Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,250 --> 00:03:28,833
What'd ya say?
2
00:03:30,583 --> 00:03:32,917
I was on the ocean in a boat.
3
00:03:34,667 --> 00:03:37,250
It's a dream, wake up.
4
00:03:40,083 --> 00:03:43,125
That's the third time
you've had that dream this month.
5
00:03:52,500 --> 00:03:56,042
What do you think? Do you think that new
site for the missile platform is a lock?
6
00:03:56,042 --> 00:03:58,750
I don't know... Van
Gelder seems to think so.
7
00:03:58,792 --> 00:03:59,667
Yeah.
8
00:03:59,667 --> 00:04:02,958
- With any luck, we'll be home in a week.
- That's good, I'm ready.
9
00:04:03,000 --> 00:04:05,292
Yeah.
10
00:04:05,292 --> 00:04:07,792
What are you gonna do
when we get out of here?
11
00:04:10,292 --> 00:04:14,500
I'm gonna hang out with Laidlaw's family
for a while till I get another assignment.
12
00:04:14,500 --> 00:04:17,083
I hear the Captain's got a great wife.
13
00:04:17,083 --> 00:04:20,208
Great wife, great kids.
14
00:04:20,208 --> 00:04:23,542
The Captain... he's got it made.
15
00:04:26,833 --> 00:04:29,125
So, how come you never got married?
16
00:04:32,250 --> 00:04:34,875
Too early for this kind of conversation.
17
00:04:38,208 --> 00:04:40,708
No, really, why didn't
you ever get married?
18
00:04:44,000 --> 00:04:46,708
Um, I've never been in one place
long enough to get to know somebody,
19
00:04:46,708 --> 00:04:48,917
let alone settle down.
20
00:04:52,333 --> 00:04:55,917
We've gotten pretty close
the last couple of months, don't you think?
21
00:04:55,917 --> 00:04:59,542
Yeah... get any closer,
we'd be wearing each other's shorts.
22
00:05:03,083 --> 00:05:06,125
It's different with you anyway.
You're like one of the guys.
23
00:05:07,958 --> 00:05:10,208
One of the guys?
24
00:05:10,208 --> 00:05:11,875
Hey.
25
00:05:38,375 --> 00:05:40,792
How are you feeling?
Is your stomach still bothering you?
26
00:05:40,792 --> 00:05:43,625
Yeah, I think it's that dried-out junk
we had for dinner last night.
27
00:05:43,625 --> 00:05:47,833
- It made me sick.
- You should have Dr. Norris examine you.
28
00:05:47,833 --> 00:05:50,958
No, I'm okay, really, I just...
I'm just tired of the food down here.
29
00:05:50,958 --> 00:05:54,958
Yeah, me, too. I would kill for a Big Mac.
30
00:05:54,958 --> 00:05:57,458
- Locking collar?
- We cracked it.
31
00:05:57,458 --> 00:06:00,167
- Umbilicals?
- They're clear.
32
00:06:00,167 --> 00:06:02,083
Get ready to detach.
33
00:06:42,875 --> 00:06:46,167
You know, this is about the twentieth time
I've read this magazine.
34
00:06:46,167 --> 00:06:48,583
Man, I cannot wait to read a new one.
35
00:06:48,583 --> 00:06:50,875
Yeah, or see a new movie.
36
00:06:50,875 --> 00:06:53,042
Yeah, how about breathing fresh air?
37
00:06:53,042 --> 00:06:56,250
I'll tell you, six months at the bottom of
the ocean is more than I bargained for.
38
00:06:56,250 --> 00:06:59,875
- That's national security for ya.
- Peace is our profession.
39
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
Exactly.
40
00:07:03,708 --> 00:07:05,667
There she blow.
41
00:07:05,667 --> 00:07:08,125
Transponder contact, 550 meters.
42
00:07:08,125 --> 00:07:11,833
- Reduce speed.
- DSRV-2 to Seatrak, come in, please.
43
00:07:13,167 --> 00:07:15,625
This is Seatrak. Go, Richardson.
44
00:07:15,625 --> 00:07:16,500
We're on the turnpike.
45
00:07:16,542 --> 00:07:18,542
It's about time... you
know, the shift change
46
00:07:18,542 --> 00:07:21,250
was supposed to be 20 minutes ago.
47
00:07:21,250 --> 00:07:24,042
Well, good morning to you, too, Snyder.
48
00:07:24,042 --> 00:07:27,375
How about putting a little candle
in the window for us there, pal?
49
00:07:27,375 --> 00:07:30,208
Work lights on, homing beacon activated.
50
00:07:30,208 --> 00:07:32,167
I'll see you in a few.
51
00:08:22,167 --> 00:08:24,833
Collar in place, umbilicals locked.
52
00:08:24,833 --> 00:08:28,958
And our pressure's steady.
Airlock purge engaged.
53
00:08:29,000 --> 00:08:32,708
- Hodges... Hodges!
- Yeah?
54
00:08:32,708 --> 00:08:35,500
Come on. Time to make the
world a better place to live in.
55
00:08:37,458 --> 00:08:40,458
- See you later.
- Beton it.
56
00:08:40,458 --> 00:08:42,333
Hey, hey, hey.
57
00:08:44,958 --> 00:08:45,625
Welcome aboard.
58
00:08:45,625 --> 00:08:47,625
Always a pleasure,
it's always a pleasure.
59
00:08:47,625 --> 00:08:49,292
Well, well, well, the sub
of the sound... how are ya?
60
00:08:49,333 --> 00:08:50,500
Johnny, my man,
what it be like?
61
00:08:50,500 --> 00:08:52,708
- Yeah, another day in paradise.
- A little reading material for you.
62
00:08:52,708 --> 00:08:55,583
Oh, thank you... listen, hey,
I left something in your video machine.
63
00:08:55,583 --> 00:08:57,875
- Are we talking about Ms. September?
- Yes, and a word "nasty."
64
00:08:57,875 --> 00:08:59,500
- Is it hot? Is it wet?
- Oh, it's hot... it's wet.
65
00:08:59,500 --> 00:09:01,917
- Is it smooth? Is it ripe?
- It's smooth... yes!
66
00:09:01,917 --> 00:09:03,833
You dog.
67
00:09:08,083 --> 00:09:10,625
- Good morning.
- Good morning.
68
00:09:10,625 --> 00:09:13,958
- I see you've been very busy at work, huh?
- Oh yes.
69
00:09:14,000 --> 00:09:17,417
Snyder and I have drifted the missile sled
over the site last night.
70
00:09:17,417 --> 00:09:19,917
We just stabilized the platform.
71
00:09:19,917 --> 00:09:22,208
And I've calculated the
new trajectory position,
72
00:09:22,208 --> 00:09:24,292
and put it into the
computer this morning.
73
00:09:24,292 --> 00:09:26,500
Oh, good... oh, when you finish,
74
00:09:26,500 --> 00:09:29,917
have Collins and her
men anchor the platform.
75
00:09:29,917 --> 00:09:32,500
Oh, no... we have to do the sounding
before we can anchor the platform.
76
00:09:32,500 --> 00:09:35,708
Oh, no, no... that's not necessary.
77
00:09:35,708 --> 00:09:38,417
This whole area of the seafloor is stable.
78
00:09:38,417 --> 00:09:40,750
Yes, but even the
smallest geological defect
79
00:09:40,750 --> 00:09:43,083
can cause a platform
instability, and then...
80
00:09:43,083 --> 00:09:46,042
I don't want to see a stray missile
hitting some nice house in Connecticut
81
00:09:46,042 --> 00:09:48,792
and ruining some nice dinner.
82
00:09:48,792 --> 00:09:50,833
Very well, take some soundings.
83
00:09:50,833 --> 00:09:53,667
But, I'll get Collins to
start excavating the site.
84
00:09:53,667 --> 00:09:55,667
Now, let's wait... wait
till I get the soundings.
85
00:09:55,667 --> 00:09:56,958
I don't have time to wait.
86
00:09:56,958 --> 00:09:59,542
- Yeah, but...
- You have your orders, right?
87
00:10:09,500 --> 00:10:13,667
- You all set to go, Doc?
- Yes, any time you're ready.
88
00:10:13,667 --> 00:10:16,208
- Snyder, you wanna secure that hatch.
- Securing the hatch.
89
00:10:20,708 --> 00:10:23,958
DSRV-2 to Seatrak.
We are secure for departure.
90
00:10:48,458 --> 00:10:51,250
- Morning, campers.
- Morning, Captain.
91
00:10:55,000 --> 00:10:57,958
- Snyder, would you slow down?
- What's a matter, Doc?
92
00:10:57,958 --> 00:11:01,208
- You worried about my health?
- No, mine... you're making me sick.
93
00:11:01,208 --> 00:11:03,708
- I thought we were out of oatmeal?
- That's eggs.
94
00:11:05,417 --> 00:11:08,042
- Not eating, Scarpelli?
- No, sir, I've got some work to finish.
95
00:11:08,042 --> 00:11:11,083
But, I'll get something on the way in.
96
00:11:11,083 --> 00:11:12,458
- Captain, I...
- You've been working too hard, Scarpelli.
97
00:11:12,458 --> 00:11:14,292
- I want you to take the day off... rest.
- But, I've gotta finish...
98
00:11:14,292 --> 00:11:16,500
- That's an order.
- Yes, sir.
99
00:11:16,500 --> 00:11:19,958
You know, that's great... After
breakfast I could help you with a few sets.
100
00:11:19,958 --> 00:11:22,708
Uh-uh, you fix the leak in the docking bay.
101
00:11:22,708 --> 00:11:24,375
Okay, but then after
that, I think I can just help...
102
00:11:24,417 --> 00:11:25,250
And then, after that,
103
00:11:25,250 --> 00:11:26,542
you'll fix the
starter in DRSV-1.
104
00:11:26,542 --> 00:11:28,583
All right, exactly,
but I think after that...
105
00:11:28,583 --> 00:11:31,500
Then after that, you report to me
for another work assignment.
106
00:11:31,500 --> 00:11:33,750
I said it was Scarpelli's
day off, not yours.
107
00:11:33,792 --> 00:11:34,542
Thank you.
108
00:11:34,542 --> 00:11:36,375
You're welcome.
109
00:11:39,917 --> 00:11:41,542
That sound always
gives me the creeps.
110
00:11:41,583 --> 00:11:43,958
It's only the structure
adjusting to the pressure.
111
00:11:44,000 --> 00:11:46,583
I designed it to do that.
112
00:11:46,583 --> 00:11:50,125
Oh, Snyder, go and call
Collins for me, will you?
113
00:11:50,125 --> 00:11:53,167
- Mind if I finish eating first?
- This is important.
114
00:11:53,167 --> 00:11:55,750
- You just talked to her an hour ago.
- Damn it, Snyder!
115
00:11:55,750 --> 00:11:58,542
- Snyder.
- Okay.
116
00:11:58,542 --> 00:12:01,417
A guy can't even finish
breakfast around here.
117
00:12:01,417 --> 00:12:03,167
Calm down.
118
00:12:06,375 --> 00:12:08,667
Now there's a guy who needs a day off.
119
00:12:08,667 --> 00:12:10,792
- More like a month.
- Yeah.
120
00:12:16,333 --> 00:12:19,375
Bullpen, this is Deepstar.
Please, acknowledge.
121
00:12:19,375 --> 00:12:22,625
- Bullpen, please acknowledge.
- Go ahead, Deepstar.
122
00:12:22,625 --> 00:12:24,375
- How's it going, Collins?
- Okay.
123
00:12:24,375 --> 00:12:26,125
Switch us over to video, please.
124
00:12:27,458 --> 00:12:30,083
- She's all yours.
- I want a progress report.
125
00:12:30,083 --> 00:12:32,083
We've got no progress to report.
126
00:12:32,083 --> 00:12:34,583
I've ordered Hodges and
Osborne to stop digging.
127
00:12:34,625 --> 00:12:35,458
Why?
128
00:12:35,458 --> 00:12:38,875
Burciaga noticed some unusual soundings
underneath the excavation.
129
00:12:38,875 --> 00:12:41,875
What kind of soundings?
130
00:12:41,875 --> 00:12:44,958
- We think there's a cavern under the site.
- Oh, Christ.
131
00:12:44,958 --> 00:12:46,500
Yeah, I think you better
come take a look at it.
132
00:12:46,500 --> 00:12:47,875
No, no... I'm not
going to waste time
133
00:12:47,875 --> 00:12:51,750
coming down there... besides,
it's too late to request a site change.
134
00:12:51,750 --> 00:12:55,625
- The Navy would shut us down.
- The Navy's gonna shut us down anyway.
135
00:12:55,625 --> 00:12:58,792
Burciaga said you can't install
a missile sled over a cavern.
136
00:12:58,792 --> 00:13:00,000
It undermines the foundation.
137
00:13:00,042 --> 00:13:02,292
Well, fine... collapse
the cavern with explosives,
138
00:13:02,292 --> 00:13:04,958
- and put the missile sled on top.
- According to the soundings,
139
00:13:04,958 --> 00:13:07,542
that cavern's pretty deep.
I don't think it's a good idea.
140
00:13:07,542 --> 00:13:09,958
Look, I don't care how deep the cavern is!
141
00:13:10,000 --> 00:13:12,292
Use one of the damn missiles
to blow it up if you have to.
142
00:13:12,292 --> 00:13:15,000
But, I want that missile sled in place
before the end of the week.
143
00:13:21,000 --> 00:13:23,833
I think he likes you, Collins.
This is Deepstar.
144
00:13:23,833 --> 00:13:26,333
Have a nice day.
145
00:13:26,333 --> 00:13:28,125
Jeeze, what a jerk.
146
00:13:29,708 --> 00:13:32,667
- Seatrak to Seacat, come in.
- This is Seacat, over.
147
00:13:34,542 --> 00:13:37,292
Prepare an explosives package right away.
148
00:13:41,417 --> 00:13:44,292
- My eggs are cold.
- Put it in the microwave.
149
00:13:44,292 --> 00:13:46,167
God, you complain.
150
00:13:52,042 --> 00:13:55,792
- That doesn't sound right.
- Really?
151
00:13:55,792 --> 00:13:57,708
The rotor's jammed.
152
00:13:59,708 --> 00:14:02,833
- Borrow that pen for just a second?
- Help yourself.
153
00:14:06,542 --> 00:14:08,875
There we go... that's got it.
154
00:14:10,458 --> 00:14:14,167
- Here ya are.
- And what was wrong with your pen?
155
00:14:14,167 --> 00:14:17,500
Well, nothing... mainly because
I don't stick it in garbage disposals.
156
00:14:17,500 --> 00:14:19,917
- Great.
- No, no, no.
157
00:14:19,917 --> 00:14:22,208
Get back to work.
158
00:14:22,208 --> 00:14:24,333
Fuel consumption report
you requested, chief.
159
00:14:24,333 --> 00:14:27,500
- Thanks, Mac.
- Sure.
160
00:14:27,500 --> 00:14:29,625
- Good morning.
- Hey.
161
00:14:31,667 --> 00:14:34,333
- You have the duty roster, Snyder?
- It's on your desk, Cap.
162
00:14:34,333 --> 00:14:37,750
Mhm, did you get your work assignments?
163
00:14:37,750 --> 00:14:39,833
Yeah, don't worry, I'm on top of it.
164
00:14:41,958 --> 00:14:45,792
- What did Collins have to say?
- They found something under the site.
165
00:14:45,792 --> 00:14:47,333
She said something
about a cave.
166
00:14:47,375 --> 00:14:49,917
They found a cave
underneath the missile site?
167
00:14:49,917 --> 00:14:53,208
Did she give you any details about it?
I mean, what was the depth?
168
00:14:53,208 --> 00:14:55,958
She said it was big cave, Scarpelli...
I don't know.
169
00:15:14,708 --> 00:15:18,708
- Snyder told me you found a cavern.
- Yes, Collins and her crew found one
170
00:15:18,708 --> 00:15:21,583
- under the excavation site.
- I'd like to go out and take a look.
171
00:15:21,583 --> 00:15:24,958
No, there's no time... I ordered
them to collapse it with explosives.
172
00:15:25,000 --> 00:15:27,292
But, this could be the only chance I get
to make a study before we leave.
173
00:15:27,292 --> 00:15:30,083
Oh, if you've seen one cavern,
you've seen them all.
174
00:15:33,792 --> 00:15:38,083
"In 1848, the English ship The Valiant
reported that these waters contain..."
175
00:15:39,750 --> 00:15:41,792
Mysterious creatures
of all sizes and types.
176
00:15:41,792 --> 00:15:44,500
"One of these creatures
measured almost ten meters in length."
177
00:15:44,500 --> 00:15:47,042
The Valiant report is pure speculation.
178
00:15:47,042 --> 00:15:49,250
In the same area.
In 1983, a sonar man
179
00:15:49,250 --> 00:15:52,292
aboard a US Navy
warship, the Matthew Rogers,
180
00:15:52,292 --> 00:15:55,375
reported sizable sonar contacts
moving with incredible speed and agility.
181
00:15:55,375 --> 00:15:57,375
Look, that's all very well, but what
has that got to do with the cavern...?
182
00:15:57,375 --> 00:16:00,958
Operation Deepwell made six unsuccessful
attempts to penetrate the Earth's crust
183
00:16:00,958 --> 00:16:04,250
right here in 1963.
They lost drill bits down in the cavern.
184
00:16:04,250 --> 00:16:06,125
They sent in four divers,
and none of them returned.
185
00:16:06,125 --> 00:16:08,125
- What's your point?
- My point is that we have no idea
186
00:16:08,125 --> 00:16:10,667
what type of marine life we're dealing
with! You've got to let me go out there.
187
00:16:10,667 --> 00:16:13,542
- No, I'm too far behind schedule.
- My work is just as important to me
188
00:16:13,542 --> 00:16:16,375
- as yours is to you...
- Ms. Scarpelli, you're young,
189
00:16:16,375 --> 00:16:18,750
and you've worked very hard to get the
opportunity to come here and do research.
190
00:16:18,750 --> 00:16:20,958
- Yes, I...
- I'm sure you understand that sometimes,
191
00:16:21,000 --> 00:16:23,875
in order to get what we want,
we have to make sacrifices.
192
00:16:23,875 --> 00:16:26,167
And one day when we
can prove to the Navy that
193
00:16:26,167 --> 00:16:28,417
a permanent colony
can exist at this depth,
194
00:16:28,417 --> 00:16:31,583
we will conduct research
into all areas of marine biology,
195
00:16:31,583 --> 00:16:32,750
including cave
dwellers... please, please.
196
00:16:32,792 --> 00:16:33,333
But, we have...
197
00:16:33,333 --> 00:16:36,125
Please, you'll have to excuse me.
198
00:16:42,583 --> 00:16:44,292
This is only gonna
clear up if you keep it dry.
199
00:16:44,292 --> 00:16:47,042
"Keep it dry," what are you kidding? I'm
in a leaky can at the bottom of the ocean.
200
00:16:47,042 --> 00:16:50,792
- How am I supposed to keep it dry?
- Well, you just do the best you can.
201
00:16:50,792 --> 00:16:53,833
You know, I wouldn't have this shit if we'd
have gone topside when we were supposed to.
202
00:16:53,833 --> 00:16:56,542
Just be patient, Snyder...
I know it's a stretch.
203
00:16:56,542 --> 00:16:59,250
We'll be going up as soon as Van Gelder
gets the missile sites in place.
204
00:16:59,250 --> 00:17:03,125
Oh yeah, when's that gonna be?
He's had six months.
205
00:17:03,125 --> 00:17:05,208
I don't know why the Navy
trusts this guy to put in a missile base?
206
00:17:05,208 --> 00:17:09,250
- He's not in the Navy.
- He's been doing the best he can.
207
00:17:09,250 --> 00:17:12,125
- He's under a lot of pressure.
- Well, I'm under a lot of pressure.
208
00:17:12,125 --> 00:17:15,583
You know, "Snyder fix this,"
"Snyder fix that"... ow.
209
00:17:15,583 --> 00:17:17,625
I don't know what you guys
would do without me.
210
00:17:17,625 --> 00:17:19,833
Probably drown. Get dressed.
211
00:17:21,792 --> 00:17:24,042
I could stay down here
another six months if I had to.
212
00:17:24,042 --> 00:17:27,417
But, just when you sign on for a four-month
tour, it ought to be four months.
213
00:17:27,417 --> 00:17:30,708
- A deal's a deal, am I right?
- Give it a rest, Snyder.
214
00:17:30,708 --> 00:17:33,625
You've got some pull.
You could do something.
215
00:17:36,917 --> 00:17:39,750
Norris... get me topside, please.
216
00:17:41,375 --> 00:17:45,292
- Please.
- I'll try.
217
00:17:45,292 --> 00:17:47,042
Thank you.
218
00:17:54,708 --> 00:17:56,542
It's open.
219
00:17:58,542 --> 00:18:01,208
- Captain?
- I'll be right with you, Scarpelli.
220
00:18:01,208 --> 00:18:03,500
Have a seat.
221
00:18:13,542 --> 00:18:18,333
- Your son?
- Yeah, that's my little Mikey.
222
00:18:18,333 --> 00:18:22,458
The artist. I told him it
was beautiful down here.
223
00:18:22,458 --> 00:18:26,417
- Flowers, trees.
- Must be nice having a family.
224
00:18:26,417 --> 00:18:29,958
Some days it's the only thing
that keeps me going.
225
00:18:30,000 --> 00:18:32,750
- Pretty anxious to get home?
- Yes, I am.
226
00:18:34,417 --> 00:18:37,292
Now why don't you tell me
why you came in here, Scarpelli.
227
00:18:40,042 --> 00:18:41,875
Captain, I'd like for you
to talk to Dr. Van Gelder
228
00:18:41,917 --> 00:18:43,708
about letting me travel
out to the missile site.
229
00:18:43,708 --> 00:18:44,708
Why do you wanna go out there?
230
00:18:44,750 --> 00:18:46,458
Well, Collins discovered
these unusual caverns,
231
00:18:46,458 --> 00:18:48,792
and I'd like to go out and take a look...
The only problem is
232
00:18:48,792 --> 00:18:51,292
Van Gelder is planning on blowing them up
in order to place the missiles.
233
00:18:51,292 --> 00:18:55,042
Look, Scarpelli... if Van Gelder
doesn't get that missile platform in place
234
00:18:55,042 --> 00:18:58,833
by the end of the week, the Navy's
gonna close the book on Deepstar project.
235
00:18:58,833 --> 00:19:01,625
Captain, I have been studying these waters
for six months.
236
00:19:01,625 --> 00:19:05,125
Now, the history alone demands
that we proceed with extreme caution.
237
00:19:05,125 --> 00:19:07,042
Those caverns need to be checked out
before they're blown up,
238
00:19:07,042 --> 00:19:09,667
otherwise, we have no idea
what we're getting into.
239
00:19:09,667 --> 00:19:14,125
- I think it's a big mistake.
- To be honest with you, Scarpelli,
240
00:19:14,125 --> 00:19:16,875
I wouldn't care if they took
a shovel to this place tomorrow.
241
00:19:16,875 --> 00:19:19,792
Now, my job is to make sure Van Gelder
gets that site operational
242
00:19:19,792 --> 00:19:21,667
- before we return to the surface.
- It's not safe.
243
00:19:21,667 --> 00:19:25,250
And look, I'm sorry.
244
00:19:25,250 --> 00:19:27,958
I still think it's a big mistake.
245
00:20:07,792 --> 00:20:09,792
Come on.
246
00:20:11,708 --> 00:20:14,500
That water rationing
can be a bitch, can't it?
247
00:20:14,500 --> 00:20:16,625
- Very funny.
- It looks like you're gonna have to wait
248
00:20:16,625 --> 00:20:19,417
24 hours before you can finish this shower.
249
00:20:19,417 --> 00:20:22,542
Unless, of course, you can find someone
and persuade them
250
00:20:22,542 --> 00:20:25,083
to let you use their card.
251
00:20:27,625 --> 00:20:29,958
It's getting cold.
252
00:20:58,708 --> 00:21:01,458
Let her down. Let her down... easy.
253
00:21:01,458 --> 00:21:03,167
I got it.
254
00:21:04,667 --> 00:21:07,083
Easy... ea... easy.
255
00:21:09,458 --> 00:21:12,083
- You asshole.
- Sorry.
256
00:21:22,375 --> 00:21:25,542
Seacat to Seatrak.
Last package in place.
257
00:21:25,542 --> 00:21:29,333
- Ready to rock and roll.
- Okay, give me some distance, guys.
258
00:21:48,292 --> 00:21:50,583
Okay, that's far enough, guys.
259
00:21:52,875 --> 00:21:55,917
- Let her rip.
- Ready?
260
00:21:55,917 --> 00:21:58,000
Fire in the hole.
261
00:22:05,208 --> 00:22:07,542
The sea floor is giving way!
262
00:22:07,542 --> 00:22:10,833
- Oh shit!
- Back it up... back it up!
263
00:22:36,333 --> 00:22:38,083
Hey, you guys all right?
264
00:22:39,750 --> 00:22:42,208
-Yeah... yeah, we're okay.
265
00:22:42,208 --> 00:22:45,500
- As soon as I scrape out my drawers.
- Okay.
266
00:22:45,500 --> 00:22:49,292
Prep a remote.
I wanna see what you guys are sitting on.
267
00:22:49,292 --> 00:22:52,167
- Aye-aye.
- Are they serious?
268
00:22:52,167 --> 00:22:54,542
You heard the lady. Prep a remote.
269
00:22:54,542 --> 00:22:58,542
Shit. Remote batteries up to full.
270
00:22:58,542 --> 00:23:02,542
Motors up.
Internal guidance system engaged.
271
00:23:02,542 --> 00:23:05,375
- Camera's on.
- Launch remote.
272
00:23:07,167 --> 00:23:09,417
Remote away.
273
00:23:31,125 --> 00:23:34,292
Signal's coming through now.
274
00:23:34,292 --> 00:23:37,500
Seacat to Seatrak.
Stand by to receive remote signal.
275
00:23:37,500 --> 00:23:39,792
Standing by.
276
00:23:51,458 --> 00:23:53,583
It's like another world.
277
00:23:56,375 --> 00:23:59,083
Under every deep,
278
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
a lower deep opens.
279
00:24:01,583 --> 00:24:06,167
- What's that?
- Emerson.
280
00:24:06,167 --> 00:24:09,625
Oh shit, we should be recording this!
281
00:24:09,625 --> 00:24:12,917
Seacat, I want to run a tape on this.
282
00:24:12,917 --> 00:24:16,833
Christ, next thing you know
she'll wanna take some stills.
283
00:24:16,833 --> 00:24:19,958
You know what, Hodges,
let's get some stills on it too.
284
00:24:22,625 --> 00:24:25,250
Start the VTR.
285
00:24:25,250 --> 00:24:27,625
- Set the stills for five-second intervals.
- Aye-aye.
286
00:24:29,375 --> 00:24:32,917
VTR rolling and recording.
Port and starboard still cameras
287
00:24:32,917 --> 00:24:35,917
on and running at five-second intervals.
288
00:24:35,917 --> 00:24:38,375
Now, that wasn't so hard, was it?
289
00:24:58,417 --> 00:25:00,792
We lost the signal...
must be on the fritz again.
290
00:25:00,792 --> 00:25:04,750
- See if you can fix it.
- Shit.
291
00:25:04,750 --> 00:25:06,792
We're not getting any
signal up here, guys.
292
00:25:06,792 --> 00:25:07,708
Yeah, we know.
293
00:25:07,708 --> 00:25:11,417
- We're, uh... we're working on it.
- Goddamn piece of junk.
294
00:25:11,417 --> 00:25:13,417
You'd better bring it up.
295
00:25:26,125 --> 00:25:29,208
- We lost the remote.
- Not again.
296
00:25:29,208 --> 00:25:31,875
Van Gelder's gonna shit kittens
when he finds out.
297
00:25:31,875 --> 00:25:35,833
I can hear him now: "Assholes,
you know how expensive remotes are?"
298
00:25:39,208 --> 00:25:40,917
You wanna go after it?
299
00:25:42,458 --> 00:25:45,542
- You mean, just go?
- Who'll know?
300
00:25:48,208 --> 00:25:51,333
- Standing by.
- Prepare to detach.
301
00:25:56,208 --> 00:25:59,083
- Detach.
- We're away.
302
00:26:36,875 --> 00:26:39,500
Can't wait to show
these tapes to Scarpelli.
303
00:26:39,500 --> 00:26:41,708
She's gonna wet her panties.
304
00:27:02,750 --> 00:27:06,625
Underwater volcanoes in this area
have been active here for a long time.
305
00:27:06,625 --> 00:27:09,833
This cavern was
probably formed by a lava bubble.
306
00:27:09,833 --> 00:27:13,500
So, could sea creatures have been
trapped under the lava and survived?
307
00:27:13,500 --> 00:27:17,833
- I imagine it's possible.
- So, they could be thousands of years old?
308
00:27:17,833 --> 00:27:20,625
Maybe millions.
309
00:27:20,625 --> 00:27:23,375
Let's see what the guys
have picked up on the remote.
310
00:27:23,375 --> 00:27:25,292
Seatrak to Seacat. Come in.
311
00:27:25,292 --> 00:27:28,167
- Look they've detached.
- What are you guys doing?
312
00:27:28,167 --> 00:27:32,250
Um, we're experiencing
some difficulties with the remote.
313
00:27:32,250 --> 00:27:33,917
- Did you lose it again?
314
00:27:33,917 --> 00:27:37,167
- We're attempting
to rectify the situation.
315
00:27:37,167 --> 00:27:39,208
- If you lost that remote,
you're in big trouble.
316
00:27:39,208 --> 00:27:40,417
- Wha... what was that again?
317
00:27:40,417 --> 00:27:41,292
- Hodges!
318
00:27:41,292 --> 00:27:44,708
- We're... having trouble...
- with the transmission...
319
00:27:47,542 --> 00:27:50,417
If we get away with
this, it'll be a miracle.
320
00:28:06,458 --> 00:28:08,917
All right, there it is
right there, the remote.
321
00:28:11,000 --> 00:28:13,250
Let's bring it aboard
and get the hell out of here.
322
00:28:13,250 --> 00:28:14,958
What's a matter?
You gonna let a few ugly fish scare you?
323
00:28:15,000 --> 00:28:18,875
This place just starting
to give me the creeps.
324
00:28:18,875 --> 00:28:21,375
I just... I just don't like caves.
325
00:28:26,750 --> 00:28:30,292
Sonar contact, bearing: 237.
326
00:28:30,292 --> 00:28:33,833
- Sonar contact? Down here?
- Contact closing.
327
00:28:33,833 --> 00:28:37,333
300 meters... 250.
328
00:28:37,333 --> 00:28:39,958
200 meters... 150 meters.
329
00:28:40,000 --> 00:28:42,208
- Well, I don't see anything.
- 100 meters!
330
00:28:44,000 --> 00:28:47,917
- Holy shit, I don't fucking believe it!
- Seacat to Seatrak! Mayday! Mayday!
331
00:28:47,917 --> 00:28:50,542
- Look at the fucking size of that thing!
- Shut up and get us the hell out of here!
332
00:28:50,542 --> 00:28:52,667
- Seacat to Seatrak!
- Hey, wait, stop!
333
00:28:52,667 --> 00:28:56,667
What's wrong, Seacat?
334
00:28:56,667 --> 00:29:00,750
Seacat, come in. Hodges! Do you read?
335
00:29:00,750 --> 00:29:03,417
They're in trouble.
See if you can get a fix on them.
336
00:29:03,417 --> 00:29:05,208
Okay.
337
00:29:08,833 --> 00:29:11,333
- There's nothing... no contact.
- Well, that's impossible.
338
00:29:14,250 --> 00:29:16,875
Are you telling me they've disappeared?
339
00:29:31,875 --> 00:29:34,125
- No contact.
- You're sure?
340
00:29:35,625 --> 00:29:38,583
Okay, I'm calling Laidlaw.
341
00:29:38,583 --> 00:29:42,708
Deepstar 6, this is Seatrak. Come in.
342
00:29:42,708 --> 00:29:45,708
Deepstar 6, this is Seatrak. Come in.
343
00:29:49,542 --> 00:29:52,083
Shit!
344
00:29:56,958 --> 00:30:00,458
- I've got contact.
- So, are they heading back?
345
00:30:00,458 --> 00:30:03,458
I don't think it's Seacat.
346
00:30:03,458 --> 00:30:05,667
It's moving too fast.
347
00:30:14,333 --> 00:30:17,083
- What is it, Collins?
- We've lost contact with the Seacat.
348
00:30:17,083 --> 00:30:19,250
- Well, what do you want me to do about it?
- Get me the Captain.
349
00:30:19,250 --> 00:30:24,125
- The Captain's busy and so am I.
- Get Laidlaw now, Snyder!
350
00:30:24,125 --> 00:30:26,958
Yes, ma'am, right away.
351
00:30:26,958 --> 00:30:28,917
Bitch.
352
00:30:51,167 --> 00:30:54,292
- What the hell was that?
- I don't know, check the stabilizers!
353
00:30:54,292 --> 00:30:57,375
Mayday! Mayday! Deepstar, come in!
This is Seatrak!
354
00:30:57,375 --> 00:31:00,375
Deepstar 6, come in, this is Seatrak!
Mayday!
355
00:31:00,375 --> 00:31:02,708
Come in, Deepstar, come in!
356
00:31:08,500 --> 00:31:10,417
- Mayday!
- Stabilizers are out!
357
00:31:10,417 --> 00:31:14,083
Mayday! Come in! Something's up there!
358
00:31:14,083 --> 00:31:16,667
Something is pushing us over!
359
00:31:22,083 --> 00:31:23,958
What the hell is that?
360
00:31:26,042 --> 00:31:28,583
Left and right, the switch.
361
00:31:31,708 --> 00:31:33,958
Ahh!
362
00:31:56,958 --> 00:31:59,958
- Here's the Captain, Collins. Go ahead.
- Put her over the speaker.
363
00:32:04,042 --> 00:32:07,750
Say again, Seatrak.
364
00:32:07,750 --> 00:32:10,500
Seatrak, this is Deepstar.
Please acknowledge.
365
00:32:13,000 --> 00:32:15,875
Shit!
366
00:32:15,875 --> 00:32:17,917
- I lost her.
- Trouble?
367
00:32:17,917 --> 00:32:20,375
I don't know... she called me and said
she'd lost contact with the Seacat.
368
00:32:20,375 --> 00:32:22,458
Now, uh, I've lost contact with her.
369
00:32:22,458 --> 00:32:24,167
Sounds as if the
transmitter's screwed up again.
370
00:32:24,167 --> 00:32:27,833
- Yeah, probably.
- When is the shift change?
371
00:32:27,833 --> 00:32:28,625
- Fourteen hours.
372
00:32:28,625 --> 00:32:31,167
- I'd better take a ride
out there and check it out.
373
00:32:31,167 --> 00:32:33,292
Okay.
374
00:32:41,458 --> 00:32:44,333
All right, Sport, let's hit it.
375
00:32:44,333 --> 00:32:46,083
- She's washed, waxed,
and ready to roll, Dad.
376
00:32:46,083 --> 00:32:46,875
- Okay, close us up.
377
00:32:46,875 --> 00:32:48,875
You got it.
378
00:33:03,208 --> 00:33:06,917
Okay... Deepstar 6, how do you read?
379
00:33:06,917 --> 00:33:07,917
- Loud and clear.
380
00:33:07,917 --> 00:33:10,875
- Alrighty, let's stand
by for assistance check.
381
00:33:10,875 --> 00:33:12,833
- Pressure?
- Pressure: 3.6 and holding.
382
00:33:12,833 --> 00:33:14,583
- Check.
- Oxygen?
383
00:33:14,583 --> 00:33:16,500
- Oxygen is 4.0.
- Check.
384
00:33:16,500 --> 00:33:18,250
- Fuel?
- 412 pounds.
385
00:33:18,250 --> 00:33:20,417
- Pressure steady.
- Locking collar?
386
00:33:20,417 --> 00:33:22,833
- Retracted.
- Umbilicals?
387
00:33:22,833 --> 00:33:24,542
- Clear.
- Check.
388
00:33:24,542 --> 00:33:27,750
- Henway?
- Henway ready.
389
00:33:27,750 --> 00:33:31,750
- Wait, wait... what's a henway?
- Oh, about three to four pounds.
390
00:33:38,500 --> 00:33:43,792
Very funny, assholes. DSRV-2, you
are checked out and clear for departure.
391
00:33:43,792 --> 00:33:47,083
- Have a nice day, Snyder.
- I got your nice day right here, McBride.
392
00:34:36,375 --> 00:34:39,417
- My heart is still beating?
- Yes.
393
00:34:39,417 --> 00:34:42,875
Good, I thought it stopped.
394
00:34:42,875 --> 00:34:45,667
Let me get some of this stuff off of you.
395
00:34:45,667 --> 00:34:48,208
- Ah!
- What is it?
396
00:34:48,208 --> 00:34:51,042
- My legs.
- Okay.
397
00:34:51,042 --> 00:34:53,125
I can't move them.
398
00:35:04,208 --> 00:35:07,500
- Merde.
- Bad, huh?
399
00:35:07,500 --> 00:35:11,125
- I've seen worse.
- I don't think so.
400
00:35:13,458 --> 00:35:18,083
- Did you see what hit us?
- No, I have no idea.
401
00:35:18,083 --> 00:35:20,292
Let me see if I can move this.
402
00:35:23,167 --> 00:35:25,125
God, it's too heavy.
403
00:35:27,167 --> 00:35:29,917
Come on, you gotta stay awake
until help comes.
404
00:35:31,792 --> 00:35:36,167
- Someone's gonna come help us soon.
- You think...
405
00:35:36,167 --> 00:35:39,250
- You think I'll make it?
- Yeah, hang on. Just keep talking.
406
00:35:41,750 --> 00:35:44,792
At least one good
thing will come out of it.
407
00:35:44,792 --> 00:35:47,792
- We'll be going home soon.
- Yeah.
408
00:35:47,792 --> 00:35:50,708
Seatrak, this is DSRV-2 enroute.
409
00:35:50,708 --> 00:35:54,208
How do you read? DSRV-2 to Seatrak.
410
00:35:54,208 --> 00:35:57,208
Do you read?
411
00:35:57,208 --> 00:36:01,500
- Come in, Seatrak.
- They've had hours to fix that radio.
412
00:36:01,500 --> 00:36:03,250
Hodges and Osborne
couldn't fix a toaster.
413
00:36:03,250 --> 00:36:05,042
Yeah, I got a bad
feeling about this.
414
00:36:05,042 --> 00:36:07,708
- I think she's in trouble.
- Collins can take care of herself.
415
00:36:07,708 --> 00:36:11,542
- Yeah, I know.
- Are you ever gonna marry that girl?
416
00:36:11,542 --> 00:36:14,542
What me marry Collins? Get outta town!
417
00:36:14,542 --> 00:36:19,167
- She's a great lady.
- Tell me something I don't know.
418
00:36:19,167 --> 00:36:20,958
She was the first woman
to graduate the SEALS.
419
00:36:20,958 --> 00:36:23,708
She's on the fast track to OCS.
She's one of the Navy's finest.
420
00:36:23,708 --> 00:36:25,917
She don't need some submarine pilot
from New Jersey
421
00:36:25,917 --> 00:36:28,333
who's never had
more than a week's pay in his pocket.
422
00:36:28,333 --> 00:36:31,375
- I'd be holding her back.
- So, apply to OCS.
423
00:36:31,375 --> 00:36:33,875
I've got some pull. Tell her to help.
You can make it.
424
00:36:33,875 --> 00:36:37,292
Ah, you kill me, man. Come on!
Can you see me in an officer's uniform?
425
00:36:37,292 --> 00:36:41,792
With starched collar and shiny shoes.
No fucking way.
426
00:36:41,792 --> 00:36:44,125
I'm just moonlight till
the oil business picks up.
427
00:36:44,125 --> 00:36:47,083
- This deep water shit's for the birds.
- Fish.
428
00:36:47,083 --> 00:36:49,458
Yeah, those too.
429
00:36:51,458 --> 00:36:55,333
Sonar contact. Bearing: 175.
430
00:36:55,333 --> 00:36:57,583
- 600 meters steady.
- What kind of contact?
431
00:36:57,583 --> 00:36:59,875
I'm not sure.
432
00:36:59,875 --> 00:37:02,708
- What do you make of this?
- What the hell's that, a whale?
433
00:37:02,708 --> 00:37:05,250
- Not at this depth.
- A sub?
434
00:37:05,250 --> 00:37:08,458
I don't think... hey, wait a second.
435
00:37:08,458 --> 00:37:13,542
Changing course. New bearing: 135.
436
00:37:13,542 --> 00:37:14,875
At 500 meters, still closing.
437
00:37:14,917 --> 00:37:17,583
Whatever the hell it is,
it's heading straight for us.
438
00:37:17,583 --> 00:37:20,375
- What's our speed?
- 12 knots.
439
00:37:20,375 --> 00:37:23,833
- Reduce speed to one-third.
- One-third, aye.
440
00:37:23,833 --> 00:37:26,667
300 meters and still closing.
441
00:37:26,667 --> 00:37:29,167
Christ, look at it move.
442
00:37:31,250 --> 00:37:33,917
- All stop.
- All stop, aye.
443
00:37:33,917 --> 00:37:35,750
100 meters.
444
00:37:37,458 --> 00:37:41,125
- What the hell is that?
- Look at that mother.
445
00:37:41,125 --> 00:37:44,583
I think we're in big trouble, boss.
446
00:37:44,583 --> 00:37:48,000
- Blow ballast. Positive. 100 meters.
- Forward tanks, blow wide.
447
00:37:51,167 --> 00:37:53,292
Kill the light.
448
00:38:06,167 --> 00:38:08,958
Positive 80... 90.
449
00:38:10,625 --> 00:38:12,542
100 meters.
450
00:38:14,250 --> 00:38:17,500
- It's gone.
- Oh, man!
451
00:38:19,333 --> 00:38:21,250
I wonder what it was.
452
00:38:22,583 --> 00:38:24,667
Who knows.
453
00:38:54,042 --> 00:38:57,042
Okay, we're on the turnpike.
Bullpen at 500 meters and closing.
454
00:38:57,042 --> 00:39:00,833
- 500 meters.
- Seatrak, this is DSRV-2.
455
00:39:00,833 --> 00:39:04,958
- Do you read?
- Jesus... what a mess.
456
00:39:07,500 --> 00:39:10,833
- Seatrak, acknowledge.
- What do you think?
457
00:39:13,250 --> 00:39:15,583
I don't know.
458
00:39:15,583 --> 00:39:18,833
- Can we get a clean dock?
- The angle's wrong.
459
00:39:22,292 --> 00:39:24,292
She's listing pretty bad...
One bump she's gone.
460
00:39:24,292 --> 00:39:26,458
Well, don't bump her then.
461
00:39:48,375 --> 00:39:50,542
Come on, baby.
462
00:40:09,417 --> 00:40:12,292
Collar's in place. Umbilicals.
463
00:40:14,083 --> 00:40:16,917
CO2 is way up. Electrical fire.
464
00:40:16,917 --> 00:40:18,625
She's leaking badly from the port side.
465
00:40:19,958 --> 00:40:21,958
Doesn't look good.
466
00:40:39,208 --> 00:40:41,042
Have we still got a clean dock?
467
00:40:42,500 --> 00:40:44,750
Clean and tight. Pressure's holding.
468
00:40:46,625 --> 00:40:50,458
My father told me, "Stay at home
and help me out with the farm, son."
469
00:40:50,458 --> 00:40:53,917
Uh-uh, not me... I had to join the Navy
and see the fucking world.
470
00:40:53,917 --> 00:40:57,458
- You ready?
- Yeah, go.
471
00:40:57,458 --> 00:41:00,875
Ah, shit.
472
00:41:00,875 --> 00:41:03,625
Did you hear that?
473
00:41:03,625 --> 00:41:05,625
There it goes again.
474
00:41:05,625 --> 00:41:08,208
They're coming.
I told you they'd rescue us.
475
00:41:10,750 --> 00:41:13,250
Oh, God, thank you.
476
00:41:17,833 --> 00:41:20,125
The hatch is jammed...
I'm not getting a green light.
477
00:41:26,375 --> 00:41:29,500
- Looks like the hatch motor shorted out.
- Wanna crank it?
478
00:41:29,500 --> 00:41:32,458
Nah, let me see if I can rewire it.
479
00:41:32,458 --> 00:41:34,583
We need some power
for the lights and instruments.
480
00:41:36,917 --> 00:41:39,250
Do you think you should be screwing around
with that thing standing in the water?
481
00:41:39,250 --> 00:41:42,708
- Do I tell you how to drive subs?
- As a matter of fact, you do.
482
00:41:48,042 --> 00:41:50,500
- Maybe we should use the crank instead.
- Good idea.
483
00:41:55,208 --> 00:41:57,333
All right.
484
00:42:00,417 --> 00:42:02,625
- You ready?
- All right... go.
485
00:42:10,667 --> 00:42:12,417
Go.
486
00:42:32,042 --> 00:42:34,250
- Thank God.
- You all right?
487
00:42:34,250 --> 00:42:38,167
Burciaga's legs are crushed.
He can't move.
488
00:42:38,167 --> 00:42:40,125
I'll go get the rope
out of the rescue kit.
489
00:42:40,125 --> 00:42:40,833
Good idea.
490
00:42:57,750 --> 00:43:00,333
- Rope, rope, rope!
- All right, throw it down here.
491
00:43:02,417 --> 00:43:04,417
Okay.
492
00:43:04,417 --> 00:43:06,250
Come on, wake up.
493
00:43:08,083 --> 00:43:09,792
No.
494
00:43:13,750 --> 00:43:16,417
Come on.
495
00:43:16,417 --> 00:43:18,333
Come on... oh.
496
00:43:20,333 --> 00:43:22,583
- Ready, Mac?
- Yeah.
497
00:43:22,583 --> 00:43:24,667
Easy now.
498
00:43:48,583 --> 00:43:51,292
Okay, come on, let's get out of here.
Come on, buddy.
499
00:43:53,750 --> 00:43:55,875
He's gone.
500
00:43:58,042 --> 00:44:00,625
Let's move it, guys!
She won't hold forever!
501
00:44:02,292 --> 00:44:04,750
Let go.
502
00:44:04,750 --> 00:44:07,458
No, no... you gotta leave him. Come on.
503
00:44:09,958 --> 00:44:11,958
Let's go.
504
00:44:21,292 --> 00:44:24,250
Come on, come on. Give me your hand...
Give me your hand now.
505
00:44:27,125 --> 00:44:28,958
Come on, Mac.
506
00:44:33,917 --> 00:44:36,792
Ahh!
507
00:44:40,625 --> 00:44:44,500
- I'm getting the box!
- Forget it!
508
00:44:44,500 --> 00:44:47,042
- My back is broken.
- It's stripped.
509
00:44:47,042 --> 00:44:49,958
Get out of here! Save yourselves!
510
00:44:50,000 --> 00:44:52,750
Damn, the circuit's fried.
511
00:44:52,750 --> 00:44:56,083
Get out of here! Save yourselves!
That's an order!
512
00:44:58,250 --> 00:45:00,208
Get out and save yourselves!
513
00:45:03,667 --> 00:45:05,583
No way, man.
514
00:45:08,208 --> 00:45:10,208
Oh, wait.
515
00:45:17,167 --> 00:45:19,000
No!
516
00:47:29,542 --> 00:47:31,667
You cold? Here.
517
00:47:33,625 --> 00:47:35,792
Put this on.
518
00:47:40,542 --> 00:47:42,792
Put this on your legs.
519
00:47:55,083 --> 00:47:57,792
Fuck.
520
00:47:57,792 --> 00:48:00,708
- It's good to see you guys.
- Thanks.
521
00:48:00,708 --> 00:48:04,583
- Let's get her warm.
- Put this around her.
522
00:48:04,583 --> 00:48:05,958
- How are you doing?
- All right, just a little damp.
523
00:48:06,000 --> 00:48:08,208
Get some dry clothes
and we'll meet you in the medical bay.
524
00:48:08,208 --> 00:48:11,500
Come on, let's get you checked out.
525
00:48:11,500 --> 00:48:13,917
There's nothing wrong with me.
526
00:48:34,292 --> 00:48:38,042
- You be all right?
- Yeah.
527
00:48:38,042 --> 00:48:41,292
I'm sorry... I guess that
was a pretty stupid question.
528
00:48:41,292 --> 00:48:43,083
No, thanks for asking.
529
00:48:44,792 --> 00:48:47,167
I know you and the
Captain were pretty close.
530
00:48:47,167 --> 00:48:50,167
I mean, a lot closer than
everybody else, and...
531
00:48:50,167 --> 00:48:52,708
I liked him a lot.
532
00:48:52,708 --> 00:48:56,667
I guess I just came down here to say that.
533
00:48:56,667 --> 00:49:01,458
- I'm going to miss him.
- I know.
534
00:49:01,458 --> 00:49:04,625
Oh, hey, I thought you
may want to have this.
535
00:49:08,333 --> 00:49:11,667
I found that in some of his stuff.
536
00:49:16,375 --> 00:49:19,167
Thanks.
537
00:49:19,167 --> 00:49:22,000
- Okay.
- Thanks a lot.
538
00:49:24,833 --> 00:49:27,083
I'll see you up top.
539
00:49:27,083 --> 00:49:28,583
Hodges and Osborne lost the remote
540
00:49:28,583 --> 00:49:31,958
in the cave and before I could
stop them they went in to get it.
541
00:49:32,000 --> 00:49:33,458
That's when they saw something.
542
00:49:33,458 --> 00:49:35,292
- You mean the remote?
- Yeah, they saw the remote,
543
00:49:35,292 --> 00:49:36,917
but I mean, they saw something else.
544
00:49:36,917 --> 00:49:40,167
- What do you mean something else?
- I don't know, something that scared them.
545
00:49:40,167 --> 00:49:43,167
And then they were
screaming, then they were gone.
546
00:49:43,167 --> 00:49:45,958
- Did you see it?
- No, but the sonar picked up something.
547
00:49:45,958 --> 00:49:47,750
Right before the Seatrak was attacked.
548
00:49:47,750 --> 00:49:51,042
Something very big and very fast.
549
00:49:51,042 --> 00:49:52,750
Okay, you can take those off now.
550
00:49:52,750 --> 00:49:54,792
Were there lights on the remote?
551
00:49:54,792 --> 00:49:55,625
Yeah, sure.
552
00:49:55,667 --> 00:49:58,167
And were the work
lights on on the Seatrak?
553
00:49:58,167 --> 00:50:01,375
- Yeah, why?
- Stay put.
554
00:50:01,375 --> 00:50:05,042
- You ever heard of photomigration?
- No.
555
00:50:05,042 --> 00:50:08,708
It's a theory of aggressive animal
behavior associated with light.
556
00:50:11,333 --> 00:50:13,292
Topside approved your
request for extraction.
557
00:50:13,292 --> 00:50:15,125
We can decompress as
soon as you give the order.
558
00:50:15,125 --> 00:50:17,042
Scarpelli, get Snyder
to start securing the station.
559
00:50:17,042 --> 00:50:19,750
Richardson, prep the DSRV-2 for departure.
560
00:50:19,750 --> 00:50:22,917
- We're going home.
- Amen.
561
00:50:41,125 --> 00:50:45,542
What was that?
562
00:50:45,542 --> 00:50:49,375
That was our baby's heartbeat.
563
00:50:49,375 --> 00:50:54,083
Well, I'm gonna go check on
Snyder and Richardson.
564
00:51:05,583 --> 00:51:08,292
Why didn't you tell me?
565
00:51:08,292 --> 00:51:11,083
I didn't think it was
anyone's concern but mine.
566
00:51:14,250 --> 00:51:16,792
I didn't want it to be a problem.
567
00:51:16,792 --> 00:51:19,667
I can't believe you
weren't going to tell me about this.
568
00:51:19,667 --> 00:51:22,167
You're the one that always says
that you're such a drifter,
569
00:51:22,167 --> 00:51:25,125
and that you don't want to settle down.
570
00:51:48,042 --> 00:51:51,542
What do you say if it's a boy
we name it after the Captain?
571
00:51:54,417 --> 00:51:59,042
Philip Laidlaw McBride.
572
00:52:04,667 --> 00:52:09,417
I like that.
573
00:52:09,417 --> 00:52:11,833
- Well.
- What is it, Snyder?
574
00:52:11,833 --> 00:52:15,958
Sorry to piss on your picnic, guys,
but Norris wants you on deck.
575
00:52:15,958 --> 00:52:17,458
Now.
576
00:52:21,458 --> 00:52:23,542
DSRV-2 is prepped and ready to go.
577
00:52:23,542 --> 00:52:26,875
Great punch pack your gear and tell
the others to stand by for decompression.
578
00:52:26,875 --> 00:52:28,542
Yes, ma'am.
579
00:52:32,583 --> 00:52:34,875
I wanna know what you plan to do
about the missile sled?
580
00:52:34,875 --> 00:52:36,667
I don't plan to do anything.
581
00:52:36,667 --> 00:52:38,500
I just received the
extraction order, and
582
00:52:38,542 --> 00:52:40,750
the Navy can send down
a recovery team later.
583
00:52:40,750 --> 00:52:41,375
We're leaving.
584
00:52:41,375 --> 00:52:43,250
All I'm asking you is
to secure the missile sled
585
00:52:43,250 --> 00:52:45,500
- before we leave.
- Snyder, what's the procedure
586
00:52:45,500 --> 00:52:47,292
- for securing the missile sled?
- That's a command direct
587
00:52:47,292 --> 00:52:49,500
that only Captain Laidlaw
can issue orders concerning the missiles.
588
00:52:49,500 --> 00:52:51,458
Well, Captain isn't here.
589
00:52:51,458 --> 00:52:53,167
Well, I thought we were supposed
to begin decompression?
590
00:52:53,167 --> 00:52:55,375
Decompression is postponed until we secure
Van Gelder's missiles.
591
00:52:55,375 --> 00:52:57,292
Look, I don't understand
why it's such a big deal,
592
00:52:57,292 --> 00:52:58,708
It's not like people can just swim down
and steal them.
593
00:52:58,708 --> 00:53:01,792
Snyder, please, just do it.
594
00:53:04,583 --> 00:53:06,500
Fine.
595
00:53:06,500 --> 00:53:08,958
Are you familiar with the procedure
or do you want me to assist you?
596
00:53:08,958 --> 00:53:11,625
I think I can handle it.
597
00:53:50,333 --> 00:53:50,958
Yeah?
598
00:53:51,000 --> 00:53:52,958
Yeah, listen this
thing that attacked you,
599
00:53:52,958 --> 00:53:57,792
would you say it was a natural force
or more like an aggression type of thing?
600
00:53:57,792 --> 00:53:59,917
- I don't know what you mean.
- We have to be specific,
601
00:53:59,917 --> 00:54:01,875
the computer wants to know.
602
00:54:01,875 --> 00:54:04,500
It was aggressive action by a force
or forces unknown.
603
00:54:04,500 --> 00:54:07,083
Snyder, just... just find the procedure
and get on with it.
604
00:54:07,083 --> 00:54:10,417
I'm just checking, okay?
605
00:54:10,417 --> 00:54:14,625
Pardon my ass all the way to hell.
606
00:54:14,625 --> 00:54:19,583
Okay, aggression.
607
00:54:19,583 --> 00:54:22,417
- What will you do when you get topside?
- I'm heading right for Big Lew's.
608
00:54:22,417 --> 00:54:24,958
- Big Lew's?
- Big Lew's Burger Barn.
609
00:54:25,000 --> 00:54:28,250
Without a doubt the greasiest
hamburger joint in the universe.
610
00:54:28,250 --> 00:54:31,833
Gonna walk right in there
order a double fistful of meat.
611
00:54:31,833 --> 00:54:34,333
- With cheese.
- With cheese, good call, with cheese.
612
00:54:34,333 --> 00:54:37,208
Bucket of fries,
and a very large, thick chocolate shake.
613
00:54:37,208 --> 00:54:38,917
I spent six months trying
to keep you on a healthy diet
614
00:54:38,917 --> 00:54:41,875
- and you're gonna blow it all on one meal?
- You hear that?
615
00:54:41,875 --> 00:54:46,750
That's the sound of my arteries
hardening right now.
616
00:54:46,750 --> 00:54:50,083
- Where's Van Gelder?
- He's up gathering up his homework
617
00:54:50,083 --> 00:54:52,042
like you told him.
618
00:55:10,458 --> 00:55:13,375
Search release.
619
00:55:13,375 --> 00:55:16,125
Damn command directive.
620
00:55:16,125 --> 00:55:19,458
It's not gonna be my ass for this,
I'll tell you that right now.
621
00:55:19,458 --> 00:55:21,333
Seven, eight.
622
00:55:24,750 --> 00:55:28,708
Okay, boys and girls,
don't try this at home.
623
00:55:33,583 --> 00:55:35,333
Yes!
624
00:55:47,167 --> 00:55:48,667
What the hell's that?
625
00:55:48,667 --> 00:55:50,833
What the fuck?
626
00:55:50,833 --> 00:55:52,625
Shit!
627
00:55:59,583 --> 00:56:02,583
Come on, let's go.
628
00:56:02,583 --> 00:56:03,958
You idiot, what have you done?
629
00:56:03,958 --> 00:56:05,208
Secured the missile
sled, what' s the problem?
630
00:56:05,208 --> 00:56:07,500
- You detonated the missile sled!
- Yeah, according to procedure.
631
00:56:07,500 --> 00:56:09,083
- Do you know what you've done?
- I secured the missile sled, asshole!
632
00:56:09,083 --> 00:56:12,542
- You may have signed our death warrants.
- I just did what you told me!
633
00:56:12,542 --> 00:56:16,042
You know how much water is displaced
by detonating a 20 megaton warhead.
634
00:56:16,042 --> 00:56:18,167
- Yeah, a shit load.
- What are those?
635
00:56:18,167 --> 00:56:22,958
Concussion waves, oh, Jesus,
they're registering force 20.
636
00:56:23,000 --> 00:56:25,917
- Here it comes.
- Hold on.
637
00:56:35,875 --> 00:56:38,167
- Oh my God!
- Snyder, damage control!
638
00:56:38,167 --> 00:56:42,167
Get me the diagnostic.
639
00:56:42,167 --> 00:56:44,375
Stand by!
640
00:56:44,375 --> 00:56:45,958
Switch to VSL overlap.
641
00:56:45,958 --> 00:56:49,208
- Check.
- Binary status?
642
00:56:49,208 --> 00:56:51,167
- Overlap.
- Okay, FLP fraction.
643
00:56:51,167 --> 00:56:52,958
- We've got 17.
- Revert to load unit.
644
00:56:53,000 --> 00:56:55,500
- Where?
- System Cl!
645
00:56:55,500 --> 00:56:57,750
- Check.
- Okay, I'm on stand-by power.
646
00:56:57,750 --> 00:56:59,833
I'm good for two minutes only.
647
00:56:59,833 --> 00:57:03,875
Oh, God!
648
00:57:03,875 --> 00:57:06,542
- I'm losing the sensors.
- Try the venting bypass.
649
00:57:11,375 --> 00:57:13,042
I got a fire over here!
650
00:57:13,042 --> 00:57:15,583
There's four warning lights.
651
00:57:25,250 --> 00:57:28,375
I got a structural deficiency.
652
00:57:28,375 --> 00:57:31,292
- Docking bay, aft section!
- All right, I'm on it!
653
00:57:44,750 --> 00:57:48,833
McBride, let's go, we got a leak,
the main strut may go!
654
00:57:48,833 --> 00:57:50,625
Coming!
655
00:57:54,375 --> 00:57:55,875
Jesus!
656
00:58:00,000 --> 00:58:03,333
Bring it up, move it!
657
00:58:03,333 --> 00:58:06,750
- All right, all right, that's good.
- Get the extender, move it in quick.
658
00:58:10,958 --> 00:58:13,792
All right, put it up there.
659
00:58:16,167 --> 00:58:18,667
All right, crank it up.
660
00:58:18,667 --> 00:58:21,542
That's good!
661
00:58:21,542 --> 00:58:24,708
Okay, I'm switching to
auxiliary, on my count.
662
00:58:24,708 --> 00:58:27,875
Three, two, one!
663
00:58:32,417 --> 00:58:35,292
Crank it up, crank it up!
664
00:58:35,292 --> 00:58:38,958
Pull it, pull it here!
665
00:58:38,958 --> 00:58:41,250
You've got to weld this to the base plate!
666
00:58:41,250 --> 00:58:45,250
- All right, turn!
- All right, I got the flap, I got it!
667
00:58:49,542 --> 00:58:53,417
We're doing it, crank
it, pull, that's good!
668
00:58:53,417 --> 00:58:55,750
Okay, slow down, we're getting close!
669
00:58:55,750 --> 00:58:57,708
Pull!
670
00:58:57,708 --> 00:58:59,958
Norris!
671
00:58:59,958 --> 00:59:03,083
Shut off the main water bank!
672
00:59:07,250 --> 00:59:10,458
One more, one more, about two inches!
673
00:59:10,458 --> 00:59:13,625
- One more, a little higher.
- Okay, that's good!
674
00:59:17,208 --> 00:59:21,042
All right, it's done.
675
00:59:21,042 --> 00:59:23,958
All right.
676
00:59:24,000 --> 00:59:26,792
Run a diagnostic.
677
00:59:26,792 --> 00:59:28,958
Diagnostic up.
678
00:59:28,958 --> 00:59:31,167
All right, the crew's quarters
are flooded and sealed.
679
00:59:31,167 --> 00:59:34,542
- There's a power shortage in section...
- Hold it, hold it.
680
00:59:34,542 --> 00:59:37,708
The oxygen filtration system's wrecked.
681
00:59:37,708 --> 00:59:39,583
So the air supply is gone, shit!
682
00:59:39,583 --> 00:59:43,792
There's more, the main lines
to the decompression bay are ruptured.
683
00:59:43,792 --> 00:59:46,417
- So we ain't going anywhere.
- How much air do we have let?
684
00:59:46,417 --> 00:59:48,625
We've got whatever ambient air
is left in the station.
685
00:59:48,625 --> 00:59:50,458
Seven, eight hours maybe.
686
00:59:50,458 --> 00:59:53,875
Air isn't our main problem.
687
00:59:53,875 --> 00:59:58,500
The cooling primary to
the reactor was destroyed.
688
00:59:58,500 --> 01:00:01,208
It'll go super critical in a few hours.
689
01:00:01,208 --> 01:00:03,083
So what will happen
when it goes super critical?
690
01:00:03,083 --> 01:00:08,083
- It'll explode.
- Welcome to ground zero.
691
01:00:08,083 --> 01:00:12,208
Snyder, what about
the radio, can you fix it?
692
01:00:12,208 --> 01:00:13,958
Sure, I can fix it if I
had the right parts, a
693
01:00:14,000 --> 01:00:15,792
little bit of luck and
about a week to do it.
694
01:00:15,792 --> 01:00:17,708
Fuck it, why don't we just get in
the escape pod and go?
695
01:00:17,708 --> 01:00:21,167
Because the main lines are ruptured,
we can't decompress.
696
01:00:21,167 --> 01:00:23,500
We can't decompress,
we can't leave the station.
697
01:00:23,500 --> 01:00:27,083
Well, at least Snyder will get his name
in the Guinness Book of Records.
698
01:00:27,083 --> 01:00:28,708
I mean, causing two
nuclear explosions in
699
01:00:28,708 --> 01:00:30,625
one afternoon has to
be some kind of record!
700
01:00:30,625 --> 01:00:32,708
Hey, fuck you, pal, I followed procedure!
701
01:00:32,708 --> 01:00:35,708
- I'll fuck you up!
- You fucked up!
702
01:00:42,167 --> 01:00:44,708
Wait a minute, look at this.
703
01:00:44,708 --> 01:00:47,333
Isn't there a way we can repair the
main lines to the decompression bay?
704
01:00:47,333 --> 01:00:49,583
No, the lines are too badly damaged.
705
01:00:49,583 --> 01:00:52,125
No, we might be able to run a bypass.
706
01:00:54,833 --> 01:00:57,583
You mean seal the rupture here?
707
01:00:57,583 --> 01:01:03,083
Run a line from the medical lab,
patch it into the airlock pressure system
708
01:01:03,083 --> 01:01:05,458
uh, bring up the APS blueprints.
709
01:01:08,375 --> 01:01:10,958
BZN 17 through RTX 56.
710
01:01:11,000 --> 01:01:13,958
Yes, yes, it might work.
711
01:01:17,958 --> 01:01:22,875
All right, so we've patched
that in from JVB-124, right?
712
01:01:22,875 --> 01:01:26,417
Right, that connects the decompression
chamber through to the lab.
713
01:01:26,417 --> 01:01:27,917
Were you able to fit
that converter coupler?
714
01:01:27,958 --> 01:01:29,542
No, but I just
reversed the old coupler,
715
01:01:29,542 --> 01:01:32,208
I used some of that gasket goop,
it ought to work fine.
716
01:01:32,208 --> 01:01:33,292
- That's clever, Snyder.
- Yeah.
717
01:01:33,292 --> 01:01:34,667
When you've got it connected,
give us a hand downstairs.
718
01:01:34,667 --> 01:01:36,208
Okay.
719
01:01:49,792 --> 01:01:51,125
Okay, that ought to do it.
720
01:01:51,125 --> 01:01:55,833
- Collins, be careful, Jim.
- Oh, it's a walk in the park.
721
01:01:55,833 --> 01:01:58,375
McBride, have you got that fitting in yet?
722
01:01:58,375 --> 01:01:59,917
Working on it.
723
01:01:59,917 --> 01:02:03,042
Well, leave it off until Richardson
repairs the outside line.
724
01:02:03,042 --> 01:02:04,667
Ready for a video check.
725
01:02:04,667 --> 01:02:07,083
Let's check the video.
726
01:02:17,708 --> 01:02:21,000
- Video checks out.
- Good.
727
01:02:28,208 --> 01:02:31,375
I need a hard copy of LH 34.
728
01:02:31,375 --> 01:02:33,417
LH 34 coming up.
729
01:02:33,417 --> 01:02:36,417
All right, kids, let's make it happen.
730
01:02:42,500 --> 01:02:45,042
Clear, fly him.
731
01:02:54,875 --> 01:02:57,417
Richardson has to seal the leak right here.
732
01:02:57,417 --> 01:03:01,167
Now when he does that, you patch in
the bypass to the decompression chamber.
733
01:03:01,167 --> 01:03:02,750
Okay.
734
01:03:08,417 --> 01:03:10,042
All set to get wet.
735
01:03:10,042 --> 01:03:12,167
And go.
736
01:03:15,625 --> 01:03:17,250
I'm ready, let her rip.
737
01:03:17,250 --> 01:03:20,208
She's ripping.
738
01:03:40,625 --> 01:03:43,292
Okay, I'm clear of the airlock.
739
01:04:11,250 --> 01:04:13,375
All right, I see the rupture.
740
01:04:13,375 --> 01:04:15,708
Okay, where do I patch in?
741
01:04:15,708 --> 01:04:19,042
Find ENZ 6538.
742
01:04:19,042 --> 01:04:22,375
Hook up at ENZ 6538.
743
01:04:22,375 --> 01:04:27,458
ENZ 6538.
744
01:04:27,458 --> 01:04:30,000
All right, I got it.
745
01:04:50,917 --> 01:04:54,417
- Is he patched in yet?
- Richardson, you patched in yet?
746
01:04:54,417 --> 01:04:56,917
I'm almost there.
747
01:04:56,917 --> 01:04:59,750
All right, I think that's got it.
748
01:05:07,208 --> 01:05:11,500
Hold it.
749
01:05:11,500 --> 01:05:15,042
What's the problem, Richardson?
750
01:05:15,042 --> 01:05:18,458
Jeez, I thought I saw something.
751
01:05:18,458 --> 01:05:20,625
Say again, please.
752
01:05:20,625 --> 01:05:22,292
- What sort of feed is this?
- I have no idea.
753
01:05:22,292 --> 01:05:27,083
His transmission's broke up stand by.
754
01:05:27,083 --> 01:05:29,417
Ah!
755
01:05:29,417 --> 01:05:30,833
Tell him to get back to
the airlock right away.
756
01:05:30,833 --> 01:05:33,667
Richardson, get back to
the airlock immediately.
757
01:05:33,667 --> 01:05:36,708
- Do you copy?
- Shut off the outside lights.
758
01:05:36,708 --> 01:05:38,458
What about the lights on the dive suit,
can we shut those off too?
759
01:05:38,458 --> 01:05:40,542
- No, not from up here.
- God!
760
01:05:52,375 --> 01:05:55,417
Okay, okay, up!
761
01:06:03,917 --> 01:06:05,875
Relax, pal, we'll have
you up in two seconds.
762
01:06:05,875 --> 01:06:07,292
Get him out, get him out, get him out now!
763
01:06:07,292 --> 01:06:10,417
Help me, he's down here, pull me out!
764
01:06:13,625 --> 01:06:16,417
Wait a minute, there's
something in the airlock.
765
01:06:16,417 --> 01:06:19,625
God dammit,
there's something in the fucking airlock!
766
01:06:34,292 --> 01:06:36,542
Jim, no!
767
01:06:36,542 --> 01:06:38,042
Oh, shit!
768
01:06:38,042 --> 01:06:40,917
Snyder, hit the inside hatch!
769
01:06:46,333 --> 01:06:49,958
- Snyder, the inside hatch!
- I gotit.
770
01:06:54,500 --> 01:06:56,167
- It's blown!
771
01:06:56,167 --> 01:06:57,500
Scarpelli!
772
01:06:57,500 --> 01:07:00,792
Hit the override.
773
01:07:00,792 --> 01:07:04,833
Oh my God!
774
01:07:04,833 --> 01:07:07,208
I got to plug it.
775
01:07:10,792 --> 01:07:12,625
McBride, come on!
776
01:07:12,625 --> 01:07:14,708
Come on!
777
01:07:40,250 --> 01:07:43,542
Jesus.
778
01:07:43,542 --> 01:07:45,458
Oh, God!
779
01:07:48,750 --> 01:07:51,042
Scarpelli!
780
01:07:51,042 --> 01:07:54,250
Stop, no McBride, she's gone!
781
01:07:59,250 --> 01:08:04,208
Go, come on, go move!
782
01:08:04,208 --> 01:08:08,542
Let us in!
783
01:08:08,542 --> 01:08:12,000
What the hell are you doing?
784
01:08:19,833 --> 01:08:21,375
It got Scarpelli.
785
01:08:21,375 --> 01:08:24,917
Oh, my God.
786
01:08:24,917 --> 01:08:27,375
You son of a bitch!
787
01:08:27,375 --> 01:08:30,667
We ought to kick you out there
and feed you to that thing!
788
01:08:33,333 --> 01:08:35,667
McBride!
789
01:08:35,667 --> 01:08:40,083
It's coming up!
790
01:08:40,083 --> 01:08:41,958
- Is the hatch gonna hold?
- I think so.
791
01:08:42,000 --> 01:08:44,708
Snyder, pull up reactor status.
792
01:08:48,000 --> 01:08:51,625
Four hours, eleven minutes and 45 seconds
and the fucking place is gonna blow up!
793
01:08:51,625 --> 01:08:53,542
We gotta surface from the escape pod
is the only chance we've got.
794
01:08:53,542 --> 01:08:55,833
Don't be an idiot, we cant' decompress.
795
01:08:55,833 --> 01:08:57,417
We'll burst like a bunch of ripe melons.
796
01:08:57,417 --> 01:08:59,125
Don't you call me an idiot!
797
01:08:59,125 --> 01:09:00,458
If you would've patched
in the hose like you
798
01:09:00,500 --> 01:09:02,042
were suppose to, we'd be
decompressing right now!
799
01:09:02,042 --> 01:09:04,458
Snyder, knock it off!
800
01:09:04,458 --> 01:09:08,500
Listen.
801
01:09:08,500 --> 01:09:11,875
It stopped.
802
01:09:11,875 --> 01:09:13,583
We're gonna have to go back down there.
803
01:09:13,583 --> 01:09:15,583
And finish patching the hose
to the decompression bay.
804
01:09:15,583 --> 01:09:18,167
With that thing down
there, we're not gonna
805
01:09:18,208 --> 01:09:20,792
get anywhere near the
bypass and you know it.
806
01:09:20,792 --> 01:09:22,500
See what weapons you can find.
807
01:09:22,500 --> 01:09:26,625
I gotta go stitch up Van Gelder.
808
01:09:26,625 --> 01:09:30,792
Let's go, Snyder.
809
01:09:30,792 --> 01:09:32,250
Let's go.
810
01:09:32,250 --> 01:09:34,375
I think there's a couple of
M12's around here somewhere.
811
01:09:34,375 --> 01:09:36,292
M12's ain't gonna Kill
it, that thing was big,
812
01:09:36,292 --> 01:09:38,125
I mean, that thing
was really fucking big.
813
01:09:38,125 --> 01:09:39,667
We're not trying to Kill it,
we're just trying to hold it back
814
01:09:39,667 --> 01:09:41,125
long enough for me to patch in that bypass.
815
01:09:41,125 --> 01:09:43,708
Hey, that thing killed half our crew,
I want it dead.
816
01:09:43,708 --> 01:09:45,875
-Fucking A. Fucking A nothing, hot shot!
817
01:09:45,875 --> 01:09:48,042
You ran like a rabbit
when that thing came after Richardson.
818
01:09:48,042 --> 01:09:50,125
You got straight to hell, McBride,
you saw that thing!
819
01:09:50,125 --> 01:09:52,208
What the fuck was I supposed to do,
stand there get eaten?
820
01:09:52,208 --> 01:09:54,375
We needed your help.
821
01:09:54,375 --> 01:09:59,708
McBride, look, I was
scared shit less, okay?
822
01:09:59,708 --> 01:10:02,250
You ever been scared, I wasn't thinking.
823
01:10:02,250 --> 01:10:04,958
Snyder, we're all scared.
824
01:10:10,417 --> 01:10:12,458
Come on.
825
01:10:16,583 --> 01:10:18,333
Here, hold this.
826
01:10:22,750 --> 01:10:26,958
John, I've got to get those people
out of here, back to the surface.
827
01:10:27,000 --> 01:10:29,333
I can't do it alone, I need your help.
828
01:10:29,333 --> 01:10:33,667
- What can I do?
- Can you tell me what that thing is?
829
01:10:33,667 --> 01:10:35,375
Some form of arthropod.
830
01:10:35,375 --> 01:10:37,667
But big, very big.
831
01:10:37,667 --> 01:10:40,458
I've never encountered
anything like it in my life.
832
01:10:40,458 --> 01:10:43,833
It might be one of
Scarpelli's cave dwellers.
833
01:10:43,833 --> 01:10:45,333
Can we kill it?
834
01:10:45,333 --> 01:10:46,958
I don't know.
835
01:10:51,167 --> 01:10:54,375
Here you go.
836
01:10:54,375 --> 01:10:57,250
- You know how to handle one of those?
- Of course I do.
837
01:11:05,042 --> 01:11:09,292
- Yeah.
- Thanks.
838
01:11:09,292 --> 01:11:12,375
- How you feeling?
- Fine.
839
01:11:12,375 --> 01:11:13,917
Thank you for asking.
840
01:11:13,917 --> 01:11:15,333
You got the guns, good.
841
01:11:15,333 --> 01:11:17,333
Yeah and I got the shark darts
from the escape pod.
842
01:11:17,333 --> 01:11:19,417
I'm not familiar with how these work.
843
01:11:19,417 --> 01:11:22,250
It's loaded with a CO2 cartridge, look.
844
01:11:22,250 --> 01:11:24,333
You just stick the point in.
845
01:11:24,333 --> 01:11:26,958
Thing blows up like a balloon, boom.
846
01:11:26,958 --> 01:11:29,208
W... wait a minute, hold it.
847
01:11:29,208 --> 01:11:31,917
These cartridges expired six months ago.
848
01:11:31,917 --> 01:11:34,250
The fucking thing's out of date.
849
01:11:34,250 --> 01:11:35,875
- Snyder, it works.
- How do you know?
850
01:11:35,875 --> 01:11:39,042
I'm not going down there
with that defective piece of shit!
851
01:11:46,375 --> 01:11:48,750
Okay, it works.
852
01:12:01,333 --> 01:12:04,125
Oh, man, the whole place is filled.
853
01:12:04,125 --> 01:12:08,333
That thing could be anywhere.
854
01:12:08,333 --> 01:12:10,625
The Navy.
855
01:12:10,625 --> 01:12:14,750
It's not just a job, it's an adventure.
856
01:12:33,042 --> 01:12:35,250
What the fuck are you doing, McBride?
857
01:12:35,250 --> 01:12:37,583
Strobes.
858
01:12:37,583 --> 01:12:39,958
Scarpelli said something about light.
859
01:12:40,000 --> 01:12:41,958
Photo something.
860
01:12:41,958 --> 01:12:43,667
Photomigration.
861
01:12:43,667 --> 01:12:47,625
Something about marine animals
being attracted to light as a food source.
862
01:12:47,625 --> 01:12:49,083
So this thing has a hard-on for light.
863
01:12:49,083 --> 01:12:50,500
So what?
864
01:12:50,500 --> 01:12:54,083
Don't you get it, Snyder?
865
01:12:54,083 --> 01:12:57,375
Light means lunch.
866
01:13:50,875 --> 01:13:52,417
It was nothing.
867
01:13:52,417 --> 01:13:55,125
Are you sure?
868
01:13:55,125 --> 01:13:56,833
Yeah.
869
01:13:56,833 --> 01:13:59,750
I'm gonna go patch in the bypass.
870
01:14:40,958 --> 01:14:43,917
Almost got it.
871
01:15:03,542 --> 01:15:04,917
I got it patched in.
872
01:15:04,917 --> 01:15:06,167
Let's get the hell out of here.
873
01:15:06,167 --> 01:15:08,333
McBride!
874
01:15:16,708 --> 01:15:19,250
Oh!
875
01:15:19,250 --> 01:15:20,375
Ah!
876
01:15:20,375 --> 01:15:22,750
- Oh!
- Ugh!
877
01:15:42,208 --> 01:15:44,167
Close the door!
878
01:15:47,125 --> 01:15:48,250
Did you see what happened to Van Gelder?
879
01:15:48,250 --> 01:15:50,667
- Yeah.
- Goodness!
880
01:15:55,250 --> 01:15:57,708
What the fuck are you looking at?
881
01:16:09,667 --> 01:16:12,625
Are you all right?
882
01:16:12,625 --> 01:16:14,708
No, I'm not all right.
883
01:16:14,708 --> 01:16:17,917
What happened to Van
Gelder was not my fault.
884
01:16:17,917 --> 01:16:19,167
I know that.
885
01:16:19,167 --> 01:16:23,792
- You stay the fuck away from me!
- All right.
886
01:16:23,792 --> 01:16:26,708
I did everything by the book,
I followed my orders!
887
01:16:26,708 --> 01:16:28,458
- Get my kit.
- Okay.
888
01:16:30,833 --> 01:16:33,875
- We don't have time for this.
- I know, I know.
889
01:16:33,875 --> 01:16:36,667
I didn't kill Van Gelder,
he backed into the fucking shark dart.
890
01:16:36,667 --> 01:16:38,917
- No one's blaming you.
- Yes, you are, yes you are!
891
01:16:38,917 --> 01:16:41,792
You blame me for blowing up the missiles,
that was procedure.
892
01:16:41,792 --> 01:16:43,625
- Here you go.
- You blame me for killing Richardson.
893
01:16:43,625 --> 01:16:44,917
You blame me for killing Scarpelli.
894
01:16:44,917 --> 01:16:48,125
Now you're gonna blame me for killing
Van Gelder, well, you can forget about it.
895
01:16:51,583 --> 01:16:53,042
- What are you doing?
- We're going home.
896
01:16:53,042 --> 01:16:55,542
- What are you doing?
- It's just to calm you down.
897
01:16:55,542 --> 01:16:56,875
No shot, no fucking way!
898
01:16:56,875 --> 01:16:58,333
- You can trust me.
- That's bullshit!
899
01:16:58,333 --> 01:17:03,500
- We have to calm you down.
- Diane, what are you doing to me!
900
01:17:03,500 --> 01:17:05,500
No!
901
01:17:05,500 --> 01:17:09,500
Take it easy, I'm gonna let you go now,
take it easy.
902
01:17:19,417 --> 01:17:21,292
- I didn't kill him.
- Oh, I know.
903
01:17:21,292 --> 01:17:24,958
- I didn't kill him.
- I know.
904
01:17:24,958 --> 01:17:28,458
It's gonna be all right, come on.
905
01:17:28,458 --> 01:17:30,458
He's really lost it.
906
01:17:30,458 --> 01:17:32,708
With everything we've been through
I'm not surprised.
907
01:17:32,708 --> 01:17:34,792
The whole world's coming apart.
908
01:17:34,792 --> 01:17:37,792
Is he going to be all right?
909
01:17:37,792 --> 01:17:40,083
I hope so.
910
01:17:40,083 --> 01:17:41,958
I really do.
911
01:17:45,792 --> 01:17:48,042
Yeah, we gotta get going.
912
01:17:48,042 --> 01:17:51,667
I know.
913
01:17:51,667 --> 01:17:53,458
All right, we'll get the emergency
equipment, we'll patch the escape pod
914
01:17:53,458 --> 01:17:55,958
and the decompression chamber.
915
01:17:56,000 --> 01:18:00,500
- You got some supplies?
- Yeah, go on.
916
01:18:00,500 --> 01:18:03,625
- Let's go.
- Okay, we'll meet you in the escape pod.
917
01:18:09,042 --> 01:18:11,708
Uh, I have to go get some food packed
for the trip, okay?
918
01:18:11,708 --> 01:18:13,750
You sit right here.
919
01:18:13,750 --> 01:18:16,208
You'll be fine.
920
01:18:40,125 --> 01:18:43,792
Snyder.
921
01:18:43,792 --> 01:18:47,500
Snyder!
922
01:18:47,500 --> 01:18:49,958
You bastard!
923
01:18:49,958 --> 01:18:52,542
You wouldn't even die!
924
01:19:01,792 --> 01:19:04,958
Ah, bastard!
925
01:19:04,958 --> 01:19:06,625
Ugh!
926
01:19:25,625 --> 01:19:27,750
Snyder, what are you doing?
927
01:19:27,750 --> 01:19:31,458
Snyder, stop, stop it!
928
01:19:39,333 --> 01:19:41,125
Snyder!
929
01:19:41,125 --> 01:19:45,083
Snyder, you have to decompress first!
930
01:19:45,083 --> 01:19:49,500
Synder, don't be a fool!
931
01:19:49,500 --> 01:19:51,625
Snyder, you'll kill us all!
932
01:19:51,625 --> 01:19:55,875
- Snyder!
- Look out!
933
01:19:55,875 --> 01:20:00,542
Snyder!
934
01:20:00,542 --> 01:20:03,167
Oh, fuck it.
935
01:20:19,375 --> 01:20:21,208
Come on, get up!
936
01:20:26,833 --> 01:20:29,750
The other way, come on!
937
01:20:40,458 --> 01:20:44,458
I'm gonna kill that son of a bitch, Snyder.
938
01:20:44,458 --> 01:20:46,833
He's already dead.
939
01:21:34,375 --> 01:21:37,708
The Command Center's gone,
it's completely flooded.
940
01:21:40,417 --> 01:21:44,250
Shit, electrical system's shorting out.
941
01:21:44,250 --> 01:21:46,083
Can you pull up the reactor status?
942
01:21:46,083 --> 01:21:47,708
In a minute.
943
01:21:51,417 --> 01:21:53,292
Three hours and 43 minutes.
944
01:21:53,292 --> 01:21:55,625
Barely enough to decompress.
945
01:21:55,625 --> 01:21:57,417
I can't catch my breath.
946
01:21:57,417 --> 01:22:00,708
I know, the air's almost gone.
947
01:22:22,250 --> 01:22:24,333
Will you marry me?
948
01:22:26,917 --> 01:22:31,833
I'd marry anyone who'd
get me out of this mess.
949
01:22:31,833 --> 01:22:33,750
Done.
950
01:22:48,083 --> 01:22:51,458
The decompression chamber's working, right?
951
01:22:51,458 --> 01:22:55,208
Yes, but without the
mini-sub, we're trapped here.
952
01:22:55,208 --> 01:22:57,833
All right.
953
01:22:57,833 --> 01:23:00,333
I'll swim across the command center
954
01:23:00,333 --> 01:23:03,583
bring the DSRV-I around
to the decompression chamber.
955
01:23:03,583 --> 01:23:05,250
Come on, there must be another way.
956
01:23:05,250 --> 01:23:08,250
That thing is still out there.
957
01:24:34,417 --> 01:24:39,292
I've always asked for the strength
to do your will, God.
958
01:24:39,292 --> 01:24:41,958
And I need your help now.
959
01:24:45,208 --> 01:24:48,458
I don't understand.
960
01:24:48,458 --> 01:24:50,917
I'm so scared.
961
01:24:53,500 --> 01:24:58,167
Please let McBride make it.
962
01:24:58,167 --> 01:25:01,083
Please, God, let my baby live.
963
01:25:27,042 --> 01:25:31,458
Damn it, McBride, hurry up.
964
01:25:31,458 --> 01:25:33,750
He'll get the sub, I know he will.
965
01:25:33,750 --> 01:25:38,417
And we're gonna decompress
and we're going to get topside.
966
01:25:38,417 --> 01:25:40,292
Right.
967
01:25:43,167 --> 01:25:46,208
Will you come visit me
on my farm in New Hampshire?
968
01:25:46,208 --> 01:25:49,250
We can sit on the porch with the dogs
969
01:25:49,250 --> 01:25:51,250
listen to the trees.
970
01:25:53,625 --> 01:25:56,542
Smell the mountain air.
971
01:25:56,542 --> 01:26:00,333
Yeah, yeah.
972
01:26:10,375 --> 01:26:12,625
Oh God, it's McBride.
973
01:26:12,625 --> 01:26:15,375
Maybe he's stuck.
974
01:27:02,583 --> 01:27:07,375
Collins, get in the decompression chamber!
975
01:27:07,375 --> 01:27:08,792
It won't open.
976
01:27:08,792 --> 01:27:11,333
It takes 30 seconds to pressurize.
977
01:27:20,417 --> 01:27:22,250
Quiet, shh.
978
01:27:43,958 --> 01:27:47,125
It's in here, I know it is.
979
01:28:19,458 --> 01:28:22,542
McBride!
980
01:28:40,458 --> 01:28:42,625
We gotta go stop it, we've got to help her!
981
01:28:42,625 --> 01:28:46,792
Take that!, you big ugly sack of fish shit!
982
01:28:46,792 --> 01:28:49,042
No!
983
01:29:21,000 --> 01:29:23,708
God!
984
01:29:26,958 --> 01:29:29,792
There's nothing we could have done.
985
01:29:55,292 --> 01:29:57,458
McBride, wake up.
986
01:29:57,458 --> 01:30:00,042
Come on, it's time.
987
01:30:11,750 --> 01:30:15,958
Hatch secured.
988
01:30:15,958 --> 01:30:17,125
Okay, ready to detach.
989
01:30:17,125 --> 01:30:20,792
Three, two, one.
990
01:30:20,792 --> 01:30:23,500
- We better hurry.
- No kidding.
991
01:30:39,042 --> 01:30:40,208
Hold on.
992
01:30:40,208 --> 01:30:41,750
Shock waves.
993
01:30:41,750 --> 01:30:45,333
Impact in three, two, one.
994
01:30:47,042 --> 01:30:50,333
- Set stabilizers on full.
- Stabilizers on full.
995
01:30:50,333 --> 01:30:52,375
Hard climb.
996
01:30:59,833 --> 01:31:02,958
We're losing starboard drive.
997
01:31:03,000 --> 01:31:06,708
She's not holding.
998
01:31:06,708 --> 01:31:08,333
We're leveling off,
we're taking on too much water.
999
01:31:08,333 --> 01:31:11,750
Let me see what I can do.
1000
01:31:11,750 --> 01:31:14,458
Damn, the ballast control circuit's dead.
1001
01:31:14,458 --> 01:31:16,542
I can't pump it out.
1002
01:31:16,542 --> 01:31:18,625
All right, I'm gonna open the vents,
I'm gonna drop both tanks.
1003
01:31:18,625 --> 01:31:20,083
We won't be able to stay afloat.
1004
01:31:20,083 --> 01:31:23,292
It won't matter
if we don't make it to the surface.
1005
01:31:28,083 --> 01:31:30,458
It's working, we're rising.
1006
01:31:33,875 --> 01:31:37,500
It's okay.
1007
01:31:37,500 --> 01:31:39,750
I think we're going to make it.
1008
01:31:39,750 --> 01:31:43,375
I know we're gonna make it.
1009
01:31:43,375 --> 01:31:45,125
Hey.
1010
01:32:14,042 --> 01:32:15,958
We're here.
1011
01:32:27,792 --> 01:32:30,167
- Abandon ship.
- My pleasure.
1012
01:32:55,458 --> 01:32:57,417
Oh, jeez!
1013
01:33:27,708 --> 01:33:31,583
No, no, don't do it!
1014
01:33:31,583 --> 01:33:33,167
No!
1015
01:33:40,750 --> 01:33:42,833
No, McBride!
1016
01:33:42,833 --> 01:33:45,000
No!
1017
01:34:44,000 --> 01:34:46,333
Hey!
1018
01:34:46,333 --> 01:34:48,625
McBride!
1019
01:35:06,375 --> 01:35:08,833
Ugh, thank you.78073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.