All language subtitles for 1The Accountant 2 (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,854 --> 00:00:17,854 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:17,854 --> 00:00:22,854 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:22,854 --> 00:00:24,603 [♪ Danielle Ponder, Bryce Dessner sing "See-Line Woman"] 4 00:00:24,604 --> 00:00:26,228 [bingo caller] Okay, let me ask you something. 5 00:00:26,229 --> 00:00:28,645 ¿Qué pasa? Huh? ¿Qué pasa, eh? 6 00:00:28,646 --> 00:00:30,395 [crowd cheering] 7 00:00:30,396 --> 00:00:32,645 Now, who's gonna win the money? 8 00:00:32,646 --> 00:00:35,021 {\an8}-Show me! - [cheering] 9 00:00:37,021 --> 00:00:38,686 {\an8}It's time for fun right now. 10 00:00:38,687 --> 00:00:41,145 Who's gonna bingo? 11 00:00:41,146 --> 00:00:43,229 [cheering] 12 00:00:44,396 --> 00:00:47,687 Okay, let's get started right now. 13 00:00:50,687 --> 00:00:52,311 Here's the first ball. 14 00:00:52,312 --> 00:00:56,561 And it's gonna be I-17, the dancing queen. 15 00:00:56,562 --> 00:00:59,561 How many dancing queens do we have out there tonight? 16 00:00:59,562 --> 00:01:02,437 - [cheering] - All right. 17 00:01:03,479 --> 00:01:06,395 [in distance] This is gonna be G-58, 18 00:01:06,396 --> 00:01:08,061 make them wait. 19 00:01:08,062 --> 00:01:09,979 [sighs] 20 00:01:11,021 --> 00:01:13,853 ♪ See-line woman ♪ 21 00:01:13,854 --> 00:01:15,853 ♪ She drink coffee ♪ 22 00:01:15,854 --> 00:01:18,186 ♪ She drink tea ♪ 23 00:01:18,187 --> 00:01:19,853 ♪ Then she go home ♪ 24 00:01:19,854 --> 00:01:21,603 ♪ See-line woman ♪ 25 00:01:21,604 --> 00:01:24,145 ♪ Dressed in green ♪ 26 00:01:24,146 --> 00:01:28,436 ♪ Wears silk stockings with golden seams ♪ 27 00:01:28,437 --> 00:01:30,145 ♪ See-line woman ♪ 28 00:01:30,146 --> 00:01:31,811 - ♪ See-line woman ♪ - [tires squealing] 29 00:01:31,812 --> 00:01:34,603 ♪ Dressed in red ♪ 30 00:01:34,604 --> 00:01:37,561 ♪ Make a man lose his head... 31 00:01:37,562 --> 00:01:42,311 This is gonna be B-4, knock at the door. 32 00:01:42,312 --> 00:01:44,311 B-4, 33 00:01:44,312 --> 00:01:46,353 [over speaker] knock at the door. 34 00:01:46,354 --> 00:01:47,979 On location. 35 00:01:48,271 --> 00:01:49,896 Eyes on. 36 00:01:53,854 --> 00:01:55,187 Eyes on. 37 00:01:56,854 --> 00:01:59,604 Headed towards the alley. 38 00:02:00,854 --> 00:02:02,811 [line ringing] 39 00:02:02,812 --> 00:02:04,145 [Burke over phone] She there? 40 00:02:04,146 --> 00:02:07,020 [Cobb] Oh, yeah, she's here. 41 00:02:07,021 --> 00:02:08,728 [Burke] And King's still inside? 42 00:02:08,729 --> 00:02:10,103 [Cobb over phone] He sure is, 43 00:02:10,104 --> 00:02:11,937 like a little lamb. 44 00:02:12,937 --> 00:02:14,770 I want the decks cleared, Cobb, both of them. 45 00:02:14,771 --> 00:02:16,103 Understood? 46 00:02:16,104 --> 00:02:18,812 [Cobb] Gonna watch, wait, and I'll report back, Burke. 47 00:02:20,854 --> 00:02:22,686 ♪ See-line woman ♪ 48 00:02:22,687 --> 00:02:24,353 ♪ She drink coffee ♪ 49 00:02:24,354 --> 00:02:27,020 ♪ She drink tea ♪ 50 00:02:27,021 --> 00:02:28,145 ♪ Then she go home... 51 00:02:28,146 --> 00:02:30,436 It's gonna be G-56, 52 00:02:30,437 --> 00:02:31,978 was she worth it? 53 00:02:31,979 --> 00:02:35,811 G-56, was she worth it? 54 00:02:35,812 --> 00:02:39,228 ♪ Wears silk stockings and golden seams ♪ 55 00:02:39,229 --> 00:02:40,770 ♪ See-line woman ♪ 56 00:02:40,771 --> 00:02:45,353 ♪ See-line woman dressed in red ♪ 57 00:02:45,354 --> 00:02:49,395 ♪ Make this man lose his head ♪ 58 00:02:49,396 --> 00:02:54,145 ♪ Lose his head, lose his head ♪ 59 00:02:54,146 --> 00:02:56,436 ♪ Lose his head, oh... 60 00:02:56,437 --> 00:02:58,061 [bingo caller] Oh, oh, there. 61 00:02:58,062 --> 00:02:59,603 - [beeps] - They've got lots of 'em over there. 62 00:02:59,604 --> 00:03:01,604 [speaking Spanish] 63 00:03:03,437 --> 00:03:08,646 ♪ Lose his head, lose his head, lose his head ♪ 64 00:03:12,854 --> 00:03:15,061 [bingo caller] N-41. 65 00:03:15,062 --> 00:03:18,103 N-41 stands for "time for fun." 66 00:03:18,104 --> 00:03:20,228 N-41. 67 00:03:20,229 --> 00:03:23,020 ♪ No, no, no ♪ 68 00:03:23,021 --> 00:03:26,103 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 69 00:03:26,104 --> 00:03:28,645 ♪ Yeah, yeah... 70 00:03:28,646 --> 00:03:30,354 Hello, Ray King. 71 00:03:31,771 --> 00:03:33,686 Anaïs. 72 00:03:33,687 --> 00:03:35,479 Please, have a seat. 73 00:03:45,437 --> 00:03:46,937 You have a job for me? 74 00:03:48,271 --> 00:03:49,395 Yeah. 75 00:03:49,396 --> 00:03:51,146 Here, let me, uh... 76 00:03:53,271 --> 00:03:54,687 This is... 77 00:03:56,271 --> 00:04:00,728 ...Gino and Edith Sanchez, their son Alberto. 78 00:04:00,729 --> 00:04:04,353 They left El Salvador to come to the U.S. 79 00:04:04,354 --> 00:04:06,520 Alberto would be 13 now. 80 00:04:06,521 --> 00:04:08,770 He's... he's five there. 81 00:04:08,771 --> 00:04:11,021 I don't kill children. 82 00:04:12,062 --> 00:04:14,103 - Don't what? - Turn your hearing aid up. 83 00:04:14,104 --> 00:04:15,770 I do adults. 84 00:04:15,771 --> 00:04:17,645 - I don't kill children. - Yeah, no, no, no. 85 00:04:17,646 --> 00:04:19,061 They disappeared. 86 00:04:19,062 --> 00:04:20,896 I was hired to find them. 87 00:04:22,062 --> 00:04:23,853 By her father. 88 00:04:23,854 --> 00:04:25,936 - [bingo caller] Number 51... - [Ray] I just... 89 00:04:25,937 --> 00:04:28,145 I need you to help me. 90 00:04:28,146 --> 00:04:30,936 I mean, you're really the only person who can. 91 00:04:30,937 --> 00:04:33,270 You see, I'm semiretired now, 92 00:04:33,271 --> 00:04:36,686 and I'm only taking cases that mean something to me. 93 00:04:36,687 --> 00:04:39,729 What do you want, King? 94 00:04:42,312 --> 00:04:44,228 Anaïs... 95 00:04:44,229 --> 00:04:46,020 [sighs] 96 00:04:46,021 --> 00:04:50,145 ...do you know what acquired savant syndrome is? 97 00:04:50,146 --> 00:04:51,729 No. 98 00:04:53,229 --> 00:04:55,686 But I know there are men outside, 99 00:04:55,687 --> 00:04:57,561 the kind that sleep at airport gates 100 00:04:57,562 --> 00:04:59,979 in Africa and the Middle East. 101 00:05:01,396 --> 00:05:03,104 They didn't follow me. 102 00:05:05,312 --> 00:05:07,229 [indistinct chatter] 103 00:05:11,771 --> 00:05:13,145 Okay, they're gonna come after me. 104 00:05:13,146 --> 00:05:14,812 When they do, get out of here. 105 00:05:16,646 --> 00:05:20,228 ♪ See-line woman dressed in red ♪ 106 00:05:20,229 --> 00:05:24,228 ♪ Make a man lose his head ♪ 107 00:05:24,229 --> 00:05:28,020 ♪ See-line woman... 108 00:05:28,021 --> 00:05:30,311 [grunting] 109 00:05:30,312 --> 00:05:31,812 [panting] Fuck. 110 00:05:45,021 --> 00:05:46,436 [gunfire] 111 00:05:46,437 --> 00:05:48,396 [people screaming, panicked chatter] 112 00:05:49,437 --> 00:05:50,854 [gunfire continues] 113 00:05:52,896 --> 00:05:54,853 [panicked chatter continues] 114 00:05:54,854 --> 00:05:57,561 ♪ See-line woman ♪ 115 00:05:57,562 --> 00:06:00,104 ♪ Oh, no, no, no ♪ 116 00:06:01,479 --> 00:06:05,103 ♪ Oh, no, no, no ♪ 117 00:06:05,104 --> 00:06:07,271 ♪ Oh... ♪ 118 00:06:09,812 --> 00:06:12,104 ♪ Oh... ♪ 119 00:06:13,146 --> 00:06:16,811 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah... 120 00:06:16,812 --> 00:06:18,936 [grunting] 121 00:06:18,937 --> 00:06:21,021 [gunfire] 122 00:06:30,187 --> 00:06:34,145 ♪ See-line, see-line ♪ 123 00:06:34,146 --> 00:06:36,228 ♪ See-line ♪ 124 00:06:36,229 --> 00:06:39,311 ♪ See-line, see-line ♪ 125 00:06:39,312 --> 00:06:41,020 [groaning] 126 00:06:41,021 --> 00:06:44,561 ♪ See-line, see-line ♪ 127 00:06:44,562 --> 00:06:45,645 ♪ See-line... 128 00:06:45,646 --> 00:06:47,729 [pained screaming] 129 00:06:50,104 --> 00:06:51,436 [screaming, panicked chatter continue] 130 00:06:51,437 --> 00:06:54,270 ♪ See-line woman, see-line woman... 131 00:06:54,271 --> 00:06:55,686 Fuck me. 132 00:06:55,687 --> 00:06:57,436 ♪ She drink coffee ♪ 133 00:06:57,437 --> 00:06:59,853 - ♪ She drink tea ♪ - [sirens approaching] 134 00:06:59,854 --> 00:07:01,603 ♪ Then she go home ♪ 135 00:07:01,604 --> 00:07:05,311 ♪ See-line woman, see-line woman ♪ 136 00:07:05,312 --> 00:07:06,853 ♪ Dressed in green... 137 00:07:06,854 --> 00:07:08,228 [screaming, panicked chatter continue] 138 00:07:08,229 --> 00:07:11,270 ♪ Wears silk stockings with golden seams ♪ 139 00:07:11,271 --> 00:07:14,561 ♪ See-line woman, see-line woman ♪ 140 00:07:14,562 --> 00:07:17,228 ♪ Dressed in red ♪ 141 00:07:17,229 --> 00:07:21,686 ♪ Make this man lose his head ♪ 142 00:07:21,687 --> 00:07:24,687 ♪ Lose his head, lose his head ♪ 143 00:07:26,062 --> 00:07:28,686 ♪ Lose his head, lose his head ♪ 144 00:07:28,687 --> 00:07:32,936 ♪ See-line woman, see-line woman ♪ 145 00:07:32,937 --> 00:07:34,061 ♪ See-line woman... 146 00:07:34,062 --> 00:07:35,395 Fuck. 147 00:07:35,396 --> 00:07:39,061 [screaming, panicked chatter continue] 148 00:07:39,062 --> 00:07:40,811 [horn honking] 149 00:07:40,812 --> 00:07:43,187 [tires squealing] 150 00:07:44,562 --> 00:07:46,061 ♪ See-line woman ♪ 151 00:07:46,062 --> 00:07:48,436 - [horns honking] - ♪ Dressed in red ♪ 152 00:07:48,437 --> 00:07:52,645 ♪ Make a man lose his head ♪ 153 00:07:52,646 --> 00:07:54,811 - ♪ See-line woman ♪ - [horns continue honking] 154 00:07:54,812 --> 00:07:56,270 ♪ Dressed in green ♪ 155 00:07:56,271 --> 00:07:57,603 ♪ Wears silk stockings... 156 00:07:57,604 --> 00:07:58,895 [tires squeal, horn honks] 157 00:07:58,896 --> 00:08:01,229 [gunshot] 158 00:08:02,479 --> 00:08:05,145 - ♪ Oh ♪ - ♪ See-line woman ♪ 159 00:08:05,146 --> 00:08:07,395 ♪ She drink coffee ♪ 160 00:08:07,396 --> 00:08:09,686 ♪ She drink tea ♪ 161 00:08:09,687 --> 00:08:12,020 ♪ Then she go home ♪ 162 00:08:12,021 --> 00:08:14,104 [song ends] 163 00:08:16,271 --> 00:08:18,478 [phone ringing] 164 00:08:18,479 --> 00:08:20,937 {\an8}Deputy Director Medina's office. 165 00:08:22,687 --> 00:08:25,353 {\an8}Director Medina, I have the LAPD on the phone for you. 166 00:08:25,354 --> 00:08:27,186 Okay. Uh, chairs? 167 00:08:27,187 --> 00:08:29,436 Yeah, two Herman Millers and a Steelcase. 168 00:08:29,437 --> 00:08:31,604 Thanks. 169 00:08:49,271 --> 00:08:51,479 [phone ringing] 170 00:08:52,687 --> 00:08:54,854 This is Marybeth Medina. 171 00:08:56,729 --> 00:08:57,812 Yeah. 172 00:09:01,312 --> 00:09:02,520 Wait, what? 173 00:09:02,521 --> 00:09:03,979 Repeat that. 174 00:09:07,437 --> 00:09:09,145 Describe him, please. 175 00:09:09,146 --> 00:09:11,229 ♪ ♪ 176 00:09:17,312 --> 00:09:19,146 No. Um... 177 00:09:20,396 --> 00:09:22,062 I understand. 178 00:09:25,021 --> 00:09:27,145 {\an8}[detective] He didn't share what he was working on with you? 179 00:09:27,146 --> 00:09:29,770 [Marybeth] No. Uh, I knew he put up a P.I. shingle, 180 00:09:29,771 --> 00:09:31,728 but we fell out of touch. 181 00:09:31,729 --> 00:09:34,186 [detective] So no money problems that you're aware of? 182 00:09:34,187 --> 00:09:36,187 [Marybeth] No. 183 00:09:43,812 --> 00:09:45,437 Here, come this way. 184 00:09:59,104 --> 00:10:00,771 Raymond King. 185 00:10:04,312 --> 00:10:06,979 He was deputy director of FinCEN. 186 00:10:08,646 --> 00:10:10,437 My boss. 187 00:10:11,479 --> 00:10:14,728 You said they didn't find anything on him, no wallet? 188 00:10:14,729 --> 00:10:16,103 Well, he might have. 189 00:10:16,104 --> 00:10:18,936 But it took us a little while to get there. 190 00:10:18,937 --> 00:10:21,020 Things have a tendency of disappearing. 191 00:10:21,021 --> 00:10:22,895 Well, how'd you know to call me? 192 00:10:22,896 --> 00:10:24,353 His cell phone. 193 00:10:24,354 --> 00:10:26,937 You were his "in case of emergency" contact. 194 00:10:29,187 --> 00:10:32,146 Well, why'd you ask if he was having money problems? 195 00:10:42,979 --> 00:10:44,895 {\an8}[Christian] What's the difference between 196 00:10:44,896 --> 00:10:47,186 {\an8}dressy casual and business casual? 197 00:10:47,187 --> 00:10:49,520 {\an8}[Justine over phone] Both mean leave your cargo shorts 198 00:10:49,521 --> 00:10:51,603 {\an8}and flip-flops at home. 199 00:10:51,604 --> 00:10:54,770 I don't own cargo shorts, and I don't own flip-flops. 200 00:10:54,771 --> 00:10:56,728 Could we discuss business now, 201 00:10:56,729 --> 00:10:59,228 or do you need more first-date tips? 202 00:10:59,229 --> 00:11:00,561 Go. 203 00:11:00,562 --> 00:11:04,478 The Inagawa-kai want you to audit a bank before they assume control. 204 00:11:04,479 --> 00:11:05,561 Thoughts? 205 00:11:05,562 --> 00:11:07,436 You're very conspicuous in Tokyo. 206 00:11:07,437 --> 00:11:08,603 But? 207 00:11:08,604 --> 00:11:10,936 The yakuza always pay on time. 208 00:11:10,937 --> 00:11:12,103 Next. 209 00:11:12,104 --> 00:11:15,978 Señor Obregon wants to know if we want payment in cash or artwork. 210 00:11:15,979 --> 00:11:17,270 What art does he have? 211 00:11:17,271 --> 00:11:18,936 [Justine] A Rivera he says you admired. 212 00:11:18,937 --> 00:11:20,353 [Christian] How much does he owe? 213 00:11:20,354 --> 00:11:22,478 2.4 million. 214 00:11:22,479 --> 00:11:24,103 The Rivera, of course. 215 00:11:24,104 --> 00:11:25,270 Heavy sigh. 216 00:11:25,271 --> 00:11:26,603 What's the remainder of the receivables? 217 00:11:26,604 --> 00:11:28,561 1.35 million. 218 00:11:28,562 --> 00:11:31,103 Layer the rest in the New Zealand accounts and in France, 219 00:11:31,104 --> 00:11:33,103 and the remainder in Harbor's endowment. 220 00:11:33,104 --> 00:11:34,436 [Justine] Under what name? 221 00:11:34,437 --> 00:11:38,020 Gauss, Babbage or Carroll? 222 00:11:38,021 --> 00:11:40,145 Nash. Anything else? 223 00:11:40,146 --> 00:11:42,895 Don't wear your black suit. 224 00:11:42,896 --> 00:11:45,686 It makes you look like a mortician. 225 00:11:45,687 --> 00:11:48,771 [♪ Tom Jones sings "Help Yourself"] 226 00:11:51,604 --> 00:11:54,270 {\an8}♪ Love is like candy on a shelf... 227 00:11:54,271 --> 00:11:56,978 {\an8}[date organizer 1] Well, welcome to the 13th annual 228 00:11:56,979 --> 00:11:59,061 {\an8}Boise Romance Festival. 229 00:11:59,062 --> 00:12:01,437 - [cheering and applause] - Whoa. 230 00:12:03,854 --> 00:12:05,770 You all are here for one reason: 231 00:12:05,771 --> 00:12:08,436 to make a connection, meet that special someone 232 00:12:08,437 --> 00:12:10,728 and find love. 233 00:12:10,729 --> 00:12:13,228 Oh, P.S. Don't forget to pick up your free 234 00:12:13,229 --> 00:12:15,603 - Romance Festival T-shirt. - [date organizer 2] Ooh. 235 00:12:15,604 --> 00:12:16,936 - A $25 value there. - [date organizer 1] Yeah. 236 00:12:16,937 --> 00:12:19,395 [date organizer 2] So, since most of you are first-timers, 237 00:12:19,396 --> 00:12:21,520 let's recap how this works. 238 00:12:21,521 --> 00:12:23,395 You answered a battery of questions 239 00:12:23,396 --> 00:12:27,103 designed to express your wants, needs, hopes and desires. 240 00:12:27,104 --> 00:12:30,853 We then used our proprietary mathematical algorithm 241 00:12:30,854 --> 00:12:33,186 to search for your ten best fits. 242 00:12:33,187 --> 00:12:35,311 [date organizer 1] That same algorithm 243 00:12:35,312 --> 00:12:38,811 in 12 previous festivals has resulted in... 244 00:12:38,812 --> 00:12:42,436 [both] 53 marriages! 245 00:12:42,437 --> 00:12:44,228 [date organizer 2] All right, give it up for that. 246 00:12:44,229 --> 00:12:46,146 [cheering] 247 00:12:48,062 --> 00:12:50,395 Hell yeah. Whoo! 248 00:12:50,396 --> 00:12:53,020 [date organizer 2] Uh, now, no names were sent to you. 249 00:12:53,021 --> 00:12:55,270 Only the I.D. numbers and photos 250 00:12:55,271 --> 00:12:57,770 ranked in order of connectivity. 251 00:12:57,771 --> 00:12:59,811 [date organizer 1] No early online searches allowed. 252 00:12:59,812 --> 00:13:01,728 [date organizer 2] You'll each spend five minutes per date, 253 00:13:01,729 --> 00:13:04,770 then unlimited time later in the day. 254 00:13:04,771 --> 00:13:08,186 [date organizer 1] Oh, ladies, it's-it's not a competition. 255 00:13:08,187 --> 00:13:10,645 No, there's plenty of time to get to your first date last. 256 00:13:10,646 --> 00:13:12,395 [date organizer 2] Hold your horses. 257 00:13:12,396 --> 00:13:14,186 [date organizer 1 chuckling] Um, o-okay. 258 00:13:14,187 --> 00:13:17,186 Go ahead, go on. Go meet that special someone. 259 00:13:17,187 --> 00:13:19,312 - Godspeed. Nondenominational. - Yes. 260 00:13:21,146 --> 00:13:23,061 - Hi. - Hello. 261 00:13:23,062 --> 00:13:25,853 Um, I'm Ann Renee. [laughs] 262 00:13:25,854 --> 00:13:28,853 And I just love, love, love accountants. 263 00:13:28,854 --> 00:13:31,145 Oh. Well, that's a coincidence. 264 00:13:31,146 --> 00:13:32,353 Yeah. [laughs] 265 00:13:32,354 --> 00:13:36,311 Um, do you believe in love at first sight, 266 00:13:36,312 --> 00:13:39,395 that there's someone we're meant to be with, 267 00:13:39,396 --> 00:13:41,395 a soulmate? 268 00:13:41,396 --> 00:13:44,811 Well, no, that's a... absurd, childish notion. 269 00:13:44,812 --> 00:13:46,728 Of-of course that's not real. 270 00:13:46,729 --> 00:13:49,395 [date organizer 1] What do you mean, you reverse-engineered our algorithm? 271 00:13:49,396 --> 00:13:51,561 I data-mined the top online dating apps 272 00:13:51,562 --> 00:13:53,561 and mapped a battery of your questions against theirs. 273 00:13:53,562 --> 00:13:55,228 And? 274 00:13:55,229 --> 00:13:56,811 I built my own dating algorithm. 275 00:13:56,812 --> 00:13:58,645 Well, the question of whether or not 276 00:13:58,646 --> 00:14:00,853 there's such a thing as love or it's simply an electrical, 277 00:14:00,854 --> 00:14:02,603 - neurochemical process... - Right. Okay. 278 00:14:02,604 --> 00:14:04,936 ...that takes place in the brain is up for debate. 279 00:14:04,937 --> 00:14:06,145 Whoa. [chuckles] 280 00:14:06,146 --> 00:14:09,728 Uh, have a good day. 281 00:14:09,729 --> 00:14:11,686 [Christian] I scraped the data clusters for 282 00:14:11,687 --> 00:14:12,895 the likeliest date-producing words. 283 00:14:12,896 --> 00:14:15,103 - Wait. "Date-producing words"? - Yes. 284 00:14:15,104 --> 00:14:17,395 For example, women claim to value commitment and stability, 285 00:14:17,396 --> 00:14:19,603 but they swipe for dangerous and exciting. 286 00:14:19,604 --> 00:14:21,103 Sexy bad boys. 287 00:14:21,104 --> 00:14:22,478 Hi. 288 00:14:22,479 --> 00:14:23,603 How are you? 289 00:14:23,604 --> 00:14:25,228 Um, I'm doing really well. 290 00:14:25,229 --> 00:14:27,020 - Lori. - Yeah, Lori. 291 00:14:27,021 --> 00:14:29,020 Is that a nickname or short for anything? 292 00:14:29,021 --> 00:14:30,645 No, it's just Lori. 293 00:14:30,646 --> 00:14:31,853 Oh. 294 00:14:31,854 --> 00:14:33,811 I assigned numerical values 295 00:14:33,812 --> 00:14:36,728 to your questions by tokenizing them in an embedding matrix 296 00:14:36,729 --> 00:14:39,728 and generating a predictive model for the most effective answers, 297 00:14:39,729 --> 00:14:42,145 which I provided without lying. 298 00:14:42,146 --> 00:14:45,728 My last boyfriend spent every weekend golfing with his friends. 299 00:14:45,729 --> 00:14:47,853 Do you spend a lot of time with friends? 300 00:14:47,854 --> 00:14:50,436 No, not at all. No. 301 00:14:50,437 --> 00:14:52,228 I have no friends. 302 00:14:52,229 --> 00:14:53,645 No friends. 303 00:14:53,646 --> 00:14:55,895 Um, pets? 304 00:14:55,896 --> 00:14:58,645 [Christian] I identified misleading profile photos 305 00:14:58,646 --> 00:15:00,728 as the top complaint across all dating apps. 306 00:15:00,729 --> 00:15:02,603 Women lie about weight and age. 307 00:15:02,604 --> 00:15:04,186 Men lie about height and age. 308 00:15:04,187 --> 00:15:06,478 So I adjusted my photo and smile accordingly. 309 00:15:06,479 --> 00:15:09,520 - [♪ The Mamas & The Papas sing "Dream a Little Dream of Me"] - ♪ Till sunbeams find you ♪ 310 00:15:09,521 --> 00:15:10,853 ♪ Sweet dreams... 311 00:15:10,854 --> 00:15:13,145 [laughing] Oh, my God. 312 00:15:13,146 --> 00:15:14,978 [Kayla] I like camping. 313 00:15:14,979 --> 00:15:16,311 - A lot. - So do I. 314 00:15:16,312 --> 00:15:17,728 - Yeah, I thought I saw... - Yeah. 315 00:15:17,729 --> 00:15:19,270 ...an Airstream in one of your photos? 316 00:15:19,271 --> 00:15:21,312 - Yes, that's my home. - Uh... 317 00:15:22,354 --> 00:15:23,561 That's where I live. 318 00:15:23,562 --> 00:15:25,436 Oh, permanently? 319 00:15:25,437 --> 00:15:27,020 Well, as long as I'm alive. 320 00:15:27,021 --> 00:15:29,228 None of us are living anywhere permanently. 321 00:15:29,229 --> 00:15:30,561 - Okay. - This is just a husk. 322 00:15:30,562 --> 00:15:31,811 - Okay. Oh. - Eventually, 323 00:15:31,812 --> 00:15:33,437 this body will be a corpse. 324 00:15:34,479 --> 00:15:37,895 And the best part is you don't have to amend your tax return 325 00:15:37,896 --> 00:15:39,353 for unclaimed depreciation, 326 00:15:39,354 --> 00:15:42,853 which I'm sure you know is very meaningful. 327 00:15:42,854 --> 00:15:45,686 Not only does it have that unintended benefit, 328 00:15:45,687 --> 00:15:48,936 but the best part is that you don't have to amend your tax return 329 00:15:48,937 --> 00:15:50,645 for unclaimed depreciation. 330 00:15:50,646 --> 00:15:53,145 And I will share this with you even though it's a... 331 00:15:53,146 --> 00:15:55,145 well, it's a bit of a trade secret, 332 00:15:55,146 --> 00:15:57,603 albeit not a proprietary one, but the best part is that 333 00:15:57,604 --> 00:16:01,061 you don't have to amend your tax return for unclaimed depreciation. 334 00:16:01,062 --> 00:16:03,478 Yeah, um, how about something else? 335 00:16:03,479 --> 00:16:05,103 Um, kids? 336 00:16:05,104 --> 00:16:07,186 You're... 44? 337 00:16:07,187 --> 00:16:08,812 Um, 45. 338 00:16:10,229 --> 00:16:12,978 Well, I suppose anything's possible. 339 00:16:12,979 --> 00:16:14,145 Ugh. God. 340 00:16:14,146 --> 00:16:16,311 I just mean mathematically. 341 00:16:16,312 --> 00:16:18,311 You gamed the system? 342 00:16:18,312 --> 00:16:20,186 I optimized my profile. 343 00:16:20,187 --> 00:16:24,561 ♪ But in your dreams, whatever they be ♪ 344 00:16:24,562 --> 00:16:28,978 ♪ dream a little dream of me ♪ 345 00:16:28,979 --> 00:16:32,270 Whole wall covered top to bottom. 346 00:16:32,271 --> 00:16:34,061 Damnedest thing you ever saw. 347 00:16:34,062 --> 00:16:38,020 Maps, Post-it Notes, sicko photos. 348 00:16:38,021 --> 00:16:41,811 Like something out of one of those "let's catch us a pervert" shows. 349 00:16:41,812 --> 00:16:43,396 [Mr. Beams scoffs] 350 00:16:51,187 --> 00:16:53,062 [door closes] 351 00:16:59,771 --> 00:17:03,061 [Mrs. Beams] Busy little bee, wasn't he? 352 00:17:03,062 --> 00:17:06,061 [sighs] Wh-What did you do with his stuff? 353 00:17:06,062 --> 00:17:08,978 Oh, we didn't throw it away. 354 00:17:08,979 --> 00:17:12,187 Couldn't rent it like that, all those nasty photos he had. 355 00:17:27,187 --> 00:17:28,895 How long was he here? 356 00:17:28,896 --> 00:17:30,186 [Mr. Beams] Two months. 357 00:17:30,187 --> 00:17:32,437 Next payment was due yesterday. 358 00:17:59,312 --> 00:18:01,061 The rent-- how much? 359 00:18:01,062 --> 00:18:04,103 [quiet chatter] 360 00:18:04,104 --> 00:18:06,021 [food sizzling] 361 00:18:07,021 --> 00:18:09,021 [ambient music playing] 362 00:18:22,937 --> 00:18:24,812 [blowing] 363 00:18:29,646 --> 00:18:31,646 [birds chirping] 364 00:18:35,854 --> 00:18:37,811 {\an8}[phone ringing] 365 00:18:37,812 --> 00:18:39,936 {\an8}[receptionist] Harbor Neuroscience Academy. 366 00:18:39,937 --> 00:18:41,353 [Marybeth over phone] Yeah, this is, uh, 367 00:18:41,354 --> 00:18:43,145 Deputy Director Medina, U.S. Treasury Department. 368 00:18:43,146 --> 00:18:47,353 Is there a Christian Wolff on staff? 369 00:18:47,354 --> 00:18:49,145 - I'm sorry, ma'am. No. - Okay. 370 00:18:49,146 --> 00:18:53,145 Um, how about a Carl Gauss? 371 00:18:53,146 --> 00:18:55,186 Or-or Charles Babbage? 372 00:18:55,187 --> 00:18:57,186 Lewis Carroll? Lou, maybe? 373 00:18:57,187 --> 00:18:59,561 This is Harbor Neuroscience Academy. 374 00:18:59,562 --> 00:19:01,978 Yeah, I'm-I'm aware of that. Uh... 375 00:19:01,979 --> 00:19:06,770 do you have any employees, maybe female, British accent? 376 00:19:06,771 --> 00:19:08,395 [receptionist over speaker] What's this in reference to? 377 00:19:08,396 --> 00:19:10,895 About a former student whose father was in the military? 378 00:19:10,896 --> 00:19:12,561 The student records are sealed. 379 00:19:12,562 --> 00:19:14,728 Uh, I'm the after-hours receptionist. 380 00:19:14,729 --> 00:19:16,478 [over speaker] You should probably call back tomorrow 381 00:19:16,479 --> 00:19:18,520 when there's someone here who can answer that for you. 382 00:19:18,521 --> 00:19:21,145 [Marybeth over speaker] I need to talk to the handler of The Accountant. 383 00:19:21,146 --> 00:19:22,686 I know she's listening, 384 00:19:22,687 --> 00:19:25,645 - and I know he listens to her. - [receptionist] Excuse me? 385 00:19:25,646 --> 00:19:27,103 [Marybeth] My name is Marybeth Medina. 386 00:19:27,104 --> 00:19:30,395 I'm staring at a pile of homicide photos, 387 00:19:30,396 --> 00:19:32,353 maps of Central America, 388 00:19:32,354 --> 00:19:35,686 Mexico, pizza receipts, and... 389 00:19:35,687 --> 00:19:39,311 I'm pretty sure I'm staring at a photo of her boss. 390 00:19:39,312 --> 00:19:40,853 I need his help. 391 00:19:40,854 --> 00:19:42,561 [receptionist] Hanging up now. 392 00:19:42,562 --> 00:19:44,478 [Marybeth] W-Wait. 393 00:19:44,479 --> 00:19:46,728 Ray King has been murdered. 394 00:19:46,729 --> 00:19:48,979 [line clicks, beeps] 395 00:19:50,312 --> 00:19:52,436 ♪ ♪ 396 00:19:52,437 --> 00:19:54,062 [sighs] 397 00:20:00,187 --> 00:20:01,854 [sighs] 398 00:20:18,604 --> 00:20:20,604 ♪ ♪ 399 00:20:31,354 --> 00:20:33,354 [tapes photo to wall] 400 00:20:43,521 --> 00:20:46,146 [someone whistling "Pop! Goes the Weasel"] 401 00:20:48,396 --> 00:20:50,896 [whistling continues] 402 00:20:53,437 --> 00:20:54,686 Okay, let's see. 403 00:20:54,687 --> 00:20:56,811 Ten, eight. Give you seven. 404 00:20:56,812 --> 00:20:58,145 Ten, eight and seven? A pound? 405 00:20:58,146 --> 00:20:59,936 - Yeah, a pound. - It's sushi-grade tuna. 406 00:20:59,937 --> 00:21:01,395 [Burke] Oh, come on. It's not sushi-grade. 407 00:21:01,396 --> 00:21:02,728 [fisherman] Burke, it's sushi-grade. 408 00:21:02,729 --> 00:21:04,186 It's bruised. There's no fat on it. 409 00:21:04,187 --> 00:21:06,311 It's not sushi-grade at all. Come on. 410 00:21:06,312 --> 00:21:08,061 Take it or leave it. 411 00:21:08,062 --> 00:21:09,395 [scoffs] 412 00:21:09,396 --> 00:21:11,103 - Dickie inside? - Dickie's inside. 413 00:21:11,104 --> 00:21:13,353 He'll give you your money like last week and the week before, you fucker. 414 00:21:13,354 --> 00:21:14,978 - Yeah, yeah. - Tony, come on! 415 00:21:14,979 --> 00:21:17,021 [seagulls squawking] 416 00:21:27,396 --> 00:21:28,896 Sit down. 417 00:21:31,396 --> 00:21:33,312 Okay, okay. 418 00:21:35,479 --> 00:21:40,478 Four pro hitters couldn't take out one woman. 419 00:21:40,479 --> 00:21:42,770 How is that possible? 420 00:21:42,771 --> 00:21:44,186 Technically, two hitters. 421 00:21:44,187 --> 00:21:45,978 Two went after King. Two took her. 422 00:21:45,979 --> 00:21:47,478 Three. 423 00:21:47,479 --> 00:21:48,979 Counting you. 424 00:21:50,979 --> 00:21:52,145 I didn't have a clean shot. 425 00:21:52,146 --> 00:21:53,979 Oh. 426 00:21:56,271 --> 00:21:58,645 You think she knows we were after her instead of King? 427 00:21:58,646 --> 00:22:00,436 - No chance. - How you figure? 428 00:22:00,437 --> 00:22:01,978 We're aboveground. 429 00:22:01,979 --> 00:22:03,311 Problem solved. 430 00:22:03,312 --> 00:22:05,645 By your own logic, if she wanted to kill you, 431 00:22:05,646 --> 00:22:07,228 she would have. 432 00:22:07,229 --> 00:22:08,686 Relax, boss. 433 00:22:08,687 --> 00:22:10,311 She don't remember you. 434 00:22:10,312 --> 00:22:11,936 Yet. 435 00:22:11,937 --> 00:22:14,520 [Cobb] The fuck does that mean? 436 00:22:14,521 --> 00:22:17,270 [Burke] She showed up a couple of years ago. 437 00:22:17,271 --> 00:22:21,728 The three men I was negotiating with had pissed off the wrong people. 438 00:22:21,729 --> 00:22:25,020 So, let's talk about our success. 439 00:22:25,021 --> 00:22:28,061 Your ships, my boats. 440 00:22:28,062 --> 00:22:30,520 20 miles out to sea, hmm? 441 00:22:30,521 --> 00:22:33,353 No Los Angeles port. 442 00:22:33,354 --> 00:22:34,978 Just... 443 00:22:34,979 --> 00:22:36,562 [screaming, frantic shouting] 444 00:22:38,646 --> 00:22:41,436 [gasping, whimpering] 445 00:22:41,437 --> 00:22:44,021 [Cobb] And she didn't recognize you? 446 00:22:45,062 --> 00:22:46,312 [Burke] No. 447 00:22:48,771 --> 00:22:52,811 But one day she'll remember who I am and what I did, 448 00:22:52,812 --> 00:22:56,021 and my whole world turns to shit. 449 00:23:00,312 --> 00:23:03,396 You fly to Fort Worth tonight. 450 00:23:04,437 --> 00:23:06,645 - No more Ray Kings. - Okay. 451 00:23:06,646 --> 00:23:09,354 No more private investigators. 452 00:23:10,646 --> 00:23:13,770 I don't want to get out of the shower one day 453 00:23:13,771 --> 00:23:17,561 and find a human chain saw waiting for me. 454 00:23:17,562 --> 00:23:19,271 Okay. 455 00:23:20,687 --> 00:23:22,312 [door opens and closes] 456 00:23:32,687 --> 00:23:34,687 [tires squealing in distance] 457 00:23:57,812 --> 00:23:59,729 [someone clears throat nearby] 458 00:24:10,062 --> 00:24:12,062 [person clears throat again] 459 00:24:37,562 --> 00:24:39,311 [gasps] 460 00:24:39,312 --> 00:24:42,187 I coughed loudly twice. 461 00:24:43,229 --> 00:24:45,854 No, please don't do that. 462 00:24:50,021 --> 00:24:52,353 You're Christian Wolff. 463 00:24:52,354 --> 00:24:55,353 You're Marybeth Medina. 464 00:24:55,354 --> 00:24:57,437 Do I make you nervous? 465 00:24:59,187 --> 00:25:02,520 You're an escaped convict, trained by a mob accountant. 466 00:25:02,521 --> 00:25:06,020 Your clients are drug cartels, 467 00:25:06,021 --> 00:25:08,895 money launderers, third-world warlords. 468 00:25:08,896 --> 00:25:10,311 Is that a yes? 469 00:25:10,312 --> 00:25:13,521 I saw a video of you killing men in Brooklyn. 470 00:25:15,104 --> 00:25:17,312 I was in Chicago eight years ago. 471 00:25:18,354 --> 00:25:20,770 With Ray. 472 00:25:20,771 --> 00:25:24,061 Living Robotics. I saw all the dead bodies, 473 00:25:24,062 --> 00:25:26,520 heard the chanting. 474 00:25:26,521 --> 00:25:28,645 "Solomon Grundy, born on a Monday." 475 00:25:28,646 --> 00:25:30,646 What can I do for you, Ms. Medina? 476 00:25:36,062 --> 00:25:38,561 Do you like puzzles, Mr. Wolff? 477 00:25:38,562 --> 00:25:40,646 ♪ ♪ 478 00:25:41,979 --> 00:25:44,896 I don't know if this is one case or ten. 479 00:25:48,437 --> 00:25:50,646 I do know Ray was nearly broke. 480 00:25:57,146 --> 00:25:59,895 I found that photo in between the seat cushions 481 00:25:59,896 --> 00:26:02,521 at the tavern Ray was at the night he was killed. 482 00:26:03,562 --> 00:26:06,728 Three men were also shot to death inside the tavern, 483 00:26:06,729 --> 00:26:08,645 one struck by a car outside. 484 00:26:08,646 --> 00:26:12,686 All ex-Chilean special forces, Lautaro Brigade. 485 00:26:12,687 --> 00:26:14,978 Was Ray capable of that? 486 00:26:14,979 --> 00:26:16,979 No, he was not. 487 00:26:20,979 --> 00:26:23,020 Dmitry Yoshenko. 488 00:26:23,021 --> 00:26:25,061 Throat slit in a Moscow hotel. 489 00:26:25,062 --> 00:26:27,936 Moshe Yeutz, car bomb, Jerusalem. 490 00:26:27,937 --> 00:26:29,854 We haven't I.D.'d the rest. 491 00:26:31,854 --> 00:26:33,895 Armando Reyes, Mexico City. 492 00:26:33,896 --> 00:26:35,353 Ozan Unal, Istanbul. 493 00:26:35,354 --> 00:26:37,937 Santino Sanvieri, Naples. 494 00:26:38,979 --> 00:26:40,978 Must have been quite the fall. 495 00:26:40,979 --> 00:26:42,520 The fall didn't kill him. 496 00:26:42,521 --> 00:26:44,271 It was the abrupt stop. 497 00:26:47,229 --> 00:26:49,062 It's a joke. 498 00:26:52,396 --> 00:26:54,436 [Marybeth clears throat] 499 00:26:54,437 --> 00:26:56,728 Why are you helping me? 500 00:26:56,729 --> 00:26:59,229 Because you asked me. 501 00:27:06,729 --> 00:27:08,979 [utensil scraping pan] 502 00:27:20,146 --> 00:27:22,146 [praying quietly in Spanish] 503 00:27:25,521 --> 00:27:27,521 Amen, amen, amen, amen. 504 00:27:31,354 --> 00:27:33,021 [glass shatters, bullet whizzes] 505 00:27:34,437 --> 00:27:36,437 [dog barking in distance] 506 00:27:37,854 --> 00:27:40,603 [Marybeth] Okay, so we've got 507 00:27:40,604 --> 00:27:43,895 four dead mercs in the morgue, 508 00:27:43,896 --> 00:27:48,311 homicides, tax returns, 509 00:27:48,312 --> 00:27:51,520 map to Mexico, train schedule, 510 00:27:51,521 --> 00:27:54,270 pizza, fish, 511 00:27:54,271 --> 00:27:57,103 family photo 512 00:27:57,104 --> 00:28:00,104 and a trashed Toyota. 513 00:28:01,104 --> 00:28:02,770 [Christian continues tapping on table rhythmically] 514 00:28:02,771 --> 00:28:05,603 So, how does this all connect? 515 00:28:05,604 --> 00:28:07,521 [Marybeth exhaling rhythmically] 516 00:28:14,521 --> 00:28:15,853 What are you doing? 517 00:28:15,854 --> 00:28:17,521 Waiting. 518 00:28:18,521 --> 00:28:21,521 - For? - Well, for you to finish. 519 00:28:22,646 --> 00:28:24,061 Finish what? 520 00:28:24,062 --> 00:28:25,478 I don't know. 521 00:28:25,479 --> 00:28:28,020 Um, whatever it is that, um... 522 00:28:28,021 --> 00:28:30,854 that you're in the process of doing. 523 00:28:31,896 --> 00:28:33,228 So you can...? 524 00:28:33,229 --> 00:28:35,312 Do what I need to do. 525 00:28:37,437 --> 00:28:39,229 [sighs] 526 00:28:49,646 --> 00:28:51,646 [birds chirping] 527 00:28:53,104 --> 00:28:55,104 [snoring quietly] 528 00:29:00,729 --> 00:29:02,479 [clears throat quietly] 529 00:29:05,229 --> 00:29:07,104 [Christian clears throat loudly] 530 00:29:09,562 --> 00:29:13,061 You might seek medical attention for the snoring problem. 531 00:29:13,062 --> 00:29:14,478 Coffee? 532 00:29:14,479 --> 00:29:16,395 [grunts] Oh. 533 00:29:16,396 --> 00:29:18,020 I don't snore, so... 534 00:29:18,021 --> 00:29:19,854 Mm... 535 00:29:24,521 --> 00:29:25,771 [sighs] 536 00:29:26,812 --> 00:29:28,561 Nothing's where it was. 537 00:29:28,562 --> 00:29:30,395 Well, your brain-- most brains-- 538 00:29:30,396 --> 00:29:32,395 when confronted with ambiguous visual data, 539 00:29:32,396 --> 00:29:35,311 seek subconsciously to arrange it in a pattern that's familiar, 540 00:29:35,312 --> 00:29:37,353 but that's not the pattern we're looking for here. 541 00:29:37,354 --> 00:29:38,936 Right. 542 00:29:38,937 --> 00:29:41,353 Okay. Um... 543 00:29:41,354 --> 00:29:43,603 What-what pattern are we looking for? 544 00:29:43,604 --> 00:29:45,062 Survival probability. 545 00:29:48,771 --> 00:29:51,312 They started... 546 00:29:53,479 --> 00:29:55,562 ...here, Central America. 547 00:29:56,604 --> 00:29:58,978 [sighs] Okay. 548 00:29:58,979 --> 00:30:00,228 How do we know that? 549 00:30:00,229 --> 00:30:01,353 His tattoo. 550 00:30:01,354 --> 00:30:03,770 Barrio 18, Izalco Prison, El Salvador. 551 00:30:03,771 --> 00:30:05,770 They're at war with MS-13. 552 00:30:05,771 --> 00:30:08,728 When they reached the border of Mexico, they boarded this train. 553 00:30:08,729 --> 00:30:11,270 [Marybeth] Well, uh, no, that's a freight train, 554 00:30:11,271 --> 00:30:13,020 - not a passenger train. - It's the Death Train. 555 00:30:13,021 --> 00:30:15,061 Families ride on the roof, not in the cars. 556 00:30:15,062 --> 00:30:17,270 It's the surest way to avoid immigration checkpoints. 557 00:30:17,271 --> 00:30:18,645 When they arrived at Mexico City, 558 00:30:18,646 --> 00:30:20,478 they would've typically headed to one of three areas 559 00:30:20,479 --> 00:30:22,103 to cross into Texas and the United States: 560 00:30:22,104 --> 00:30:25,061 El Paso, Del Rio, McAllen. 561 00:30:25,062 --> 00:30:27,395 In this case, they crossed the Rio Grande into McAllen. 562 00:30:27,396 --> 00:30:28,561 Why McAllen? 563 00:30:28,562 --> 00:30:30,020 A gallon of water weighs eight pounds. 564 00:30:30,021 --> 00:30:31,520 A human being requires between one and a half 565 00:30:31,521 --> 00:30:33,853 and two gallons of water a day to survive in the desert. 566 00:30:33,854 --> 00:30:35,270 So that's 36 to 48 pounds 567 00:30:35,271 --> 00:30:38,436 a person not carrying a five-year-old has to carry. 568 00:30:38,437 --> 00:30:39,978 Here's her son at five. 569 00:30:39,979 --> 00:30:42,811 In this photograph, he looks to be about 13. 570 00:30:42,812 --> 00:30:47,061 Edith arrived in Los Angeles and claimed work at Sudio's Pizza. 571 00:30:47,062 --> 00:30:49,103 Uh, h-hold on. Um, Edith? 572 00:30:49,104 --> 00:30:50,396 Edith Sanchez. 573 00:30:53,396 --> 00:30:56,770 No, you can't possibly know that this woman in the photo 574 00:30:56,771 --> 00:31:00,228 is the same Edith Sanchez on these 1040s. 575 00:31:00,229 --> 00:31:01,561 Yes, it's a certainty. 576 00:31:01,562 --> 00:31:03,061 She claimed one dependent, a child. 577 00:31:03,062 --> 00:31:05,061 Of the three 1040s she filed, two had incomes 578 00:31:05,062 --> 00:31:06,353 of roughly $15,000. 579 00:31:06,354 --> 00:31:08,936 The third was $60,250. 580 00:31:08,937 --> 00:31:11,686 That's twice as much in one year than the previous two combined. 581 00:31:11,687 --> 00:31:13,353 Yes. That's not the strangest part. 582 00:31:13,354 --> 00:31:14,978 She checked "married" but filed separately. 583 00:31:14,979 --> 00:31:16,686 Had she filed jointly, she could've taken advantage 584 00:31:16,687 --> 00:31:18,103 of the child and dependent care exemption. 585 00:31:18,104 --> 00:31:19,978 Four times as much money in the third year, 586 00:31:19,979 --> 00:31:22,770 checks "married," files separately, has a child and no child care. 587 00:31:22,771 --> 00:31:24,770 A list of Ray's clients over the last 18 months 588 00:31:24,771 --> 00:31:26,728 shows six names, only one with a Latino surname: 589 00:31:26,729 --> 00:31:30,354 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 590 00:31:36,646 --> 00:31:42,186 So, if Emi was Edith's father, 591 00:31:42,187 --> 00:31:43,603 why didn't she call him for help? 592 00:31:43,604 --> 00:31:45,020 I have no way of knowing that. 593 00:31:45,021 --> 00:31:47,021 Do you have any influence at the IRS? 594 00:31:48,021 --> 00:31:50,646 {\an8}- [machinery rattling] - [busy chatter] 595 00:31:57,104 --> 00:31:59,312 [Ike] Keep an eye on the loading dock. 596 00:32:01,896 --> 00:32:03,478 What's with the muscle? 597 00:32:03,479 --> 00:32:06,811 You don't spend much time in Los Angeles, do you? 598 00:32:06,812 --> 00:32:09,395 I'm not a fan of getting pistol-whipped and robbed. 599 00:32:09,396 --> 00:32:11,936 No, I don't remember any Edith. 600 00:32:11,937 --> 00:32:14,186 Sorry. Can't help you. 601 00:32:14,187 --> 00:32:16,187 Jeanette, what do you got? 602 00:32:18,771 --> 00:32:20,604 - Looks great. - Mm-hmm. 603 00:32:23,354 --> 00:32:28,520 Why would an employee not take all the exemptions she's eligible for? 604 00:32:28,521 --> 00:32:30,686 'Cause she's dumb? 605 00:32:30,687 --> 00:32:32,228 'Cause she doesn't look like you? 606 00:32:32,229 --> 00:32:33,395 Neither one. 607 00:32:33,396 --> 00:32:35,936 Well, I don't see people as legal or illegal. 608 00:32:35,937 --> 00:32:38,520 I see 'em as human beings, and I give 'em a chance. 609 00:32:38,521 --> 00:32:40,645 Anything else? 610 00:32:40,646 --> 00:32:42,561 No, sir. Thanks for your time. 611 00:32:42,562 --> 00:32:44,561 You're welcome. 612 00:32:44,562 --> 00:32:47,646 Two thirds of your business is takeout, correct? 613 00:32:51,854 --> 00:32:53,562 Got my tax reports, huh? 614 00:32:54,604 --> 00:32:56,061 You people. 615 00:32:56,062 --> 00:32:58,645 That's right-- two thirds. 616 00:32:58,646 --> 00:32:59,728 Ask me anything. 617 00:32:59,729 --> 00:33:01,520 Unit costs, payroll, promotions. 618 00:33:01,521 --> 00:33:03,603 You name it, I know where every dime goes. 619 00:33:03,604 --> 00:33:04,978 Last year's earnings before interest, 620 00:33:04,979 --> 00:33:06,645 taxes, depreciation and amortization. 621 00:33:06,646 --> 00:33:08,478 42.9 mil. 622 00:33:08,479 --> 00:33:10,145 You claimed 41.9 million. 623 00:33:10,146 --> 00:33:11,936 Keep reading, EF Hutton. 624 00:33:11,937 --> 00:33:14,478 A million in charitable contributions to homeless shelters. 625 00:33:14,479 --> 00:33:15,770 Let's go. 626 00:33:15,771 --> 00:33:18,311 Setting aside the amateur nature of this preparation, 627 00:33:18,312 --> 00:33:19,728 considering you could've deducted 628 00:33:19,729 --> 00:33:21,395 considerably more from your taxable income, 629 00:33:21,396 --> 00:33:23,561 what is the most frequently ordered size of pizza? 630 00:33:23,562 --> 00:33:24,978 Large, 90%. 631 00:33:24,979 --> 00:33:30,645 Large pizza is $17.35, which accounts for 1,484,315 large pizzas. 632 00:33:30,646 --> 00:33:32,145 What's your point? 633 00:33:32,146 --> 00:33:33,978 Your paper costs are $360,000, 634 00:33:33,979 --> 00:33:37,186 which only accounts for 900,000 large pizza boxes. 635 00:33:37,187 --> 00:33:38,895 You are making my head hurt. 636 00:33:38,896 --> 00:33:40,478 [Christian] It's considerably less than the aforementioned 637 00:33:40,479 --> 00:33:43,228 1,484,315 large pizzas. 638 00:33:43,229 --> 00:33:44,770 Right, that's because, uh, we do it by the slice. 639 00:33:44,771 --> 00:33:46,020 - By the slice? No. - Yeah. 640 00:33:46,021 --> 00:33:48,770 Impossible. You're fraudulently claiming more income than you're receiving 641 00:33:48,771 --> 00:33:49,936 in order to conceal income from another source. 642 00:33:49,937 --> 00:33:51,104 What is it? 643 00:33:54,354 --> 00:33:55,478 You fucking rodent. 644 00:33:55,479 --> 00:33:56,645 [Marybeth] Now, wait just a second. 645 00:33:56,646 --> 00:33:59,603 I take time out of my busy day to answer your silly-ass questions, 646 00:33:59,604 --> 00:34:02,728 and you got the balls to accuse me of money laundering? 647 00:34:02,729 --> 00:34:04,436 - [bone cracks] - [screaming] - Chris! 648 00:34:04,437 --> 00:34:07,062 [grunting and groaning] 649 00:34:12,271 --> 00:34:13,979 [workers chattering] 650 00:34:23,854 --> 00:34:25,186 You're laundering money. 651 00:34:25,187 --> 00:34:26,686 - Where is it coming from? - [Ike] Let go of my arm! 652 00:34:26,687 --> 00:34:28,103 Federal agent! Stay back. Everything's fine. 653 00:34:28,104 --> 00:34:29,561 [Christian] You're washing money. 654 00:34:29,562 --> 00:34:30,978 Tell me where it's coming from, or I will 655 00:34:30,979 --> 00:34:32,103 - dislocate your shoulder. - Fuck off, you motherfucker. 656 00:34:32,104 --> 00:34:34,020 - It's quite painful. - Chris, that's enough! 657 00:34:34,021 --> 00:34:35,853 {\an8}- [shoulder cracks] - [screaming] 658 00:34:35,854 --> 00:34:37,146 {\an8}I told you. 659 00:34:39,104 --> 00:34:40,520 I don't traffic those girls! 660 00:34:40,521 --> 00:34:42,436 No, I-I swear to God, I get a call. 661 00:34:42,437 --> 00:34:44,103 I get a call, the cash comes in. 662 00:34:44,104 --> 00:34:45,270 - I know where they... - From who? 663 00:34:45,271 --> 00:34:46,436 - Who is "them"? - ...they use a motel or two. 664 00:34:46,437 --> 00:34:47,686 - A suite. [yells] - [Christian] Who is "them"? 665 00:34:47,687 --> 00:34:49,686 I-I don't know. Ask one of the girls. 666 00:34:49,687 --> 00:34:51,103 - What motel? - [groaning] 667 00:34:51,104 --> 00:34:52,686 - What motel? - City Center, Downtown. 668 00:34:52,687 --> 00:34:53,853 - Who's your contact? - Oh, fuck. 669 00:34:53,854 --> 00:34:55,061 - Please, no. - Who's your contact? 670 00:34:55,062 --> 00:34:56,353 - [shoulder pops] - Please. [yells] 671 00:34:56,354 --> 00:34:58,395 - Who's your contact? - Tomas! 672 00:34:58,396 --> 00:35:01,478 [grunts, groans] 673 00:35:01,479 --> 00:35:04,145 [panting] We should go. 674 00:35:04,146 --> 00:35:06,687 [Ike gasping] 675 00:35:08,104 --> 00:35:10,103 [Marybeth] Were you dropped on your head as a child? 676 00:35:10,104 --> 00:35:12,103 I feel that's not really your question. 677 00:35:12,104 --> 00:35:13,895 You know, I work for a government agency. 678 00:35:13,896 --> 00:35:16,603 - I don't torture people. - You didn't. 679 00:35:16,604 --> 00:35:19,103 [scoffs] I'm the deputy director of FinCEN, 680 00:35:19,104 --> 00:35:21,103 - so I can't... - I know. I put you there. 681 00:35:21,104 --> 00:35:22,396 You and Ray King. 682 00:35:24,104 --> 00:35:27,061 You know, a British woman calls and gives me tips. 683 00:35:27,062 --> 00:35:30,186 So criminals-- which is what you are-- 684 00:35:30,187 --> 00:35:33,311 give law enforcement-- that's me-- tips every day. 685 00:35:33,312 --> 00:35:36,728 If by "tips" you mean names, dates, acts, account numbers, routing numbers, 686 00:35:36,729 --> 00:35:38,229 yes, I give you tips. 687 00:35:39,271 --> 00:35:41,020 You know, I'm not like you. 688 00:35:41,021 --> 00:35:43,146 I can't just break the law when it suits me. 689 00:35:44,729 --> 00:35:46,562 No more violence. 690 00:35:48,021 --> 00:35:51,311 We need to take what he gave us and work our way up the chain. 691 00:35:51,312 --> 00:35:53,186 That's how this is done. 692 00:35:53,187 --> 00:35:57,146 Maybe the Bureau has an agent in this office they can spare. 693 00:35:58,937 --> 00:36:00,436 I may know someone. 694 00:36:00,437 --> 00:36:03,436 [♪ Devon Gilfillian sings "Travelin' Blues"] 695 00:36:03,437 --> 00:36:05,896 [seagulls squawking] 696 00:36:11,521 --> 00:36:14,187 {\an8}[speaking German] 697 00:36:23,562 --> 00:36:25,603 - Danke schoen. - [desk clerk speaking German] 698 00:36:25,604 --> 00:36:28,895 ♪ Devil done lay down ♪ 699 00:36:28,896 --> 00:36:32,978 ♪ on my, on my bed ♪ 700 00:36:32,979 --> 00:36:35,270 ♪ I'll be damned ♪ 701 00:36:35,271 --> 00:36:40,061 ♪ I can't get out my head ♪ 702 00:36:40,062 --> 00:36:43,478 ♪ Devil done reached down ♪ 703 00:36:43,479 --> 00:36:46,936 ♪ far down in my chest... 704 00:36:46,937 --> 00:36:49,312 [Braxton] Hello. [chuckles] 705 00:36:50,687 --> 00:36:52,771 Hi. Hi. 706 00:36:53,854 --> 00:36:54,978 Hi. 707 00:36:54,979 --> 00:36:56,645 Hello. [chuckles] 708 00:36:56,646 --> 00:36:59,061 Hi. Hey, Margaret, it's... 709 00:36:59,062 --> 00:37:01,228 Margaret... [stammers] 710 00:37:01,229 --> 00:37:03,186 Hey. [stammers] 711 00:37:03,187 --> 00:37:04,686 Fucking come on. 712 00:37:04,687 --> 00:37:06,728 Hi, Margaret. It's Braxton. 713 00:37:06,729 --> 00:37:08,437 Hello. Hi. 714 00:37:11,562 --> 00:37:12,853 Hello, Margaret. 715 00:37:12,854 --> 00:37:14,145 Fucking... fucking stop. 716 00:37:14,146 --> 00:37:15,395 Okay. Hello. 717 00:37:15,396 --> 00:37:18,353 Hello. Hello. 718 00:37:18,354 --> 00:37:20,395 Margaret, it's Braxton. I was just... 719 00:37:20,396 --> 00:37:22,270 God! Motherfucker. 720 00:37:22,271 --> 00:37:23,436 Motherfucker! 721 00:37:23,437 --> 00:37:25,395 Just fucking do it. 722 00:37:25,396 --> 00:37:26,645 Fucking do it. 723 00:37:26,646 --> 00:37:28,728 You fucking do it. 724 00:37:28,729 --> 00:37:30,145 You fucking pussy! 725 00:37:30,146 --> 00:37:31,811 Hi. Hi. Hi, Margaret. 726 00:37:31,812 --> 00:37:34,186 Hey, Margaret, it's-it's-it's... 727 00:37:34,187 --> 00:37:39,061 Fuck, man, what are you so fucking scared of, man? 728 00:37:39,062 --> 00:37:40,686 What are we even talking about here? 729 00:37:40,687 --> 00:37:42,687 We're talking about two weeks. 730 00:37:43,896 --> 00:37:45,311 [stammering] 731 00:37:45,312 --> 00:37:46,770 That's 14... 732 00:37:46,771 --> 00:37:49,395 14 days, Margaret, in the life... 733 00:37:49,396 --> 00:37:51,811 in a... in a... in a... in a... 734 00:37:51,812 --> 00:37:54,062 in his... in his life. 735 00:37:55,146 --> 00:37:57,062 Do you know what his name is? 736 00:37:58,062 --> 00:37:59,854 It's Greg. 737 00:38:01,229 --> 00:38:02,978 It's... it... 738 00:38:02,979 --> 00:38:05,645 It's my Greg. 739 00:38:05,646 --> 00:38:07,228 He is mine. 740 00:38:07,229 --> 00:38:08,686 ♪ Yeah... 741 00:38:08,687 --> 00:38:11,895 Of course he's gonna sleep with me. Of course. 742 00:38:11,896 --> 00:38:13,686 [line ringing] 743 00:38:13,687 --> 00:38:15,645 You want a bottle? I'll get a... 744 00:38:15,646 --> 00:38:18,186 I'll give him a bottle. I'll... I'll give him a bottle. 745 00:38:18,187 --> 00:38:20,811 A bottle. I-I can... I can... I can... I can con... 746 00:38:20,812 --> 00:38:22,686 - I can connect with-with... - [line continues ringing] 747 00:38:22,687 --> 00:38:26,186 ♪ Won't you stop me, yeah ♪ 748 00:38:26,187 --> 00:38:28,978 ♪ 'fore I do something wrong... 749 00:38:28,979 --> 00:38:31,061 Come on. 750 00:38:31,062 --> 00:38:32,270 [exhales sharply] 751 00:38:32,271 --> 00:38:33,936 Margaret, it's Braxton. 752 00:38:33,937 --> 00:38:35,020 [Margaret speaking indistinctly over phone] 753 00:38:35,021 --> 00:38:36,853 Yeah. Me again. You, uh... 754 00:38:36,854 --> 00:38:38,936 You got me there, Margaret. Listen, I, uh... 755 00:38:38,937 --> 00:38:41,353 You know, I was thinking about our last conversation, 756 00:38:41,354 --> 00:38:44,311 and I have gone ahead and, uh, decided 757 00:38:44,312 --> 00:38:48,561 that I'm going to swing on through and pick up the pup on Thursday. 758 00:38:48,562 --> 00:38:51,145 Yeah, no, weaned at eight weeks. 759 00:38:51,146 --> 00:38:52,645 No, you made that... [sputters] 760 00:38:52,646 --> 00:38:54,395 You made that abundantly clear, Margaret. 761 00:38:54,396 --> 00:38:57,020 No, and I-I'm fully aware it's only been six, 762 00:38:57,021 --> 00:38:59,228 but, you know, a corgi is 763 00:38:59,229 --> 00:39:01,520 an enormously smart dog, Margaret, and... 764 00:39:01,521 --> 00:39:03,228 [Margaret speaking indistinctly over phone] 765 00:39:03,229 --> 00:39:05,103 Fair enough. I just... 766 00:39:05,104 --> 00:39:08,061 Not sure that I'm able to wrap my head around the logic 767 00:39:08,062 --> 00:39:10,770 of building a bond between a puppy and its mother 768 00:39:10,771 --> 00:39:13,228 when it's literally never gonna see the mother again. Right? 769 00:39:13,229 --> 00:39:16,853 I mean, why not take that precious two weeks 770 00:39:16,854 --> 00:39:19,061 and build a bond between the owner and its pup 771 00:39:19,062 --> 00:39:21,145 when they're gonna spend the rest of their lives together? 772 00:39:21,146 --> 00:39:22,478 - [stammers] - [Margaret speaking over phone] 773 00:39:22,479 --> 00:39:24,020 Well, no, but that's-that's-that's... 774 00:39:24,021 --> 00:39:26,561 that's where the-the bottle-feeding component 775 00:39:26,562 --> 00:39:28,646 - comes in. - [Margaret speaking over phone] 776 00:39:29,812 --> 00:39:31,270 [sighs] 777 00:39:31,271 --> 00:39:33,228 [stammering softly] 778 00:39:33,229 --> 00:39:34,561 Jesus. 779 00:39:34,562 --> 00:39:36,353 All right. Yeah, you really... 780 00:39:36,354 --> 00:39:38,478 You're yelling at me, Margaret. Yeah. 781 00:39:38,479 --> 00:39:41,562 [Margaret continues speaking indistinctly over phone] 782 00:39:43,187 --> 00:39:44,811 Okay. [chuckles] 783 00:39:44,812 --> 00:39:47,478 Yeah, see... see you in two weeks. 784 00:39:47,479 --> 00:39:49,186 Yep. Perfect. 785 00:39:49,187 --> 00:39:50,937 Bye-bye. 786 00:39:54,312 --> 00:39:56,062 - [sighs] - ♪ Ow! ♪ 787 00:39:57,646 --> 00:39:59,353 Fuck you! 788 00:39:59,354 --> 00:40:01,854 Fuck you, Margaret, you fucking bitch! 789 00:40:03,187 --> 00:40:06,603 ♪ 'Fore I do something wrong ♪ 790 00:40:06,604 --> 00:40:10,145 ♪ Ooh-ooh-ooh... 791 00:40:10,146 --> 00:40:11,770 [Braxton] So tell me about you. 792 00:40:11,771 --> 00:40:13,603 What do you... what do you do 793 00:40:13,604 --> 00:40:15,896 when you're not doing whatever it is you do? 794 00:40:16,896 --> 00:40:19,228 You got any hobbies? 795 00:40:19,229 --> 00:40:22,311 Like, um, I don't know, you bake or-or... 796 00:40:22,312 --> 00:40:24,353 you fish? 797 00:40:24,354 --> 00:40:26,895 No? You don't fish? 798 00:40:26,896 --> 00:40:29,687 No? You like to read? Maybe... 799 00:40:31,062 --> 00:40:32,771 You garden? 800 00:40:36,396 --> 00:40:37,645 Film. 801 00:40:37,646 --> 00:40:39,270 Movies. 802 00:40:39,271 --> 00:40:41,729 Uh, you got a favorite? 803 00:40:43,729 --> 00:40:45,436 [voice shaking] Uh... 804 00:40:45,437 --> 00:40:47,936 Zauberer von Oz. 805 00:40:47,937 --> 00:40:49,561 Um... 806 00:40:49,562 --> 00:40:52,228 Wizard of Oz. 807 00:40:52,229 --> 00:40:54,978 Oz? [chuckles] 808 00:40:54,979 --> 00:40:57,853 Want to hear a little Oz fun fact? 809 00:40:57,854 --> 00:41:02,186 The little dog, Toto, its real name was Terry. 810 00:41:02,187 --> 00:41:03,811 Terry the dog. 811 00:41:03,812 --> 00:41:08,103 Terry the dog made 125 bucks a week on Oz. 812 00:41:08,104 --> 00:41:10,645 You know what the little people made who played the Munchkins? 813 00:41:10,646 --> 00:41:11,853 50 bucks. 814 00:41:11,854 --> 00:41:14,853 I mean, is that a travesty of justice or what? 815 00:41:14,854 --> 00:41:18,061 Sometimes I like to think about those little people, you know. 816 00:41:18,062 --> 00:41:20,061 Put yourself in their shoes. 817 00:41:20,062 --> 00:41:22,353 Bet they sat around with their little people friends, 818 00:41:22,354 --> 00:41:23,853 looking at Terry. 819 00:41:23,854 --> 00:41:26,186 "Hey, this motherfucker, you know, 820 00:41:26,187 --> 00:41:28,853 this guy's making twice as much as we are. 821 00:41:28,854 --> 00:41:31,353 I don't remember Terry doing any song-and-dance numbers. 822 00:41:31,354 --> 00:41:33,146 - Do you?" - [phone vibrating] 823 00:41:45,521 --> 00:41:47,603 - What do you want? - [Christian] Braxton, hi. Hello. 824 00:41:47,604 --> 00:41:49,478 It's me, Chris, your brother. 825 00:41:49,479 --> 00:41:50,770 I know it's you. You can't tell 826 00:41:50,771 --> 00:41:52,728 from the tone of my voice that I know it's you? 827 00:41:52,729 --> 00:41:54,978 Oh, well, you sound hostile. 828 00:41:54,979 --> 00:41:56,395 What do you want? 829 00:41:56,396 --> 00:41:59,020 - I need your help. - Ah. Goodbye. 830 00:41:59,021 --> 00:42:00,270 [phone beeping] 831 00:42:00,271 --> 00:42:01,854 B-Braxton? 832 00:42:05,396 --> 00:42:06,770 - [phone vibrating] - [scoffs] 833 00:42:06,771 --> 00:42:08,561 Fuck. Unbelievable. 834 00:42:08,562 --> 00:42:10,686 Unbelievable. You just... 835 00:42:10,687 --> 00:42:13,228 Motherf... [sighs] 836 00:42:13,229 --> 00:42:15,770 [chuckling] Jesus Christ. 837 00:42:15,771 --> 00:42:17,562 The fuck... All right. 838 00:42:18,562 --> 00:42:20,686 Well, the last time that I did help you, 839 00:42:20,687 --> 00:42:22,061 it nearly cost me my career. 840 00:42:22,062 --> 00:42:23,311 Are you aware of that? 841 00:42:23,312 --> 00:42:24,853 You sound angry at me. Why? 842 00:42:24,854 --> 00:42:26,603 Yes, you're goddamn right I'm angry. 843 00:42:26,604 --> 00:42:29,103 I'm angry because, year after year, I call. 844 00:42:29,104 --> 00:42:30,978 It's always me reaching out, and it's never you, 845 00:42:30,979 --> 00:42:33,061 and now, just out of the blue, you call. 846 00:42:33,062 --> 00:42:36,061 And why? Because what, you... you need my help? 847 00:42:36,062 --> 00:42:38,103 How about... how about just calling? 848 00:42:38,104 --> 00:42:40,020 How about just calling to shoot the shit? 849 00:42:40,021 --> 00:42:42,561 "Hey, man, how you doing? How have you been?" 850 00:42:42,562 --> 00:42:43,936 "Merry Christmas." 851 00:42:43,937 --> 00:42:45,686 "Happy birthday, B." What about that one? 852 00:42:45,687 --> 00:42:47,645 But it's not your birthday. Your birthday's November 11th. 853 00:42:47,646 --> 00:42:50,103 Ah, you dum-dum, I know it's not my fucking birthday. 854 00:42:50,104 --> 00:42:52,395 That's not the fucking point of what I'm... 855 00:42:52,396 --> 00:42:53,728 What do you want? 856 00:42:53,729 --> 00:42:56,436 Can you be in Los Angeles, California, in 24 hours? 857 00:42:56,437 --> 00:42:58,645 ♪ ♪ 858 00:42:58,646 --> 00:43:01,353 Braxton? Hello? 859 00:43:01,354 --> 00:43:03,354 [phone beeping] 860 00:43:04,729 --> 00:43:06,146 Braxton? 861 00:43:09,979 --> 00:43:11,228 [sighs] 862 00:43:11,229 --> 00:43:12,729 [woman] Please don't hurt me. 863 00:43:13,771 --> 00:43:15,812 I'm sorry. What? 864 00:43:17,396 --> 00:43:20,186 Don't hurt me. 865 00:43:20,187 --> 00:43:21,603 Why would you say that to me? 866 00:43:21,604 --> 00:43:23,645 What have I done to you? What... 867 00:43:23,646 --> 00:43:25,770 Have I done anything at all that would give you the idea 868 00:43:25,771 --> 00:43:27,228 that I would do something to hurt you? 869 00:43:27,229 --> 00:43:29,103 Why would you say that to me? 870 00:43:29,104 --> 00:43:32,271 I'm sorry. I'm sorry. 871 00:43:33,271 --> 00:43:35,436 [scoffs] Yeah. 872 00:43:35,437 --> 00:43:36,811 That makes two of us. 873 00:43:36,812 --> 00:43:39,436 Trying to have a conversation. 874 00:43:39,437 --> 00:43:41,520 You kind of suck as a conversationalist. 875 00:43:41,521 --> 00:43:43,645 I mean, I know there's a language barrier, but holy shit, 876 00:43:43,646 --> 00:43:45,978 it's not like it's so fucking confusing what I'm saying to you. 877 00:43:45,979 --> 00:43:49,353 ♪ Dog's been barking ♪ 878 00:43:49,354 --> 00:43:52,895 ♪ begging for his bone ♪ 879 00:43:52,896 --> 00:43:56,311 ♪ Wolves been howling ♪ 880 00:43:56,312 --> 00:43:59,936 ♪ howling my favorite song ♪ 881 00:43:59,937 --> 00:44:03,395 ♪ Won't you stop me ♪ 882 00:44:03,396 --> 00:44:06,312 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 883 00:44:07,521 --> 00:44:10,436 ♪ 'Fore I do something wrong ♪ 884 00:44:10,437 --> 00:44:12,521 [song ends] 885 00:44:29,187 --> 00:44:31,562 Can't seem to find an office chair I like. 886 00:44:33,187 --> 00:44:35,229 They're all so uncomfortable, you know? 887 00:44:40,354 --> 00:44:44,103 You know, actually, it's not the chair. 888 00:44:44,104 --> 00:44:48,521 I think maybe it's what you said about putting me there. 889 00:44:51,646 --> 00:44:53,854 I don't feel like I've earned the job. 890 00:44:55,812 --> 00:44:57,645 Maybe you need more lumbar support. 891 00:44:57,646 --> 00:45:00,395 Costco has an excellent line of chairs that support the lower back. 892 00:45:00,396 --> 00:45:02,396 Uh, never mind. 893 00:45:07,146 --> 00:45:09,478 So, is your brother up to speed on the case? 894 00:45:09,479 --> 00:45:11,353 Yes. 895 00:45:11,354 --> 00:45:12,978 When was the last time you saw him? 896 00:45:12,979 --> 00:45:15,187 Eight years ago, in Chicago. 897 00:45:17,937 --> 00:45:19,270 Younger brother or older? 898 00:45:19,271 --> 00:45:21,395 I'm two years older than Braxton. 899 00:45:21,396 --> 00:45:23,104 He doesn't... 900 00:45:25,229 --> 00:45:26,561 Is there something wrong? 901 00:45:26,562 --> 00:45:29,021 He's just often very angry at me for no reason. 902 00:45:30,396 --> 00:45:31,812 It's fine. 903 00:45:33,021 --> 00:45:34,936 Well, I'm sure he'll be happy to see you. 904 00:45:34,937 --> 00:45:37,603 Mm. Uh... 905 00:45:37,604 --> 00:45:40,062 I-I get it. I have a sibling, too. 906 00:45:42,146 --> 00:45:45,271 Maybe thank him for coming to help. 907 00:45:46,604 --> 00:45:49,936 You know, tell him how glad you are to see him. 908 00:45:49,937 --> 00:45:52,728 It's just been my experience that people want to be 909 00:45:52,729 --> 00:45:55,146 appreciated, you know? 910 00:45:58,146 --> 00:45:59,478 [vehicle approaching] 911 00:45:59,479 --> 00:46:01,062 Oh. That's him. 912 00:46:13,187 --> 00:46:14,686 [car door closes] 913 00:46:14,687 --> 00:46:16,395 Hello, Braxton. 914 00:46:16,396 --> 00:46:18,812 This is pretty. 915 00:46:22,437 --> 00:46:23,645 Who are you? 916 00:46:23,646 --> 00:46:24,895 I am Marybeth Medina, 917 00:46:24,896 --> 00:46:26,978 deputy director of Financial Crimes Enforcement. 918 00:46:26,979 --> 00:46:28,604 [Christian clears throat, groans] 919 00:46:30,312 --> 00:46:31,978 A Fed? 920 00:46:31,979 --> 00:46:33,353 You suffer a stroke? 921 00:46:33,354 --> 00:46:34,686 You're upset. 922 00:46:34,687 --> 00:46:38,186 We're working together, so whatever... 923 00:46:38,187 --> 00:46:40,728 profession you're in, I currently have zero interest. 924 00:46:40,729 --> 00:46:42,603 Currently, huh? 925 00:46:42,604 --> 00:46:44,978 Hey, gosh, that's great to hear. 926 00:46:44,979 --> 00:46:46,562 Talk to you for a second? 927 00:46:53,437 --> 00:46:54,896 [sniffs] 928 00:46:59,229 --> 00:47:01,853 So it's been a minute, yeah? 929 00:47:01,854 --> 00:47:03,686 Eight years, uh, two months. 930 00:47:03,687 --> 00:47:06,145 That's right. 931 00:47:06,146 --> 00:47:08,603 You look good, Chris. 932 00:47:08,604 --> 00:47:09,936 I think so, too. 933 00:47:09,937 --> 00:47:11,562 - I... - [scoffs] 934 00:47:14,396 --> 00:47:15,728 Braxton, thank you for coming. 935 00:47:15,729 --> 00:47:17,646 I'm really glad you're here. 936 00:47:20,271 --> 00:47:22,104 She tell you to say that? 937 00:47:24,021 --> 00:47:25,562 Yeah. 938 00:47:28,479 --> 00:47:30,396 Got to squirt. 939 00:47:32,229 --> 00:47:35,186 Uh, just... Braxton, should we go over the plan again? 940 00:47:35,187 --> 00:47:36,395 What are you doing? 941 00:47:36,396 --> 00:47:38,020 Let me just take a piss, yeah? 942 00:47:38,021 --> 00:47:40,145 [Christian] Okay, and then we'll talk about the plan. 943 00:47:40,146 --> 00:47:41,686 - [door opens] - [entry bell chimes] 944 00:47:41,687 --> 00:47:43,771 [radio playing indistinctly] 945 00:47:52,354 --> 00:47:53,686 Care what they look like? 946 00:47:53,687 --> 00:47:55,478 Nah. 947 00:47:55,479 --> 00:47:57,062 How many? 948 00:47:59,479 --> 00:48:00,728 I'll send 'em up. 949 00:48:00,729 --> 00:48:02,062 Appreciate it. 950 00:48:03,812 --> 00:48:05,521 [grunts] All righty. 951 00:48:06,979 --> 00:48:08,770 - [door opens] - [entry bell chimes] 952 00:48:08,771 --> 00:48:11,937 [chatter in Spanish nearby] 953 00:48:14,937 --> 00:48:16,937 [Braxton] My time's money, right? 954 00:48:17,937 --> 00:48:20,061 Yes, I've heard that. 955 00:48:20,062 --> 00:48:22,811 I'll send you an invoice. 956 00:48:22,812 --> 00:48:25,353 Okay. Fair. 957 00:48:25,354 --> 00:48:28,478 See how fair you think it is when you get the bill there, hotshot. 958 00:48:28,479 --> 00:48:30,771 Oh, it's okay. I'm sure I can afford it. 959 00:48:32,312 --> 00:48:34,895 [mocking] "I'm sure I can afford it." 960 00:48:34,896 --> 00:48:36,686 Braxton. 961 00:48:36,687 --> 00:48:38,520 - "Braxton." - Braxton, don't repeat me. 962 00:48:38,521 --> 00:48:39,728 "Braxton, don't repeat me." 963 00:48:39,729 --> 00:48:40,811 - Braxton. - "Braxton." 964 00:48:40,812 --> 00:48:41,895 [stammers] You know I don't like... 965 00:48:41,896 --> 00:48:43,061 Braxton, I'm asking you nicely. 966 00:48:43,062 --> 00:48:44,145 - "Braxton, I really..." - [knocking at door] 967 00:48:44,146 --> 00:48:45,521 Braxton. 968 00:48:46,812 --> 00:48:48,811 [sighs] All right, go... 969 00:48:48,812 --> 00:48:50,770 just go stand over there, all right? 970 00:48:50,771 --> 00:48:53,311 Don't be scary. 971 00:48:53,312 --> 00:48:55,104 Let me do the talking. 972 00:48:57,271 --> 00:48:59,061 Ladies. 973 00:48:59,062 --> 00:49:00,936 - Hola, papi. - Hola. 974 00:49:00,937 --> 00:49:02,936 - [chuckling] - Make yourself at home. 975 00:49:02,937 --> 00:49:04,478 - Hola, hola. - [Braxton chuckles] 976 00:49:04,479 --> 00:49:06,104 - Hola. - Hello. 977 00:49:08,354 --> 00:49:10,020 You must be the wild one, huh? 978 00:49:10,021 --> 00:49:11,436 - Oh. - [women chuckling, speaking Spanish] 979 00:49:11,437 --> 00:49:14,520 Long as you don't rearrange the furniture, he's A-OK. 980 00:49:14,521 --> 00:49:16,645 Let's just, uh... Okay. 981 00:49:16,646 --> 00:49:18,270 Let's just get this over with now, yeah? 982 00:49:18,271 --> 00:49:19,353 Gracias. 983 00:49:19,354 --> 00:49:21,770 - Here you go. - [speaking Spanish] 984 00:49:21,771 --> 00:49:23,270 [Braxton] De nada, de nada. 985 00:49:23,271 --> 00:49:25,520 - [woman] Gracias. - [Braxton] Thank you, ladies. 986 00:49:25,521 --> 00:49:28,645 You know, me and my friend here, we were, uh... 987 00:49:28,646 --> 00:49:30,603 we were just talking. 988 00:49:30,604 --> 00:49:32,646 Just, maybe you could settle something for us. 989 00:49:33,687 --> 00:49:36,645 Now, what happens, you walk into a room like this, 990 00:49:36,646 --> 00:49:40,061 two guys sitting here, all right, waiting for you-- 991 00:49:40,062 --> 00:49:42,186 what happens if things turn bad? 992 00:49:42,187 --> 00:49:44,436 Now, look, it's... it's not us. 993 00:49:44,437 --> 00:49:46,436 We're as tame as a tulip, okay? 994 00:49:46,437 --> 00:49:49,395 I'm just wondering what happens if somebody puts their hands on you 995 00:49:49,396 --> 00:49:53,145 a way you don't like, if... maybe we don't let you leave. 996 00:49:53,146 --> 00:49:56,603 I imagine there's somebody you call in a situation like that, right? 997 00:49:56,604 --> 00:49:59,311 Somebody whose job it is to show up here, 998 00:49:59,312 --> 00:50:01,395 make sure you guys are okay. 999 00:50:01,396 --> 00:50:02,895 Now, I want to be completely clear. 1000 00:50:02,896 --> 00:50:04,228 I'm not interested in names here. 1001 00:50:04,229 --> 00:50:05,895 I could care less what his name is. 1002 00:50:05,896 --> 00:50:11,145 Just... what would it take for me to get that certain somebody 1003 00:50:11,146 --> 00:50:12,520 to show up here? 1004 00:50:12,521 --> 00:50:14,561 ¿Está loco este gringo? 1005 00:50:14,562 --> 00:50:17,396 [women speaking Spanish] 1006 00:50:20,979 --> 00:50:22,020 Se llama Tomas. 1007 00:50:22,021 --> 00:50:23,145 His name is Tomas. 1008 00:50:23,146 --> 00:50:25,437 Braxton, remember? Tomas. 1009 00:50:26,604 --> 00:50:28,604 [women speaking Spanish] 1010 00:50:31,729 --> 00:50:33,103 What? 1011 00:50:33,104 --> 00:50:34,811 - What? - No, no, no, no, no. 1012 00:50:34,812 --> 00:50:36,811 Shh, shh, shh, shh. It's okay. It's okay. 1013 00:50:36,812 --> 00:50:39,396 [conversation continues in Spanish] 1014 00:50:43,729 --> 00:50:45,729 [conversation continues in Spanish] 1015 00:50:47,396 --> 00:50:49,603 Piensa en Juárez. 1016 00:50:49,604 --> 00:50:51,437 ¿Qué pasa en Juárez? 1017 00:50:52,479 --> 00:50:54,686 Juárez is none of your business. 1018 00:50:54,687 --> 00:50:56,645 [tense music playing] 1019 00:50:56,646 --> 00:50:58,562 Vámonos. 1020 00:51:01,021 --> 00:51:02,854 [speaking Spanish] 1021 00:51:06,979 --> 00:51:09,062 Eres una estúpida. 1022 00:51:11,479 --> 00:51:13,771 That's your money. You take it. 1023 00:51:15,771 --> 00:51:17,603 [woman scoffs] 1024 00:51:17,604 --> 00:51:18,728 Vámonos. 1025 00:51:18,729 --> 00:51:20,811 Thank you, ladies. 1026 00:51:20,812 --> 00:51:22,854 [door opens] 1027 00:51:23,896 --> 00:51:25,353 [door closes] 1028 00:51:25,354 --> 00:51:29,436 It'll take a lot more than this to get away from those people. 1029 00:51:29,437 --> 00:51:32,395 Okay. Okay. 1030 00:51:32,396 --> 00:51:35,104 Come on, Mr. "I Can Afford It." Pay the lady. 1031 00:51:36,646 --> 00:51:38,479 [sighs] 1032 00:51:40,812 --> 00:51:42,979 I'm risking my life. 1033 00:51:44,729 --> 00:51:46,562 - Really? - Oh. 1034 00:51:48,396 --> 00:51:49,854 There we go. 1035 00:51:52,229 --> 00:51:54,229 ♪ ♪ 1036 00:51:57,312 --> 00:51:59,312 Tomas is real mean. 1037 00:52:00,937 --> 00:52:02,396 Understood. 1038 00:52:04,396 --> 00:52:06,521 And you're gonna hurt him? 1039 00:52:07,062 --> 00:52:08,811 Would you... 1040 00:52:08,812 --> 00:52:11,062 Would you like us to? 1041 00:52:14,729 --> 00:52:16,354 Please. 1042 00:52:17,854 --> 00:52:19,895 Okay. 1043 00:52:19,896 --> 00:52:23,062 [breathing heavily] 1044 00:52:25,687 --> 00:52:26,770 [flip phone clicks open] 1045 00:52:26,771 --> 00:52:28,604 [dialing phone] 1046 00:52:35,021 --> 00:52:37,186 Tomas. 1047 00:52:37,187 --> 00:52:39,271 [speaking Spanish] 1048 00:52:42,354 --> 00:52:43,979 They won't let us leave. 1049 00:52:45,396 --> 00:52:47,687 [speaking Spanish] 1050 00:52:49,354 --> 00:52:51,186 Okay. Gracias. 1051 00:52:51,187 --> 00:52:54,437 I am in room 235. 1052 00:52:56,812 --> 00:52:58,271 Okay. 1053 00:53:00,729 --> 00:53:02,646 Uh, look like? 1054 00:53:04,812 --> 00:53:06,604 Accountants. 1055 00:53:07,354 --> 00:53:09,145 Uh... 1056 00:53:09,146 --> 00:53:10,896 [speaking Spanish] 1057 00:53:12,146 --> 00:53:13,686 Okay, boss. Bye. 1058 00:53:13,687 --> 00:53:14,937 [phone clicks shut] 1059 00:53:17,771 --> 00:53:19,771 Thank you. 1060 00:53:22,187 --> 00:53:23,896 I don't have kids. 1061 00:53:33,937 --> 00:53:37,396 [line ringing] 1062 00:53:43,187 --> 00:53:45,020 - [Sorkis over phone] Sorkis. - Hey, it's Marybeth. 1063 00:53:45,021 --> 00:53:46,978 What do you got for me? 1064 00:53:46,979 --> 00:53:48,603 Traffic cam footage. 1065 00:53:48,604 --> 00:53:50,061 {\an8}[sighs] 1066 00:53:50,062 --> 00:53:52,436 {\an8}Sharing my screens with you now. 1067 00:53:52,437 --> 00:53:55,395 Only two camera angles in that area. 1068 00:53:55,396 --> 00:53:57,354 King enters... 1069 00:53:58,354 --> 00:54:00,979 - He's inside 45 minutes. - [typing] 1070 00:54:02,354 --> 00:54:04,271 Figure gunshots here. 1071 00:54:05,312 --> 00:54:07,104 Place stampedes. 1072 00:54:08,187 --> 00:54:09,437 Nothing. 1073 00:54:10,146 --> 00:54:12,186 Shooter could be anybody. 1074 00:54:12,187 --> 00:54:15,645 King exits 90 seconds later. 1075 00:54:15,646 --> 00:54:19,770 Um, any luck calling Emiliano Gonzalez, guy on Ray's client list? 1076 00:54:19,771 --> 00:54:23,145 Edith's father. Yes and no. 1077 00:54:23,146 --> 00:54:25,145 [phone vibrating] 1078 00:54:25,146 --> 00:54:27,229 [quiet chatter] 1079 00:54:29,979 --> 00:54:31,353 Gonzalez residence. 1080 00:54:31,354 --> 00:54:33,521 [Sorkis over phone] Is Emiliano Gonzalez there? 1081 00:54:36,479 --> 00:54:37,853 Yes and no. 1082 00:54:37,854 --> 00:54:42,270 [Sorkis] Mr. Gonzalez had reported his daughter and young family missing 1083 00:54:42,271 --> 00:54:43,520 seven years ago. 1084 00:54:43,521 --> 00:54:44,936 Well, what happened to 'em? 1085 00:54:44,937 --> 00:54:46,436 [typing] 1086 00:54:46,437 --> 00:54:50,020 Cartels kidnap migrants for ransom or for sale to traffickers. 1087 00:54:50,021 --> 00:54:52,229 [Marybeth] And if they can't ransom or sell? 1088 00:54:55,646 --> 00:54:58,186 [Sorkis] You get this. 1089 00:54:58,187 --> 00:55:00,104 [Marybeth] Gino Sanchez. 1090 00:55:04,354 --> 00:55:05,937 I got to call you back. 1091 00:55:10,146 --> 00:55:12,146 ♪ ♪ 1092 00:55:19,312 --> 00:55:21,395 You got my fucking bitches, asshole. 1093 00:55:21,396 --> 00:55:24,436 Full disclosure: assholes. 1094 00:55:24,437 --> 00:55:25,645 Mariella! [whistles] 1095 00:55:25,646 --> 00:55:27,645 She's just in the back getting freshened up. 1096 00:55:27,646 --> 00:55:29,603 - Mariella! [whistles] - [Braxton] Hey, come on, man. 1097 00:55:29,604 --> 00:55:31,270 We got Wi-Fi and everything. Come on in, no? 1098 00:55:31,271 --> 00:55:32,603 [Tomas] Mariella! 1099 00:55:32,604 --> 00:55:34,895 [grunts, yells] 1100 00:55:34,896 --> 00:55:37,562 [car alarm blaring] 1101 00:55:42,479 --> 00:55:44,936 Guess I hit him harder than I thought. 1102 00:55:44,937 --> 00:55:47,396 - He's alive. - Yeah. Get my shit. 1103 00:55:49,437 --> 00:55:51,520 Have you lost your fucking mind? 1104 00:55:51,521 --> 00:55:53,686 - What, are we kidnappers now? - Ah, kidnapping. 1105 00:55:53,687 --> 00:55:56,186 That's pretty harsh, isn't it? We merely, uh... 1106 00:55:56,187 --> 00:55:58,061 - We detained him. - For questioning. 1107 00:55:58,062 --> 00:56:00,895 Uh, no, we have no right to detain anyone. 1108 00:56:00,896 --> 00:56:02,353 This man may know who killed Ray King. 1109 00:56:02,354 --> 00:56:04,061 Do you want to know what he knows or not? 1110 00:56:04,062 --> 00:56:05,895 I-If the cops stop me, 1111 00:56:05,896 --> 00:56:07,896 if-if they search the trunk, what then, genius? 1112 00:56:08,937 --> 00:56:10,520 [line ringing] 1113 00:56:10,521 --> 00:56:12,228 [Justine over phone] Hello, dreamboat. 1114 00:56:12,229 --> 00:56:13,853 - Do you have my location? - [Justine] Yes. 1115 00:56:13,854 --> 00:56:15,686 I need green lights from here to Victory Boulevard. 1116 00:56:15,687 --> 00:56:17,228 And please call in a fake robbery 1117 00:56:17,229 --> 00:56:19,061 ten blocks south of here to distract the police 1118 00:56:19,062 --> 00:56:21,811 until Marybeth gets safely home to the Airbnb. 1119 00:56:21,812 --> 00:56:23,603 - Damn. - [Justine] Anything else? 1120 00:56:23,604 --> 00:56:26,353 I need to know who Ray King was meeting with. 1121 00:56:26,354 --> 00:56:27,811 Okay? 1122 00:56:27,812 --> 00:56:29,354 Pretty good, no? 1123 00:56:30,729 --> 00:56:31,895 [scoffs] 1124 00:56:31,896 --> 00:56:33,353 [Christian] Okay. 1125 00:56:33,354 --> 00:56:34,936 [Braxton] Go eat something or... 1126 00:56:34,937 --> 00:56:37,021 - [Christian] Taco Bell. - [Braxton] There we go. 1127 00:56:38,146 --> 00:56:40,478 [birds chirping] 1128 00:56:40,479 --> 00:56:42,854 ♪ ♪ 1129 00:56:49,812 --> 00:56:51,103 [door closes] 1130 00:56:51,104 --> 00:56:52,645 [Justine over speaker] Good morning, boys and girls. 1131 00:56:52,646 --> 00:56:56,521 Who wants to brute-force the city of Los Angeles? 1132 00:57:00,979 --> 00:57:05,186 We have Chris and his friend joining us remotely this morning. 1133 00:57:05,187 --> 00:57:08,895 They would like us to find and identify a person of interest. 1134 00:57:08,896 --> 00:57:13,062 Let's prepare to examine all traffic and security cameras. 1135 00:57:15,062 --> 00:57:16,311 [Marybeth] Okay, so I've been looking 1136 00:57:16,312 --> 00:57:18,228 at the footage Homeland sent. 1137 00:57:18,229 --> 00:57:21,603 Ray goes in, comes out 45 minutes later. 1138 00:57:21,604 --> 00:57:25,021 We don't even know for sure if he was there to meet anyone at all. 1139 00:57:26,062 --> 00:57:29,645 Why don't we just, uh, get that Tomas guy to tell us where Cobb's at? 1140 00:57:29,646 --> 00:57:31,645 And how are we gonna do that exactly? 1141 00:57:31,646 --> 00:57:33,853 If you just take out his eye, right, you show it to him? 1142 00:57:33,854 --> 00:57:35,936 And then you just say you're gonna take the other one out 1143 00:57:35,937 --> 00:57:37,353 unless he starts talking. 1144 00:57:37,354 --> 00:57:39,228 It works every time. It's, like, a ten out of ten. 1145 00:57:39,229 --> 00:57:40,978 Nobody wants to be blind, right? 1146 00:57:40,979 --> 00:57:42,895 You show 'em the one eye, they know you're serious. 1147 00:57:42,896 --> 00:57:44,811 [Justine over computer] Secure link is active. 1148 00:57:44,812 --> 00:57:46,186 Good morning. 1149 00:57:46,187 --> 00:57:48,186 I've warmed up the orchestra. 1150 00:57:48,187 --> 00:57:50,353 We are looking for your person now. 1151 00:57:50,354 --> 00:57:52,936 Finding footage from the day of the incident. 1152 00:57:52,937 --> 00:57:55,312 ♪ ♪ 1153 00:57:56,729 --> 00:57:58,687 Isolating street cameras. 1154 00:57:59,854 --> 00:58:01,603 [Marybeth] Look, my guy at Homeland, 1155 00:58:01,604 --> 00:58:03,936 he has a doctorate in computer science from Caltech. 1156 00:58:03,937 --> 00:58:05,353 - Wow. - He can access 1157 00:58:05,354 --> 00:58:07,603 every database you can name and some you can't. 1158 00:58:07,604 --> 00:58:09,686 There were only two cameras recording that night. 1159 00:58:09,687 --> 00:58:12,687 I'm sure the kids at Harbor are bright, but we are wasting time. 1160 00:58:14,521 --> 00:58:15,729 Oh, look. 1161 00:58:18,146 --> 00:58:19,770 [Justine] Here are the other cameras 1162 00:58:19,771 --> 00:58:22,145 you were looking for, Deputy Director Medina. 1163 00:58:22,146 --> 00:58:24,396 You can unmute your mic now. 1164 00:58:25,437 --> 00:58:27,895 Everyone take a feed and look for anything suspicious 1165 00:58:27,896 --> 00:58:29,812 between 8:00 and 10:00 p.m. 1166 00:58:32,812 --> 00:58:37,187 Lane, let's see the front entrance, post-gunfire. 1167 00:58:38,937 --> 00:58:41,354 Aidan, what's happening in the back? 1168 00:58:44,812 --> 00:58:48,062 Look for any behavior that doesn't match the situation. 1169 00:58:50,646 --> 00:58:51,853 Go back. 1170 00:58:51,854 --> 00:58:54,187 Zoom in on the front door. 1171 00:58:57,479 --> 00:58:58,646 Reverse. 1172 00:59:00,396 --> 00:59:02,020 That is our person of interest. 1173 00:59:02,021 --> 00:59:03,645 She's not hurrying. 1174 00:59:03,646 --> 00:59:05,353 She's not afraid. 1175 00:59:05,354 --> 00:59:08,353 [Justine] Let's find her before she arrived. 1176 00:59:08,354 --> 00:59:10,311 Check every alley and street. 1177 00:59:10,312 --> 00:59:14,104 {\an8}Cover four square blocks around Vermont and 19th. 1178 00:59:18,229 --> 00:59:20,021 She's hiding her face. 1179 00:59:21,312 --> 00:59:23,146 She knows where the cameras are. 1180 00:59:24,312 --> 00:59:26,104 Miles, reverse. 1181 00:59:28,562 --> 00:59:31,021 Pink Jacket is taking a selfie. 1182 00:59:37,187 --> 00:59:39,186 Let's get that photo. 1183 00:59:39,187 --> 00:59:42,436 [Marybeth] There's no way they can zoom in on her phone screen from that angle. 1184 00:59:42,437 --> 00:59:44,061 They don't have to. 1185 00:59:44,062 --> 00:59:45,478 They'll identify the woman and find likely passwords, 1186 00:59:45,479 --> 00:59:48,103 hack into the phone and email the selfie. 1187 00:59:48,104 --> 00:59:50,561 - Yeah, okay. Sure. - [Justine] Heavy sigh. 1188 00:59:50,562 --> 00:59:54,311 Would you like to bring the normie up to speed, Chris? 1189 00:59:54,312 --> 00:59:56,603 That's what I would do. 1190 00:59:56,604 --> 00:59:59,186 [Justine] Run facial scan for I.D., please. 1191 00:59:59,187 --> 01:00:01,020 - I got it. - I got it. 1192 01:00:01,021 --> 01:00:02,645 [Justine] Chris, Lane and Charles 1193 01:00:02,646 --> 01:00:04,936 are going head-to-head for this one. 1194 01:00:04,937 --> 01:00:07,479 ♪ ♪ 1195 01:00:15,937 --> 01:00:17,353 [Justine] Hello, Pam. 1196 01:00:17,354 --> 01:00:19,061 Let's get to know each other. 1197 01:00:19,062 --> 01:00:20,645 [chuckles] 1198 01:00:20,646 --> 01:00:21,853 [Justine] Iowa. 1199 01:00:21,854 --> 01:00:24,478 Birthplace of the world's first computer. 1200 01:00:24,479 --> 01:00:26,354 Let's pay Pam's a visit. 1201 01:00:27,562 --> 01:00:31,728 Aidan, that zip code is serviced by Midwest Power and Energy. 1202 01:00:31,729 --> 01:00:33,228 [Christian] They're entering from the utility company. 1203 01:00:33,229 --> 01:00:35,270 They'll jump to an unsecured printer on the network 1204 01:00:35,271 --> 01:00:36,896 or a smart thermostat. 1205 01:00:37,896 --> 01:00:39,771 Who are these kids? 1206 01:00:41,021 --> 01:00:42,646 My people. 1207 01:00:43,687 --> 01:00:45,603 [Justine] There are more of us than you think, 1208 01:00:45,604 --> 01:00:47,062 Deputy Director Medina. 1209 01:00:50,146 --> 01:00:53,021 Skye, we need the password to the smart home network. 1210 01:01:04,312 --> 01:01:06,061 [TV host over speaker] Good morning, Iowa. 1211 01:01:06,062 --> 01:01:07,771 [Justine] Good morning, Pam. 1212 01:01:09,187 --> 01:01:10,770 Let's not let Pam get comfortable. 1213 01:01:10,771 --> 01:01:12,561 This isn't right. 1214 01:01:12,562 --> 01:01:14,061 [quiet chatter over TV] 1215 01:01:14,062 --> 01:01:16,478 [Justine] Lane, get her out of that chair 1216 01:01:16,479 --> 01:01:19,187 and let's go find that photo. 1217 01:01:21,771 --> 01:01:23,771 [whirring] 1218 01:01:27,229 --> 01:01:29,811 [Justine] Miles, have that page ready when she comes back. 1219 01:01:29,812 --> 01:01:32,771 Charles, get into her photo library. 1220 01:01:35,604 --> 01:01:37,728 We-we can't do this. 1221 01:01:37,729 --> 01:01:39,228 Tell her to stop. 1222 01:01:39,229 --> 01:01:41,686 [Justine] Chris, please explain to the normie 1223 01:01:41,687 --> 01:01:43,561 we need to finish what we've started. 1224 01:01:43,562 --> 01:01:45,396 Red light. 1225 01:01:47,146 --> 01:01:48,729 Aidan, your turn. 1226 01:01:52,229 --> 01:01:54,729 - [doorbell chiming] - [dog barking] 1227 01:01:56,271 --> 01:01:57,937 [Justine] Green light. 1228 01:02:00,271 --> 01:02:01,228 Tell her to stop. 1229 01:02:01,229 --> 01:02:03,687 [Justine] Here she comes. Red light. 1230 01:02:08,771 --> 01:02:11,937 Lane, let the neighbors hear that TV. 1231 01:02:16,062 --> 01:02:17,520 [TV volume increasing] 1232 01:02:17,521 --> 01:02:18,978 [over TV] All in... all in the butter. 1233 01:02:18,979 --> 01:02:20,061 Yeah, yeah. All that butter. 1234 01:02:20,062 --> 01:02:21,353 All right, all that butter, and then... 1235 01:02:21,354 --> 01:02:23,646 - Uh-huh. A little bit of salt. - Mm-hmm. 1236 01:02:28,562 --> 01:02:30,437 Tell her to stop now. 1237 01:02:32,104 --> 01:02:33,645 [Marybeth] Chris, enough. 1238 01:02:33,646 --> 01:02:35,271 Stop. 1239 01:02:36,771 --> 01:02:39,145 Tell her to stop. 1240 01:02:39,146 --> 01:02:41,228 Stop this now. 1241 01:02:41,229 --> 01:02:42,729 [Justine] Ah-ah-ah. 1242 01:02:43,854 --> 01:02:44,978 Here's her selfie. 1243 01:02:44,979 --> 01:02:46,853 Aidan, email photo. 1244 01:02:46,854 --> 01:02:48,270 [over TV] You can actually taste the sweetness. 1245 01:02:48,271 --> 01:02:50,020 - Oh, I love that. - Yeah. - [clapping] 1246 01:02:50,021 --> 01:02:53,103 That, my friend, is an Iowan response. 1247 01:02:53,104 --> 01:02:54,936 [Justine] Skye, get us out. 1248 01:02:54,937 --> 01:02:57,021 [chatter continues indistinctly over TV] 1249 01:03:00,312 --> 01:03:02,061 [over TV] He says he does it every morning. 1250 01:03:02,062 --> 01:03:03,561 - It's so good. - You like the raw better? 1251 01:03:03,562 --> 01:03:04,811 - I like the raw better. - Proud of you. 1252 01:03:04,812 --> 01:03:06,061 You are now a true Iowan. 1253 01:03:06,062 --> 01:03:08,103 [computer chimes] 1254 01:03:08,104 --> 01:03:10,312 [Justine] Miles, enhance, please. 1255 01:03:13,646 --> 01:03:15,603 ♪ ♪ 1256 01:03:15,604 --> 01:03:18,396 Running Interpol facial recognition. 1257 01:03:48,396 --> 01:03:51,186 [Justine] It looks like she was the last person to speak to Ray, 1258 01:03:51,187 --> 01:03:54,271 but she doesn't want to be found. 1259 01:03:57,021 --> 01:03:58,604 Goodbye, dreamboat. 1260 01:04:09,646 --> 01:04:11,479 [exhales sharply] 1261 01:04:15,687 --> 01:04:17,103 [Christian sighs] 1262 01:04:17,104 --> 01:04:19,520 Why would Ray meet with someone who killed all these people 1263 01:04:19,521 --> 01:04:22,020 to find a mother and child? 1264 01:04:22,021 --> 01:04:24,020 She didn't kill all those people. 1265 01:04:24,021 --> 01:04:25,603 - Just... - [Christian clears throat] 1266 01:04:25,604 --> 01:04:29,645 I'm just saying, she definitely didn't kill that one or... 1267 01:04:29,646 --> 01:04:32,228 that one right there, so... 1268 01:04:32,229 --> 01:04:33,478 How do you know that? 1269 01:04:33,479 --> 01:04:34,728 [Braxton] Eh... just kind of 1270 01:04:34,729 --> 01:04:36,979 throwing it out there, that's all, you know. 1271 01:04:38,104 --> 01:04:39,978 - [Christian clears throat] - [Braxton] Just a hunch. 1272 01:04:39,979 --> 01:04:41,353 Educated guess. 1273 01:04:41,354 --> 01:04:42,811 That's all it is, really. 1274 01:04:42,812 --> 01:04:44,270 [Christian] He has no way of knowing. 1275 01:04:44,271 --> 01:04:45,686 [Braxton] Yeah, I'm just... 1276 01:04:45,687 --> 01:04:46,811 [Christian] It's hypothetical. 1277 01:04:46,812 --> 01:04:47,978 - [Braxton] True. - [Christian] Stop talking. 1278 01:04:47,979 --> 01:04:49,311 - [Braxton] Okay. - [Christian clears throat] 1279 01:04:49,312 --> 01:04:50,895 - [Christian] Regardless... - Oh, fuck no. 1280 01:04:50,896 --> 01:04:53,561 - Ah... - [Marybeth sighs] 1281 01:04:53,562 --> 01:04:57,061 I... Do you... do you often confess to capital murder? 1282 01:04:57,062 --> 01:04:59,603 I actually didn't say anything, if you think about it. 1283 01:04:59,604 --> 01:05:01,811 I literally made a gesture. I guess that bothered her. 1284 01:05:01,812 --> 01:05:03,020 [Marybeth] Goodbye. That's it. 1285 01:05:03,021 --> 01:05:04,353 - I'm out. - Okay. 1286 01:05:04,354 --> 01:05:05,811 One moment, Marybeth, please, for your time. 1287 01:05:05,812 --> 01:05:07,478 One thing that you may want to consider 1288 01:05:07,479 --> 01:05:09,645 is some of those men whose pictures were on the wall 1289 01:05:09,646 --> 01:05:10,853 may have... may not have been killed, 1290 01:05:10,854 --> 01:05:12,061 were likely very unsavory characters... 1291 01:05:12,062 --> 01:05:14,728 It doesn't fucking matter if they're unsavory! 1292 01:05:14,729 --> 01:05:17,145 We don't get to decide who lives and who dies. 1293 01:05:17,146 --> 01:05:18,811 - Apparently, I do. - [Christian] Braxton. 1294 01:05:18,812 --> 01:05:21,478 The law is what separates us from people like him. 1295 01:05:21,479 --> 01:05:22,936 Been a pleasure and an honor. 1296 01:05:22,937 --> 01:05:25,145 Uh, hope we get to work with each other again. 1297 01:05:25,146 --> 01:05:27,437 - Uh, you take care and stay safe. - [engine starting] 1298 01:05:28,479 --> 01:05:31,270 - [engine revving] - [tires squealing] 1299 01:05:31,271 --> 01:05:33,395 - [banging] - [muffled shouting in Spanish] 1300 01:05:33,396 --> 01:05:34,895 Fuck. 1301 01:05:34,896 --> 01:05:36,979 [banging and shouting continue] 1302 01:05:41,187 --> 01:05:43,521 [tires squeal] 1303 01:05:44,562 --> 01:05:46,478 - We have a problem. - Is it the man in the trunk? 1304 01:05:46,479 --> 01:05:48,103 - It is. - Sounds like you got a problem. 1305 01:05:48,104 --> 01:05:50,103 - Remove him, please. - And-and do what with him? 1306 01:05:50,104 --> 01:05:52,145 [scoffs softly] 1307 01:05:52,146 --> 01:05:53,770 I'm going to the state's attorney general. 1308 01:05:53,771 --> 01:05:55,353 [Braxton] Sure am glad it's not my car. 1309 01:05:55,354 --> 01:05:57,061 You know what, I made a mistake calling you. 1310 01:05:57,062 --> 01:05:58,936 Okay? I'm gonna do this myself, 1311 01:05:58,937 --> 01:06:01,853 by the book, no more lying, no more breaking the law. 1312 01:06:01,854 --> 01:06:03,645 Tell the Brit no more tips. 1313 01:06:03,646 --> 01:06:05,020 And don't be here when I get back. 1314 01:06:05,021 --> 01:06:07,062 If I see either of you again, I'll have you arrested. 1315 01:06:09,604 --> 01:06:12,229 - [engine revving] - [tires squealing] 1316 01:06:16,104 --> 01:06:18,104 [ambient music playing] 1317 01:06:24,271 --> 01:06:25,521 [muffled chatter] 1318 01:06:35,229 --> 01:06:37,312 [purring, meows] 1319 01:06:38,354 --> 01:06:40,479 - [jacks jingling] - [wind howling] 1320 01:06:44,729 --> 01:06:46,854 [muffled laughter, excited chatter] 1321 01:06:54,729 --> 01:06:56,729 ♪ ♪ 1322 01:07:06,229 --> 01:07:08,771 [lawyer] Ms. Gutierrez, I'm confused. 1323 01:07:09,979 --> 01:07:12,395 The only thing that my client is guilty of 1324 01:07:12,396 --> 01:07:15,728 is coming to the aid of a young lady in distress, 1325 01:07:15,729 --> 01:07:19,728 after which he was attacked, beaten and kidnapped. 1326 01:07:19,729 --> 01:07:22,311 But instead of pursuing these men, 1327 01:07:22,312 --> 01:07:25,895 you hold this Cobb individual over my client's head, 1328 01:07:25,896 --> 01:07:30,728 threatened him with prison time amidst accusations of human trafficking? 1329 01:07:30,729 --> 01:07:33,686 In what bizarro legal world 1330 01:07:33,687 --> 01:07:35,770 do you imagine getting a grand jury indictment? 1331 01:07:35,771 --> 01:07:36,937 Funny. 1332 01:07:38,521 --> 01:07:40,811 Exactly what Ike Sudio's lawyer said 1333 01:07:40,812 --> 01:07:43,395 when I offered the same plea deal to his client. 1334 01:07:43,396 --> 01:07:46,103 I do not know Mr. Sudio. 1335 01:07:46,104 --> 01:07:47,686 Looks like your client does. 1336 01:07:47,687 --> 01:07:50,436 [Gutierrez] Now, what you don't see are 1337 01:07:50,437 --> 01:07:53,853 the bite marks on Sudio's tongue and the rat. 1338 01:07:53,854 --> 01:07:56,811 It went into his mouth when both were still alive. 1339 01:07:56,812 --> 01:07:59,853 [Marybeth] Now-- and this is just a hunch-- 1340 01:07:59,854 --> 01:08:02,604 I'm guessing Ike was more important than a pimp. 1341 01:08:04,437 --> 01:08:07,021 What do you think they'll do to you? 1342 01:08:08,062 --> 01:08:10,436 Okay, we're done here. [clears throat] 1343 01:08:10,437 --> 01:08:14,353 I should note Mr. Sudio's attorney is missing. 1344 01:08:14,354 --> 01:08:16,479 [scoffs] 1345 01:08:18,229 --> 01:08:19,896 [sighs] 1346 01:08:24,229 --> 01:08:25,437 In or out? 1347 01:08:36,354 --> 01:08:38,728 Ike washed the fucking money, man. 1348 01:08:38,729 --> 01:08:40,936 [Gutierrez] Money made from human trafficking? 1349 01:08:40,937 --> 01:08:44,186 [Tomas] Most are from Central America, Mexico. 1350 01:08:44,187 --> 01:08:46,561 Like drugs, only better. 1351 01:08:46,562 --> 01:08:50,020 A good earner lasts five, six years. 1352 01:08:50,021 --> 01:08:51,395 Mostly women-- 1353 01:08:51,396 --> 01:08:54,978 on their backs, in the fields, scrubbing toilets. 1354 01:08:54,979 --> 01:08:58,186 Some men-- picking melons, slaughterhouse kill floors. 1355 01:08:58,187 --> 01:09:01,896 Any job an American won't fucking do and a machine can't. 1356 01:09:05,646 --> 01:09:06,936 Recognize him? 1357 01:09:06,937 --> 01:09:08,896 - No. - [slides photo] 1358 01:09:11,729 --> 01:09:13,812 [Marybeth] This was taken eight years ago. 1359 01:09:16,646 --> 01:09:18,062 Oh, yeah. 1360 01:09:19,312 --> 01:09:21,936 Bitch would work a good man to death. 1361 01:09:21,937 --> 01:09:23,895 She threw down a few times, 1362 01:09:23,896 --> 01:09:27,436 but she was too quiet, so... did maid work mainly. 1363 01:09:27,437 --> 01:09:29,186 Her name is Edith. Where is she? 1364 01:09:29,187 --> 01:09:32,811 She T-boned a car outside a parking garage on Alvarado 1365 01:09:32,812 --> 01:09:34,478 four, five years ago. 1366 01:09:34,479 --> 01:09:36,311 - [Marybeth] So she's dead? - [Tomas] No. 1367 01:09:36,312 --> 01:09:37,853 Heard she went through the windshield, though. 1368 01:09:37,854 --> 01:09:39,061 Too secondhand for us. 1369 01:09:39,062 --> 01:09:40,353 What hospital? 1370 01:09:40,354 --> 01:09:42,145 - Fuck would I know? - She had a father in Texas. 1371 01:09:42,146 --> 01:09:43,978 Why wouldn't she go to him for help? 1372 01:09:43,979 --> 01:09:45,436 Ask him. 1373 01:09:45,437 --> 01:09:47,020 We're asking you. 1374 01:09:47,021 --> 01:09:48,728 You put everything on the record, 1375 01:09:48,729 --> 01:09:52,146 you get immunity in exchange for your testimony. 1376 01:09:54,021 --> 01:09:55,396 [sighs] 1377 01:09:57,271 --> 01:09:59,354 [Gutierrez] Last chance. 1378 01:10:01,729 --> 01:10:03,728 Give me the fucking pen. 1379 01:10:03,729 --> 01:10:05,436 [sighs] 1380 01:10:05,437 --> 01:10:07,228 [bullet whizzes] 1381 01:10:07,229 --> 01:10:08,811 - Fuck! - [gunfire] 1382 01:10:08,812 --> 01:10:10,437 Get down! 1383 01:10:19,979 --> 01:10:24,103 [Justine over phone] 18 reported accidents within the garage in the last five years. 1384 01:10:24,104 --> 01:10:26,895 None serious, none on that level. 1385 01:10:26,896 --> 01:10:28,561 What street did the garage exit out to? 1386 01:10:28,562 --> 01:10:29,895 Alvarado. 1387 01:10:29,896 --> 01:10:32,478 32 accidents within a mile radius, 1388 01:10:32,479 --> 01:10:34,770 three with serious bodily injuries. 1389 01:10:34,771 --> 01:10:37,353 Did any of those involve a vehicle exiting a garage? 1390 01:10:37,354 --> 01:10:39,145 - One. - Injuries? 1391 01:10:39,146 --> 01:10:40,728 One, critical. 1392 01:10:40,729 --> 01:10:43,311 An unidentified woman, sole occupant. 1393 01:10:43,312 --> 01:10:44,603 [Christian] Hospital? 1394 01:10:44,604 --> 01:10:46,186 [Justine] University Medical Center. 1395 01:10:46,187 --> 01:10:47,311 Vehicle? 1396 01:10:47,312 --> 01:10:49,145 - Ugh. - [Justine] Toyota Camry. 1397 01:10:49,146 --> 01:10:50,436 Color? 1398 01:10:50,437 --> 01:10:51,478 [tapping keys] 1399 01:10:51,479 --> 01:10:53,145 [Justine] Blue. 1400 01:10:53,146 --> 01:10:55,686 Explore the medical center's patient files. 1401 01:10:55,687 --> 01:10:57,395 Thank you. 1402 01:10:57,396 --> 01:10:59,521 [sighs] 1403 01:11:01,771 --> 01:11:03,270 "I don't have kids." 1404 01:11:03,271 --> 01:11:05,020 Thank God for that. 1405 01:11:05,021 --> 01:11:07,478 - What? - What? 1406 01:11:07,479 --> 01:11:10,229 The woman at the hotel, she said, "I don't have kids." 1407 01:11:11,479 --> 01:11:13,686 Yeah, I remember, man. 1408 01:11:13,687 --> 01:11:15,311 You got to let it go already. 1409 01:11:15,312 --> 01:11:16,770 Well, I'm saying, why is that significant? 1410 01:11:16,771 --> 01:11:19,311 Why is being a mother important? 1411 01:11:19,312 --> 01:11:21,520 You know, man, I don't think you and I are really authorities 1412 01:11:21,521 --> 01:11:25,187 on the importance of motherly love, I hate to tell you. 1413 01:11:28,521 --> 01:11:30,353 This is it, huh? 1414 01:11:30,354 --> 01:11:32,353 Live in a lunch box. 1415 01:11:32,354 --> 01:11:34,353 It's quite comfortable. 1416 01:11:34,354 --> 01:11:36,103 Well, so is the Four Seasons. 1417 01:11:36,104 --> 01:11:37,603 Or a house. 1418 01:11:37,604 --> 01:11:39,061 Cheap like Pop. 1419 01:11:39,062 --> 01:11:41,145 Tighter than bark on a tree, aren't you? 1420 01:11:41,146 --> 01:11:42,603 No, he wasn't cheap. He was frugal. 1421 01:11:42,604 --> 01:11:43,811 - He was frugal? - Yes. 1422 01:11:43,812 --> 01:11:44,936 Bullshit. 1423 01:11:44,937 --> 01:11:47,978 "Seven T-shirts, seven pairs of underwear and socks 1424 01:11:47,979 --> 01:11:49,895 is all I need." 1425 01:11:49,896 --> 01:11:52,020 Fucking grown man wearing a Timex, dude. 1426 01:11:52,021 --> 01:11:53,936 He was fucking pathetic. Look at that. 1427 01:11:53,937 --> 01:11:56,020 - See that? - Yes. 1428 01:11:56,021 --> 01:11:57,853 It's worth more than he made in a year. 1429 01:11:57,854 --> 01:11:59,478 What do you think he'd say about this? 1430 01:11:59,479 --> 01:12:01,979 He would say it's the same time on his watch. 1431 01:12:03,437 --> 01:12:05,437 He probably would, wouldn't he? 1432 01:12:08,646 --> 01:12:10,229 Are you happy, Braxton? 1433 01:12:11,271 --> 01:12:12,561 Am I happy? 1434 01:12:12,562 --> 01:12:14,353 - Yes. - [laughing] 1435 01:12:14,354 --> 01:12:16,228 Yeah. Yeah, man, of course I'm happy. 1436 01:12:16,229 --> 01:12:17,811 Why wouldn't I be happy? 1437 01:12:17,812 --> 01:12:19,936 You're a transient. You have no significant other. 1438 01:12:19,937 --> 01:12:22,270 You're completely alone, no friends or... 1439 01:12:22,271 --> 01:12:23,520 nothing, you have no... 1440 01:12:23,521 --> 01:12:25,979 We talking about me or we talking about you? 1441 01:12:28,187 --> 01:12:29,520 [laughs] 1442 01:12:29,521 --> 01:12:32,270 You ever thought about why I'm alone, Chris? 1443 01:12:32,271 --> 01:12:34,895 'Cause you're abrasive or selfish or... 1444 01:12:34,896 --> 01:12:36,270 well, you swear too often. 1445 01:12:36,271 --> 01:12:38,770 Dude, I'm alone because I... I want to be alone. 1446 01:12:38,771 --> 01:12:40,520 I choose to be alone. 1447 01:12:40,521 --> 01:12:43,311 I don't have anybody that I got to answer to, you know, 1448 01:12:43,312 --> 01:12:44,936 check in with. 1449 01:12:44,937 --> 01:12:46,228 I-I travel the world. 1450 01:12:46,229 --> 01:12:47,686 I stay at five-star hotels. 1451 01:12:47,687 --> 01:12:49,103 I do what I want when I want it. 1452 01:12:49,104 --> 01:12:50,895 Have gun, will travel, motherfucker. 1453 01:12:50,896 --> 01:12:52,978 I mean, yeah. Shit yeah, I'm happy. 1454 01:12:52,979 --> 01:12:55,687 I'm fucking happy. Bet your ass I'm happy. 1455 01:12:56,812 --> 01:12:58,895 I'd like to have someone to check in on. 1456 01:12:58,896 --> 01:13:00,228 - Yeah? - Yes. 1457 01:13:00,229 --> 01:13:02,270 Well, get a dog. 1458 01:13:02,271 --> 01:13:04,229 - Do you have a dog? - I'm getting a dog. 1459 01:13:06,354 --> 01:13:07,729 Look at this. 1460 01:13:09,479 --> 01:13:11,061 Yeah. 1461 01:13:11,062 --> 01:13:12,395 That's Greg. 1462 01:13:12,396 --> 01:13:13,478 Unconvincing. 1463 01:13:13,479 --> 01:13:14,561 What do you mean "unconvincing"? 1464 01:13:14,562 --> 01:13:16,353 That's Greg. I'm getting this dog. 1465 01:13:16,354 --> 01:13:18,061 Well, you like the idea of a dog. 1466 01:13:18,062 --> 01:13:20,061 Anybody who has a dog likes the idea of getting a dog. 1467 01:13:20,062 --> 01:13:23,103 It's why they got the dog in the first place. 1468 01:13:23,104 --> 01:13:25,311 - Do you have a permanent residence? - No. 1469 01:13:25,312 --> 01:13:27,353 Anyone to care for your dog during long absences? 1470 01:13:27,354 --> 01:13:29,353 - I do not. - Do you keep a regular schedule 1471 01:13:29,354 --> 01:13:31,228 - in terms of eating, sleeping? - No, I don't. 1472 01:13:31,229 --> 01:13:33,146 You're a cat person. 1473 01:13:34,187 --> 01:13:36,061 There's nothing wrong with that. 1474 01:13:36,062 --> 01:13:39,436 Well, you know something, if I had a cat, at least the cat would miss me. 1475 01:13:39,437 --> 01:13:41,061 Doubtful. 1476 01:13:41,062 --> 01:13:42,645 Possible. 1477 01:13:42,646 --> 01:13:44,146 Nah. 1478 01:13:57,479 --> 01:13:59,728 Chris, is it because of you or because of me? 1479 01:13:59,729 --> 01:14:00,811 What? 1480 01:14:00,812 --> 01:14:02,061 That you, like... 1481 01:14:02,062 --> 01:14:04,228 - What? - You... 1482 01:14:04,229 --> 01:14:05,937 - I don't understand. - You don't... 1483 01:14:10,771 --> 01:14:14,270 You just, like, don't, like... 1484 01:14:14,271 --> 01:14:15,686 like, miss me. 1485 01:14:15,687 --> 01:14:17,396 Like, is that 'cause of you or me? 1486 01:14:19,146 --> 01:14:21,229 I spent years looking for you. 1487 01:14:22,437 --> 01:14:25,978 I was just trying to track you down, but you don't look for me at all. 1488 01:14:25,979 --> 01:14:28,686 And then I finally find you, 1489 01:14:28,687 --> 01:14:31,979 and I... you know, I was there, I saved your life. 1490 01:14:33,271 --> 01:14:35,770 And you said that you would come and find me. You said... 1491 01:14:35,771 --> 01:14:37,520 you would come and find me soon, 1492 01:14:37,521 --> 01:14:40,603 and then you just disappeared again, I guess. 1493 01:14:40,604 --> 01:14:42,771 You had my phone number. 1494 01:14:46,729 --> 01:14:49,104 I guess what I'm asking you, man, is, like... 1495 01:14:54,521 --> 01:14:57,187 Do you not miss me because of me, or is it... 1496 01:14:58,229 --> 01:14:59,686 ...is it 'cause of your, like... 1497 01:14:59,687 --> 01:15:01,604 - My what? - Your... 1498 01:15:05,687 --> 01:15:07,937 You know, your... your condition. 1499 01:15:12,146 --> 01:15:13,729 I'm just me. 1500 01:15:29,437 --> 01:15:30,770 What are you doing? 1501 01:15:30,771 --> 01:15:32,811 I am applying sunscreen to my lower extremities. 1502 01:15:32,812 --> 01:15:34,436 This is 100 SPF. 1503 01:15:34,437 --> 01:15:37,520 I had more than four sunburns in my childhood, 1504 01:15:37,521 --> 01:15:40,395 so we're more than twice as likely to develop melanoma as adults. 1505 01:15:40,396 --> 01:15:41,770 - I take precautions. - Can I get a little bit? 1506 01:15:41,771 --> 01:15:43,104 - Yeah, sure. - Can I get some? Thanks, man. 1507 01:15:45,062 --> 01:15:47,187 - [thumping] - [Braxton laughing] 1508 01:15:53,396 --> 01:15:55,978 - You know I don't like that. - [continues laughing] 1509 01:15:55,979 --> 01:15:57,645 That's not funny, Braxton. I like thing... 1510 01:15:57,646 --> 01:15:58,811 Oh, it's so funny. 1511 01:15:58,812 --> 01:16:00,270 I want to sock your mouth sometimes. 1512 01:16:00,271 --> 01:16:02,103 It's so funny. 1513 01:16:02,104 --> 01:16:04,061 You know what I think? 1514 01:16:04,062 --> 01:16:06,436 I think we got to go get drunk. 1515 01:16:06,437 --> 01:16:08,020 - Come on, man. - [sighs] 1516 01:16:08,021 --> 01:16:10,728 Let's go get drunk. 1517 01:16:10,729 --> 01:16:12,728 Okay. 1518 01:16:12,729 --> 01:16:14,520 [band playing "Are You Sure Hank Done It This Way?"] 1519 01:16:14,521 --> 01:16:17,311 ♪ Son, you finally got it made ♪ 1520 01:16:17,312 --> 01:16:21,520 ♪ Old Hank made it here and we're all sure that you will ♪ 1521 01:16:21,521 --> 01:16:24,812 ♪ but I don't think Hank done it this way ♪ 1522 01:16:26,062 --> 01:16:28,395 ♪ I don't think old Hank done it this way... 1523 01:16:28,396 --> 01:16:29,895 [Braxton] I don't know if it's, uh, 1524 01:16:29,896 --> 01:16:31,603 exactly what I had in mind, you know? 1525 01:16:31,604 --> 01:16:33,561 I mean, it's... it's L.A. 1526 01:16:33,562 --> 01:16:35,978 To me, that means nightclubs, 1527 01:16:35,979 --> 01:16:39,311 valets, velvet ropes, douchebags everywhere. 1528 01:16:39,312 --> 01:16:42,270 Not really a honky-tonk type town, you know? 1529 01:16:42,271 --> 01:16:44,270 I don't know, I just never took you for, like, 1530 01:16:44,271 --> 01:16:46,895 a country-western kind of guy, but it's cool. 1531 01:16:46,896 --> 01:16:49,853 I mean, I guess you pretend to be an ordinary accountant, 1532 01:16:49,854 --> 01:16:53,770 you can, uh, pretend to be a cowboy tonight, right? 1533 01:16:53,771 --> 01:16:55,895 - Huh? - No. Yes. Okay. 1534 01:16:55,896 --> 01:16:58,311 What do you mean "no, yes, okay"? 1535 01:16:58,312 --> 01:17:00,186 Are we having a conversation here, Chris? 1536 01:17:00,187 --> 01:17:02,145 By the way, as far as the whole cowboy thing, 1537 01:17:02,146 --> 01:17:05,061 I think the Forrest Gump shoes, they're a bit of a misfire, 1538 01:17:05,062 --> 01:17:06,228 - but... - [Christian] Well... 1539 01:17:06,229 --> 01:17:07,395 [Braxton] "Well" what? 1540 01:17:07,396 --> 01:17:08,520 - What? - Um... 1541 01:17:08,521 --> 01:17:09,811 - [Angie] Hey, now. - Hello. 1542 01:17:09,812 --> 01:17:11,311 Band's looking for requests. 1543 01:17:11,312 --> 01:17:12,770 Is there a song you like, handsome? 1544 01:17:12,771 --> 01:17:13,936 [Braxton] Ah. 1545 01:17:13,937 --> 01:17:15,936 I guess I'm good with, like, Alan Jackson, something like that. 1546 01:17:15,937 --> 01:17:18,811 Tell 'em that'll, uh... that'll do me just fine, sweetheart. 1547 01:17:18,812 --> 01:17:20,728 [chuckles] Okay, slow down, Night Moves. 1548 01:17:20,729 --> 01:17:22,979 - [chuckles] - I was, uh, asking him. 1549 01:17:23,979 --> 01:17:26,271 I'm Angie. 1550 01:17:27,354 --> 01:17:29,770 Hello, Angie. My name is Chris. 1551 01:17:29,771 --> 01:17:31,978 What's your favorite tune, Chris? 1552 01:17:31,979 --> 01:17:34,728 My favorite song is "Appalachian Spring" by Copland. 1553 01:17:34,729 --> 01:17:36,311 [groans] 1554 01:17:36,312 --> 01:17:37,853 Second favorite. 1555 01:17:37,854 --> 01:17:39,811 Uh... in this context, yes. 1556 01:17:39,812 --> 01:17:41,395 Um... 1557 01:17:41,396 --> 01:17:43,770 Metallica, "Enter Sandman." 1558 01:17:43,771 --> 01:17:45,311 [Angie chuckles] 1559 01:17:45,312 --> 01:17:47,645 I don't think that's in their wheelhouse. 1560 01:17:47,646 --> 01:17:49,436 Ah, yeah. 1561 01:17:49,437 --> 01:17:52,646 Maybe you should ask someone more familiar with the band's capabilities. 1562 01:17:55,937 --> 01:17:57,936 Okay. 1563 01:17:57,937 --> 01:17:59,436 - No. - I... 1564 01:17:59,437 --> 01:18:00,728 - No. - What? 1565 01:18:00,729 --> 01:18:01,978 What are you do... You were right there. 1566 01:18:01,979 --> 01:18:03,478 Why'd you... why'd you go down like that? 1567 01:18:03,479 --> 01:18:04,978 - What was I supposed to say? - You were going up. 1568 01:18:04,979 --> 01:18:06,520 - It was working. - I... 1569 01:18:06,521 --> 01:18:09,020 What were you supposed to say? Just say, "You pick," you know? 1570 01:18:09,021 --> 01:18:10,895 But she asked me what my favorite song was. 1571 01:18:10,896 --> 01:18:12,436 - Dude, she wasn't asking you... - That's why I answered. 1572 01:18:12,437 --> 01:18:14,353 - Yes, she did. She asked me. - Because she liked you. 1573 01:18:14,354 --> 01:18:16,020 She lit... I-I'm just as shocked as you are, 1574 01:18:16,021 --> 01:18:17,645 but she liked you. That's why she came here. 1575 01:18:17,646 --> 01:18:18,895 I don't know, it was like a mating call. 1576 01:18:18,896 --> 01:18:20,811 - My brain... - I mean, how do you not see... 1577 01:18:20,812 --> 01:18:23,811 It doesn't... My brain doesn't work that way, Braxton. 1578 01:18:23,812 --> 01:18:26,187 [band playing "Copperhead Road"] 1579 01:18:28,187 --> 01:18:30,603 Look, dude, I... Hey, hey, hey, hey. 1580 01:18:30,604 --> 01:18:32,061 It was good. 1581 01:18:32,062 --> 01:18:33,478 You hear me? It was good. 1582 01:18:33,479 --> 01:18:35,020 But, I mean, it seemed like you were seeing it, 1583 01:18:35,021 --> 01:18:36,353 - and she was seeing it. - Yes. 1584 01:18:36,354 --> 01:18:38,686 It was just... you made her smile. 1585 01:18:38,687 --> 01:18:40,645 I mean, I don't know what the-the first thing you said, 1586 01:18:40,646 --> 01:18:43,061 but the Metallica thing, that... it was funny. 1587 01:18:43,062 --> 01:18:44,978 You know, it could've been perceived as, I-I don't know, 1588 01:18:44,979 --> 01:18:48,186 like, cute or something like that, but it definitely made her smile. 1589 01:18:48,187 --> 01:18:50,395 I think maybe you don't give yourself enough credit. 1590 01:18:50,396 --> 01:18:52,520 You're just, like, sort of... 1591 01:18:52,521 --> 01:18:53,728 What are you gonna do, man? 1592 01:18:53,729 --> 01:18:55,936 You... going to piss? Where are you going? 1593 01:18:55,937 --> 01:18:59,145 [dancers hollering] 1594 01:18:59,146 --> 01:19:02,896 ♪ He only came to town about twice a year ♪ 1595 01:19:04,979 --> 01:19:09,021 ♪ He'd buy a hundred pounds of yeast and some copper line ♪ 1596 01:19:11,687 --> 01:19:15,228 ♪ Everybody knew that he made moonshine... 1597 01:19:15,229 --> 01:19:17,686 [hollering continues] 1598 01:19:17,687 --> 01:19:20,520 Oh, no, no, no, no, no. 1599 01:19:20,521 --> 01:19:23,436 ♪ Headed up the holler with everything he had ♪ 1600 01:19:23,437 --> 01:19:26,478 ♪ Before my time, but I've been told ♪ 1601 01:19:26,479 --> 01:19:28,145 ♪ he never come back from Copperhead Road... 1602 01:19:28,146 --> 01:19:29,521 [Angie] You got it. Ready? 1603 01:19:30,562 --> 01:19:33,146 There you go. Hey. 1604 01:19:38,187 --> 01:19:40,021 Get the fuck out of... 1605 01:19:41,021 --> 01:19:45,521 ♪ Now, Daddy ran the whiskey in a big-block Dodge ♪ 1606 01:19:47,729 --> 01:19:51,396 ♪ Bought it at an auction at the Masons' lodge ♪ 1607 01:19:53,896 --> 01:19:57,562 ♪ "Johnson County Sheriff" painted on the side ♪ 1608 01:19:59,979 --> 01:20:03,521 ♪ He just shot a coat of primer, then he looked inside ♪ 1609 01:20:05,646 --> 01:20:09,562 ♪ Well, him and my uncle shut that engine down ♪ 1610 01:20:11,479 --> 01:20:12,728 ♪ Well, I still remember ♪ 1611 01:20:12,729 --> 01:20:15,186 - Hey! - ♪ that rumblin' sound... 1612 01:20:15,187 --> 01:20:17,853 Hey, hey! 1613 01:20:17,854 --> 01:20:21,103 ♪ The sheriff came around in the middle of the night ♪ 1614 01:20:21,104 --> 01:20:23,478 ♪ Heard Mama cryin', knew somethin' wasn't right ♪ 1615 01:20:23,479 --> 01:20:26,311 ♪ He headed down to Knoxville with the weekly load ♪ 1616 01:20:26,312 --> 01:20:27,645 ♪ You could smell the whiskey burnin' ♪ 1617 01:20:27,646 --> 01:20:29,186 ♪ down Copperhead Road... 1618 01:20:29,187 --> 01:20:30,811 Let's go! 1619 01:20:30,812 --> 01:20:32,812 [dancers whooping] 1620 01:20:34,562 --> 01:20:36,145 [Christian groans] 1621 01:20:36,146 --> 01:20:38,436 ♪ ♪ 1622 01:20:38,437 --> 01:20:40,103 [Braxton] Kick! 1623 01:20:40,104 --> 01:20:42,146 [laughing] 1624 01:20:43,187 --> 01:20:45,187 [Angie laughing] 1625 01:20:47,146 --> 01:20:48,895 Hey, you see that? That's my brother. 1626 01:20:48,896 --> 01:20:50,646 That's my big brother up there. 1627 01:20:52,271 --> 01:20:53,561 ♪ Copperhead Road ♪ 1628 01:20:53,562 --> 01:20:55,811 [laughing] 1629 01:20:55,812 --> 01:20:57,520 [grunting rhythmically] 1630 01:20:57,521 --> 01:20:58,603 Oh, my gosh. I'm so sorry. 1631 01:20:58,604 --> 01:21:00,603 ♪ Copperhead Road ♪ 1632 01:21:00,604 --> 01:21:01,812 I'm sorry. 1633 01:21:03,854 --> 01:21:06,145 - [song ends] - [cheering] 1634 01:21:06,146 --> 01:21:08,271 [Christian] Sorry, I didn't mean to... 1635 01:21:11,271 --> 01:21:13,478 [Angie laughing] 1636 01:21:13,479 --> 01:21:15,895 - Thank you. - [Angie] So he dances. 1637 01:21:15,896 --> 01:21:17,228 [Christian] Well... 1638 01:21:17,229 --> 01:21:19,186 Well, I'll be dipped in dog shit. 1639 01:21:19,187 --> 01:21:20,978 - [Christian] Oh, hello. - That was some dancing. 1640 01:21:20,979 --> 01:21:22,228 Light on your feet, big man. 1641 01:21:22,229 --> 01:21:23,395 [Christian] Thank you. Yes. 1642 01:21:23,396 --> 01:21:25,061 I'm a beginner. It's my first time, so... 1643 01:21:25,062 --> 01:21:27,228 - It wasn't a compliment, hoss. - [Angie] Jerry. 1644 01:21:27,229 --> 01:21:29,020 - Don't start. - [Jerry] Mm. 1645 01:21:29,021 --> 01:21:30,103 - Hey. - [fingers snapping] 1646 01:21:30,104 --> 01:21:31,186 - [Angie] Hey. - Eyes forward, son. 1647 01:21:31,187 --> 01:21:32,811 Whoa. Well, that's not kind. 1648 01:21:32,812 --> 01:21:34,353 [Jerry] Hey, I don't think you heard me. 1649 01:21:34,354 --> 01:21:36,103 Look at me when I'm fucking talking to you. 1650 01:21:36,104 --> 01:21:37,186 [Angie] Hey. 1651 01:21:37,187 --> 01:21:38,645 Hey, come on. 1652 01:21:38,646 --> 01:21:40,561 - You're in cowboy country. - Oh, I see. 1653 01:21:40,562 --> 01:21:43,395 We don't mess with another man's girl down here. 1654 01:21:43,396 --> 01:21:46,311 You're from Glendale, Gerald, and I'm not your girl. 1655 01:21:46,312 --> 01:21:49,478 It's okay. My brother wasn't having a good time tonight, but now he will. 1656 01:21:49,479 --> 01:21:51,186 [hushed] Okay, hit me, Jerry. 1657 01:21:51,187 --> 01:21:52,561 [Jerry] Well, your brother can get it, too. 1658 01:21:52,562 --> 01:21:53,645 [Christian] Oh, good. 1659 01:21:53,646 --> 01:21:54,895 Your face is like an anus. 1660 01:21:54,896 --> 01:21:56,186 Swing at me, Jerry! Oh, no. 1661 01:21:56,187 --> 01:21:57,853 Khaki Pants here wants to scrap. 1662 01:21:57,854 --> 01:21:59,395 - [Angie] Jerry. - Oh, goodness gracious. 1663 01:21:59,396 --> 01:22:00,561 - Fucking hit him. - [Angie] Hey. 1664 01:22:00,562 --> 01:22:01,728 - Show him what you got, Jerry. - Here, hold this. 1665 01:22:01,729 --> 01:22:03,395 - Get him, Jerry. - Knuckle up, motherfucker. 1666 01:22:03,396 --> 01:22:04,728 - [Christian] I'm prepared. - [Angie] Guys, stop. 1667 01:22:04,729 --> 01:22:06,478 - Knuckle up, motherfucker. - [Angie] Hey. Stop. 1668 01:22:06,479 --> 01:22:08,061 - [overlapping chatter] - [Angie] Jerry. 1669 01:22:08,062 --> 01:22:10,521 - [Jerry] Oh, come on now. - [man] Go, Jerry! 1670 01:22:12,479 --> 01:22:14,021 [grunts] 1671 01:22:15,854 --> 01:22:17,978 - [groaning] - [tires squealing] 1672 01:22:17,979 --> 01:22:20,312 [Braxton hollering] 1673 01:22:23,729 --> 01:22:24,978 Goddamn! 1674 01:22:24,979 --> 01:22:27,020 Is there anything in this world better than punching 1675 01:22:27,021 --> 01:22:29,603 a motherfucker in the face who's got it coming? Huh? 1676 01:22:29,604 --> 01:22:31,311 - Well... - Huh? What? 1677 01:22:31,312 --> 01:22:32,853 - No. - Yes. 1678 01:22:32,854 --> 01:22:34,145 Shut the front door. 1679 01:22:34,146 --> 01:22:35,811 - You! Hey! - Yes. Ha! 1680 01:22:35,812 --> 01:22:37,520 - Hey! - I'm very smooth. 1681 01:22:37,521 --> 01:22:38,811 You! 1682 01:22:38,812 --> 01:22:40,603 You, look at you! 1683 01:22:40,604 --> 01:22:42,561 {\an8}I'm sorry, it was, uh, Miss... 1684 01:22:42,562 --> 01:22:44,103 {\an8}Deputy Director Medina. 1685 01:22:44,104 --> 01:22:47,020 {\an8}Yeah, well, patient files past and present require a subpoena. 1686 01:22:47,021 --> 01:22:49,228 - I'm quite sure you know that, Miss Medina. - Yes, I do. 1687 01:22:49,229 --> 01:22:51,228 A woman and her child disappeared eight years ago. 1688 01:22:51,229 --> 01:22:53,686 Now they're either dead or living a nightmare. 1689 01:22:53,687 --> 01:22:55,520 Look, could you just do this for me, please? 1690 01:22:55,521 --> 01:22:57,186 I really need your help, and I just... I... 1691 01:22:57,187 --> 01:22:59,020 Yeah, and I need a court order to do so. 1692 01:22:59,021 --> 01:23:00,187 Now, I'm sorry. 1693 01:23:04,562 --> 01:23:05,646 Hey. 1694 01:23:13,229 --> 01:23:15,978 Harbor Neuroscience. 1695 01:23:15,979 --> 01:23:17,645 The Harbor Neuroscience? 1696 01:23:17,646 --> 01:23:19,811 Treasury and Harbor have partnered to support 1697 01:23:19,812 --> 01:23:22,020 health care professionals who work with individuals 1698 01:23:22,021 --> 01:23:23,896 possessing unique abilities. 1699 01:23:24,937 --> 01:23:26,896 Define "support." 1700 01:23:29,771 --> 01:23:32,395 ♪ ♪ 1701 01:23:32,396 --> 01:23:34,229 Here we go. 1702 01:23:35,896 --> 01:23:37,645 Jane Doe 636. 1703 01:23:37,646 --> 01:23:39,478 Five years ago. 1704 01:23:39,479 --> 01:23:42,353 Skull fracture, jaw, ribs, left arm broken. 1705 01:23:42,354 --> 01:23:45,687 And extensive facial injuries as a result of an auto accident. 1706 01:23:47,604 --> 01:23:50,812 Delirious, in and out of consciousness when she arrived. 1707 01:23:52,271 --> 01:23:55,271 Said something about being attacked by somebody. 1708 01:23:58,354 --> 01:23:59,895 Prior to reconstructive surgery, 1709 01:23:59,896 --> 01:24:02,145 she was exposed to neuro-rehabilitation strategies 1710 01:24:02,146 --> 01:24:05,686 I designed to treat individuals with extensive brain trauma. 1711 01:24:05,687 --> 01:24:08,020 How extensive? 1712 01:24:08,021 --> 01:24:10,478 A nearly total loss of memory. 1713 01:24:10,479 --> 01:24:13,436 {\an8}I played top boards in college. 1714 01:24:13,437 --> 01:24:16,228 {\an8}If Jane ever played, she didn't remember how. 1715 01:24:16,229 --> 01:24:18,146 [Marybeth] That's three days later? 1716 01:24:19,146 --> 01:24:21,936 Acquired savant syndrome. 1717 01:24:21,937 --> 01:24:24,186 So rare some neurologists doubt it exists. 1718 01:24:24,187 --> 01:24:25,812 But you don't? 1719 01:24:26,396 --> 01:24:27,686 [yelps] 1720 01:24:27,687 --> 01:24:29,353 [Dr. Williams] Victims of blunt force trauma 1721 01:24:29,354 --> 01:24:31,853 can, on extremely rare occasions, 1722 01:24:31,854 --> 01:24:34,561 exhibit extraordinary outcomes. 1723 01:24:34,562 --> 01:24:38,770 A woman who's never played piano fractures her skull in a fall, 1724 01:24:38,771 --> 01:24:40,853 masters Rachmaninoff in a day. 1725 01:24:40,854 --> 01:24:43,478 A baseball fan takes a 90-mile-per-hour foul ball 1726 01:24:43,479 --> 01:24:45,311 to the head and wakes to discover 1727 01:24:45,312 --> 01:24:47,437 he can learn a foreign language in an afternoon. 1728 01:24:48,979 --> 01:24:50,186 How is that possible? 1729 01:24:50,187 --> 01:24:52,770 Their brains, for lack of a better word, 1730 01:24:52,771 --> 01:24:55,645 are rewired, unlocking hidden abilities, 1731 01:24:55,646 --> 01:24:58,561 abilities that, at least theoretically, we all possess. 1732 01:24:58,562 --> 01:25:01,021 And Jane's talent was chess? 1733 01:25:02,062 --> 01:25:03,478 No. 1734 01:25:03,479 --> 01:25:05,436 - Not exactly. - [taps key] 1735 01:25:05,437 --> 01:25:08,686 {\an8}The brain injury Jane suffered lit up her frontal and parietal cortex. 1736 01:25:08,687 --> 01:25:09,936 {\an8}[Jane Doe] Checkmate. 1737 01:25:09,937 --> 01:25:12,728 [Williams] Those areas responsible for pattern recognition, problem solving, 1738 01:25:12,729 --> 01:25:14,061 critical thinking. 1739 01:25:14,062 --> 01:25:17,311 The same areas of the brain chess masters rely on. 1740 01:25:17,312 --> 01:25:20,270 Caveat is their abilities start and stop with chess. 1741 01:25:20,271 --> 01:25:22,062 In Jane Doe, they didn't. 1742 01:25:23,604 --> 01:25:25,145 [panicked whimpering] 1743 01:25:25,146 --> 01:25:26,353 [banging on window] 1744 01:25:26,354 --> 01:25:28,103 [Williams] Acquired savant syndrome 1745 01:25:28,104 --> 01:25:30,103 would explain the exponential acceleration of her ability 1746 01:25:30,104 --> 01:25:31,603 to decode and assimilate information, 1747 01:25:31,604 --> 01:25:33,728 the hand-eye coordination, 1748 01:25:33,729 --> 01:25:35,353 but what it doesn't explain 1749 01:25:35,354 --> 01:25:38,521 is why her memory was all but erased. 1750 01:25:39,937 --> 01:25:41,229 Or the personality change. 1751 01:25:42,146 --> 01:25:43,936 My theory? 1752 01:25:43,937 --> 01:25:45,479 [crashing] 1753 01:25:46,521 --> 01:25:48,978 The trauma that rewired her brain 1754 01:25:48,979 --> 01:25:53,103 also unplugged any unnecessary neural networks. 1755 01:25:53,104 --> 01:25:54,811 [Marybeth] Unnecessary for...? 1756 01:25:54,812 --> 01:25:56,271 Survival. 1757 01:25:57,646 --> 01:26:01,229 The brain's frontal lobes are also where our fight-or-flight decisions are made. 1758 01:26:02,271 --> 01:26:05,687 {\an8}I think the appeal of chess wasn't strategy... 1759 01:26:08,021 --> 01:26:09,770 ...but combat. 1760 01:26:09,771 --> 01:26:12,770 I don't know what Jane's life was like prior to the accident, 1761 01:26:12,771 --> 01:26:15,312 but whoever she was when they brought her in... 1762 01:26:20,479 --> 01:26:22,437 ...wasn't the same person who left. 1763 01:26:23,437 --> 01:26:25,228 [shuddering] 1764 01:26:25,229 --> 01:26:28,311 {\an8}Over the following months, she became 1765 01:26:28,312 --> 01:26:30,311 {\an8}increasingly isolated. 1766 01:26:30,312 --> 01:26:32,021 {\an8}Aggressive. 1767 01:26:33,104 --> 01:26:37,103 {\an8}Until one night, she beat a security guard unconscious, 1768 01:26:37,104 --> 01:26:39,396 {\an8}took his gun... 1769 01:26:40,479 --> 01:26:42,146 ...and disappeared. 1770 01:26:48,021 --> 01:26:50,770 [sighs] Y-You said her memory was all but erased. 1771 01:26:50,771 --> 01:26:53,936 D-Did she retain any memory of her life before the accident? 1772 01:26:53,937 --> 01:26:55,353 Family, kids, anything? 1773 01:26:55,354 --> 01:26:58,061 Yeah, I asked her that exact question multiple times. 1774 01:26:58,062 --> 01:27:00,728 Only once did she come up with something. 1775 01:27:00,729 --> 01:27:02,603 [Williams over computer] Let's go back over family. 1776 01:27:02,604 --> 01:27:06,270 Um, any memory of children 1777 01:27:06,271 --> 01:27:09,145 or a husband? 1778 01:27:09,146 --> 01:27:12,229 [whistling "Pop! Goes the Weasel"] 1779 01:27:17,354 --> 01:27:19,479 "Pop! Goes the Weasel"? 1780 01:27:22,729 --> 01:27:25,895 So, should we order in some dinner? 1781 01:27:25,896 --> 01:27:28,061 Discuss the grant? Next steps? 1782 01:27:28,062 --> 01:27:31,145 [Marybeth] Uh, the applications are in my car. 1783 01:27:31,146 --> 01:27:32,811 I'll be right back. 1784 01:27:32,812 --> 01:27:35,604 ♪ ♪ 1785 01:27:41,646 --> 01:27:45,645 [Batu over phone] You're asking me to divulge the identity of a woman 1786 01:27:45,646 --> 01:27:48,186 who may or may not be under my employment. 1787 01:27:48,187 --> 01:27:49,603 [Braxton sighs] 1788 01:27:49,604 --> 01:27:51,853 I know she works for us, Batu. 1789 01:27:51,854 --> 01:27:54,936 And, uh, you know this how? 1790 01:27:54,937 --> 01:27:57,686 Half those jobs I turned down... 1791 01:27:57,687 --> 01:28:01,395 I just... I just want to talk to her. That's all. 1792 01:28:01,396 --> 01:28:04,936 Talk to her? Why? 1793 01:28:04,937 --> 01:28:07,728 Eh. It's-it's a family thing. 1794 01:28:07,729 --> 01:28:09,645 Don't tell me. 1795 01:28:09,646 --> 01:28:15,395 The one man I'd terminate for free minus one very inconvenient fact. 1796 01:28:15,396 --> 01:28:16,853 I know. He's my brother. 1797 01:28:16,854 --> 01:28:18,270 No. 1798 01:28:18,271 --> 01:28:20,228 He might kill all my killers. 1799 01:28:20,229 --> 01:28:22,229 - [chuckles softly] - [door opens] 1800 01:28:24,521 --> 01:28:25,729 I'm going to bed. 1801 01:28:27,229 --> 01:28:30,520 [Batu] Braxton, tell me that engine of destruction 1802 01:28:30,521 --> 01:28:32,020 isn't with you now. 1803 01:28:32,021 --> 01:28:33,395 No, sir, he is not. 1804 01:28:33,396 --> 01:28:35,895 Because the last time you had a family thing, 1805 01:28:35,896 --> 01:28:37,561 it nearly ruined me. 1806 01:28:37,562 --> 01:28:39,604 Makes two of us. 1807 01:28:40,812 --> 01:28:42,770 Since you're in Los Angeles... 1808 01:28:42,771 --> 01:28:44,645 - Yeah? - We have a new client 1809 01:28:44,646 --> 01:28:48,020 whose in-house hitter isn't getting the job done. 1810 01:28:48,021 --> 01:28:49,978 Sending a photo now. 1811 01:28:49,979 --> 01:28:51,686 Instructions to follow 1812 01:28:51,687 --> 01:28:54,395 - only if we engage. - [phone chiming] 1813 01:28:54,396 --> 01:28:58,228 I will let you know soon if I need your services. 1814 01:28:58,229 --> 01:29:00,437 [phone beeps] 1815 01:29:04,562 --> 01:29:06,562 [dog barking in distance] 1816 01:29:08,854 --> 01:29:10,437 [sighs] 1817 01:29:17,896 --> 01:29:19,896 [suspenseful music playing] 1818 01:29:27,979 --> 01:29:29,604 [scoffs softly] 1819 01:29:32,062 --> 01:29:34,062 [Christian] "Piensa en Juárez." 1820 01:29:36,062 --> 01:29:38,437 Juárez. Why Juárez? 1821 01:29:41,687 --> 01:29:43,520 "I don't have kids." 1822 01:29:43,521 --> 01:29:44,770 [sighs] 1823 01:29:44,771 --> 01:29:46,978 "I don't have kids." 1824 01:29:46,979 --> 01:29:48,562 [muttering] "I don't have..." 1825 01:29:51,146 --> 01:29:54,936 Why didn't Edith Sanchez call her father? 1826 01:29:54,937 --> 01:29:57,104 Negative consequence. 1827 01:29:58,187 --> 01:30:00,187 Is her father a danger? 1828 01:30:04,729 --> 01:30:06,229 A school. 1829 01:30:08,646 --> 01:30:11,729 It's not a school, is it? 1830 01:30:13,354 --> 01:30:14,812 It's a... 1831 01:30:16,479 --> 01:30:18,146 It's a prison. 1832 01:30:19,729 --> 01:30:21,187 Why? 1833 01:30:23,521 --> 01:30:25,271 Because of you. 1834 01:30:26,646 --> 01:30:28,812 Edith was afraid for you. 1835 01:30:30,146 --> 01:30:32,062 Afraid they would hurt you. 1836 01:30:33,437 --> 01:30:35,021 [phone chiming] 1837 01:30:47,771 --> 01:30:49,479 [sighs] 1838 01:30:51,771 --> 01:30:53,520 [Justine over phone] Medina's at the Airbnb. 1839 01:30:53,521 --> 01:30:55,728 [Christian] Call her, then the police. 1840 01:30:55,729 --> 01:30:57,020 [Justine] Is that wise? 1841 01:30:57,021 --> 01:30:59,687 You're an escaped convict from a federal penitentiary. 1842 01:31:01,729 --> 01:31:03,228 [Christian] Anything else? 1843 01:31:03,229 --> 01:31:05,812 [Justine] We found Edith Sanchez. 1844 01:31:06,854 --> 01:31:09,271 Ray King wasn't murdered because he was looking for Edith. 1845 01:31:10,854 --> 01:31:13,228 He was murdered because he found her. 1846 01:31:13,229 --> 01:31:15,186 [Christian] Call Marybeth now. 1847 01:31:15,187 --> 01:31:16,770 Tell her I'm on my way. 1848 01:31:16,771 --> 01:31:19,603 And we need to find Edith's son Alberto. 1849 01:31:19,604 --> 01:31:21,896 He's being held as a prisoner in Juárez. 1850 01:31:22,896 --> 01:31:25,520 [Justine] Okay, Chris. Understood. 1851 01:31:25,521 --> 01:31:27,936 [takes deep breath] 1852 01:31:27,937 --> 01:31:29,979 [suspenseful music playing] 1853 01:31:47,396 --> 01:31:49,396 [cell phone ringtone playing] 1854 01:31:53,396 --> 01:31:54,728 [Marybeth] Hello? 1855 01:31:54,729 --> 01:31:57,021 [Justine over phone] Someone's coming to kill you. 1856 01:31:58,771 --> 01:31:59,979 Marybeth? 1857 01:32:01,021 --> 01:32:03,353 Hello? Hello? 1858 01:32:03,354 --> 01:32:06,103 Drop it. Drop it! 1859 01:32:06,104 --> 01:32:07,604 [gun drops to floor] 1860 01:32:09,062 --> 01:32:10,896 Turn around. 1861 01:32:12,854 --> 01:32:15,062 I'm a federal agent. Big mistake. 1862 01:32:16,521 --> 01:32:19,646 Only if your name is not Marybeth Medina. 1863 01:32:21,104 --> 01:32:23,104 [ambient music playing] 1864 01:32:24,854 --> 01:32:26,437 Hands! 1865 01:32:27,896 --> 01:32:29,811 Down on your knees. 1866 01:32:29,812 --> 01:32:31,521 Now! 1867 01:32:34,604 --> 01:32:37,896 [grunting and groaning] 1868 01:32:57,271 --> 01:32:59,521 [grunting and groaning continue] 1869 01:33:18,896 --> 01:33:20,354 [panting] 1870 01:33:23,729 --> 01:33:25,354 [grunts] 1871 01:33:31,271 --> 01:33:32,436 [groans] 1872 01:33:32,437 --> 01:33:34,271 [gasping] 1873 01:33:38,854 --> 01:33:41,020 [straining] 1874 01:33:41,021 --> 01:33:43,187 [pained grunting, gasping] 1875 01:33:47,104 --> 01:33:49,187 [breathing heavily] 1876 01:33:50,479 --> 01:33:52,478 - [knife slices] - [Marybeth grunts] 1877 01:33:52,479 --> 01:33:55,271 - [body thuds] - [Marybeth gasping weakly] 1878 01:34:02,187 --> 01:34:04,187 [melancholy music playing] 1879 01:34:07,729 --> 01:34:11,271 [faint, melodic whistling of "Pop! Goes the Weasel"] 1880 01:34:17,562 --> 01:34:20,812 - [muffled screaming, panicked chatter] - [faint whistling continues] 1881 01:34:23,021 --> 01:34:24,312 ¡Mamá! 1882 01:34:25,354 --> 01:34:26,478 ¡Mami! 1883 01:34:26,479 --> 01:34:28,437 [screaming] 1884 01:34:29,937 --> 01:34:32,354 [faint whistling continues] 1885 01:34:35,646 --> 01:34:37,646 [insects trilling] 1886 01:34:44,229 --> 01:34:45,937 [whistling stops] 1887 01:34:52,187 --> 01:34:54,728 [muffled shouting] 1888 01:34:54,729 --> 01:34:56,645 [woman crying] 1889 01:34:56,646 --> 01:34:58,645 [Tomas speaking Spanish] 1890 01:34:58,646 --> 01:35:00,729 [buzzing] 1891 01:35:05,521 --> 01:35:07,854 [speaking Spanish] 1892 01:35:08,896 --> 01:35:10,896 [muffled, distorted shouting] 1893 01:35:15,396 --> 01:35:17,812 [muffled yelling] 1894 01:35:20,979 --> 01:35:22,979 ♪ ♪ 1895 01:35:25,437 --> 01:35:28,979 [whistling "Pop! Goes the Weasel"] 1896 01:35:38,896 --> 01:35:40,896 [continues whistling] 1897 01:35:49,854 --> 01:35:53,271 - [muffled shouting] - [whistling continues] 1898 01:35:56,062 --> 01:35:58,728 [sobbing] 1899 01:35:58,729 --> 01:36:00,354 ¡No! 1900 01:36:03,687 --> 01:36:05,812 [screaming] 1901 01:36:27,021 --> 01:36:28,979 You're Edith Sanchez. 1902 01:36:30,396 --> 01:36:32,561 Not anymore. 1903 01:36:32,562 --> 01:36:36,686 I think your child is a prisoner in a compound in Juárez. 1904 01:36:36,687 --> 01:36:38,771 [Marybeth gasping] 1905 01:36:39,812 --> 01:36:41,771 [distant sirens wailing] 1906 01:36:52,521 --> 01:36:53,978 [pained grunting, gasping] 1907 01:36:53,979 --> 01:36:55,186 It's okay. 1908 01:36:55,187 --> 01:36:57,186 I need to put pressure on this. 1909 01:36:57,187 --> 01:36:59,854 [sirens growing louder] 1910 01:37:03,604 --> 01:37:05,020 Help is coming. 1911 01:37:05,021 --> 01:37:08,186 No, no. I-I paid you to kill her, 1912 01:37:08,187 --> 01:37:10,020 not to try and kill her. 1913 01:37:10,021 --> 01:37:13,020 [Batu over phone] Someone intervened in the hit. 1914 01:37:13,021 --> 01:37:16,228 An extraordinarily lethal someone. 1915 01:37:16,229 --> 01:37:19,728 Our contracts are enforced until the target is dead 1916 01:37:19,729 --> 01:37:22,020 or the client's expired. 1917 01:37:22,021 --> 01:37:23,561 Enjoy your evening. 1918 01:37:23,562 --> 01:37:25,812 [phone beeps] 1919 01:37:27,562 --> 01:37:29,521 [tosses phone on table] 1920 01:37:36,521 --> 01:37:38,521 [ambient music playing] 1921 01:37:56,562 --> 01:37:58,229 Go to Juárez. 1922 01:38:01,271 --> 01:38:03,687 Take those kids into the desert. 1923 01:38:06,604 --> 01:38:08,604 I want 'em dead and buried. 1924 01:38:10,604 --> 01:38:13,020 No trace. 1925 01:38:13,021 --> 01:38:15,187 Nothing to tie me to them. 1926 01:38:19,146 --> 01:38:20,937 Think you can handle that? 1927 01:38:26,854 --> 01:38:28,312 Yeah, Burke. 1928 01:38:30,021 --> 01:38:31,687 Yeah, I can handle that. 1929 01:38:44,479 --> 01:38:46,478 [Braxton] You show up in Juárez, and then what? 1930 01:38:46,479 --> 01:38:48,270 How you even gonna find these kids? 1931 01:38:48,271 --> 01:38:49,353 - Not your concern. - Ugh. 1932 01:38:49,354 --> 01:38:50,561 - You can leave. - For Christ's sake. 1933 01:38:50,562 --> 01:38:51,978 How many times do I got to tell you? 1934 01:38:51,979 --> 01:38:53,395 What happened to Medina was not my fault. 1935 01:38:53,396 --> 01:38:56,186 All right? She said she wanted nothing to do with us. 1936 01:38:56,187 --> 01:38:58,061 I just... I took her at her word. 1937 01:38:58,062 --> 01:39:02,020 She has a punctured lung, ruptured spleen and a fractured jaw. 1938 01:39:02,021 --> 01:39:04,312 So don't send an Edible Arrangement. 1939 01:39:05,562 --> 01:39:07,311 [groans] 1940 01:39:07,312 --> 01:39:08,728 [sighs] 1941 01:39:08,729 --> 01:39:10,103 How many times? 1942 01:39:10,104 --> 01:39:11,353 How many times I got to do it? 1943 01:39:11,354 --> 01:39:12,811 How many times I got to say I'm sorry? 1944 01:39:12,812 --> 01:39:14,228 I don't know. You haven't said it one time. 1945 01:39:14,229 --> 01:39:15,603 Ah, you're so full of shit. 1946 01:39:15,604 --> 01:39:18,186 All this is about is about the goddamn kid in the picture, right? 1947 01:39:18,187 --> 01:39:19,895 - You think he's like you. - Yes. 1948 01:39:19,896 --> 01:39:21,311 - He's alone in Juárez. - Oh, my God. 1949 01:39:21,312 --> 01:39:22,811 - Do you even care? Do you... - How do you know that? 1950 01:39:22,812 --> 01:39:24,186 How do you know he's like you? 1951 01:39:24,187 --> 01:39:25,603 You are so weird, Chris. 1952 01:39:25,604 --> 01:39:28,311 You get these ideas in your head, and you just obsess... 1953 01:39:28,312 --> 01:39:29,978 Goddamn it, you know how exhausting it is? 1954 01:39:29,979 --> 01:39:31,603 My entire life, I've had to clean up 1955 01:39:31,604 --> 01:39:33,145 after the weird kid, you know that? 1956 01:39:33,146 --> 01:39:34,728 - I'm not weird. - Oh, you're not weird? 1957 01:39:34,729 --> 01:39:37,061 Every fucking time we move, we go to a new town. 1958 01:39:37,062 --> 01:39:39,353 - What happens? - Then you show up with your fits. 1959 01:39:39,354 --> 01:39:40,978 - I don't do that anymore, Braxton. - Your rocking. 1960 01:39:40,979 --> 01:39:42,395 Your stupid Solomon Grundy bullshit. 1961 01:39:42,396 --> 01:39:44,895 Then I got to beat somebody's ass 'cause they put their hands on you. 1962 01:39:44,896 --> 01:39:46,228 No. You like to fight! 1963 01:39:46,229 --> 01:39:48,145 Ah, it ain't the goddamn point! 1964 01:39:48,146 --> 01:39:50,603 - The point is I always get your fucking back, Chris! - Goodbye. 1965 01:39:50,604 --> 01:39:52,228 - [engine starts, revs] - I get your back. 1966 01:39:52,229 --> 01:39:54,811 You ever say thank you? "Wow. Gee, thanks, Brax. 1967 01:39:54,812 --> 01:39:56,478 Thank you for getting my back. 1968 01:39:56,479 --> 01:39:58,686 Thank you. You are the best goddamn brother..." 1969 01:39:58,687 --> 01:39:59,978 What are you doing? You... 1970 01:39:59,979 --> 01:40:02,103 Goddamn it! What, you just gonna leave? 1971 01:40:02,104 --> 01:40:04,436 Fuck. You know what? You want to go to Juárez? 1972 01:40:04,437 --> 01:40:06,228 Hey, let's go to Juárez. 1973 01:40:06,229 --> 01:40:07,353 Good for you. 1974 01:40:07,354 --> 01:40:09,770 Let's go get our asses shot off. 1975 01:40:09,771 --> 01:40:11,854 [ambient music playing] 1976 01:40:31,062 --> 01:40:33,062 ♪ ♪ 1977 01:40:39,646 --> 01:40:41,604 {\an8}[computer beeping] 1978 01:40:44,562 --> 01:40:46,354 My drone's not responding. 1979 01:40:47,687 --> 01:40:49,104 I lost the feed. 1980 01:41:02,021 --> 01:41:04,395 [typing] 1981 01:41:04,396 --> 01:41:06,103 {\an8}- [chatter in Spanish] - [metallic jingling] 1982 01:41:06,104 --> 01:41:07,604 {\an8}[Cobb] Get 'em on. Get 'em on. 1983 01:41:08,646 --> 01:41:10,228 Load 'em up, load 'em up. All the way to the back. 1984 01:41:10,229 --> 01:41:11,979 Fill it up. Vámonos. 1985 01:41:12,979 --> 01:41:14,561 Field trip. Follow them. 1986 01:41:14,562 --> 01:41:17,228 Get on the bus. Get 'em on. 1987 01:41:17,229 --> 01:41:19,436 Let's go! Everybody out! 1988 01:41:19,437 --> 01:41:21,437 Field trip! Get 'em on the bus! 1989 01:41:29,937 --> 01:41:31,937 [typing] 1990 01:41:38,354 --> 01:41:40,354 [line ringing] 1991 01:41:42,437 --> 01:41:43,561 [phone chimes] 1992 01:41:43,562 --> 01:41:44,978 You found it? 1993 01:41:44,979 --> 01:41:46,436 [Justine over phone] We found it. 1994 01:41:46,437 --> 01:41:48,103 [Christian] How far? 1995 01:41:48,104 --> 01:41:50,270 - [Justine] 11 minutes. - [Christian] Okay. 1996 01:41:50,271 --> 01:41:52,061 We'll wait till dark, and then we'll go in. 1997 01:41:52,062 --> 01:41:53,228 Can you kill the lights? 1998 01:41:53,229 --> 01:41:54,853 Yes, but it won't matter. 1999 01:41:54,854 --> 01:41:56,103 Why not? 2000 01:41:56,104 --> 01:41:59,729 [Justine] The children will be dead before it's dark. 2001 01:42:20,604 --> 01:42:22,604 [breathing heavily] 2002 01:42:27,521 --> 01:42:29,521 [ambient music playing] 2003 01:42:57,687 --> 01:42:59,228 [exhales sharply] Braxton. 2004 01:42:59,229 --> 01:43:00,854 Yeah. 2005 01:43:01,854 --> 01:43:03,061 [clears throat] 2006 01:43:03,062 --> 01:43:04,729 Thank you. 2007 01:43:08,604 --> 01:43:09,936 [Cobb] Get 'em all out! 2008 01:43:09,937 --> 01:43:13,020 Hey, all the kids on the bus! Field trip! 2009 01:43:13,021 --> 01:43:14,478 Rápido. 2010 01:43:14,479 --> 01:43:16,020 - ¿Qué me ven, cabrones? - [Cobb] Get 'em all out! 2011 01:43:16,021 --> 01:43:18,436 - Muévanse. Ey, ey. - [Cobb] Let's go! 2012 01:43:18,437 --> 01:43:19,979 Rápido. 2013 01:43:32,312 --> 01:43:34,687 [shouting in Spanish] 2014 01:43:35,729 --> 01:43:38,103 [grunting] 2015 01:43:38,104 --> 01:43:39,646 [screaming] 2016 01:43:40,729 --> 01:43:42,437 [shouting in Spanish] 2017 01:43:49,437 --> 01:43:50,687 [grunts] 2018 01:43:51,687 --> 01:43:54,021 [shouting in Spanish] 2019 01:43:55,521 --> 01:43:57,228 Hey! Move on them! 2020 01:43:57,229 --> 01:43:59,562 Hold it down! I'll be right back! 2021 01:44:04,479 --> 01:44:06,896 [gunfire continues] 2022 01:44:12,021 --> 01:44:14,021 [shouting in Spanish] 2023 01:44:21,687 --> 01:44:23,979 [shouting in Spanish] 2024 01:44:30,271 --> 01:44:31,978 Where you at, kid? 2025 01:44:31,979 --> 01:44:34,186 [gunfire continues outside] 2026 01:44:34,187 --> 01:44:36,271 Where the fuck are you? 2027 01:44:42,437 --> 01:44:45,312 [speaking Spanish] 2028 01:44:49,896 --> 01:44:51,646 [shouting in Spanish] 2029 01:45:03,646 --> 01:45:05,937 Hey, kid, where you at? 2030 01:45:06,937 --> 01:45:08,395 What are you doing? 2031 01:45:08,396 --> 01:45:09,895 The fuck do you think you're doing? 2032 01:45:09,896 --> 01:45:12,103 You trying to get me killed? Get up! We're moving. 2033 01:45:12,104 --> 01:45:14,853 Come on. This way, this way. Go. 2034 01:45:14,854 --> 01:45:16,937 [gunfire continues] 2035 01:45:18,354 --> 01:45:20,061 [shouting in Spanish] 2036 01:45:20,062 --> 01:45:22,436 Fire back! Get down, you dumb motherfucker! 2037 01:45:22,437 --> 01:45:24,270 [shouting in Spanish] 2038 01:45:24,271 --> 01:45:26,353 - [Cobb] Start the bus! - [shouting in Spanish] 2039 01:45:26,354 --> 01:45:27,771 [Cobb] Go! 2040 01:45:31,896 --> 01:45:33,728 [shouting in Spanish] 2041 01:45:33,729 --> 01:45:36,437 [gunfire continues] 2042 01:45:47,354 --> 01:45:50,187 [shouting continues in Spanish] 2043 01:45:57,271 --> 01:45:59,271 ♪ ♪ 2044 01:46:07,312 --> 01:46:08,895 [groans, speaks Spanish] 2045 01:46:08,896 --> 01:46:11,104 [gunfire continues] 2046 01:46:15,646 --> 01:46:17,896 [shouts in Spanish, grunts] 2047 01:46:18,896 --> 01:46:20,812 Fire, Chris! Go, go! 2048 01:46:23,479 --> 01:46:24,770 [grunts] 2049 01:46:24,771 --> 01:46:26,604 [gunfire continues] 2050 01:46:34,354 --> 01:46:36,354 [shouting in Spanish] 2051 01:46:46,854 --> 01:46:48,562 [shouting continues in Spanish] 2052 01:46:56,062 --> 01:46:58,104 [gunfire continues in distance] 2053 01:47:01,354 --> 01:47:03,354 ♪ ♪ 2054 01:47:04,771 --> 01:47:06,396 [gunfire continues] 2055 01:47:27,437 --> 01:47:29,396 [shouting continues in Spanish] 2056 01:47:52,979 --> 01:47:55,270 Move, move, move, move, move! Move! 2057 01:47:55,271 --> 01:47:57,437 [panicked chatter] 2058 01:48:02,521 --> 01:48:04,521 - [bullets whizzing] - [coughing] 2059 01:48:06,937 --> 01:48:08,187 [bones crack] 2060 01:48:15,604 --> 01:48:17,854 - [gunfire] - [kids screaming] 2061 01:48:23,729 --> 01:48:25,979 [groaning] 2062 01:48:31,646 --> 01:48:33,896 [breathing heavily] 2063 01:48:39,687 --> 01:48:40,811 - You're hit? - I'm good. 2064 01:48:40,812 --> 01:48:42,104 Hey, hey, hey, hey. I'm good. Go. 2065 01:48:44,562 --> 01:48:46,478 - I'm fine, go. I'm fine. Hey, stop. - No. You're hit. 2066 01:48:46,479 --> 01:48:47,645 Finish the fucking job. 2067 01:48:47,646 --> 01:48:49,145 I-I got these motherfuckers. Just go! 2068 01:48:49,146 --> 01:48:51,686 Go, Chris. Go get to those kids! Go! 2069 01:48:51,687 --> 01:48:53,436 Damn it. 2070 01:48:53,437 --> 01:48:55,354 [shouting continues in Spanish] 2071 01:49:01,021 --> 01:49:03,021 [breathing heavily] 2072 01:49:09,479 --> 01:49:12,146 [grunting and groaning] 2073 01:49:23,437 --> 01:49:26,021 [panting, grunting] 2074 01:49:30,979 --> 01:49:33,687 [yells in pain] 2075 01:49:42,354 --> 01:49:44,646 [pained, heavy breathing] 2076 01:49:45,812 --> 01:49:48,479 [speaking Spanish] 2077 01:49:50,937 --> 01:49:53,978 - Now, wait. - [speaking Spanish] 2078 01:49:53,979 --> 01:49:55,686 Wait. 2079 01:49:55,687 --> 01:49:58,186 - [laughing] - [truck engine revving] 2080 01:49:58,187 --> 01:50:00,020 - [horn honks] - [grunts] 2081 01:50:00,021 --> 01:50:01,896 [tires squealing] 2082 01:50:08,021 --> 01:50:10,354 [breathing heavily] 2083 01:50:11,396 --> 01:50:12,478 Let's go. 2084 01:50:12,479 --> 01:50:14,562 [suspenseful music playing] 2085 01:50:37,354 --> 01:50:39,312 [groaning] 2086 01:50:40,812 --> 01:50:42,687 I need to seal it. 2087 01:50:45,021 --> 01:50:47,895 [groaning] 2088 01:50:47,896 --> 01:50:50,770 [tires squealing] 2089 01:50:50,771 --> 01:50:51,978 [Cobb] Open up! 2090 01:50:51,979 --> 01:50:53,353 Help them off the bus. 2091 01:50:53,354 --> 01:50:55,645 [shouting in Spanish] 2092 01:50:55,646 --> 01:50:58,145 [Cobb] Get off the bus. Let's get this over with. 2093 01:50:58,146 --> 01:51:01,103 Come on. Move. Hey. 2094 01:51:01,104 --> 01:51:02,395 ¡Ándale! 2095 01:51:02,396 --> 01:51:03,811 [shouting in Spanish] 2096 01:51:03,812 --> 01:51:06,311 [Cobb] Get in the fucking hole! 2097 01:51:06,312 --> 01:51:08,478 Get in the hole now! Hurry up! 2098 01:51:08,479 --> 01:51:10,936 Move! Move! 2099 01:51:10,937 --> 01:51:12,436 Follow the person in front of you. 2100 01:51:12,437 --> 01:51:13,812 Go! 2101 01:51:20,354 --> 01:51:22,228 [shouting in Spanish] 2102 01:51:22,229 --> 01:51:24,186 [Cobb] Come on. Follow them. Follow them. 2103 01:51:24,187 --> 01:51:25,645 [kids chattering in Spanish] 2104 01:51:25,646 --> 01:51:27,771 [men shouting in Spanish] 2105 01:51:29,312 --> 01:51:31,812 Go. Hurry up. 2106 01:51:38,437 --> 01:51:41,146 [engine roaring] 2107 01:51:47,396 --> 01:51:49,853 [shouting in Spanish] 2108 01:51:49,854 --> 01:51:51,562 [Cobb] Move! 2109 01:51:58,312 --> 01:52:01,062 [gunfire] 2110 01:52:08,312 --> 01:52:10,229 [panting] 2111 01:52:12,979 --> 01:52:14,436 You again? You again? 2112 01:52:14,437 --> 01:52:15,437 Hey, get up. 2113 01:52:15,854 --> 01:52:17,853 [Cobb] Whoa, whoa, whoa. 2114 01:52:17,854 --> 01:52:20,353 Hey, back up. Back the fuck up! 2115 01:52:20,354 --> 01:52:21,853 Solomon Grundy, 2116 01:52:21,854 --> 01:52:23,520 - born on a Monday. - Hey, I got a heavy figure! 2117 01:52:23,521 --> 01:52:24,770 Christened on Tuesday. 2118 01:52:24,771 --> 01:52:26,186 - I'm not the guy you want. - Married on Wednesday. 2119 01:52:26,187 --> 01:52:27,645 - Burke is the guy you want. - Sick on Thursday. 2120 01:52:27,646 --> 01:52:28,853 - Worse on Friday. - Listen to me, man! 2121 01:52:28,854 --> 01:52:29,936 Died on Saturday. 2122 01:52:29,937 --> 01:52:31,103 - Listen to me! - Buried on Sunday. 2123 01:52:31,104 --> 01:52:32,854 Burke is the guy... 2124 01:52:39,646 --> 01:52:42,146 That was the end of Solomon Grundy. 2125 01:52:43,646 --> 01:52:45,604 Alberto Sanchez? 2126 01:52:51,354 --> 01:52:52,604 It's okay. 2127 01:52:53,812 --> 01:52:55,271 It's okay. 2128 01:52:56,854 --> 01:52:58,395 Estás bien. 2129 01:52:58,396 --> 01:53:00,771 Estás seguro. Estás bien. 2130 01:53:03,604 --> 01:53:05,520 [kids crying, whimpering] 2131 01:53:05,521 --> 01:53:07,604 [ambient music playing] 2132 01:53:28,896 --> 01:53:30,729 You're safe. 2133 01:53:34,604 --> 01:53:36,146 It's okay. 2134 01:53:41,312 --> 01:53:43,312 Estás a salvo. 2135 01:53:46,771 --> 01:53:48,521 Mm-hmm. [chuckles softly] 2136 01:53:56,896 --> 01:53:58,562 Let's go, yeah? 2137 01:54:00,146 --> 01:54:01,562 Vámonos. 2138 01:54:03,812 --> 01:54:05,812 [kids chattering quietly] 2139 01:54:08,604 --> 01:54:09,812 [Braxton] It's okay. 2140 01:54:11,187 --> 01:54:13,228 Just go... go over to the bus, yeah? 2141 01:54:13,229 --> 01:54:15,145 Let's go. It's okay. 2142 01:54:15,146 --> 01:54:17,812 [quiet, indistinct chatter] 2143 01:54:19,062 --> 01:54:21,062 ♪ ♪ 2144 01:54:30,354 --> 01:54:31,478 Who's that? 2145 01:54:31,479 --> 01:54:33,228 Hey, Chris, stop the bus. 2146 01:54:33,229 --> 01:54:35,103 - What? - Stop the bus, man. Just... 2147 01:54:35,104 --> 01:54:36,186 [brakes squealing] 2148 01:54:36,187 --> 01:54:37,395 Open the door. 2149 01:54:37,396 --> 01:54:39,479 Open the door, ding-dong. 2150 01:54:47,437 --> 01:54:49,353 Hello. [clicking tongue] 2151 01:54:49,354 --> 01:54:51,728 Hi. 2152 01:54:51,729 --> 01:54:53,229 Come here. 2153 01:54:54,271 --> 01:54:55,979 Hey. 2154 01:55:03,604 --> 01:55:05,686 Hi. Who are you? 2155 01:55:05,687 --> 01:55:07,103 Hi. 2156 01:55:07,104 --> 01:55:09,395 [laughs] 2157 01:55:09,396 --> 01:55:11,853 - Chris. - [cat purring] 2158 01:55:11,854 --> 01:55:13,686 [chuckling] She likes me, man. 2159 01:55:13,687 --> 01:55:15,311 [Christian] Mm. 2160 01:55:15,312 --> 01:55:16,645 [Braxton] You want to... 2161 01:55:16,646 --> 01:55:18,811 You want to come home with me? 2162 01:55:18,812 --> 01:55:20,312 Chris. 2163 01:55:22,312 --> 01:55:23,770 [chuckling] Hey. 2164 01:55:23,771 --> 01:55:25,270 - Hey. - [door closes] 2165 01:55:25,271 --> 01:55:26,770 Look at her. 2166 01:55:26,771 --> 01:55:28,228 Yeah. 2167 01:55:28,229 --> 01:55:30,436 Are you gonna be mine? 2168 01:55:30,437 --> 01:55:32,853 - As I suspected. - [Braxton laughs] 2169 01:55:32,854 --> 01:55:35,353 What do you think, man? What should I call her? 2170 01:55:35,354 --> 01:55:36,436 Huh? 2171 01:55:36,437 --> 01:55:37,936 That's a... 2172 01:55:37,937 --> 01:55:40,270 That's a male [clears throat] cat. 2173 01:55:40,271 --> 01:55:42,271 [laughs] 2174 01:55:47,604 --> 01:55:49,604 [phone ringing] 2175 01:55:52,021 --> 01:55:54,021 {\an8}[phone continues ringing] 2176 01:55:58,437 --> 01:55:59,854 [Batu] Da. 2177 01:56:01,187 --> 01:56:03,103 [Justine over phone] Batu Donetsk, 2178 01:56:03,104 --> 01:56:05,812 owner of the largest kill squad in Europe? 2179 01:56:07,187 --> 01:56:09,103 I'm sorry. 2180 01:56:09,104 --> 01:56:12,145 You have me confused with someone else. 2181 01:56:12,146 --> 01:56:14,353 [Justine] 52 years old. 2182 01:56:14,354 --> 01:56:16,853 Born in Nizhny Novgorod. 2183 01:56:16,854 --> 01:56:19,978 Russian, Romanian, Mongol descent. 2184 01:56:19,979 --> 01:56:23,061 Seven years in the prison known as the Black Dolphin. 2185 01:56:23,062 --> 01:56:24,770 Married four times. 2186 01:56:24,771 --> 01:56:26,812 One child by a mistress. 2187 01:56:27,854 --> 01:56:31,020 Would you like me to tell you the mileage on your Bentley? 2188 01:56:31,021 --> 01:56:33,728 [Batu] What can I do for you? 2189 01:56:33,729 --> 01:56:36,937 [Justine] Terminate the contract on Marybeth Medina. 2190 01:56:37,979 --> 01:56:40,103 [Batu] Why would I do that? 2191 01:56:40,104 --> 01:56:42,686 [Justine] Let me tell you a story. 2192 01:56:42,687 --> 01:56:44,437 [server speaking Korean] 2193 01:56:45,854 --> 01:56:47,895 [speaking Korean] 2194 01:56:47,896 --> 01:56:49,812 Ice cream... [continues in Korean] 2195 01:56:58,479 --> 01:57:00,479 [phone ringing] 2196 01:57:09,854 --> 01:57:11,103 Speak. 2197 01:57:11,104 --> 01:57:14,104 [Justine over phone] Guanacaste Province, Costa Rica. 2198 01:57:15,521 --> 01:57:17,187 Write it down. 2199 01:57:21,104 --> 01:57:23,186 {\an8}[Burke] How about you do your fucking job 2200 01:57:23,187 --> 01:57:25,186 {\an8}and stick to the contract? 2201 01:57:25,187 --> 01:57:27,728 You said the contract would stay in place 2202 01:57:27,729 --> 01:57:29,853 until that Treasury bitch was dead. 2203 01:57:29,854 --> 01:57:33,061 [Batu over phone] Or until you expired. Correct? 2204 01:57:33,062 --> 01:57:35,561 Well, I am very much alive. 2205 01:57:35,562 --> 01:57:38,270 - Consider it done. - Good. 2206 01:57:38,271 --> 01:57:40,436 When? 2207 01:57:40,437 --> 01:57:43,395 Momentarily, sir. 2208 01:57:43,396 --> 01:57:44,895 Goodbye. 2209 01:57:44,896 --> 01:57:46,687 [phone beeps] 2210 01:57:47,937 --> 01:57:49,229 [sighs] 2211 01:57:52,646 --> 01:57:54,646 [shower running] 2212 01:57:58,187 --> 01:57:59,604 [shower stops] 2213 01:58:01,646 --> 01:58:04,354 [Burke whistling "Pop! Goes the Weasel"] 2214 01:58:10,479 --> 01:58:11,811 [stops whistling] 2215 01:58:11,812 --> 01:58:14,896 [someone whistling "Pop! Goes the Weasel" nearby] 2216 01:58:43,979 --> 01:58:45,979 ♪ ♪ 2217 01:58:48,187 --> 01:58:49,812 What? 2218 01:58:53,146 --> 01:58:55,146 [running footsteps] 2219 01:59:16,021 --> 01:59:18,021 [indistinct police radio chatter] 2220 01:59:20,396 --> 01:59:22,853 [Marybeth] Thanks. 2221 01:59:22,854 --> 01:59:24,603 - Gentlemen. - Hello. 2222 01:59:24,604 --> 01:59:25,978 How are you? 2223 01:59:25,979 --> 01:59:27,603 - Nice to see you. - Deputy Director. 2224 01:59:27,604 --> 01:59:29,645 - You doing okay? - Yeah, I'm feeling pretty good. 2225 01:59:29,646 --> 01:59:31,645 [chatter continues indistinctly] 2226 01:59:31,646 --> 01:59:33,729 ♪ ♪ 2227 01:59:53,521 --> 01:59:55,521 ♪ ♪ 2228 02:00:01,354 --> 02:00:03,354 [chatter continues indistinctly] 2229 02:00:25,979 --> 02:00:28,728 [line ringing] 2230 02:00:28,729 --> 02:00:30,853 [receptionist over phone] Harbor Neuroscience Academy. 2231 02:00:30,854 --> 02:00:33,853 This is Deputy Director Medina, U.S. Treasury. 2232 02:00:33,854 --> 02:00:36,979 Ma'am, I don't think you're calling who you think you are. 2233 02:00:38,021 --> 02:00:39,603 [Marybeth] I think I am. 2234 02:00:39,604 --> 02:00:41,686 I know you can hear me. 2235 02:00:41,687 --> 02:00:44,686 And I just wanted to say thank you. 2236 02:00:44,687 --> 02:00:46,936 Ray found Edith, but you and Chris helped me 2237 02:00:46,937 --> 02:00:49,728 solve the rest of the puzzle. 2238 02:00:49,729 --> 02:00:51,229 Ray would be grateful. 2239 02:00:52,271 --> 02:00:53,645 [over earpiece] And so am I. 2240 02:00:53,646 --> 02:00:55,228 [earpiece chimes] 2241 02:00:55,229 --> 02:00:56,603 [Charles] Is that good, Aidan? 2242 02:00:56,604 --> 02:00:57,853 [Aidan] Uh, yeah, it looks good. 2243 02:00:57,854 --> 02:00:58,936 - [Charles] All right. - [Miles] Awesome. 2244 02:00:58,937 --> 02:01:00,103 [Charles] Oh, she's here. Come on. 2245 02:01:00,104 --> 02:01:01,270 - Let's go, Miles. - [Aidan] Oh. 2246 02:01:01,271 --> 02:01:02,603 - [Miles] Going. - [Charles] Let's go. 2247 02:01:02,604 --> 02:01:04,395 - [Aidan] Going now? - [Miles] Hold on. - Yeah. 2248 02:01:04,396 --> 02:01:07,479 [♪ The Boxer Rebellion sings "Safe House"] 2249 02:01:12,729 --> 02:01:17,229 ♪ One eye open, I look away ♪ 2250 02:01:18,854 --> 02:01:21,853 ♪ I was searching but couldn't take any more ♪ 2251 02:01:21,854 --> 02:01:23,479 [sighs] 2252 02:01:24,937 --> 02:01:27,728 ♪ But the best idea ♪ 2253 02:01:27,729 --> 02:01:30,021 ♪ that I ever had ♪ 2254 02:01:31,146 --> 02:01:35,021 ♪ Seek the answers I've been looking for ♪ 2255 02:01:37,771 --> 02:01:42,229 ♪ One eye closed to indifference ♪ 2256 02:01:43,687 --> 02:01:47,854 ♪ To the things I did nothing about ♪ 2257 02:01:49,812 --> 02:01:52,353 ♪ And I've waged this war ♪ 2258 02:01:52,354 --> 02:01:55,770 ♪ for far too long ♪ 2259 02:01:55,771 --> 02:01:59,521 ♪ Wanna change it, wanna stamp it out ♪ 2260 02:02:02,354 --> 02:02:06,061 ♪ So follow me... 2261 02:02:06,062 --> 02:02:08,228 Kid's unbelievable. 2262 02:02:08,229 --> 02:02:09,686 - [Christian] Braxton. - It's-it's-it's... 2263 02:02:09,687 --> 02:02:11,561 - It's wildly unfair. - He's a child, Braxton. 2264 02:02:11,562 --> 02:02:14,061 I don't care he's a child. I'm a man. You're a man. 2265 02:02:14,062 --> 02:02:15,811 He's a kid. That's a cat. Who cares? 2266 02:02:15,812 --> 02:02:17,686 The point is we're supposed to be taking turns. 2267 02:02:17,687 --> 02:02:21,061 He's been holding my cat for the last hour and a half, Chris. 2268 02:02:21,062 --> 02:02:22,811 So when's it my turn? 2269 02:02:22,812 --> 02:02:24,145 How much longer, man? 2270 02:02:24,146 --> 02:02:25,228 [Christian] Alberto. 2271 02:02:25,229 --> 02:02:27,311 ¿Cuánto falta hasta Harbor? 2272 02:02:27,312 --> 02:02:29,770 Mil doscientas cuarenta y siete millas. 2273 02:02:29,771 --> 02:02:31,061 [sighs] Oh, Jesus. 2274 02:02:31,062 --> 02:02:32,311 - Uh, 1,247 miles. - [Braxton] It's amazing. 2275 02:02:32,312 --> 02:02:33,853 It's amazing how he can just come up with that 2276 02:02:33,854 --> 02:02:35,520 but he can't figure out how long it takes 2277 02:02:35,521 --> 02:02:37,436 to give somebody else a turn holding the damn cat. 2278 02:02:37,437 --> 02:02:39,686 He's like a freaking genius. 2279 02:02:39,687 --> 02:02:41,353 [Christian sighs] 2280 02:02:41,354 --> 02:02:43,811 Just, um, out of idle curiosity, 2281 02:02:43,812 --> 02:02:45,520 what are your plans after, uh... 2282 02:02:45,521 --> 02:02:47,686 after we drop Alberto at Harbor? 2283 02:02:47,687 --> 02:02:49,145 - My plans? - Mm-hmm. 2284 02:02:49,146 --> 02:02:50,936 [Braxton scoffs] 2285 02:02:50,937 --> 02:02:52,478 - I-I don't know. - Do you think, um... 2286 02:02:52,479 --> 02:02:55,061 Well, I made a reservation at an RV park, uh, 2287 02:02:55,062 --> 02:02:57,520 at the Chattahoochee for after we drop off Alberto, 2288 02:02:57,521 --> 02:03:00,062 a-and I thought we could go hiking there. 2289 02:03:03,146 --> 02:03:04,811 You-you made a reservation? 2290 02:03:04,812 --> 02:03:07,103 It's just an idea. 2291 02:03:07,104 --> 02:03:10,686 And-and what, we'd... we-we'd stay in the Airstream? 2292 02:03:10,687 --> 02:03:12,604 I think it'll be fun. 2293 02:03:13,937 --> 02:03:15,270 I think it... 2294 02:03:15,271 --> 02:03:17,396 [chuckling] I think it might be fun, too. 2295 02:03:22,396 --> 02:03:25,146 ♪ Follow me ♪ 2296 02:03:26,729 --> 02:03:30,687 ♪ Help me out ♪ 2297 02:03:32,104 --> 02:03:37,396 ♪ I have no guarantees ♪ 2298 02:03:40,021 --> 02:03:46,353 ♪ but the shade of a safe house ♪ 2299 02:03:46,354 --> 02:03:48,437 [song ends] 2300 02:03:49,646 --> 02:03:51,646 ♪ ♪ 2301 02:04:21,646 --> 02:04:23,646 ♪ ♪ 2302 02:04:53,646 --> 02:04:55,646 ♪ ♪ 2303 02:05:25,646 --> 02:05:27,646 ♪ ♪ 2304 02:05:57,646 --> 02:05:59,646 ♪ ♪ 2305 02:06:29,646 --> 02:06:31,646 {\an8}♪ ♪ 2306 02:07:01,646 --> 02:07:03,646 {\an8}♪ ♪ 2307 02:07:33,646 --> 02:07:35,646 {\an8}♪ ♪ 2308 02:08:05,646 --> 02:08:07,646 {\an8}♪ ♪ 2309 02:08:37,646 --> 02:08:39,646 {\an8}♪ ♪ 2310 02:09:09,646 --> 02:09:11,646 {\an8}♪ ♪ 2311 02:09:41,646 --> 02:09:43,646 {\an8}♪ ♪ 2312 02:10:13,646 --> 02:10:15,646 {\an8}♪ ♪ 2313 02:10:45,646 --> 02:10:47,646 {\an8}♪ ♪ 2314 02:11:17,646 --> 02:11:19,646 {\an8}♪ ♪ 2315 02:11:49,646 --> 02:11:51,646 {\an8}♪ ♪ 2316 02:11:57,396 --> 02:11:59,396 {\an8}[music fades] 2317 02:11:59,396 --> 02:12:04,396 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2318 02:11:59,396 --> 02:12:09,396 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 154843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.