachian Spring" by Copland.
1553
01:17:34,729 --> 01:17:36,311
[groans]
1554
01:17:36,312 --> 01:17:37,853
Second favorite.
1555
01:17:37,854 --> 01:17:39,811
Uh... in this context, yes.
1556
01:17:39,812 --> 01:17:41,395
Um...
1557
01:17:41,396 --> 01:17:43,770
Metallica, "Enter Sandman."
1558
01:17:43,771 --> 01:17:45,311
[Angie chuckles]
1559
01:17:45,312 --> 01:17:47,645
I don't think that's in their wheelhouse.
1560
01:17:47,646 --> 01:17:49,436
Ah, yeah.
1561
01:17:49,437 --> 01:17:52,646
Maybe you should ask someone more familiar
with the band's capabilities.
1562
01:17:55,937 --> 01:17:57,936
Okay.
1563
01:17:57,937 --> 01:17:59,436
- No.
- I...
1564
01:17:59,437 --> 01:18:00,728
- No.
- What?
1565
01:18:00,729 --> 01:18:01,978
What are you do... You were right there.
1566
01:18:01,979 --> 01:18:03,478
Why'd you... why'd you go down like that?
1567
01:18:03,479 --> 01:18:04,978
- What was I supposed to say?
- You were going up.
1568
01:18:04,979 --> 01:18:06,520
- It was working.
- I...
1569
01:18:06,521 --> 01:18:09,020
What were you supposed to say?
Just say, "You pick," you know?
1570
01:18:09,021 --> 01:18:10,895
But she asked me
what my favorite song was.
1571
01:18:10,896 --> 01:18:12,436
- Dude, she wasn't asking you...
- That's why I answered.
1572
01:18:12,437 --> 01:18:14,353
- Yes, she did. She asked me.
- Because she liked you.
1573
01:18:14,354 --> 01:18:16,020
She lit... I-I'm just
as shocked as you are,
1574
01:18:16,021 --> 01:18:17,645
but she liked you.
That's why she came here.
1575
01:18:17,646 --> 01:18:18,895
I don't know, it was like a mating call.
1576
01:18:18,896 --> 01:18:20,811
- My brain...
- I mean, how do you not see...
1577
01:18:20,812 --> 01:18:23,811
It doesn't... My brain doesn't
work that way, Braxton.
1578
01:18:23,812 --> 01:18:26,187
[band playing "Copperhead Road"]
1579
01:18:28,187 --> 01:18:30,603
Look, dude, I... Hey, hey, hey, hey.
1580
01:18:30,604 --> 01:18:32,061
It was good.
1581
01:18:32,062 --> 01:18:33,478
You hear me? It was good.
1582
01:18:33,479 --> 01:18:35,020
But, I mean, it seemed like
you were seeing it,
1583
01:18:35,021 --> 01:18:36,353
- and she was seeing it.
- Yes.
1584
01:18:36,354 --> 01:18:38,686
It was just... you made her smile.
1585
01:18:38,687 --> 01:18:40,645
I mean, I don't know what
the-the first thing you said,
1586
01:18:40,646 --> 01:18:43,061
but the Metallica thing,
that... it was funny.
1587
01:18:43,062 --> 01:18:44,978
You know, it could've been
perceived as, I-I don't know,
1588
01:18:44,979 --> 01:18:48,186
like, cute or something like that,
but it definitely made her smile.
1589
01:18:48,187 --> 01:18:50,395
I think maybe you don't
give yourself enough credit.
1590
01:18:50,396 --> 01:18:52,520
You're just, like, sort of...
1591
01:18:52,521 --> 01:18:53,728
What are you gonna do, man?
1592
01:18:53,729 --> 01:18:55,936
You... going to piss? Where are you going?
1593
01:18:55,937 --> 01:18:59,145
[dancers hollering]
1594
01:18:59,146 --> 01:19:02,896
♪ He only came to town
about twice a year ♪
1595
01:19:04,979 --> 01:19:09,021
♪ He'd buy a hundred pounds
of yeast and some copper line ♪
1596
01:19:11,687 --> 01:19:15,228
♪ Everybody knew that he made moonshine...
1597
01:19:15,229 --> 01:19:17,686
[hollering continues]
1598
01:19:17,687 --> 01:19:20,520
Oh, no, no, no, no, no.
1599
01:19:20,521 --> 01:19:23,436
♪ Headed up the holler
with everything he had ♪
1600
01:19:23,437 --> 01:19:26,478
♪ Before my time, but I've been told ♪
1601
01:19:26,479 --> 01:19:28,145
♪ he never come back
from Copperhead Road...
1602
01:19:28,146 --> 01:19:29,521
[Angie] You got it. Ready?
1603
01:19:30,562 --> 01:19:33,146
There you go. Hey.
1604
01:19:38,187 --> 01:19:40,021
Get the fuck out of...
1605
01:19:41,021 --> 01:19:45,521
♪ Now, Daddy ran the whiskey
in a big-block Dodge ♪
1606
01:19:47,729 --> 01:19:51,396
♪ Bought it at an auction
at the Masons' lodge ♪
1607
01:19:53,896 --> 01:19:57,562
♪ "Johnson County Sheriff"
painted on the side ♪
1608
01:19:59,979 --> 01:20:03,521
♪ He just shot a coat of primer,
then he looked inside ♪
1609
01:20:05,646 --> 01:20:09,562
♪ Well, him and my uncle
shut that engine down ♪
1610
01:20:11,479 --> 01:20:12,728
♪ Well, I still remember ♪
1611
01:20:12,729 --> 01:20:15,186
- Hey!
- ♪ that rumblin' sound...
1612
01:20:15,187 --> 01:20:17,853
Hey, hey!
1613
01:20:17,854 --> 01:20:21,103
♪ The sheriff came around
in the middle of the night ♪
1614
01:20:21,104 --> 01:20:23,478
♪ Heard Mama cryin',
knew somethin' wasn't right ♪
1615
01:20:23,479 --> 01:20:26,311
♪ He headed down to Knoxville
with the weekly load ♪
1616
01:20:26,312 --> 01:20:27,645
♪ You could smell the whiskey burnin' ♪
1617
01:20:27,646 --> 01:20:29,186
♪ down Copperhead Road...
1618
01:20:29,187 --> 01:20:30,811
Let's go!
1619
01:20:30,812 --> 01:20:32,812
[dancers whooping]
1620
01:20:34,562 --> 01:20:36,145
[Christian groans]
1621
01:20:36,146 --> 01:20:38,436
♪ ♪
1622
01:20:38,437 --> 01:20:40,103
[Braxton] Kick!
1623
01:20:40,104 --> 01:20:42,146
[laughing]
1624
01:20:43,187 --> 01:20:45,187
[Angie laughing]
1625
01:20:47,146 --> 01:20:48,895
Hey, you see that? That's my brother.
1626
01:20:48,896 --> 01:20:50,646
That's my big brother up there.
1627
01:20:52,271 --> 01:20:53,561
♪ Copperhead Road ♪
1628
01:20:53,562 --> 01:20:55,811
[laughing]
1629
01:20:55,812 --> 01:20:57,520
[grunting rhythmically]
1630
01:20:57,521 --> 01:20:58,603
Oh, my gosh. I'm so sorry.
1631
01:20:58,604 --> 01:21:00,603
♪ Copperhead Road ♪
1632
01:21:00,604 --> 01:21:01,812
I'm sorry.
1633
01:21:03,854 --> 01:21:06,145
- [song ends]
- [cheering]
1634
01:21:06,146 --> 01:21:08,271
[Christian] Sorry, I didn't mean to...
1635
01:21:11,271 --> 01:21:13,478
[Angie laughing]
1636
01:21:13,479 --> 01:21:15,895
- Thank you.
- [Angie] So he dances.
1637
01:21:15,896 --> 01:21:17,228
[Christian] Well...
1638
01:21:17,229 --> 01:21:19,186
Well, I'll be dipped in dog shit.
1639
01:21:19,187 --> 01:21:20,978
- [Christian] Oh, hello.
- That was some dancing.
1640
01:21:20,979 --> 01:21:22,228
Light on your feet, big man.
1641
01:21:22,229 --> 01:21:23,395
[Christian] Thank you. Yes.
1642
01:21:23,396 --> 01:21:25,061
I'm a beginner. It's my first time, so...
1643
01:21:25,062 --> 01:21:27,228
- It wasn't a compliment, hoss.
- [Angie] Jerry.
1644
01:21:27,229 --> 01:21:29,020
- Don't start.
- [Jerry] Mm.
1645
01:21:29,021 --> 01:21:30,103
- Hey.
- [fingers snapping]
1646
01:21:30,104 --> 01:21:31,186
- [Angie] Hey.
- Eyes forward, son.
1647
01:21:31,187 --> 01:21:32,811
Whoa. Well, that's not kind.
1648
01:21:32,812 --> 01:21:34,353
[Jerry] Hey, I don't think you heard me.
1649
01:21:34,354 --> 01:21:36,103
Look at me when
I'm fucking talking to you.
1650
01:21:36,104 --> 01:21:37,186
[Angie] Hey.
1651
01:21:37,187 --> 01:21:38,645
Hey, come on.
1652
01:21:38,646 --> 01:21:40,561
- You're in cowboy country.
- Oh, I see.
1653
01:21:40,562 --> 01:21:43,395
We don't mess
with another man's girl down here.
1654
01:21:43,396 --> 01:21:46,311
You're from Glendale, Gerald,
and I'm not your girl.
1655
01:21:46,312 --> 01:21:49,478
It's okay. My brother wasn't having
a good time tonight, but now he will.
1656
01:21:49,479 --> 01:21:51,186
[hushed] Okay, hit me, Jerry.
1657
01:21:51,187 --> 01:21:52,561
[Jerry] Well, your brother
can get it, too.
1658
01:21:52,562 --> 01:21:53,645
[Christian] Oh, good.
1659
01:21:53,646 --> 01:21:54,895
Your face is like an anus.
1660
01:21:54,896 --> 01:21:56,186
Swing at me, Jerry! Oh, no.
1661
01:21:56,187 --> 01:21:57,853
Khaki Pants here wants to scrap.
1662
01:21:57,854 --> 01:21:59,395
- [Angie] Jerry.
- Oh, goodness gracious.
1663
01:21:59,396 --> 01:22:00,561
- Fucking hit him.
- [Angie] Hey.
1664
01:22:00,562 --> 01:22:01,728
- Show him what you got, Jerry.
- Here, hold this.
1665
01:22:01,729 --> 01:22:03,395
- Get him, Jerry.
- Knuckle up, motherfucker.
1666
01:22:03,396 --> 01:22:04,728
- [Christian] I'm prepared.
- [Angie] Guys, stop.
1667
01:22:04,729 --> 01:22:06,478
- Knuckle up, motherfucker.
- [Angie] Hey. Stop.
1668
01:22:06,479 --> 01:22:08,061
- [overlapping chatter]
- [Angie] Jerry.
1669
01:22:08,062 --> 01:22:10,521
- [Jerry] Oh, come on now.
- [man] Go, Jerry!
1670
01:22:12,479 --> 01:22:14,021
[grunts]
1671
01:22:15,854 --> 01:22:17,978
- [groaning]
- [tires squealing]
1672
01:22:17,979 --> 01:22:20,312
[Braxton hollering]
1673
01:22:23,729 --> 01:22:24,978
Goddamn!
1674
01:22:24,979 --> 01:22:27,020
Is there anything in this world
better than punching
1675
01:22:27,021 --> 01:22:29,603
a motherfucker in the face
who's got it coming? Huh?
1676
01:22:29,604 --> 01:22:31,311
- Well...
- Huh? What?
1677
01:22:31,312 --> 01:22:32,853
- No.
- Yes.
1678
01:22:32,854 --> 01:22:34,145
Shut the front door.
1679
01:22:34,146 --> 01:22:35,811
- You! Hey!
- Yes. Ha!
1680
01:22:35,812 --> 01:22:37,520
- Hey!
- I'm very smooth.
1681
01:22:37,521 --> 01:22:38,811
You!
1682
01:22:38,812 --> 01:22:40,603
You, look at you!
1683
01:22:40,604 --> 01:22:42,561
{\an8}I'm sorry, it was, uh, Miss...
1684
01:22:42,562 --> 01:22:44,103
{\an8}Deputy Director Medina.
1685
01:22:44,104 --> 01:22:47,020
{\an8}Yeah, well, patient files past
and present require a subpoena.
1686
01:22:47,021 --> 01:22:49,228
- I'm quite sure you know that,
Miss Medina.
- Yes, I do.
1687
01:22:49,229 --> 01:22:51,228
A woman and her child disappeared
eight years ago.
1688
01:22:51,229 --> 01:22:53,686
Now they're either dead
or living a nightmare.
1689
01:22:53,687 --> 01:22:55,520
Look, could you just do this
for me, please?
1690
01:22:55,521 --> 01:22:57,186
I really need your help,
and I just... I...
1691
01:22:57,187 --> 01:22:59,020
Yeah, and I need a court order to do so.
1692
01:22:59,021 --> 01:23:00,187
Now, I'm sorry.
1693
01:23:04,562 --> 01:23:05,646
Hey.
1694
01:23:13,229 --> 01:23:15,978
Harbor Neuroscience.
1695
01:23:15,979 --> 01:23:17,645
The Harbor Neuroscience?
1696
01:23:17,646 --> 01:23:19,811
Treasury and Harbor
have partnered to support
1697
01:23:19,812 --> 01:23:22,020
health care professionals
who work with individuals
1698
01:23:22,021 --> 01:23:23,896
possessing unique abilities.
1699
01:23:24,937 --> 01:23:26,896
Define "support."
1700
01:23:29,771 --> 01:23:32,395
♪ ♪
1701
01:23:32,396 --> 01:23:34,229
Here we go.
1702
01:23:35,896 --> 01:23:37,645
Jane Doe 636.
1703
01:23:37,646 --> 01:23:39,478
Five years ago.
1704
01:23:39,479 --> 01:23:42,353
Skull fracture, jaw, ribs,
left arm broken.
1705
01:23:42,354 --> 01:23:45,687
And extensive facial injuries
as a result of an auto accident.
1706
01:23:47,604 --> 01:23:50,812
Delirious, in and out of consciousness
when she arrived.
1707
01:23:52,271 --> 01:23:55,271
Said something about being
attacked by somebody.
1708
01:23:58,354 --> 01:23:59,895
Prior to reconstructive surgery,
1709
01:23:59,896 --> 01:24:02,145
she was exposed
to neuro-rehabilitation strategies
1710
01:24:02,146 --> 01:24:05,686
I designed to treat individuals
with extensive brain trauma.
1711
01:24:05,687 --> 01:24:08,020
How extensive?
1712
01:24:08,021 --> 01:24:10,478
A nearly total loss of memory.
1713
01:24:10,479 --> 01:24:13,436
{\an8}I played top boards in college.
1714
01:24:13,437 --> 01:24:16,228
{\an8}If Jane ever played,
she didn't remember how.
1715
01:24:16,229 --> 01:24:18,146
[Marybeth] That's three days later?
1716
01:24:19,146 --> 01:24:21,936
Acquired savant syndrome.
1717
01:24:21,937 --> 01:24:24,186
So rare some neurologists doubt it exists.
1718
01:24:24,187 --> 01:24:25,812
But you don't?
1719
01:24:26,396 --> 01:24:27,686
[yelps]
1720
01:24:27,687 --> 01:24:29,353
[Dr. Williams] Victims of blunt
force trauma
1721
01:24:29,354 --> 01:24:31,853
can, on extremely rare occasions,
1722
01:24:31,854 --> 01:24:34,561
exhibit extraordinary outcomes.
1723
01:24:34,562 --> 01:24:38,770
A woman who's never played piano
fractures her skull in a fall,
1724
01:24:38,771 --> 01:24:40,853
masters Rachmaninoff in a day.
1725
01:24:40,854 --> 01:24:43,478
A baseball fan takes
a 90-mile-per-hour foul ball
1726
01:24:43,479 --> 01:24:45,311
to the head and wakes to discover
1727
01:24:45,312 --> 01:24:47,437
he can learn a foreign language
in an afternoon.
1728
01:24:48,979 --> 01:24:50,186
How is that possible?
1729
01:24:50,187 --> 01:24:52,770
Their brains, for lack of a better word,
1730
01:24:52,771 --> 01:24:55,645
are rewired, unlocking hidden abilities,
1731
01:24:55,646 --> 01:24:58,561
abilities that, at least theoretically,
we all possess.
1732
01:24:58,562 --> 01:25:01,021
And Jane's talent was chess?
1733
01:25:02,062 --> 01:25:03,478
No.
1734
01:25:03,479 --> 01:25:05,436
- Not exactly.
- [taps key]
1735
01:25:05,437 --> 01:25:08,686
{\an8}The brain injury Jane suffered
lit up her frontal and parietal cortex.
1736
01:25:08,687 --> 01:25:09,936
{\an8}[Jane Doe] Checkmate.
1737
01:25:09,937 --> 01:25:12,728
[Williams] Those areas responsible
for pattern recognition, problem solving,
1738
01:25:12,729 --> 01:25:14,061
critical thinking.
1739
01:25:14,062 --> 01:25:17,311
The same areas of the brain
chess masters rely on.
1740
01:25:17,312 --> 01:25:20,270
Caveat is their abilities
start and stop with chess.
1741
01:25:20,271 --> 01:25:22,062
In Jane Doe, they didn't.
1742
01:25:23,604 --> 01:25:25,145
[panicked whimpering]
1743
01:25:25,146 --> 01:25:26,353
[banging on window]
1744
01:25:26,354 --> 01:25:28,103
[Williams] Acquired savant syndrome
1745
01:25:28,104 --> 01:25:30,103
would explain the exponential acceleration
of her ability
1746
01:25:30,104 --> 01:25:31,603
to decode and assimilate information,
1747
01:25:31,604 --> 01:25:33,728
the hand-eye coordination,
1748
01:25:33,729 --> 01:25:35,353
but what it doesn't explain
1749
01:25:35,354 --> 01:25:38,521
is why her memory was all but erased.
1750
01:25:39,937 --> 01:25:41,229
Or the personality change.
1751
01:25:42,146 --> 01:25:43,936
My theory?
1752
01:25:43,937 --> 01:25:45,479
[crashing]
1753
01:25:46,521 --> 01:25:48,978
The trauma that rewired her brain
1754
01:25:48,979 --> 01:25:53,103
also unplugged
any unnecessary neural networks.
1755
01:25:53,104 --> 01:25:54,811
[Marybeth] Unnecessary for...?
1756
01:25:54,812 --> 01:25:56,271
Survival.
1757
01:25:57,646 --> 01:26:01,229
The brain's frontal lobes are also where
our fight-or-flight decisions are made.
1758
01:26:02,271 --> 01:26:05,687
{\an8}I think the appeal of chess
wasn't strategy...
1759
01:26:08,021 --> 01:26:09,770
...but combat.
1760
01:26:09,771 --> 01:26:12,770
I don't know what Jane's life
was like prior to the accident,
1761
01:26:12,771 --> 01:26:15,312
but whoever she was
when they brought her in...
1762
01:26:20,479 --> 01:26:22,437
...wasn't the same person who left.
1763
01:26:23,437 --> 01:26:25,228
[shuddering]
1764
01:26:25,229 --> 01:26:28,311
{\an8}Over the following months, she became
1765
01:26:28,312 --> 01:26:30,311
{\an8}increasingly isolated.
1766
01:26:30,312 --> 01:26:32,021
{\an8}Aggressive.
1767
01:26:33,104 --> 01:26:37,103
{\an8}Until one night, she beat
a security guard unconscious,
1768
01:26:37,104 --> 01:26:39,396
{\an8}took his gun...
1769
01:26:40,479 --> 01:26:42,146
...and disappeared.
1770
01:26:48,021 --> 01:26:50,770
[sighs] Y-You said her memory
was all but erased.
1771
01:26:50,771 --> 01:26:53,936
D-Did she retain any memory
of her life before the accident?
1772
01:26:53,937 --> 01:26:55,353
Family, kids, anything?
1773
01:26:55,354 --> 01:26:58,061
Yeah, I asked her that
exact question multiple times.
1774
01:26:58,062 --> 01:27:00,728
Only once did she come up with something.
1775
01:27:00,729 --> 01:27:02,603
[Williams over computer] Let's go back
over family.
1776
01:27:02,604 --> 01:27:06,270
Um, any memory of children
1777
01:27:06,271 --> 01:27:09,145
or a husband?
1778
01:27:09,146 --> 01:27:12,229
[whistling "Pop! Goes the Weasel"]
1779
01:27:17,354 --> 01:27:19,479
"Pop! Goes the Weasel"?
1780
01:27:22,729 --> 01:27:25,895
So, should we order in some dinner?
1781
01:27:25,896 --> 01:27:28,061
Discuss the grant? Next steps?
1782
01:27:28,062 --> 01:27:31,145
[Marybeth] Uh, the applications
are in my car.
1783
01:27:31,146 --> 01:27:32,811
I'll be right back.
1784
01:27:32,812 --> 01:27:35,604
♪ ♪
1785
01:27:41,646 --> 01:27:45,645
[Batu over phone] You're asking me
to divulge the identity of a woman
1786
01:27:45,646 --> 01:27:48,186
who may or may not be under my employment.
1787
01:27:48,187 --> 01:27:49,603
[Braxton sighs]
1788
01:27:49,604 --> 01:27:51,853
I know she works for us, Batu.
1789
01:27:51,854 --> 01:27:54,936
And, uh, you know this how?
1790
01:27:54,937 --> 01:27:57,686
Half those jobs I turned down...
1791
01:27:57,687 --> 01:28:01,395
I just... I just want to talk to her.
That's all.
1792
01:28:01,396 --> 01:28:04,936
Talk to her? Why?
1793
01:28:04,937 --> 01:28:07,728
Eh. It's-it's a family thing.
1794
01:28:07,729 --> 01:28:09,645
Don't tell me.
1795
01:28:09,646 --> 01:28:15,395
The one man I'd terminate for free
minus one very inconvenient fact.
1796
01:28:15,396 --> 01:28:16,853
I know. He's my brother.
1797
01:28:16,854 --> 01:28:18,270
No.
1798
01:28:18,271 --> 01:28:20,228
He might kill all my killers.
1799
01:28:20,229 --> 01:28:22,229
- [chuckles softly]
- [door opens]
1800
01:28:24,521 --> 01:28:25,729
I'm going to bed.
1801
01:28:27,229 --> 01:28:30,520
[Batu] Braxton, tell me
that engine of destruction
1802
01:28:30,521 --> 01:28:32,020
isn't with you now.
1803
01:28:32,021 --> 01:28:33,395
No, sir, he is not.
1804
01:28:33,396 --> 01:28:35,895
Because the last time
you had a family thing,
1805
01:28:35,896 --> 01:28:37,561
it nearly ruined me.
1806
01:28:37,562 --> 01:28:39,604
Makes two of us.
1807
01:28:40,812 --> 01:28:42,770
Since you're in Los Angeles...
1808
01:28:42,771 --> 01:28:44,645
- Yeah?
- We have a new client
1809
01:28:44,646 --> 01:28:48,020
whose in-house hitter
isn't getting the job done.
1810
01:28:48,021 --> 01:28:49,978
Sending a photo now.
1811
01:28:49,979 --> 01:28:51,686
Instructions to follow
1812
01:28:51,687 --> 01:28:54,395
- only if we engage.
- [phone chiming]
1813
01:28:54,396 --> 01:28:58,228
I will let you know soon
if I need your services.
1814
01:28:58,229 --> 01:29:00,437
[phone beeps]
1815
01:29:04,562 --> 01:29:06,562
[dog barking in distance]
1816
01:29:08,854 --> 01:29:10,437
[sighs]
1817
01:29:17,896 --> 01:29:19,896
[suspenseful music playing]
1818
01:29:27,979 --> 01:29:29,604
[scoffs softly]
1819
01:29:32,062 --> 01:29:34,062
[Christian] "Piensa en Juárez."
1820
01:29:36,062 --> 01:29:38,437
Juárez. Why Juárez?
1821
01:29:41,687 --> 01:29:43,520
"I don't have kids."
1822
01:29:43,521 --> 01:29:44,770
[sighs]
1823
01:29:44,771 --> 01:29:46,978
"I don't have kids."
1824
01:29:46,979 --> 01:29:48,562
[muttering] "I don't have..."
1825
01:29:51,146 --> 01:29:54,936
Why didn't Edith Sanchez call her father?
1826
01:29:54,937 --> 01:29:57,104
Negative consequence.
1827
01:29:58,187 --> 01:30:00,187
Is her father a danger?
1828
01:30:04,729 --> 01:30:06,229
A school.
1829
01:30:08,646 --> 01:30:11,729
It's not a school, is it?
1830
01:30:13,354 --> 01:30:14,812
It's a...
1831
01:30:16,479 --> 01:30:18,146
It's a prison.
1832
01:30:19,729 --> 01:30:21,187
Why?
1833
01:30:23,521 --> 01:30:25,271
Because of you.
1834
01:30:26,646 --> 01:30:28,812
Edith was afraid for you.
1835
01:30:30,146 --> 01:30:32,062
Afraid they would hurt you.
1836
01:30:33,437 --> 01:30:35,021
[phone chiming]
1837
01:30:47,771 --> 01:30:49,479
[sighs]
1838
01:30:51,771 --> 01:30:53,520
[Justine over phone] Medina's at
the Airbnb.
1839
01:30:53,521 --> 01:30:55,728
[Christian] Call her, then the police.
1840
01:30:55,729 --> 01:30:57,020
[Justine] Is that wise?
1841
01:30:57,021 --> 01:30:59,687
You're an escaped convict
from a federal penitentiary.
1842
01:31:01,729 --> 01:31:03,228
[Christian] Anything else?
1843
01:31:03,229 --> 01:31:05,812
[Justine] We found Edith Sanchez.
1844
01:31:06,854 --> 01:31:09,271
Ray King wasn't murdered
because he was looking for Edith.
1845
01:31:10,854 --> 01:31:13,228
He was murdered because he found her.
1846
01:31:13,229 --> 01:31:15,186
[Christian] Call Marybeth now.
1847
01:31:15,187 --> 01:31:16,770
Tell her I'm on my way.
1848
01:31:16,771 --> 01:31:19,603
And we need to find Edith's son Alberto.
1849
01:31:19,604 --> 01:31:21,896
He's being held as a prisoner in Juárez.
1850
01:31:22,896 --> 01:31:25,520
[Justine] Okay, Chris. Understood.
1851
01:31:25,521 --> 01:31:27,936
[takes deep breath]
1852
01:31:27,937 --> 01:31:29,979
[suspenseful music playing]
1853
01:31:47,396 --> 01:31:49,396
[cell phone ringtone playing]
1854
01:31:53,396 --> 01:31:54,728
[Marybeth] Hello?
1855
01:31:54,729 --> 01:31:57,021
[Justine over phone] Someone's coming
to kill you.
1856
01:31:58,771 --> 01:31:59,979
Marybeth?
1857
01:32:01,021 --> 01:32:03,353
Hello? Hello?
1858
01:32:03,354 --> 01:32:06,103
Drop it. Drop it!
1859
01:32:06,104 --> 01:32:07,604
[gun drops to floor]
1860
01:32:09,062 --> 01:32:10,896
Turn around.
1861
01:32:12,854 --> 01:32:15,062
I'm a federal agent. Big mistake.
1862
01:32:16,521 --> 01:32:19,646
Only if your name is not Marybeth Medina.
1863
01:32:21,104 --> 01:32:23,104
[ambient music playing]
1864
01:32:24,854 --> 01:32:26,437
Hands!
1865
01:32:27,896 --> 01:32:29,811
Down on your knees.
1866
01:32:29,812 --> 01:32:31,521
Now!
1867
01:32:34,604 --> 01:32:37,896
[grunting and groaning]
1868
01:32:57,271 --> 01:32:59,521
[grunting and groaning continue]
1869
01:33:18,896 --> 01:33:20,354
[panting]
1870
01:33:23,729 --> 01:33:25,354
[grunts]
1871
01:33:31,271 --> 01:33:32,436
[groans]
1872
01:33:32,437 --> 01:33:34,271
[gasping]
1873
01:33:38,854 --> 01:33:41,020
[straining]
1874
01:33:41,021 --> 01:33:43,187
[pained grunting, gasping]
1875
01:33:47,104 --> 01:33:49,187
[breathing heavily]
1876
01:33:50,479 --> 01:33:52,478
- [knife slices]
- [Marybeth grunts]
1877
01:33:52,479 --> 01:33:55,271
- [body thuds]
- [Marybeth gasping weakly]
1878
01:34:02,187 --> 01:34:04,187
[melancholy music playing]
1879
01:34:07,729 --> 01:34:11,271
[faint, melodic whistling
of "Pop! Goes the Weasel"]
1880
01:34:17,562 --> 01:34:20,812
- [muffled screaming, panicked chatter]
- [faint whistling continues]
1881
01:34:23,021 --> 01:34:24,312
¡Mamá!
1882
01:34:25,354 --> 01:34:26,478
¡Mami!
1883
01:34:26,479 --> 01:34:28,437
[screaming]
1884
01:34:29,937 --> 01:34:32,354
[faint whistling continues]
1885
01:34:35,646 --> 01:34:37,646
[insects trilling]
1886
01:34:44,229 --> 01:34:45,937
[whistling stops]
1887
01:34:52,187 --> 01:34:54,728
[muffled shouting]
1888
01:34:54,729 --> 01:34:56,645
[woman crying]
1889
01:34:56,646 --> 01:34:58,645
[Tomas speaking Spanish]
1890
01:34:58,646 --> 01:35:00,729
[buzzing]
1891
01:35:05,521 --> 01:35:07,854
[speaking Spanish]
1892
01:35:08,896 --> 01:35:10,896
[muffled, distorted shouting]
1893
01:35:15,396 --> 01:35:17,812
[muffled yelling]
1894
01:35:20,979 --> 01:35:22,979
♪ ♪
1895
01:35:25,437 --> 01:35:28,979
[whistling "Pop! Goes the Weasel"]
1896
01:35:38,896 --> 01:35:40,896
[continues whistling]
1897
01:35:49,854 --> 01:35:53,271
- [muffled shouting]
- [whistling continues]
1898
01:35:56,062 --> 01:35:58,728
[sobbing]
1899
01:35:58,729 --> 01:36:00,354
¡No!
1900
01:36:03,687 --> 01:36:05,812
[screaming]
1901
01:36:27,021 --> 01:36:28,979
You're Edith Sanchez.
1902
01:36:30,396 --> 01:36:32,561
Not anymore.
1903
01:36:32,562 --> 01:36:36,686
I think your child is a prisoner
in a compound in Juárez.
1904
01:36:36,687 --> 01:36:38,771
[Marybeth gasping]
1905
01:36:39,812 --> 01:36:41,771
[distant sirens wailing]
1906
01:36:52,521 --> 01:36:53,978
[pained grunting, gasping]
1907
01:36:53,979 --> 01:36:55,186
It's okay.
1908
01:36:55,187 --> 01:36:57,186
I need to put pressure on this.
1909
01:36:57,187 --> 01:36:59,854
[sirens growing louder]
1910
01:37:03,604 --> 01:37:05,020
Help is coming.
1911
01:37:05,021 --> 01:37:08,186
No, no. I-I paid you to kill her,
1912
01:37:08,187 --> 01:37:10,020
not to try and kill her.
1913
01:37:10,021 --> 01:37:13,020
[Batu over phone] Someone intervened
in the hit.
1914
01:37:13,021 --> 01:37:16,228
An extraordinarily lethal someone.
1915
01:37:16,229 --> 01:37:19,728
Our contracts are enforced
until the target is dead
1916
01:37:19,729 --> 01:37:22,020
or the client's expired.
1917
01:37:22,021 --> 01:37:23,561
Enjoy your evening.
1918
01:37:23,562 --> 01:37:25,812
[phone beeps]
1919
01:37:27,562 --> 01:37:29,521
[tosses phone on table]
1920
01:37:36,521 --> 01:37:38,521
[ambient music playing]
1921
01:37:56,562 --> 01:37:58,229
Go to Juárez.
1922
01:38:01,271 --> 01:38:03,687
Take those kids into the desert.
1923
01:38:06,604 --> 01:38:08,604
I want 'em dead and buried.
1924
01:38:10,604 --> 01:38:13,020
No trace.
1925
01:38:13,021 --> 01:38:15,187
Nothing to tie me to them.
1926
01:38:19,146 --> 01:38:20,937
Think you can handle that?
1927
01:38:26,854 --> 01:38:28,312
Yeah, Burke.
1928
01:38:30,021 --> 01:38:31,687
Yeah, I can handle that.
1929
01:38:44,479 --> 01:38:46,478
[Braxton] You show up in Juárez,
and then what?
1930
01:38:46,479 --> 01:38:48,270
How you even gonna find these kids?
1931
01:38:48,271 --> 01:38:49,353
- Not your concern.
- Ugh.
1932
01:38:49,354 --> 01:38:50,561
- You can leave.
- For Christ's sake.
1933
01:38:50,562 --> 01:38:51,978
How many times do I got to tell you?
1934
01:38:51,979 --> 01:38:53,395
What happened to Medina was not my fault.
1935
01:38:53,396 --> 01:38:56,186
All right? She said she wanted
nothing to do with us.
1936
01:38:56,187 --> 01:38:58,061
I just... I took her at her word.
1937
01:38:58,062 --> 01:39:02,020
She has a punctured lung, ruptured spleen
and a fractured jaw.
1938
01:39:02,021 --> 01:39:04,312
So don't send an Edible Arrangement.
1939
01:39:05,562 --> 01:39:07,311
[groans]
1940
01:39:07,312 --> 01:39:08,728
[sighs]
1941
01:39:08,729 --> 01:39:10,103
How many times?
1942
01:39:10,104 --> 01:39:11,353
How many times I got to do it?
1943
01:39:11,354 --> 01:39:12,811
How many times I got to say I'm sorry?
1944
01:39:12,812 --> 01:39:14,228
I don't know.
You haven't said it one time.
1945
01:39:14,229 --> 01:39:15,603
Ah, you're so full of shit.
1946
01:39:15,604 --> 01:39:18,186
All this is about is about the goddamn kid
in the picture, right?
1947
01:39:18,187 --> 01:39:19,895
- You think he's like you.
- Yes.
1948
01:39:19,896 --> 01:39:21,311
- He's alone in Juárez.
- Oh, my God.
1949
01:39:21,312 --> 01:39:22,811
- Do you even care? Do you...
- How do you know that?
1950
01:39:22,812 --> 01:39:24,186
How do you know he's like you?
1951
01:39:24,187 --> 01:39:25,603
You are so weird, Chris.
1952
01:39:25,604 --> 01:39:28,311
You get these ideas in your head,
and you just obsess...
1953
01:39:28,312 --> 01:39:29,978
Goddamn it, you know how exhausting it is?
1954
01:39:29,979 --> 01:39:31,603
My entire life, I've had to clean up
1955
01:39:31,604 --> 01:39:33,145
after the weird kid, you know that?
1956
01:39:33,146 --> 01:39:34,728
- I'm not weird.
- Oh, you're not weird?
1957
01:39:34,729 --> 01:39:37,061
Every fucking time we move,
we go to a new town.
1958
01:39:37,062 --> 01:39:39,353
- What happens?
- Then you show up with your fits.
1959
01:39:39,354 --> 01:39:40,978
- I don't do that anymore, Braxton.
- Your rocking.
1960
01:39:40,979 --> 01:39:42,395
Your stupid Solomon Grundy bullshit.
1961
01:39:42,396 --> 01:39:44,895
Then I got to beat somebody's ass
'cause they put their hands on you.
1962
01:39:44,896 --> 01:39:46,228
No. You like to fight!
1963
01:39:46,229 --> 01:39:48,145
Ah, it ain't the goddamn point!
1964
01:39:48,146 --> 01:39:50,603
- The point is I always get
your fucking back, Chris!
- Goodbye.
1965
01:39:50,604 --> 01:39:52,228
- [engine starts, revs]
- I get your back.
1966
01:39:52,229 --> 01:39:54,811
You ever say thank you?
"Wow. Gee, thanks, Brax.
1967
01:39:54,812 --> 01:39:56,478
Thank you for getting my back.
1968
01:39:56,479 --> 01:39:58,686
Thank you.
You are the best goddamn brother..."
1969
01:39:58,687 --> 01:39:59,978
What are you doing? You...
1970
01:39:59,979 --> 01:40:02,103
Goddamn it! What, you just gonna leave?
1971
01:40:02,104 --> 01:40:04,436
Fuck. You know what?
You want to go to Juárez?
1972
01:40:04,437 --> 01:40:06,228
Hey, let's go to Juárez.
1973
01:40:06,229 --> 01:40:07,353
Good for you.
1974
01:40:07,354 --> 01:40:09,770
Let's go get our asses shot off.
1975
01:40:09,771 --> 01:40:11,854
[ambient music playing]
1976
01:40:31,062 --> 01:40:33,062
♪ ♪
1977
01:40:39,646 --> 01:40:41,604
{\an8}[computer beeping]
1978
01:40:44,562 --> 01:40:46,354
My drone's not responding.
1979
01:40:47,687 --> 01:40:49,104
I lost the feed.
1980
01:41:02,021 --> 01:41:04,395
[typing]
1981
01:41:04,396 --> 01:41:06,103
{\an8}- [chatter in Spanish]
- [metallic jingling]
1982
01:41:06,104 --> 01:41:07,604
{\an8}[Cobb] Get 'em on. Get 'em on.
1983
01:41:08,646 --> 01:41:10,228
Load 'em up, load 'em up.
All the way to the back.
1984
01:41:10,229 --> 01:41:11,979
Fill it up. Vámonos.
1985
01:41:12,979 --> 01:41:14,561
Field trip. Follow them.
1986
01:41:14,562 --> 01:41:17,228
Get on the bus. Get 'em on.
1987
01:41:17,229 --> 01:41:19,436
Let's go! Everybody out!
1988
01:41:19,437 --> 01:41:21,437
Field trip! Get 'em on the bus!
1989
01:41:29,937 --> 01:41:31,937
[typing]
1990
01:41:38,354 --> 01:41:40,354
[line ringing]
1991
01:41:42,437 --> 01:41:43,561
[phone chimes]
1992
01:41:43,562 --> 01:41:44,978
You found it?
1993
01:41:44,979 --> 01:41:46,436
[Justine over phone] We found it.
1994
01:41:46,437 --> 01:41:48,103
[Christian] How far?
1995
01:41:48,104 --> 01:41:50,270
- [Justine] 11 minutes.
- [Christian] Okay.
1996
01:41:50,271 --> 01:41:52,061
We'll wait till dark,
and then we'll go in.
1997
01:41:52,062 --> 01:41:53,228
Can you kill the lights?
1998
01:41:53,229 --> 01:41:54,853
Yes, but it won't matter.
1999
01:41:54,854 --> 01:41:56,103
Why not?
2000
01:41:56,104 --> 01:41:59,729
[Justine] The children will be dead
before it's dark.
2001
01:42:20,604 --> 01:42:22,604
[breathing heavily]
2002
01:42:27,521 --> 01:42:29,521
[ambient music playing]
2003
01:42:57,687 --> 01:42:59,228
[exhales sharply] Braxton.
2004
01:42:59,229 --> 01:43:00,854
Yeah.
2005
01:43:01,854 --> 01:43:03,061
[clears throat]
2006
01:43:03,062 --> 01:43:04,729
Thank you.
2007
01:43:08,604 --> 01:43:09,936
[Cobb] Get 'em all out!
2008
01:43:09,937 --> 01:43:13,020
Hey, all the kids on the bus! Field trip!
2009
01:43:13,021 --> 01:43:14,478
Rápido.
2010
01:43:14,479 --> 01:43:16,020
- ¿Qué me ven, cabrones?
- [Cobb] Get 'em all out!
2011
01:43:16,021 --> 01:43:18,436
- Muévanse. Ey, ey.
- [Cobb] Let's go!
2012
01:43:18,437 --> 01:43:19,979
Rápido.
2013
01:43:32,312 --> 01:43:34,687
[shouting in Spanish]
2014
01:43:35,729 --> 01:43:38,103
[grunting]
2015
01:43:38,104 --> 01:43:39,646
[screaming]
2016
01:43:40,729 --> 01:43:42,437
[shouting in Spanish]
2017
01:43:49,437 --> 01:43:50,687
[grunts]
2018
01:43:51,687 --> 01:43:54,021
[shouting in Spanish]
2019
01:43:55,521 --> 01:43:57,228
Hey! Move on them!
2020
01:43:57,229 --> 01:43:59,562
Hold it down! I'll be right back!
2021
01:44:04,479 --> 01:44:06,896
[gunfire continues]
2022
01:44:12,021 --> 01:44:14,021
[shouting in Spanish]
2023
01:44:21,687 --> 01:44:23,979
[shouting in Spanish]
2024
01:44:30,271 --> 01:44:31,978
Where you at, kid?
2025
01:44:31,979 --> 01:44:34,186
[gunfire continues outside]
2026
01:44:34,187 --> 01:44:36,271
Where the fuck are you?
2027
01:44:42,437 --> 01:44:45,312
[speaking Spanish]
2028
01:44:49,896 --> 01:44:51,646
[shouting in Spanish]
2029
01:45:03,646 --> 01:45:05,937
Hey, kid, where you at?
2030
01:45:06,937 --> 01:45:08,395
What are you doing?
2031
01:45:08,396 --> 01:45:09,895
The fuck do you think you're doing?
2032
01:45:09,896 --> 01:45:12,103
You trying to get me killed?
Get up! We're moving.
2033
01:45:12,104 --> 01:45:14,853
Come on. This way, this way. Go.
2034
01:45:14,854 --> 01:45:16,937
[gunfire continues]
2035
01:45:18,354 --> 01:45:20,061
[shouting in Spanish]
2036
01:45:20,062 --> 01:45:22,436
Fire back! Get down,
you dumb motherfucker!
2037
01:45:22,437 --> 01:45:24,270
[shouting in Spanish]
2038
01:45:24,271 --> 01:45:26,353
- [Cobb] Start the bus!
- [shouting in Spanish]
2039
01:45:26,354 --> 01:45:27,771
[Cobb] Go!
2040
01:45:31,896 --> 01:45:33,728
[shouting in Spanish]
2041
01:45:33,729 --> 01:45:36,437
[gunfire continues]
2042
01:45:47,354 --> 01:45:50,187
[shouting continues in Spanish]
2043
01:45:57,271 --> 01:45:59,271
♪ ♪
2044
01:46:07,312 --> 01:46:08,895
[groans, speaks Spanish]
2045
01:46:08,896 --> 01:46:11,104
[gunfire continues]
2046
01:46:15,646 --> 01:46:17,896
[shouts in Spanish, grunts]
2047
01:46:18,896 --> 01:46:20,812
Fire, Chris! Go, go!
2048
01:46:23,479 --> 01:46:24,770
[grunts]
2049
01:46:24,771 --> 01:46:26,604
[gunfire continues]
2050
01:46:34,354 --> 01:46:36,354
[shouting in Spanish]
2051
01:46:46,854 --> 01:46:48,562
[shouting continues in Spanish]
2052
01:46:56,062 --> 01:46:58,104
[gunfire continues in distance]
2053
01:47:01,354 --> 01:47:03,354
♪ ♪
2054
01:47:04,771 --> 01:47:06,396
[gunfire continues]
2055
01:47:27,437 --> 01:47:29,396
[shouting continues in Spanish]
2056
01:47:52,979 --> 01:47:55,270
Move, move, move, move, move! Move!
2057
01:47:55,271 --> 01:47:57,437
[panicked chatter]
2058
01:48:02,521 --> 01:48:04,521
- [bullets whizzing]
- [coughing]
2059
01:48:06,937 --> 01:48:08,187
[bones crack]
2060
01:48:15,604 --> 01:48:17,854
- [gunfire]
- [kids screaming]
2061
01:48:23,729 --> 01:48:25,979
[groaning]
2062
01:48:31,646 --> 01:48:33,896
[breathing heavily]
2063
01:48:39,687 --> 01:48:40,811
- You're hit?
- I'm good.
2064
01:48:40,812 --> 01:48:42,104
Hey, hey, hey, hey. I'm good. Go.
2065
01:48:44,562 --> 01:48:46,478
- I'm fine, go. I'm fine. Hey, stop.
- No. You're hit.
2066
01:48:46,479 --> 01:48:47,645
Finish the fucking job.
2067
01:48:47,646 --> 01:48:49,145
I-I got these motherfuckers. Just go!
2068
01:48:49,146 --> 01:48:51,686
Go, Chris. Go get to those kids! Go!
2069
01:48:51,687 --> 01:48:53,436
Damn it.
2070
01:48:53,437 --> 01:48:55,354
[shouting continues in Spanish]
2071
01:49:01,021 --> 01:49:03,021
[breathing heavily]
2072
01:49:09,479 --> 01:49:12,146
[grunting and groaning]
2073
01:49:23,437 --> 01:49:26,021
[panting, grunting]
2074
01:49:30,979 --> 01:49:33,687
[yells in pain]
2075
01:49:42,354 --> 01:49:44,646
[pained, heavy breathing]
2076
01:49:45,812 --> 01:49:48,479
[speaking Spanish]
2077
01:49:50,937 --> 01:49:53,978
- Now, wait.
- [speaking Spanish]
2078
01:49:53,979 --> 01:49:55,686
Wait.
2079
01:49:55,687 --> 01:49:58,186
- [laughing]
- [truck engine revving]
2080
01:49:58,187 --> 01:50:00,020
- [horn honks]
- [grunts]
2081
01:50:00,021 --> 01:50:01,896
[tires squealing]
2082
01:50:08,021 --> 01:50:10,354
[breathing heavily]
2083
01:50:11,396 --> 01:50:12,478
Let's go.
2084
01:50:12,479 --> 01:50:14,562
[suspenseful music playing]
2085
01:50:37,354 --> 01:50:39,312
[groaning]
2086
01:50:40,812 --> 01:50:42,687
I need to seal it.
2087
01:50:45,021 --> 01:50:47,895
[groaning]
2088
01:50:47,896 --> 01:50:50,770
[tires squealing]
2089
01:50:50,771 --> 01:50:51,978
[Cobb] Open up!
2090
01:50:51,979 --> 01:50:53,353
Help them off the bus.
2091
01:50:53,354 --> 01:50:55,645
[shouting in Spanish]
2092
01:50:55,646 --> 01:50:58,145
[Cobb] Get off the bus.
Let's get this over with.
2093
01:50:58,146 --> 01:51:01,103
Come on. Move. Hey.
2094
01:51:01,104 --> 01:51:02,395
¡Ándale!
2095
01:51:02,396 --> 01:51:03,811
[shouting in Spanish]
2096
01:51:03,812 --> 01:51:06,311
[Cobb] Get in the fucking hole!
2097
01:51:06,312 --> 01:51:08,478
Get in the hole now! Hurry up!
2098
01:51:08,479 --> 01:51:10,936
Move! Move!
2099
01:51:10,937 --> 01:51:12,436
Follow the person in front of you.
2100
01:51:12,437 --> 01:51:13,812
Go!
2101
01:51:20,354 --> 01:51:22,228
[shouting in Spanish]
2102
01:51:22,229 --> 01:51:24,186
[Cobb] Come on. Follow them. Follow them.
2103
01:51:24,187 --> 01:51:25,645
[kids chattering in Spanish]
2104
01:51:25,646 --> 01:51:27,771
[men shouting in Spanish]
2105
01:51:29,312 --> 01:51:31,812
Go. Hurry up.
2106
01:51:38,437 --> 01:51:41,146
[engine roaring]
2107
01:51:47,396 --> 01:51:49,853
[shouting in Spanish]
2108
01:51:49,854 --> 01:51:51,562
[Cobb] Move!
2109
01:51:58,312 --> 01:52:01,062
[gunfire]
2110
01:52:08,312 --> 01:52:10,229
[panting]
2111
01:52:12,979 --> 01:52:14,436
You again? You again?
2112
01:52:14,437 --> 01:52:15,437
Hey, get up.
2113
01:52:15,854 --> 01:52:17,853
[Cobb] Whoa, whoa, whoa.
2114
01:52:17,854 --> 01:52:20,353
Hey, back up. Back the fuck up!
2115
01:52:20,354 --> 01:52:21,853
Solomon Grundy,
2116
01:52:21,854 --> 01:52:23,520
- born on a Monday.
- Hey, I got a heavy figure!
2117
01:52:23,521 --> 01:52:24,770
Christened on Tuesday.
2118
01:52:24,771 --> 01:52:26,186
- I'm not the guy you want.
- Married on Wednesday.
2119
01:52:26,187 --> 01:52:27,645
- Burke is the guy you want.
- Sick on Thursday.
2120
01:52:27,646 --> 01:52:28,853
- Worse on Friday.
- Listen to me, man!
2121
01:52:28,854 --> 01:52:29,936
Died on Saturday.
2122
01:52:29,937 --> 01:52:31,103
- Listen to me!
- Buried on Sunday.
2123
01:52:31,104 --> 01:52:32,854
Burke is the guy...
2124
01:52:39,646 --> 01:52:42,146
That was the end of Solomon Grundy.
2125
01:52:43,646 --> 01:52:45,604
Alberto Sanchez?
2126
01:52:51,354 --> 01:52:52,604
It's okay.
2127
01:52:53,812 --> 01:52:55,271
It's okay.
2128
01:52:56,854 --> 01:52:58,395
Estás bien.
2129
01:52:58,396 --> 01:53:00,771
Estás seguro. Estás bien.
2130
01:53:03,604 --> 01:53:05,520
[kids crying, whimpering]
2131
01:53:05,521 --> 01:53:07,604
[ambient music playing]
2132
01:53:28,896 --> 01:53:30,729
You're safe.
2133
01:53:34,604 --> 01:53:36,146
It's okay.
2134
01:53:41,312 --> 01:53:43,312
Estás a salvo.
2135
01:53:46,771 --> 01:53:48,521
Mm-hmm. [chuckles softly]
2136
01:53:56,896 --> 01:53:58,562
Let's go, yeah?
2137
01:54:00,146 --> 01:54:01,562
Vámonos.
2138
01:54:03,812 --> 01:54:05,812
[kids chattering quietly]
2139
01:54:08,604 --> 01:54:09,812
[Braxton] It's okay.
2140
01:54:11,187 --> 01:54:13,228
Just go... go over to the bus, yeah?
2141
01:54:13,229 --> 01:54:15,145
Let's go. It's okay.
2142
01:54:15,146 --> 01:54:17,812
[quiet, indistinct chatter]
2143
01:54:19,062 --> 01:54:21,062
♪ ♪
2144
01:54:30,354 --> 01:54:31,478
Who's that?
2145
01:54:31,479 --> 01:54:33,228
Hey, Chris, stop the bus.
2146
01:54:33,229 --> 01:54:35,103
- What?
- Stop the bus, man. Just...
2147
01:54:35,104 --> 01:54:36,186
[brakes squealing]
2148
01:54:36,187 --> 01:54:37,395
Open the door.
2149
01:54:37,396 --> 01:54:39,479
Open the door, ding-dong.
2150
01:54:47,437 --> 01:54:49,353
Hello. [clicking tongue]
2151
01:54:49,354 --> 01:54:51,728
Hi.
2152
01:54:51,729 --> 01:54:53,229
Come here.
2153
01:54:54,271 --> 01:54:55,979
Hey.
2154
01:55:03,604 --> 01:55:05,686
Hi. Who are you?
2155
01:55:05,687 --> 01:55:07,103
Hi.
2156
01:55:07,104 --> 01:55:09,395
[laughs]
2157
01:55:09,396 --> 01:55:11,853
- Chris.
- [cat purring]
2158
01:55:11,854 --> 01:55:13,686
[chuckling] She likes me, man.
2159
01:55:13,687 --> 01:55:15,311
[Christian] Mm.
2160
01:55:15,312 --> 01:55:16,645
[Braxton] You want to...
2161
01:55:16,646 --> 01:55:18,811
You want to come home with me?
2162
01:55:18,812 --> 01:55:20,312
Chris.
2163
01:55:22,312 --> 01:55:23,770
[chuckling] Hey.
2164
01:55:23,771 --> 01:55:25,270
- Hey.
- [door closes]
2165
01:55:25,271 --> 01:55:26,770
Look at her.
2166
01:55:26,771 --> 01:55:28,228
Yeah.
2167
01:55:28,229 --> 01:55:30,436
Are you gonna be mine?
2168
01:55:30,437 --> 01:55:32,853
- As I suspected.
- [Braxton laughs]
2169
01:55:32,854 --> 01:55:35,353
What do you think, man?
What should I call her?
2170
01:55:35,354 --> 01:55:36,436
Huh?
2171
01:55:36,437 --> 01:55:37,936
That's a...
2172
01:55:37,937 --> 01:55:40,270
That's a male [clears throat] cat.
2173
01:55:40,271 --> 01:55:42,271
[laughs]
2174
01:55:47,604 --> 01:55:49,604
[phone ringing]
2175
01:55:52,021 --> 01:55:54,021
{\an8}[phone continues ringing]
2176
01:55:58,437 --> 01:55:59,854
[Batu] Da.
2177
01:56:01,187 --> 01:56:03,103
[Justine over phone] Batu Donetsk,
2178
01:56:03,104 --> 01:56:05,812
owner of the largest kill squad in Europe?
2179
01:56:07,187 --> 01:56:09,103
I'm sorry.
2180
01:56:09,104 --> 01:56:12,145
You have me confused with someone else.
2181
01:56:12,146 --> 01:56:14,353
[Justine] 52 years old.
2182
01:56:14,354 --> 01:56:16,853
Born in Nizhny Novgorod.
2183
01:56:16,854 --> 01:56:19,978
Russian, Romanian, Mongol descent.
2184
01:56:19,979 --> 01:56:23,061
Seven years in the prison
known as the Black Dolphin.
2185
01:56:23,062 --> 01:56:24,770
Married four times.
2186
01:56:24,771 --> 01:56:26,812
One child by a mistress.
2187
01:56:27,854 --> 01:56:31,020
Would you like me to tell you
the mileage on your Bentley?
2188
01:56:31,021 --> 01:56:33,728
[Batu] What can I do for you?
2189
01:56:33,729 --> 01:56:36,937
[Justine] Terminate the contract
on Marybeth Medina.
2190
01:56:37,979 --> 01:56:40,103
[Batu] Why would I do that?
2191
01:56:40,104 --> 01:56:42,686
[Justine] Let me tell you a story.
2192
01:56:42,687 --> 01:56:44,437
[server speaking Korean]
2193
01:56:45,854 --> 01:56:47,895
[speaking Korean]
2194
01:56:47,896 --> 01:56:49,812
Ice cream... [continues in Korean]
2195
01:56:58,479 --> 01:57:00,479
[phone ringing]
2196
01:57:09,854 --> 01:57:11,103
Speak.
2197
01:57:11,104 --> 01:57:14,104
[Justine over phone] Guanacaste Province,
Costa Rica.
2198
01:57:15,521 --> 01:57:17,187
Write it down.
2199
01:57:21,104 --> 01:57:23,186
{\an8}[Burke] How about you do your fucking job
2200
01:57:23,187 --> 01:57:25,186
{\an8}and stick to the contract?
2201
01:57:25,187 --> 01:57:27,728
You said the contract would stay in place
2202
01:57:27,729 --> 01:57:29,853
until that Treasury bitch was dead.
2203
01:57:29,854 --> 01:57:33,061
[Batu over phone] Or until you expired.
Correct?
2204
01:57:33,062 --> 01:57:35,561
Well, I am very much alive.
2205
01:57:35,562 --> 01:57:38,270
- Consider it done.
- Good.
2206
01:57:38,271 --> 01:57:40,436
When?
2207
01:57:40,437 --> 01:57:43,395
Momentarily, sir.
2208
01:57:43,396 --> 01:57:44,895
Goodbye.
2209
01:57:44,896 --> 01:57:46,687
[phone beeps]
2210
01:57:47,937 --> 01:57:49,229
[sighs]
2211
01:57:52,646 --> 01:57:54,646
[shower running]
2212
01:57:58,187 --> 01:57:59,604
[shower stops]
2213
01:58:01,646 --> 01:58:04,354
[Burke whistling "Pop! Goes the Weasel"]
2214
01:58:10,479 --> 01:58:11,811
[stops whistling]
2215
01:58:11,812 --> 01:58:14,896
[someone whistling
"Pop! Goes the Weasel" nearby]
2216
01:58:43,979 --> 01:58:45,979
♪ ♪
2217
01:58:48,187 --> 01:58:49,812
What?
2218
01:58:53,146 --> 01:58:55,146
[running footsteps]
2219
01:59:16,021 --> 01:59:18,021
[indistinct police radio chatter]
2220
01:59:20,396 --> 01:59:22,853
[Marybeth] Thanks.
2221
01:59:22,854 --> 01:59:24,603
- Gentlemen.
- Hello.
2222
01:59:24,604 --> 01:59:25,978
How are you?
2223
01:59:25,979 --> 01:59:27,603
- Nice to see you.
- Deputy Director.
2224
01:59:27,604 --> 01:59:29,645
- You doing okay?
- Yeah, I'm feeling pretty good.
2225
01:59:29,646 --> 01:59:31,645
[chatter continues indistinctly]
2226
01:59:31,646 --> 01:59:33,729
♪ ♪
2227
01:59:53,521 --> 01:59:55,521
♪ ♪
2228
02:00:01,354 --> 02:00:03,354
[chatter continues indistinctly]
2229
02:00:25,979 --> 02:00:28,728
[line ringing]
2230
02:00:28,729 --> 02:00:30,853
[receptionist over phone] Harbor
Neuroscience Academy.
2231
02:00:30,854 --> 02:00:33,853
This is Deputy Director Medina,
U.S. Treasury.
2232
02:00:33,854 --> 02:00:36,979
Ma'am, I don't think you're calling
who you think you are.
2233
02:00:38,021 --> 02:00:39,603
[Marybeth] I think I am.
2234
02:00:39,604 --> 02:00:41,686
I know you can hear me.
2235
02:00:41,687 --> 02:00:44,686
And I just wanted to say thank you.
2236
02:00:44,687 --> 02:00:46,936
Ray found Edith,
but you and Chris helped me
2237
02:00:46,937 --> 02:00:49,728
solve the rest of the puzzle.
2238
02:00:49,729 --> 02:00:51,229
Ray would be grateful.
2239
02:00:52,271 --> 02:00:53,645
[over earpiece] And so am I.
2240
02:00:53,646 --> 02:00:55,228
[earpiece chimes]
2241
02:00:55,229 --> 02:00:56,603
[Charles] Is that good, Aidan?
2242
02:00:56,604 --> 02:00:57,853
[Aidan] Uh, yeah, it looks good.
2243
02:00:57,854 --> 02:00:58,936
- [Charles] All right.
- [Miles] Awesome.
2244
02:00:58,937 --> 02:01:00,103
[Charles] Oh, she's here. Come on.
2245
02:01:00,104 --> 02:01:01,270
- Let's go, Miles.
- [Aidan] Oh.
2246
02:01:01,271 --> 02:01:02,603
- [Miles] Going.
- [Charles] Let's go.
2247
02:01:02,604 --> 02:01:04,395
- [Aidan] Going now?
- [Miles] Hold on.
- Yeah.
2248
02:01:04,396 --> 02:01:07,479
[♪ The Boxer Rebellion sings "Safe House"]
2249
02:01:12,729 --> 02:01:17,229
♪ One eye open, I look away ♪
2250
02:01:18,854 --> 02:01:21,853
♪ I was searching
but couldn't take any more ♪
2251
02:01:21,854 --> 02:01:23,479
[sighs]
2252
02:01:24,937 --> 02:01:27,728
♪ But the best idea ♪
2253
02:01:27,729 --> 02:01:30,021
♪ that I ever had ♪
2254
02:01:31,146 --> 02:01:35,021
♪ Seek the answers I've been looking for ♪
2255
02:01:37,771 --> 02:01:42,229
♪ One eye closed to indifference ♪
2256
02:01:43,687 --> 02:01:47,854
♪ To the things I did nothing about ♪
2257
02:01:49,812 --> 02:01:52,353
♪ And I've waged this war ♪
2258
02:01:52,354 --> 02:01:55,770
♪ for far too long ♪
2259
02:01:55,771 --> 02:01:59,521
♪ Wanna change it, wanna stamp it out ♪
2260
02:02:02,354 --> 02:02:06,061
♪ So follow me...
2261
02:02:06,062 --> 02:02:08,228
Kid's unbelievable.
2262
02:02:08,229 --> 02:02:09,686
- [Christian] Braxton.
- It's-it's-it's...
2263
02:02:09,687 --> 02:02:11,561
- It's wildly unfair.
- He's a child, Braxton.
2264
02:02:11,562 --> 02:02:14,061
I don't care he's a child.
I'm a man. You're a man.
2265
02:02:14,062 --> 02:02:15,811
He's a kid. That's a cat. Who cares?
2266
02:02:15,812 --> 02:02:17,686
The point is we're supposed
to be taking turns.
2267
02:02:17,687 --> 02:02:21,061
He's been holding my cat
for the last hour and a half, Chris.
2268
02:02:21,062 --> 02:02:22,811
So when's it my turn?
2269
02:02:22,812 --> 02:02:24,145
How much longer, man?
2270
02:02:24,146 --> 02:02:25,228
[Christian] Alberto.
2271
02:02:25,229 --> 02:02:27,311
¿Cuánto falta hasta Harbor?
2272
02:02:27,312 --> 02:02:29,770
Mil doscientas cuarenta y siete millas.
2273
02:02:29,771 --> 02:02:31,061
[sighs] Oh, Jesus.
2274
02:02:31,062 --> 02:02:32,311
- Uh, 1,247 miles.
- [Braxton] It's amazing.
2275
02:02:32,312 --> 02:02:33,853
It's amazing how he can
just come up with that
2276
02:02:33,854 --> 02:02:35,520
but he can't figure out how long it takes
2277
02:02:35,521 --> 02:02:37,436
to give somebody else a turn
holding the damn cat.
2278
02:02:37,437 --> 02:02:39,686
He's like a freaking genius.
2279
02:02:39,687 --> 02:02:41,353
[Christian sighs]
2280
02:02:41,354 --> 02:02:43,811
Just, um, out of idle curiosity,
2281
02:02:43,812 --> 02:02:45,520
what are your plans after, uh...
2282
02:02:45,521 --> 02:02:47,686
after we drop Alberto at Harbor?
2283
02:02:47,687 --> 02:02:49,145
- My plans?
- Mm-hmm.
2284
02:02:49,146 --> 02:02:50,936
[Braxton scoffs]
2285
02:02:50,937 --> 02:02:52,478
- I-I don't know.
- Do you think, um...
2286
02:02:52,479 --> 02:02:55,061
Well, I made a reservation
at an RV park, uh,
2287
02:02:55,062 --> 02:02:57,520
at the Chattahoochee
for after we drop off Alberto,
2288
02:02:57,521 --> 02:03:00,062
a-and I thought we could go hiking there.
2289
02:03:03,146 --> 02:03:04,811
You-you made a reservation?
2290
02:03:04,812 --> 02:03:07,103
It's just an idea.
2291
02:03:07,104 --> 02:03:10,686
And-and what, we'd...
we-we'd stay in the Airstream?
2292
02:03:10,687 --> 02:03:12,604
I think it'll be fun.
2293
02:03:13,937 --> 02:03:15,270
I think it...
2294
02:03:15,271 --> 02:03:17,396
[chuckling] I think it might be fun, too.
2295
02:03:22,396 --> 02:03:25,146
♪ Follow me ♪
2296
02:03:26,729 --> 02:03:30,687
♪ Help me out ♪
2297
02:03:32,104 --> 02:03:37,396
♪ I have no guarantees ♪
2298
02:03:40,021 --> 02:03:46,353
♪ but the shade of a safe house ♪
2299
02:03:46,354 --> 02:03:48,437
[song ends]
2300
02:03:49,646 --> 02:03:51,646
♪ ♪
2301
02:04:21,646 --> 02:04:23,646
♪ ♪
2302
02:04:53,646 --> 02:04:55,646
♪ ♪
2303
02:05:25,646 --> 02:05:27,646
♪ ♪
2304
02:05:57,646 --> 02:05:59,646
♪ ♪
2305
02:06:29,646 --> 02:06:31,646
{\an8}♪ ♪
2306
02:07:01,646 --> 02:07:03,646
{\an8}♪ ♪
2307
02:07:33,646 --> 02:07:35,646
{\an8}♪ ♪
2308
02:08:05,646 --> 02:08:07,646
{\an8}♪ ♪
2309
02:08:37,646 --> 02:08:39,646
{\an8}♪ ♪
2310
02:09:09,646 --> 02:09:11,646
{\an8}♪ ♪
2311
02:09:41,646 --> 02:09:43,646
{\an8}♪ ♪
2312
02:10:13,646 --> 02:10:15,646
{\an8}♪ ♪
2313
02:10:45,646 --> 02:10:47,646
{\an8}♪ ♪
2314
02:11:17,646 --> 02:11:19,646
{\an8}♪ ♪
2315
02:11:49,646 --> 02:11:51,646
{\an8}♪ ♪
2316
02:11:57,396 --> 02:11:59,396
{\an8}[music fades]
2317
02:11:59,396 --> 02:12:04,396
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2318
02:11:59,396 --> 02:12:09,396
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
154843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.