Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,690 --> 00:00:57,270
Anastasi ha ancora la palla, palla a
Mazzola, Mazzola ancora da Anastasi
2
00:00:57,270 --> 00:00:59,970
sinistra, Anastasi, sinistro, tiro,
fuori!
3
00:01:02,220 --> 00:01:07,200
Scusa, scusa, scusa Mary, sono ciotti,
sono ciotti dall 'Olimpico. In questo
4
00:01:07,200 --> 00:01:10,860
momento l 'arbitro Conella ha decretato
un rigore a favore del... un rigore.
5
00:01:27,300 --> 00:01:30,380
Se la squadra del vostro cuore ha vinto,
consolatevi.
6
00:01:31,440 --> 00:01:32,440
Consolate.
7
00:01:46,660 --> 00:01:50,480
Tutto cominciò una mostruosa mattina di
finestra.
8
00:01:50,840 --> 00:01:55,600
Precisamente il 17 di agosto, venerdì,
quando, ignaro dell 'apocalittica
9
00:01:55,600 --> 00:01:59,400
tragedia che mi avrebbe travolto, mi
trovavo ancora nella mia splendida.
10
00:01:59,710 --> 00:02:02,030
Confortevole e gioiosa megalopoli.
11
00:02:22,190 --> 00:02:24,690
La medicina per il tuo stomacchino,
Roby.
12
00:03:01,130 --> 00:03:04,470
Anche quella mattina, con la calma di
sempre, io e mia moglie ci recammo al
13
00:03:39,780 --> 00:03:41,180
Partiamo stamattina.
14
00:03:42,020 --> 00:03:44,960
C 'è la filata a Caracas il 26.
15
00:03:46,920 --> 00:03:51,600
Certo, porto anche mio marito. Roby è
entusiasta del viaggio in nave. È
16
00:03:51,600 --> 00:03:53,800
eccitato. Vero caro?
17
00:03:54,780 --> 00:03:57,300
Vero caro detto, vero caro.
18
00:03:57,700 --> 00:03:59,300
Sì. Grazie.
19
00:04:04,060 --> 00:04:05,060
Ciao.
20
00:04:05,860 --> 00:04:10,320
Allora, che ci devo mettere anche lo
smoking del dottore nel bauletto? Certo,
21
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
no?
22
00:04:12,220 --> 00:04:13,220
Lo smoking?
23
00:04:13,240 --> 00:04:16,860
Ma accendiamoci una nave che cosa serve?
Serve per il passaggio dell 'equatore,
24
00:04:17,100 --> 00:04:22,120
caffone. E nascondi bene i dollari che
adesso c 'è la galera... Senti, che cosa
25
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
credi, che sei uno scemo?
26
00:04:23,380 --> 00:04:26,980
Guarda che me ne nascondo bene, qui
nella cintura, i miei soldi, chiaro? I
27
00:04:26,980 --> 00:04:27,980
dollaroni.
28
00:04:34,000 --> 00:04:38,360
Occlusione ormai assurda e largamente
caduta nella coscienza dei cittadini.
29
00:04:38,600 --> 00:04:44,840
E così io, che avevo sempre odiato il
mare, mi trovavo in navigazione a 6 .000
30
00:04:44,840 --> 00:04:45,980
chilometri dall 'Italia.
31
00:04:46,240 --> 00:04:48,820
Ma è fantastica, sai questa radio, è
transoceanica.
32
00:04:49,260 --> 00:04:51,020
Sono riuscito persino a beccare l
'Italia.
33
00:04:52,400 --> 00:04:53,780
Cosa fai, non ti vesti?
34
00:04:54,040 --> 00:04:56,740
No, io non vengo, devo sentire tutto il
calcio minuto per minuto.
35
00:04:57,020 --> 00:04:58,800
Siamo invitati dal comandante.
36
00:04:59,120 --> 00:05:01,160
Non me ne frega un tubo a me del
comandante.
37
00:05:02,500 --> 00:05:06,600
Apro perché si muore. No, dai, lo sai
che io non sopporto l 'aereo di mare.
38
00:05:08,120 --> 00:05:11,240
Ma che rottura questa nave, non si
poteva prendere l 'aereo?
39
00:05:11,860 --> 00:05:14,140
Gli aerei cascano, le navi sono più
sicure.
40
00:05:15,120 --> 00:05:16,960
Attenzione, comunicazione del
comandante.
41
00:05:17,540 --> 00:05:21,740
Chiediamo ai passeggeri di indossare
immediatamente le cinture di salvataggio
42
00:05:21,740 --> 00:05:25,000
di recarsi al più presto sui ponti
presso le sceruppe. Ripeto.
43
00:05:25,230 --> 00:05:27,750
Preghiamo i passeggeri di passare...
Uno, uno, faccio!
44
00:05:28,130 --> 00:05:29,850
È la mamma che stavo fragando!
45
00:05:30,550 --> 00:05:34,530
Prendi le città di sicurezza! Dove sono
le città di sicurezza?
46
00:05:35,790 --> 00:05:40,010
Prendi anche i soldi! No, prendi! Non
fare confusione!
47
00:05:42,070 --> 00:05:45,710
Senta! Cosa dici? Ma cosa ti fa la
gente, cretino?
48
00:05:47,130 --> 00:05:48,130
Vieni, no?
49
00:05:50,310 --> 00:05:51,310
Aspetta, mi manca!
50
00:05:52,610 --> 00:05:54,590
Attenzione, comunicazione del
comandante.
51
00:05:57,300 --> 00:05:58,980
Lasciami passare, cretino!
52
00:05:59,680 --> 00:06:01,820
Sono stato preso con la sedia!
53
00:06:02,140 --> 00:06:06,560
Robi, cosa fai? Ma non vieni, sbrigati,
no? Oddio! Ma non facciamo le salite
54
00:06:06,560 --> 00:06:07,560
pure di merda!
55
00:06:08,000 --> 00:06:09,360
Sbrigati! Robi!
56
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
Oddio!
57
00:06:12,320 --> 00:06:14,300
Domanda, domanda come funziona!
58
00:06:14,960 --> 00:06:15,960
Oddio!
59
00:06:22,230 --> 00:06:25,550
Una salupa! Una salupa a mia madre, a
mia moglie!
60
00:06:26,250 --> 00:06:29,190
Un applauso a questo simpatico
ritardatario!
61
00:06:29,410 --> 00:06:33,690
Sì, lo si calmi, è una semplice
esercitazione. Come esercitazione? In
62
00:06:33,690 --> 00:06:36,570
'è sempre qualcuno che crede sia un vero
naufragio, signora.
63
00:06:40,430 --> 00:06:45,350
La notte seguente, mentre dormivo
profondamente e sognavo la replica dello
64
00:06:45,350 --> 00:06:49,510
sceneggiato qui squadra mobile...
Attenzione, attenzione!
65
00:06:49,980 --> 00:06:53,080
Preghiamo i passeggeri di indossare
immediatamente le cinture di
66
00:06:53,080 --> 00:06:59,240
Ah, Roby, un 'altra esecuzione. Allora,
dunque, primo, cinture di salvataggio,
67
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
dove sono?
68
00:07:04,600 --> 00:07:07,040
Anche di notte adesso.
69
00:07:07,420 --> 00:07:08,520
Che palle!
70
00:07:12,280 --> 00:07:14,500
Cosa fai tu? Non vieni?
71
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
Ordinario.
72
00:07:36,360 --> 00:07:38,680
Magda, se può avere un caffè?
73
00:08:00,940 --> 00:08:01,940
Mamma!
74
00:08:04,060 --> 00:08:05,060
Magda!
75
00:08:07,020 --> 00:08:08,020
Cameriere!
76
00:08:17,700 --> 00:08:23,940
E fu così che alla faccia di Mallorca
riuscì ad emergere da una fossa oceanica
77
00:08:23,940 --> 00:08:26,400
profonda più di 13 .000 metri.
78
00:08:39,530 --> 00:08:44,530
Dopo ventidue giorni in balia del mare,
trascinato da correnti paurose e
79
00:08:44,530 --> 00:08:49,450
sbattuto da marosi alti quanto al
grattacielo Pirelli, raggiunse estremato
80
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
terraferma.
81
00:08:57,990 --> 00:08:59,430
C 'è nessuno qui?
82
00:09:01,090 --> 00:09:02,090
Pagnino!
83
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
C 'è un bagnino qui?
84
00:09:15,460 --> 00:09:16,460
Eh?
85
00:09:25,620 --> 00:09:26,980
Dov 'è lo stabilimento?
86
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
Bagnino?
87
00:09:55,820 --> 00:09:56,820
C 'è qualcuno?
88
00:10:00,580 --> 00:10:04,880
Tagliateli tutti questi arbusti! Con
questa mania della natura incontaminata!
89
00:10:05,100 --> 00:10:07,400
E fateci un bel parcheggio in cibo
internato, no?
90
00:10:08,020 --> 00:10:09,080
Un motel!
91
00:10:10,700 --> 00:10:12,600
Io odio i parchi nazionali!
92
00:10:12,820 --> 00:10:14,680
E gli arbusti, soprattutto!
93
00:10:32,099 --> 00:10:33,099
Scusi, no?
94
00:10:33,160 --> 00:10:34,540
Da che parte si deve andare?
95
00:10:36,260 --> 00:10:39,980
Paese incivile. Guarda, guarda se
mettono, dico, un 'indicazione, un
96
00:10:39,980 --> 00:10:40,959
che ho scritto di qua.
97
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
Niente.
98
00:11:16,800 --> 00:11:21,940
E' un serpente!
99
00:11:26,820 --> 00:11:27,820
Oddio!
100
00:11:33,580 --> 00:11:34,860
Il cainaro!
101
00:12:15,120 --> 00:12:18,860
Quell 'avventura allo zoo Safari mi
aveva completamente distrutto.
102
00:12:19,160 --> 00:12:20,860
Tornai quindi alla spiaggia.
103
00:12:21,900 --> 00:12:24,680
Faceva un caldo terrificante.
104
00:12:32,420 --> 00:12:39,360
Indeciso tra la parte sinistra e la
parte destra, optai per la
105
00:12:39,360 --> 00:12:43,940
sinistra. Non tanto per convinzioni
politiche, quanto per non avere negli
106
00:12:44,250 --> 00:12:45,830
Quel maledetto sole invocato.
107
00:13:32,270 --> 00:13:33,270
C 'è qualcuno!
108
00:13:33,710 --> 00:13:35,550
Di chi è questa giacca?
109
00:13:36,190 --> 00:13:37,190
Di chi è?
110
00:13:38,270 --> 00:13:39,790
Ma... è la mia!
111
00:13:40,710 --> 00:13:42,090
Allora ho fatto il giro!
112
00:13:42,630 --> 00:13:43,930
Sono su un 'isola!
113
00:13:46,130 --> 00:13:49,750
Ed ecco ora un servizio speciale del GR2
sul tragico affondamento della
114
00:13:49,750 --> 00:13:53,510
turbonave italiana Sirio in navigazione
sull 'Atlantico. Come noto, un solo
115
00:13:53,510 --> 00:13:57,070
passeggero è il risultato disperso. Si
tratta del signor Roberto Minghelli,
116
00:13:57,130 --> 00:13:59,250
titolare con la moglie della nota casa
di confezioni.
117
00:13:59,470 --> 00:14:02,980
Qui al microfono abbiamo la signora
Magda, moglie del... spesso, com 'è
118
00:14:02,980 --> 00:14:06,980
signora? Robi, mio povero Robi, è che
lui è conciuto un testato, io ve l 'ho
119
00:14:06,980 --> 00:14:09,680
detto, prendiamo l 'aereo, no, ho voluto
prendere la nave, stiamo sulla nave,
120
00:14:09,780 --> 00:14:12,240
annuncio la non faccia, non ci ho voluto
credere, ecco dove siamo arrivati, non
121
00:14:12,240 --> 00:14:15,380
mi sopposto, spera ancora di trovarlo,
spera che non muore mai, speriamo che
122
00:14:15,380 --> 00:14:19,300
sia morto lui, chissà se mi sente adesso
Robi, mi senti, povero pesciolino mio,
123
00:14:19,380 --> 00:14:21,280
voglio approfittare per comunicare...
124
00:14:40,080 --> 00:14:42,480
Devo mantenere, sì, devo mantenere la
calma.
125
00:14:43,880 --> 00:14:45,180
Esame della situazione.
126
00:14:47,040 --> 00:14:52,440
Punti negativi. Primo, sono innanzitutto
in un 'isola completamente deserta.
127
00:14:52,880 --> 00:14:57,900
Secondo, sono privo assolutamente di
mezzi di sostentamento. Terzo, ci sono
128
00:14:57,900 --> 00:15:02,160
terribili animali feroci. Quarto, non
posso comunicare con il mondo esterno.
129
00:15:02,600 --> 00:15:03,720
Punti positivi.
130
00:15:05,520 --> 00:15:06,520
Nessuno.
131
00:15:21,070 --> 00:15:26,630
Ma io, uomo civile, dotato di mente
razziocinante, affrontai con decisione i
132
00:15:26,630 --> 00:15:30,130
miei problemi in ordine d 'importanza.
Primo, il cibo.
133
00:15:32,370 --> 00:15:37,490
Noce di cocco, frutto tropicale dal
succo rinfrescante che mi avrebbe
134
00:15:37,490 --> 00:15:38,490
e nutrito.
135
00:16:45,359 --> 00:16:49,420
Pomerang, tipica arma da guerra con la
quale l 'aborigine australiano si
136
00:16:49,420 --> 00:16:50,720
cibo e cacciagione.
137
00:16:53,280 --> 00:16:54,280
Spreggensi, Deutsch!
138
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
Franiero, eh?
139
00:17:02,580 --> 00:17:04,359
Usted habla español?
140
00:17:18,000 --> 00:17:21,920
Secondo il manuale del piccolo
esploratore cattolico, questo dovrebbe
141
00:17:21,920 --> 00:17:24,220
esattamente nel punto dal quale sta...
142
00:17:24,220 --> 00:17:31,000
Mi
143
00:17:31,000 --> 00:17:36,420
ero costruito un 'arma micidiale, i cui
effetti avrebbero finalmente potuto
144
00:17:36,420 --> 00:17:39,620
farmi disporre dell 'abbondante
selvaggina dell 'uovo.
145
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
oh no oh no
146
00:20:14,490 --> 00:20:16,850
Aspetti, vedi, metto tutto a posto.
147
00:20:17,070 --> 00:20:19,710
Tutto, vedi, tutto in ordine.
148
00:20:20,330 --> 00:20:21,330
Arrivederci, signora.
149
00:20:21,770 --> 00:20:26,810
È stato un veloce privaco.
150
00:20:45,480 --> 00:20:51,280
Ma quando la mia fame aveva assunto
ormai preparazioni allucinanti, mi venne
151
00:20:51,280 --> 00:20:55,020
aiuto la natura, sempre prodiga di
succulenti doni per l 'uomo.
152
00:20:55,740 --> 00:20:56,760
Un mango!
153
00:20:57,520 --> 00:21:04,040
Un famoso frutto tropicale, pieno di
polpa
154
00:21:04,040 --> 00:21:07,720
dolce, è succosa, lo si mangia.
155
00:21:23,660 --> 00:21:28,820
di quegli umilianti tentativi, riuscì a
risolvere il problema preparandomi un
156
00:21:28,820 --> 00:21:31,120
bel piatto di vermicelli alla vongola.
157
00:21:37,080 --> 00:21:40,280
Forse sarebbe meglio acquadere.
158
00:21:41,340 --> 00:21:45,140
Approntai allora il mio secondo
problema, il cuoco.
159
00:21:45,640 --> 00:21:49,220
Cominciai col metodo dei primitivi della
mattonia centrale.
160
00:21:49,580 --> 00:21:53,280
Tropinare due rami secchi e non
provocare civile a fuoco.
161
00:22:40,490 --> 00:22:42,330
Problema numero tre, la casa.
162
00:22:43,210 --> 00:22:47,070
Ispirandomi alle dispense dei fratelli
Fabri e di Tulli, presi esempio questa
163
00:22:47,070 --> 00:22:52,490
volta dalla natura, ed esattamente dal
codirosso, detto anche volatile
164
00:22:52,510 --> 00:22:57,170
per la sua mostruosa abilità nel
costruirsi il mito, e mi impadronì
165
00:22:57,170 --> 00:22:59,370
perfettamente dei suoi segreti.
166
00:23:26,960 --> 00:23:33,180
L 'unica consolazione, il tempo, che
nelle isole tropicali è sempre
167
00:24:54,220 --> 00:25:00,400
curiosa sensazione sentivo stranamente
che in quel posto
168
00:25:00,400 --> 00:25:07,040
aggiava qualcosa di magico come la
presenza di qualcuno che mi osservasse
169
00:25:07,040 --> 00:25:13,300
lontano qualcuno che prima di me tanti
anni prima era vissuto
170
00:25:13,300 --> 00:25:17,360
era vissuto in quella stessa caverna
171
00:25:47,899 --> 00:25:48,899
Senta.
172
00:25:50,380 --> 00:25:53,440
Lei prima fuori gli stava dicendo
qualcosa, no?
173
00:25:53,640 --> 00:25:54,640
Eh?
174
00:25:55,480 --> 00:25:59,620
Sì. E la smetta per favore di fare il
fagliaccio, guardi che la faccio al
175
00:25:59,620 --> 00:26:00,619
sa?
176
00:26:00,620 --> 00:26:02,160
Chi è che abitava in questa caverna?
177
00:26:16,840 --> 00:26:22,420
lo segnato con delle tacche per misurare
il tempo mi riportò alla mente qualcosa
178
00:26:22,420 --> 00:26:29,380
di vago che avevo letto nella mia
infanzia qui vissi 27 anni col mio
179
00:26:29,380 --> 00:26:35,300
venerdì lascio tutto quello che possiedo
in questo mondo al disgraziato che avrà
180
00:26:35,300 --> 00:26:39,680
la sfortuna di naufragare in quest
'isola deserta firmato Robinson Crusoe
181
00:26:44,950 --> 00:26:50,610
Dopo un mese di duro lavoro, quel posto
orrendo aveva ripreso il suo aspetto di
182
00:26:50,610 --> 00:26:51,610
un tempo.
183
00:26:51,650 --> 00:26:54,590
Robinson sarebbe stato orgoglioso di me.
184
00:26:55,570 --> 00:26:56,830
Io un po' meno.
185
00:27:37,580 --> 00:27:40,280
La prossima volta pastorizzato, chiaro?
Sì.
186
00:27:47,080 --> 00:27:51,220
I giorni passavano con una monotonia
ripugnante.
187
00:27:51,780 --> 00:27:55,880
Io mi attrezzavo a sopravvivere nell
'isola.
188
00:27:57,860 --> 00:28:00,420
E non continui a guardarmi con quell
'aria scettica.
189
00:28:01,000 --> 00:28:05,220
Questa è una trappola nella quale
rimarrà incastrato di certo un animale
190
00:28:05,220 --> 00:28:06,900
particolarmente cretino.
191
00:28:07,320 --> 00:28:11,080
Tutto frutto del mio ingegno, sa? Io ho
fatto le commerciali, cosa crede?
192
00:28:13,200 --> 00:28:20,140
Ma continuavo tenacemente ad inseguire
sogni di evasione, cercando la speranza
193
00:28:20,140 --> 00:28:26,380
di una nave di passaggio o pensando di
costruirmene una consultando vecchi
194
00:28:26,380 --> 00:28:27,380
nautici.
195
00:29:04,170 --> 00:29:09,830
Dopo giorni e notti di intenso lavoro,
riuscì a fabbricarmi una barca solida e
196
00:29:09,830 --> 00:29:10,970
molto sicura.
197
00:29:19,050 --> 00:29:23,490
Il genio dell 'uomo ha vinto l 'eversità
del destino!
198
00:29:24,550 --> 00:29:25,550
Chiaro?
199
00:29:26,770 --> 00:29:28,270
Cosa c 'era a guardare?
200
00:29:28,570 --> 00:29:30,410
Bandiera italiana, non panamense.
201
00:29:31,030 --> 00:29:32,410
Tutto regolare, quindi.
202
00:29:35,950 --> 00:29:38,470
Io ti battezzo Robinson II.
203
00:29:42,270 --> 00:29:44,490
Ma io non mi l 'ha segnato.
204
00:30:18,670 --> 00:30:23,630
Questa volta partiamo per davvero. E lei
sarà parte dell 'equipaggio, ha capito?
205
00:30:25,650 --> 00:30:29,050
Poi quanto la serena qui ci fornirà il
solito.
206
00:30:29,350 --> 00:30:31,770
Buon latte dissecante, venga.
207
00:31:30,570 --> 00:31:31,570
merda!
208
00:32:11,500 --> 00:32:12,359
Uno suono!
209
00:32:12,360 --> 00:32:13,360
No!
210
00:32:18,020 --> 00:32:19,020
Via di là!
211
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
Guarda via!
212
00:32:20,540 --> 00:32:21,800
Via dalla zaccara!
213
00:32:23,440 --> 00:32:24,960
Guardi che la donna è coltellata!
214
00:32:25,700 --> 00:32:27,280
No! No!
215
00:32:27,800 --> 00:32:29,580
No! Che cosa?
216
00:32:29,860 --> 00:32:30,860
Lo dico!
217
00:32:56,300 --> 00:33:01,660
quella zattera, inghiottita dalle fauci
di quel mostruoso megasqualo, perdevo
218
00:33:01,660 --> 00:33:08,660
anche il mio ultimo legame col mondo
civile, la mia cara radio da polso. Ora
219
00:33:08,660 --> 00:33:09,660
veramente solo.
220
00:33:22,440 --> 00:33:25,640
la Lazio usufrice in questo momento di
un bel calcio di rigore
221
00:34:03,820 --> 00:34:04,820
Grazie.
222
00:35:16,010 --> 00:35:20,670
domenica pomeriggio organizzavo la
solita partitina a poker con gli amici.
223
00:35:22,790 --> 00:35:23,790
Parola.
224
00:35:28,410 --> 00:35:29,410
Sì.
225
00:35:35,530 --> 00:35:36,530
Puntentone.
226
00:35:45,360 --> 00:35:46,360
Cento, ha detto.
227
00:35:48,420 --> 00:35:49,780
Che fa, mi guarda le carte?
228
00:35:50,860 --> 00:35:51,860
Hai segni?
229
00:35:54,300 --> 00:35:55,300
Oh,
230
00:35:55,680 --> 00:35:59,320
scusate, un attimo il telefono. Mi fa le
carte lei, per favore, mi spiace.
231
00:36:02,580 --> 00:36:03,580
Pronto?
232
00:36:04,020 --> 00:36:05,020
Mina?
233
00:36:05,460 --> 00:36:06,580
Ma perché mi chiami qua?
234
00:36:06,920 --> 00:36:08,060
La casa è piena di gente.
235
00:36:17,380 --> 00:36:20,340
Scusate, avrei un impegnino.
236
00:36:21,680 --> 00:36:24,000
Continui lei a giocare per me, che poi
facciamo i conti.
237
00:36:36,320 --> 00:36:37,320
Ciao, Pina.
238
00:36:38,180 --> 00:36:39,520
Scusami se ti ho fatto aspettare.
239
00:36:43,000 --> 00:36:44,440
Come siamo belle oggi.
240
00:36:46,220 --> 00:36:47,760
Sei stata dal parrucchiere, eh?
241
00:36:51,820 --> 00:36:54,760
Pina, di la verità lo fai per farmi
ingelosire?
242
00:36:55,380 --> 00:36:59,640
O perché sai che io sono pazzo per il
mogano?
243
00:37:01,300 --> 00:37:04,220
Pina, sono molto solo io.
244
00:37:04,900 --> 00:37:06,780
Pina, sono solo.
245
00:37:07,480 --> 00:37:09,780
Sono, sono molto solo.
246
00:37:10,160 --> 00:37:12,040
Sono solo io.
247
00:37:40,100 --> 00:37:44,680
Ciocco! Ed eccoci qui a Monte Carlo per
il Grand Prix di Monte Carlo, c 'è Clay
248
00:37:44,680 --> 00:37:49,420
Ragazzoni, Fitti, Paldi, Ricky Lauda che
ci supera lentamente sulla sinistra,
249
00:37:49,440 --> 00:37:52,500
passiamo ora sotto le tribune e
salutiamo al principe Ranieri, molto
250
00:37:52,500 --> 00:37:56,800
invecchiato, un autentico crollo, c 'è
anche Elsa Martinelli, la solita ira,
251
00:37:56,820 --> 00:38:02,100
tutti molto invecchiati, Ricky Lauda è
nuovo sulla sinistra, dell 'ho molto
252
00:38:02,100 --> 00:38:03,100
invecchiato anche lui.
253
00:39:18,410 --> 00:39:22,350
vanno al mare ancora al mare
254
00:40:22,510 --> 00:40:27,390
Purtroppo avevo ripescato il baule di
mia moglie, pieno zeppo di tutte quelle
255
00:40:27,390 --> 00:40:31,670
ignovini stronzate che quella
mascarazzona si portava sempre dietro,
256
00:40:31,670 --> 00:40:36,470
costosissimi, sottovesti pregiate,
mutande tragicamente trasparenti,
257
00:40:36,510 --> 00:40:43,010
creme, profumi ed odoranti, e ancora
vestiti maledetti. Poi, una cosa
258
00:40:43,010 --> 00:40:47,850
che finalmente mi riempì di gioia e di
rimpianto, il mio vecchio, odioso
259
00:40:47,850 --> 00:40:50,410
smogging ricorda di tempi passati.
260
00:40:57,160 --> 00:41:04,120
gusto lungo rasato col depilante
261
00:41:04,120 --> 00:41:08,800
della celtrona capello accorciato con
tenaglia da unghie avevo ripreso l
262
00:41:08,800 --> 00:41:14,780
'aspetto ma non l 'andatura di un uomo
civile ormai le scarpe erano delle
263
00:41:14,780 --> 00:41:16,540
terribili trappole per piedi
264
00:41:35,050 --> 00:41:36,050
Donna, eh?
265
00:41:36,170 --> 00:41:38,350
No? Ah, però è ricchissima.
266
00:41:40,350 --> 00:41:46,350
Io esco. E mi raccomando a lei, non apra
nessuno!
267
00:41:49,190 --> 00:41:50,950
Che tanto? Non c 'è nessuno.
268
00:42:08,480 --> 00:42:09,480
Crediamo, eh?
269
00:42:12,820 --> 00:42:13,820
Ciao Giancarla!
270
00:42:25,560 --> 00:42:26,840
Ti chiamo io dopo, eh?
271
00:42:27,060 --> 00:42:28,620
Sì, ci sentiamo in casa di noi, va bene?
272
00:43:38,200 --> 00:43:43,480
A lei invece piace quella ro...
273
00:45:31,730 --> 00:45:33,390
Cioè, lei ha mai avuto allucinazioni?
274
00:45:33,830 --> 00:45:34,830
No? Io sì.
275
00:46:17,450 --> 00:46:19,010
Una canoa! Una
276
00:46:19,010 --> 00:46:26,270
canoa!
277
00:46:26,510 --> 00:46:28,090
Una canoa!
278
00:46:50,960 --> 00:46:53,160
Questa volta me ne vado e per sempre!
279
00:47:25,390 --> 00:47:29,230
Brutto mascalzone che mi vuoi bloccare
qui nella vita, la maia! Io ti
280
00:47:29,230 --> 00:47:36,670
butto!
281
00:47:56,010 --> 00:47:59,390
Allora tu sei, sei una... Tu sei
Bernardino.
282
00:48:00,790 --> 00:48:02,590
E io, io sono Robinson.
283
00:48:04,070 --> 00:48:05,390
Aspetta, non avrai paura.
284
00:48:07,450 --> 00:48:08,428
Dove vai?
285
00:48:08,430 --> 00:48:09,490
Ma vieni qui, vieni.
286
00:48:09,790 --> 00:48:10,729
Vieni qui.
287
00:48:10,730 --> 00:48:17,270
Ma no, non dicevo a te.
288
00:48:17,830 --> 00:48:18,830
Aspetta.
289
00:48:24,270 --> 00:48:25,570
Dove vai? Che ti acchiappo, sei?
290
00:48:33,530 --> 00:48:35,210
Prego, signorina, vai sulla trappa.
291
00:48:57,770 --> 00:49:00,970
Prendi quella corda, stacca quella corda
e prendi quella là.
292
00:49:02,770 --> 00:49:03,830
Quella là prendi.
293
00:49:05,370 --> 00:49:06,370
Arios!
294
00:49:41,100 --> 00:49:48,080
ah ah ah ah
295
00:50:15,920 --> 00:50:16,698
Grazie, eh?
296
00:50:16,700 --> 00:50:17,700
Grazie, cara.
297
00:50:17,940 --> 00:50:18,940
Eh?
298
00:50:19,260 --> 00:50:21,460
Non capisci un cavolo di quello che
dico, eh?
299
00:50:22,740 --> 00:50:27,480
Io invece comincio già a capire come
sono andate veramente le cose.
300
00:50:28,120 --> 00:50:31,600
Duecento anni fa, da Robinson Crusoe, il
suo venerdì.
301
00:50:31,860 --> 00:50:37,500
Tu sei la dimostrazione vivente che i
loro rapporti non si svolsero così come
302
00:50:37,500 --> 00:50:38,660
erano scritti nel libro.
303
00:50:39,340 --> 00:50:42,640
E sai che dalle mie parti ce ne sono
tante ragazze come te.
304
00:50:43,160 --> 00:50:44,160
Oddio, non così.
305
00:50:46,130 --> 00:50:47,130
attraenti.
306
00:50:47,670 --> 00:50:53,870
Vengono da noi, stanno a mezzo servizio
e molte anche sono a servizio completo.
307
00:50:55,210 --> 00:50:57,730
Hai capito, no, che quello vuol dire
completo?
308
00:50:59,430 --> 00:51:02,050
Bella colsiona nera, io ti mangio, sai.
309
00:51:07,330 --> 00:51:09,050
Che vuoi fare con quella?
310
00:51:11,370 --> 00:51:12,490
Mi voglio in libro.
311
00:51:13,120 --> 00:51:14,120
Vuoi giocare, eh?
312
00:51:14,280 --> 00:51:15,280
Mugugnini, prova!
313
00:51:23,520 --> 00:51:28,100
Mugugnini... L 'inconsueto comportamento
della selvaggia mi lasciò praticamente
314
00:51:28,100 --> 00:51:29,120
senza parole.
315
00:51:50,509 --> 00:51:52,350
Venerdì! Venerdì, ma dove diavolo sei?
316
00:51:55,710 --> 00:51:57,530
E vieni qui che non ti faccio niente!
317
00:52:14,990 --> 00:52:17,630
Ecco la fricconcella, ti ho visto, sai.
318
00:52:18,490 --> 00:52:22,490
Adesso il tuo Robinson viene dentro e ti
fa totò sul culetto, dove sei?
319
00:52:22,730 --> 00:52:25,190
Vieni qua, vieni che ti do subito una
bella mano.
320
00:52:25,570 --> 00:52:26,570
Oh no,
321
00:52:27,650 --> 00:52:28,650
non fuggisci!
322
00:52:29,790 --> 00:52:34,030
Signor Cintone, io lo giuro, io l 'ho
palpata per errore. Non ho mai avuto
323
00:52:34,030 --> 00:52:37,430
rapporti con oranghi della sua toglia.
Adò, aiuto!
324
00:52:39,230 --> 00:52:40,230
Magumbi!
325
00:52:40,710 --> 00:52:41,710
Magumbi!
326
00:52:45,420 --> 00:52:49,080
Sì, vabbè, io esco, ma qui col dottore
siamo sicuri che abbiamo chiarito ogni
327
00:52:49,080 --> 00:52:50,080
equivoco.
328
00:52:57,900 --> 00:52:58,900
Bacchi!
329
00:53:00,000 --> 00:53:01,000
Grazie.
330
00:53:02,620 --> 00:53:03,620
Fiore.
331
00:53:04,000 --> 00:53:05,000
Fiore?
332
00:53:07,400 --> 00:53:08,740
Fiore? Onuba.
333
00:53:10,180 --> 00:53:11,360
Onuba. Onoba.
334
00:53:11,840 --> 00:53:12,840
Onuba.
335
00:53:18,520 --> 00:53:20,760
Molma. Molma.
336
00:53:21,020 --> 00:53:22,520
Molma. Molma.
337
00:53:24,440 --> 00:53:25,640
Molma. Molma.
338
00:53:26,120 --> 00:53:27,640
Molma. Molma.
339
00:53:28,380 --> 00:53:29,520
Molma. Molma. Molma.
340
00:53:30,080 --> 00:53:31,080
Molma. Molma.
341
00:53:33,160 --> 00:53:34,280
Molma.
342
00:53:40,640 --> 00:53:43,980
Tu venerdì. Uffa, io sono Robby e tu sei
venerdì.
343
00:53:44,680 --> 00:53:48,420
Uffa, io sono Robby e tu sei venerdì.
Aspetta, ho avuto un 'intuizione
344
00:53:48,660 --> 00:53:50,380
Io venerdì, tu Robby.
345
00:53:50,940 --> 00:53:56,920
Ah, io venerdì, tu Robby. Esatto,
bravissima. Adesso,
346
00:53:56,940 --> 00:53:58,500
camminare.
347
00:53:59,820 --> 00:54:02,480
Camminare. Aspetta, questo.
348
00:54:04,880 --> 00:54:05,880
Respirare.
349
00:54:07,380 --> 00:54:08,380
Respirare.
350
00:54:09,200 --> 00:54:11,990
Io... Respirare. Io?
351
00:54:12,190 --> 00:54:14,790
Respirare. Camminare.
352
00:54:15,030 --> 00:54:16,030
Camminare.
353
00:54:17,350 --> 00:54:20,130
Respirare. Respirare.
354
00:54:29,710 --> 00:54:31,110
Scusa.
355
00:54:32,270 --> 00:54:33,670
Scusa.
356
00:54:34,910 --> 00:54:38,290
Scusa. Scusa. Scusa.
357
00:54:39,800 --> 00:54:43,200
Qui, mettiamoci che ti farò una brandina
qui.
358
00:54:45,060 --> 00:54:46,060
Scoppare?
359
00:54:46,720 --> 00:54:48,320
Ma no, ma dove vai?
360
00:54:49,120 --> 00:54:55,320
Io scoppare, io camminare, io respirare,
scoppare, camminare, scoppare,
361
00:54:55,320 --> 00:54:57,360
scoppare, respirare, camminare.
362
00:55:01,760 --> 00:55:03,200
Ma che accadde?
363
00:55:37,420 --> 00:55:38,700
Venerdì? Sì.
364
00:55:41,100 --> 00:55:42,220
Acqua.
365
00:55:52,400 --> 00:55:53,520
Acqua?
366
00:55:57,680 --> 00:55:58,800
Grazie.
367
00:56:00,340 --> 00:56:02,060
Prego, Robby.
368
00:56:02,560 --> 00:56:05,440
Brava. Complimenti.
369
00:56:05,790 --> 00:56:06,850
Molto bene, veramente.
370
00:56:08,510 --> 00:56:13,930
Insomma, ormai tu mi capisci
371
00:56:13,930 --> 00:56:16,490
perfettamente, no?
372
00:56:17,410 --> 00:56:21,250
Sì, io capirei tutto.
373
00:56:21,890 --> 00:56:26,290
Cioè, noi due siamo amici.
374
00:56:26,530 --> 00:56:28,990
Sì, amici.
375
00:56:29,390 --> 00:56:30,390
Amici.
376
00:56:35,400 --> 00:56:36,400
Tu amica?
377
00:56:36,920 --> 00:56:38,560
Tu mia amica?
378
00:56:38,880 --> 00:56:45,760
No! Ed è qui che ti volevo. Io non sono
una tua amica. Io sono
379
00:56:45,760 --> 00:56:52,640
un tuo amico. Cioè io sono un uomo
peloso. E tu invece
380
00:56:52,640 --> 00:56:59,280
sei una donna. Donna, donna, donna.
Donna, donna. Donna, perfetto. E
381
00:56:59,280 --> 00:57:02,220
allora un uomo. E una... Donna.
382
00:57:02,440 --> 00:57:03,580
Donna, soli.
383
00:57:04,170 --> 00:57:08,310
In un 'isola come questa, bloccati. E
lui e quest 'uomo a 27 mesi che non ha
384
00:57:08,310 --> 00:57:12,650
insomma in astinenza. E sono soli. Che
fanno? Che fanno?
385
00:57:13,630 --> 00:57:17,310
Fanno uomo -donna caccare insieme.
386
00:57:18,630 --> 00:57:20,090
Come? Ma che abitudine hai?
387
00:57:20,770 --> 00:57:21,790
Caccare uccello.
388
00:57:22,210 --> 00:57:24,530
Cacciare! Vanno a caccia.
389
00:57:24,850 --> 00:57:30,230
Perfetto. E dopo che hanno cacciato
insieme, tornano a casa e...
390
00:57:30,230 --> 00:57:33,930
Uomo, 27 mesi in astinenza, e donna.
391
00:57:34,140 --> 00:57:35,680
Che fanno? Eh?
392
00:57:36,460 --> 00:57:37,640
Uomo o donna?
393
00:57:38,500 --> 00:57:39,500
Mangiare.
394
00:57:41,160 --> 00:57:45,640
Mangiano, d 'accordo. Allora sono andati
a cacciare, a caccare l 'uccello. Hanno
395
00:57:45,640 --> 00:57:47,700
fatto una buffata muscolosa, hanno
mangiato come pesche.
396
00:57:48,240 --> 00:57:51,980
Tornano a casa e... Che fanno?
397
00:57:52,320 --> 00:57:56,660
Eh... Fanno... 27 mesi di restinenza.
398
00:57:56,960 --> 00:57:58,560
Fanno... Che fanno?
399
00:57:59,340 --> 00:58:03,280
Zinzina! Zinzina? Che vuol dire zinzina?
400
00:58:08,620 --> 00:58:11,560
Sì, e facciamolo allora, bantagli in
duccia.
401
00:58:13,520 --> 00:58:15,660
Venerdì Robi, niente Zinzin.
402
00:58:15,940 --> 00:58:17,700
Come niente Zinzin?
403
00:58:17,960 --> 00:58:22,500
Tu venire, io spiegare. Ma io
preferisco... Tu venire, venire. No, io
404
00:58:22,500 --> 00:58:23,780
completare qui l 'argomento.
405
00:58:39,790 --> 00:58:40,790
Ma dove andiamo?
406
00:58:48,770 --> 00:58:50,130
Lui non volere.
407
00:58:50,350 --> 00:58:51,350
Lui chi?
408
00:58:52,090 --> 00:58:53,470
Grande Dio Magdu.
409
00:58:55,710 --> 00:59:00,110
Magda, sembra mia moglie.
410
00:59:01,730 --> 00:59:07,910
Lui molto severo. Lui dire che Vergine
potere giacere con l 'uomo.
411
00:59:08,380 --> 00:59:10,460
Solo dopo due lune su questa isola.
412
00:59:11,540 --> 00:59:16,280
Per questo rotto canoa, così anche tu
costretto restare. Ah, ho capito, ma
413
00:59:16,280 --> 00:59:18,920
stando così cose, non vedo perché non
giacere subito.
414
00:59:19,140 --> 00:59:24,980
Perché grande Dio Magdu, se io prima di
due lune provare a fare zinzi,
415
00:59:25,320 --> 00:59:28,500
si potere tanto incazzare.
416
00:59:30,560 --> 00:59:36,900
Ma dico, ma venerdì, venerdì mia, ma è
mai possibile che un cartesiano puro,
417
00:59:37,310 --> 00:59:41,510
La rivoluzione culturale, il maggio
francese, l 'eurocomunismo, il
418
00:59:41,510 --> 00:59:45,450
storico e soprattutto il femminismo,
arriva qui, tippo baudo, a dire no, tu
419
00:59:45,450 --> 00:59:48,790
puoi fare senz 'è. Ma è pazzesco, abbi
pazienza, è pazzesco.
420
00:59:49,830 --> 00:59:54,230
Dio, ma tu diventare cattivo, non potere
disobbedere ai suoi ordini.
421
00:59:56,490 --> 00:59:59,390
Come si chiama qui quella fane? Magdu.
Di origine sarda, no?
422
01:00:03,530 --> 01:00:04,530
Magdu!
423
01:00:06,540 --> 01:00:08,180
Sei uno stronzone!
424
01:00:10,300 --> 01:00:13,820
Lui niente fregare di tua faccia, di tue
brutte parole.
425
01:00:14,240 --> 01:00:20,460
Lui arrabbiare solo se offendere Isola o
se tu toccare me prima di tempo
426
01:00:20,460 --> 01:00:24,460
previsto. Ma vennero di, ma sai che tu
alle volte mi fai proprio solo una gran
427
01:00:24,460 --> 01:00:25,620
tenerezza.
428
01:00:30,360 --> 01:00:33,360
Eh, sei levato una leggerissima
brezzolina, eh?
429
01:00:34,600 --> 01:00:36,980
Questa no prezziolina, lui è arrabbiato.
430
01:00:38,100 --> 01:00:42,080
Ma insomma, ma guarda che sei di una
pochettaggine che fa spavento. Ti
431
01:00:42,080 --> 01:00:43,320
che la tua è solo superstizione.
432
01:00:43,700 --> 01:00:44,700
Avanti.
433
01:00:45,820 --> 01:00:46,820
No, no,
434
01:00:49,560 --> 01:00:51,040
no, aiuto.
435
01:00:51,620 --> 01:00:53,620
Ma che diavolo.
436
01:00:54,280 --> 01:00:56,140
Ma che giù, ma che giù.
437
01:01:18,640 --> 01:01:19,640
Robby.
438
01:01:24,140 --> 01:01:26,000
Oddio, oddio.
439
01:01:26,880 --> 01:01:27,880
Non paura.
440
01:01:28,460 --> 01:01:29,460
Ma che fa?
441
01:01:30,360 --> 01:01:31,360
Sei tu.
442
01:01:32,060 --> 01:01:33,260
Ho una sete.
443
01:01:33,580 --> 01:01:38,460
Bucco? No, buttalo via queste 27 mesi
che cerco di aprire, è una carogna. Non
444
01:01:38,460 --> 01:01:39,540
apre quella, non si apre mai.
445
01:01:44,780 --> 01:01:46,340
Sei sveglia. Bucco?
446
01:01:53,680 --> 01:01:54,720
Bere, bere, buono.
447
01:01:55,160 --> 01:01:56,380
Allora c 'è un meccanismo.
448
01:01:59,320 --> 01:02:01,020
Buono, buono.
449
01:02:01,520 --> 01:02:03,620
Finire, Roby, andiamo? No, finiamo
questo.
450
01:02:04,160 --> 01:02:05,160
Ma dove vai?
451
01:02:05,360 --> 01:02:07,000
Ma non c 'è un attimo di tregua?
452
01:02:13,780 --> 01:02:14,780
Cos 'hai?
453
01:02:29,290 --> 01:02:30,290
Perché tu triste?
454
01:02:31,170 --> 01:02:32,450
Vedi, è bello qui.
455
01:02:33,490 --> 01:02:35,330
È bello, è bello, c 'è il sole.
456
01:02:36,110 --> 01:02:40,970
Ma vedi, il fatto è che secondo i miei
conti, lì del palo con le tacche, al mio
457
01:02:40,970 --> 01:02:42,910
paese, ora è Natale.
458
01:02:43,950 --> 01:02:46,070
Natale? Cosa è Natale?
459
01:02:47,170 --> 01:02:48,410
È Natale.
460
01:02:49,770 --> 01:02:51,710
È un compleanno.
461
01:02:52,030 --> 01:02:54,530
Insomma, una festa inventata dall
'associazione commerciante.
462
01:02:55,130 --> 01:02:58,070
È un giorno nel quale tutti si fanno dei
regali.
463
01:02:59,030 --> 01:03:00,030
Regali?
464
01:03:00,370 --> 01:03:03,390
Ah, già che tu non lo sai. Non so come
spiegartelo.
465
01:03:04,210 --> 01:03:08,090
Ecco, vedi, i regali. I regali sono uno
scambio di cose del tutto inutili.
466
01:03:08,330 --> 01:03:12,850
Una volta io ho ricevuto 72 agende tutte
uguali. Con attaccato una palla di
467
01:03:12,850 --> 01:03:14,490
marmo da 15 tonnellate.
468
01:03:14,990 --> 01:03:18,010
L 'unico bel regalo di Natale è il
panettone.
469
01:03:18,410 --> 01:03:19,610
È il panettone.
470
01:03:20,810 --> 01:03:22,390
Ho una voglia di mangiarlo.
471
01:03:24,350 --> 01:03:25,870
Ci darei un amore seccato.
472
01:03:28,330 --> 01:03:29,330
Questo è il mio regalo.
473
01:03:31,350 --> 01:03:32,690
Si sente il mare.
474
01:03:34,030 --> 01:03:35,290
Si sente il mare.
475
01:03:36,090 --> 01:03:37,430
Si sente il mare.
476
01:03:37,770 --> 01:03:40,670
Ma è 27 mesi che sento il mare io!
477
01:03:40,890 --> 01:03:43,290
È come se mi dessero dei calci in culo!
478
01:03:43,830 --> 01:03:45,610
Io voglio la televisione, hai capito?
479
01:03:46,070 --> 01:03:49,450
Voglio la televisione! Posso fare io la
televisione?
480
01:03:54,350 --> 01:03:56,490
Signori e signori, buonasera.
481
01:03:57,290 --> 01:04:04,250
Noi da Castrocaro vi trasmettere il
festival delle canzoni FOC. Bene.
482
01:04:31,200 --> 01:04:32,200
Belle,
483
01:04:32,780 --> 01:04:33,780
le canzoni folk.
484
01:04:42,540 --> 01:04:44,840
Guardi che lei mi deve chiamare signor
Robinson.
485
01:04:45,220 --> 01:04:46,220
D 'accordo?
486
01:04:46,640 --> 01:04:47,640
Roby?
487
01:04:49,000 --> 01:04:50,120
Pronto a mangiare?
488
01:04:51,140 --> 01:04:52,140
Pesce, eh?
489
01:04:52,320 --> 01:04:54,320
La sola parola mi fa vomitare a me.
490
01:04:56,360 --> 01:05:01,620
Oggi non pesce, oggi è una ghimboa. Una
ghimboa? Hai preso un 'anatra?
491
01:05:02,540 --> 01:05:04,660
Sì, a 400 metri d 'altezza.
492
01:05:04,960 --> 01:05:07,540
E come l 'avresti presa questa ghimboa?
493
01:05:08,180 --> 01:05:11,280
Facile. Come facile? Io ho usato tua
arma.
494
01:05:11,500 --> 01:05:14,740
Cosa? No, non la toccare! È un 'arma
viciniale, un 'arma criminale!
495
01:05:15,140 --> 01:05:16,800
È facile, guarda.
496
01:05:41,870 --> 01:05:42,870
Sei brava, sai.
497
01:05:42,970 --> 01:05:44,050
Perché brava?
498
01:05:44,390 --> 01:05:46,490
Tu non saper adoperare tua arma?
499
01:05:47,790 --> 01:05:51,390
Ho qualche difficoltà nella delicata
fase del rientro.
500
01:05:51,650 --> 01:05:56,570
Tu non sapere cacciare, tu non sapere
pescare, tu non sapere fare cavolo.
501
01:05:56,850 --> 01:06:00,610
Senti, Venerdì, io sono un uomo
altamente civilizzato e se ho voglia di
502
01:06:00,610 --> 01:06:05,790
pesce, io prendo questo e catturo pesce
e lo mangio, chiaro?
503
01:06:09,650 --> 01:06:11,170
Questo esca per pesci?
504
01:06:13,920 --> 01:06:18,440
Ho capito, ti devo spiegare tutto. Al
mio paese ognuno di noi sa fare una
505
01:06:18,580 --> 01:06:25,140
Io per esempio so fare questo, vestito,
confezioni. Io faccio questo, straccio.
506
01:06:25,240 --> 01:06:31,300
Qui c 'è uomo che sa fare macumboa. Che
cosa faccio io? Io esca, io esca, ma non
507
01:06:31,300 --> 01:06:37,520
tengo esca a casa. Ma prudente, metto
esca in una casa lontana, molto lontana,
508
01:06:37,540 --> 01:06:38,540
che chiamo banca.
509
01:06:38,980 --> 01:06:40,040
Voglio una cumboa.
510
01:06:41,090 --> 01:06:46,890
Esco di casa mia, vado banca, prendo
esca, vado da uomo, dì una cumbò, gli do
511
01:06:46,890 --> 01:06:49,490
esca e lui mi dà una cumbò a me.
512
01:06:49,970 --> 01:06:51,630
E lui cosa fa con esca?
513
01:06:51,850 --> 01:06:52,870
Lui? Quello che vuole.
514
01:06:53,650 --> 01:06:58,330
Prende esca, la mette ovviamente in casa
lontana detta banca, vuole vestito,
515
01:06:58,330 --> 01:07:04,790
esce di casa, va fino banca, prende
esca, mi porta esca, mi dà esca a me e
516
01:07:04,790 --> 01:07:05,790
gli do vestito.
517
01:07:06,030 --> 01:07:10,630
E allora prendo Esca e la vado a mettere
fino a casa lontana della banca.
518
01:07:11,750 --> 01:07:18,530
Ma scusa, non è meglio fare
519
01:07:18,530 --> 01:07:20,650
così? Esca non serve.
520
01:07:23,250 --> 01:07:26,210
Qualche volta io veramente non capirete.
521
01:07:37,040 --> 01:07:37,979
costrito questo?
522
01:07:37,980 --> 01:07:40,200
Sì, questo lo facciamo noi in fabbrica,
bello, no?
523
01:07:41,780 --> 01:07:46,100
Mettere e provare? Ma come provare? Ma
questo, ma questo è da donne, ma dai, ma
524
01:07:46,100 --> 01:07:48,500
figurati se mi posso mettere un decoltè
da mezzasera io.
525
01:07:48,760 --> 01:07:50,320
Tuo paese donne non nude?
526
01:07:50,740 --> 01:07:55,280
Eh magari, mio paese donne sono bardate,
vestite e truccate, ma guarda qui che
527
01:07:55,280 --> 01:07:56,320
baulata di roba.
528
01:07:57,340 --> 01:08:00,480
Vuoi che ti faccia vedere come sono
vestite le donne al mio paese, eh?
529
01:08:00,880 --> 01:08:05,460
Sì. Va bene, allora, dunque, guarda,
allora, infilati queste, poi prendi
530
01:08:05,760 --> 01:08:08,440
Speriamo che sia roba della tua misura,
ma speriamo. Bene così?
531
01:08:08,740 --> 01:08:15,140
No, ma che cosa fai? Ma no, non si
mettono in testa. Queste sono le... Te
532
01:08:15,140 --> 01:08:16,399
le metto?
533
01:08:17,080 --> 01:08:22,580
Come? Guarda, ti faccio vedere. Dammi la
gamba. Questo piede, metti piede, metti
534
01:08:22,580 --> 01:08:23,580
piede qua dentro buco.
535
01:08:24,500 --> 01:08:28,800
Ecco, brava. Poi infiliamo su, così, e
tiriamo.
536
01:08:29,540 --> 01:08:33,960
Mi fa male? No che non fa male. Aspetta,
tira bene su questo.
537
01:08:34,510 --> 01:08:38,149
Finge! Tu hai un po' di roba lì, ecco.
Oh, queste sono le mutande.
538
01:08:38,729 --> 01:08:43,609
Oh, questo invece è il... Ma scusa,
quando io farei pipì bagnare tutto?
539
01:08:44,109 --> 01:08:46,670
Ma quando fai pipì le togli, no?
540
01:08:46,990 --> 01:08:48,210
Allora perché mettere?
541
01:08:48,529 --> 01:08:49,529
Come?
542
01:08:49,810 --> 01:08:54,609
È... è... è la civiltà. Ciò non si è
capito bene.
543
01:08:55,569 --> 01:09:01,930
Ecco, adesso mettiamo il... Ecco,
bisogna mettere i gagnicetti.
544
01:09:02,220 --> 01:09:02,959
Fa male.
545
01:09:02,960 --> 01:09:09,279
E mi dispiace. E questo qui invece è...
Togli...
546
01:09:09,279 --> 01:09:11,180
Come? Alza su una.
547
01:09:11,660 --> 01:09:12,660
Ecco questo.
548
01:09:14,540 --> 01:09:19,700
Ecco. Questo così si mette il reggiseno.
549
01:09:19,920 --> 01:09:21,760
Non ti piacere il mio seno?
550
01:09:22,180 --> 01:09:25,979
Come? Il tuo seno mi piace moltissimo.
Allora perché hai coprito?
551
01:09:26,420 --> 01:09:30,160
Ma io non l 'ho coprito. È che questo è
il reggiseno.
552
01:09:30,540 --> 01:09:34,939
Tira... Su il seno. A me non servire
questo.
553
01:09:35,779 --> 01:09:39,300
Eh, lo so, a te non serve, ma però
conosco una che è.
554
01:09:39,740 --> 01:09:41,040
E poi ci sono queste.
555
01:09:41,680 --> 01:09:42,920
Queste sono le calze.
556
01:09:43,340 --> 01:09:46,620
A rete. Donna, tuo paese con queste
prende pesce?
557
01:09:46,939 --> 01:09:50,600
Beh, dipende dal tipo di pesce, infatti.
558
01:09:51,220 --> 01:09:56,280
Ecco, dammi queste. Calze serve solo per
quello? Beh, qualche volta serve anche
559
01:09:56,280 --> 01:09:57,280
per il freddo.
560
01:10:03,500 --> 01:10:05,000
Questo guerriero di tua tribù?
561
01:10:06,760 --> 01:10:09,620
Ma cosa dici? Ma quella è mia moglie.
562
01:10:10,580 --> 01:10:11,580
Cosa, moglie?
563
01:10:11,760 --> 01:10:17,160
Moglie? E moglie è una cosa, è un
oggetto, è una persona con la quale io
564
01:10:17,160 --> 01:10:20,800
faccio... Tu fai zinzin con un
guerriero?
565
01:10:22,360 --> 01:10:25,140
No, che... Sì.
566
01:10:27,840 --> 01:10:30,460
Io ho 21 anni che faccio zinzin con un
guerriero.
567
01:10:33,000 --> 01:10:35,600
Io non capire una cosa, Robby. Come?
568
01:10:35,860 --> 01:10:38,040
Perché ti piace tanto donna vestita?
569
01:10:38,680 --> 01:10:45,220
E che... e che... perché... e perché poi
mi piace... spogliarla.
570
01:10:45,640 --> 01:10:50,380
Come mi piacerebbe farlo anche con te
venerdì. Io non te l 'ho mai detto, ma
571
01:10:50,380 --> 01:10:53,920
io... ma io ti amo. Ti amo veramente.
572
01:10:58,100 --> 01:10:59,200
Oddio! Magdo!
573
01:10:59,800 --> 01:11:04,840
Mardù, scusi, no, si stava, è stato un
gioco, signor Mardù. È colpa qui della
574
01:11:04,840 --> 01:11:05,840
signorina che mi ha sfiorato.
575
01:11:06,020 --> 01:11:09,320
Scusi, dottore. Va bene, avvocato.
Buonanotte, buonanotte, signorina.
576
01:11:11,740 --> 01:11:13,740
Allora io me ne vado subito a letto.
577
01:11:13,980 --> 01:11:15,380
Ecco, vado a letto.
578
01:11:16,180 --> 01:11:19,160
Ecco, vado a letto. Solo come sempre.
579
01:11:50,640 --> 01:11:52,180
No, Magdo, io venerdì.
580
01:11:53,420 --> 01:11:55,480
Ma cosa ti ha... Fai morire, mio padre.
581
01:11:56,260 --> 01:11:57,420
Ma cosa ti è venuto in mente?
582
01:11:57,640 --> 01:11:58,680
Non scherzo.
583
01:11:58,980 --> 01:12:04,800
Io ho capito. A te piacere donna bianca
e tutta vestita. Io ora bianca e
584
01:12:04,800 --> 01:12:06,860
vestita. Non ti piacere?
585
01:12:07,060 --> 01:12:10,480
Ma vatti a vedere, per favore. Ma vatti
a vedere. Non è roba per te questa.
586
01:12:10,780 --> 01:12:11,840
Va, va allo specchio.
587
01:12:12,200 --> 01:12:13,220
Fammi la cortesia.
588
01:12:14,380 --> 01:12:18,000
Porca miseria. Ma guardati almeno. Ma
sai che infarinata così sembri un
589
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
panettiere bulgaro?
590
01:12:19,550 --> 01:12:22,030
Ma io ho fatto questo per te e tu non
contento mai.
591
01:12:22,350 --> 01:12:25,890
Ma come non mi contento mai? A momenti
mi hai fatto morire. Ho la parte
592
01:12:25,890 --> 01:12:26,890
quasi paralizzata.
593
01:12:32,950 --> 01:12:33,950
Venerdì.
594
01:12:36,050 --> 01:12:37,050
Venerdì!
595
01:12:43,910 --> 01:12:44,910
Venerdì!
596
01:12:52,940 --> 01:12:53,839
Vieni qua, vieni.
597
01:12:53,840 --> 01:12:54,840
E vieni qua, vieni.
598
01:12:56,500 --> 01:12:57,920
Ma, Bernardi.
599
01:12:59,160 --> 01:13:00,480
Ma ce l 'hai con me, ce l 'hai?
600
01:13:01,180 --> 01:13:02,620
Sei arrivata con me, Bernardi?
601
01:13:04,120 --> 01:13:06,700
Ma insomma, Bernardi, hai un carattere
infernale, sai.
602
01:13:10,040 --> 01:13:11,520
Ma guarda che scherzavo.
603
01:13:12,220 --> 01:13:13,720
Sei carina anche così, sai.
604
01:13:14,240 --> 01:13:15,740
Sei bellissima, credimi.
605
01:13:16,680 --> 01:13:18,140
Veramente, guarda come sei bella.
606
01:13:18,740 --> 01:13:19,740
Hai visto?
607
01:13:19,950 --> 01:13:24,110
Io ti ho toccato e lì il nostro Magdù
non si è neppure arrabbiato.
608
01:13:31,930 --> 01:13:35,350
Dio Magdù non ha arrabbiato perché la
seconda luna è spuntata.
609
01:13:36,310 --> 01:13:39,890
La seconda luna? È spuntata la seconda
luna?
610
01:13:40,810 --> 01:13:47,710
Sì, questa è la luna. E qui sì,
praticamente ho la... Cioè io ho a monte
611
01:13:47,710 --> 01:13:53,870
tutto. Io vorrei esplicare. Cioè, noi
due potremmo... Io e te potremmo fare...
612
01:13:53,870 --> 01:13:54,809
Sì, sì.
613
01:13:54,810 --> 01:13:55,810
Sì.
614
01:13:59,450 --> 01:14:01,150
Da voi fate così?
615
01:14:01,790 --> 01:14:03,350
Sì. Solo così?
616
01:14:03,610 --> 01:14:10,370
Così. Ecco, perché da noi... No,
insomma, da noi è differente. Come?
617
01:14:10,550 --> 01:14:13,850
Ecco, da noi questa cosa qui del naso
non la facciamo mai.
618
01:14:14,110 --> 01:14:17,330
No. Da noi la donna è una donna che vuol
fare...
619
01:14:18,250 --> 01:14:19,810
Tu vuoi fare il dindino? Spero.
620
01:14:20,030 --> 01:14:22,150
Allora, da noi la donna... Te lo faccio
vedere?
621
01:14:22,550 --> 01:14:26,310
Sì. Ecco, da noi la donna si mette giù
così, no? Molto rilossata.
622
01:14:26,750 --> 01:14:27,749
E l 'uomo?
623
01:14:27,750 --> 01:14:28,750
L 'uomo?
624
01:14:28,930 --> 01:14:31,050
L 'uomo? L 'uomo? Attenzione, allora.
625
01:14:31,310 --> 01:14:35,270
Allora, l 'uomo è una bestia, no? Allora
si apre così come un condor e poi va
626
01:14:35,270 --> 01:14:38,170
giù come un maglio e si vince con una
violenza. Così?
627
01:14:39,330 --> 01:14:41,910
No, non me lo ricordo più.
628
01:14:42,630 --> 01:14:45,730
Sono un po' fuori allenamento. È stato
tanto di quel tempo.
629
01:14:46,220 --> 01:14:49,980
E poi chissà, forse hai la paura di
quella prima volta che volevo fare
630
01:14:49,980 --> 01:14:54,500
con te e tu dicendomi mungugugni broa mi
hai dato una botta in testa. Ah, a
631
01:14:54,500 --> 01:14:59,100
proposito, ma prima della botta lo dici
a me o alla radice? Quello, mungugugni.
632
01:14:59,140 --> 01:15:00,720
Mugugnini? Mugugnini.
633
01:15:01,400 --> 01:15:06,360
Non è sempre dire scusa a cose prima di
adoperare per rompere testa qualcuno.
634
01:15:06,440 --> 01:15:11,760
Per esempio, mugugnini broa vuol dire
scusa, radice, se ti faccio fare male.
635
01:15:11,760 --> 01:15:14,040
però scusa me lo potevi dire anche a me,
no?
636
01:15:14,890 --> 01:15:16,290
Mogugnini Robby.
637
01:15:17,350 --> 01:15:18,630
Che fai?
638
01:16:15,940 --> 01:16:19,860
Che sarebbe questo gentiluomo qui?
639
01:16:34,710 --> 01:16:35,710
Guerriero mia tribù.
640
01:16:36,290 --> 01:16:37,730
Lui mio promesso sposo.
641
01:16:38,070 --> 01:16:40,890
Mi ha quasi asportato il naso con questa
vita.
642
01:16:41,110 --> 01:16:43,630
E tu che cosa gli avresti detto?
643
01:16:44,710 --> 01:16:46,250
Che io ho innamorata di te.
644
01:16:47,270 --> 01:16:50,210
Che dice?
645
01:16:50,770 --> 01:16:52,290
Dice che ti fa vedere lui adesso.
646
01:16:52,690 --> 01:16:53,690
Ah, benissimo.
647
01:16:54,890 --> 01:16:56,250
E adesso che cosa fa?
648
01:16:57,410 --> 01:16:59,370
Sceglie pietra. Ah, sceglie pietra.
649
01:17:01,250 --> 01:17:03,690
No, quella piccola lì andrebbe benino,
sa?
650
01:17:04,650 --> 01:17:07,890
La cambia? No, signore, era meglio
quella di prima.
651
01:17:08,270 --> 01:17:09,310
Quella di prima? No.
652
01:17:09,690 --> 01:17:11,010
Quella grossa.
653
01:17:18,790 --> 01:17:19,790
Mogugnini, Bolba.
654
01:17:19,930 --> 01:17:20,930
Mogugnini, ha detto.
655
01:17:39,350 --> 01:17:42,790
Almeno mi potete dire gentilmente dove
mi state portando.
656
01:17:43,730 --> 01:17:45,170
Nell 'isola di mia tribù.
657
01:17:45,870 --> 01:17:48,370
Il grande capo deve dare il suo
giudizio.
658
01:17:49,150 --> 01:17:51,390
Una donna con due uomini, non bene.
659
01:17:52,530 --> 01:17:54,270
Non stiamo a sottilizzare, dico.
660
01:17:54,530 --> 01:17:56,590
E che voi non siete civili, diciamo la
verità.
661
01:17:57,670 --> 01:18:00,550
Perché non fate come da noi? Si può fare
un bel menage a Troyes.
662
01:18:01,190 --> 01:18:02,190
Cosa a Troyes?
663
01:18:02,570 --> 01:18:05,130
Troyes è francese, cioè noi lo facciamo
spesso.
664
01:18:05,590 --> 01:18:07,950
Invece di stare in due, una coppia si
sta in tre.
665
01:18:08,520 --> 01:18:10,980
Ecco, per esempio, tu stai un po' con
me, io un po' stai con lui.
666
01:18:11,860 --> 01:18:12,860
Corri da qua.
667
01:18:18,640 --> 01:18:19,640
Esatto.
668
01:18:20,460 --> 01:18:21,460
Sì, manacanagani.
669
01:18:25,280 --> 01:18:28,460
Mungonieri. No, li tiro tutti, signore.
No, no, avanti!
670
01:19:05,010 --> 01:19:07,810
Scusi. Scusi.
671
01:19:22,900 --> 01:19:24,880
Scusa, che cosa ha detto qui il vecchio?
672
01:19:25,320 --> 01:19:31,680
Il grande capo molto saggio. Lui dire
che per avere me tu devi fare sfida con
673
01:19:31,680 --> 01:19:36,220
Mandingo. Io con la belva. No, guardi,
allora io ho preso la mia decisione.
674
01:19:36,220 --> 01:19:40,080
Questa ragazza che io ben conosco non
può che essere sposa di questo
675
01:19:40,220 --> 01:19:42,840
Andranno molto bene d 'accordo insieme,
saranno molto felici.
676
01:19:43,800 --> 01:19:45,840
Torni in Italia, ho già deciso di
rivederla, signor capo.
677
01:19:46,100 --> 01:19:48,640
Torni in Italia. Sì, dove?
678
01:19:50,120 --> 01:19:54,100
Cioè? Hanno disoperito l 'ordine del
capo. Benissimo, quando si comincia,
679
01:19:54,100 --> 01:19:55,800
sono ansioso di fare questa gara subito.
680
01:20:09,710 --> 01:20:11,450
Prova poetica.
681
01:20:13,330 --> 01:20:17,470
Ognuno di voi deve improvvisare una
poesia.
682
01:20:39,500 --> 01:20:40,379
Che cosa ha detto?
683
01:20:40,380 --> 01:20:43,580
Quando il sole sale, splende caldo
caldo.
684
01:21:12,910 --> 01:21:18,910
Nel mezzo del cammin di nostra vita mi
ritrovai in una selva oscura.
685
01:21:23,470 --> 01:21:25,130
E traduci, no?
686
01:21:56,720 --> 01:22:00,760
Vince chi porta pietra rovente su mano
senza grido.
687
01:22:01,200 --> 01:22:02,540
Tu bravo questo?
688
01:22:44,380 --> 01:22:46,200
Io? Ecco, prenda lei, prego.
689
01:24:08,270 --> 01:24:09,270
Grazie.
690
01:24:49,879 --> 01:24:56,640
E adesso Robby deve superare prova più
importantissima, quella di digiuno. Come
691
01:24:56,640 --> 01:24:58,760
digiuno? Queste sono sette giorni che
non mangio.
692
01:24:59,080 --> 01:25:02,640
Vince chi resistere più tempo senza
mangiare cibo.
693
01:25:02,920 --> 01:25:06,300
Vabbè, ma non mi sembra mica tanto
leale. È fuori dalle convenzioni di
694
01:25:31,910 --> 01:25:33,310
Grazie.
695
01:26:54,830 --> 01:26:57,490
E finiamola con questa ignobile farsa!
696
01:26:58,850 --> 01:27:00,850
Voglio parlare con l 'ambasciatore
italiano.
697
01:27:01,590 --> 01:27:04,290
Per pietà!
698
01:27:07,920 --> 01:27:10,600
C 'è qualcuno che vuole gentilmente
intercedere presto.
699
01:27:13,020 --> 01:27:14,020
Peronelli.
700
01:27:14,480 --> 01:27:17,120
Prego, scendi. E potremmo salata, sa?
701
01:27:18,280 --> 01:27:23,520
Io sono dell 'avviso che bisognerebbe...
...telefonare. Dove sono i pompieri?
702
01:27:23,760 --> 01:27:24,880
Senti, senti.
703
01:27:28,140 --> 01:27:29,140
Dove lo?
704
01:27:30,940 --> 01:27:32,020
Ma dove lo?
705
01:27:33,940 --> 01:27:34,940
Qui c 'è.
706
01:27:35,480 --> 01:27:38,160
Faccio presente che sono ancora al
dente.
707
01:27:38,740 --> 01:27:40,340
Non ce l 'ho posto con me.
708
01:28:35,970 --> 01:28:41,030
Venerdì. Tu contento? Ma come contento?
Se stavano per farmi ai quattro formaggi
709
01:28:41,030 --> 01:28:45,090
lì alla pentola. Ma quello è stato un
bagno purificatore prima di nostro
710
01:28:45,090 --> 01:28:48,730
matrimonio. Matrimonio? Sì, capo deciso.
711
01:28:49,090 --> 01:28:51,870
Io tua donna. Ma se io le gare le ho
perse tutte.
712
01:28:52,390 --> 01:28:58,330
Appunto. Mandingo forte guerriero, lui
non bisogna donna. Tu debole, bisogna
713
01:28:58,330 --> 01:29:03,650
donna che curi te. Ora Robi, venerdì,
insieme per sempre.
714
01:29:04,050 --> 01:29:05,050
Sì, sempre insieme.
715
01:29:08,440 --> 01:29:13,600
Cosa ha detto qui il brigadiere, il
comandante? Deve volere noi fare zin
716
01:29:13,600 --> 01:29:14,600
qui.
717
01:29:15,100 --> 01:29:20,320
Come qui? Sì. Dico, qui di fronte a
tutti questi gentiluoni.
718
01:29:20,540 --> 01:29:25,140
Sì, questa usanza di nostra tribù.
Quando due sposi essere felici per prima
719
01:29:25,140 --> 01:29:30,440
volta, tutti devono vedere per dividere
la felicità insieme. Fare felice
720
01:29:30,440 --> 01:29:32,200
venerdì, non paura.
721
01:29:33,700 --> 01:29:36,940
Fare felice venerdì, fare felice
venerdì.
722
01:29:38,060 --> 01:29:41,440
Faccio felice, faccio felice venerdì.
Permesso, eh?
723
01:29:41,740 --> 01:29:46,760
Scusate. Io volerei sentire. Un momento,
un momento. Oh, mi dia un attimo.
724
01:29:47,680 --> 01:29:49,300
Ho bisogno di concentrazione.
725
01:29:52,740 --> 01:29:53,840
Adesso lo faccio.
726
01:29:54,700 --> 01:29:57,920
Sentite, cari, per una mezz 'ora solo
non potreste chiudere gli occhi?
727
01:30:02,910 --> 01:30:04,690
Ti devo fare una confidenza.
728
01:30:04,970 --> 01:30:11,110
Io ho la sensazione che con tutti questi
amici qui intorno a noi, io, non ce la
729
01:30:11,110 --> 01:30:12,068
farò mai.
730
01:30:12,070 --> 01:30:15,630
Non ti preoccupare, amore Robby. Non ti
preoccupare.
731
01:30:16,050 --> 01:30:19,370
Robby e Venerdì hanno tanto tempo.
732
01:30:24,070 --> 01:30:30,510
Sei mesi dopo ero completamente
integrato negli usi e costumi di quella
733
01:30:30,910 --> 01:30:36,210
presso la quale svolgeva addirittura
mansioni altamente qualificate.
734
01:31:00,179 --> 01:31:01,460
Robi! Robi!
735
01:31:02,060 --> 01:31:08,880
A un babà, a un bebì. A
736
01:31:08,880 --> 01:31:10,560
un babà, a un bebì.
737
01:31:12,200 --> 01:31:15,420
Senti? Sì. A Cuba? No, a Cuba.
738
01:31:15,740 --> 01:31:18,180
Macacchi. Ma macacchi!
739
01:31:37,450 --> 01:31:38,369
Ci vediamo qui?
740
01:31:38,370 --> 01:31:39,370
Sì.
741
01:31:39,770 --> 01:31:42,230
Ma sei sicura che non ci vede nessuno?
742
01:31:42,470 --> 01:31:43,810
No, nessuno. Davvero?
743
01:31:44,710 --> 01:31:45,710
Oh, finalmente.
744
01:31:47,630 --> 01:31:50,430
Sai che mi sembra un sogno essere solo
con te.
745
01:33:10,009 --> 01:33:15,830
Rupi, noi soli. Zin, Zin, come vai tu?
Senza nessuno che guarda.
746
01:33:16,450 --> 01:33:21,510
Ecco, ma tu sei proprio sicura che qui
non... non verrà nessuno?
747
01:33:22,010 --> 01:33:23,350
Venerdì sicura.
748
01:33:24,070 --> 01:33:25,750
Amore, amore.
749
01:33:26,070 --> 01:33:27,070
Amore, Rupi.
750
01:33:27,590 --> 01:33:29,170
Amore, amore.
751
01:33:30,070 --> 01:33:31,130
Venerdì, voglio dire.
752
01:33:32,470 --> 01:33:36,910
Amore. Non vorrei che... Non vorrei
esagerare. Ho la sensazione...
753
01:33:37,900 --> 01:33:39,340
Mi sta succedendo qualcosa.
754
01:33:39,820 --> 01:33:41,760
Mi sto deformando io.
755
01:33:42,620 --> 01:33:47,960
No, Bernardini, scusa. Non controllo più
la situazione.
756
01:33:50,980 --> 01:33:51,920
Il
757
01:33:51,920 --> 01:33:58,840
calcio
758
01:33:58,840 --> 01:34:03,740
mi... C 'è la radio, minuto per minuto.
La partita!
759
01:34:07,490 --> 01:34:08,810
Giusti dell 'Olimpico!
760
01:34:09,530 --> 01:34:10,530
Grazie!
761
01:34:12,470 --> 01:34:13,530
Ma chi lo vuole che capongo?
762
01:34:16,610 --> 01:34:18,750
Lascia! Molle a me! La mia!
763
01:34:19,410 --> 01:34:20,410
La mia radio!
764
01:34:20,750 --> 01:34:21,750
La mia radio!
765
01:34:22,170 --> 01:34:27,430
Ah, un giornale! La Coca -Cola! Tutto
dentro lo stomaco! È incredibile!
766
01:34:28,030 --> 01:34:29,290
Ma guarda! A Cuba!
767
01:34:30,550 --> 01:34:31,550
Ma Giclopo!
768
01:34:31,610 --> 01:34:34,950
Ma la Coca -Cola!
769
01:34:37,390 --> 01:34:43,570
Che cos 'è? Dunque, acqua, acido orto
fosforico, estratti vegetali, caffeina,
770
01:34:43,630 --> 01:34:47,390
aromi naturali, anidride carbonica,
colorata con caramello.
771
01:34:52,030 --> 01:34:53,250
Buona, eh? Ti piace?
772
01:35:17,450 --> 01:35:19,530
Le batterie mi si stanno scaricando, le
batterie. Robi.
773
01:35:21,610 --> 01:35:22,610
Robi, ma non vieni?
774
01:35:22,810 --> 01:35:25,150
Eh? Ma cosa vuoi, non vieni che sto
leggendo?
775
01:35:26,650 --> 01:35:29,410
Allora, vediamo. Cosa incredibile. Il
gioco delle coppie!
776
01:35:30,550 --> 01:35:34,390
Sembra che Renzo Arbore, se sei
lavorato, vi sia i buon compagni. Ma già
777
01:35:34,390 --> 01:35:35,390
capisci.
778
01:35:35,850 --> 01:35:38,050
Arbore, zinzin, buon compagni.
779
01:35:38,270 --> 01:35:39,270
No.
780
01:35:39,470 --> 01:35:43,790
Per questo è stata sospesa la nota
trasmissione radioconica. Povera di me.
781
01:35:43,790 --> 01:35:44,790
delizia, che delizia.
782
01:35:45,710 --> 01:35:48,450
Scandalo che ha colpito come una polvere
milioni di ideali e scurtature.
783
01:35:48,710 --> 01:35:52,530
I due noti di sglobo insensati con la
parte lunga, in atteggiamenti
784
01:35:52,530 --> 01:35:56,570
inequivocabili in un hotel vicino a
Cinta Vecchia. I due ovviamente negano
785
01:35:56,570 --> 01:36:01,330
tutto. Anche Mariangia al melato nega
tutto in un 'emozionante mentita all
786
01:36:01,330 --> 01:36:04,550
'ansia. Oh mio Dio, che giornali.
787
01:36:04,970 --> 01:36:05,970
No!
788
01:36:10,710 --> 01:36:15,070
La buona vecchia Mina pesa ormai 120 kg.
789
01:36:24,620 --> 01:36:26,860
Venerdì e Mandingo mi
790
01:36:26,860 --> 01:36:33,780
fecero imbarcare su una canoa
791
01:36:33,780 --> 01:36:38,900
attrezzata per le lunghe traversate. E
dopo alcune ore di navigazione mi
792
01:36:38,900 --> 01:36:41,020
riportarono nell 'isola di Robinson.
793
01:36:41,540 --> 01:36:44,740
Ma la mia mente era ormai altrove.
794
01:36:45,220 --> 01:36:47,240
Ma di bravo, è un uomo, o no?
795
01:37:10,600 --> 01:37:12,140
La nostra isola. Eh?
796
01:37:12,620 --> 01:37:14,440
Ah, sì, sì, sì. È molto bella.
797
01:37:17,300 --> 01:37:18,300
Eh?
798
01:37:20,940 --> 01:37:22,440
No! Dio!
799
01:37:22,880 --> 01:37:27,480
Raffa, scappate le mani! Ma questo è
grosso. Raffaella, la nota subletta dell
800
01:37:27,480 --> 01:37:30,440
'archivio italiana, detta anche la
ragazza Tupomete, scappa improvvisamente
801
01:37:30,440 --> 01:37:33,380
Telemarca. Sembra che il protagonista di
questa nuova storia d 'amore di Raffa
802
01:37:33,380 --> 01:37:37,500
sia... Oh, mamma! Porca la pagina! Ma ti
rendi conto di uno sopra un Michael che
803
01:37:37,500 --> 01:37:40,820
è scavato da lampa? Dunque, potrebbe
essere Antonioni, no, non è Antonioni.
804
01:37:41,580 --> 01:37:45,160
Antonioni con la piantina! L 'Antonelli!
No, ho capito, è Andreotti!
805
01:37:54,060 --> 01:37:56,160
Adesso puoi fare la tua scelta. Io?
806
01:37:57,100 --> 01:37:59,740
Ma io dovendo scegliere, sceglierei
Andreotti!
807
01:38:00,560 --> 01:38:01,560
Alberto!
808
01:38:01,720 --> 01:38:02,519
Ma che tu?
809
01:38:02,520 --> 01:38:03,520
Ma...
810
01:38:04,940 --> 01:38:07,640
Ma questa... Robi!
811
01:38:43,760 --> 01:38:47,320
E poi, è vero che al primo di gennaio ho
preso il carosello?
812
01:38:50,140 --> 01:38:53,520
Amore, aspetta un momento, aspettami lì!
Vengo giù! Non ti muovere!
813
01:38:53,840 --> 01:38:54,840
Aspetta, amore, ti chiedo io!
814
01:38:55,320 --> 01:38:56,320
Aspetta, mi muovi!
815
01:38:56,780 --> 01:38:57,780
Vieni qua!
816
01:38:58,360 --> 01:39:00,040
Madre mia, com 'hai fatto a trovarmi?
817
01:39:00,280 --> 01:39:01,840
Ho sempre sperato che tu fossi mio.
818
01:39:02,140 --> 01:39:04,140
Non ho mai smesso di girare per questi
anni.
819
01:39:04,780 --> 01:39:09,060
Finalmente un giorno è arrivato un
piccione viaggiatore con la notizia che
820
01:39:09,060 --> 01:39:11,640
uomo bianco vive da qui, sull 'isola di
Robinson.
821
01:39:13,070 --> 01:39:14,710
Tu quel piccione, vero, ricciolino mio?
822
01:39:15,570 --> 01:39:17,290
Un piccione viaggiatore? Sì.
823
01:39:20,810 --> 01:39:21,810
Aspetta un momento.
824
01:39:21,850 --> 01:39:24,970
Ma dove vai, Robby? Robby, non mi
lasciare, ci siamo almeno ritrovati.
825
01:39:24,970 --> 01:39:25,970
vieni qua.
826
01:39:29,670 --> 01:39:30,670
Venerdì.
827
01:39:31,150 --> 01:39:32,570
Ma il piccione l 'hai mandato tu?
828
01:39:33,370 --> 01:39:34,370
Perché l 'hai fatto?
829
01:39:36,050 --> 01:39:38,490
Perché io volevo che tu felici.
830
01:39:39,290 --> 01:39:40,330
Ma venerdì.
831
01:39:41,420 --> 01:39:46,300
Ma io potevo essere felice qui con te,
nella tua isola, sai. Perché, vedi,
832
01:39:46,300 --> 01:39:50,120
adesso mi sono venuti a prendere. E così
devo andare.
833
01:39:51,540 --> 01:39:52,540
No, Roby.
834
01:39:52,960 --> 01:39:54,220
Tu non devi andare.
835
01:39:55,020 --> 01:39:56,120
Tu vuoi andare.
836
01:40:00,060 --> 01:40:01,060
Mugognini, fai da te.
837
01:40:02,920 --> 01:40:06,740
E poi forse è meglio così, sai. È meglio
che io viva là e tu qua.
838
01:40:07,560 --> 01:40:10,720
Siamo troppo differenti io e te. Io sono
bianco.
839
01:40:11,120 --> 01:40:12,200
E tu sei nera.
840
01:40:12,560 --> 01:40:16,700
No, Roby, io nera, tu cruboa.
841
01:40:17,920 --> 01:40:21,200
E cosa vuol dire, cruboa?
842
01:40:23,160 --> 01:40:24,160
Stronto.
843
01:40:33,000 --> 01:40:35,280
Ma Roby, che cosa stai facendo? Vieni
qui, no?
844
01:40:36,380 --> 01:40:38,040
Scusa, no. Scusa, no.
845
01:40:40,710 --> 01:40:42,870
Potete venire da noi, no? Lo sai che
abbiamo sempre bisogno di...
846
01:41:26,640 --> 01:41:30,660
My husband doesn't speak English, I only
speak... Vero, caro, che c 'è sempre la
847
01:41:30,660 --> 01:41:33,900
tua mamma che parla per te, amore. Mi
dia un bacio, signora. Il signor
848
01:41:33,900 --> 01:41:36,100
sta fatto per 27 mesi da solo su questa
palla.
849
01:41:37,180 --> 01:41:38,180
Un 'altra foto.
850
01:41:38,940 --> 01:41:39,919
Guardi la pittura.
851
01:41:39,920 --> 01:41:41,180
Tieni, amore, che facciamo un 'altra
cosa.
852
01:41:41,760 --> 01:41:42,760
Guardi!
853
01:41:43,060 --> 01:41:44,060
Guardi!
854
01:41:45,380 --> 01:41:46,380
Robi!
855
01:41:47,560 --> 01:41:48,560
Robi! Robi!
856
01:41:52,420 --> 01:41:53,420
Ehi, tu, vieni qui.
857
01:41:53,600 --> 01:41:54,600
Ti quadrano bene.
858
01:42:45,610 --> 01:42:47,010
Grazie.
62701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.