All language subtitles for the.great.north.s05e08.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,086 Schau mal hoch 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,755 Was siehst du? 3 00:00:04,838 --> 00:00:05,964 Natur und so 4 00:00:06,048 --> 00:00:07,424 -Ein Stein -Und ein Baum 5 00:00:07,507 --> 00:00:09,426 Der große Norden 6 00:00:10,761 --> 00:00:13,764 {\an8}Hier oben kann man die Luft atmen 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,432 Fische fangen 8 00:00:15,515 --> 00:00:16,934 Oder Bären sehen 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,227 Wow 10 00:00:18,310 --> 00:00:20,938 Der große Norden 11 00:00:21,480 --> 00:00:22,856 Hier leben wir 12 00:00:22,940 --> 00:00:24,358 Hier bleiben wir 13 00:00:24,441 --> 00:00:26,401 Von der längsten Nacht zum längsten Tag 14 00:00:26,485 --> 00:00:29,696 Im großen Norden 15 00:00:36,620 --> 00:00:40,123 {\an8}Das Piraten-Pärchen Grausamer Christopher und die Brutale Bridget 16 00:00:40,207 --> 00:00:43,544 {\an8}terrorisierten jahrelang ebendiesen Hafen 17 00:00:43,627 --> 00:00:46,964 {\an8}und schnitten vielen Blaublütern die blauen Pobacken ab. 18 00:00:47,047 --> 00:00:50,175 {\an8}Bis sie auf diese Felsen krachten. 19 00:00:50,259 --> 00:00:53,011 {\an8}Manche sagen, ihre Seelen durchstreifen weiterhin diese Gewässer 20 00:00:53,095 --> 00:00:55,681 {\an8}und versenken Schiffe aus dem Jenseits. 21 00:00:55,764 --> 00:01:00,143 Was ist das für ein Rumpeln aus der Tiefe? 22 00:01:01,561 --> 00:01:03,105 Oh mein Gott! Sie sind da! 23 00:01:03,188 --> 00:01:04,648 Seht her! 24 00:01:04,731 --> 00:01:07,401 Arr! 25 00:01:09,695 --> 00:01:12,155 Hier ist das Kundenfeedback der gestrigen Gruselschiff-Tour, 26 00:01:12,239 --> 00:01:13,865 {\an8}die ausverkauft war. 27 00:01:13,949 --> 00:01:16,493 {\an8}Sehr beliebt war Hams Rum-Rosinen-Piraten-Plunder. 28 00:01:16,577 --> 00:01:19,705 {\an8}Ich frage mich einfach, wie würde ein Pirat diesen Teig gehen lassen? 29 00:01:19,788 --> 00:01:21,248 {\an8}Und Judys Geistergeschichte. 30 00:01:21,331 --> 00:01:23,125 {\an8}Gibt es den Oscar für Bootstouren? 31 00:01:23,208 --> 00:01:25,711 {\an8}-Weil das wird es in Zukunft. -Das Sounddesign. 32 00:01:25,794 --> 00:01:27,629 {\an8}Honeybee auf die Einsen und Zweien. 33 00:01:27,713 --> 00:01:30,340 {\an8}Und alle schwärmten von Dads überzeugenden Turbulenzen. 34 00:01:30,424 --> 00:01:32,134 {\an8}Ich drehe das Steuer einfach so. 35 00:01:33,719 --> 00:01:36,054 {\an8}Und laut der Rezension hat sich ein Kind so gefürchtet, 36 00:01:36,138 --> 00:01:38,307 {\an8}dass es sich in die Hose gemacht hat. 37 00:01:38,390 --> 00:01:40,559 {\an8}Wie du immer vortäuschst, dir in die Hose zu pinkeln! 38 00:01:40,642 --> 00:01:41,643 {\an8}Ja genau. 39 00:01:41,727 --> 00:01:42,728 {\an8}Vortäuschst. 40 00:01:42,811 --> 00:01:46,273 {\an8}"Ich gebe diesem Gruselschiff fünf von fünf Sternen." 41 00:01:46,356 --> 00:01:48,608 {\an8}-Ja, verdammt! -Glückwunsch, mein Sohn. 42 00:01:48,692 --> 00:01:51,320 {\an8}-Euer Gruselschiff ist ein echter Hit. -Danke! 43 00:01:51,403 --> 00:01:52,988 Wir wollten nicht voreilig sein, 44 00:01:53,071 --> 00:01:56,074 aber wir haben 50.000 Visitenkarten bestellt, 45 00:01:56,158 --> 00:01:58,827 {\an8}auf denen wir beide CEO der Spooky Ship Incorporated sind. 46 00:01:59,995 --> 00:02:01,621 Wir haben noch nie so viele bestellt. 47 00:02:01,705 --> 00:02:03,623 Brauchen wir eine Zeitungsanzeige, 48 00:02:03,707 --> 00:02:05,000 damit das Geschäft weiterhin läuft? 49 00:02:05,083 --> 00:02:07,252 Wir könnten das Haus verpfänden für einen Werbespot 50 00:02:07,336 --> 00:02:08,337 beim Super Bowl. 51 00:02:08,420 --> 00:02:12,716 -Wo würden wir dann wohnen? -Beim Super Bowl. 52 00:02:12,799 --> 00:02:15,010 Tolle Idee. Ich liebe Nachos. 53 00:02:15,927 --> 00:02:17,512 Oh mein Gott, haltet mal alle die Klappe. 54 00:02:17,596 --> 00:02:20,474 Das sage ich schon mein ganzes Leben. 55 00:02:20,557 --> 00:02:24,019 Alaska Alan hat gerade einen Platz für unsere nächste Reise gebucht. 56 00:02:24,102 --> 00:02:25,187 Was? Oh mein Gott. 57 00:02:25,270 --> 00:02:27,356 Ich weiß, ich soll die Klappe halten, 58 00:02:27,439 --> 00:02:29,775 -aber ist das gut oder schlecht? -Könnte so oder so sein. 59 00:02:29,858 --> 00:02:33,445 Alaska Alan, aka AKA, ist der einflussreichste Kritiker 60 00:02:33,528 --> 00:02:34,696 auf TravelDabbler.com. 61 00:02:34,780 --> 00:02:37,115 Er gibt deinem Geschäft entweder einen Definitiv-Tun-Thunfisch 62 00:02:37,199 --> 00:02:39,660 oder einen Nie-Wieder-Narwal, und dazwischen ist nichts. 63 00:02:39,743 --> 00:02:41,912 Als er dem Burlesque-Theater in Ted's Folly, 64 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 dem Ted's Folly Follies, 65 00:02:43,080 --> 00:02:46,083 einen Def-Tun-Thunfisch gab, standen sie Schlange um den Block. 66 00:02:46,166 --> 00:02:48,835 Aber als Jeffs Autoglas und Kodiak einen Nie-Wieder-Narwal erhielt, 67 00:02:48,919 --> 00:02:51,672 brach das Geschäft so ein, dass Jeff kurzzeitig aus Rache 68 00:02:51,755 --> 00:02:54,841 Alaska Alan aka AKA entführte und folterte. 69 00:02:54,925 --> 00:02:56,510 Es geht also um alles oder nichts 70 00:02:56,593 --> 00:02:57,969 und wir müssen abliefern. 71 00:02:58,053 --> 00:03:00,972 Und eure ganze Familie wird euch dabei helfen. 72 00:03:01,056 --> 00:03:03,392 Ich hätte auch gern genug Visitenkarten, 73 00:03:03,475 --> 00:03:05,143 um sie all meinen Freunden zu geben. 74 00:03:05,227 --> 00:03:07,646 Ich nehme dann fünf. 75 00:03:07,729 --> 00:03:10,065 Wow, es macht Spaß, auf unseren Visitenkarten rumzurollen. 76 00:03:10,148 --> 00:03:11,149 Du hattest recht. 77 00:03:11,233 --> 00:03:12,984 Verdammt, wir haben es geschafft. 78 00:03:13,068 --> 00:03:15,821 Manchmal hatte ich Angst, vielleicht immer nur ein Typ zu sein, 79 00:03:15,904 --> 00:03:18,573 der auf dem Boot seines Vaters arbeitet. 80 00:03:18,657 --> 00:03:19,866 Aber die Zeiten sind vorbei. 81 00:03:19,950 --> 00:03:22,786 Ab jetzt bin ich ein Typ mit eigenem Teilzeit-Business 82 00:03:22,869 --> 00:03:23,954 auf dem Boot seines Vaters. 83 00:03:24,037 --> 00:03:26,415 Warte, bis meine Hater erfahren, dass wir den Definitiv-Tun-Thunfisch 84 00:03:26,498 --> 00:03:27,707 gekriegt haben. 85 00:03:27,791 --> 00:03:30,669 Ich hasse deine Hater, vor allem Barb. 86 00:03:30,752 --> 00:03:33,130 Wir müssen Alan einfach aus den Socken hauen. 87 00:03:33,213 --> 00:03:35,549 Das wird einfacher, als einem Baby die Socken zu klauen. 88 00:03:35,632 --> 00:03:38,802 Ja, er würde uns doch nie einen Nie-Wieder-Narwal geben, oder? 89 00:03:39,636 --> 00:03:41,388 Absolut nicht. 90 00:03:41,471 --> 00:03:42,806 Wir schaffen das. 91 00:03:44,975 --> 00:03:47,561 -Alles wird gut. -Ja, so gut. 92 00:03:47,644 --> 00:03:49,271 Ist es heiß hier drin? Ich schwitze. 93 00:03:49,354 --> 00:03:51,440 Und nicht aus Angst vor einer schlechten Bewertung. 94 00:03:51,523 --> 00:03:53,525 Wahrscheinlich nur, weil Alaska so heiß ist. 95 00:03:53,608 --> 00:03:56,236 Ja, das ist es wohl. 96 00:04:08,915 --> 00:04:11,084 Ich dachte, du bist noch im Bett. 97 00:04:11,168 --> 00:04:13,920 Nein, ich bin aufgewacht und wollte dich nicht stören, 98 00:04:14,004 --> 00:04:15,130 daher die Kissenfigur. 99 00:04:16,131 --> 00:04:17,507 Was hast du gemacht? 100 00:04:17,591 --> 00:04:19,217 Ich habe zu Alaska Alan recherchiert. 101 00:04:19,301 --> 00:04:20,969 -Ich dachte, wir … -Kriegen alles über ihn raus 102 00:04:21,052 --> 00:04:22,387 und passen das Gruselschiff an? 103 00:04:22,471 --> 00:04:23,847 Damit er uns nicht schlecht bewertet? 104 00:04:23,930 --> 00:04:25,348 Und unsere Unternehmerträume ruiniert? 105 00:04:25,432 --> 00:04:28,268 Mein Gott, ich verliebe mich gerade wieder neu in dich. 106 00:04:28,351 --> 00:04:30,103 -Sollen wir unser Gelübde erneuern? -Keine Zeit. 107 00:04:30,187 --> 00:04:33,565 Wir haben viel zu tun. Das Schiff wird aufpoliert! 108 00:04:33,648 --> 00:04:35,650 Aber erst ein Kissen-Kuss. 109 00:04:35,734 --> 00:04:37,152 Oh ja. Nur ein kleiner. 110 00:04:39,488 --> 00:04:42,032 Ok, Team Tobin, Operation Alaska Alan 111 00:04:42,115 --> 00:04:45,160 aka Operation AKA läuft. 112 00:04:45,243 --> 00:04:46,495 Sehen wir uns das neue Material an. 113 00:04:46,578 --> 00:04:48,038 Wolf, seid ihr sicher, 114 00:04:48,121 --> 00:04:49,539 ihr wollt all diese Änderungen? 115 00:04:49,623 --> 00:04:51,124 Ja, das ganze neue Zeug 116 00:04:51,208 --> 00:04:53,126 in letzter Minute könnte die Tour 117 00:04:53,210 --> 00:04:55,420 in eine Tortur verwandeln, wo alles, was schiefgehen kann, 118 00:04:55,504 --> 00:04:57,130 auch schiefgehen wird. 119 00:04:57,214 --> 00:04:58,715 Aber nicht heute. 120 00:04:58,799 --> 00:05:00,342 Nichts läuft schief, okay? 121 00:05:00,425 --> 00:05:02,427 Wir bleiben einfach ruhig und konzentrieren uns auf Alan. 122 00:05:02,511 --> 00:05:05,013 Wir starten mit unseren neuen Spezialdesserts. Ham? 123 00:05:05,096 --> 00:05:08,683 Statt Piraten-Plunder haben wir jetzt Jolly Roger Jelly Donuts, 124 00:05:08,767 --> 00:05:10,185 weil Donuts mag Alan am liebsten. 125 00:05:10,268 --> 00:05:12,145 Judy, dein neues Kostüm ist in der Koje. 126 00:05:12,229 --> 00:05:14,314 Kannst du den neuen Monolog schon? 127 00:05:14,397 --> 00:05:17,150 Fast, bei den ganzen Skriptänderungen. 128 00:05:17,234 --> 00:05:18,568 Jerry, und du? 129 00:05:18,652 --> 00:05:21,238 Ich trage mein Bigfoot-Kostüm und serviere Bellinis? 130 00:05:21,321 --> 00:05:24,032 Ja, weil Alan liebt Brunch und die Philadelphia Flyers. 131 00:05:24,115 --> 00:05:26,117 Wenn er fragt, ihr seid Gritty, das Maskottchen. 132 00:05:26,201 --> 00:05:28,495 Und Alan liebt glänzende Böden. 133 00:05:28,578 --> 00:05:31,373 Er schwärmte von der neuen Lobby beim Subaru-Händler in Anchorage, 134 00:05:31,456 --> 00:05:34,167 also habe ich das Deck gewachst. 135 00:05:34,251 --> 00:05:36,837 Alles in allem ist alles perfekt und nichts wird schiefgehen. 136 00:05:36,920 --> 00:05:39,506 Wolf, geht es dir gut? 137 00:05:39,589 --> 00:05:40,590 Ja. 138 00:05:40,674 --> 00:05:41,716 Oh nein, du blutest. 139 00:05:41,800 --> 00:05:44,386 Dieses Baby verheilt im Handumdrehen. 140 00:05:44,469 --> 00:05:48,223 Ich mache dann wohl eine neue Last-Minute-Ladung Donuts. 141 00:05:48,306 --> 00:05:49,641 Wie entspannt. 142 00:05:49,724 --> 00:05:51,560 Irgendwas musste heute schiefgehen, 143 00:05:51,643 --> 00:05:53,562 und es sieht so aus, als hätten wir es jetzt hinter uns. 144 00:05:53,645 --> 00:05:54,896 Gern geschehen, Mylady. 145 00:05:54,980 --> 00:05:57,858 Der Definitiv-Tun-Thunfisch ist so was von eingetütet, 146 00:05:57,941 --> 00:05:59,526 er erstickt schon fast. 147 00:05:59,609 --> 00:06:01,278 Ruft die Fischpolizei. 148 00:06:02,863 --> 00:06:03,864 Was? 149 00:06:03,947 --> 00:06:04,948 Gut, alle Hände. 150 00:06:05,031 --> 00:06:08,034 Sagen wir Ding-Dang, Def-Tun-Thunfisch auf drei. 151 00:06:09,661 --> 00:06:10,871 Oh mein Gott. 152 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 Danke, dass ihr da seid. Ja, die meisten haben wir erpresst, 153 00:06:15,750 --> 00:06:17,460 aber wir sind froh, dass ihr da seid. 154 00:06:17,544 --> 00:06:18,545 Ja ja. 155 00:06:18,628 --> 00:06:21,131 Hättest du nur nichts von deinem Bonnaroo-Wochenende erzählt, Delmer. 156 00:06:21,214 --> 00:06:23,133 Und keine Sorge wegen der Kopfverletzung. 157 00:06:23,216 --> 00:06:24,801 Ich blute nicht mehr als normal und 158 00:06:24,885 --> 00:06:26,511 mir ist nur minimal schwindelig. 159 00:06:26,595 --> 00:06:29,389 Alaska Alan wird heute unser Gruselschiff überprüfen. 160 00:06:29,472 --> 00:06:32,058 -Dieser Kerl ist unser Ziel. -Wolf, leg das weg. 161 00:06:32,142 --> 00:06:34,686 Alan darf das nicht sehen. Sonst denkt er, wir sind besessen. 162 00:06:34,769 --> 00:06:37,063 -Keine schrägen Sachen bei Alan. -Recht hast du. 163 00:06:37,147 --> 00:06:38,607 Und jetzt alle. 164 00:06:38,690 --> 00:06:40,400 Keine schrägen Sachen bei Alan. 165 00:06:40,483 --> 00:06:43,695 Keine schrägen Sachen bei Alan. 166 00:06:43,778 --> 00:06:45,322 Wolf, hör auf. Da kommt er. 167 00:06:45,405 --> 00:06:47,908 Oh Mann. Verhaltet euch unauffällig! 168 00:06:47,991 --> 00:06:49,159 Ahoi! 169 00:06:49,242 --> 00:06:51,202 Willkommen an Bord der verfluchten Mighty Beef! 170 00:06:51,286 --> 00:06:53,246 Seid gegrüßt. 171 00:06:53,330 --> 00:06:57,542 Ich bin nur ein ganz normaler Tourist, niemand Besonderes. 172 00:06:58,668 --> 00:06:59,836 Oh wow, diese Böden. 173 00:06:59,919 --> 00:07:01,171 Ich spiegele mich darin. 174 00:07:01,254 --> 00:07:03,548 Fühlt sich an wie in einem Subaru-Autohaus. 175 00:07:04,674 --> 00:07:07,677 Ich hatte nur genug Zutaten an Bord für eine Charge, 176 00:07:07,761 --> 00:07:09,220 also bitte sag, dass sie gut schmecken. 177 00:07:10,055 --> 00:07:12,682 Die schmecken wie der Kuchen aus meinem letzten Rest Eier 178 00:07:12,766 --> 00:07:14,976 -nach einem Jahr im Bunker. -Oh mein Gott. 179 00:07:15,060 --> 00:07:16,811 Die Eier sind vor zehn Jahren abgelaufen. 180 00:07:16,895 --> 00:07:18,772 Sie sind wohl auf dem Boot, seit wir es haben. 181 00:07:19,939 --> 00:07:21,524 Ja, das weckt Erinnerungen. 182 00:07:21,608 --> 00:07:23,109 Dirt! Hör auf, die zu essen! 183 00:07:23,443 --> 00:07:26,279 Ham, Hammy, Hamarama. Tante Dirt? 184 00:07:26,363 --> 00:07:28,365 Hi, Wolf. Gut, danke. 185 00:07:28,448 --> 00:07:30,033 Ich hole nur etwas Aspirin. 186 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 Der Ding-Dong auf meinen Bing-Bong war härter als gedacht 187 00:07:32,661 --> 00:07:35,789 auf dem Deck des Dingsbums. 188 00:07:35,872 --> 00:07:37,290 Es ist aus Holz und schwimmt. 189 00:07:37,374 --> 00:07:39,000 Es ist … 190 00:07:39,084 --> 00:07:40,543 -Ein Boot? -Oh, das ist es. 191 00:07:40,627 --> 00:07:43,296 Ja, ein Boot. Wie läuft es mit den Bootsnüssen? 192 00:07:43,380 --> 00:07:46,132 -Die Donuts sind … -Die beste Charge bisher! 193 00:07:46,216 --> 00:07:47,217 Großartig! 194 00:07:47,300 --> 00:07:48,968 Das stoppt die Blutung. 195 00:07:49,052 --> 00:07:50,053 Und weg bin ich. 196 00:07:50,595 --> 00:07:51,596 Boot. 197 00:07:51,680 --> 00:07:52,847 Was für ein lustiges Wort. 198 00:07:52,931 --> 00:07:54,599 Marlee Matlins maltesischer Mungo. 199 00:07:54,683 --> 00:07:56,643 -Marlee Matlins maltesischer Mungo. -Klopf, klopf. 200 00:07:56,726 --> 00:07:58,812 Warum trägst du deine neuen Kostümketten nicht? 201 00:07:58,895 --> 00:08:02,023 Ich habe es versucht, aber sie sind viel zu schwer. 202 00:08:02,107 --> 00:08:03,108 Und drehen. 203 00:08:04,317 --> 00:08:06,277 Alan ist ein Verfechter von authentischer Garderobe. 204 00:08:06,361 --> 00:08:08,029 Das Theaterstück seiner Nichte kam nicht gut weg, 205 00:08:08,113 --> 00:08:10,657 weil Jean Valjean ein Baby-Yoda-Sweatshirt trug. 206 00:08:10,740 --> 00:08:13,159 Honeybee, ich wollte mit dir 207 00:08:13,243 --> 00:08:15,328 über meine Schauspielerei reden. 208 00:08:15,412 --> 00:08:17,163 Zeit, die Nebelmaschine aufzuwärmen, 209 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 sonst wird das nichts. 210 00:08:18,331 --> 00:08:20,542 -30 Minuten, bis du dran bist. -Danke, 30. 211 00:08:22,001 --> 00:08:23,503 Das machen wir lieber wieder auf. 212 00:08:25,547 --> 00:08:27,465 Und ich stecke fest. 213 00:08:27,549 --> 00:08:29,217 Honeybee! 214 00:08:29,300 --> 00:08:31,010 Alarmstufe Rot! Quinn ist an Bord 215 00:08:31,094 --> 00:08:33,096 und ich will mir vor ihr nicht in die Hose pinkeln. 216 00:08:33,179 --> 00:08:34,848 -Versteckst du mich? -Ich habe eine Idee. 217 00:08:34,931 --> 00:08:37,851 Du kaufst vier Dutzend Krapfen im Donut Dinghy 218 00:08:37,934 --> 00:08:40,770 und versteckst dich in den Schränken, wenn du zurückkommst. 219 00:08:40,854 --> 00:08:42,772 Und ich will das Wechselgeld! 220 00:08:42,856 --> 00:08:45,442 Ham, du liebenswerter Narr. 221 00:08:46,401 --> 00:08:48,903 Nichts geht über einen entspannenden Törn. 222 00:08:48,987 --> 00:08:51,823 Nur ich und dieses verrückte alte Mädel, das Meer. 223 00:08:53,992 --> 00:08:55,994 Aber an was sollte mich der Faden 224 00:08:56,077 --> 00:08:57,454 an meinem Finger erinnern? 225 00:08:57,537 --> 00:08:59,914 Ich würde gerne behaupten, das stört mich nicht, 226 00:08:59,998 --> 00:09:03,168 aber ich fürchte, jetzt treibt es mich in den Wahnsinn. 227 00:09:03,251 --> 00:09:05,670 -Was macht der Kopf? -Viel Schmerz. 228 00:09:05,754 --> 00:09:07,547 Manche Dinge sehe ich doppelt, aber ich bin entspannt. 229 00:09:07,630 --> 00:09:09,257 Es sind 10 Minuten bis zur Abfahrt, 230 00:09:09,340 --> 00:09:11,676 aber alle haben eingecheckt und alle Systeme laufen. 231 00:09:11,760 --> 00:09:13,386 -Denkst du, was ich denke? -Ja. 232 00:09:13,470 --> 00:09:16,681 Alan schwärmte von Delta-Flug 19273 nach New Mexico, 233 00:09:16,765 --> 00:09:18,266 weil der Abflug sieben Minuten früher war. 234 00:09:18,349 --> 00:09:22,979 Friss das, Delta-Flug 19273 nach New Mexico. 235 00:09:25,148 --> 00:09:28,151 Was? Warum fährt das Boot ab? Moon ist noch nicht zurück. 236 00:09:28,234 --> 00:09:29,444 Oh nein. 237 00:09:31,988 --> 00:09:33,198 Das ist nicht gut. 238 00:09:33,281 --> 00:09:36,659 Alans Logbuch, 17:50 Uhr. Beginn des Berichts. 239 00:09:36,743 --> 00:09:38,244 Und los. 240 00:09:38,328 --> 00:09:41,039 Ich hätte nie gedacht, ich spüre noch mal den Adrenalinrausch wie beim Abflug 241 00:09:41,122 --> 00:09:44,000 von Delta-Flug 19273 nach New Mexico. 242 00:09:44,084 --> 00:09:49,547 Und doch scheint es, als hätte das Leben andere Pläne. 243 00:09:50,006 --> 00:09:52,008 Das ist toll. Schau, wie er lächelt. 244 00:09:52,092 --> 00:09:53,551 -Adam liebt es. -Alan. 245 00:09:53,635 --> 00:09:55,220 Er auch. 246 00:09:59,766 --> 00:10:01,935 -Hallo, Sir. -Hier gibt es nichts zu sehen. 247 00:10:02,018 --> 00:10:03,019 Auf Wiedersehen. 248 00:10:03,603 --> 00:10:06,439 Alans Logbuch, Fortsetzung des Berichts. 249 00:10:06,523 --> 00:10:09,400 Bisher ist die Fahrt mehr Top als Flop 250 00:10:09,484 --> 00:10:12,403 und vielleicht gibt es noch einen Wal on top. 251 00:10:12,487 --> 00:10:14,572 Das war sehr gut. 252 00:10:14,656 --> 00:10:16,783 Notiz an mich, nicht löschen. 253 00:10:19,953 --> 00:10:21,579 Bigfoot? 254 00:10:21,663 --> 00:10:23,248 Er ist es. 255 00:10:23,331 --> 00:10:25,792 Und er bringt Bellinis für alle mit. 256 00:10:25,875 --> 00:10:28,294 Sieht er nicht aus wie Gritty, Leute? 257 00:10:28,378 --> 00:10:29,921 Das ist ja nett. 258 00:10:30,004 --> 00:10:32,549 Zusätzlich gibt es noch einen echten Ohrenschmaus. 259 00:10:32,632 --> 00:10:34,926 Ein Geschichtsvortrag des Schreckens. Leg los, Wolf. 260 00:10:35,009 --> 00:10:37,595 Alaska, Amerikas abgetrennter Kopf. 261 00:10:37,679 --> 00:10:39,639 Sehr bildlich. 262 00:10:39,722 --> 00:10:41,266 In diesem Kopf … 263 00:10:41,349 --> 00:10:42,767 Au, au, au. 264 00:10:42,851 --> 00:10:45,270 … ein Schädel voller schrecklicher Geschichten. 265 00:10:45,353 --> 00:10:46,479 Das tut weh. 266 00:10:47,522 --> 00:10:50,233 Meine Familie hat mich zurückgelassen. 267 00:10:50,316 --> 00:10:51,484 Super! 268 00:10:53,319 --> 00:10:55,071 Hallo, Bethany. 269 00:10:55,155 --> 00:10:57,198 Einmal den extragroßen, extrageshakten 270 00:10:57,282 --> 00:11:00,285 Dulce-de-Leche-Latte mit extra Koffein, bitte. 271 00:11:00,368 --> 00:11:03,204 {\an8}Laut Carissa brauche ich hierfür deinen Ausweis. 272 00:11:03,288 --> 00:11:05,623 {\an8}Passt das als Ausweis? 273 00:11:05,707 --> 00:11:07,542 Kommt sofort, Sir. 274 00:11:07,625 --> 00:11:10,044 Hallo Beef, kann ich mich hier mit dir verstecken? 275 00:11:10,128 --> 00:11:11,504 Ich habe kein gutes Pokerface. 276 00:11:11,588 --> 00:11:13,798 Ja, ich erinnere mich an unseren Pokerabend, 277 00:11:13,882 --> 00:11:15,842 als du sagtest: "Sieh mal an, 278 00:11:15,925 --> 00:11:18,595 die Kreuz-Drei, genau die Karte, die ich noch brauche 279 00:11:18,678 --> 00:11:20,305 für meinen Vierling." 280 00:11:20,388 --> 00:11:21,681 Genau diese Karte brauchte ich. 281 00:11:21,764 --> 00:11:24,267 Aber ich warne dich vor, ich bin etwas beschäftigt. 282 00:11:24,350 --> 00:11:27,145 Ich weiß nicht mehr, warum ich mir den Faden umgebunden habe. 283 00:11:27,228 --> 00:11:28,396 Dann bin ich dein Mann. 284 00:11:28,479 --> 00:11:30,190 Ich habe diese Online-Gedächtniskurse 285 00:11:30,273 --> 00:11:31,608 von den Brain Crunch Bros gemacht. 286 00:11:31,691 --> 00:11:35,278 Gut, dann knacken wir mal meinen Schädel. 287 00:11:35,361 --> 00:11:37,530 Gletscher sind wie Eiswürfel. 288 00:11:37,614 --> 00:11:39,240 Und die Würfel sind gefallen. 289 00:11:39,324 --> 00:11:42,660 Hinfallen, aufstehen, Krönchen richten und weitergehen. 290 00:11:42,744 --> 00:11:44,454 Bist du sicher, Wolfs Kopf geht es gut? 291 00:11:44,537 --> 00:11:46,706 Er klingt wie du, nachdem dir die Weisheitszähne gezogen wurden, 292 00:11:46,789 --> 00:11:49,000 und er bewegt sich wie dieser aufblasbare Typ 293 00:11:49,083 --> 00:11:50,376 in der Waschanlage. 294 00:11:50,460 --> 00:11:52,086 Und auf der rechten Seite zu sehen … 295 00:11:52,170 --> 00:11:54,255 Oh, ihr werdet sehen. 296 00:11:54,339 --> 00:11:58,593 Sagt, könnt ihr es sehen? 297 00:11:58,676 --> 00:12:00,720 C-D-E-F-G. 298 00:12:00,803 --> 00:12:03,640 Genau, und warum war eigentlich nur einer der Gremlins heiß? 299 00:12:03,723 --> 00:12:05,600 -Nichts für ungut. -Alans Logbuch. 300 00:12:05,683 --> 00:12:09,312 Unser Gastgeber hat Power, aber sein Geschichtsvortrag des Schreckens 301 00:12:09,395 --> 00:12:10,396 ist etwas wirr. 302 00:12:10,480 --> 00:12:12,815 Erinnerung an mich, noch mal Gremlins anschauen. 303 00:12:12,899 --> 00:12:14,776 Anscheinend ist einer davon sehr attraktiv. 304 00:12:14,859 --> 00:12:16,319 Reden wir über Die Schnorchels! 305 00:12:16,402 --> 00:12:18,821 Ein großer Applaus für Wolf! 306 00:12:19,822 --> 00:12:21,783 Ok, Süßer, du wirkst total daneben. 307 00:12:21,866 --> 00:12:23,868 Sollen wir umkehren? Die Birne untersuchen lassen? 308 00:12:23,952 --> 00:12:26,120 Was? Nein! Alaska Alan ist an Bord. 309 00:12:26,204 --> 00:12:28,539 Wir kriegen das Ding, das wir wollten. 310 00:12:28,623 --> 00:12:29,624 Siehst du? 311 00:12:29,707 --> 00:12:31,668 Du erinnerst dich nicht mal an den Definitiv-Tun-Thunfisch. 312 00:12:31,751 --> 00:12:33,544 Nur weil ich mich nicht daran erinnern kann, 313 00:12:33,628 --> 00:12:35,004 heißt das nicht, dass es unwichtig ist. 314 00:12:35,088 --> 00:12:37,173 Wir sind so nah dran, woran auch immer, 315 00:12:37,257 --> 00:12:38,299 ich kann es schnorcheln. 316 00:12:38,383 --> 00:12:40,134 Du hast recht, aber beeilen wir uns. 317 00:12:40,218 --> 00:12:41,970 Du holst die Donuts, ich hole Judy. 318 00:12:42,053 --> 00:12:44,138 Und dann holen wir uns beide den Def-Tun-Thun. 319 00:12:44,222 --> 00:12:46,516 Ich habe mich erinnert, mir geht's gut. 320 00:12:47,392 --> 00:12:49,477 Judy, mach auf. Du bist früher dran. 321 00:12:49,560 --> 00:12:51,729 -Ich kann nicht. -Was soll das heißen? 322 00:12:51,813 --> 00:12:53,189 Keine Zeit für einen Diva-Moment. 323 00:12:53,273 --> 00:12:54,983 In fünf Minuten an Deck, sonst fliegst du. 324 00:12:55,608 --> 00:12:56,609 In fünf Minuten an Deck. 325 00:12:56,693 --> 00:12:59,362 Gut, Beef, machen wir eine Reise 326 00:12:59,445 --> 00:13:00,947 in deinen schönen Gedankenpalast. 327 00:13:01,030 --> 00:13:04,450 Diese Gedächtnisübungen sind nicht wie Meditation, oder? 328 00:13:04,534 --> 00:13:06,160 Weil davon schlafe ich immer ein. 329 00:13:06,244 --> 00:13:07,245 Nein, verdammt. 330 00:13:07,328 --> 00:13:08,871 Du musst nicht mal die Augen schließen. 331 00:13:08,955 --> 00:13:11,332 Okay, Jungs, schauen wir mal rein. 332 00:13:11,416 --> 00:13:14,168 Wir zählen von zehn runter. 333 00:13:14,252 --> 00:13:17,005 Zehn, neun, acht … 334 00:13:17,088 --> 00:13:18,548 Beef, wach auf, Kumpel. 335 00:13:18,631 --> 00:13:20,842 -Sieben, sechs … -Wir können nicht … 336 00:13:20,925 --> 00:13:22,844 Fünf, vier … 337 00:13:22,927 --> 00:13:24,345 Hey, Ham. 338 00:13:24,429 --> 00:13:25,638 Onkel Dust. 339 00:13:25,722 --> 00:13:28,725 Es ist Zeit für die Dinger, 340 00:13:28,808 --> 00:13:33,271 die runden, süßen Kreislöcher, ihr wisst schon, für den Mund. 341 00:13:33,354 --> 00:13:35,857 -Die Donuts? -Das sind sie. 342 00:13:35,940 --> 00:13:38,359 Gib mir ein paar Minuten, ok? 343 00:13:38,443 --> 00:13:40,153 Hier ist alles in Ordnung. 344 00:13:40,236 --> 00:13:42,655 Hier auch. 345 00:13:42,739 --> 00:13:44,115 Zwinker, zwinker. 346 00:13:44,657 --> 00:13:47,618 Ok, ich habe Zeit gewonnen. 347 00:13:47,702 --> 00:13:49,245 Instant-Desserts. 348 00:13:49,328 --> 00:13:52,665 Einzige Zutaten: Mais und Wasser. 349 00:13:52,749 --> 00:13:54,751 Verdammt! Hier ist kein Empfang! 350 00:13:54,834 --> 00:13:55,835 Oh mein Gott! 351 00:13:55,918 --> 00:13:57,754 Oh, die Donuts melden sich zurück. 352 00:13:57,837 --> 00:14:00,048 Zeit, dem Klo einen Besuch abzustatten! 353 00:14:02,508 --> 00:14:05,928 Dein Gedankenpalast ist krank, Bro. 354 00:14:08,056 --> 00:14:10,266 NOTFALL 355 00:14:10,349 --> 00:14:12,185 Nein! 356 00:14:13,227 --> 00:14:14,228 Ok. 357 00:14:14,312 --> 00:14:16,481 Wenigstens muss ich mich nicht mehr um die Donuts kümmern. 358 00:14:18,983 --> 00:14:22,320 Und das ist alles, was seit meiner Geburt passiert ist. 359 00:14:22,403 --> 00:14:24,822 Bethany! Noch eine Runde, bitte. 360 00:14:24,906 --> 00:14:27,575 Alans Logbuch. Diese Fahrt hat eine Flaute erwischt. 361 00:14:27,658 --> 00:14:30,536 Ich weile hier noch nicht lange, und doch ist mir langweilig. 362 00:14:30,620 --> 00:14:32,955 Oh nein. Wir verlieren ihn. Wir brauchen Judy. 363 00:14:33,039 --> 00:14:35,249 Was höre ich da? Kettengerassel? 364 00:14:35,333 --> 00:14:38,127 Das ist wohl die Hüterin der Seelen von weit unten her, 365 00:14:38,211 --> 00:14:40,963 mit einer Geschichte, die leidvoll ist, sehr. 366 00:14:41,047 --> 00:14:42,048 Oh, Gott sei Dank. 367 00:14:43,257 --> 00:14:44,884 -Oh nein. -Hey, Leute. 368 00:14:44,967 --> 00:14:47,386 Gute Neuigkeiten. Ich erinnerte mich an meinen Lieblingsschnorchel. 369 00:14:47,470 --> 00:14:48,805 -Chunky Smork. -Und Schluss. 370 00:14:48,888 --> 00:14:51,599 Ok, an alle. Genießt den kostenlosen Meerblick. 371 00:14:51,682 --> 00:14:54,727 Ich bin gleich zurrrück. 372 00:14:55,478 --> 00:14:57,772 Entschuldigung, aber sind Sie Maude 373 00:14:57,855 --> 00:14:59,148 von Maude's All Day Diner? 374 00:14:59,232 --> 00:15:00,399 Ich erinnere mich an Sie. 375 00:15:00,483 --> 00:15:02,485 Ich glaube, ich habe Ihr Restaurant bewertet, oder? 376 00:15:02,568 --> 00:15:04,487 Nein. Ich bin Tiffany. 377 00:15:04,570 --> 00:15:07,073 Tiffany Hamburguesa aus Spanien. 378 00:15:07,156 --> 00:15:08,658 Taxi. 379 00:15:08,741 --> 00:15:11,452 Meine Güte, warum sagt Maude, sie ist nicht Maude? 380 00:15:11,536 --> 00:15:14,789 Moment, der Typ vom Hoagie Pony? 381 00:15:14,872 --> 00:15:16,624 Und der Besitzer des russischen Restaurants? 382 00:15:16,707 --> 00:15:18,960 Das sind alles Leute, die ich bewertet habe! 383 00:15:19,043 --> 00:15:21,295 Alans Logbuch, eingehender Gedankengang. 384 00:15:21,379 --> 00:15:23,798 An Bord dieses Gruselschiffes sind mehrere Leute, 385 00:15:23,881 --> 00:15:25,508 deren Unternehmen ich schlecht bewertet habe. 386 00:15:25,591 --> 00:15:27,009 Wurde ich in eine Falle gelockt? 387 00:15:27,093 --> 00:15:29,679 Ich fürchte, eine weitere Entführung ist im Gange. 388 00:15:29,762 --> 00:15:31,347 Wolf, was ist mit den Donuts passiert? 389 00:15:31,430 --> 00:15:34,475 -Und wo ist Ham? -Und warum ist Ham? 390 00:15:41,357 --> 00:15:42,525 Gott, das ist schlimm. 391 00:15:42,608 --> 00:15:45,278 Wir haben weder Essen noch Unterhaltung, und du musst ins Krankenhaus. 392 00:15:45,361 --> 00:15:47,363 Ok, aber hör zu. 393 00:15:47,446 --> 00:15:48,781 Ich denke, wir sollten heiraten. 394 00:15:48,865 --> 00:15:50,783 Ok, ich muss rausfinden, wie ich den Tag noch retten kann. 395 00:15:50,867 --> 00:15:52,952 Du bleibst hier, bleibst wach 396 00:15:53,035 --> 00:15:56,706 und sortierst alle Gremlins nach Attraktivität. 397 00:15:56,789 --> 00:15:59,000 Und dann heiraten wir. 398 00:15:59,083 --> 00:16:01,377 Ok, ich fange meine Liste mit Chunky Smork an, 399 00:16:01,460 --> 00:16:03,004 keine Frage. 400 00:16:03,087 --> 00:16:05,089 Dein Gedächtnis ist ein Muskel. 401 00:16:05,173 --> 00:16:06,591 Nutzen wir ihn. 402 00:16:10,845 --> 00:16:12,221 Was zum … 403 00:16:12,305 --> 00:16:13,639 {\an8}Meine Güte! 404 00:16:13,723 --> 00:16:17,810 {\an8}Oh nein. Alans Logbuch. Vielleicht Alans letzter Eintrag. 405 00:16:17,894 --> 00:16:19,353 Mein Therapeut lag falsch. 406 00:16:19,437 --> 00:16:22,190 Es kann wieder passieren, und alle sind hinter mir her. 407 00:16:22,273 --> 00:16:23,774 Ich werde gerade entführt. 408 00:16:29,197 --> 00:16:30,406 Hey. 409 00:16:30,489 --> 00:16:33,326 {\an8}-Oh Gott, geh ran. -Hier ist Chief Edna. 410 00:16:33,409 --> 00:16:35,369 {\an8}Entführung … Mighty Beef … 411 00:16:35,453 --> 00:16:37,288 {\an8}Geisel … 412 00:16:37,371 --> 00:16:39,415 {\an8}Das war's mit meinem friedlichen Abend, 413 00:16:39,498 --> 00:16:41,417 {\an8}an dem ich meinen Ex online stalken wollte. 414 00:16:41,500 --> 00:16:43,878 Alans Logbuch. Ich werde den Netten mimen, bis die Polizei kommt. 415 00:16:43,961 --> 00:16:45,296 Debra, wenn ich es nicht rausschaffe, 416 00:16:45,379 --> 00:16:48,299 du wirst für mich trotz unserer Scheidung vor sieben Jahren 417 00:16:48,382 --> 00:16:51,260 immer ein schrecklicher Menschen bleiben. 418 00:16:51,344 --> 00:16:53,679 Komm lieber raus, sonst passiert etwas 419 00:16:53,763 --> 00:16:54,764 wirklich Unangenehmes. 420 00:16:54,847 --> 00:16:56,682 Guten Abend, gnä' Frau. Ich gehe nur spazieren. 421 00:16:56,766 --> 00:16:57,767 Nichts Besonderes. 422 00:16:57,850 --> 00:17:00,019 Hier, ich habe meine grobe Kopie von Judys Monolog für dich, 423 00:17:00,102 --> 00:17:02,438 da sie sich weigert, aus ihrer Garderobe zu kommen. 424 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 Du musst es nicht auswendig können. 425 00:17:03,814 --> 00:17:06,067 Gut, denn ich weiß nicht, was das heißt. 426 00:17:06,150 --> 00:17:08,444 -Moon, jetzt ist Schluss. -Schluss? 427 00:17:08,527 --> 00:17:12,156 Das ist der Dank für all meine Arbeit hier? 428 00:17:12,240 --> 00:17:14,992 Drei Mäuse und du pumpst mir Karamell direkt in den Mund. 429 00:17:15,076 --> 00:17:16,786 Du bist in fünf Sekunden raus 430 00:17:16,869 --> 00:17:18,162 oder ich rufe deinen Dad an. 431 00:17:27,588 --> 00:17:29,423 Moon, hör auf zu rennen! 432 00:17:29,507 --> 00:17:31,259 Ich bin noch nicht aufgewärmt! 433 00:17:31,342 --> 00:17:34,303 Ich bin der Geist aus dem Ozean! 434 00:17:34,387 --> 00:17:36,055 Nicht direkt Alan anschauen! 435 00:17:36,138 --> 00:17:38,599 Warte, ich glaube nicht, dass ich das vorlesen sollte. 436 00:17:38,683 --> 00:17:41,978 Wow, was für eine Show. Ich bin sehr zufrieden. 437 00:17:42,061 --> 00:17:44,814 Wenn es euch nichts ausmacht, mein Karatelehrer mit scharzem Gürtel 438 00:17:44,897 --> 00:17:46,732 erwartet mich an Land. 439 00:17:46,816 --> 00:17:48,734 Nein, er ist zu pelzig, um Nummer 43 zu sein. 440 00:17:48,818 --> 00:17:52,905 Komm schon, Wolf. Ach deshalb bin ich hier. 441 00:17:52,989 --> 00:17:55,116 Ich wollte die Jolly Roger Jelly Donuts holen 442 00:17:55,199 --> 00:17:56,742 und allen an Bord servieren. 443 00:17:56,826 --> 00:17:57,827 Hey, Wolf. 444 00:17:57,910 --> 00:17:59,704 Warte, wo willst du damit hin? 445 00:17:59,787 --> 00:18:02,999 -Sie den Gästen servieren. -Nein. 446 00:18:03,082 --> 00:18:04,417 Nein, das sind meine. 447 00:18:04,500 --> 00:18:06,210 Lass mich los. 448 00:18:06,294 --> 00:18:09,005 Oh nein, ein Geist. 449 00:18:09,088 --> 00:18:11,841 -Buh! -Wir haben nur eine Chance bei Alan. 450 00:18:11,924 --> 00:18:13,175 Und wir zeigen es ihm. 451 00:18:13,259 --> 00:18:15,094 Wir zeigen ihm, wozu wir fähig sind. 452 00:18:15,177 --> 00:18:17,555 Ich wusste es. Ihr wollt mich alle töten. 453 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 -Ich wusste es. -Was? 454 00:18:19,140 --> 00:18:20,433 So, Alan. 455 00:18:20,516 --> 00:18:23,394 Zeit für dein letztes Mahl. 456 00:18:24,687 --> 00:18:26,897 Iss die nicht, sie sind vergiftet. 457 00:18:26,981 --> 00:18:28,190 Iss sie. 458 00:18:29,483 --> 00:18:31,861 Oh nein, ich bin eingeschlafen. 459 00:18:36,449 --> 00:18:37,700 Ja! 460 00:18:37,783 --> 00:18:40,077 Und doch hat sie … Egal. 461 00:18:42,038 --> 00:18:43,039 Ich hab dich! 462 00:18:44,999 --> 00:18:46,167 Hilf mir. 463 00:18:47,043 --> 00:18:48,044 Alan, warte! 464 00:18:49,128 --> 00:18:50,254 Oh nein! 465 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 -Nein! -Nein! 466 00:18:52,465 --> 00:18:54,925 -Oh, hey, Alan. -Lass mich in Ruhe! 467 00:18:55,843 --> 00:18:58,054 Hände weg von meinem Bruder! 468 00:18:58,137 --> 00:18:59,930 -Wer bist du? -Oh nein! 469 00:19:00,014 --> 00:19:02,892 -Für Walhalla! -Hör auf! 470 00:19:04,143 --> 00:19:06,437 Niemand hier wollte mich töten? 471 00:19:06,520 --> 00:19:10,066 Nein, wir wollten nur unbedingt einen Definitiv-Tun-Thunfisch. 472 00:19:10,149 --> 00:19:11,567 Deshalb diese Ordner. 473 00:19:11,651 --> 00:19:14,278 Wir haben viel recherchiert, damit dir die Fahrt gefällt. 474 00:19:14,362 --> 00:19:16,113 Ich weiß, es ist schwer zu glauben, 475 00:19:16,197 --> 00:19:19,283 aber wir sind noch nicht so lange im Gruselschiff-Geschäft. 476 00:19:19,367 --> 00:19:20,910 Nein, der Teil war offensichtlich. 477 00:19:20,993 --> 00:19:22,203 Aber Junge, haben wir es geliebt. 478 00:19:22,286 --> 00:19:25,289 Wir waren so sicher, wir wissen endlich, was wir mit unserem Leben machen. 479 00:19:25,373 --> 00:19:28,084 Aber jetzt kriegen wir sicher diesen Nie-Wieder-Narwal. 480 00:19:28,167 --> 00:19:29,669 Meine Hater werden das lieben. 481 00:19:30,711 --> 00:19:31,921 Wie alt seid ihr? 482 00:19:32,004 --> 00:19:33,923 23 und 22. 483 00:19:34,006 --> 00:19:36,550 Als ich 22 war, stand auf meiner Visitenkarte 484 00:19:36,634 --> 00:19:39,095 Praktikant bei Enron. Und ratet mal, was passiert ist? 485 00:19:39,178 --> 00:19:41,472 -Es gab einen schlimmen Skandal? -Nein. 486 00:19:41,555 --> 00:19:44,058 Ich wurde gefeuert, weil ich Schokoriegel auf dem Klo verkaufte. 487 00:19:44,141 --> 00:19:47,019 -Versteht ihr, was ich meine? -Vielleicht ist es meine Kopfverletzung, 488 00:19:47,103 --> 00:19:48,813 aber ich glaube nicht. 489 00:19:48,896 --> 00:19:52,483 Alan will wohl sagen, dass das Leben lang ist. 490 00:19:52,566 --> 00:19:55,319 Und es ist toll, dass ihr im Moment gerne ein Gruselschiff betreibt, 491 00:19:55,403 --> 00:19:57,363 aber wenn es mit diesem Job nicht klappt, 492 00:19:57,446 --> 00:20:00,491 wird bald ein neues Schiff im Hafen einlaufen. 493 00:20:00,574 --> 00:20:03,577 Also setzt euch vielleicht nicht ganz so unter Druck. 494 00:20:03,661 --> 00:20:06,706 Stimmt, wir haben ständig neue tolle Ideen. 495 00:20:06,789 --> 00:20:09,291 Und selbst eine Million Visitenkarten sind es wohl nicht wert, 496 00:20:09,375 --> 00:20:12,169 dass Leute an Kopfverletzungen und vergifteten Donuts sterben. 497 00:20:12,253 --> 00:20:13,379 Mein Gott! 498 00:20:13,462 --> 00:20:15,047 Ich weiß wieder, wofür der Faden war! 499 00:20:15,131 --> 00:20:18,551 Es sollte mich daran erinnern, zu sagen: Viel Glück mit der Fahrt heute. 500 00:20:18,634 --> 00:20:19,969 Ich hoffe, es läuft großartig. 501 00:20:26,809 --> 00:20:28,978 Und jetzt retten wir deine Geschwister 502 00:20:29,061 --> 00:20:30,813 und bringen alle ins Krankenhaus. 503 00:20:31,230 --> 00:20:32,440 {\an8}AM NÄCHSTEN TAG 504 00:20:32,523 --> 00:20:34,233 {\an8}-Alans Bewertung ist da. -Was hat er gesagt? 505 00:20:34,316 --> 00:20:37,528 Da steht, "Zum ersten Mal in meinem Leben 506 00:20:37,611 --> 00:20:39,196 hatte ich auf einer Gruseltour richtig Angst". 507 00:20:39,280 --> 00:20:42,199 Und er hat eine neue Kategorie für uns erfunden. 508 00:20:42,283 --> 00:20:43,993 "Der Vielleicht-Flipper." 509 00:20:44,076 --> 00:20:46,245 "Für Attraktionen, die man sich nicht ansehen muss, 510 00:20:46,328 --> 00:20:47,872 aber vielleicht sollte." 511 00:20:47,955 --> 00:20:49,707 Und wir sind die Ersten in der Kategorie. 512 00:20:49,790 --> 00:20:52,543 Was denkst du, Babe? Willst du weitermachen? 513 00:20:52,626 --> 00:20:54,670 Vielleicht, vielleicht nicht. 514 00:20:54,754 --> 00:20:57,006 Aber so oder so, alles wird gut. 515 00:20:57,757 --> 00:20:59,759 Dirt, bitte hör auf, die zu essen. 516 00:20:59,842 --> 00:21:00,843 Zwing mich doch, Miststück. 517 00:21:00,926 --> 00:21:03,262 {\an8}Ich bin aus Federn und du wie ein Schwamm, 518 00:21:03,345 --> 00:21:05,723 {\an8}Mit dir fühlt es sich wie Zuhause an 519 00:21:05,806 --> 00:21:08,392 {\an8}Wenn ich dich seh' Fängt mein Herz an zu glühen 520 00:21:08,476 --> 00:21:11,145 {\an8}Deine Lippen bringen meine zum Sprühen 521 00:21:11,228 --> 00:21:13,689 {\an8}Ich bin vielleicht kein Mann Von der Anatomie 522 00:21:13,773 --> 00:21:16,150 {\an8}Doch unterstütz' ich dich Mit viel Ergonomie 523 00:21:16,233 --> 00:21:18,611 {\an8}Ich bin nur ein Kissen Aber, Baby, es ist so: 524 00:21:18,694 --> 00:21:21,489 {\an8}Wenn wir uns küssen Bin ich einfach froh 525 00:21:21,572 --> 00:21:24,074 {\an8}Schluss mit der Kissenschlacht Jetzt geht es zur Sach' 526 00:21:24,158 --> 00:21:25,951 {\an8}Wer hätte gedacht Dass das Liebe ist? 527 00:21:26,035 --> 00:21:27,953 {\an8}-Ich will dich nicht missen -Bin von dir hingerissen 528 00:21:28,037 --> 00:21:29,789 {\an8}Weil ich verliebt bin in ein Kissen 529 00:21:29,872 --> 00:21:30,873 {\an8}Untertitel von: Daniela Schulz 40843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.