All language subtitles for thecard11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:26,648 --> 00:09:30,080 - Good morning, Excellency. - Good morning, Monsignor. 2 00:09:34,715 --> 00:09:37,237 - Alfeo. - Stefano. 3 00:09:39,580 --> 00:09:42,671 Everyone was shocked at my coming here. 4 00:09:42,780 --> 00:09:45,245 They think I'm trying to steal your show. 5 00:09:45,314 --> 00:09:46,903 You've helped make it. 6 00:09:46,980 --> 00:09:50,071 I thought I wouldn't see you till the ceremony at St. Peter's. 7 00:09:50,146 --> 00:09:51,237 I won't be there. 8 00:09:51,313 --> 00:09:55,143 I'm going to Warsaw tonight to meet with the Cardinals of Vienna... 9 00:09:55,213 --> 00:09:58,111 and I won't be back till you've left for America. 10 00:09:58,213 --> 00:10:01,769 So I thought I would take this chance to tell you... 11 00:10:01,978 --> 00:10:04,604 well, nothing really... 12 00:10:04,712 --> 00:10:08,337 just to have a look at you and our old school... 13 00:10:09,245 --> 00:10:12,075 and slip out of here as inconspicuously as I can. 14 00:10:12,477 --> 00:10:15,308 I'm glad you decided to forget protocol. 15 00:10:15,378 --> 00:10:17,809 I would have hated not seeing you at all. 16 00:10:17,876 --> 00:10:20,366 - Especially the way things look. - Yes. 17 00:10:20,510 --> 00:10:23,101 Poland seems to be Hitler's next target. 18 00:10:24,143 --> 00:10:27,540 Once again, we may have a war to separate us. 19 00:10:29,876 --> 00:10:31,569 God bless you, Stefano. 20 00:14:27,226 --> 00:14:28,623 Father Fermoyle. 21 00:14:30,091 --> 00:14:31,489 Your Excellency. 22 00:14:31,757 --> 00:14:33,722 It's a day of glory, Stefano... 23 00:14:33,791 --> 00:14:38,520 though I don't like to think how long it may be before we see each other again. 24 00:14:38,957 --> 00:14:41,220 I don't know when I'll ever be back in Rome... 25 00:14:41,291 --> 00:14:44,017 but perhaps you'll come to Boston some day, or New York. 26 00:14:44,090 --> 00:14:46,682 It's possible, when this war is over. 27 00:14:46,756 --> 00:14:49,881 I'm more likely to travel in my new post at the Vatican... 28 00:14:49,957 --> 00:14:52,150 than I was as a seminary lector. 29 00:14:52,224 --> 00:14:53,813 But, you'll come back to Rome. 30 00:14:53,889 --> 00:14:56,379 Most parish priests in America don't get the chance. 31 00:14:56,457 --> 00:14:58,921 You will not be like most parish priests. 32 00:15:00,590 --> 00:15:02,420 I've read your new chapters. 33 00:15:02,855 --> 00:15:06,582 And as usual, I think they are splendid. But as usual... 34 00:15:06,922 --> 00:15:08,888 that hasn't stopped me from writing... 35 00:15:08,956 --> 00:15:12,910 almost as many pages of notes as there are in the manuscript. 36 00:15:14,489 --> 00:15:17,421 - You must finish this book, Stefano. - I intend to. 37 00:15:17,821 --> 00:15:21,345 I just hope wherever I'm sent, it isn't too far from a decent library. 38 00:15:21,422 --> 00:15:23,579 You will manage, even in America. 39 00:15:23,954 --> 00:15:25,420 Over the years... 40 00:15:25,486 --> 00:15:28,577 I had very few students with your special talents. 41 00:15:29,421 --> 00:15:31,080 Not only scholarship. 42 00:15:31,786 --> 00:15:34,253 I've watched how you handle people. 43 00:15:34,953 --> 00:15:38,976 I have even watched how you handle me. 44 00:15:39,852 --> 00:15:42,114 If you noticed, then it wasn't very skillful. 45 00:15:42,186 --> 00:15:44,708 I am an unusually observant man. 46 00:15:45,186 --> 00:15:48,243 Seriously, Stefano, I expect a lot from you. 47 00:15:48,918 --> 00:15:52,374 You have a fine mind, and a way of coming to grips with life... 48 00:15:52,453 --> 00:15:54,247 that is, well, Roman. 49 00:15:54,752 --> 00:15:57,774 Your Excellency couldn't have chosen a word to flatter me more. 50 00:15:57,851 --> 00:16:01,409 But you also have a drive that can be described only as American. 51 00:16:01,785 --> 00:16:03,444 It makes a good mixture. 52 00:16:03,952 --> 00:16:05,974 We need that drive over here. 53 00:16:06,052 --> 00:16:08,314 We need it now, in this war... 54 00:16:08,385 --> 00:16:11,408 if the Kaiser and his partners are ever to be defeated. 55 00:16:11,484 --> 00:16:14,881 Do you think it will happen that way, America join the Allies? 56 00:16:15,350 --> 00:16:17,577 As an Italian, I hope so, but... 57 00:16:17,983 --> 00:16:20,972 what a nation will do is hard to predict. 58 00:16:21,449 --> 00:16:24,075 Even for a member of the Vatican Diplomatic Corps? 59 00:16:24,150 --> 00:16:26,581 As of today, I'm still a teacher... 60 00:16:26,649 --> 00:16:29,706 and I make predictions only about my students. 61 00:16:31,448 --> 00:16:33,176 You know the ring I wear? 62 00:16:34,515 --> 00:16:37,504 This one also was designed by Dolcettiano... 63 00:16:37,882 --> 00:16:39,813 in the great days of Florence. 64 00:16:40,881 --> 00:16:43,348 Three times in as many centuries... 65 00:16:43,948 --> 00:16:47,971 there have been two bishops at once in the Quarenghi family to wear them. 66 00:16:48,814 --> 00:16:50,781 But when my brother died... 67 00:16:51,048 --> 00:16:53,570 that was the end of the tradition. 68 00:16:55,048 --> 00:16:57,310 I want you to have his ring, Stefano. 69 00:17:00,281 --> 00:17:01,405 I couldn't. 70 00:17:02,180 --> 00:17:03,374 A bishop's ring? 71 00:17:03,447 --> 00:17:04,572 Not for now. 72 00:17:05,947 --> 00:17:07,675 For when the day comes. 73 00:17:10,445 --> 00:17:11,810 Keep it for then. 74 00:17:48,144 --> 00:17:50,575 There he is! Steve! 75 00:17:50,810 --> 00:17:52,469 - Do you see him? - Steve! 76 00:17:59,843 --> 00:18:01,638 Okay, Father, go ahead. 77 00:18:07,575 --> 00:18:09,006 Florrie. 78 00:18:10,675 --> 00:18:11,901 Hello, Frank. 79 00:18:13,374 --> 00:18:14,896 Monie! 80 00:18:16,373 --> 00:18:18,101 Is that really my little sister? 81 00:18:18,174 --> 00:18:19,639 Notice anything different? 82 00:18:19,708 --> 00:18:22,071 As a priest, I guess I should say no... 83 00:18:22,141 --> 00:18:24,629 but I'm not supposed to tell lies, either. 84 00:18:26,440 --> 00:18:27,701 Where's Dad? 85 00:18:47,773 --> 00:18:51,830 I hear the clergy travels free of charge on Dennis Fermoyle's car. 86 00:18:52,172 --> 00:18:53,661 Is that a fact, now? 87 00:18:53,773 --> 00:18:55,362 The hell, you say! 88 00:18:55,671 --> 00:18:56,671 Steve! 89 00:18:56,905 --> 00:18:58,029 Hello, Dad. 90 00:18:58,104 --> 00:19:00,195 Look at him now, will you? 91 00:19:00,270 --> 00:19:03,532 Stiff as a board, he is, in that fine Italian suit. 92 00:19:03,604 --> 00:19:08,365 But no matter, we'll soon wilt the Roman starch from that collar of yours. 93 00:19:09,003 --> 00:19:12,094 Dad's already talked to his old buddy, Monsignor Monaghan. 94 00:19:12,170 --> 00:19:14,601 "Don't make it too easy for my boy," Dad said... 95 00:19:14,670 --> 00:19:16,260 "not good for his character." 96 00:19:16,336 --> 00:19:17,597 I said no such thing. 97 00:19:17,670 --> 00:19:20,727 He made him promise not to promote you to bishop the first day. 98 00:19:20,803 --> 00:19:22,632 But you're going to be, aren't you? 99 00:19:22,703 --> 00:19:23,794 He can't avoid it. 100 00:19:23,870 --> 00:19:27,494 It's nearly impossible to make cardinal, unless you're a bishop first. 101 00:19:27,870 --> 00:19:30,028 Now pay your fares, the lot of you. 102 00:19:30,535 --> 00:19:33,161 This is no politician looking after his own. 103 00:19:33,235 --> 00:19:36,759 You get no favors from your father on the Boston Municipal. 104 00:19:37,368 --> 00:19:40,198 How well the new plaster and wood matches the old. 105 00:19:40,669 --> 00:19:42,726 They all comment on it, Corny. 106 00:19:42,802 --> 00:19:44,357 And what do you say to that? 107 00:19:44,434 --> 00:19:48,230 The job was done by the Cornelius J. Deegan Construction Company... 108 00:19:48,301 --> 00:19:51,028 without charge, as a donation to the parish. 109 00:19:51,500 --> 00:19:53,432 That's telling 'em, Monsignor... 110 00:19:53,500 --> 00:19:56,955 but let me give you some of my cards for next time it comes up. 111 00:19:58,199 --> 00:20:01,132 They remember the name better if they see it written. 112 00:20:01,199 --> 00:20:02,131 Thank you. 113 00:20:02,199 --> 00:20:04,666 I'll see they find their way to the right pockets. 114 00:20:04,733 --> 00:20:05,892 You do that. 115 00:20:15,566 --> 00:20:19,463 I was forgetting to mention our drive for a new heating system. 116 00:20:20,032 --> 00:20:21,361 You mentioned it. 117 00:20:21,431 --> 00:20:24,488 You'll be posting a list of the contributors, no doubt. 118 00:20:24,565 --> 00:20:27,861 So I have to give what people expect from a Papal Knight. 119 00:20:28,765 --> 00:20:32,720 I don't know if you knew, Stephen, I was sent a decoration from the Pope. 120 00:20:32,932 --> 00:20:34,090 Knights of Malta. 121 00:20:34,163 --> 00:20:35,926 Yes, my father wrote me about it. 122 00:20:35,998 --> 00:20:38,793 Did he, now? And how's old Din coming along? 123 00:20:38,932 --> 00:20:42,192 Bursting out of his britches, I daresay, with pride over you. 124 00:20:42,262 --> 00:20:43,676 Give him my best, will you? 125 00:20:43,696 --> 00:20:46,526 And tell him it's the old days I'm missing yet... 126 00:20:46,596 --> 00:20:50,722 before I was rich enough to become the white-headed boy of this parish. 127 00:21:03,728 --> 00:21:05,819 Look at the size of it, will you? 128 00:21:06,728 --> 00:21:09,853 Raising money is a necessary part of running a parish, I guess. 129 00:21:09,929 --> 00:21:14,417 If that fancy training of yours didn't cover the care in handling of millionaires... 130 00:21:14,494 --> 00:21:16,585 what is it they were teaching you, then? 131 00:21:16,661 --> 00:21:19,252 I specialized in ecclesiastical history... 132 00:21:19,327 --> 00:21:21,691 the Reformation period, what led up to it... 133 00:21:21,761 --> 00:21:24,591 which meant learning German, as well as Italian, of course. 134 00:21:24,661 --> 00:21:26,354 German, as well as Italian, huh? 135 00:21:26,427 --> 00:21:30,290 Yes, in fact, I've been working on a book about the causes of the Reformation... 136 00:21:30,359 --> 00:21:33,382 and the Council of Trent and the Counter Reformation. 137 00:21:33,460 --> 00:21:34,687 Council of Trent? 138 00:21:34,760 --> 00:21:37,021 I feel that the churchmen at the time... 139 00:21:37,092 --> 00:21:40,058 were late in recognizing both the growth of nationalism... 140 00:21:40,125 --> 00:21:44,113 and the development of scientific thought, and that hastened the Reformation. 141 00:21:44,191 --> 00:21:47,625 That's the thing that did it, was it? 142 00:21:47,692 --> 00:21:51,179 Of course, nothing is ever quite that simple or straightforward, but... 143 00:21:51,257 --> 00:21:52,723 I disagree, Father. 144 00:21:53,524 --> 00:21:54,990 Let me give you an example. 145 00:21:55,058 --> 00:21:58,148 The year is 1917, and this is the city of Boston. 146 00:21:58,758 --> 00:22:00,815 Boston, not Rome. 147 00:22:01,123 --> 00:22:02,818 You understand the difference. 148 00:22:02,891 --> 00:22:04,823 That is the church of St. John's... 149 00:22:04,891 --> 00:22:06,857 and you are the new curate here. 150 00:22:06,925 --> 00:22:09,857 All simple, straightforward facts, are they not? 151 00:22:09,925 --> 00:22:11,049 Yes, Monsignor. 152 00:22:11,123 --> 00:22:14,817 I don't suppose during the course of your elegant education... 153 00:22:14,890 --> 00:22:16,515 you ever drove a milk wagon. 154 00:22:17,690 --> 00:22:19,053 - No. - I did, as a lad... 155 00:22:19,924 --> 00:22:23,480 and I learned how to tell a good milk-wagon horse 10 blocks away. 156 00:22:24,355 --> 00:22:26,150 You get my meaning, Father? 157 00:22:27,289 --> 00:22:30,413 She's a milk-wagon horse I'll be wanting for a curate, Father. 158 00:22:30,488 --> 00:22:32,953 We don't need any racehorses at St. John's. 159 00:22:35,755 --> 00:22:37,118 The Monsignor... 160 00:22:37,655 --> 00:22:39,176 quite a man, isn't he? 161 00:22:39,253 --> 00:22:40,913 Yes, he is quite a manager. 162 00:22:40,987 --> 00:22:43,953 They don't call him "Dollar Bill" Monaghan for nothing. 163 00:22:44,187 --> 00:22:46,710 You'll not find the likes of him in Rome. 164 00:22:47,920 --> 00:22:50,182 So, which is it that you want to be... 165 00:22:50,253 --> 00:22:54,345 a historian or a diplomat, like your Roman friend... 166 00:22:55,020 --> 00:22:56,611 Bishop Quarenghi. 167 00:22:56,687 --> 00:22:59,050 Or a good priest, like Bill Monaghan? 168 00:23:00,453 --> 00:23:01,510 Both. 169 00:23:01,586 --> 00:23:04,313 But if you had to make a choice between the two? 170 00:23:05,020 --> 00:23:06,280 A good priest. 171 00:23:07,186 --> 00:23:10,050 The very best priest in all the world? 172 00:23:10,919 --> 00:23:12,545 The best priest in the world. 173 00:23:12,619 --> 00:23:14,551 And how do you expect to be that... 174 00:23:14,619 --> 00:23:18,641 when already you are committing the sin of pride even to think it? 175 00:23:21,251 --> 00:23:23,580 Frank, will you stop that noise? 176 00:23:23,883 --> 00:23:25,577 Don't you get enough of that... 177 00:23:25,651 --> 00:23:29,014 playing in those Scully Square movie parlors... 178 00:23:29,183 --> 00:23:31,673 till the Lord knows what hour of the night? 179 00:23:31,751 --> 00:23:35,273 Don't worry about me, Dad. I get plenty of sleep during the day. 180 00:23:35,550 --> 00:23:37,847 Steve, listen to this. It's a new one. 181 00:24:20,580 --> 00:24:21,977 Dinner's ready. 182 00:24:22,213 --> 00:24:23,974 Shouldn't we wait for Mona? 183 00:24:24,046 --> 00:24:26,534 She's due back from the library any minute. 184 00:24:26,713 --> 00:24:27,736 The library? 185 00:24:27,813 --> 00:24:30,278 Is that where she told you she was going? 186 00:24:30,746 --> 00:24:32,735 What you do mean by that, Florrie? 187 00:24:32,812 --> 00:24:35,779 I mean, she is more likely out with lkie Rampbell. 188 00:24:36,345 --> 00:24:38,833 His name's not lkie, it's Benny. 189 00:24:39,479 --> 00:24:40,876 What's the difference? 190 00:24:40,945 --> 00:24:43,376 There are enough Catholic boys in this parish... 191 00:24:43,445 --> 00:24:46,502 without you having to run around with a rag-picking Jew. 192 00:24:46,678 --> 00:24:48,110 He's not a ragpicker. 193 00:24:48,179 --> 00:24:51,145 He is studying to be a dentist 194 00:24:52,112 --> 00:24:53,509 He's still a Jew. 195 00:24:54,144 --> 00:24:57,110 I'm sick and tired of having to do all the work around here... 196 00:24:57,178 --> 00:24:59,837 while she is out with that sheeny boyfriend of hers. 197 00:24:59,911 --> 00:25:02,775 You like it better not having any boyfriend at all? 198 00:25:07,544 --> 00:25:08,635 Slut! 199 00:25:29,075 --> 00:25:31,007 Will you go up to Mona, Steve? 200 00:25:31,075 --> 00:25:33,336 You've always had a special way with her. 201 00:25:33,408 --> 00:25:35,305 Yes, you talk to Mona, Steve. 202 00:25:36,008 --> 00:25:37,702 I'll talk to Florrie. 203 00:26:07,205 --> 00:26:08,363 Monie? 204 00:26:09,172 --> 00:26:11,161 It's me, Steve. 205 00:26:14,771 --> 00:26:16,135 Monie. 206 00:26:21,037 --> 00:26:22,730 Put your arms around me. 207 00:26:30,470 --> 00:26:32,765 Remember the bear hugs you used to give me... 208 00:26:32,837 --> 00:26:35,598 and I'd take you down Crescent Hill on my double runner? 209 00:26:35,669 --> 00:26:39,124 Before we'd start, I'd show you how to put your arms around me... 210 00:26:39,204 --> 00:26:40,362 and I'd say: 211 00:26:40,936 --> 00:26:43,494 "No matter what happens, just hang on to me." 212 00:26:43,869 --> 00:26:46,391 And you'd say, "I'll hang on, Steve." 213 00:26:52,203 --> 00:26:53,690 What am I gonna do? 214 00:26:54,835 --> 00:26:56,460 I'm in love with Benny. 215 00:26:57,335 --> 00:26:58,822 I want to marry him. 216 00:26:59,168 --> 00:27:00,532 Has he asked you? 217 00:27:01,535 --> 00:27:02,535 Yes. 218 00:27:03,368 --> 00:27:05,390 I asked him to wait. 219 00:27:06,268 --> 00:27:07,927 He won't wait forever. 220 00:27:08,334 --> 00:27:10,924 The difference in faith. It doesn't matter? 221 00:27:11,201 --> 00:27:13,292 Only if it matters to you, Steve. 222 00:27:15,400 --> 00:27:16,888 Does it matter? 223 00:27:17,800 --> 00:27:19,232 I'd like to meet Benny. 224 00:27:19,300 --> 00:27:22,527 Would you bring him over to the rectory one of these days? 225 00:27:27,267 --> 00:27:29,857 I'm so glad you're back. 226 00:27:30,598 --> 00:27:32,327 You're gonna fix everything. 227 00:27:32,400 --> 00:27:34,092 I'm so glad you're home. 228 00:27:44,333 --> 00:27:46,763 - Father, I've got a bet. - What about? 229 00:27:46,831 --> 00:27:50,058 Chick, here, says that only Catholics can get into heaven. 230 00:27:50,496 --> 00:27:53,054 Everyone knows Protestants can't go to heaven. 231 00:27:53,130 --> 00:27:55,289 Why can't Protestants go to heaven? 232 00:27:55,463 --> 00:27:57,327 Does anyone have an answer for that? 233 00:27:57,397 --> 00:27:59,329 - Father! - Father! 234 00:27:59,397 --> 00:28:00,885 'Cause they ain't Catholics. 235 00:28:00,964 --> 00:28:03,157 How does that strike the rest of you? 236 00:28:03,230 --> 00:28:04,389 He's right! 237 00:28:04,463 --> 00:28:05,826 You're all wrong. 238 00:28:06,431 --> 00:28:09,420 The Catholic Church teaches that it's possible for anyone... 239 00:28:09,495 --> 00:28:11,429 Protestant, Mohammedan, Jew... 240 00:28:11,662 --> 00:28:15,525 anyone who does God's will according to his conscience to go to heaven. 241 00:28:15,628 --> 00:28:18,753 Then what's the use of going to all this trouble to be Catholic? 242 00:28:18,829 --> 00:28:20,657 Yes, Father, what's the use? 243 00:28:21,196 --> 00:28:23,128 We'll take that up next Sunday. 244 00:28:23,196 --> 00:28:25,389 I think we've all had enough for today. 245 00:28:25,461 --> 00:28:26,654 Steve. 246 00:28:26,728 --> 00:28:29,126 This is Benny Rampbell. 247 00:28:29,195 --> 00:28:31,523 - How do you do, Benny? - How do you do, Father? 248 00:28:31,594 --> 00:28:34,060 The kid had a point there, don't you think? 249 00:28:34,128 --> 00:28:36,752 Have you ever thought about becoming Catholic? 250 00:28:37,362 --> 00:28:38,452 You know... 251 00:28:38,527 --> 00:28:42,393 my parents aren't too keen on the idea of my marrying a Christian, either. 252 00:28:42,461 --> 00:28:45,584 Couldn't we just get married, and then try to convert each other? 253 00:28:45,659 --> 00:28:46,920 No, you couldn't. 254 00:28:46,993 --> 00:28:50,221 For Mona to marry you at all, she'd need special dispensation... 255 00:28:50,293 --> 00:28:54,191 and you'd have to pledge not to interfere with the practice of her religion... 256 00:28:54,260 --> 00:28:56,089 and raise your children as Catholics. 257 00:28:56,160 --> 00:28:58,989 That's not exactly treating the two things as equal, is it? 258 00:28:59,059 --> 00:29:00,957 It would be hypocritical if we did. 259 00:29:01,025 --> 00:29:03,490 We happen to believe our church is the only true one. 260 00:29:03,558 --> 00:29:06,218 If you're right, then your rules make sense. 261 00:29:06,292 --> 00:29:07,586 I'm glad you think so. 262 00:29:07,658 --> 00:29:10,886 And, if you're right, then a guy'd be a fool not to join up. 263 00:29:10,959 --> 00:29:12,323 Would you, Benny? 264 00:29:12,891 --> 00:29:15,414 Steve, I'm in love with your sister. 265 00:29:15,824 --> 00:29:17,189 I want to marry her. 266 00:29:17,259 --> 00:29:20,281 So, if my becoming a Catholic will make that easier... 267 00:29:20,391 --> 00:29:21,583 I'll give it a try. 268 00:29:21,657 --> 00:29:23,055 Benny, I love you. 269 00:29:24,191 --> 00:29:26,316 - Steve, you did it! - Not yet. 270 00:29:26,390 --> 00:29:28,220 You'll have to work pretty hard. 271 00:29:28,291 --> 00:29:30,415 No Sunday school stuff for me. 272 00:29:30,490 --> 00:29:33,252 I'm up to my neck in what you call perfidious darkness. 273 00:29:33,325 --> 00:29:35,415 We'll do our best to turn on the light. 274 00:29:35,490 --> 00:29:38,216 But hasn't Darwin put the skids to Genesis? 275 00:29:38,289 --> 00:29:41,652 If he's done it for us, he's done it for the Jewish faith, too. 276 00:29:41,722 --> 00:29:44,188 Listen, if I was a good Jew, I wouldn't be here. 277 00:29:44,256 --> 00:29:48,018 I don't see how anyone can square this Adam-and-Eve business with evolution. 278 00:29:48,089 --> 00:29:49,089 Why not? 279 00:29:50,122 --> 00:29:51,552 Good afternoon, Monsignor. 280 00:29:51,621 --> 00:29:53,814 - Father. Benny. - Good afternoon, sir. 281 00:29:53,888 --> 00:29:56,547 - How're you getting along? - All right, I guess. 282 00:29:56,955 --> 00:29:58,887 Go ahead, don't let me bother you. 283 00:29:58,955 --> 00:30:01,420 Father Fermoyle was asking you, "Why not?" 284 00:30:02,322 --> 00:30:04,480 Because they are mutually exclusive. 285 00:30:04,687 --> 00:30:07,518 Not if you separate what is essential in the Bible. 286 00:30:07,586 --> 00:30:09,779 What affects matters of faith from... 287 00:30:09,853 --> 00:30:13,615 the names and physical details that don't have to be taken literally. 288 00:30:13,920 --> 00:30:16,750 Dogma is that there is one pair of first parents... 289 00:30:16,853 --> 00:30:18,978 from whom all mankind is descended. 290 00:30:19,154 --> 00:30:20,584 That truth remains... 291 00:30:20,652 --> 00:30:24,211 whether or not evolution was the method by which God chose to create them. 292 00:30:24,953 --> 00:30:28,113 I've been working on a similar question that came up when... 293 00:30:28,186 --> 00:30:29,617 Copernicus and Galileo... 294 00:30:29,685 --> 00:30:32,447 made their discoveries about the mechanics of the universe. 295 00:30:32,519 --> 00:30:33,519 What's that? 296 00:30:33,584 --> 00:30:35,606 It's a book I've been writing... 297 00:30:36,152 --> 00:30:37,515 in my spare time. 298 00:30:38,418 --> 00:30:42,112 I borrowed a quote on the subject from Bishop Quarenghi, my teacher. 299 00:30:48,317 --> 00:30:50,442 Why didn't you say so in the first place? 300 00:30:50,518 --> 00:30:52,608 That makes everything clear. 301 00:30:53,884 --> 00:30:56,372 The Bible teaches not how the heavens go... 302 00:30:56,550 --> 00:30:58,210 but how to go to heaven. 303 00:30:58,283 --> 00:30:59,748 A pretty phrase, Father... 304 00:30:59,816 --> 00:31:03,374 but aren't you getting a bit away from the usual instruction? 305 00:31:03,450 --> 00:31:06,711 - Benny's a tough nut to crack. - There's nothing tough about it. 306 00:31:06,783 --> 00:31:09,510 What it all amounts to in the long run, Benny... 307 00:31:10,116 --> 00:31:11,116 is faith. 308 00:31:12,382 --> 00:31:14,110 You've got to have faith. 309 00:31:14,482 --> 00:31:17,346 Unfortunately, that doesn't seem to be contagious. 310 00:31:18,116 --> 00:31:19,808 What's going on out there? 311 00:31:30,680 --> 00:31:32,408 What's happened, Father Lyons? 312 00:31:32,480 --> 00:31:33,877 A miracle, it looks like. 313 00:31:33,947 --> 00:31:36,573 There's blood dripping from the statue, from her heart. 314 00:31:36,646 --> 00:31:39,908 That girl, Elena, one of the new Italian immigrants... 315 00:31:39,980 --> 00:31:41,775 her husband was stabbed yesterday. 316 00:31:41,846 --> 00:31:44,210 He was dying when they took him to the hospital. 317 00:31:44,279 --> 00:31:46,837 She prayed to the Blessed Mother to save him. 318 00:31:46,913 --> 00:31:49,004 She lit a candle in front of the statue. 319 00:31:49,080 --> 00:31:50,772 She went back to the hospital... 320 00:31:50,845 --> 00:31:53,777 and her husband was sitting up in bed, asking for pasta. 321 00:31:53,845 --> 00:31:55,141 Get over there, quick. 322 00:31:55,213 --> 00:31:58,939 Speak Italian to them, but for heaven's sake, get them out of the church. 323 00:32:29,276 --> 00:32:32,640 Children of the miraculous Queen of the heavens... 324 00:32:33,175 --> 00:32:34,642 let us pray. 325 00:32:35,577 --> 00:32:39,065 Let us cover the Blessed Virgin with flowers. 326 00:32:40,209 --> 00:32:42,697 Let us cover her with the flowers... 327 00:32:43,142 --> 00:32:45,574 of her litanies. 328 00:32:48,708 --> 00:32:51,504 Lord, have pity on us. 329 00:32:54,008 --> 00:32:58,303 Lord, have pity on us. Christ, hear our prayer. 330 00:33:00,942 --> 00:33:03,430 Holy Trinity, one single God. 331 00:33:05,474 --> 00:33:08,599 Son, God, Redeemer of the world. 332 00:33:10,206 --> 00:33:12,798 Holy Spirit, thou art God. 333 00:33:14,139 --> 00:33:16,298 He sure does have a way with them. 334 00:33:16,372 --> 00:33:18,167 Holy Mother of God. 335 00:33:18,406 --> 00:33:20,395 Pray for us. 336 00:33:23,839 --> 00:33:26,236 The miracle of the leaking steam pipe... 337 00:33:26,472 --> 00:33:29,632 courtesy of the Cornelius J. Deegan Construction Company. 338 00:33:29,706 --> 00:33:32,933 And I thought this was a special effort for my conversion. 339 00:33:33,305 --> 00:33:36,601 It'll be a jolt for those people when they find out the truth. 340 00:33:36,672 --> 00:33:38,365 Maybe they won't have to. 341 00:33:38,438 --> 00:33:40,370 You're not gonna tell them? 342 00:33:40,438 --> 00:33:42,164 It's not up to me to tell them. 343 00:33:42,237 --> 00:33:43,602 Come on. 344 00:33:43,672 --> 00:33:46,466 I report what we found to Monsignor Monaghan. 345 00:33:46,538 --> 00:33:48,833 He reports it to Cardinal Glennon's office. 346 00:33:48,904 --> 00:33:52,358 In the end, the Cardinal himself will decide what to tell them. 347 00:33:52,437 --> 00:33:54,426 What do you suppose that'll be? 348 00:33:54,637 --> 00:33:58,364 He'll probably just fix the steam pipe, and let the commotion die down. 349 00:33:58,437 --> 00:34:01,834 But if you didn't tell them the truth, you'd be committing a fraud. 350 00:34:01,903 --> 00:34:03,299 What is the truth? 351 00:34:03,936 --> 00:34:05,595 That the steam pipe leaks. 352 00:34:05,670 --> 00:34:07,396 That's only a fact, Benny. 353 00:34:07,769 --> 00:34:10,257 Like the sun being the center of the solar system. 354 00:34:10,335 --> 00:34:12,993 Facts are only small parts of a much larger truth. 355 00:34:13,068 --> 00:34:14,068 Faith? 356 00:34:14,935 --> 00:34:15,935 Faith. 357 00:34:16,468 --> 00:34:18,989 People see blood flowing from a statue's heart. 358 00:34:19,067 --> 00:34:21,033 They believe God caused it to happen. 359 00:34:21,100 --> 00:34:22,896 - But he didn't. - But he did. 360 00:34:23,801 --> 00:34:26,062 God is the first cause of everything. 361 00:34:27,301 --> 00:34:28,926 He made that pipe leak. 362 00:34:30,734 --> 00:34:35,530 Judging from all the rust, he must've been working on that stunt for quite a while. 363 00:34:35,900 --> 00:34:37,457 From all eternity. 364 00:34:50,833 --> 00:34:52,697 - Frank. - Nice party. 365 00:34:53,500 --> 00:34:54,591 How're you doing? 366 00:34:54,667 --> 00:34:57,960 So far, I've met the Flynns, the Foleys, the Flahertys... 367 00:34:58,031 --> 00:35:00,224 the Deegans, the Doogans... 368 00:35:00,298 --> 00:35:03,753 the O'Connors, O'Neals, McMahons, and all the clan O'Toole. 369 00:35:03,831 --> 00:35:05,989 You make it sound like one of Frank's songs. 370 00:35:06,064 --> 00:35:08,257 After the Irish, the Germans will be a cinch. 371 00:35:08,331 --> 00:35:10,023 You'll take the war in your stride. 372 00:35:10,096 --> 00:35:12,586 Except for one little problem you can help me with. 373 00:35:12,665 --> 00:35:13,924 Whose side is God on? 374 00:35:13,996 --> 00:35:16,292 Is he an Englishman, Frenchman, German... 375 00:35:16,363 --> 00:35:17,728 or is he an American? 376 00:35:17,798 --> 00:35:20,354 He certainly could have his pick. They all claim him. 377 00:35:20,430 --> 00:35:23,260 - Happy? - I've never been happier in my life. 378 00:35:23,330 --> 00:35:25,455 How'd you like to meet the Rampbells? 379 00:35:26,029 --> 00:35:27,656 I'd like to, very much. 380 00:35:29,564 --> 00:35:31,051 Mom, Dad... 381 00:35:31,496 --> 00:35:33,984 I'd like you to meet Mona's brother, Father Steve. 382 00:35:34,062 --> 00:35:37,324 - How do you do, Mr. and Mrs. Rampbell? - Hello. 383 00:35:37,396 --> 00:35:41,852 I feel for you both. There's nothing quite as lonely as being in a crowd of strangers. 384 00:35:41,928 --> 00:35:43,623 Not entirely strangers, Father. 385 00:35:43,696 --> 00:35:46,719 There are several men here I've done business with for years... 386 00:35:46,796 --> 00:35:47,953 including our host. 387 00:35:48,028 --> 00:35:50,790 Of course, I've never been invited to their homes before. 388 00:35:50,862 --> 00:35:52,588 Or invited them to yours. 389 00:35:53,160 --> 00:35:55,388 Or invited them to ours, it's quite true. 390 00:35:55,460 --> 00:35:58,358 All right, you micks, let's have a little quiet here. 391 00:35:58,661 --> 00:36:00,286 I want to propose a toast... 392 00:36:00,360 --> 00:36:02,622 to Mona Fermoyle and her soldier boy. 393 00:36:02,694 --> 00:36:03,852 There they are. 394 00:36:03,926 --> 00:36:05,949 In case you haven't already met him... 395 00:36:06,026 --> 00:36:08,492 the lad's name is Benny Rampbell. 396 00:36:08,794 --> 00:36:10,554 But don't let the name throw you. 397 00:36:10,626 --> 00:36:12,455 I have it on reliable authority... 398 00:36:12,526 --> 00:36:15,219 that it's soon to become a good Catholic name. 399 00:36:16,693 --> 00:36:20,055 As soon as that happens, and I have this on good authority, too... 400 00:36:20,125 --> 00:36:23,455 that same good Catholic name will become Mona's. 401 00:36:25,458 --> 00:36:26,755 So what do you say? 402 00:36:26,826 --> 00:36:29,087 Let's just tack an "O" in front of it... 403 00:36:29,158 --> 00:36:32,318 and make the whole clan of them honorary Irishmen. 404 00:36:37,024 --> 00:36:38,651 Now we know the answer. 405 00:36:39,725 --> 00:36:41,189 God is an Irishman. 406 00:36:42,057 --> 00:36:43,057 Come on. 407 00:37:17,321 --> 00:37:19,310 Bless me, Father, for I have sinned. 408 00:37:19,388 --> 00:37:21,785 It's been one week since my last confession. 409 00:37:21,855 --> 00:37:23,252 These are my sins. 410 00:37:25,021 --> 00:37:26,021 Yes? 411 00:37:27,388 --> 00:37:28,910 I slept with a man. 412 00:37:30,688 --> 00:37:32,517 Are you engaged to this man? 413 00:37:33,887 --> 00:37:34,887 Yes. 414 00:37:36,887 --> 00:37:39,613 Couldn't you have waited until you were married? 415 00:37:40,486 --> 00:37:42,475 Steve, you didn't persuade him. 416 00:37:43,486 --> 00:37:45,849 Benny's not going to become a Catholic. 417 00:37:47,386 --> 00:37:48,545 I thought... 418 00:37:49,285 --> 00:37:50,911 if we made love... 419 00:37:52,151 --> 00:37:54,640 I thought I could make him change his mind. 420 00:37:58,051 --> 00:37:59,812 Steve, I'm so miserable. 421 00:38:02,418 --> 00:38:03,974 Please help me. 422 00:38:06,984 --> 00:38:09,882 Would he agree to let your children be raised as Catholics? 423 00:38:09,951 --> 00:38:10,951 No. 424 00:38:12,250 --> 00:38:13,944 He says that isn't fair. 425 00:38:14,783 --> 00:38:18,375 He won't marry me at all, unless I take him just the way he is. 426 00:38:21,149 --> 00:38:22,945 Then you cannot be married. 427 00:38:23,983 --> 00:38:26,881 He says, "Let's leave all religion out of it and... 428 00:38:27,149 --> 00:38:28,877 "get married by a judge." 429 00:38:29,016 --> 00:38:31,914 That wouldn't be a marriage. You'd be living in mortal sin. 430 00:38:31,982 --> 00:38:33,538 What else can I do? 431 00:38:34,182 --> 00:38:36,114 Why do you think I came here? 432 00:38:36,248 --> 00:38:38,736 I want you to tell me what to do. 433 00:38:40,881 --> 00:38:43,312 Hard as it may be, you must give him up. 434 00:38:49,514 --> 00:38:51,275 Is that all you can say? 435 00:38:51,814 --> 00:38:54,644 You must stop these illicit relations immediately. 436 00:38:55,114 --> 00:38:56,704 - Steve. - Father. 437 00:38:57,213 --> 00:38:58,441 This is me. 438 00:38:58,514 --> 00:38:59,911 And I'm a priest. 439 00:39:00,213 --> 00:39:02,304 What you've done is immoral and cheap. 440 00:39:02,380 --> 00:39:03,744 It wasn't cheap. 441 00:39:04,113 --> 00:39:05,477 I'm in love with him. 442 00:39:05,547 --> 00:39:06,808 Is that a sin? 443 00:39:07,513 --> 00:39:11,740 Unless it's subordinated to a higher love, the love of God, yes. 444 00:39:12,413 --> 00:39:15,606 Steve, you told me to hang on. 445 00:39:16,846 --> 00:39:19,175 I'm just trying to hang on. 446 00:39:20,512 --> 00:39:21,512 Help me. 447 00:39:22,379 --> 00:39:23,674 Please help me. 448 00:39:26,045 --> 00:39:29,771 Benny'll be going overseas soon. He may be gone for a long time. 449 00:39:30,744 --> 00:39:32,767 There's a saying in Italian: 450 00:39:37,677 --> 00:39:40,234 "Love makes time pass, time makes love pass." 451 00:39:44,676 --> 00:39:49,405 For these and all other sins that I have committed, I ask forgiveness. 452 00:39:50,643 --> 00:39:54,803 For your penance, say three rosaries. Now make a good act of contrition. 453 00:39:57,776 --> 00:40:01,401 My God, I am heartily sorry I have offended thee. 454 00:40:02,142 --> 00:40:04,165 And a firm resolution to sin no more. 455 00:40:04,242 --> 00:40:05,605 I can't do that! 456 00:40:05,775 --> 00:40:06,798 You must. 457 00:40:07,476 --> 00:40:09,270 I shouldn't have come here. 458 00:40:22,973 --> 00:40:25,462 Cardinal Glennon will see you now, Father. 459 00:40:53,405 --> 00:40:55,428 Good afternoon, Father Fermoyle. 460 00:40:56,538 --> 00:40:57,799 Your Eminence. 461 00:40:59,638 --> 00:41:01,501 I take the ring off for Bach. 462 00:41:03,072 --> 00:41:06,503 Everyday I practice for an hour. My staff encouraged me. 463 00:41:06,738 --> 00:41:10,034 It may be that they hate music and enjoy hearing what I do to it. 464 00:41:10,105 --> 00:41:13,762 Or perhaps they've learned the more I pound the piano the less I pound them. 465 00:41:13,836 --> 00:41:15,234 They're probably right. 466 00:41:15,303 --> 00:41:18,700 I'd hardly call it pounding, Your Eminence. You play very well. 467 00:41:18,769 --> 00:41:21,894 The Goldberg Variations are a great challenge to the amateur. 468 00:41:21,969 --> 00:41:25,765 But wasn't Your Eminence playing the Chromatic Fantasy? 469 00:41:26,869 --> 00:41:30,561 When you compliment me as a musician, I must find out whether you know music. 470 00:41:30,635 --> 00:41:33,567 Not that I'm trying to trap you. That's not my purpose. 471 00:41:33,635 --> 00:41:34,760 It isn't? 472 00:41:34,835 --> 00:41:38,063 No, it's because of my infernal weakness for flattery. 473 00:41:39,201 --> 00:41:41,759 You see, Fermoyle, I'm incorrigibly vain... 474 00:41:41,835 --> 00:41:43,824 not about my personal charms... 475 00:41:45,268 --> 00:41:47,325 but about certain accomplishments... 476 00:41:47,400 --> 00:41:50,299 that have nothing to do with my function as a priest. 477 00:41:50,368 --> 00:41:53,891 Because of this flaw in my nature, I must always be on my guard. 478 00:41:54,134 --> 00:41:57,191 Not only for the sake of my soul, but for yours. 479 00:41:58,134 --> 00:41:59,895 I've read your book. 480 00:42:01,300 --> 00:42:05,062 I'm no historian, but it seems a comprehensive treatment of the subject. 481 00:42:05,133 --> 00:42:06,223 Thank you. 482 00:42:06,865 --> 00:42:08,354 Why did you send it to me? 483 00:42:08,432 --> 00:42:11,364 Because Bishop Quarenghi liked it very much and he felt... 484 00:42:11,432 --> 00:42:14,420 - Quarenghi, of the Vatican. - Yes. 485 00:42:14,699 --> 00:42:18,357 He felt the next step would be to get your imprimatur to publish it. 486 00:42:18,464 --> 00:42:19,954 Quarenghi read your book? 487 00:42:20,032 --> 00:42:22,622 Yes. In fact, he helped me with a great deal of it. 488 00:42:22,698 --> 00:42:25,926 You were close friends with this Bishop Quarenghi? 489 00:42:25,998 --> 00:42:29,158 He was my teacher. I admire him very much. 490 00:42:29,231 --> 00:42:31,924 He's in the office of the Secretary of State? 491 00:42:31,998 --> 00:42:34,226 Yes, he is assistant to Cardinal Giacobbi. 492 00:42:34,297 --> 00:42:37,889 Giacobbi, whose main passion in life is to guard the Holy Father... 493 00:42:37,964 --> 00:42:40,588 from contaminating contacts with non-ltalians. 494 00:42:42,264 --> 00:42:45,525 Cardinal Giacobbi would have good reason to like your book. 495 00:42:46,396 --> 00:42:48,022 I'm not sure I understand... 496 00:42:48,097 --> 00:42:50,619 It deals with a time when the Western Hemisphere... 497 00:42:50,697 --> 00:42:52,959 had little or no ecclesiastical significance. 498 00:42:53,030 --> 00:42:54,654 Tell me, why did you write it? 499 00:42:54,729 --> 00:42:56,422 - Why? - Yes, why? For what reason? 500 00:42:56,495 --> 00:42:59,053 - What did you expect to gain? - I didn't expect to gain... 501 00:42:59,129 --> 00:43:00,129 Fame? 502 00:43:00,196 --> 00:43:02,490 - No, it was just... - Admiration in Rome? 503 00:43:02,561 --> 00:43:04,027 The subject interested me... 504 00:43:04,095 --> 00:43:06,959 A job in the Vatican, with the Secretary of State... 505 00:43:07,028 --> 00:43:08,653 close to your Italian friends? 506 00:43:08,728 --> 00:43:11,024 It was a field that had been neglected and... 507 00:43:11,095 --> 00:43:14,526 Come, now. Examine your motives. You are an ambitious priest. 508 00:43:15,028 --> 00:43:16,959 I recognize all the symptoms. 509 00:43:17,293 --> 00:43:19,418 You feel you're too good for parish work. 510 00:43:19,493 --> 00:43:21,050 I have never said that. 511 00:43:21,127 --> 00:43:23,284 Don't you think you're wasted here? 512 00:43:23,627 --> 00:43:25,820 Your gifts for language... 513 00:43:26,960 --> 00:43:28,618 for scholarship, diplomacy... 514 00:43:28,693 --> 00:43:31,488 All these are wasted at St. John's. Admit it. 515 00:43:31,559 --> 00:43:32,786 No, Your Eminence. 516 00:43:32,859 --> 00:43:35,484 - The truth. - I will serve wherever I'm sent. 517 00:43:35,793 --> 00:43:39,021 Father Fermoyle, do you think there's more in you... 518 00:43:39,093 --> 00:43:41,524 than being a mere parish priest? 519 00:43:41,626 --> 00:43:42,717 The truth. 520 00:43:43,759 --> 00:43:45,123 Of course I do. 521 00:43:46,324 --> 00:43:48,517 You wanted the truth, Your Eminence. 522 00:43:49,060 --> 00:43:52,546 Ambition is a disease in any man. In a priest, it can be fatal. 523 00:43:54,291 --> 00:43:56,620 But at your age, it may still be curable. 524 00:43:58,557 --> 00:44:00,853 We shall begin your treatment at once. 525 00:44:02,290 --> 00:44:04,414 Cold climate, simple diet. 526 00:44:06,790 --> 00:44:08,313 Stonebury. Perfect. 527 00:44:09,790 --> 00:44:12,313 Stonebury will be your spiritual sanitarium. 528 00:44:13,923 --> 00:44:15,946 You are now curate at Stonebury. 529 00:44:16,456 --> 00:44:19,718 The parish church is called St. Peter's, no irony intended. 530 00:44:21,090 --> 00:44:23,112 You will assist Father Halley. 531 00:44:24,222 --> 00:44:25,847 A truly remarkable man. 532 00:44:26,755 --> 00:44:29,221 As a pastor, he's a total failure, but... 533 00:44:29,855 --> 00:44:32,320 as an individual, he is without vanity... 534 00:44:34,022 --> 00:44:35,045 ambition. 535 00:44:36,855 --> 00:44:38,946 From him, you can learn humility. 536 00:44:41,421 --> 00:44:43,149 Goodbye, Father Fermoyle. 537 00:45:07,552 --> 00:45:08,575 Steve! 538 00:45:10,986 --> 00:45:13,144 Where've you been? Where's Dad and the rest? 539 00:45:13,218 --> 00:45:15,706 I tried to get you before you left St. John's. 540 00:45:15,785 --> 00:45:17,614 - What's wrong? - Have you seen Mona? 541 00:45:17,685 --> 00:45:19,345 - No. - Any message from her? 542 00:45:19,418 --> 00:45:21,180 - No. - She's gone. 543 00:45:21,252 --> 00:45:24,740 She didn't come home last night. We don't know where she is. 544 00:45:24,818 --> 00:45:25,977 With Benny? 545 00:45:26,251 --> 00:45:28,911 No, his regiment went overseas yesterday. 546 00:45:29,785 --> 00:45:32,182 Let me know the minute you hear anything. 547 00:45:32,284 --> 00:45:34,113 Send me a wire at Stonebury. 548 00:45:34,784 --> 00:45:37,715 Call me. Tell Mom and Dad not to worry. 549 00:46:20,347 --> 00:46:22,505 - Father Fermoyle? - Yes. 550 00:46:22,747 --> 00:46:24,110 Bonjour, Father. 551 00:46:24,447 --> 00:46:25,810 Jump on. 552 00:46:27,546 --> 00:46:30,411 Father Halley sent me to pick you up. 553 00:46:30,846 --> 00:46:32,368 Me, Hercule Menton. 554 00:46:32,446 --> 00:46:34,604 I'm very glad to meet you, Hercule. 555 00:47:30,741 --> 00:47:32,070 Father Halley. 556 00:48:59,968 --> 00:49:01,332 Father Fermoyle. 557 00:49:02,668 --> 00:49:04,725 Sorry I couldn't meet you myself. 558 00:49:04,801 --> 00:49:07,165 I was glad to be met at all. Thank you. 559 00:49:09,134 --> 00:49:12,532 - You make a good fire. - I was going to make some tea. 560 00:49:13,300 --> 00:49:15,493 Good, I'll just take this off. 561 00:49:15,601 --> 00:49:19,054 - Here, let me help you off with that coat. - Thank you. 562 00:49:19,233 --> 00:49:21,256 I'm not used to company. 563 00:49:21,600 --> 00:49:23,894 You should ask them to send you a curate. 564 00:49:23,965 --> 00:49:26,988 I'm afraid I've had too many favors from His Eminence. 565 00:49:27,898 --> 00:49:32,160 Besides, there's hardly enough revenue here to support one priest... 566 00:49:32,265 --> 00:49:33,754 let alone two. 567 00:49:35,465 --> 00:49:38,158 Things will be looking up now that you're here. 568 00:49:38,631 --> 00:49:43,063 And a remarkably good collection this Sunday. 569 00:49:43,897 --> 00:49:46,364 Quite a haul for St. Peter's. 570 00:49:46,465 --> 00:49:48,827 $1.85. 571 00:49:49,566 --> 00:49:52,190 Tomorrow we'll buy some coffee to celebrate... 572 00:49:52,331 --> 00:49:54,819 your arrival with festivities. 573 00:50:07,762 --> 00:50:09,251 What's the matter? 574 00:50:13,062 --> 00:50:14,062 Nothing. 575 00:50:14,496 --> 00:50:16,359 You should be in bed. 576 00:50:16,794 --> 00:50:18,557 This'll pass, it always does. 577 00:50:18,629 --> 00:50:20,786 - Father, you're sick. - I'm not sick. 578 00:50:21,228 --> 00:50:22,228 Sit down. 579 00:50:23,496 --> 00:50:25,722 Let's have some bread and tea. I'll be all right. 580 00:50:26,663 --> 00:50:29,717 - Have some fish. - No, thank you, it's enough. 581 00:50:31,428 --> 00:50:34,292 I always eat my principal meal at midday. 582 00:50:34,395 --> 00:50:37,225 - Would you like the fish? - No, thank you. 583 00:50:38,760 --> 00:50:41,988 In the morning, I'll show you around the parish. 584 00:50:42,528 --> 00:50:45,220 Why don't you rest tomorrow? I can manage alone. 585 00:50:47,661 --> 00:50:49,320 Bless us... 586 00:50:50,859 --> 00:50:54,814 and these, thy gifts, which we are about to receive from thy bounty... 587 00:50:56,226 --> 00:50:58,020 through Christ, our Lord... 588 00:51:00,526 --> 00:51:01,526 Amen. 589 00:51:03,125 --> 00:51:07,148 Father, I insist you eat that fish. 590 00:51:08,492 --> 00:51:10,888 You must be hungry after your long trip. 591 00:51:54,354 --> 00:51:55,684 Father Fermoyle. 592 00:51:57,887 --> 00:52:00,251 - Good morning, Hercule. - Good morning, Father. 593 00:52:00,321 --> 00:52:02,310 - How are you? - Come in, come in. 594 00:52:09,555 --> 00:52:10,780 My daughter, Lalage. 595 00:52:10,853 --> 00:52:12,717 - Hello, Father. - Hello, Lalage. 596 00:52:12,786 --> 00:52:14,809 - Welcome. - Thank you. 597 00:52:14,920 --> 00:52:17,613 - How is Father Halley? - Not too well, I'm afraid. 598 00:52:17,686 --> 00:52:20,175 I'm glad they sent someone to help him. 599 00:52:20,653 --> 00:52:23,381 And this is my wife, Adele. 600 00:52:23,952 --> 00:52:26,248 Will you stay and eat with us, Father? 601 00:52:26,619 --> 00:52:28,448 Don't worry, there's plenty. 602 00:52:28,619 --> 00:52:31,483 No, thank you. I'd better be getting back to Father Halley. 603 00:52:31,553 --> 00:52:32,553 Wait... 604 00:52:33,785 --> 00:52:35,774 Father Halley needs a hot meal. 605 00:52:43,918 --> 00:52:45,815 This'll make you feel better. 606 00:52:59,750 --> 00:53:02,011 How long have you had these spells? 607 00:53:03,982 --> 00:53:05,380 A long time? 608 00:53:05,849 --> 00:53:07,576 What does the doctor say? 609 00:53:07,649 --> 00:53:09,138 Well, he... 610 00:53:10,116 --> 00:53:13,047 - You've seen a doctor, haven't you? - Yes, no. 611 00:53:13,848 --> 00:53:15,678 He couldn't diagnose it. 612 00:53:16,981 --> 00:53:21,243 He said I'd have to go to the hospital for a week for a series of tests. 613 00:53:21,315 --> 00:53:22,315 And? 614 00:53:22,548 --> 00:53:23,844 We can't afford it. 615 00:53:23,915 --> 00:53:25,642 The diocesan can afford it. 616 00:53:26,015 --> 00:53:28,140 No, you mustn't ask him. 617 00:53:28,415 --> 00:53:29,778 But you're sick. 618 00:53:30,215 --> 00:53:33,238 His Eminence mustn't know. He mustn't know that I'm sick. 619 00:53:33,315 --> 00:53:35,712 Cardinal Glennon? Why not? 620 00:53:35,980 --> 00:53:37,344 Well, you see... 621 00:53:38,713 --> 00:53:40,838 he gave me my first parish... 622 00:53:41,979 --> 00:53:44,070 St. Anselm's in Stowe. 623 00:53:45,380 --> 00:53:48,709 It was a small church with a big mortgage. 624 00:53:51,646 --> 00:53:53,635 I couldn't lift it. 625 00:53:54,679 --> 00:53:56,439 He sent me to Needham. 626 00:53:57,012 --> 00:53:59,740 It was a prosperous parish. 627 00:54:01,012 --> 00:54:02,841 There was money in the bank. 628 00:54:04,078 --> 00:54:06,009 And I ran Needham into debt. 629 00:54:07,445 --> 00:54:09,502 His Eminence warned me. 630 00:54:10,845 --> 00:54:13,037 Then he sent me to... 631 00:54:13,111 --> 00:54:16,202 Malden, lpsfield... 632 00:54:16,812 --> 00:54:20,107 always some place lower in his favor. 633 00:54:21,877 --> 00:54:23,899 There's no more favor left, now. 634 00:54:27,976 --> 00:54:30,340 He's disappointed in me. 635 00:54:31,709 --> 00:54:33,334 He mustn't know... 636 00:54:34,675 --> 00:54:36,641 that I've failed again. 637 00:54:39,708 --> 00:54:42,401 Father Fermoyle, your brother phoned the store... 638 00:54:42,475 --> 00:54:44,441 to come to Boston as quickly as you can. 639 00:56:37,566 --> 00:56:38,566 Mona. 640 00:56:41,466 --> 00:56:43,092 What do you guys want? 641 00:56:43,900 --> 00:56:45,798 We want to talk to our sister. 642 00:56:45,866 --> 00:56:48,661 It sure don't look like she wants to talk to you. 643 00:56:48,833 --> 00:56:50,059 Mona, please. 644 00:56:50,633 --> 00:56:52,098 What do you want? 645 00:56:52,766 --> 00:56:54,492 We want you to come home. 646 00:56:54,733 --> 00:56:55,733 Why? 647 00:56:56,565 --> 00:56:58,758 You're breaking their hearts, Mona. 648 00:57:01,532 --> 00:57:03,122 Please come home. 649 00:57:04,965 --> 00:57:07,692 All right, I'll come home. 650 00:57:08,899 --> 00:57:12,659 You don't think Mom will mind if I bring Ramón home with me, do you? 651 00:57:13,296 --> 00:57:17,251 He spends a lot of his time in jail and he hasn't really learned to read yet. 652 00:57:17,329 --> 00:57:20,557 You can tell her he's a Catholic. 653 00:57:20,630 --> 00:57:22,118 Mona, listen to me. 654 00:57:22,530 --> 00:57:24,826 - Benny won't be gone... - Shut up. 655 00:57:32,897 --> 00:57:34,623 We'll start all over again. 656 00:57:34,695 --> 00:57:37,684 We'll try to work out a way that you and Benny can be married. 657 00:57:37,762 --> 00:57:39,591 I promise I'll do everything I can. 658 00:57:39,662 --> 00:57:42,924 Why don't you leave me alone! What do you want from me? 659 00:57:44,261 --> 00:57:46,091 I just want you to be happy. 660 00:57:46,161 --> 00:57:47,320 Is that all? 661 00:57:47,729 --> 00:57:49,717 Don't you want to forgive me, too? 662 00:57:49,795 --> 00:57:52,727 Isn't that what you priests usually like to do the most? 663 00:57:52,795 --> 00:57:55,625 - He's not your enemy, Mona. - God will forgive you. 664 00:57:56,160 --> 00:57:58,093 Will you hear my confession, Father? 665 00:57:58,160 --> 00:58:00,957 I'll be glad to hear your confession at the proper time... 666 00:58:01,028 --> 00:58:02,960 Bless me, Father, for I have sinned. 667 00:58:03,028 --> 00:58:06,016 - Don't do this. - I'll do anything I damn well please! 668 00:58:07,826 --> 00:58:09,155 I've had it. 669 00:58:10,259 --> 00:58:14,190 I'm through. I'm through with you and I'm through with your... 670 00:58:14,692 --> 00:58:18,488 pious, mealy-mouthed, hypocritical religion. 671 00:58:19,826 --> 00:58:21,951 And I'm through with your God, too. 672 00:58:22,458 --> 00:58:25,914 The next time you talk to him, you tell him that for me. 673 00:58:27,792 --> 00:58:29,724 Come on, lover, let's dance. 674 00:58:41,290 --> 00:58:42,779 It's not your fault. 675 00:58:43,357 --> 00:58:44,618 Yes, it is. 676 00:59:15,654 --> 00:59:17,711 - Lalage. - Hello, Father. 677 00:59:17,788 --> 00:59:19,549 Did you do all this? 678 00:59:19,788 --> 00:59:23,311 You said look after Father Halley while you were gone. So I did. 679 00:59:23,454 --> 00:59:25,579 - The doctor's with him now. - What doctor? 680 00:59:25,654 --> 00:59:28,620 Dr. Carter. I got him to come up from Lynchburgh. 681 00:59:28,921 --> 00:59:30,910 I work in his office sometimes. 682 00:59:31,721 --> 00:59:34,050 Now that you're back, I better be going home. 683 00:59:34,120 --> 00:59:36,177 It was very kind of you to do so much. 684 00:59:36,253 --> 00:59:38,515 It's very little compared to what he's done. 685 00:59:38,586 --> 00:59:39,847 Father Halley? 686 00:59:40,920 --> 00:59:43,248 When I was a child, Grand-mere died. 687 00:59:43,520 --> 00:59:45,918 She was very old, very frightened... 688 00:59:46,252 --> 00:59:47,583 very religious. 689 00:59:48,252 --> 00:59:52,343 Father Halley was sick himself, but he stayed with her night and day... 690 00:59:52,886 --> 00:59:55,715 prayed with her, helped her die well. 691 00:59:57,351 --> 00:59:59,146 I'll be back to fix supper. 692 01:00:06,117 --> 01:00:07,275 Doctor? 693 01:00:08,216 --> 01:00:09,580 Father Fermoyle? 694 01:00:09,650 --> 01:00:11,981 I'm afraid your pastor's a very sick man. 695 01:00:12,050 --> 01:00:13,107 What is it? 696 01:00:13,184 --> 01:00:17,275 The name of the disease? I can tell you, but very little else about it. 697 01:00:17,717 --> 01:00:20,080 It's called multiple sclerosis. 698 01:00:20,416 --> 01:00:23,280 We don't know its cause, and there's no cure for it. 699 01:00:23,349 --> 01:00:25,976 It's a breakdown of the entire nervous system. 700 01:00:26,150 --> 01:00:28,274 It can develop quickly or slowly. 701 01:00:28,816 --> 01:00:30,805 But always in the same direction. 702 01:00:30,883 --> 01:00:32,973 How far has it gone with Father Halley? 703 01:00:33,048 --> 01:00:34,275 Near the end. 704 01:00:34,416 --> 01:00:36,814 Has he always had this lack of energy? 705 01:00:37,482 --> 01:00:39,970 I think so. I'm not sure how long. 706 01:00:40,849 --> 01:00:43,973 Chances are he's been slowly dying all his adult life. 707 01:00:44,815 --> 01:00:47,336 It's amazing he was able to function at all. 708 01:00:47,480 --> 01:00:50,571 - What can we do for him now? - He'll need full-time care. 709 01:00:50,647 --> 01:00:53,169 He ought to be in a hospital or a nursing home. 710 01:00:53,847 --> 01:00:58,369 If he's going to die, he'll die as a pastor in his own bed, in his own parish. 711 01:00:58,579 --> 01:01:02,171 That's liable to be harder on you than it is on him. 712 01:01:02,646 --> 01:01:03,737 Thank you. 713 01:01:03,880 --> 01:01:06,277 You give him this as directed. 714 01:01:08,279 --> 01:01:11,837 - Is this medicine very expensive? - Yes. 715 01:01:12,079 --> 01:01:15,102 The longer he lasts, the more it will cost. 716 01:01:57,309 --> 01:01:59,866 It's never agreeable to watch someone go. 717 01:02:01,243 --> 01:02:03,935 Forgive me for the long time I take. 718 01:02:54,037 --> 01:02:55,969 Doesn't any of this bother you? 719 01:02:56,037 --> 01:02:58,162 No, it's only nature. 720 01:02:58,505 --> 01:02:59,505 It's strange. 721 01:02:59,772 --> 01:03:00,930 What is strange? 722 01:03:01,004 --> 01:03:03,834 For a girl who's young, attractive... 723 01:03:03,904 --> 01:03:06,734 to spend her days, her nights like this. 724 01:03:07,604 --> 01:03:09,000 But you are a priest. 725 01:03:09,020 --> 01:03:11,918 You must understand what it is to want to be of use. 726 01:03:12,153 --> 01:03:14,619 You see, I have my vocation, too. 727 01:03:14,920 --> 01:03:17,250 I have been accepted by the Geraldines. 728 01:03:17,320 --> 01:03:18,616 The Geraldines? 729 01:03:18,786 --> 01:03:20,343 The nursing sisterhood. 730 01:03:20,419 --> 01:03:23,579 Yes, I know. They take care of the incurable. 731 01:03:23,652 --> 01:03:25,482 The incurable and the dying. 732 01:03:26,253 --> 01:03:28,151 And that's the life you want? 733 01:03:29,051 --> 01:03:31,642 That is the life I was born for. 734 01:03:36,285 --> 01:03:38,409 Did you ever see this ring before? 735 01:03:38,683 --> 01:03:40,547 Yes, it used to be mine. 736 01:03:40,717 --> 01:03:41,945 Where did you get it? 737 01:03:42,018 --> 01:03:43,915 - It was given to me. - By whom? 738 01:03:44,051 --> 01:03:45,210 By a friend. 739 01:03:45,617 --> 01:03:47,278 Where did you get the ring? 740 01:03:47,352 --> 01:03:51,408 Your fence, I believe, as you say in the underworld, was pinched. 741 01:03:52,584 --> 01:03:55,049 One of the items recovered was this ring. 742 01:03:55,150 --> 01:03:58,014 The police thought it might have been stolen from a bishop. 743 01:03:58,084 --> 01:04:01,447 But the Karaghousian twins... 744 01:04:01,682 --> 01:04:04,411 claimed they bought it from one Father Fermoyle. 745 01:04:05,417 --> 01:04:08,109 We've never had a priest working with the Mafia before. 746 01:04:08,183 --> 01:04:11,808 But I suppose during your stay in Rome, you made many interesting contacts. 747 01:04:11,882 --> 01:04:13,541 I had no choice, Your Eminence. 748 01:04:13,615 --> 01:04:15,638 I had to work my way through the seminary... 749 01:04:15,715 --> 01:04:17,908 selling opium in St. Peter's Square. 750 01:04:21,282 --> 01:04:23,610 - You're not afraid of me, are you? - No. 751 01:04:24,780 --> 01:04:26,871 Why not? Most people are. 752 01:04:27,381 --> 01:04:30,006 Maybe it's because you remind me of my father. 753 01:04:30,114 --> 01:04:32,477 He's sometimes called Din the Downshouter. 754 01:04:32,547 --> 01:04:35,241 But his roar is the only fierce thing about him. 755 01:04:36,579 --> 01:04:38,943 He's a lucky man to have a son... 756 01:04:39,613 --> 01:04:41,704 who's not afraid of him. 757 01:04:42,046 --> 01:04:43,773 But about this ring... 758 01:04:44,779 --> 01:04:46,245 why did you sell it? 759 01:04:46,512 --> 01:04:48,274 - I needed the money. - What for? 760 01:04:48,347 --> 01:04:50,313 For private reasons, Your Eminence. 761 01:04:50,380 --> 01:04:53,936 There are no private reasons between a priest and his archbishop. 762 01:04:55,612 --> 01:04:59,067 I needed the money to pay for Father Halley's medical expenses. 763 01:04:59,812 --> 01:05:02,335 - Is he ill? - He's dying, Your Eminence. 764 01:05:02,945 --> 01:05:06,036 - Why wasn't I told? - He didn't want you to know. 765 01:05:14,278 --> 01:05:16,868 Father O'Brien, have the car brought around. 766 01:05:41,942 --> 01:05:42,942 Ned? 767 01:05:45,841 --> 01:05:47,103 Your Eminence. 768 01:05:49,409 --> 01:05:51,839 - Larry. - How are you, Larry? 769 01:05:53,741 --> 01:05:56,299 Giving everybody a bad time, as usual. 770 01:05:56,808 --> 01:05:58,172 You know me, Ned. 771 01:05:58,408 --> 01:05:59,964 I've let you down again. 772 01:06:00,041 --> 01:06:02,303 No, it's I who've let you down. 773 01:06:02,940 --> 01:06:06,395 Who else would have put up so long with an old muddler like me? 774 01:06:06,473 --> 01:06:07,995 You're no such thing. 775 01:06:08,806 --> 01:06:10,033 Now, Larry... 776 01:06:10,706 --> 01:06:13,172 no more of that silver tongue of yours... 777 01:06:13,606 --> 01:06:16,232 that we always said would talk you to the top. 778 01:06:17,240 --> 01:06:19,636 The top of a mountain of worldly vanity. 779 01:06:21,006 --> 01:06:23,903 I do want to thank you for giving me this parish. 780 01:06:24,805 --> 01:06:26,896 The poorest in the diocese. 781 01:06:27,205 --> 01:06:28,795 It was rich to me. 782 01:06:30,471 --> 01:06:33,063 And then you sent me Father Fermoyle. 783 01:06:33,738 --> 01:06:36,601 Vain, ambitious Roman puppy. 784 01:06:37,339 --> 01:06:39,396 He's rather like you were, Larry. 785 01:06:39,904 --> 01:06:41,427 That's a mortal blow. 786 01:06:42,737 --> 01:06:44,398 I mean in his goodness. 787 01:06:45,637 --> 01:06:47,899 Would you let him take my place here? 788 01:06:48,837 --> 01:06:51,326 He'll make a good pastor, I know. 789 01:06:52,669 --> 01:06:54,431 People love him already. 790 01:06:57,669 --> 01:06:59,964 Grand idea. Thank you, Ned. 791 01:07:05,802 --> 01:07:08,064 Would you do me one last favor? 792 01:07:08,868 --> 01:07:09,868 Anything. 793 01:07:11,634 --> 01:07:15,465 Would you give me extreme unction? 794 01:07:16,934 --> 01:07:19,560 I'd consider it a great honor, Ned. 795 01:07:49,732 --> 01:07:51,925 It'll be over soon. I hope. 796 01:07:53,798 --> 01:07:56,662 You'll have the job of shutting down the church. 797 01:07:57,098 --> 01:07:59,359 Send all the records to the dean at Averill. 798 01:07:59,431 --> 01:08:00,692 But, Your Eminence... 799 01:08:00,764 --> 01:08:03,423 I've kept the church open only for his sake. 800 01:08:03,998 --> 01:08:07,589 - But you told him you were going to... - I thanked him for his idea. 801 01:08:08,431 --> 01:08:10,363 I happen to have another one for you. 802 01:08:10,431 --> 01:08:12,192 But these people need a church. 803 01:08:12,264 --> 01:08:15,855 A priest will come Sundays for Mass. All else will be done through Averill. 804 01:08:15,930 --> 01:08:17,658 Once a week isn't enough. 805 01:08:17,763 --> 01:08:20,127 You must learn that when I've made up my mind... 806 01:08:20,197 --> 01:08:23,923 I don't like interminable discussion, otherwise you'll be no use to me... 807 01:08:23,996 --> 01:08:25,462 as my secretary. 808 01:08:43,196 --> 01:08:45,854 - Are you sure it's the same guy? - Absolutely. 809 01:08:57,094 --> 01:08:59,355 And now, we proudly present... 810 01:08:59,726 --> 01:09:02,693 Bobby and his Adora-Belles. 811 01:11:45,014 --> 01:11:48,242 Now, ladies and gentlemen, I take great pleasure in presenting... 812 01:11:48,314 --> 01:11:50,439 that suave Tiger of the Tango: 813 01:11:50,514 --> 01:11:53,071 Ramón Gongaro and his partner. 814 01:12:09,079 --> 01:12:10,545 That isn't Mona. 815 01:12:21,811 --> 01:12:22,811 Let's go. 816 01:12:39,143 --> 01:12:41,166 - Where's Mona? - I don't know. 817 01:12:41,243 --> 01:12:42,402 Where is she? 818 01:12:42,477 --> 01:12:46,136 - I haven't seen her for five months. - Where did you see her last? 819 01:12:46,210 --> 01:12:49,801 - In Albany. She left the act there. - You mean you left her there. 820 01:12:49,876 --> 01:12:52,707 - No, I told her... - Told her what? 821 01:12:52,776 --> 01:12:54,002 I told her I'd pay. 822 01:12:54,075 --> 01:12:57,269 - Pay for what? - For an abortion. But she didn't want... 823 01:13:00,009 --> 01:13:02,601 Great, our only lead and you have to knock him cold. 824 01:13:02,676 --> 01:13:04,266 What's going on there? 825 01:13:06,925 --> 01:13:10,483 It's our friend, Officer. He's a bit under the weather, I'm afraid. 826 01:13:10,558 --> 01:13:12,421 What with the chilly night... 827 01:13:12,493 --> 01:13:14,547 and the need for a nip to keep one warm. 828 01:13:14,624 --> 01:13:18,953 - Could I be getting your friend a cab? - That would be most kind of you, Officer. 829 01:13:20,090 --> 01:13:23,021 - Where is she? - 5 Stanhope Lane, I think. 830 01:13:25,989 --> 01:13:30,388 A noble and lonely task it is, preserving the law and order on a night like this. 831 01:13:30,491 --> 01:13:31,955 Thank you, Officer. 832 01:13:53,255 --> 01:13:54,346 I'm Ramón. 833 01:14:01,821 --> 01:14:03,946 - What do you want? - Where's Mona? 834 01:14:04,020 --> 01:14:05,816 Second floor, in the back. 835 01:14:05,987 --> 01:14:07,816 Who are your friends? 836 01:14:08,086 --> 01:14:09,780 Second floor, in the back. 837 01:14:33,085 --> 01:14:35,278 Mona, it's me. 838 01:14:37,051 --> 01:14:39,347 Put your arms around me, just hang on. 839 01:14:49,650 --> 01:14:50,877 I'm Dr. Parks. 840 01:14:51,784 --> 01:14:53,716 - Are you the husband? - No. 841 01:14:54,117 --> 01:14:55,583 She has no husband. 842 01:14:55,751 --> 01:14:57,012 She's our sister. 843 01:14:57,083 --> 01:14:59,709 Your sister's been in labor for several days. 844 01:14:59,816 --> 01:15:01,805 She's lost a great deal of blood. 845 01:15:01,883 --> 01:15:04,371 Why has she received no medical attention? 846 01:15:04,548 --> 01:15:06,810 Because we didn't know where she was. 847 01:15:06,915 --> 01:15:09,381 Her pelvic structure is abnormally small. 848 01:15:09,448 --> 01:15:13,346 The child's head is unusually large. Normal delivery is impossible. 849 01:15:13,416 --> 01:15:15,471 You can perform a cesarean, can't you? 850 01:15:15,548 --> 01:15:18,513 It's much too late for that. But we can save her. 851 01:15:19,049 --> 01:15:22,605 I'll need your permission as next of kin to do a fetal craniotomy. 852 01:15:23,081 --> 01:15:24,910 - A craniotomy? - Yes. 853 01:15:25,547 --> 01:15:27,638 We have to crush the child's head. 854 01:15:29,080 --> 01:15:31,205 You want to kill the child? 855 01:15:33,247 --> 01:15:35,338 You can't let Mona die. 856 01:15:35,814 --> 01:15:38,608 I take it this is some sort of religious scruple? 857 01:15:39,546 --> 01:15:42,740 It's a Commandment. "Thou shalt not kill." 858 01:15:43,580 --> 01:15:45,842 But it's all right to kill Mona? 859 01:15:46,013 --> 01:15:48,036 If Mona dies because we won't... 860 01:15:48,513 --> 01:15:51,843 commit a murder to save her, she dies a natural death. 861 01:15:52,947 --> 01:15:54,309 But the baby... 862 01:15:54,912 --> 01:15:57,241 We'd be taking a creature of God's... 863 01:15:57,312 --> 01:15:59,436 alive, with a soul. 864 01:16:00,212 --> 01:16:01,802 And deliberately kill it. 865 01:16:01,878 --> 01:16:03,639 I won't permit you to kill Mona. 866 01:16:03,711 --> 01:16:06,836 Excuse me, there's not much time. Are you a member of this family? 867 01:16:06,911 --> 01:16:07,934 No. 868 01:16:08,011 --> 01:16:10,567 Then which of you has the final say here? 869 01:16:10,644 --> 01:16:11,644 He does. 870 01:16:17,777 --> 01:16:20,743 I can't give you my permission to commit murder. 871 01:16:22,777 --> 01:16:23,834 Can I see her? 872 01:16:23,910 --> 01:16:27,603 You have to be quick about it, unless you want to lose both of them. 873 01:16:33,709 --> 01:16:36,267 Monie, can you hear me? 874 01:16:38,843 --> 01:16:39,843 Hear. 875 01:16:42,909 --> 01:16:44,373 Say after me... 876 01:16:44,776 --> 01:16:48,969 O, my God, I am heartily sorry for having offended thee. 877 01:16:54,074 --> 01:16:55,074 O... 878 01:17:01,640 --> 01:17:02,640 thee. 879 01:17:04,807 --> 01:17:06,738 O, my God. 880 01:17:09,706 --> 01:17:10,706 God... 881 01:17:12,873 --> 01:17:14,168 O, my God... 882 01:17:14,239 --> 01:17:16,705 All right, Father, you'll have to go now. 883 01:17:29,140 --> 01:17:30,140 Steve! 884 01:18:40,365 --> 01:18:43,695 Happy birthday to you 885 01:18:44,499 --> 01:18:49,487 Happy birthday, dear Regina 886 01:18:50,264 --> 01:18:53,061 Happy birthday 887 01:18:53,133 --> 01:18:55,529 to you 888 01:18:56,798 --> 01:18:59,923 - Happy birthday. What a big girl! - Blow out the candles. 889 01:19:01,765 --> 01:19:03,061 Give it a try. 890 01:19:04,732 --> 01:19:07,028 Blow out the other one. Blow it out. 891 01:19:07,664 --> 01:19:08,995 Two, one more. 892 01:19:16,231 --> 01:19:17,526 Get in. 893 01:19:27,162 --> 01:19:30,992 Father Callahan packed a bag for you. Whatever he forgot, you can buy in Rome. 894 01:19:31,063 --> 01:19:32,063 Rome? 895 01:19:32,130 --> 01:19:34,151 Yes, the Pope died this morning. 896 01:19:59,626 --> 01:20:02,218 What does the Captain say? 897 01:20:02,460 --> 01:20:05,915 We've lost three days. If it clears tomorrow, we can make up one. 898 01:20:05,993 --> 01:20:08,117 He'll have to do better than that. 899 01:20:08,660 --> 01:20:11,182 The only thing that's keeping me alive... 900 01:20:11,259 --> 01:20:12,452 is the thought of... 901 01:20:12,526 --> 01:20:15,151 being there in time to vote for a new pope. 902 01:20:15,893 --> 01:20:18,380 To go through what I'm going through now... 903 01:20:18,459 --> 01:20:20,651 would be... 904 01:20:43,423 --> 01:20:46,753 - Where's my trunk? - They promised to send it right over. 905 01:20:47,024 --> 01:20:49,148 - What's happening? - Nothing. 906 01:21:05,489 --> 01:21:08,284 There should be smoke soon, white or dark. 907 01:21:08,555 --> 01:21:10,784 This ballot is taking a long time. 908 01:21:11,755 --> 01:21:14,845 Maybe it'll be dark. Maybe there's still no majority. 909 01:21:15,154 --> 01:21:16,847 Would you prefer that? 910 01:21:16,921 --> 01:21:19,853 What difference does one more ballot make if it's a deadlock? 911 01:21:19,921 --> 01:21:22,614 The American Church has a right to participate. 912 01:21:29,854 --> 01:21:32,512 It's white! 913 01:22:12,683 --> 01:22:14,672 Yes, Your Eminence, right away. 914 01:22:17,683 --> 01:22:19,080 It's all wound up. 915 01:22:21,515 --> 01:22:24,504 Stephen, good of you to come down. Sit yourself. 916 01:22:25,416 --> 01:22:28,779 And how have you been occupied, this splendid Roman day? 917 01:22:28,849 --> 01:22:31,441 Your private audience must have gone very well. 918 01:22:31,515 --> 01:22:33,105 What's he like, the new pope? 919 01:22:33,182 --> 01:22:35,614 Amazing, the way he takes it all in his stride. 920 01:22:35,682 --> 01:22:38,239 The man was made cardinal only eight months ago. 921 01:22:38,981 --> 01:22:42,004 I brought up a point of procedure for the next conclave. 922 01:22:42,082 --> 01:22:44,310 A procedure for what happens when he dies? 923 01:22:44,382 --> 01:22:48,405 - That must have been a bit delicate. - He seemed quite detached about it. 924 01:22:48,481 --> 01:22:51,378 I explained that no matter how much faster ships they build... 925 01:22:51,398 --> 01:22:54,955 ten days is still too short a time to get from the United States to Rome. 926 01:22:55,031 --> 01:22:56,656 He agreed to make it 15 days. 927 01:22:56,730 --> 01:22:59,128 Congratulations. That's quite an accomplishment. 928 01:22:59,197 --> 01:23:01,024 Not my only one today. 929 01:23:02,263 --> 01:23:04,091 Before I forget, your... 930 01:23:04,596 --> 01:23:05,856 bishop's ring. 931 01:23:07,095 --> 01:23:09,459 You'll be needing it one of these days. 932 01:23:10,696 --> 01:23:14,355 The Holy Father, it seems, is genuinely interested in America. 933 01:23:14,528 --> 01:23:17,256 I called his attention to the almost complete absence... 934 01:23:17,329 --> 01:23:20,590 of our countrymen from the ranks of the Secretariat of State. 935 01:23:20,662 --> 01:23:23,356 From there it was only a step to persuading him... 936 01:23:23,429 --> 01:23:27,656 it'd be difficult for the Vatican to function in the future without your services. 937 01:23:27,961 --> 01:23:31,984 You'll be a domestic prelate, Monsignor Fermoyle. 938 01:23:32,760 --> 01:23:35,727 Entitled to wear the violet cassock and manteletta. 939 01:23:38,561 --> 01:23:39,787 Well, Stephen? 940 01:23:42,093 --> 01:23:43,458 What's the matter? 941 01:23:46,394 --> 01:23:48,519 It isn't an easy thing to explain. 942 01:23:49,160 --> 01:23:50,285 What isn't? 943 01:23:51,260 --> 01:23:52,521 Speak up, man. 944 01:23:52,792 --> 01:23:55,053 I can't accept a post at the Vatican. 945 01:23:55,293 --> 01:23:56,418 Can't accept? 946 01:23:56,858 --> 01:23:59,983 - It's not a matter of choice. - In this case, it is. 947 01:24:01,091 --> 01:24:03,080 I have to leave the priesthood. 948 01:24:03,191 --> 01:24:05,180 But that's impossible. 949 01:24:05,691 --> 01:24:08,953 - You can't suddenly... - It isn't sudden. 950 01:24:09,025 --> 01:24:11,355 I've been working up to this for years. 951 01:24:11,425 --> 01:24:13,482 I'm only telling you now because... 952 01:24:13,558 --> 01:24:15,457 What a masterpiece of timing! 953 01:24:15,790 --> 01:24:19,882 An hour ago, at the Pope's request I was listing your virtues to Cardinal Giacobbi. 954 01:24:19,957 --> 01:24:23,151 What a story he'll make of this, with his anti-American prejudice. 955 01:24:23,224 --> 01:24:25,417 You set the whole hemisphere back a decade. 956 01:24:25,491 --> 01:24:30,150 I'm deeply sorry for any embarrassment this may cause you, but I hardly think... 957 01:24:30,224 --> 01:24:32,711 I don't want to hear what you think. Now or ever. 958 01:24:32,789 --> 01:24:34,346 Go, do you hear me? Go! 959 01:24:34,457 --> 01:24:37,149 Our conversation is over. You're dismissed! Go. 960 01:24:44,922 --> 01:24:45,922 Yes? 961 01:24:49,556 --> 01:24:50,815 Your Eminence. 962 01:24:52,389 --> 01:24:55,820 You didn't even explain to me why you want to leave the priesthood. 963 01:24:55,887 --> 01:24:58,853 I should have. I didn't get the right opportunity. 964 01:24:59,221 --> 01:25:01,517 It's been in your mind for so long. May I sit? 965 01:25:01,588 --> 01:25:04,814 - Please do, Your Eminence. - Why didn't you tell me before? 966 01:25:05,321 --> 01:25:06,548 I don't know. 967 01:25:07,020 --> 01:25:09,850 I wasn't clear enough about what I really thought. 968 01:25:10,454 --> 01:25:14,385 I must know what's behind this extraordinary decision of yours. 969 01:25:14,853 --> 01:25:18,308 I'm not sure I could separate one reason from the others and say: 970 01:25:18,387 --> 01:25:20,012 "That's what did it." 971 01:25:22,919 --> 01:25:26,079 I don't think I was meant to be a priest to begin with. 972 01:25:26,618 --> 01:25:28,346 It wasn't my idea. 973 01:25:29,752 --> 01:25:32,048 My parents decided it when I was a baby. 974 01:25:32,919 --> 01:25:35,885 I can't remember a time when it wasn't an established thing. 975 01:25:35,952 --> 01:25:38,544 Like Dad being the one to go out and earn a living... 976 01:25:38,618 --> 01:25:42,414 Mom staying home to care for the house and kids. Nobody ever questioned it. 977 01:25:42,485 --> 01:25:44,074 I never questioned it. 978 01:25:44,284 --> 01:25:47,011 A dollar a week was put aside for my education. 979 01:25:47,083 --> 01:25:49,481 A dollar a week out of a motorman's pay. 980 01:25:50,850 --> 01:25:54,941 By the time I was in seventh grade my brother was calling me "the Cardinal." 981 01:25:55,417 --> 01:25:58,677 This morning I'd have said he had the makings of a prophet. 982 01:25:59,450 --> 01:26:03,643 The only doubt I had, I wasn't sure I had the strength to be a good priest... 983 01:26:04,583 --> 01:26:07,276 to deny myself what had to be denied... 984 01:26:08,416 --> 01:26:10,812 to live without the softness of a woman. 985 01:26:12,049 --> 01:26:14,481 On the other side, there was the scholastic part. 986 01:26:14,550 --> 01:26:16,741 I liked my courses, I was good at them. 987 01:26:16,814 --> 01:26:19,678 As long as it was all theory and no practice... 988 01:26:20,282 --> 01:26:22,180 I felt I was where I belonged. 989 01:26:24,649 --> 01:26:27,342 But then came the time when I was on my own... 990 01:26:28,148 --> 01:26:31,137 when I had to function as God's anointed... 991 01:26:32,282 --> 01:26:35,973 answering people's questions about what was right, what was wrong... 992 01:26:36,146 --> 01:26:38,112 making decisions for them. 993 01:26:40,480 --> 01:26:44,071 And one day, it was my own sister who needed my help. 994 01:26:46,179 --> 01:26:48,202 And I found I couldn't help her. 995 01:26:48,912 --> 01:26:52,346 Because what she needed was a man, a friend, a brother. 996 01:26:52,978 --> 01:26:55,944 And all I could be was a judge with a set of rules. 997 01:26:58,545 --> 01:27:02,806 And finally the time came when my being a priest meant she had to die. 998 01:27:04,911 --> 01:27:07,105 I did what I had to do, I know that. 999 01:27:07,411 --> 01:27:11,605 What I had to do as a priest, as an agent of God's law... 1000 01:27:13,211 --> 01:27:16,438 I couldn't do what a layman would do in the same situation: 1001 01:27:16,510 --> 01:27:18,976 Pretend that he'd never heard of the law. 1002 01:27:19,544 --> 01:27:21,669 I don't challenge the rules. 1003 01:27:22,444 --> 01:27:25,467 I just don't want to be the one to enforce them. 1004 01:27:25,644 --> 01:27:27,371 Not for anybody's sister. 1005 01:27:28,676 --> 01:27:31,608 I don't want the power over other people's lives. 1006 01:27:32,942 --> 01:27:34,931 I can't face the responsibility. 1007 01:27:35,642 --> 01:27:37,835 That's what it really comes down to. 1008 01:27:39,408 --> 01:27:43,205 I sit in the confessional, listening to someone tell his sins... 1009 01:27:44,642 --> 01:27:47,130 and I'm the one who's trembling in terror. 1010 01:27:50,208 --> 01:27:52,400 I don't know what will become of me. 1011 01:27:53,574 --> 01:27:56,699 I must find what else I can do. 1012 01:27:58,208 --> 01:28:01,264 But I think, I pray... 1013 01:28:03,040 --> 01:28:05,734 that there may be another kind of life for me. 1014 01:28:06,373 --> 01:28:08,362 A life I was meant for... 1015 01:28:10,640 --> 01:28:12,572 that will let me sleep nights. 1016 01:28:17,573 --> 01:28:18,573 Steve... 1017 01:28:20,640 --> 01:28:23,263 I'm going to ask you to do something for me... 1018 01:28:23,971 --> 01:28:26,493 because I think you're wrong about yourself. 1019 01:28:28,072 --> 01:28:31,560 I think I see your problem more objectively than you can. 1020 01:28:33,870 --> 01:28:38,064 Regardless of how it came about, you were meant to be a priest. 1021 01:28:41,303 --> 01:28:43,770 I'm going to ask you to postpone your decision. 1022 01:28:43,837 --> 01:28:46,302 There's something I can do as your bishop. 1023 01:28:47,071 --> 01:28:51,400 It's seldom done, but I can grant you a leave of absence from active priesthood. 1024 01:28:51,936 --> 01:28:53,766 I'll tell Giacobbi... 1025 01:28:54,152 --> 01:28:57,346 it's for reasons of health. And it is. 1026 01:28:58,520 --> 01:29:00,212 The health of your soul. 1027 01:29:02,085 --> 01:29:05,882 Priesthood isn't something you can put on and take off... 1028 01:29:05,953 --> 01:29:07,714 like the cassock you wear. 1029 01:29:09,152 --> 01:29:10,516 It's part of you. 1030 01:29:13,118 --> 01:29:14,675 Think about it, Steve. 1031 01:29:15,350 --> 01:29:18,010 Take a year, take two years. 1032 01:29:20,250 --> 01:29:23,580 If at the end of that time, you're still of the same mind... 1033 01:29:24,751 --> 01:29:28,978 I'll do all in my power to get you a dispensation from your vows. 1034 01:29:30,016 --> 01:29:31,016 But... 1035 01:29:32,417 --> 01:29:35,075 should you wish to remain a priest... 1036 01:29:36,684 --> 01:29:41,081 I'm sure the Holy Father can be persuaded to keep the position open for you here. 1037 01:29:43,616 --> 01:29:46,741 Will you do this much, Steve... 1038 01:29:48,316 --> 01:29:51,281 for me and for yourself? 1039 01:34:41,073 --> 01:34:44,527 Because of the holiday, we won't be meeting again for two weeks. 1040 01:34:44,605 --> 01:34:49,038 Before our next class, I would like you to prepare a conversation in English... 1041 01:34:49,473 --> 01:34:53,132 about a trip in an automobile from Vienna to Salzburg. 1042 01:34:53,972 --> 01:34:55,800 Until then, auf Wiedersehen. 1043 01:35:10,570 --> 01:35:13,298 'Bye, sir. I hope you have very fine holidays. 1044 01:35:13,404 --> 01:35:15,835 I'm looking forward to seeing you again in 14 days. 1045 01:35:15,903 --> 01:35:17,835 - Goodbye. - Thank you very much. 1046 01:35:19,536 --> 01:35:21,162 Thank you, same to you. 1047 01:35:21,370 --> 01:35:23,528 Yes, Miss Lederbohl? 1048 01:35:23,636 --> 01:35:26,227 Nothing. Have a nice holiday. 1049 01:35:26,837 --> 01:35:27,962 Thank you. 1050 01:36:07,799 --> 01:36:11,391 Mr. Fermoyle, do you mind if I walk with you? 1051 01:36:11,467 --> 01:36:13,864 - No, not at all. - We go the same way. 1052 01:36:15,232 --> 01:36:16,858 Tell me about America. 1053 01:36:16,966 --> 01:36:19,591 - In 25 words, or less? - Or more. 1054 01:36:19,766 --> 01:36:22,662 I've got all afternoon and evening if you need it. 1055 01:36:22,730 --> 01:36:25,061 - I want to be prepared. - Prepared for what? 1056 01:36:25,132 --> 01:36:27,223 My dream is to go to America someday... 1057 01:36:27,298 --> 01:36:30,821 where people think about the future, instead of always the past. 1058 01:36:35,263 --> 01:36:37,455 Please invite me for a cup of coffee. 1059 01:36:37,997 --> 01:36:39,088 All right. 1060 01:37:04,062 --> 01:37:06,324 Where would you like to go in America? 1061 01:37:06,396 --> 01:37:09,953 First to New York, of course. Then, I haven't made up my mind yet. 1062 01:37:10,029 --> 01:37:11,722 Where do you think I should go? 1063 01:37:11,795 --> 01:37:14,352 - Where are you from? - Boston. 1064 01:37:14,427 --> 01:37:16,756 Boston. That's in Massakewsetts. 1065 01:37:16,827 --> 01:37:19,816 Massachusetts. 1066 01:37:20,426 --> 01:37:21,949 Tell me about Boston. 1067 01:37:24,693 --> 01:37:26,818 All of a sudden I don't know what to say. 1068 01:37:26,893 --> 01:37:30,290 I was born in Boston, grew up there, with my family. 1069 01:37:30,359 --> 01:37:33,087 When I was a boy, we used to swim in the river... 1070 01:37:33,492 --> 01:37:36,016 I guess that's hardly an inducement to visit Boston. 1071 01:37:36,094 --> 01:37:37,581 I will go to Boston. 1072 01:37:38,725 --> 01:37:40,850 Tell me, what do you do? 1073 01:37:41,559 --> 01:37:44,491 - I teach. - I mean when you're not teaching. 1074 01:37:44,592 --> 01:37:47,386 Do you go out to the theater, to parties? 1075 01:37:48,159 --> 01:37:49,646 Who are your friends? 1076 01:37:50,026 --> 01:37:52,582 I tried to find out, but no one seems to know. 1077 01:37:53,126 --> 01:37:57,454 Sometimes I think all you do is sit alone in your room in the Stallburggasse. 1078 01:37:58,158 --> 01:37:59,987 How do you know where I live? 1079 01:38:00,058 --> 01:38:01,352 I followed you. 1080 01:38:03,958 --> 01:38:06,049 You're different than other men. 1081 01:38:06,590 --> 01:38:07,921 "From" other men. 1082 01:38:07,991 --> 01:38:10,887 - You know how to wait. - How to wait for what? 1083 01:38:11,355 --> 01:38:12,480 For "whom." 1084 01:38:14,489 --> 01:38:16,978 What are you going to do over the holidays? 1085 01:38:17,722 --> 01:38:21,950 I guess I'll just sit all by myself in my room in the Stallburggasse. 1086 01:38:22,023 --> 01:38:24,012 - You want to know something? - Yes. 1087 01:38:24,090 --> 01:38:25,817 I won't let you do that. 1088 01:38:53,520 --> 01:38:57,112 Before the war there was no choice for a girl, only to be married. 1089 01:38:57,620 --> 01:38:59,551 Now there are not enough men. 1090 01:38:59,754 --> 01:39:01,548 Families have lost their money. 1091 01:39:01,619 --> 01:39:04,448 Most of my friends have jobs, or try to find them. 1092 01:39:04,985 --> 01:39:09,315 So people think I'm lucky to have a rich young man who wants to marry me. 1093 01:39:09,385 --> 01:39:12,045 Do you? Think you're lucky? 1094 01:39:12,819 --> 01:39:14,046 I'm not sure. 1095 01:39:14,885 --> 01:39:17,749 For me to work at a job, that is not to be a woman. 1096 01:39:18,684 --> 01:39:21,809 I think there's one thing I could do well. 1097 01:39:22,517 --> 01:39:24,574 One thing I was born for. 1098 01:39:25,617 --> 01:39:26,913 To love a man. 1099 01:39:27,884 --> 01:39:31,180 To love him so much that my whole life is to make him happy. 1100 01:39:31,751 --> 01:39:34,115 If that's true, then I should think... 1101 01:39:34,616 --> 01:39:38,175 When it is my whole life, it is important I find the right man. 1102 01:39:41,550 --> 01:39:44,482 - All I do is talk about myself. - And about Vienna. 1103 01:39:44,650 --> 01:39:46,445 And you talk about America. 1104 01:39:46,550 --> 01:39:48,641 But not about Stephen Fermoyle. 1105 01:39:49,716 --> 01:39:51,341 Not much to talk about. 1106 01:39:51,783 --> 01:39:55,180 I've been in Europe about a year and a half. Teaching, mostly. 1107 01:39:55,248 --> 01:39:58,805 First in Milan, then Munich, now Vienna. 1108 01:39:58,948 --> 01:40:02,346 I just go wherever the International Language School sends me. 1109 01:40:02,915 --> 01:40:06,244 But what did you do before? I mean, in Boston. What did you do there? 1110 01:40:06,314 --> 01:40:08,110 Why did you come to Europe? 1111 01:40:10,148 --> 01:40:12,306 Aren't we supposed to get off here? 1112 01:40:18,247 --> 01:40:20,508 The abbey was founded in 1410... 1113 01:40:21,147 --> 01:40:23,738 the church built in a rich Baroque style... 1114 01:40:24,313 --> 01:40:26,608 1721-25. 1115 01:40:26,747 --> 01:40:30,701 It has a tower. Possibly the finest Baroque tower of Austria. 1116 01:40:30,846 --> 01:40:32,369 You sound like Baedeker. 1117 01:40:32,447 --> 01:40:34,742 I'm just trying to keep it impersonal. 1118 01:40:47,946 --> 01:40:52,036 The chief attractions of the interior are the stucco reliefs on the ceiling. 1119 01:40:52,911 --> 01:40:55,172 The altar paintings by Schmidt of Krems. 1120 01:40:55,243 --> 01:40:58,232 The pulpit richly carved by his father, Johann Schmidt. 1121 01:40:58,310 --> 01:41:01,208 - And the choir stalls... - Yes, I know all about them. 1122 01:41:01,777 --> 01:41:03,367 I've been here before. 1123 01:41:03,977 --> 01:41:06,068 - You have? - Many times. 1124 01:41:06,977 --> 01:41:07,977 Why? 1125 01:41:08,709 --> 01:41:10,300 I come here to pray. 1126 01:41:12,543 --> 01:41:14,236 You're a strange man. 1127 01:41:14,876 --> 01:41:16,569 I'm a priest, Annemarie. 1128 01:41:18,309 --> 01:41:20,003 I'm on a leave of absence. 1129 01:41:20,776 --> 01:41:24,571 Once in a great while, when a priest is unsure of his vocation... 1130 01:41:24,642 --> 01:41:26,904 he is granted time to think about it. 1131 01:41:27,342 --> 01:41:29,239 What happens when your time is over? 1132 01:41:29,309 --> 01:41:32,172 I must decide whether I want to go on being a priest... 1133 01:41:32,241 --> 01:41:35,867 or ask for a dispensation from my vows, if I can get one. 1134 01:41:36,708 --> 01:41:39,333 In the meantime, those vows are still binding. 1135 01:41:41,076 --> 01:41:44,631 Will it be harder for you to be with me, now that you've told me? 1136 01:41:44,807 --> 01:41:46,796 No harder than before, I think. 1137 01:41:47,173 --> 01:41:48,764 Because if I thought... 1138 01:41:49,474 --> 01:41:52,837 I was having an influence, directly or not directly... 1139 01:41:53,239 --> 01:41:55,035 on what you will decide... 1140 01:41:55,572 --> 01:41:57,129 Yes, if you did? 1141 01:41:59,872 --> 01:42:02,099 I would make it, how does one say? 1142 01:42:03,105 --> 01:42:04,969 A full-time career. 1143 01:42:16,671 --> 01:42:17,762 Annemarie. 1144 01:42:19,272 --> 01:42:21,431 There will be no arguments about tonight. 1145 01:42:21,505 --> 01:42:24,959 You have to see a Viennese ball, and this is the last one of the season. 1146 01:42:25,038 --> 01:42:26,833 I rented everything you need. 1147 01:42:26,905 --> 01:42:27,905 Look. 1148 01:42:29,738 --> 01:42:31,067 Tails... 1149 01:42:32,703 --> 01:42:34,931 evening shirt, white tie... 1150 01:42:35,437 --> 01:42:37,959 - west. - "Vest." 1151 01:42:39,336 --> 01:42:41,096 And a cape. 1152 01:42:43,803 --> 01:42:46,530 And Manschettenknöpfe. How do you call that? 1153 01:42:47,235 --> 01:42:49,098 - Cufflinks. - Cufflinks. And this? 1154 01:42:49,169 --> 01:42:50,169 Studs. 1155 01:42:50,369 --> 01:42:51,995 And chapeau claque. 1156 01:43:02,668 --> 01:43:04,395 - Good evening, Kurt. - Good evening. 1157 01:43:05,201 --> 01:43:07,689 - You look wonderful tonight. - Thank you. 1158 01:43:07,767 --> 01:43:09,461 I'd like to introduce you to Mr. Fermoyle. 1159 01:43:09,667 --> 01:43:11,497 Stephen, this is Kurt von Hartman. 1160 01:43:11,568 --> 01:43:13,965 - Herr von Hartman. - Mr. Fermoyle, how do you do? 1161 01:43:14,033 --> 01:43:15,966 - You're American, aren't you? - Yes. 1162 01:43:16,033 --> 01:43:19,261 Then you are used to lending your treasures to impoverished Europe. 1163 01:43:19,333 --> 01:43:22,026 May I have this dance please? Annemarie? 1164 01:43:22,233 --> 01:43:23,630 Excuse me. 1165 01:43:50,697 --> 01:43:53,026 - Good evening. - Good evening. 1166 01:43:53,532 --> 01:43:55,827 I heard you say you were from America. 1167 01:43:56,564 --> 01:43:59,825 Is it really true one is not allowed to drink... 1168 01:43:59,964 --> 01:44:01,690 even beer and wine? 1169 01:44:02,130 --> 01:44:04,857 Are they insane to make this Prohibition? 1170 01:44:05,297 --> 01:44:08,976 The people who voted for it obviously think that any means is justified... 1171 01:44:08,996 --> 01:44:12,156 to eliminate the evils of drunkenness. Excuse me. 1172 01:44:41,595 --> 01:44:43,752 You know what that Prohibition is like? 1173 01:44:43,826 --> 01:44:46,691 It's like they want to eliminate the evils of rape... 1174 01:44:46,759 --> 01:44:49,590 and so they pass a law against making love. 1175 01:44:49,826 --> 01:44:52,486 Can you imagine a life without making love? 1176 01:45:33,424 --> 01:45:34,651 Excuse me. 1177 01:45:41,022 --> 01:45:43,215 - I'm sorry, Stephen. - For what? 1178 01:45:43,590 --> 01:45:45,249 For leaving you alone. 1179 01:45:45,356 --> 01:45:47,185 At a ball you should dance. 1180 01:45:47,689 --> 01:45:48,984 But you can't. 1181 01:45:50,623 --> 01:45:52,713 He seems like a very nice fellow. 1182 01:45:52,988 --> 01:45:55,783 Kurt? Yes, he is. 1183 01:45:56,455 --> 01:45:58,250 He's the one who wants to marry you? 1184 01:45:58,322 --> 01:45:59,947 Yes. Are you jealous? 1185 01:46:01,688 --> 01:46:03,416 I'm a priest, Annemarie. 1186 01:46:03,688 --> 01:46:05,382 But I'm also a man. 1187 01:46:06,555 --> 01:46:10,486 Men can show their feelings, but a priest has to learn how to hide them. 1188 01:46:11,286 --> 01:46:13,047 I can't hide them anymore. 1189 01:46:14,819 --> 01:46:16,718 I think I'm in love with you. 1190 01:46:17,386 --> 01:46:19,352 I know I'm in love with you. 1191 01:46:27,686 --> 01:46:31,447 I cannot ask you to kiss me while you're still married to the Church. 1192 01:46:32,719 --> 01:46:35,513 But in Vienna, even for a married man... 1193 01:46:35,685 --> 01:46:38,549 it is a sin not to dance a waltz. 1194 01:52:07,694 --> 01:52:10,251 You answer this letter from Philadelphia. 1195 01:52:11,193 --> 01:52:15,023 Tell them there will be no private audiences for at least six weeks. 1196 01:52:16,926 --> 01:52:19,289 Welcome to Vatican City, Father Gillis. 1197 01:52:21,060 --> 01:52:22,617 Monsignor Fermoyle. 1198 01:52:22,692 --> 01:52:25,283 Your letter to the Holy Father was passed on to me... 1199 01:52:25,358 --> 01:52:27,483 as a consultant on American affairs. 1200 01:52:27,757 --> 01:52:30,451 He'll see me? The Holy Father will really see me? 1201 01:52:30,525 --> 01:52:32,615 I'm afraid I couldn't arrange that. 1202 01:52:32,691 --> 01:52:36,089 But I have arranged for you to tell your story to Cardinal Giacobbi. 1203 01:52:36,157 --> 01:52:39,612 That's the next best thing to a private audience with the Pope. 1204 01:52:40,691 --> 01:52:42,589 I didn't know if I'd hear back at all. 1205 01:52:42,657 --> 01:52:44,953 Since I mailed my letter the day I got to Rome... 1206 01:52:45,024 --> 01:52:47,455 I've been waiting to be called to the phone. 1207 01:52:47,524 --> 01:52:48,921 Shall we go along? 1208 01:52:59,956 --> 01:53:02,047 His Eminence is expecting us. 1209 01:53:14,255 --> 01:53:16,914 Fermoyle, come in, come in. 1210 01:53:17,521 --> 01:53:21,578 So, this is the American priest you told us about. 1211 01:53:24,155 --> 01:53:26,313 I'll come back when you're finished. 1212 01:53:26,387 --> 01:53:30,182 No, stay. It will not take long, will it? 1213 01:53:30,421 --> 01:53:34,409 Monsignor Fermoyle and Cardinal Quarenghi are old friends. 1214 01:53:34,853 --> 01:53:38,216 You find yourself in a nest of diplomats, Father. 1215 01:53:38,620 --> 01:53:42,745 That means that if anyone of us says exactly what he's thinking... 1216 01:53:43,253 --> 01:53:45,048 it's a slip of the tongue. 1217 01:53:45,586 --> 01:53:48,847 Sit down. Please, tell us what we can do for you. 1218 01:53:53,953 --> 01:53:58,247 Father Gillis's parish is in the state of Georgia, in a town called Lamar. 1219 01:53:58,785 --> 01:54:01,445 His congregation raised the money for him to come here. 1220 01:54:01,518 --> 01:54:03,541 That's very interesting. 1221 01:54:03,651 --> 01:54:07,378 St. Jude, Your Eminence. It's called St. Jude, my church. 1222 01:54:07,751 --> 01:54:09,612 The saint of lost causes. 1223 01:54:09,817 --> 01:54:12,113 We should like not to lose this cause. 1224 01:54:12,984 --> 01:54:14,075 You see... 1225 01:54:14,516 --> 01:54:17,744 there is only one Catholic school in that part of Georgia. 1226 01:54:18,050 --> 01:54:19,176 And, well... 1227 01:54:19,383 --> 01:54:23,371 that school will not take the children of my parish because they're black. 1228 01:54:23,883 --> 01:54:25,781 - Well? - Well, Your Eminence... 1229 01:54:26,050 --> 01:54:27,913 is that a Christian thing to do? 1230 01:54:27,983 --> 01:54:30,847 It is against Christian principles for a Catholic school... 1231 01:54:30,916 --> 01:54:33,212 to turn away a Catholic child because of race. 1232 01:54:33,282 --> 01:54:34,645 Of course it is. 1233 01:54:34,715 --> 01:54:37,079 But we have the most precise machinery... 1234 01:54:37,149 --> 01:54:40,013 for the proper enforcement of these principles. 1235 01:54:40,149 --> 01:54:41,739 I did what was proper. 1236 01:54:42,049 --> 01:54:45,072 I went to the dean of the district, Monsignor Whittle. 1237 01:54:45,514 --> 01:54:49,039 He said he would never ever let colored children in their school. 1238 01:54:49,216 --> 01:54:50,578 And your bishop? 1239 01:54:50,647 --> 01:54:52,670 I wrote him and didn't get an answer. 1240 01:54:52,747 --> 01:54:56,180 Then you decided that the only recourse left to you... 1241 01:54:56,315 --> 01:54:59,678 was to come to Rome and tell your troubles to the Pope? 1242 01:54:59,747 --> 01:55:01,179 Your pardon, Eminence. 1243 01:55:01,248 --> 01:55:04,541 But one thing happened before Father Gillis decided to come. 1244 01:55:05,180 --> 01:55:07,372 His church was burned to the ground. 1245 01:55:07,478 --> 01:55:09,671 Quite a few of the folks in my parish... 1246 01:55:09,745 --> 01:55:12,212 they feel it's time to make some changes. 1247 01:55:12,379 --> 01:55:15,902 So a bunch of them went and threw a picket line around that white school. 1248 01:55:15,979 --> 01:55:17,240 They threw what? 1249 01:55:17,312 --> 01:55:21,607 They marched in front of the school with signs, protesting the discrimination. 1250 01:55:21,879 --> 01:55:24,038 Then I got a lot of phone calls... 1251 01:55:24,278 --> 01:55:26,470 and letters with no names signed. 1252 01:55:27,511 --> 01:55:30,944 And then one night, these men with white hoods... 1253 01:55:31,711 --> 01:55:33,075 they burned my church. 1254 01:55:33,145 --> 01:55:34,838 Barbarians. 1255 01:55:35,178 --> 01:55:39,008 But still it's scarcely a tribute to your priestly discretion, is it... 1256 01:55:39,443 --> 01:55:43,172 that your concern with these peculiar local politics... 1257 01:55:43,443 --> 01:55:45,104 has left you without a church? 1258 01:55:45,178 --> 01:55:46,767 Politics, my dear Giacobbi? 1259 01:55:46,843 --> 01:55:50,139 The desecration, of course, is a moral issue. 1260 01:55:50,843 --> 01:55:53,809 I was speaking of Father Gillis's activities. 1261 01:55:53,877 --> 01:55:56,364 But discrimination is a moral issue, too. 1262 01:55:56,441 --> 01:55:58,931 It is not necessary to tell me... 1263 01:55:59,009 --> 01:56:03,804 that race prejudice is contrary to the teachings of Christ and his church. 1264 01:56:04,641 --> 01:56:08,471 The question is, whether it is wise to use methods... 1265 01:56:08,575 --> 01:56:10,303 that tend to be inflammatory. 1266 01:56:10,374 --> 01:56:14,898 I'm not sure that we can afford to use methods that tend to be glacial. 1267 01:56:15,242 --> 01:56:18,968 The truth of the matter is that to the non-white majority of the world... 1268 01:56:19,042 --> 01:56:21,472 there is no more critical test of our democracy... 1269 01:56:21,540 --> 01:56:25,336 Democracy, my dear Fermoyle, is neither the ultimate... 1270 01:56:25,473 --> 01:56:28,962 nor necessarily the best form of government. 1271 01:56:29,707 --> 01:56:32,969 It is simply the favorite doctrine of a country... 1272 01:56:33,141 --> 01:56:36,697 discovered by an Italian, who thought he was going someplace else. 1273 01:56:36,940 --> 01:56:40,237 Your Eminence suggests a stimulating topic for discussion... 1274 01:56:40,439 --> 01:56:43,370 but my point is that what happens to freedom in America... 1275 01:56:43,439 --> 01:56:45,461 is important to the rest of the world. 1276 01:56:45,539 --> 01:56:48,972 But isn't your precious separation of church and state... 1277 01:56:49,273 --> 01:56:51,135 a part of that freedom? 1278 01:56:51,272 --> 01:56:54,067 Aren't you always telling us we may not intrude... 1279 01:56:54,338 --> 01:56:57,237 in the domestic affairs of your country in any way? 1280 01:56:57,771 --> 01:57:00,669 By your own logic, it is foolish... 1281 01:57:00,904 --> 01:57:03,961 to challenge the deepest feelings and convictions... 1282 01:57:04,369 --> 01:57:07,269 of the people of... What is the name of the place? 1283 01:57:07,337 --> 01:57:09,894 - Georgia, Your Eminence. - Georgia. 1284 01:57:10,937 --> 01:57:14,630 Father Gillis, may I suggest that your primary obligation is not... 1285 01:57:14,703 --> 01:57:16,794 to political and social reform... 1286 01:57:17,270 --> 01:57:19,929 but to the mortal souls of your flock. 1287 01:57:21,103 --> 01:57:24,297 Thank you, Monsignor, for bringing us Father Gillis. 1288 01:57:24,369 --> 01:57:26,857 We're always happy to meet a brother in Christ. 1289 01:57:26,937 --> 01:57:29,834 Let's get back to our work now. 1290 01:57:29,969 --> 01:57:33,333 I really don't remember where we left off. 1291 01:57:59,465 --> 01:58:00,556 Is that it? 1292 01:58:00,833 --> 01:58:02,855 I'd hoped we could dissuade him. 1293 01:58:03,499 --> 01:58:05,658 What will you do when you get back? 1294 01:58:08,966 --> 01:58:10,761 Thank you for your support. 1295 01:58:26,831 --> 01:58:28,763 I must go there, Alfeo. 1296 01:58:29,331 --> 01:58:32,592 I told him he could count on my help and then I failed him. 1297 01:58:33,199 --> 01:58:37,754 You went as far as you possibly could within the limits of your function. 1298 01:58:38,330 --> 01:58:41,126 There was another time somebody relied on me for help. 1299 01:58:41,198 --> 01:58:44,310 I did everything within my function for her, and it wasn't enough. 1300 01:58:44,330 --> 01:58:46,795 If you made a mistake with your sister... 1301 01:58:47,596 --> 01:58:51,756 if you were too young to be both priest and brother to her... 1302 01:58:52,729 --> 01:58:55,389 you've atoned for that a long time ago. 1303 01:58:56,129 --> 01:58:58,890 You don't have to find new ways to torture yourself. 1304 01:58:58,962 --> 01:59:02,917 I just don't want to realize again that it's too late to accomplish something. 1305 01:59:02,995 --> 01:59:06,052 What is there to accomplish by following Father Gillis? 1306 01:59:06,161 --> 01:59:08,991 I don't know, but I know I have to do it. 1307 01:59:09,295 --> 01:59:11,921 I don't think it will be a surprise if I say... 1308 01:59:11,995 --> 01:59:15,586 the Pope has given some thought to naming you a bishop. 1309 01:59:15,994 --> 01:59:17,983 I've heard a certain amount of talk. 1310 01:59:18,060 --> 01:59:21,356 - You can't tell me it doesn't matter to you. - It matters very much. 1311 01:59:21,428 --> 01:59:24,222 But it also matters to me what happens to Gillis. 1312 01:59:24,794 --> 01:59:27,191 I'll try not to compromise the Holy See. 1313 01:59:27,294 --> 01:59:29,691 I don't have to be an official emissary. 1314 01:59:29,793 --> 01:59:32,315 You still need the Holy Father's permission... 1315 01:59:32,393 --> 01:59:34,950 which means Giacobbi's, unfortunately. 1316 01:59:36,259 --> 01:59:38,747 Do you suppose the thought might enter his mind... 1317 01:59:38,826 --> 01:59:41,314 that I could make a fool of myself in Georgia? 1318 01:59:41,392 --> 01:59:42,449 It might. 1319 01:59:42,524 --> 01:59:45,286 What if you started him thinking along that line? 1320 01:59:45,359 --> 01:59:47,824 Why would I want to discredit you? 1321 01:59:47,891 --> 01:59:52,221 It might occur to him that this trip could lessen my chances to become a bishop. 1322 01:59:52,624 --> 01:59:56,556 Which could be just the incentive he needs to grant me permission to go. 1323 01:59:57,291 --> 02:00:01,246 Heaven forgive me for starting you off in diplomacy. 1324 02:00:16,956 --> 02:00:18,354 All right, Father. 1325 02:00:19,923 --> 02:00:22,821 Uncle Steve, it's so wonderful to see you. 1326 02:00:22,990 --> 02:00:27,751 Regina, I'd like you to meet a shipboard friend of mine, Father Eberling. 1327 02:00:27,888 --> 02:00:31,217 Father, I'm sorry. This is awful. 1328 02:00:31,288 --> 02:00:34,152 I don't imagine Father Eberling found it too painful. 1329 02:00:34,221 --> 02:00:36,449 Nicest welcome home I ever had. 1330 02:00:38,021 --> 02:00:39,021 Now. 1331 02:00:39,821 --> 02:00:40,980 Uncle Steve. 1332 02:00:41,987 --> 02:00:44,783 I'm so glad you're you, I mean, not him. 1333 02:00:44,886 --> 02:00:47,182 You're so much better looking, and younger. 1334 02:00:47,253 --> 02:00:50,516 With that blarney and your looks, you'll have your pick of husbands. 1335 02:00:53,821 --> 02:00:55,649 - Anything to declare? - Nothing. 1336 02:00:55,720 --> 02:00:57,118 Thank you, Father. 1337 02:00:58,919 --> 02:01:00,976 Yeah, I'll get the bags. 1338 02:01:02,986 --> 02:01:03,986 Steve. 1339 02:01:05,853 --> 02:01:09,615 Boy, you look great. How do you keep the old weight down? 1340 02:01:09,686 --> 02:01:11,947 Prayer, Frank. And a strict calorie count. 1341 02:01:12,019 --> 02:01:13,815 - How's it going? - Pretty good. 1342 02:01:13,885 --> 02:01:16,249 No money, but I'm knocking 'em dead every night. 1343 02:01:16,319 --> 02:01:18,647 Singing in one of the best speakeasies in town. 1344 02:01:18,718 --> 02:01:21,047 I hope to be able to hear you before I go back. 1345 02:01:21,117 --> 02:01:22,345 What are your plans? 1346 02:01:22,418 --> 02:01:25,212 That's the trouble. You shouldn't have come to New York. 1347 02:01:25,284 --> 02:01:28,682 Who said I shouldn't? Am I some sort of an old lady... 1348 02:01:28,751 --> 02:01:32,705 I meant I have to catch a train this afternoon. We barely have time for lunch. 1349 02:01:32,783 --> 02:01:33,907 But it's worth it. 1350 02:01:33,984 --> 02:01:37,508 I don't like you spending the money. Round-trip fares for you and Regina? 1351 02:01:37,584 --> 02:01:41,709 - Are you really sorry I brought her? - She's an absolute delight, ravishing. 1352 02:01:42,049 --> 02:01:46,311 Having her around has made it easier for me to accept God's will. 1353 02:01:46,550 --> 02:01:49,015 Seeing her now has made it easier for me. 1354 02:02:23,679 --> 02:02:24,770 Excuse me? 1355 02:02:25,513 --> 02:02:27,172 Where does Father Gillis live? 1356 02:02:27,246 --> 02:02:29,144 - Right over there. - Thank you. 1357 02:02:47,212 --> 02:02:50,075 - Monsignor. - Father Fermoyle from Boston, for now. 1358 02:02:51,178 --> 02:02:52,405 Do come in. 1359 02:02:56,578 --> 02:02:59,510 Monsignor Whittle, this is Father Fermoyle. 1360 02:02:59,810 --> 02:03:01,209 - How do you do? - Hello. 1361 02:03:01,278 --> 02:03:02,539 Sheriff Dubrow. 1362 02:03:02,611 --> 02:03:04,701 What brings you to Lamar, Father? 1363 02:03:04,976 --> 02:03:06,942 I'm a friend of Father Gillis. 1364 02:03:07,009 --> 02:03:09,271 I hope I'm not interrupting anything. 1365 02:03:09,809 --> 02:03:12,071 I've already said what I come to say. 1366 02:03:12,242 --> 02:03:14,730 There's a law against arson in this state. 1367 02:03:14,809 --> 02:03:18,264 So I had to do my job. When Gillis here, Father Gillis... 1368 02:03:18,976 --> 02:03:21,907 made out a complaint, I brought the charges. 1369 02:03:22,609 --> 02:03:25,336 Tomorrow he can get up in the trial and testify. 1370 02:03:26,008 --> 02:03:28,735 That is, unless you can talk some sense into him. 1371 02:03:28,908 --> 02:03:32,500 He's your boy, not mine. Know what I mean? 1372 02:03:32,708 --> 02:03:34,334 I don't. What do you mean? 1373 02:03:34,408 --> 02:03:38,602 That there's trouble for everybody, for him, for me, for the Church. 1374 02:03:39,807 --> 02:03:44,069 - What are you doing here, Father? - I told you, I'm a friend of Father Gillis. 1375 02:03:45,040 --> 02:03:47,938 As a friend, I wish you'd tell this hard-headed boy... 1376 02:03:48,007 --> 02:03:50,530 He's not a boy, Monsignor, he's a priest. 1377 02:03:52,140 --> 02:03:54,832 Do you presume to correct my terminology, Father? 1378 02:03:54,906 --> 02:03:58,361 I simply meant to remind you that we are all brothers in Christ. 1379 02:03:58,440 --> 02:04:02,566 Then, my Yankee brother, will you tell this Father Gillis... 1380 02:04:02,739 --> 02:04:04,829 that he must not testify? 1381 02:04:06,172 --> 02:04:10,264 'Cause people around here, they're in an awful ugly mood. 1382 02:04:10,405 --> 02:04:12,030 Do you want to testify? 1383 02:04:12,539 --> 02:04:14,164 - Yes, Father. - Good. 1384 02:04:15,004 --> 02:04:17,403 Father Gillis will be at the trial tomorrow. 1385 02:04:17,472 --> 02:04:20,461 That does it. That just about puts the lid on it. 1386 02:04:21,605 --> 02:04:24,729 Look, you know nothing of the conditions around here... 1387 02:04:24,837 --> 02:04:26,996 Monsignor, a church has been burned. 1388 02:04:27,271 --> 02:04:30,066 Charges have been brought, testimony must be given. 1389 02:04:30,137 --> 02:04:32,863 What is so unusual about due process of law? 1390 02:04:33,903 --> 02:04:36,335 I recognize a Yankee... 1391 02:04:36,404 --> 02:04:39,800 sanctimonious self-righteousness. 1392 02:04:42,370 --> 02:04:44,598 You will not testify, Father. 1393 02:04:45,303 --> 02:04:47,360 You will withdraw your complaint. 1394 02:04:48,603 --> 02:04:49,603 You... 1395 02:04:50,203 --> 02:04:54,258 you will give me the name of your superior to whom I will report you. 1396 02:05:08,234 --> 02:05:09,926 You were sent here from Rome? 1397 02:05:10,000 --> 02:05:11,592 I'm here unofficially. 1398 02:05:12,133 --> 02:05:15,293 My presence is a confidential matter between us. 1399 02:05:15,801 --> 02:05:17,813 But it's my strong opinion... 1400 02:05:17,833 --> 02:05:21,061 that we must allow Father Gillis to act as he sees fit. 1401 02:05:21,566 --> 02:05:23,328 Just as you say, Monsignor. 1402 02:05:23,666 --> 02:05:27,120 I assume that he can count on you for your support in whatever he does. 1403 02:05:27,199 --> 02:05:29,960 - Yes, but... - Then perhaps we can discuss the details... 1404 02:05:30,032 --> 02:05:32,294 of that support on the way into town... 1405 02:05:32,398 --> 02:05:33,887 if you can drive me. 1406 02:05:34,333 --> 02:05:36,356 I'd like to find a hotel. 1407 02:05:36,432 --> 02:05:38,591 Of course. I'd be delighted. 1408 02:05:38,665 --> 02:05:40,359 I'll get in touch with you later. 1409 02:05:40,432 --> 02:05:44,056 I can't believe you're here. I didn't think anybody cared. 1410 02:05:44,298 --> 02:05:46,320 Have you so little faith? 1411 02:06:05,864 --> 02:06:08,886 The hotels are on the other side of the square. 1412 02:06:22,863 --> 02:06:24,624 Who told you that? 1413 02:06:24,928 --> 02:06:29,054 I don't need anybody to tell me, Father. It's in the Bible. 1414 02:06:31,328 --> 02:06:34,021 Is it also God's law to burn churches? 1415 02:06:34,095 --> 02:06:37,890 We had nothing to do with that, Father. I'm a good Catholic. 1416 02:06:39,694 --> 02:06:41,989 They must be members of your congregation. 1417 02:06:42,060 --> 02:06:46,254 You've got to see the problem, Monsignor. We're in the minority here, too. 1418 02:06:46,326 --> 02:06:50,315 I'm sure you wouldn't have permitted this demonstration if you'd known of it. 1419 02:06:50,659 --> 02:06:53,386 I'll see that it's stopped immediately. 1420 02:06:56,593 --> 02:07:00,855 Good people, can I just talk to you for a minute? 1421 02:07:01,625 --> 02:07:03,716 What's going on there? 1422 02:07:32,523 --> 02:07:34,614 You want something, mister? 1423 02:07:34,690 --> 02:07:37,019 I need a room for a couple of nights. 1424 02:07:37,156 --> 02:07:40,610 It just so happens we don't have any rooms available. 1425 02:07:40,789 --> 02:07:44,744 I kind of get the impression you've been meddling, padre. 1426 02:07:45,756 --> 02:07:49,153 Looked to me like it was you who got that picket line called off. 1427 02:07:49,222 --> 02:07:53,917 For a Catholic priest to offer advice to members of his faith is not meddling. 1428 02:07:53,988 --> 02:07:56,887 Maybe you don't know what's going on in this town. 1429 02:07:56,956 --> 02:08:00,268 Some nigger is trying to make trouble for some white folks. 1430 02:08:00,288 --> 02:08:03,448 - Some nigger priest. - Some nigger Catholic priest. 1431 02:08:03,521 --> 02:08:06,385 You can't really get much lower than that. 1432 02:08:07,755 --> 02:08:10,880 Perhaps you could recommend a good tourist home? 1433 02:08:11,153 --> 02:08:15,449 If you're a tourist, get touring before you've got something to be sorry for. 1434 02:08:15,520 --> 02:08:19,111 You ain't going to find a bed tonight. Not in this town. 1435 02:08:19,253 --> 02:08:23,379 I don't know, Cecil. Maybe he could find a bed in niggertown. 1436 02:08:23,820 --> 02:08:25,215 Yeah, that's right. 1437 02:08:25,285 --> 02:08:29,377 Maybe some licorice-stick bitch won't mind squeezing over for you. 1438 02:08:35,552 --> 02:08:37,541 What do you think, Cecil? 1439 02:08:39,285 --> 02:08:42,547 I think we got ourselves a little job this evening. 1440 02:09:27,281 --> 02:09:29,474 Give me the Sheriff's office. 1441 02:11:36,471 --> 02:11:37,960 All right. 1442 02:11:45,370 --> 02:11:49,065 What do you call this thing? I mean, the fancy name? 1443 02:11:49,971 --> 02:11:51,334 A crucifix. 1444 02:11:51,404 --> 02:11:54,996 Yeah, that's what the nigger called it when we took it from him. 1445 02:11:55,071 --> 02:11:57,094 Only he was queer for it. 1446 02:11:57,937 --> 02:12:02,131 He kept wanting to kiss it while we was strengthening his character. 1447 02:12:02,836 --> 02:12:05,323 We ain't gonna stand for that kind of stuff. 1448 02:12:05,402 --> 02:12:09,994 You know what you're going to have to do with this little old statue, padre? 1449 02:12:10,069 --> 02:12:12,159 You're going to spit on it. 1450 02:12:12,402 --> 02:12:14,527 And what would that prove... 1451 02:12:14,735 --> 02:12:19,462 except you've been able to scare one priest into defiling the image of Christ? 1452 02:12:20,002 --> 02:12:21,991 Maybe that's just plenty. 1453 02:12:22,267 --> 02:12:26,529 You'll tell them other nigger-lovers up north they ain't welcome here. 1454 02:12:26,601 --> 02:12:28,328 Now you spit on it. 1455 02:12:29,101 --> 02:12:31,327 I said for you to spit on it! 1456 02:12:33,101 --> 02:12:37,090 All right, keep going. Give it to him! 1457 02:12:42,466 --> 02:12:46,261 Maybe he needs a little music. Got your harmonica? 1458 02:15:55,352 --> 02:16:00,079 Guaranteed to heal cuts, ringworm, harness sores and... 1459 02:16:00,585 --> 02:16:02,312 foot welts. 1460 02:16:05,118 --> 02:16:06,549 Who are you? 1461 02:16:07,084 --> 02:16:08,515 Name's Lafe. 1462 02:16:10,950 --> 02:16:12,678 You live in Lamar? 1463 02:16:13,450 --> 02:16:14,881 All my life. 1464 02:16:18,150 --> 02:16:19,776 Are you Catholic? 1465 02:16:20,516 --> 02:16:21,539 No. 1466 02:16:23,483 --> 02:16:25,607 Then why are you doing this? 1467 02:16:26,682 --> 02:16:28,410 I ain't doing much. 1468 02:16:29,383 --> 02:16:31,473 Do you think you can walk? 1469 02:16:33,215 --> 02:16:34,579 I can try. 1470 02:16:36,881 --> 02:16:40,746 I'll take you to Owassa Junction. You can get a train north there. 1471 02:16:40,881 --> 02:16:42,848 I'm going back to Lamar. 1472 02:16:42,948 --> 02:16:45,879 There's a trial starting there this morning. 1473 02:16:46,382 --> 02:16:49,814 In a quiet way, you're kind of a hard man, aren't you? 1474 02:16:50,415 --> 02:16:52,710 My car's just across the field. 1475 02:16:56,281 --> 02:16:58,304 You knew where to find me. 1476 02:17:00,513 --> 02:17:02,842 You were one of them last night. 1477 02:17:13,480 --> 02:17:18,241 When you start something you don't always know how you'll feel about it later. 1478 02:17:20,012 --> 02:17:23,206 - Last night... - Don't try to talk. Play. 1479 02:18:04,909 --> 02:18:07,467 - Stefano! - Alfeo. 1480 02:18:07,541 --> 02:18:09,371 Monsignor Fermoyle. 1481 02:18:09,608 --> 02:18:13,562 We had such a desire to talk to you, but you couldn't be reached. 1482 02:18:13,707 --> 02:18:16,763 I came back to Europe on a small ship, Your Eminence. 1483 02:18:16,840 --> 02:18:19,307 I needed time for meditation. 1484 02:18:19,541 --> 02:18:22,131 Your publicity traveled more quickly. 1485 02:18:22,207 --> 02:18:25,832 It served to remind us all of your flair for the theatrical. 1486 02:18:25,907 --> 02:18:29,169 If I'd chosen the theatricals, I'd have staged them differently. 1487 02:18:29,240 --> 02:18:32,762 When Quarenghi and I discussed your trip to America... 1488 02:18:33,140 --> 02:18:36,866 I had the distinct impression it would be an unofficial one. 1489 02:18:37,006 --> 02:18:40,666 There were more than 30 witnesses to that display of violence. 1490 02:18:40,739 --> 02:18:44,502 Some talked. The reporters at the trial had the story soon enough. 1491 02:18:44,572 --> 02:18:46,970 What seems important is the result. 1492 02:18:47,039 --> 02:18:51,233 A group of racists convicted on the testimony of a Negro priest. 1493 02:18:51,573 --> 02:18:55,437 Convicted not of arson, but of some minor infraction. 1494 02:18:55,573 --> 02:18:58,003 Disorderly conduct. That doesn't matter. 1495 02:18:58,071 --> 02:19:02,026 It's the first conviction of a white man in that part of the country... 1496 02:19:02,105 --> 02:19:03,729 on the word of a Negro. 1497 02:19:03,803 --> 02:19:06,633 What is the price of victory in this skirmish? 1498 02:19:06,702 --> 02:19:11,691 You plunge the Vatican into controversy, which many of your leading prelates... 1499 02:19:11,869 --> 02:19:13,767 have advised us to avoid. 1500 02:19:13,836 --> 02:19:17,360 They're only fooling themselves. They must face up to it eventually. 1501 02:19:17,436 --> 02:19:21,095 Eventually, by all means. A slow process of education. 1502 02:19:21,336 --> 02:19:25,858 In the meantime, kids without decent education now will die of old age... 1503 02:19:25,968 --> 02:19:28,401 before you do anything to help them. 1504 02:19:28,470 --> 02:19:30,696 I didn't mean to involve the Church. 1505 02:19:30,768 --> 02:19:34,166 Now that it's happened, I'm not sure it isn't a desirable thing. 1506 02:19:34,235 --> 02:19:36,497 Desirable for whom, Monsignor? 1507 02:19:37,002 --> 02:19:40,127 For your private causes or for the Holy Church? 1508 02:19:40,202 --> 02:19:42,498 Does your concept of desirability... 1509 02:19:42,569 --> 02:19:47,262 include splitting Catholic opinion in America right down the middle? 1510 02:19:47,335 --> 02:19:49,663 Some of us feel, dear brother... 1511 02:19:49,734 --> 02:19:53,723 that it is precisely a clear Vatican policy in these matters... 1512 02:19:54,167 --> 02:19:56,292 that might prevent such a split. 1513 02:19:56,368 --> 02:19:59,128 We all have our own opinions, dear brother. 1514 02:19:59,200 --> 02:20:02,223 We can only place them before the Holy Father... 1515 02:20:02,999 --> 02:20:06,524 and so discover which of them is correct. 1516 02:20:24,764 --> 02:20:28,424 What do you think, Alfeo? Will the Pope feel I was indiscreet? 1517 02:20:29,730 --> 02:20:33,890 Well, your job was supposed to be consulting on American affairs... 1518 02:20:34,598 --> 02:20:37,687 not hurling yourself into the thick of them. 1519 02:20:38,631 --> 02:20:42,290 I wouldn't recommend it as the ideal way to become a bishop. 1520 02:20:42,397 --> 02:20:46,489 If there was so much commotion here, he's probably heard about it already. 1521 02:20:46,564 --> 02:20:49,496 If not, you can be sure he will now. 1522 02:20:50,497 --> 02:20:54,451 And it won't be long after that before you know the result. 1523 02:25:22,941 --> 02:25:25,100 March 13, 1938. 1524 02:25:25,843 --> 02:25:27,671 Hitler enters Vienna... 1525 02:25:28,341 --> 02:25:32,103 at 5:30 p.m., welcomed by enthusiastic crowds. 1526 02:25:47,073 --> 02:25:51,597 Cardinal Innitzer, Archbishop of Vienna, reads a letter signed by him... 1527 02:25:52,105 --> 02:25:56,197 and all the other Austrian bishops, welcoming Hitler to Austria. 1528 02:26:03,239 --> 02:26:08,034 We acknowledge happily that the National Socialist movement has... 1529 02:26:08,473 --> 02:26:10,632 for the German Reich and people... 1530 02:26:10,706 --> 02:26:13,898 and especially for the underprivileged classes... 1531 02:26:13,971 --> 02:26:16,198 achieved outstanding progress. 1532 02:26:21,003 --> 02:26:24,901 The bishops are extending their blessings and best wishes... 1533 02:26:24,970 --> 02:26:27,334 for the future of these efforts. 1534 02:26:30,537 --> 02:26:33,934 On the day of the plebiscite, it is for us bishops... 1535 02:26:34,637 --> 02:26:37,295 a natural, national obligation... 1536 02:26:37,771 --> 02:26:41,895 to declare ourselves as Germans and as part of the German Reich. 1537 02:26:43,303 --> 02:26:46,200 We expect of all faithful Catholics... 1538 02:26:46,536 --> 02:26:49,365 that they will know what they owe to their people. 1539 02:26:55,202 --> 02:26:57,293 That's enough! 1540 02:26:58,569 --> 02:27:02,262 You are familiar with Vienna, aren't you, Bishop Fermoyle? 1541 02:27:02,535 --> 02:27:03,966 Yes, I am, Your Eminence. 1542 02:27:04,034 --> 02:27:07,489 I'm going to ask the Holy Father to send you there immediately. 1543 02:27:07,800 --> 02:27:11,061 Your official function will be to shut down the nunciature. 1544 02:27:11,300 --> 02:27:13,425 And my unofficial function? 1545 02:27:13,533 --> 02:27:15,794 It will be an educational one. 1546 02:27:16,233 --> 02:27:20,757 Instructing a prince of the Church in the realities of the modern world. 1547 02:27:43,364 --> 02:27:46,626 The first thing we noticed on the screen, Your Eminence... 1548 02:27:46,698 --> 02:27:49,720 was that all the church bells rang as Hitler entered Vienna. 1549 02:27:49,798 --> 02:27:51,923 You think they asked me for permission? 1550 02:27:51,999 --> 02:27:55,260 It's a standard courtesy to distinguished visitors. 1551 02:27:55,330 --> 02:27:57,159 We are great bell-ringers here. 1552 02:27:57,230 --> 02:27:58,526 But this visitor... 1553 02:27:58,597 --> 02:28:02,459 Dr. Seyss-lnquart ordered it as a friendly gesture. 1554 02:28:02,797 --> 02:28:06,957 He was Interim Chancellor and is now Hitler's High Commissioner. 1555 02:28:07,328 --> 02:28:10,453 A very devout Catholic. A war hero. 1556 02:28:10,796 --> 02:28:12,625 - Some tea? - Thank you. 1557 02:28:13,196 --> 02:28:15,661 You understand I'm not speaking for myself... 1558 02:28:15,729 --> 02:28:17,786 - but for the Holy See. - Naturally. 1559 02:28:17,896 --> 02:28:19,055 Drop of rum in it? 1560 02:28:19,128 --> 02:28:21,491 - I don't think I'd... - Just a taste. 1561 02:28:22,228 --> 02:28:24,194 - Sugar? - Nothing, thank you. 1562 02:28:24,528 --> 02:28:26,426 What disturbed the Vatican most... 1563 02:28:26,494 --> 02:28:29,983 was the declaration urging people to vote "Yes" in the plebiscite. 1564 02:28:30,062 --> 02:28:31,459 I understand. 1565 02:28:31,528 --> 02:28:35,460 You mustn't leave here without tasting this strudel. 1566 02:28:35,528 --> 02:28:37,653 I ordered it for you because I know... 1567 02:28:37,728 --> 02:28:41,125 that you Americans are mostly interested in strudel... 1568 02:28:41,427 --> 02:28:43,689 when you come to Vienna. 1569 02:28:44,194 --> 02:28:47,024 My only concern, of course, was the Church. 1570 02:28:47,094 --> 02:28:49,321 I've nothing to do with politics. 1571 02:28:49,393 --> 02:28:53,120 - That statement was non-political? - Quite so. 1572 02:28:53,192 --> 02:28:56,158 On a vote whether Austria should become part of Germany? 1573 02:28:56,225 --> 02:28:59,452 Austria is part of Germany. Hitler announced it. 1574 02:29:00,192 --> 02:29:02,125 The plebiscite is a mere formality. 1575 02:29:02,192 --> 02:29:05,851 A formality that Hitler himself seems to consider very important. 1576 02:29:05,925 --> 02:29:10,253 Precisely. Hitler wants Austria. A great many Austrians want Hitler. 1577 02:29:10,958 --> 02:29:15,548 If the Church presides at the marriage, we'll get better treatment than if it didn't. 1578 02:29:15,758 --> 02:29:20,314 But you're doing more than presiding. You've come out in favor of the union. 1579 02:29:20,390 --> 02:29:23,823 Rome feels the Church will be stronger in the long run... 1580 02:29:23,891 --> 02:29:27,322 if we take a more critical stand toward National Socialism... 1581 02:29:27,389 --> 02:29:29,355 than you have taken so far. 1582 02:29:29,423 --> 02:29:33,355 Does Rome have any idea how Hitler responds to criticism? 1583 02:29:34,058 --> 02:29:37,716 Would you like to see Catholic men and women scrubbing the sidewalks... 1584 02:29:37,790 --> 02:29:39,121 like so many Jews? 1585 02:29:39,190 --> 02:29:41,849 There are principles we cannot compromise. 1586 02:29:41,923 --> 02:29:45,446 The rights of the Church over family life, education of our youth. 1587 02:29:45,523 --> 02:29:48,487 Your Excellency, what do you think I'm doing here? 1588 02:29:48,955 --> 02:29:51,183 Protecting those very rights. 1589 02:29:51,822 --> 02:29:56,152 I have been given personal assurances from the very highest sources. 1590 02:29:56,220 --> 02:29:58,652 We have to remember what happened in Germany. 1591 02:29:58,721 --> 02:30:03,086 Austria is a different matter. Don't forget this is a Catholic country. 1592 02:30:03,921 --> 02:30:07,046 It's the country where he himself was born and baptized. 1593 02:30:07,187 --> 02:30:10,311 - Nevertheless, the Vatican feels... - You see, Fermoyle... 1594 02:30:10,486 --> 02:30:13,147 I know the people who've taken over here. 1595 02:30:13,420 --> 02:30:17,648 You'll meet some at Dr. Seyss-lnquart's reception tonight. 1596 02:30:18,887 --> 02:30:22,683 We have a civilized tradition in Austria that the Germans don't have. 1597 02:30:22,753 --> 02:30:25,913 Then why are people here so anxious to be annexed by them? 1598 02:30:25,987 --> 02:30:28,146 Because our blood is German. 1599 02:30:28,953 --> 02:30:33,407 It's hard for a non-German to understand. Hardest of all for an American. 1600 02:30:33,552 --> 02:30:34,882 Why do you say that? 1601 02:30:34,952 --> 02:30:37,314 You are used to so much mixture. 1602 02:30:38,585 --> 02:30:41,880 The joining together of all German people is... 1603 02:30:41,951 --> 02:30:45,279 what we have been dreaming of for 1,000 years. 1604 02:30:46,018 --> 02:30:49,414 The Germans and we are different in many ways, yes. 1605 02:30:50,051 --> 02:30:52,209 But our blood is the same. 1606 02:30:52,283 --> 02:30:55,716 I agree with Your Eminence that it's a hard concept to understand. 1607 02:30:55,784 --> 02:30:58,215 Then why waste our time trying? 1608 02:30:58,282 --> 02:31:02,510 Why don't you tell me, in brief, what it is the Holy Father expects of me? 1609 02:31:02,984 --> 02:31:06,075 First, he would like you to make it clear... 1610 02:31:06,150 --> 02:31:09,843 that your recommendation to vote "Yes" was purely personal... 1611 02:31:09,916 --> 02:31:12,882 not binding on Catholics as a matter of conscience. 1612 02:31:13,016 --> 02:31:17,107 And once that is done, to issue no further statements on the plebiscite. 1613 02:31:17,648 --> 02:31:20,081 Very simple instructions to obey. 1614 02:31:20,381 --> 02:31:22,939 I have no desire to make election statements. 1615 02:31:23,681 --> 02:31:25,510 I'm not a politician. 1616 02:31:31,915 --> 02:31:36,641 Your Eminence, Theodor Cardinal Innitzer and your Excellency, Bishop Fermoyle. 1617 02:31:41,613 --> 02:31:45,841 General Albrecht Kraus. Bishop Fermoyle. 1618 02:31:46,413 --> 02:31:49,344 Frau Walter, may I introduce you to Bishop Fermoyle? 1619 02:31:49,412 --> 02:31:52,743 Frau Clara Walter. Dr. Seyss-lnquart. 1620 02:31:53,311 --> 02:31:55,709 Your Eminence. 1621 02:31:55,779 --> 02:31:58,768 This is His Excellency Bishop Fermoyle. 1622 02:31:58,845 --> 02:32:01,436 An American who works in the Vatican. 1623 02:32:01,512 --> 02:32:02,876 I am honored. 1624 02:32:02,945 --> 02:32:07,399 I do hope you tell His Holiness how we esteem His Eminence here. 1625 02:32:08,344 --> 02:32:11,538 I spoke today on the telephone with the Führer. 1626 02:32:11,611 --> 02:32:13,010 And he said: 1627 02:32:13,078 --> 02:32:16,475 "All Austria must be at your command, my dear Seyss-lnquart... 1628 02:32:16,577 --> 02:32:18,702 "except Cardinal Innitzer." 1629 02:32:19,077 --> 02:32:22,840 He said, "Remember, your authority you have from me... 1630 02:32:23,577 --> 02:32:25,270 "his is from God." 1631 02:32:25,443 --> 02:32:29,340 Herr Kurt von Hartman and Frau Annemarie von Hartman. 1632 02:32:31,043 --> 02:32:33,066 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 1633 02:32:42,508 --> 02:32:45,168 I finally did make my trip to America. 1634 02:32:45,776 --> 02:32:48,832 Kurt went on business two years ago and took me along. 1635 02:32:49,275 --> 02:32:51,241 But we never saw Boston. 1636 02:32:51,308 --> 02:32:55,205 I'm afraid most people don't. How did you like what you did see? 1637 02:32:55,275 --> 02:32:57,467 Very much. Most of it. 1638 02:32:57,541 --> 02:33:01,940 There were things our people should have here to bring them into modern times. 1639 02:33:02,507 --> 02:33:04,769 Now, I think we will begin to get them. 1640 02:33:04,841 --> 02:33:06,533 Because of Hitler? 1641 02:33:06,707 --> 02:33:08,866 Annemarie finds merits in Mr. Hitler... 1642 02:33:08,940 --> 02:33:11,770 not apparent to more detached observers. 1643 02:33:11,940 --> 02:33:13,304 But you don't agree? 1644 02:33:13,374 --> 02:33:16,395 As a banker, I have to know some economics... 1645 02:33:16,840 --> 02:33:21,532 You have to go up about 1,500 meters to get good snow this late. 1646 02:33:22,405 --> 02:33:24,167 The Zugspitze. 1647 02:33:24,872 --> 02:33:28,270 St. Christopher above Adelberg... 1648 02:33:28,339 --> 02:33:31,168 This is getting to be a persecution complex. 1649 02:33:31,238 --> 02:33:34,636 Not to speak in front of Reinhard, who's been with us 12 years. 1650 02:33:34,705 --> 02:33:37,262 I believe the best rule is to make no exceptions. 1651 02:33:37,338 --> 02:33:40,099 The great danger about the Nazis, I believe... 1652 02:33:40,171 --> 02:33:44,069 is they must keep expanding or collapse. Sooner or later this means war. 1653 02:33:44,138 --> 02:33:47,069 He says peace is the great dream of his life. 1654 02:33:47,137 --> 02:33:50,729 While he builds tanks and planes and surrounds himself with gangsters. 1655 02:33:50,804 --> 02:33:54,963 Some of them are crude, I know. But I think we need their strength. 1656 02:33:55,436 --> 02:33:58,834 Now we have become part of a great, powerful country. 1657 02:34:00,037 --> 02:34:02,025 - Who could it be? - I don't know. 1658 02:34:03,703 --> 02:34:04,703 Excuse me. 1659 02:34:13,135 --> 02:34:14,532 Gestapo! 1660 02:34:16,768 --> 02:34:17,926 Excuse me. 1661 02:34:25,933 --> 02:34:27,058 Kurt! 1662 02:35:27,463 --> 02:35:29,519 Do you know why he did it? 1663 02:35:30,862 --> 02:35:33,953 His grandmother on his father's side was Jewish. 1664 02:35:34,463 --> 02:35:35,950 The Nazis knew. 1665 02:35:36,429 --> 02:35:39,622 Apparently, he was half out of his mind with fear. 1666 02:35:40,029 --> 02:35:43,018 He couldn't decide whether to get out of the country or what. 1667 02:35:43,095 --> 02:35:46,118 He discussed all this with his lawyer, but he never told me. 1668 02:35:46,195 --> 02:35:49,024 - How would you have reacted? - I'm not sure. 1669 02:35:49,128 --> 02:35:50,923 Perhaps he wasn't either. 1670 02:35:50,994 --> 02:35:54,757 It wasn't fair of him not to tell me. How could I help him if I didn't know? 1671 02:35:54,827 --> 02:35:56,816 He must have been desperate. 1672 02:35:57,194 --> 02:35:59,852 You don't think what he did was right, do you? 1673 02:35:59,960 --> 02:36:02,358 Nothing ever can justify suicide. 1674 02:36:02,959 --> 02:36:05,687 But some cases are easier to understand. 1675 02:36:06,227 --> 02:36:10,455 The mental condition of people who feel persecuted becomes distorted... 1676 02:36:10,825 --> 02:36:14,383 and nothing they do is understandable to the normal mind. 1677 02:36:27,858 --> 02:36:29,324 Your Eminence. 1678 02:36:31,591 --> 02:36:35,853 Forgive me for breaking in on you like this, but I was at the opera... 1679 02:36:36,091 --> 02:36:40,114 and it occurred to me you'd want to read this at the earliest opportunity. 1680 02:36:40,990 --> 02:36:44,854 The correction you asked for of our statement on the plebiscite. 1681 02:36:44,923 --> 02:36:48,083 You'll probably want to send it on to the Vatican. 1682 02:36:48,157 --> 02:36:51,419 I think you'll find it covers all the points we discussed. 1683 02:36:51,491 --> 02:36:54,784 - When will this be published? - Is Your Excellency joking? 1684 02:36:54,855 --> 02:36:58,810 The Nazis aren't going to let anything be printed that will lose them votes. 1685 02:36:58,888 --> 02:37:02,549 I suggest you have it read in every church in the country, Sunday morning. 1686 02:37:02,622 --> 02:37:04,611 That's the day of the plebiscite. 1687 02:37:04,689 --> 02:37:07,382 Won't many people go to Mass before they vote? 1688 02:37:07,455 --> 02:37:10,978 - It might cause disturbances. - Then you reject the idea? 1689 02:37:11,288 --> 02:37:15,686 Unless I get a direct order from the Vatican. That, I'd naturally obey... 1690 02:37:15,754 --> 02:37:18,243 even if I thought it was imprudent. 1691 02:37:18,422 --> 02:37:20,216 Good night, Bishop Fermoyle. 1692 02:37:20,287 --> 02:37:23,810 Don't bother to show me out. I can see how busy you are. 1693 02:37:24,021 --> 02:37:27,953 We're getting the papers from Archbishop Cicognani's regime ready for shipment. 1694 02:37:28,121 --> 02:37:32,383 Reminding me that we'll soon have no direct voice of Rome at our side. 1695 02:37:33,653 --> 02:37:34,982 Good night. 1696 02:37:36,986 --> 02:37:40,043 While His Eminence was here, this lady came. 1697 02:37:42,053 --> 02:37:46,008 I wouldn't have come here, but I didn't know where else to turn. 1698 02:37:52,319 --> 02:37:53,943 What's happening? 1699 02:37:54,386 --> 02:37:56,873 They are following me, the Gestapo. 1700 02:37:57,586 --> 02:38:01,846 I think they followed me here. I don't know what they're after, but... 1701 02:38:02,585 --> 02:38:06,982 if they take me to prison, they can make me say anything they want to, can't they? 1702 02:38:07,950 --> 02:38:09,848 With drugs and torture. 1703 02:38:11,716 --> 02:38:14,410 I don't think I could stand much pain. 1704 02:38:14,485 --> 02:38:18,109 - I don't know what to do, where to go. - You can stay here. 1705 02:38:21,682 --> 02:38:24,876 Father Neidermoser? Is Sister Wilhelmina still up? 1706 02:38:24,949 --> 02:38:27,881 - I believe so. - Please ask her to come here. 1707 02:38:30,216 --> 02:38:32,114 You'll be safe with us. 1708 02:38:32,249 --> 02:38:35,772 - I'm sorry. - Don't be. I'm glad I can be of help to you. 1709 02:38:37,483 --> 02:38:38,811 Thank you. 1710 02:38:39,549 --> 02:38:40,773 Come in. 1711 02:38:45,713 --> 02:38:48,510 - You sent for me, Your Excellency? - Yes, Sister. 1712 02:38:48,582 --> 02:38:51,342 I want you to prepare a room for Frau von Hartman. 1713 02:38:51,747 --> 02:38:52,747 Certainly. 1714 02:38:52,813 --> 02:38:56,109 Sister Wilhelmina will see to it that you have everything you need. 1715 02:38:56,180 --> 02:38:58,872 Will you come with me, Frau von Hartman? 1716 02:38:59,414 --> 02:39:01,038 Thank you again. 1717 02:39:04,381 --> 02:39:07,868 Your Eminence must have been among the first voters this morning. 1718 02:39:07,946 --> 02:39:10,071 The news was on the radio at 9:00. 1719 02:39:10,146 --> 02:39:13,579 I'm an earlier riser. I like to say Mass at 6:00. 1720 02:39:13,778 --> 02:39:16,075 You advertised how you had voted. 1721 02:39:16,146 --> 02:39:18,838 I reported to you the Holy Father's concern for the... 1722 02:39:18,911 --> 02:39:23,139 My dear Bishop, you said I was to issue no more statements on the plebiscite. 1723 02:39:23,212 --> 02:39:27,440 Last night, at the end of Hitler's campaign speech, all the church bells rang again. 1724 02:39:27,512 --> 02:39:30,069 You just won't understand about the bells. 1725 02:39:30,145 --> 02:39:32,939 What would attract attention is not to ring them. 1726 02:39:33,077 --> 02:39:37,668 Radio reports say that priests all over the country are urging people to vote "Yes." 1727 02:39:37,809 --> 02:39:40,436 And the big news is that after you cast your vote... 1728 02:39:40,511 --> 02:39:42,408 My purely personal vote. 1729 02:39:42,677 --> 02:39:45,268 You gave the Nazi salute, Heil Hitler. 1730 02:39:45,343 --> 02:39:49,570 That is correct. The words have become a part of the German language. 1731 02:39:49,742 --> 02:39:53,004 They are used instead of "good morning" or "good evening"... 1732 02:39:53,075 --> 02:39:55,939 even, I regret to say, instead of "God bless you." 1733 02:39:56,109 --> 02:40:00,543 Still, under the circumstances, that salute was a partisan political act. 1734 02:40:00,775 --> 02:40:05,071 I was not issuing a statement. I have not disobeyed the Holy Father. 1735 02:40:05,675 --> 02:40:07,471 Literally, maybe not. 1736 02:40:08,907 --> 02:40:13,636 What I tried to convey to Your Eminence was a spirit, a general attitude. 1737 02:40:14,241 --> 02:40:17,298 To that you obviously paid no attention at all. 1738 02:40:17,575 --> 02:40:22,007 You deliberately decided that your way was better than the Holy Father's. 1739 02:40:22,274 --> 02:40:25,263 That's how I see it, and that's how I'll have to report it. 1740 02:40:25,341 --> 02:40:27,067 One moment, Bishop. 1741 02:40:27,573 --> 02:40:31,902 You must understand that I have no wish to pry into your personal life. 1742 02:40:34,239 --> 02:40:37,137 That was taken at Kurt von Hartman's funeral. 1743 02:40:38,339 --> 02:40:41,736 May I ask how Your Eminence happens to have come by this picture? 1744 02:40:41,804 --> 02:40:43,793 The police gave it to me. 1745 02:40:44,705 --> 02:40:47,399 I knew Frau von Hartman before she was married. 1746 02:40:47,473 --> 02:40:50,768 I was here at the time during a leave of absence from priesthood. 1747 02:40:50,838 --> 02:40:52,304 A leave of absence? 1748 02:40:52,472 --> 02:40:56,268 My vows naturally remained in force. That was many years ago. 1749 02:40:56,537 --> 02:41:00,300 And right now, this very same woman is living with you at the nunciature? 1750 02:41:00,372 --> 02:41:03,064 She's staying with Sister Wilhelmina, the housekeeper. 1751 02:41:03,138 --> 02:41:06,069 I don't suggest there's anything improper about it. 1752 02:41:06,137 --> 02:41:09,194 But you must appreciate what the Nazis might make of it. 1753 02:41:09,270 --> 02:41:11,531 I granted Frau von Hartman sanctuary. 1754 02:41:11,604 --> 02:41:13,263 From the police, I know. 1755 02:41:13,337 --> 02:41:16,769 But does the fact that the police claim she has committed a crime... 1756 02:41:16,836 --> 02:41:20,132 make the propaganda image any more favorable to the Church? 1757 02:41:20,203 --> 02:41:24,066 She has not committed a crime. Nobody has charged her with anything. 1758 02:41:24,135 --> 02:41:26,761 I'd better bring you up to date on that. 1759 02:41:27,102 --> 02:41:30,193 There is clear evidence that Kurt von Hartman... 1760 02:41:30,268 --> 02:41:33,893 for understandable reasons, was planning to leave Austria. 1761 02:41:34,002 --> 02:41:35,899 That may be true, but it hardly... 1762 02:41:35,968 --> 02:41:38,695 He wanted to take a large sum of money with him. 1763 02:41:38,768 --> 02:41:42,893 That's been against the law for years, long before the Nazis came. 1764 02:41:43,201 --> 02:41:45,462 This in no way involves his wife. 1765 02:41:45,534 --> 02:41:48,295 The fact that her personal jewelry was included. 1766 02:41:48,368 --> 02:41:49,924 Included in what? 1767 02:41:50,067 --> 02:41:54,624 Sewn, with the money, into the lining of a suitcase found in the apartment. 1768 02:41:55,167 --> 02:41:58,258 - I didn't know about that. - She didn't tell you. 1769 02:41:58,367 --> 02:42:01,731 She told me that she knew nothing about her husband's plans. 1770 02:42:01,866 --> 02:42:05,457 And you accepted that. I suppose it might even be true. 1771 02:42:05,600 --> 02:42:10,930 If it is, she should want the investigation to proceed so her name can be cleared. 1772 02:42:11,333 --> 02:42:14,264 Simply tell her to cooperate with the authorities. 1773 02:42:14,332 --> 02:42:18,492 - When the authorities are the Gestapo... - I cannot have this scandal. 1774 02:42:19,331 --> 02:42:21,798 Not at a moment when I am completing... 1775 02:42:21,865 --> 02:42:26,057 the most delicate negotiations for the future of the Church in Austria. 1776 02:42:26,130 --> 02:42:29,494 I have to think about it. I have to talk to Frau von Hartman. 1777 02:42:29,564 --> 02:42:33,120 But you appreciate the importance of the problem and the urgency? 1778 02:42:33,431 --> 02:42:38,124 You'll find a way that won't embarrass me or my relations with the new government? 1779 02:42:38,598 --> 02:42:40,620 Yes, I will find a way. 1780 02:42:53,463 --> 02:42:56,019 They've just reported the totals of the plebiscite. 1781 02:42:56,095 --> 02:42:58,653 11,807 "No" votes. 1782 02:42:59,028 --> 02:43:02,825 4,443,208 "Yes" votes. 1783 02:43:03,228 --> 02:43:07,319 The percentage of "Yes" votes was 99.73. 1784 02:43:07,394 --> 02:43:09,052 Thank you, Father. 1785 02:43:09,294 --> 02:43:11,522 99 and 3/4 percent majority. 1786 02:43:12,327 --> 02:43:17,021 There's a soap in America that's advertised as 99.44 percent pure. 1787 02:43:17,527 --> 02:43:19,926 But Hitler has to be even purer. 1788 02:43:20,226 --> 02:43:23,590 - You'll close the nunciature. - Austria doesn't exist anymore. 1789 02:43:24,092 --> 02:43:27,923 Our diplomatic relations are with Germany, with the nuncio in Berlin. 1790 02:43:29,926 --> 02:43:33,723 The Gestapo said they found a suitcase hidden in your apartment. 1791 02:43:34,225 --> 02:43:37,589 Jewelry of yours was sewn into the lining along with cash. 1792 02:43:37,726 --> 02:43:40,089 Kurt always kept my jewelry in his safe. 1793 02:43:40,159 --> 02:43:42,853 I'll find a way to get you out of the country. 1794 02:43:42,925 --> 02:43:45,117 You don't owe me anything, Stephen. 1795 02:43:45,191 --> 02:43:47,089 I owe you a great deal. 1796 02:43:47,191 --> 02:43:51,123 At a time when I'd forgotten how to love, you helped me to love again. 1797 02:43:51,191 --> 02:43:54,089 And you gave that love, not to me, but to God. 1798 02:43:54,725 --> 02:43:57,657 It was his to begin with, it was always his. 1799 02:43:58,057 --> 02:44:00,045 For me it was always you. 1800 02:44:00,757 --> 02:44:02,882 I never loved another man but you. 1801 02:44:04,591 --> 02:44:08,283 Excuse me, Your Excellency, telephone. 1802 02:44:21,922 --> 02:44:25,115 I want a Vatican witness along with me tonight. 1803 02:44:25,555 --> 02:44:30,180 Not only to keep the record straight, but it should be an educational experience. 1804 02:44:31,121 --> 02:44:35,577 I want you to report that a non-Roman can practice successful diplomacy. 1805 02:44:36,589 --> 02:44:39,453 - Where are we going? - To see Adolf Hitler. 1806 02:44:46,020 --> 02:44:49,350 We've been waiting more than two hours. Does the Führer know this? 1807 02:44:49,421 --> 02:44:53,909 - I'm sure he knows, Your Eminence. - Thank you. 1808 02:44:59,485 --> 02:45:02,576 Two hours is a bit long, no matter how busy he is... 1809 02:45:02,652 --> 02:45:05,174 but at least we should find him in a good mood. 1810 02:45:05,252 --> 02:45:07,445 Austria is his greatest triumph yet. 1811 02:45:07,519 --> 02:45:09,678 Cardinal Innitzer. 1812 02:45:11,252 --> 02:45:12,582 Not Bishop Fermoyle. 1813 02:45:13,318 --> 02:45:17,114 - The Führer wants to speak to you alone. - But I specifically asked... 1814 02:45:17,184 --> 02:45:19,309 The Führer gave these orders. 1815 02:45:37,083 --> 02:45:39,675 Excuse me, Your Excellency. 1816 02:45:39,750 --> 02:45:43,705 You will tell people when you are home in America, about these days of glory... 1817 02:45:43,783 --> 02:45:47,111 how you saw two German countries peacefully reunited. 1818 02:45:48,049 --> 02:45:49,776 I will tell people what I saw. 1819 02:45:49,848 --> 02:45:52,610 It will be the same when we free our German brothers... 1820 02:45:52,683 --> 02:45:54,910 in the Sudetenland of Czechoslovakia. 1821 02:45:54,982 --> 02:45:56,971 And also in your country. 1822 02:45:57,114 --> 02:46:00,103 - You're talking about the United States? - Yes. 1823 02:46:00,682 --> 02:46:03,739 We have no wish to conquer your land or harm your people. 1824 02:46:03,814 --> 02:46:07,302 Our only purpose is to liberate the five million Germans there. 1825 02:46:10,781 --> 02:46:13,338 Your friend must have said something wrong. 1826 02:46:36,580 --> 02:46:40,034 He repudiated all his promises to me, every one of them. 1827 02:46:40,811 --> 02:46:42,902 There is going to be a war, he says. 1828 02:46:42,978 --> 02:46:46,069 The Church must be drafted into the service of the Fatherland... 1829 02:46:46,144 --> 02:46:47,940 the same as the Army. 1830 02:46:48,311 --> 02:46:51,765 In Austria, there must be even more control than in Germany... 1831 02:46:51,843 --> 02:46:54,639 because we have such a Catholic majority. 1832 02:46:56,143 --> 02:47:00,577 Our schools are to be abolished. Our youth groups dissolved. 1833 02:47:01,443 --> 02:47:05,137 Catholic marriage will no longer have the force of law. 1834 02:47:05,543 --> 02:47:07,838 At the very end, he started yelling... 1835 02:47:08,110 --> 02:47:11,200 and asked me if I didn't think Almighty God... 1836 02:47:11,610 --> 02:47:15,234 had chosen him to lead the German people to their destiny. 1837 02:47:16,510 --> 02:47:18,601 He didn't wait for an answer. 1838 02:47:18,676 --> 02:47:21,506 And I remembered myself at the plebiscite... 1839 02:47:22,576 --> 02:47:25,201 raising my hand in a heathen salute... 1840 02:47:25,841 --> 02:47:30,035 and saying not, "Praise to the Lord," but "Heil Hitler." 1841 02:53:22,214 --> 02:53:24,736 We could save the Blessed Sacrament. 1842 02:54:05,112 --> 02:54:09,204 It leads to the crypt under the cathedral. 1843 02:54:42,942 --> 02:54:44,203 Eminence! 1844 02:54:44,774 --> 02:54:46,899 Oh, no. It's only a scratch. 1845 02:54:47,074 --> 02:54:48,767 We must get you out of here. 1846 02:54:48,841 --> 02:54:52,933 With a Vatican passport, you are one of the few people who can leave the country. 1847 02:54:53,007 --> 02:54:57,269 At least for the moment. You must tell the truth about Hitler's promises. 1848 02:54:57,341 --> 02:54:59,898 You can't stay here, Your Eminence. You're not safe. 1849 02:54:59,974 --> 02:55:04,236 Safety, I'm afraid, is among the illusions we can no longer depend on. 1850 02:55:04,673 --> 02:55:06,071 Pray for me. 1851 02:56:12,036 --> 02:56:15,127 Your Excellency, the most extraordinary thing... 1852 02:56:15,635 --> 02:56:16,964 Frau von Hartman. 1853 02:56:17,035 --> 02:56:21,330 The Gestapo came to question her. I told them they'd no right to enter the building. 1854 02:56:21,401 --> 02:56:24,129 - That it's the soil of a sovereign power. - What happened? 1855 02:56:24,202 --> 02:56:26,429 Frau von Hartman went outside to meet them. 1856 02:56:26,501 --> 02:56:29,160 She didn't wish to claim the right of asylum here. 1857 02:56:29,234 --> 02:56:32,098 I begged her to wait till Your Excellency returned, but... 1858 02:56:32,167 --> 02:56:33,393 She wouldn't? 1859 02:56:33,467 --> 02:56:37,263 Frau von Hartman said her character was barely strong enough... 1860 02:56:37,433 --> 02:56:39,295 to do what she was doing right then. 1861 02:56:39,365 --> 02:56:42,695 It wouldn't hold up if she had to talk to you about it. 1862 02:56:50,466 --> 02:56:51,557 Open up! 1863 02:57:07,431 --> 02:57:11,329 I couldn't believe it, Your Excellency, when they told me who was here. 1864 02:57:11,398 --> 02:57:13,057 Why did you let them take you? 1865 02:57:13,131 --> 02:57:16,097 Because it suddenly seemed easier not to fight them. 1866 02:57:16,198 --> 02:57:17,857 It just didn't matter anymore. 1867 02:57:17,931 --> 02:57:20,988 It matters a lot. We both know you're innocent. 1868 02:57:21,063 --> 02:57:25,858 Of one thing, to escape from Austria with money and jewels. I'm innocent of that. 1869 02:57:26,329 --> 02:57:30,727 And with the right help, you may prove it. I have a lawyer coming to see you. 1870 02:57:30,929 --> 02:57:33,520 Is it worth so much effort? I wonder. 1871 02:57:35,096 --> 02:57:38,459 I've had time to think about myself since Kurt died. 1872 02:57:40,528 --> 02:57:44,153 When I was a spoiled girl, I fell in love with a young man. 1873 02:57:45,328 --> 02:57:46,589 A priest. 1874 02:57:47,595 --> 02:57:50,424 I loved him. At least, I think I loved him. 1875 02:57:50,562 --> 02:57:53,050 But he was also a challenge to my vanity. 1876 02:57:53,260 --> 02:57:55,920 I wanted to take him away from his priesthood. 1877 02:57:56,028 --> 02:57:58,323 I wanted to take him away from God. 1878 02:57:58,461 --> 02:58:02,086 - You're not allowing us much time. - No, let me speak please. 1879 02:58:02,827 --> 02:58:06,259 When I lost that campaign, I was disappointed... 1880 02:58:07,259 --> 02:58:10,555 and I turned to Kurt, which might have been all right... 1881 02:58:11,193 --> 02:58:15,420 if I had been able to make myself, for him, the wife I used to dream about. 1882 02:58:16,825 --> 02:58:19,417 A woman who existed only for her man. 1883 02:58:20,958 --> 02:58:22,287 Poor Kurt. 1884 02:58:22,726 --> 02:58:27,214 He would have been satisfied with less, much less, but I gave him nothing. 1885 02:58:27,558 --> 02:58:29,649 - Annemarie... - Let me finish. 1886 02:58:31,357 --> 02:58:34,221 Even when two people have very little to share... 1887 02:58:34,291 --> 02:58:37,780 it is possible for them to make some sort of a life together. 1888 02:58:39,391 --> 02:58:44,254 Until one of them has a very strong need of the other. 1889 02:58:46,557 --> 02:58:50,387 When Kurt felt such a need, there was nowhere for him to turn. 1890 02:58:51,457 --> 02:58:54,480 He loved me too much to leave the country without me... 1891 02:58:54,557 --> 02:58:58,283 and he couldn't be sure enough of me to tell me about his plan. 1892 02:58:59,422 --> 02:59:01,616 I can imagine what he felt... 1893 02:59:01,690 --> 02:59:05,019 when he heard my foolish talk about the new Greater Germany. 1894 02:59:05,622 --> 02:59:08,746 Because of that alone, it serves me right that I'm here now. 1895 02:59:08,821 --> 02:59:10,946 Do you think Kurt would feel that way? 1896 02:59:11,021 --> 02:59:12,111 No. 1897 02:59:12,755 --> 02:59:15,948 He was too kind. He would not want to see me hurt. 1898 02:59:16,021 --> 02:59:19,509 Then that's one reason to try to clear yourself, for his sake. 1899 02:59:19,821 --> 02:59:23,083 Also for mine, because I care what happens to you. 1900 02:59:24,721 --> 02:59:26,687 Thank you. I wish I did. 1901 02:59:27,020 --> 02:59:29,213 Let's wrap it up! Your time is up. 1902 02:59:30,620 --> 02:59:34,780 You have to. The most important reason of all is for your own sake. 1903 02:59:35,419 --> 02:59:37,385 Because of what you are. 1904 02:59:38,119 --> 02:59:41,574 Not an ant in a totalitarian anthill... 1905 02:59:42,252 --> 02:59:44,650 but a human being, an individual... 1906 02:59:44,720 --> 02:59:46,811 with a God-given soul of your own. 1907 02:59:46,885 --> 02:59:48,214 Come. 1908 02:59:50,351 --> 02:59:52,442 Thank you, Your Excellency. 1909 02:59:53,452 --> 02:59:54,851 And goodbye. 1910 03:00:07,384 --> 03:00:10,076 I have the honor to inform Your Eminence... 1911 03:00:10,149 --> 03:00:13,377 that the Holy Father will confer the cardinal's biretta... 1912 03:00:13,483 --> 03:00:17,245 at the semipublic consistory in the Apostolic Palace of the Vatican... 1913 03:00:17,550 --> 03:00:19,573 Thursday morning, at 10:00. 1914 03:00:19,650 --> 03:00:20,979 Thank you. 1915 03:00:23,850 --> 03:00:25,314 My friends... 1916 03:00:26,048 --> 03:00:28,105 dear brethren in Christ... 1917 03:00:28,850 --> 03:00:30,246 my mother... 1918 03:00:30,582 --> 03:00:35,310 and the other members of my family, who have traveled so far for this occasion. 1919 03:00:35,915 --> 03:00:38,211 I thank you all for being here. 1920 03:00:39,081 --> 03:00:42,446 And I know you share my gratitude to the Holy Father... 1921 03:00:43,449 --> 03:00:47,346 for the honor he has done to me and to America. 1922 03:00:49,648 --> 03:00:53,102 When His Holiness informed me that he intended to name me... 1923 03:00:53,181 --> 03:00:55,612 to the Sacred College of Cardinals... 1924 03:00:57,280 --> 03:01:01,679 my first reaction was that I could not live up to his confidence in me. 1925 03:01:04,179 --> 03:01:08,339 I haven't gotten over that fear yet. I doubt that I ever will. 1926 03:01:09,879 --> 03:01:14,003 But the second thought I had about it gave me the strength to try. 1927 03:01:15,512 --> 03:01:19,409 What occurred to me was that there is a special significance... 1928 03:01:20,244 --> 03:01:24,176 in the Holy Father's decision to send me back to my own country... 1929 03:01:24,244 --> 03:01:26,540 as a cardinal and archbishop... 1930 03:01:27,912 --> 03:01:30,241 at this moment of global crisis. 1931 03:01:32,378 --> 03:01:35,070 America's first bishop, John Carroll... 1932 03:01:36,143 --> 03:01:40,166 was the brother of a signer of the Declaration of Independence... 1933 03:01:41,143 --> 03:01:43,041 and a living example... 1934 03:01:43,744 --> 03:01:46,369 of that loyalty to church and state... 1935 03:01:48,009 --> 03:01:50,305 to religion and to democracy... 1936 03:01:51,543 --> 03:01:54,634 that this moment in history demands from us all. 1937 03:01:56,810 --> 03:01:59,001 I have seen at close range... 1938 03:02:00,408 --> 03:02:04,465 the hell on earth that awaits us all if totalitarianism prevails. 1939 03:02:06,608 --> 03:02:10,836 If the world forgets that all men alike are the children of God... 1940 03:02:12,174 --> 03:02:14,265 endowed by their Creator... 1941 03:02:14,809 --> 03:02:17,000 with the unalienable right... 1942 03:02:17,074 --> 03:02:18,404 to life... 1943 03:02:18,474 --> 03:02:19,770 liberty... 1944 03:02:19,841 --> 03:02:22,032 and the pursuit of happiness. 1945 03:02:22,607 --> 03:02:26,231 That is America's creed. That is the Gospel of the Church. 1946 03:02:28,339 --> 03:02:31,602 It is in danger, at this moment, from men... 1947 03:02:32,506 --> 03:02:35,871 and doctrines that are the enemies of all freedoms... 1948 03:02:36,907 --> 03:02:39,236 political, as well as religious. 1949 03:02:41,472 --> 03:02:44,632 The defense of freedom calls for strong voices... 1950 03:02:46,137 --> 03:02:47,729 strong hearts... 1951 03:02:48,839 --> 03:02:50,303 strong hands. 1952 03:02:53,838 --> 03:02:56,702 Pray for me, that I may not falter... 1953 03:02:58,705 --> 03:03:01,898 and for the liberty and exaltation of our church... 1954 03:03:03,805 --> 03:03:05,133 and our beloved country. 1955 03:03:08,170 --> 03:03:09,659 God bless you. 158074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.