All language subtitles for il_signor_robinson___it__

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,690 --> 00:00:57,270 Anastasi ha ancora la palla, palla a Mazzola, Mazzola ancora da Anastasi 2 00:00:57,270 --> 00:00:59,970 sinistra, Anastasi, sinistro, tiro, fuori! 3 00:01:02,220 --> 00:01:07,200 Scusa, scusa, scusa Mary, sono ciotti, sono ciotti dall 'Olimpico. In questo 4 00:01:07,200 --> 00:01:10,860 momento l 'arbitro Conella ha decretato un rigore a favore del... un rigore. 5 00:01:27,300 --> 00:01:30,380 Se la squadra del vostro cuore ha vinto, consolatevi. 6 00:01:31,440 --> 00:01:32,440 Consolate. 7 00:01:46,660 --> 00:01:50,480 Tutto cominciò una mostruosa mattina di finestra. 8 00:01:50,840 --> 00:01:55,600 Precisamente il 17 di agosto, venerdì, quando, ignaro dell 'apocalittica 9 00:01:55,600 --> 00:01:59,400 tragedia che mi avrebbe travolto, mi trovavo ancora nella mia splendida. 10 00:01:59,710 --> 00:02:02,030 Confortevole e gioiosa megalopoli. 11 00:02:22,190 --> 00:02:24,690 La medicina per il tuo stomacchino, Roby. 12 00:03:01,130 --> 00:03:04,470 Anche quella mattina, con la calma di sempre, io e mia moglie ci recammo al 13 00:03:39,780 --> 00:03:41,180 Partiamo stamattina. 14 00:03:42,020 --> 00:03:44,960 C 'è la filata a Caracas il 26. 15 00:03:46,920 --> 00:03:51,600 Certo, porto anche mio marito. Roby è entusiasta del viaggio in nave. È 16 00:03:51,600 --> 00:03:53,800 eccitato. Vero caro? 17 00:03:54,780 --> 00:03:57,300 Vero caro detto, vero caro. 18 00:03:57,700 --> 00:03:59,300 Sì. Grazie. 19 00:04:04,060 --> 00:04:05,060 Ciao. 20 00:04:05,860 --> 00:04:10,320 Allora, che ci devo mettere anche lo smoking del dottore nel bauletto? Certo, 21 00:04:10,320 --> 00:04:11,320 no? 22 00:04:12,220 --> 00:04:13,220 Lo smoking? 23 00:04:13,240 --> 00:04:16,860 Ma accendiamoci una nave che cosa serve? Serve per il passaggio dell 'equatore, 24 00:04:17,100 --> 00:04:22,120 caffone. E nascondi bene i dollari che adesso c 'è la galera... Senti, che cosa 25 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 credi, che sei uno scemo? 26 00:04:23,380 --> 00:04:26,980 Guarda che me ne nascondo bene, qui nella cintura, i miei soldi, chiaro? I 27 00:04:26,980 --> 00:04:27,980 dollaroni. 28 00:04:34,000 --> 00:04:38,360 Occlusione ormai assurda e largamente caduta nella coscienza dei cittadini. 29 00:04:38,600 --> 00:04:44,840 E così io, che avevo sempre odiato il mare, mi trovavo in navigazione a 6 .000 30 00:04:44,840 --> 00:04:45,980 chilometri dall 'Italia. 31 00:04:46,240 --> 00:04:48,820 Ma è fantastica, sai questa radio, è transoceanica. 32 00:04:49,260 --> 00:04:51,020 Sono riuscito persino a beccare l 'Italia. 33 00:04:52,400 --> 00:04:53,780 Cosa fai, non ti vesti? 34 00:04:54,040 --> 00:04:56,740 No, io non vengo, devo sentire tutto il calcio minuto per minuto. 35 00:04:57,020 --> 00:04:58,800 Siamo invitati dal comandante. 36 00:04:59,120 --> 00:05:01,160 Non me ne frega un tubo a me del comandante. 37 00:05:02,500 --> 00:05:06,600 Apro perché si muore. No, dai, lo sai che io non sopporto l 'aereo di mare. 38 00:05:08,120 --> 00:05:11,240 Ma che rottura questa nave, non si poteva prendere l 'aereo? 39 00:05:11,860 --> 00:05:14,140 Gli aerei cascano, le navi sono più sicure. 40 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 Attenzione, comunicazione del comandante. 41 00:05:17,540 --> 00:05:21,740 Chiediamo ai passeggeri di indossare immediatamente le cinture di salvataggio 42 00:05:21,740 --> 00:05:25,000 di recarsi al più presto sui ponti presso le sceruppe. Ripeto. 43 00:05:25,230 --> 00:05:27,750 Preghiamo i passeggeri di passare... Uno, uno, faccio! 44 00:05:28,130 --> 00:05:29,850 È la mamma che stavo fragando! 45 00:05:30,550 --> 00:05:34,530 Prendi le città di sicurezza! Dove sono le città di sicurezza? 46 00:05:35,790 --> 00:05:40,010 Prendi anche i soldi! No, prendi! Non fare confusione! 47 00:05:42,070 --> 00:05:45,710 Senta! Cosa dici? Ma cosa ti fa la gente, cretino? 48 00:05:47,130 --> 00:05:48,130 Vieni, no? 49 00:05:50,310 --> 00:05:51,310 Aspetta, mi manca! 50 00:05:52,610 --> 00:05:54,590 Attenzione, comunicazione del comandante. 51 00:05:57,300 --> 00:05:58,980 Lasciami passare, cretino! 52 00:05:59,680 --> 00:06:01,820 Sono stato preso con la sedia! 53 00:06:02,140 --> 00:06:06,560 Robi, cosa fai? Ma non vieni, sbrigati, no? Oddio! Ma non facciamo le salite 54 00:06:06,560 --> 00:06:07,560 pure di merda! 55 00:06:08,000 --> 00:06:09,360 Sbrigati! Robi! 56 00:06:09,900 --> 00:06:10,900 Oddio! 57 00:06:12,320 --> 00:06:14,300 Domanda, domanda come funziona! 58 00:06:14,960 --> 00:06:15,960 Oddio! 59 00:06:22,230 --> 00:06:25,550 Una salupa! Una salupa a mia madre, a mia moglie! 60 00:06:26,250 --> 00:06:29,190 Un applauso a questo simpatico ritardatario! 61 00:06:29,410 --> 00:06:33,690 Sì, lo si calmi, è una semplice esercitazione. Come esercitazione? In 62 00:06:33,690 --> 00:06:36,570 'è sempre qualcuno che crede sia un vero naufragio, signora. 63 00:06:40,430 --> 00:06:45,350 La notte seguente, mentre dormivo profondamente e sognavo la replica dello 64 00:06:45,350 --> 00:06:49,510 sceneggiato qui squadra mobile... Attenzione, attenzione! 65 00:06:49,980 --> 00:06:53,080 Preghiamo i passeggeri di indossare immediatamente le cinture di 66 00:06:53,080 --> 00:06:59,240 Ah, Roby, un 'altra esecuzione. Allora, dunque, primo, cinture di salvataggio, 67 00:06:59,300 --> 00:07:00,300 dove sono? 68 00:07:04,600 --> 00:07:07,040 Anche di notte adesso. 69 00:07:07,420 --> 00:07:08,520 Che palle! 70 00:07:12,280 --> 00:07:14,500 Cosa fai tu? Non vieni? 71 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 Ordinario. 72 00:07:36,360 --> 00:07:38,680 Magda, se può avere un caffè? 73 00:08:00,940 --> 00:08:01,940 Mamma! 74 00:08:04,060 --> 00:08:05,060 Magda! 75 00:08:07,020 --> 00:08:08,020 Cameriere! 76 00:08:17,700 --> 00:08:23,940 E fu così che alla faccia di Mallorca riuscì ad emergere da una fossa oceanica 77 00:08:23,940 --> 00:08:26,400 profonda più di 13 .000 metri. 78 00:08:39,530 --> 00:08:44,530 Dopo ventidue giorni in balia del mare, trascinato da correnti paurose e 79 00:08:44,530 --> 00:08:49,450 sbattuto da marosi alti quanto al grattacielo Pirelli, raggiunse estremato 80 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 terraferma. 81 00:08:57,990 --> 00:08:59,430 C 'è nessuno qui? 82 00:09:01,090 --> 00:09:02,090 Pagnino! 83 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 C 'è un bagnino qui? 84 00:09:15,460 --> 00:09:16,460 Eh? 85 00:09:25,620 --> 00:09:26,980 Dov 'è lo stabilimento? 86 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Bagnino? 87 00:09:55,820 --> 00:09:56,820 C 'è qualcuno? 88 00:10:00,580 --> 00:10:04,880 Tagliateli tutti questi arbusti! Con questa mania della natura incontaminata! 89 00:10:05,100 --> 00:10:07,400 E fateci un bel parcheggio in cibo internato, no? 90 00:10:08,020 --> 00:10:09,080 Un motel! 91 00:10:10,700 --> 00:10:12,600 Io odio i parchi nazionali! 92 00:10:12,820 --> 00:10:14,680 E gli arbusti, soprattutto! 93 00:10:32,099 --> 00:10:33,099 Scusi, no? 94 00:10:33,160 --> 00:10:34,540 Da che parte si deve andare? 95 00:10:36,260 --> 00:10:39,980 Paese incivile. Guarda, guarda se mettono, dico, un 'indicazione, un 96 00:10:39,980 --> 00:10:40,959 che ho scritto di qua. 97 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 Niente. 98 00:11:16,800 --> 00:11:21,940 E' un serpente! 99 00:11:26,820 --> 00:11:27,820 Oddio! 100 00:11:33,580 --> 00:11:34,860 Il cainaro! 101 00:12:15,120 --> 00:12:18,860 Quell 'avventura allo zoo Safari mi aveva completamente distrutto. 102 00:12:19,160 --> 00:12:20,860 Tornai quindi alla spiaggia. 103 00:12:21,900 --> 00:12:24,680 Faceva un caldo terrificante. 104 00:12:32,420 --> 00:12:39,360 Indeciso tra la parte sinistra e la parte destra, optai per la 105 00:12:39,360 --> 00:12:43,940 sinistra. Non tanto per convinzioni politiche, quanto per non avere negli 106 00:12:44,250 --> 00:12:45,830 Quel maledetto sole invocato. 107 00:13:32,270 --> 00:13:33,270 C 'è qualcuno! 108 00:13:33,710 --> 00:13:35,550 Di chi è questa giacca? 109 00:13:36,190 --> 00:13:37,190 Di chi è? 110 00:13:38,270 --> 00:13:39,790 Ma... è la mia! 111 00:13:40,710 --> 00:13:42,090 Allora ho fatto il giro! 112 00:13:42,630 --> 00:13:43,930 Sono su un 'isola! 113 00:13:46,130 --> 00:13:49,750 Ed ecco ora un servizio speciale del GR2 sul tragico affondamento della 114 00:13:49,750 --> 00:13:53,510 turbonave italiana Sirio in navigazione sull 'Atlantico. Come noto, un solo 115 00:13:53,510 --> 00:13:57,070 passeggero è il risultato disperso. Si tratta del signor Roberto Minghelli, 116 00:13:57,130 --> 00:13:59,250 titolare con la moglie della nota casa di confezioni. 117 00:13:59,470 --> 00:14:02,980 Qui al microfono abbiamo la signora Magda, moglie del... spesso, com 'è 118 00:14:02,980 --> 00:14:06,980 signora? Robi, mio povero Robi, è che lui è conciuto un testato, io ve l 'ho 119 00:14:06,980 --> 00:14:09,680 detto, prendiamo l 'aereo, no, ho voluto prendere la nave, stiamo sulla nave, 120 00:14:09,780 --> 00:14:12,240 annuncio la non faccia, non ci ho voluto credere, ecco dove siamo arrivati, non 121 00:14:12,240 --> 00:14:15,380 mi sopposto, spera ancora di trovarlo, spera che non muore mai, speriamo che 122 00:14:15,380 --> 00:14:19,300 sia morto lui, chissà se mi sente adesso Robi, mi senti, povero pesciolino mio, 123 00:14:19,380 --> 00:14:21,280 voglio approfittare per comunicare... 124 00:14:40,080 --> 00:14:42,480 Devo mantenere, sì, devo mantenere la calma. 125 00:14:43,880 --> 00:14:45,180 Esame della situazione. 126 00:14:47,040 --> 00:14:52,440 Punti negativi. Primo, sono innanzitutto in un 'isola completamente deserta. 127 00:14:52,880 --> 00:14:57,900 Secondo, sono privo assolutamente di mezzi di sostentamento. Terzo, ci sono 128 00:14:57,900 --> 00:15:02,160 terribili animali feroci. Quarto, non posso comunicare con il mondo esterno. 129 00:15:02,600 --> 00:15:03,720 Punti positivi. 130 00:15:05,520 --> 00:15:06,520 Nessuno. 131 00:15:21,070 --> 00:15:26,630 Ma io, uomo civile, dotato di mente razziocinante, affrontai con decisione i 132 00:15:26,630 --> 00:15:30,130 miei problemi in ordine d 'importanza. Primo, il cibo. 133 00:15:32,370 --> 00:15:37,490 Noce di cocco, frutto tropicale dal succo rinfrescante che mi avrebbe 134 00:15:37,490 --> 00:15:38,490 e nutrito. 135 00:16:45,359 --> 00:16:49,420 Pomerang, tipica arma da guerra con la quale l 'aborigine australiano si 136 00:16:49,420 --> 00:16:50,720 cibo e cacciagione. 137 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 Spreggensi, Deutsch! 138 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 Franiero, eh? 139 00:17:02,580 --> 00:17:04,359 Usted habla español? 140 00:17:18,000 --> 00:17:21,920 Secondo il manuale del piccolo esploratore cattolico, questo dovrebbe 141 00:17:21,920 --> 00:17:24,220 esattamente nel punto dal quale sta... 142 00:17:24,220 --> 00:17:31,000 Mi 143 00:17:31,000 --> 00:17:36,420 ero costruito un 'arma micidiale, i cui effetti avrebbero finalmente potuto 144 00:17:36,420 --> 00:17:39,620 farmi disporre dell 'abbondante selvaggina dell 'uovo. 145 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 oh no oh no 146 00:20:14,490 --> 00:20:16,850 Aspetti, vedi, metto tutto a posto. 147 00:20:17,070 --> 00:20:19,710 Tutto, vedi, tutto in ordine. 148 00:20:20,330 --> 00:20:21,330 Arrivederci, signora. 149 00:20:21,770 --> 00:20:26,810 È stato un veloce privaco. 150 00:20:45,480 --> 00:20:51,280 Ma quando la mia fame aveva assunto ormai preparazioni allucinanti, mi venne 151 00:20:51,280 --> 00:20:55,020 aiuto la natura, sempre prodiga di succulenti doni per l 'uomo. 152 00:20:55,740 --> 00:20:56,760 Un mango! 153 00:20:57,520 --> 00:21:04,040 Un famoso frutto tropicale, pieno di polpa 154 00:21:04,040 --> 00:21:07,720 dolce, è succosa, lo si mangia. 155 00:21:23,660 --> 00:21:28,820 di quegli umilianti tentativi, riuscì a risolvere il problema preparandomi un 156 00:21:28,820 --> 00:21:31,120 bel piatto di vermicelli alla vongola. 157 00:21:37,080 --> 00:21:40,280 Forse sarebbe meglio acquadere. 158 00:21:41,340 --> 00:21:45,140 Approntai allora il mio secondo problema, il cuoco. 159 00:21:45,640 --> 00:21:49,220 Cominciai col metodo dei primitivi della mattonia centrale. 160 00:21:49,580 --> 00:21:53,280 Tropinare due rami secchi e non provocare civile a fuoco. 161 00:22:40,490 --> 00:22:42,330 Problema numero tre, la casa. 162 00:22:43,210 --> 00:22:47,070 Ispirandomi alle dispense dei fratelli Fabri e di Tulli, presi esempio questa 163 00:22:47,070 --> 00:22:52,490 volta dalla natura, ed esattamente dal codirosso, detto anche volatile 164 00:22:52,510 --> 00:22:57,170 per la sua mostruosa abilità nel costruirsi il mito, e mi impadronì 165 00:22:57,170 --> 00:22:59,370 perfettamente dei suoi segreti. 166 00:23:26,960 --> 00:23:33,180 L 'unica consolazione, il tempo, che nelle isole tropicali è sempre 167 00:24:54,220 --> 00:25:00,400 curiosa sensazione sentivo stranamente che in quel posto 168 00:25:00,400 --> 00:25:07,040 aggiava qualcosa di magico come la presenza di qualcuno che mi osservasse 169 00:25:07,040 --> 00:25:13,300 lontano qualcuno che prima di me tanti anni prima era vissuto 170 00:25:13,300 --> 00:25:17,360 era vissuto in quella stessa caverna 171 00:25:47,899 --> 00:25:48,899 Senta. 172 00:25:50,380 --> 00:25:53,440 Lei prima fuori gli stava dicendo qualcosa, no? 173 00:25:53,640 --> 00:25:54,640 Eh? 174 00:25:55,480 --> 00:25:59,620 Sì. E la smetta per favore di fare il fagliaccio, guardi che la faccio al 175 00:25:59,620 --> 00:26:00,619 sa? 176 00:26:00,620 --> 00:26:02,160 Chi è che abitava in questa caverna? 177 00:26:16,840 --> 00:26:22,420 lo segnato con delle tacche per misurare il tempo mi riportò alla mente qualcosa 178 00:26:22,420 --> 00:26:29,380 di vago che avevo letto nella mia infanzia qui vissi 27 anni col mio 179 00:26:29,380 --> 00:26:35,300 venerdì lascio tutto quello che possiedo in questo mondo al disgraziato che avrà 180 00:26:35,300 --> 00:26:39,680 la sfortuna di naufragare in quest 'isola deserta firmato Robinson Crusoe 181 00:26:44,950 --> 00:26:50,610 Dopo un mese di duro lavoro, quel posto orrendo aveva ripreso il suo aspetto di 182 00:26:50,610 --> 00:26:51,610 un tempo. 183 00:26:51,650 --> 00:26:54,590 Robinson sarebbe stato orgoglioso di me. 184 00:26:55,570 --> 00:26:56,830 Io un po' meno. 185 00:27:37,580 --> 00:27:40,280 La prossima volta pastorizzato, chiaro? Sì. 186 00:27:47,080 --> 00:27:51,220 I giorni passavano con una monotonia ripugnante. 187 00:27:51,780 --> 00:27:55,880 Io mi attrezzavo a sopravvivere nell 'isola. 188 00:27:57,860 --> 00:28:00,420 E non continui a guardarmi con quell 'aria scettica. 189 00:28:01,000 --> 00:28:05,220 Questa è una trappola nella quale rimarrà incastrato di certo un animale 190 00:28:05,220 --> 00:28:06,900 particolarmente cretino. 191 00:28:07,320 --> 00:28:11,080 Tutto frutto del mio ingegno, sa? Io ho fatto le commerciali, cosa crede? 192 00:28:13,200 --> 00:28:20,140 Ma continuavo tenacemente ad inseguire sogni di evasione, cercando la speranza 193 00:28:20,140 --> 00:28:26,380 di una nave di passaggio o pensando di costruirmene una consultando vecchi 194 00:28:26,380 --> 00:28:27,380 nautici. 195 00:29:04,170 --> 00:29:09,830 Dopo giorni e notti di intenso lavoro, riuscì a fabbricarmi una barca solida e 196 00:29:09,830 --> 00:29:10,970 molto sicura. 197 00:29:19,050 --> 00:29:23,490 Il genio dell 'uomo ha vinto l 'eversità del destino! 198 00:29:24,550 --> 00:29:25,550 Chiaro? 199 00:29:26,770 --> 00:29:28,270 Cosa c 'era a guardare? 200 00:29:28,570 --> 00:29:30,410 Bandiera italiana, non panamense. 201 00:29:31,030 --> 00:29:32,410 Tutto regolare, quindi. 202 00:29:35,950 --> 00:29:38,470 Io ti battezzo Robinson II. 203 00:29:42,270 --> 00:29:44,490 Ma io non mi l 'ha segnato. 204 00:30:18,670 --> 00:30:23,630 Questa volta partiamo per davvero. E lei sarà parte dell 'equipaggio, ha capito? 205 00:30:25,650 --> 00:30:29,050 Poi quanto la serena qui ci fornirà il solito. 206 00:30:29,350 --> 00:30:31,770 Buon latte dissecante, venga. 207 00:31:30,570 --> 00:31:31,570 merda! 208 00:32:11,500 --> 00:32:12,359 Uno suono! 209 00:32:12,360 --> 00:32:13,360 No! 210 00:32:18,020 --> 00:32:19,020 Via di là! 211 00:32:19,200 --> 00:32:20,200 Guarda via! 212 00:32:20,540 --> 00:32:21,800 Via dalla zaccara! 213 00:32:23,440 --> 00:32:24,960 Guardi che la donna è coltellata! 214 00:32:25,700 --> 00:32:27,280 No! No! 215 00:32:27,800 --> 00:32:29,580 No! Che cosa? 216 00:32:29,860 --> 00:32:30,860 Lo dico! 217 00:32:56,300 --> 00:33:01,660 quella zattera, inghiottita dalle fauci di quel mostruoso megasqualo, perdevo 218 00:33:01,660 --> 00:33:08,660 anche il mio ultimo legame col mondo civile, la mia cara radio da polso. Ora 219 00:33:08,660 --> 00:33:09,660 veramente solo. 220 00:33:22,440 --> 00:33:25,640 la Lazio usufrice in questo momento di un bel calcio di rigore 221 00:34:03,820 --> 00:34:04,820 Grazie. 222 00:35:16,010 --> 00:35:20,670 domenica pomeriggio organizzavo la solita partitina a poker con gli amici. 223 00:35:22,790 --> 00:35:23,790 Parola. 224 00:35:28,410 --> 00:35:29,410 Sì. 225 00:35:35,530 --> 00:35:36,530 Puntentone. 226 00:35:45,360 --> 00:35:46,360 Cento, ha detto. 227 00:35:48,420 --> 00:35:49,780 Che fa, mi guarda le carte? 228 00:35:50,860 --> 00:35:51,860 Hai segni? 229 00:35:54,300 --> 00:35:55,300 Oh, 230 00:35:55,680 --> 00:35:59,320 scusate, un attimo il telefono. Mi fa le carte lei, per favore, mi spiace. 231 00:36:02,580 --> 00:36:03,580 Pronto? 232 00:36:04,020 --> 00:36:05,020 Mina? 233 00:36:05,460 --> 00:36:06,580 Ma perché mi chiami qua? 234 00:36:06,920 --> 00:36:08,060 La casa è piena di gente. 235 00:36:17,380 --> 00:36:20,340 Scusate, avrei un impegnino. 236 00:36:21,680 --> 00:36:24,000 Continui lei a giocare per me, che poi facciamo i conti. 237 00:36:36,320 --> 00:36:37,320 Ciao, Pina. 238 00:36:38,180 --> 00:36:39,520 Scusami se ti ho fatto aspettare. 239 00:36:43,000 --> 00:36:44,440 Come siamo belle oggi. 240 00:36:46,220 --> 00:36:47,760 Sei stata dal parrucchiere, eh? 241 00:36:51,820 --> 00:36:54,760 Pina, di la verità lo fai per farmi ingelosire? 242 00:36:55,380 --> 00:36:59,640 O perché sai che io sono pazzo per il mogano? 243 00:37:01,300 --> 00:37:04,220 Pina, sono molto solo io. 244 00:37:04,900 --> 00:37:06,780 Pina, sono solo. 245 00:37:07,480 --> 00:37:09,780 Sono, sono molto solo. 246 00:37:10,160 --> 00:37:12,040 Sono solo io. 247 00:37:40,100 --> 00:37:44,680 Ciocco! Ed eccoci qui a Monte Carlo per il Grand Prix di Monte Carlo, c 'è Clay 248 00:37:44,680 --> 00:37:49,420 Ragazzoni, Fitti, Paldi, Ricky Lauda che ci supera lentamente sulla sinistra, 249 00:37:49,440 --> 00:37:52,500 passiamo ora sotto le tribune e salutiamo al principe Ranieri, molto 250 00:37:52,500 --> 00:37:56,800 invecchiato, un autentico crollo, c 'è anche Elsa Martinelli, la solita ira, 251 00:37:56,820 --> 00:38:02,100 tutti molto invecchiati, Ricky Lauda è nuovo sulla sinistra, dell 'ho molto 252 00:38:02,100 --> 00:38:03,100 invecchiato anche lui. 253 00:39:18,410 --> 00:39:22,350 vanno al mare ancora al mare 254 00:40:22,510 --> 00:40:27,390 Purtroppo avevo ripescato il baule di mia moglie, pieno zeppo di tutte quelle 255 00:40:27,390 --> 00:40:31,670 ignovini stronzate che quella mascarazzona si portava sempre dietro, 256 00:40:31,670 --> 00:40:36,470 costosissimi, sottovesti pregiate, mutande tragicamente trasparenti, 257 00:40:36,510 --> 00:40:43,010 creme, profumi ed odoranti, e ancora vestiti maledetti. Poi, una cosa 258 00:40:43,010 --> 00:40:47,850 che finalmente mi riempì di gioia e di rimpianto, il mio vecchio, odioso 259 00:40:47,850 --> 00:40:50,410 smogging ricorda di tempi passati. 260 00:40:57,160 --> 00:41:04,120 gusto lungo rasato col depilante 261 00:41:04,120 --> 00:41:08,800 della celtrona capello accorciato con tenaglia da unghie avevo ripreso l 262 00:41:08,800 --> 00:41:14,780 'aspetto ma non l 'andatura di un uomo civile ormai le scarpe erano delle 263 00:41:14,780 --> 00:41:16,540 terribili trappole per piedi 264 00:41:35,050 --> 00:41:36,050 Donna, eh? 265 00:41:36,170 --> 00:41:38,350 No? Ah, però è ricchissima. 266 00:41:40,350 --> 00:41:46,350 Io esco. E mi raccomando a lei, non apra nessuno! 267 00:41:49,190 --> 00:41:50,950 Che tanto? Non c 'è nessuno. 268 00:42:08,480 --> 00:42:09,480 Crediamo, eh? 269 00:42:12,820 --> 00:42:13,820 Ciao Giancarla! 270 00:42:25,560 --> 00:42:26,840 Ti chiamo io dopo, eh? 271 00:42:27,060 --> 00:42:28,620 Sì, ci sentiamo in casa di noi, va bene? 272 00:43:38,200 --> 00:43:43,480 A lei invece piace quella ro... 273 00:45:31,730 --> 00:45:33,390 Cioè, lei ha mai avuto allucinazioni? 274 00:45:33,830 --> 00:45:34,830 No? Io sì. 275 00:46:17,450 --> 00:46:19,010 Una canoa! Una 276 00:46:19,010 --> 00:46:26,270 canoa! 277 00:46:26,510 --> 00:46:28,090 Una canoa! 278 00:46:50,960 --> 00:46:53,160 Questa volta me ne vado e per sempre! 279 00:47:25,390 --> 00:47:29,230 Brutto mascalzone che mi vuoi bloccare qui nella vita, la maia! Io ti 280 00:47:29,230 --> 00:47:36,670 butto! 281 00:47:56,010 --> 00:47:59,390 Allora tu sei, sei una... Tu sei Bernardino. 282 00:48:00,790 --> 00:48:02,590 E io, io sono Robinson. 283 00:48:04,070 --> 00:48:05,390 Aspetta, non avrai paura. 284 00:48:07,450 --> 00:48:08,428 Dove vai? 285 00:48:08,430 --> 00:48:09,490 Ma vieni qui, vieni. 286 00:48:09,790 --> 00:48:10,729 Vieni qui. 287 00:48:10,730 --> 00:48:17,270 Ma no, non dicevo a te. 288 00:48:17,830 --> 00:48:18,830 Aspetta. 289 00:48:24,270 --> 00:48:25,570 Dove vai? Che ti acchiappo, sei? 290 00:48:33,530 --> 00:48:35,210 Prego, signorina, vai sulla trappa. 291 00:48:57,770 --> 00:49:00,970 Prendi quella corda, stacca quella corda e prendi quella là. 292 00:49:02,770 --> 00:49:03,830 Quella là prendi. 293 00:49:05,370 --> 00:49:06,370 Arios! 294 00:49:41,100 --> 00:49:48,080 ah ah ah ah 295 00:50:15,920 --> 00:50:16,698 Grazie, eh? 296 00:50:16,700 --> 00:50:17,700 Grazie, cara. 297 00:50:17,940 --> 00:50:18,940 Eh? 298 00:50:19,260 --> 00:50:21,460 Non capisci un cavolo di quello che dico, eh? 299 00:50:22,740 --> 00:50:27,480 Io invece comincio già a capire come sono andate veramente le cose. 300 00:50:28,120 --> 00:50:31,600 Duecento anni fa, da Robinson Crusoe, il suo venerdì. 301 00:50:31,860 --> 00:50:37,500 Tu sei la dimostrazione vivente che i loro rapporti non si svolsero così come 302 00:50:37,500 --> 00:50:38,660 erano scritti nel libro. 303 00:50:39,340 --> 00:50:42,640 E sai che dalle mie parti ce ne sono tante ragazze come te. 304 00:50:43,160 --> 00:50:44,160 Oddio, non così. 305 00:50:46,130 --> 00:50:47,130 attraenti. 306 00:50:47,670 --> 00:50:53,870 Vengono da noi, stanno a mezzo servizio e molte anche sono a servizio completo. 307 00:50:55,210 --> 00:50:57,730 Hai capito, no, che quello vuol dire completo? 308 00:50:59,430 --> 00:51:02,050 Bella colsiona nera, io ti mangio, sai. 309 00:51:07,330 --> 00:51:09,050 Che vuoi fare con quella? 310 00:51:11,370 --> 00:51:12,490 Mi voglio in libro. 311 00:51:13,120 --> 00:51:14,120 Vuoi giocare, eh? 312 00:51:14,280 --> 00:51:15,280 Mugugnini, prova! 313 00:51:23,520 --> 00:51:28,100 Mugugnini... L 'inconsueto comportamento della selvaggia mi lasciò praticamente 314 00:51:28,100 --> 00:51:29,120 senza parole. 315 00:51:50,509 --> 00:51:52,350 Venerdì! Venerdì, ma dove diavolo sei? 316 00:51:55,710 --> 00:51:57,530 E vieni qui che non ti faccio niente! 317 00:52:14,990 --> 00:52:17,630 Ecco la fricconcella, ti ho visto, sai. 318 00:52:18,490 --> 00:52:22,490 Adesso il tuo Robinson viene dentro e ti fa totò sul culetto, dove sei? 319 00:52:22,730 --> 00:52:25,190 Vieni qua, vieni che ti do subito una bella mano. 320 00:52:25,570 --> 00:52:26,570 Oh no, 321 00:52:27,650 --> 00:52:28,650 non fuggisci! 322 00:52:29,790 --> 00:52:34,030 Signor Cintone, io lo giuro, io l 'ho palpata per errore. Non ho mai avuto 323 00:52:34,030 --> 00:52:37,430 rapporti con oranghi della sua toglia. Adò, aiuto! 324 00:52:39,230 --> 00:52:40,230 Magumbi! 325 00:52:40,710 --> 00:52:41,710 Magumbi! 326 00:52:45,420 --> 00:52:49,080 Sì, vabbè, io esco, ma qui col dottore siamo sicuri che abbiamo chiarito ogni 327 00:52:49,080 --> 00:52:50,080 equivoco. 328 00:52:57,900 --> 00:52:58,900 Bacchi! 329 00:53:00,000 --> 00:53:01,000 Grazie. 330 00:53:02,620 --> 00:53:03,620 Fiore. 331 00:53:04,000 --> 00:53:05,000 Fiore? 332 00:53:07,400 --> 00:53:08,740 Fiore? Onuba. 333 00:53:10,180 --> 00:53:11,360 Onuba. Onoba. 334 00:53:11,840 --> 00:53:12,840 Onuba. 335 00:53:18,520 --> 00:53:20,760 Molma. Molma. 336 00:53:21,020 --> 00:53:22,520 Molma. Molma. 337 00:53:24,440 --> 00:53:25,640 Molma. Molma. 338 00:53:26,120 --> 00:53:27,640 Molma. Molma. 339 00:53:28,380 --> 00:53:29,520 Molma. Molma. Molma. 340 00:53:30,080 --> 00:53:31,080 Molma. Molma. 341 00:53:33,160 --> 00:53:34,280 Molma. 342 00:53:40,640 --> 00:53:43,980 Tu venerdì. Uffa, io sono Robby e tu sei venerdì. 343 00:53:44,680 --> 00:53:48,420 Uffa, io sono Robby e tu sei venerdì. Aspetta, ho avuto un 'intuizione 344 00:53:48,660 --> 00:53:50,380 Io venerdì, tu Robby. 345 00:53:50,940 --> 00:53:56,920 Ah, io venerdì, tu Robby. Esatto, bravissima. Adesso, 346 00:53:56,940 --> 00:53:58,500 camminare. 347 00:53:59,820 --> 00:54:02,480 Camminare. Aspetta, questo. 348 00:54:04,880 --> 00:54:05,880 Respirare. 349 00:54:07,380 --> 00:54:08,380 Respirare. 350 00:54:09,200 --> 00:54:11,990 Io... Respirare. Io? 351 00:54:12,190 --> 00:54:14,790 Respirare. Camminare. 352 00:54:15,030 --> 00:54:16,030 Camminare. 353 00:54:17,350 --> 00:54:20,130 Respirare. Respirare. 354 00:54:29,710 --> 00:54:31,110 Scusa. 355 00:54:32,270 --> 00:54:33,670 Scusa. 356 00:54:34,910 --> 00:54:38,290 Scusa. Scusa. Scusa. 357 00:54:39,800 --> 00:54:43,200 Qui, mettiamoci che ti farò una brandina qui. 358 00:54:45,060 --> 00:54:46,060 Scoppare? 359 00:54:46,720 --> 00:54:48,320 Ma no, ma dove vai? 360 00:54:49,120 --> 00:54:55,320 Io scoppare, io camminare, io respirare, scoppare, camminare, scoppare, 361 00:54:55,320 --> 00:54:57,360 scoppare, respirare, camminare. 362 00:55:01,760 --> 00:55:03,200 Ma che accadde? 363 00:55:37,420 --> 00:55:38,700 Venerdì? Sì. 364 00:55:41,100 --> 00:55:42,220 Acqua. 365 00:55:52,400 --> 00:55:53,520 Acqua? 366 00:55:57,680 --> 00:55:58,800 Grazie. 367 00:56:00,340 --> 00:56:02,060 Prego, Robby. 368 00:56:02,560 --> 00:56:05,440 Brava. Complimenti. 369 00:56:05,790 --> 00:56:06,850 Molto bene, veramente. 370 00:56:08,510 --> 00:56:13,930 Insomma, ormai tu mi capisci 371 00:56:13,930 --> 00:56:16,490 perfettamente, no? 372 00:56:17,410 --> 00:56:21,250 Sì, io capirei tutto. 373 00:56:21,890 --> 00:56:26,290 Cioè, noi due siamo amici. 374 00:56:26,530 --> 00:56:28,990 Sì, amici. 375 00:56:29,390 --> 00:56:30,390 Amici. 376 00:56:35,400 --> 00:56:36,400 Tu amica? 377 00:56:36,920 --> 00:56:38,560 Tu mia amica? 378 00:56:38,880 --> 00:56:45,760 No! Ed è qui che ti volevo. Io non sono una tua amica. Io sono 379 00:56:45,760 --> 00:56:52,640 un tuo amico. Cioè io sono un uomo peloso. E tu invece 380 00:56:52,640 --> 00:56:59,280 sei una donna. Donna, donna, donna. Donna, donna. Donna, perfetto. E 381 00:56:59,280 --> 00:57:02,220 allora un uomo. E una... Donna. 382 00:57:02,440 --> 00:57:03,580 Donna, soli. 383 00:57:04,170 --> 00:57:08,310 In un 'isola come questa, bloccati. E lui e quest 'uomo a 27 mesi che non ha 384 00:57:08,310 --> 00:57:12,650 insomma in astinenza. E sono soli. Che fanno? Che fanno? 385 00:57:13,630 --> 00:57:17,310 Fanno uomo -donna caccare insieme. 386 00:57:18,630 --> 00:57:20,090 Come? Ma che abitudine hai? 387 00:57:20,770 --> 00:57:21,790 Caccare uccello. 388 00:57:22,210 --> 00:57:24,530 Cacciare! Vanno a caccia. 389 00:57:24,850 --> 00:57:30,230 Perfetto. E dopo che hanno cacciato insieme, tornano a casa e... 390 00:57:30,230 --> 00:57:33,930 Uomo, 27 mesi in astinenza, e donna. 391 00:57:34,140 --> 00:57:35,680 Che fanno? Eh? 392 00:57:36,460 --> 00:57:37,640 Uomo o donna? 393 00:57:38,500 --> 00:57:39,500 Mangiare. 394 00:57:41,160 --> 00:57:45,640 Mangiano, d 'accordo. Allora sono andati a cacciare, a caccare l 'uccello. Hanno 395 00:57:45,640 --> 00:57:47,700 fatto una buffata muscolosa, hanno mangiato come pesche. 396 00:57:48,240 --> 00:57:51,980 Tornano a casa e... Che fanno? 397 00:57:52,320 --> 00:57:56,660 Eh... Fanno... 27 mesi di restinenza. 398 00:57:56,960 --> 00:57:58,560 Fanno... Che fanno? 399 00:57:59,340 --> 00:58:03,280 Zinzina! Zinzina? Che vuol dire zinzina? 400 00:58:08,620 --> 00:58:11,560 Sì, e facciamolo allora, bantagli in duccia. 401 00:58:13,520 --> 00:58:15,660 Venerdì Robi, niente Zinzin. 402 00:58:15,940 --> 00:58:17,700 Come niente Zinzin? 403 00:58:17,960 --> 00:58:22,500 Tu venire, io spiegare. Ma io preferisco... Tu venire, venire. No, io 404 00:58:22,500 --> 00:58:23,780 completare qui l 'argomento. 405 00:58:39,790 --> 00:58:40,790 Ma dove andiamo? 406 00:58:48,770 --> 00:58:50,130 Lui non volere. 407 00:58:50,350 --> 00:58:51,350 Lui chi? 408 00:58:52,090 --> 00:58:53,470 Grande Dio Magdu. 409 00:58:55,710 --> 00:59:00,110 Magda, sembra mia moglie. 410 00:59:01,730 --> 00:59:07,910 Lui molto severo. Lui dire che Vergine potere giacere con l 'uomo. 411 00:59:08,380 --> 00:59:10,460 Solo dopo due lune su questa isola. 412 00:59:11,540 --> 00:59:16,280 Per questo rotto canoa, così anche tu costretto restare. Ah, ho capito, ma 413 00:59:16,280 --> 00:59:18,920 stando così cose, non vedo perché non giacere subito. 414 00:59:19,140 --> 00:59:24,980 Perché grande Dio Magdu, se io prima di due lune provare a fare zinzi, 415 00:59:25,320 --> 00:59:28,500 si potere tanto incazzare. 416 00:59:30,560 --> 00:59:36,900 Ma dico, ma venerdì, venerdì mia, ma è mai possibile che un cartesiano puro, 417 00:59:37,310 --> 00:59:41,510 La rivoluzione culturale, il maggio francese, l 'eurocomunismo, il 418 00:59:41,510 --> 00:59:45,450 storico e soprattutto il femminismo, arriva qui, tippo baudo, a dire no, tu 419 00:59:45,450 --> 00:59:48,790 puoi fare senz 'è. Ma è pazzesco, abbi pazienza, è pazzesco. 420 00:59:49,830 --> 00:59:54,230 Dio, ma tu diventare cattivo, non potere disobbedere ai suoi ordini. 421 00:59:56,490 --> 00:59:59,390 Come si chiama qui quella fane? Magdu. Di origine sarda, no? 422 01:00:03,530 --> 01:00:04,530 Magdu! 423 01:00:06,540 --> 01:00:08,180 Sei uno stronzone! 424 01:00:10,300 --> 01:00:13,820 Lui niente fregare di tua faccia, di tue brutte parole. 425 01:00:14,240 --> 01:00:20,460 Lui arrabbiare solo se offendere Isola o se tu toccare me prima di tempo 426 01:00:20,460 --> 01:00:24,460 previsto. Ma vennero di, ma sai che tu alle volte mi fai proprio solo una gran 427 01:00:24,460 --> 01:00:25,620 tenerezza. 428 01:00:30,360 --> 01:00:33,360 Eh, sei levato una leggerissima brezzolina, eh? 429 01:00:34,600 --> 01:00:36,980 Questa no prezziolina, lui è arrabbiato. 430 01:00:38,100 --> 01:00:42,080 Ma insomma, ma guarda che sei di una pochettaggine che fa spavento. Ti 431 01:00:42,080 --> 01:00:43,320 che la tua è solo superstizione. 432 01:00:43,700 --> 01:00:44,700 Avanti. 433 01:00:45,820 --> 01:00:46,820 No, no, 434 01:00:49,560 --> 01:00:51,040 no, aiuto. 435 01:00:51,620 --> 01:00:53,620 Ma che diavolo. 436 01:00:54,280 --> 01:00:56,140 Ma che giù, ma che giù. 437 01:01:18,640 --> 01:01:19,640 Robby. 438 01:01:24,140 --> 01:01:26,000 Oddio, oddio. 439 01:01:26,880 --> 01:01:27,880 Non paura. 440 01:01:28,460 --> 01:01:29,460 Ma che fa? 441 01:01:30,360 --> 01:01:31,360 Sei tu. 442 01:01:32,060 --> 01:01:33,260 Ho una sete. 443 01:01:33,580 --> 01:01:38,460 Bucco? No, buttalo via queste 27 mesi che cerco di aprire, è una carogna. Non 444 01:01:38,460 --> 01:01:39,540 apre quella, non si apre mai. 445 01:01:44,780 --> 01:01:46,340 Sei sveglia. Bucco? 446 01:01:53,680 --> 01:01:54,720 Bere, bere, buono. 447 01:01:55,160 --> 01:01:56,380 Allora c 'è un meccanismo. 448 01:01:59,320 --> 01:02:01,020 Buono, buono. 449 01:02:01,520 --> 01:02:03,620 Finire, Roby, andiamo? No, finiamo questo. 450 01:02:04,160 --> 01:02:05,160 Ma dove vai? 451 01:02:05,360 --> 01:02:07,000 Ma non c 'è un attimo di tregua? 452 01:02:13,780 --> 01:02:14,780 Cos 'hai? 453 01:02:29,290 --> 01:02:30,290 Perché tu triste? 454 01:02:31,170 --> 01:02:32,450 Vedi, è bello qui. 455 01:02:33,490 --> 01:02:35,330 È bello, è bello, c 'è il sole. 456 01:02:36,110 --> 01:02:40,970 Ma vedi, il fatto è che secondo i miei conti, lì del palo con le tacche, al mio 457 01:02:40,970 --> 01:02:42,910 paese, ora è Natale. 458 01:02:43,950 --> 01:02:46,070 Natale? Cosa è Natale? 459 01:02:47,170 --> 01:02:48,410 È Natale. 460 01:02:49,770 --> 01:02:51,710 È un compleanno. 461 01:02:52,030 --> 01:02:54,530 Insomma, una festa inventata dall 'associazione commerciante. 462 01:02:55,130 --> 01:02:58,070 È un giorno nel quale tutti si fanno dei regali. 463 01:02:59,030 --> 01:03:00,030 Regali? 464 01:03:00,370 --> 01:03:03,390 Ah, già che tu non lo sai. Non so come spiegartelo. 465 01:03:04,210 --> 01:03:08,090 Ecco, vedi, i regali. I regali sono uno scambio di cose del tutto inutili. 466 01:03:08,330 --> 01:03:12,850 Una volta io ho ricevuto 72 agende tutte uguali. Con attaccato una palla di 467 01:03:12,850 --> 01:03:14,490 marmo da 15 tonnellate. 468 01:03:14,990 --> 01:03:18,010 L 'unico bel regalo di Natale è il panettone. 469 01:03:18,410 --> 01:03:19,610 È il panettone. 470 01:03:20,810 --> 01:03:22,390 Ho una voglia di mangiarlo. 471 01:03:24,350 --> 01:03:25,870 Ci darei un amore seccato. 472 01:03:28,330 --> 01:03:29,330 Questo è il mio regalo. 473 01:03:31,350 --> 01:03:32,690 Si sente il mare. 474 01:03:34,030 --> 01:03:35,290 Si sente il mare. 475 01:03:36,090 --> 01:03:37,430 Si sente il mare. 476 01:03:37,770 --> 01:03:40,670 Ma è 27 mesi che sento il mare io! 477 01:03:40,890 --> 01:03:43,290 È come se mi dessero dei calci in culo! 478 01:03:43,830 --> 01:03:45,610 Io voglio la televisione, hai capito? 479 01:03:46,070 --> 01:03:49,450 Voglio la televisione! Posso fare io la televisione? 480 01:03:54,350 --> 01:03:56,490 Signori e signori, buonasera. 481 01:03:57,290 --> 01:04:04,250 Noi da Castrocaro vi trasmettere il festival delle canzoni FOC. Bene. 482 01:04:31,200 --> 01:04:32,200 Belle, 483 01:04:32,780 --> 01:04:33,780 le canzoni folk. 484 01:04:42,540 --> 01:04:44,840 Guardi che lei mi deve chiamare signor Robinson. 485 01:04:45,220 --> 01:04:46,220 D 'accordo? 486 01:04:46,640 --> 01:04:47,640 Roby? 487 01:04:49,000 --> 01:04:50,120 Pronto a mangiare? 488 01:04:51,140 --> 01:04:52,140 Pesce, eh? 489 01:04:52,320 --> 01:04:54,320 La sola parola mi fa vomitare a me. 490 01:04:56,360 --> 01:05:01,620 Oggi non pesce, oggi è una ghimboa. Una ghimboa? Hai preso un 'anatra? 491 01:05:02,540 --> 01:05:04,660 Sì, a 400 metri d 'altezza. 492 01:05:04,960 --> 01:05:07,540 E come l 'avresti presa questa ghimboa? 493 01:05:08,180 --> 01:05:11,280 Facile. Come facile? Io ho usato tua arma. 494 01:05:11,500 --> 01:05:14,740 Cosa? No, non la toccare! È un 'arma viciniale, un 'arma criminale! 495 01:05:15,140 --> 01:05:16,800 È facile, guarda. 496 01:05:41,870 --> 01:05:42,870 Sei brava, sai. 497 01:05:42,970 --> 01:05:44,050 Perché brava? 498 01:05:44,390 --> 01:05:46,490 Tu non saper adoperare tua arma? 499 01:05:47,790 --> 01:05:51,390 Ho qualche difficoltà nella delicata fase del rientro. 500 01:05:51,650 --> 01:05:56,570 Tu non sapere cacciare, tu non sapere pescare, tu non sapere fare cavolo. 501 01:05:56,850 --> 01:06:00,610 Senti, Venerdì, io sono un uomo altamente civilizzato e se ho voglia di 502 01:06:00,610 --> 01:06:05,790 pesce, io prendo questo e catturo pesce e lo mangio, chiaro? 503 01:06:09,650 --> 01:06:11,170 Questo esca per pesci? 504 01:06:13,920 --> 01:06:18,440 Ho capito, ti devo spiegare tutto. Al mio paese ognuno di noi sa fare una 505 01:06:18,580 --> 01:06:25,140 Io per esempio so fare questo, vestito, confezioni. Io faccio questo, straccio. 506 01:06:25,240 --> 01:06:31,300 Qui c 'è uomo che sa fare macumboa. Che cosa faccio io? Io esca, io esca, ma non 507 01:06:31,300 --> 01:06:37,520 tengo esca a casa. Ma prudente, metto esca in una casa lontana, molto lontana, 508 01:06:37,540 --> 01:06:38,540 che chiamo banca. 509 01:06:38,980 --> 01:06:40,040 Voglio una cumboa. 510 01:06:41,090 --> 01:06:46,890 Esco di casa mia, vado banca, prendo esca, vado da uomo, dì una cumbò, gli do 511 01:06:46,890 --> 01:06:49,490 esca e lui mi dà una cumbò a me. 512 01:06:49,970 --> 01:06:51,630 E lui cosa fa con esca? 513 01:06:51,850 --> 01:06:52,870 Lui? Quello che vuole. 514 01:06:53,650 --> 01:06:58,330 Prende esca, la mette ovviamente in casa lontana detta banca, vuole vestito, 515 01:06:58,330 --> 01:07:04,790 esce di casa, va fino banca, prende esca, mi porta esca, mi dà esca a me e 516 01:07:04,790 --> 01:07:05,790 gli do vestito. 517 01:07:06,030 --> 01:07:10,630 E allora prendo Esca e la vado a mettere fino a casa lontana della banca. 518 01:07:11,750 --> 01:07:18,530 Ma scusa, non è meglio fare 519 01:07:18,530 --> 01:07:20,650 così? Esca non serve. 520 01:07:23,250 --> 01:07:26,210 Qualche volta io veramente non capirete. 521 01:07:37,040 --> 01:07:37,979 costrito questo? 522 01:07:37,980 --> 01:07:40,200 Sì, questo lo facciamo noi in fabbrica, bello, no? 523 01:07:41,780 --> 01:07:46,100 Mettere e provare? Ma come provare? Ma questo, ma questo è da donne, ma dai, ma 524 01:07:46,100 --> 01:07:48,500 figurati se mi posso mettere un decoltè da mezzasera io. 525 01:07:48,760 --> 01:07:50,320 Tuo paese donne non nude? 526 01:07:50,740 --> 01:07:55,280 Eh magari, mio paese donne sono bardate, vestite e truccate, ma guarda qui che 527 01:07:55,280 --> 01:07:56,320 baulata di roba. 528 01:07:57,340 --> 01:08:00,480 Vuoi che ti faccia vedere come sono vestite le donne al mio paese, eh? 529 01:08:00,880 --> 01:08:05,460 Sì. Va bene, allora, dunque, guarda, allora, infilati queste, poi prendi 530 01:08:05,760 --> 01:08:08,440 Speriamo che sia roba della tua misura, ma speriamo. Bene così? 531 01:08:08,740 --> 01:08:15,140 No, ma che cosa fai? Ma no, non si mettono in testa. Queste sono le... Te 532 01:08:15,140 --> 01:08:16,399 le metto? 533 01:08:17,080 --> 01:08:22,580 Come? Guarda, ti faccio vedere. Dammi la gamba. Questo piede, metti piede, metti 534 01:08:22,580 --> 01:08:23,580 piede qua dentro buco. 535 01:08:24,500 --> 01:08:28,800 Ecco, brava. Poi infiliamo su, così, e tiriamo. 536 01:08:29,540 --> 01:08:33,960 Mi fa male? No che non fa male. Aspetta, tira bene su questo. 537 01:08:34,510 --> 01:08:38,149 Finge! Tu hai un po' di roba lì, ecco. Oh, queste sono le mutande. 538 01:08:38,729 --> 01:08:43,609 Oh, questo invece è il... Ma scusa, quando io farei pipì bagnare tutto? 539 01:08:44,109 --> 01:08:46,670 Ma quando fai pipì le togli, no? 540 01:08:46,990 --> 01:08:48,210 Allora perché mettere? 541 01:08:48,529 --> 01:08:49,529 Come? 542 01:08:49,810 --> 01:08:54,609 È... è... è la civiltà. Ciò non si è capito bene. 543 01:08:55,569 --> 01:09:01,930 Ecco, adesso mettiamo il... Ecco, bisogna mettere i gagnicetti. 544 01:09:02,220 --> 01:09:02,959 Fa male. 545 01:09:02,960 --> 01:09:09,279 E mi dispiace. E questo qui invece è... Togli... 546 01:09:09,279 --> 01:09:11,180 Come? Alza su una. 547 01:09:11,660 --> 01:09:12,660 Ecco questo. 548 01:09:14,540 --> 01:09:19,700 Ecco. Questo così si mette il reggiseno. 549 01:09:19,920 --> 01:09:21,760 Non ti piacere il mio seno? 550 01:09:22,180 --> 01:09:25,979 Come? Il tuo seno mi piace moltissimo. Allora perché hai coprito? 551 01:09:26,420 --> 01:09:30,160 Ma io non l 'ho coprito. È che questo è il reggiseno. 552 01:09:30,540 --> 01:09:34,939 Tira... Su il seno. A me non servire questo. 553 01:09:35,779 --> 01:09:39,300 Eh, lo so, a te non serve, ma però conosco una che è. 554 01:09:39,740 --> 01:09:41,040 E poi ci sono queste. 555 01:09:41,680 --> 01:09:42,920 Queste sono le calze. 556 01:09:43,340 --> 01:09:46,620 A rete. Donna, tuo paese con queste prende pesce? 557 01:09:46,939 --> 01:09:50,600 Beh, dipende dal tipo di pesce, infatti. 558 01:09:51,220 --> 01:09:56,280 Ecco, dammi queste. Calze serve solo per quello? Beh, qualche volta serve anche 559 01:09:56,280 --> 01:09:57,280 per il freddo. 560 01:10:03,500 --> 01:10:05,000 Questo guerriero di tua tribù? 561 01:10:06,760 --> 01:10:09,620 Ma cosa dici? Ma quella è mia moglie. 562 01:10:10,580 --> 01:10:11,580 Cosa, moglie? 563 01:10:11,760 --> 01:10:17,160 Moglie? E moglie è una cosa, è un oggetto, è una persona con la quale io 564 01:10:17,160 --> 01:10:20,800 faccio... Tu fai zinzin con un guerriero? 565 01:10:22,360 --> 01:10:25,140 No, che... Sì. 566 01:10:27,840 --> 01:10:30,460 Io ho 21 anni che faccio zinzin con un guerriero. 567 01:10:33,000 --> 01:10:35,600 Io non capire una cosa, Robby. Come? 568 01:10:35,860 --> 01:10:38,040 Perché ti piace tanto donna vestita? 569 01:10:38,680 --> 01:10:45,220 E che... e che... perché... e perché poi mi piace... spogliarla. 570 01:10:45,640 --> 01:10:50,380 Come mi piacerebbe farlo anche con te venerdì. Io non te l 'ho mai detto, ma 571 01:10:50,380 --> 01:10:53,920 io... ma io ti amo. Ti amo veramente. 572 01:10:58,100 --> 01:10:59,200 Oddio! Magdo! 573 01:10:59,800 --> 01:11:04,840 Mardù, scusi, no, si stava, è stato un gioco, signor Mardù. È colpa qui della 574 01:11:04,840 --> 01:11:05,840 signorina che mi ha sfiorato. 575 01:11:06,020 --> 01:11:09,320 Scusi, dottore. Va bene, avvocato. Buonanotte, buonanotte, signorina. 576 01:11:11,740 --> 01:11:13,740 Allora io me ne vado subito a letto. 577 01:11:13,980 --> 01:11:15,380 Ecco, vado a letto. 578 01:11:16,180 --> 01:11:19,160 Ecco, vado a letto. Solo come sempre. 579 01:11:50,640 --> 01:11:52,180 No, Magdo, io venerdì. 580 01:11:53,420 --> 01:11:55,480 Ma cosa ti ha... Fai morire, mio padre. 581 01:11:56,260 --> 01:11:57,420 Ma cosa ti è venuto in mente? 582 01:11:57,640 --> 01:11:58,680 Non scherzo. 583 01:11:58,980 --> 01:12:04,800 Io ho capito. A te piacere donna bianca e tutta vestita. Io ora bianca e 584 01:12:04,800 --> 01:12:06,860 vestita. Non ti piacere? 585 01:12:07,060 --> 01:12:10,480 Ma vatti a vedere, per favore. Ma vatti a vedere. Non è roba per te questa. 586 01:12:10,780 --> 01:12:11,840 Va, va allo specchio. 587 01:12:12,200 --> 01:12:13,220 Fammi la cortesia. 588 01:12:14,380 --> 01:12:18,000 Porca miseria. Ma guardati almeno. Ma sai che infarinata così sembri un 589 01:12:18,000 --> 01:12:19,000 panettiere bulgaro? 590 01:12:19,550 --> 01:12:22,030 Ma io ho fatto questo per te e tu non contento mai. 591 01:12:22,350 --> 01:12:25,890 Ma come non mi contento mai? A momenti mi hai fatto morire. Ho la parte 592 01:12:25,890 --> 01:12:26,890 quasi paralizzata. 593 01:12:32,950 --> 01:12:33,950 Venerdì. 594 01:12:36,050 --> 01:12:37,050 Venerdì! 595 01:12:43,910 --> 01:12:44,910 Venerdì! 596 01:12:52,940 --> 01:12:53,839 Vieni qua, vieni. 597 01:12:53,840 --> 01:12:54,840 E vieni qua, vieni. 598 01:12:56,500 --> 01:12:57,920 Ma, Bernardi. 599 01:12:59,160 --> 01:13:00,480 Ma ce l 'hai con me, ce l 'hai? 600 01:13:01,180 --> 01:13:02,620 Sei arrivata con me, Bernardi? 601 01:13:04,120 --> 01:13:06,700 Ma insomma, Bernardi, hai un carattere infernale, sai. 602 01:13:10,040 --> 01:13:11,520 Ma guarda che scherzavo. 603 01:13:12,220 --> 01:13:13,720 Sei carina anche così, sai. 604 01:13:14,240 --> 01:13:15,740 Sei bellissima, credimi. 605 01:13:16,680 --> 01:13:18,140 Veramente, guarda come sei bella. 606 01:13:18,740 --> 01:13:19,740 Hai visto? 607 01:13:19,950 --> 01:13:24,110 Io ti ho toccato e lì il nostro Magdù non si è neppure arrabbiato. 608 01:13:31,930 --> 01:13:35,350 Dio Magdù non ha arrabbiato perché la seconda luna è spuntata. 609 01:13:36,310 --> 01:13:39,890 La seconda luna? È spuntata la seconda luna? 610 01:13:40,810 --> 01:13:47,710 Sì, questa è la luna. E qui sì, praticamente ho la... Cioè io ho a monte 611 01:13:47,710 --> 01:13:53,870 tutto. Io vorrei esplicare. Cioè, noi due potremmo... Io e te potremmo fare... 612 01:13:53,870 --> 01:13:54,809 Sì, sì. 613 01:13:54,810 --> 01:13:55,810 Sì. 614 01:13:59,450 --> 01:14:01,150 Da voi fate così? 615 01:14:01,790 --> 01:14:03,350 Sì. Solo così? 616 01:14:03,610 --> 01:14:10,370 Così. Ecco, perché da noi... No, insomma, da noi è differente. Come? 617 01:14:10,550 --> 01:14:13,850 Ecco, da noi questa cosa qui del naso non la facciamo mai. 618 01:14:14,110 --> 01:14:17,330 No. Da noi la donna è una donna che vuol fare... 619 01:14:18,250 --> 01:14:19,810 Tu vuoi fare il dindino? Spero. 620 01:14:20,030 --> 01:14:22,150 Allora, da noi la donna... Te lo faccio vedere? 621 01:14:22,550 --> 01:14:26,310 Sì. Ecco, da noi la donna si mette giù così, no? Molto rilossata. 622 01:14:26,750 --> 01:14:27,749 E l 'uomo? 623 01:14:27,750 --> 01:14:28,750 L 'uomo? 624 01:14:28,930 --> 01:14:31,050 L 'uomo? L 'uomo? Attenzione, allora. 625 01:14:31,310 --> 01:14:35,270 Allora, l 'uomo è una bestia, no? Allora si apre così come un condor e poi va 626 01:14:35,270 --> 01:14:38,170 giù come un maglio e si vince con una violenza. Così? 627 01:14:39,330 --> 01:14:41,910 No, non me lo ricordo più. 628 01:14:42,630 --> 01:14:45,730 Sono un po' fuori allenamento. È stato tanto di quel tempo. 629 01:14:46,220 --> 01:14:49,980 E poi chissà, forse hai la paura di quella prima volta che volevo fare 630 01:14:49,980 --> 01:14:54,500 con te e tu dicendomi mungugugni broa mi hai dato una botta in testa. Ah, a 631 01:14:54,500 --> 01:14:59,100 proposito, ma prima della botta lo dici a me o alla radice? Quello, mungugugni. 632 01:14:59,140 --> 01:15:00,720 Mugugnini? Mugugnini. 633 01:15:01,400 --> 01:15:06,360 Non è sempre dire scusa a cose prima di adoperare per rompere testa qualcuno. 634 01:15:06,440 --> 01:15:11,760 Per esempio, mugugnini broa vuol dire scusa, radice, se ti faccio fare male. 635 01:15:11,760 --> 01:15:14,040 però scusa me lo potevi dire anche a me, no? 636 01:15:14,890 --> 01:15:16,290 Mogugnini Robby. 637 01:15:17,350 --> 01:15:18,630 Che fai? 638 01:16:15,940 --> 01:16:19,860 Che sarebbe questo gentiluomo qui? 639 01:16:34,710 --> 01:16:35,710 Guerriero mia tribù. 640 01:16:36,290 --> 01:16:37,730 Lui mio promesso sposo. 641 01:16:38,070 --> 01:16:40,890 Mi ha quasi asportato il naso con questa vita. 642 01:16:41,110 --> 01:16:43,630 E tu che cosa gli avresti detto? 643 01:16:44,710 --> 01:16:46,250 Che io ho innamorata di te. 644 01:16:47,270 --> 01:16:50,210 Che dice? 645 01:16:50,770 --> 01:16:52,290 Dice che ti fa vedere lui adesso. 646 01:16:52,690 --> 01:16:53,690 Ah, benissimo. 647 01:16:54,890 --> 01:16:56,250 E adesso che cosa fa? 648 01:16:57,410 --> 01:16:59,370 Sceglie pietra. Ah, sceglie pietra. 649 01:17:01,250 --> 01:17:03,690 No, quella piccola lì andrebbe benino, sa? 650 01:17:04,650 --> 01:17:07,890 La cambia? No, signore, era meglio quella di prima. 651 01:17:08,270 --> 01:17:09,310 Quella di prima? No. 652 01:17:09,690 --> 01:17:11,010 Quella grossa. 653 01:17:18,790 --> 01:17:19,790 Mogugnini, Bolba. 654 01:17:19,930 --> 01:17:20,930 Mogugnini, ha detto. 655 01:17:39,350 --> 01:17:42,790 Almeno mi potete dire gentilmente dove mi state portando. 656 01:17:43,730 --> 01:17:45,170 Nell 'isola di mia tribù. 657 01:17:45,870 --> 01:17:48,370 Il grande capo deve dare il suo giudizio. 658 01:17:49,150 --> 01:17:51,390 Una donna con due uomini, non bene. 659 01:17:52,530 --> 01:17:54,270 Non stiamo a sottilizzare, dico. 660 01:17:54,530 --> 01:17:56,590 E che voi non siete civili, diciamo la verità. 661 01:17:57,670 --> 01:18:00,550 Perché non fate come da noi? Si può fare un bel menage a Troyes. 662 01:18:01,190 --> 01:18:02,190 Cosa a Troyes? 663 01:18:02,570 --> 01:18:05,130 Troyes è francese, cioè noi lo facciamo spesso. 664 01:18:05,590 --> 01:18:07,950 Invece di stare in due, una coppia si sta in tre. 665 01:18:08,520 --> 01:18:10,980 Ecco, per esempio, tu stai un po' con me, io un po' stai con lui. 666 01:18:11,860 --> 01:18:12,860 Corri da qua. 667 01:18:18,640 --> 01:18:19,640 Esatto. 668 01:18:20,460 --> 01:18:21,460 Sì, manacanagani. 669 01:18:25,280 --> 01:18:28,460 Mungonieri. No, li tiro tutti, signore. No, no, avanti! 670 01:19:05,010 --> 01:19:07,810 Scusi. Scusi. 671 01:19:22,900 --> 01:19:24,880 Scusa, che cosa ha detto qui il vecchio? 672 01:19:25,320 --> 01:19:31,680 Il grande capo molto saggio. Lui dire che per avere me tu devi fare sfida con 673 01:19:31,680 --> 01:19:36,220 Mandingo. Io con la belva. No, guardi, allora io ho preso la mia decisione. 674 01:19:36,220 --> 01:19:40,080 Questa ragazza che io ben conosco non può che essere sposa di questo 675 01:19:40,220 --> 01:19:42,840 Andranno molto bene d 'accordo insieme, saranno molto felici. 676 01:19:43,800 --> 01:19:45,840 Torni in Italia, ho già deciso di rivederla, signor capo. 677 01:19:46,100 --> 01:19:48,640 Torni in Italia. Sì, dove? 678 01:19:50,120 --> 01:19:54,100 Cioè? Hanno disoperito l 'ordine del capo. Benissimo, quando si comincia, 679 01:19:54,100 --> 01:19:55,800 sono ansioso di fare questa gara subito. 680 01:20:09,710 --> 01:20:11,450 Prova poetica. 681 01:20:13,330 --> 01:20:17,470 Ognuno di voi deve improvvisare una poesia. 682 01:20:39,500 --> 01:20:40,379 Che cosa ha detto? 683 01:20:40,380 --> 01:20:43,580 Quando il sole sale, splende caldo caldo. 684 01:21:12,910 --> 01:21:18,910 Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai in una selva oscura. 685 01:21:23,470 --> 01:21:25,130 E traduci, no? 686 01:21:56,720 --> 01:22:00,760 Vince chi porta pietra rovente su mano senza grido. 687 01:22:01,200 --> 01:22:02,540 Tu bravo questo? 688 01:22:44,380 --> 01:22:46,200 Io? Ecco, prenda lei, prego. 689 01:24:08,270 --> 01:24:09,270 Grazie. 690 01:24:49,879 --> 01:24:56,640 E adesso Robby deve superare prova più importantissima, quella di digiuno. Come 691 01:24:56,640 --> 01:24:58,760 digiuno? Queste sono sette giorni che non mangio. 692 01:24:59,080 --> 01:25:02,640 Vince chi resistere più tempo senza mangiare cibo. 693 01:25:02,920 --> 01:25:06,300 Vabbè, ma non mi sembra mica tanto leale. È fuori dalle convenzioni di 694 01:25:31,910 --> 01:25:33,310 Grazie. 695 01:26:54,830 --> 01:26:57,490 E finiamola con questa ignobile farsa! 696 01:26:58,850 --> 01:27:00,850 Voglio parlare con l 'ambasciatore italiano. 697 01:27:01,590 --> 01:27:04,290 Per pietà! 698 01:27:07,920 --> 01:27:10,600 C 'è qualcuno che vuole gentilmente intercedere presto. 699 01:27:13,020 --> 01:27:14,020 Peronelli. 700 01:27:14,480 --> 01:27:17,120 Prego, scendi. E potremmo salata, sa? 701 01:27:18,280 --> 01:27:23,520 Io sono dell 'avviso che bisognerebbe... ...telefonare. Dove sono i pompieri? 702 01:27:23,760 --> 01:27:24,880 Senti, senti. 703 01:27:28,140 --> 01:27:29,140 Dove lo? 704 01:27:30,940 --> 01:27:32,020 Ma dove lo? 705 01:27:33,940 --> 01:27:34,940 Qui c 'è. 706 01:27:35,480 --> 01:27:38,160 Faccio presente che sono ancora al dente. 707 01:27:38,740 --> 01:27:40,340 Non ce l 'ho posto con me. 708 01:28:35,970 --> 01:28:41,030 Venerdì. Tu contento? Ma come contento? Se stavano per farmi ai quattro formaggi 709 01:28:41,030 --> 01:28:45,090 lì alla pentola. Ma quello è stato un bagno purificatore prima di nostro 710 01:28:45,090 --> 01:28:48,730 matrimonio. Matrimonio? Sì, capo deciso. 711 01:28:49,090 --> 01:28:51,870 Io tua donna. Ma se io le gare le ho perse tutte. 712 01:28:52,390 --> 01:28:58,330 Appunto. Mandingo forte guerriero, lui non bisogna donna. Tu debole, bisogna 713 01:28:58,330 --> 01:29:03,650 donna che curi te. Ora Robi, venerdì, insieme per sempre. 714 01:29:04,050 --> 01:29:05,050 Sì, sempre insieme. 715 01:29:08,440 --> 01:29:13,600 Cosa ha detto qui il brigadiere, il comandante? Deve volere noi fare zin 716 01:29:13,600 --> 01:29:14,600 qui. 717 01:29:15,100 --> 01:29:20,320 Come qui? Sì. Dico, qui di fronte a tutti questi gentiluoni. 718 01:29:20,540 --> 01:29:25,140 Sì, questa usanza di nostra tribù. Quando due sposi essere felici per prima 719 01:29:25,140 --> 01:29:30,440 volta, tutti devono vedere per dividere la felicità insieme. Fare felice 720 01:29:30,440 --> 01:29:32,200 venerdì, non paura. 721 01:29:33,700 --> 01:29:36,940 Fare felice venerdì, fare felice venerdì. 722 01:29:38,060 --> 01:29:41,440 Faccio felice, faccio felice venerdì. Permesso, eh? 723 01:29:41,740 --> 01:29:46,760 Scusate. Io volerei sentire. Un momento, un momento. Oh, mi dia un attimo. 724 01:29:47,680 --> 01:29:49,300 Ho bisogno di concentrazione. 725 01:29:52,740 --> 01:29:53,840 Adesso lo faccio. 726 01:29:54,700 --> 01:29:57,920 Sentite, cari, per una mezz 'ora solo non potreste chiudere gli occhi? 727 01:30:02,910 --> 01:30:04,690 Ti devo fare una confidenza. 728 01:30:04,970 --> 01:30:11,110 Io ho la sensazione che con tutti questi amici qui intorno a noi, io, non ce la 729 01:30:11,110 --> 01:30:12,068 farò mai. 730 01:30:12,070 --> 01:30:15,630 Non ti preoccupare, amore Robby. Non ti preoccupare. 731 01:30:16,050 --> 01:30:19,370 Robby e Venerdì hanno tanto tempo. 732 01:30:24,070 --> 01:30:30,510 Sei mesi dopo ero completamente integrato negli usi e costumi di quella 733 01:30:30,910 --> 01:30:36,210 presso la quale svolgeva addirittura mansioni altamente qualificate. 734 01:31:00,179 --> 01:31:01,460 Robi! Robi! 735 01:31:02,060 --> 01:31:08,880 A un babà, a un bebì. A 736 01:31:08,880 --> 01:31:10,560 un babà, a un bebì. 737 01:31:12,200 --> 01:31:15,420 Senti? Sì. A Cuba? No, a Cuba. 738 01:31:15,740 --> 01:31:18,180 Macacchi. Ma macacchi! 739 01:31:37,450 --> 01:31:38,369 Ci vediamo qui? 740 01:31:38,370 --> 01:31:39,370 Sì. 741 01:31:39,770 --> 01:31:42,230 Ma sei sicura che non ci vede nessuno? 742 01:31:42,470 --> 01:31:43,810 No, nessuno. Davvero? 743 01:31:44,710 --> 01:31:45,710 Oh, finalmente. 744 01:31:47,630 --> 01:31:50,430 Sai che mi sembra un sogno essere solo con te. 745 01:33:10,009 --> 01:33:15,830 Rupi, noi soli. Zin, Zin, come vai tu? Senza nessuno che guarda. 746 01:33:16,450 --> 01:33:21,510 Ecco, ma tu sei proprio sicura che qui non... non verrà nessuno? 747 01:33:22,010 --> 01:33:23,350 Venerdì sicura. 748 01:33:24,070 --> 01:33:25,750 Amore, amore. 749 01:33:26,070 --> 01:33:27,070 Amore, Rupi. 750 01:33:27,590 --> 01:33:29,170 Amore, amore. 751 01:33:30,070 --> 01:33:31,130 Venerdì, voglio dire. 752 01:33:32,470 --> 01:33:36,910 Amore. Non vorrei che... Non vorrei esagerare. Ho la sensazione... 753 01:33:37,900 --> 01:33:39,340 Mi sta succedendo qualcosa. 754 01:33:39,820 --> 01:33:41,760 Mi sto deformando io. 755 01:33:42,620 --> 01:33:47,960 No, Bernardini, scusa. Non controllo più la situazione. 756 01:33:50,980 --> 01:33:51,920 Il 757 01:33:51,920 --> 01:33:58,840 calcio 758 01:33:58,840 --> 01:34:03,740 mi... C 'è la radio, minuto per minuto. La partita! 759 01:34:07,490 --> 01:34:08,810 Giusti dell 'Olimpico! 760 01:34:09,530 --> 01:34:10,530 Grazie! 761 01:34:12,470 --> 01:34:13,530 Ma chi lo vuole che capongo? 762 01:34:16,610 --> 01:34:18,750 Lascia! Molle a me! La mia! 763 01:34:19,410 --> 01:34:20,410 La mia radio! 764 01:34:20,750 --> 01:34:21,750 La mia radio! 765 01:34:22,170 --> 01:34:27,430 Ah, un giornale! La Coca -Cola! Tutto dentro lo stomaco! È incredibile! 766 01:34:28,030 --> 01:34:29,290 Ma guarda! A Cuba! 767 01:34:30,550 --> 01:34:31,550 Ma Giclopo! 768 01:34:31,610 --> 01:34:34,950 Ma la Coca -Cola! 769 01:34:37,390 --> 01:34:43,570 Che cos 'è? Dunque, acqua, acido orto fosforico, estratti vegetali, caffeina, 770 01:34:43,630 --> 01:34:47,390 aromi naturali, anidride carbonica, colorata con caramello. 771 01:34:52,030 --> 01:34:53,250 Buona, eh? Ti piace? 772 01:35:17,450 --> 01:35:19,530 Le batterie mi si stanno scaricando, le batterie. Robi. 773 01:35:21,610 --> 01:35:22,610 Robi, ma non vieni? 774 01:35:22,810 --> 01:35:25,150 Eh? Ma cosa vuoi, non vieni che sto leggendo? 775 01:35:26,650 --> 01:35:29,410 Allora, vediamo. Cosa incredibile. Il gioco delle coppie! 776 01:35:30,550 --> 01:35:34,390 Sembra che Renzo Arbore, se sei lavorato, vi sia i buon compagni. Ma già 777 01:35:34,390 --> 01:35:35,390 capisci. 778 01:35:35,850 --> 01:35:38,050 Arbore, zinzin, buon compagni. 779 01:35:38,270 --> 01:35:39,270 No. 780 01:35:39,470 --> 01:35:43,790 Per questo è stata sospesa la nota trasmissione radioconica. Povera di me. 781 01:35:43,790 --> 01:35:44,790 delizia, che delizia. 782 01:35:45,710 --> 01:35:48,450 Scandalo che ha colpito come una polvere milioni di ideali e scurtature. 783 01:35:48,710 --> 01:35:52,530 I due noti di sglobo insensati con la parte lunga, in atteggiamenti 784 01:35:52,530 --> 01:35:56,570 inequivocabili in un hotel vicino a Cinta Vecchia. I due ovviamente negano 785 01:35:56,570 --> 01:36:01,330 tutto. Anche Mariangia al melato nega tutto in un 'emozionante mentita all 786 01:36:01,330 --> 01:36:04,550 'ansia. Oh mio Dio, che giornali. 787 01:36:04,970 --> 01:36:05,970 No! 788 01:36:10,710 --> 01:36:15,070 La buona vecchia Mina pesa ormai 120 kg. 789 01:36:24,620 --> 01:36:26,860 Venerdì e Mandingo mi 790 01:36:26,860 --> 01:36:33,780 fecero imbarcare su una canoa 791 01:36:33,780 --> 01:36:38,900 attrezzata per le lunghe traversate. E dopo alcune ore di navigazione mi 792 01:36:38,900 --> 01:36:41,020 riportarono nell 'isola di Robinson. 793 01:36:41,540 --> 01:36:44,740 Ma la mia mente era ormai altrove. 794 01:36:45,220 --> 01:36:47,240 Ma di bravo, è un uomo, o no? 795 01:37:10,600 --> 01:37:12,140 La nostra isola. Eh? 796 01:37:12,620 --> 01:37:14,440 Ah, sì, sì, sì. È molto bella. 797 01:37:17,300 --> 01:37:18,300 Eh? 798 01:37:20,940 --> 01:37:22,440 No! Dio! 799 01:37:22,880 --> 01:37:27,480 Raffa, scappate le mani! Ma questo è grosso. Raffaella, la nota subletta dell 800 01:37:27,480 --> 01:37:30,440 'archivio italiana, detta anche la ragazza Tupomete, scappa improvvisamente 801 01:37:30,440 --> 01:37:33,380 Telemarca. Sembra che il protagonista di questa nuova storia d 'amore di Raffa 802 01:37:33,380 --> 01:37:37,500 sia... Oh, mamma! Porca la pagina! Ma ti rendi conto di uno sopra un Michael che 803 01:37:37,500 --> 01:37:40,820 è scavato da lampa? Dunque, potrebbe essere Antonioni, no, non è Antonioni. 804 01:37:41,580 --> 01:37:45,160 Antonioni con la piantina! L 'Antonelli! No, ho capito, è Andreotti! 805 01:37:54,060 --> 01:37:56,160 Adesso puoi fare la tua scelta. Io? 806 01:37:57,100 --> 01:37:59,740 Ma io dovendo scegliere, sceglierei Andreotti! 807 01:38:00,560 --> 01:38:01,560 Alberto! 808 01:38:01,720 --> 01:38:02,519 Ma che tu? 809 01:38:02,520 --> 01:38:03,520 Ma... 810 01:38:04,940 --> 01:38:07,640 Ma questa... Robi! 811 01:38:43,760 --> 01:38:47,320 E poi, è vero che al primo di gennaio ho preso il carosello? 812 01:38:50,140 --> 01:38:53,520 Amore, aspetta un momento, aspettami lì! Vengo giù! Non ti muovere! 813 01:38:53,840 --> 01:38:54,840 Aspetta, amore, ti chiedo io! 814 01:38:55,320 --> 01:38:56,320 Aspetta, mi muovi! 815 01:38:56,780 --> 01:38:57,780 Vieni qua! 816 01:38:58,360 --> 01:39:00,040 Madre mia, com 'hai fatto a trovarmi? 817 01:39:00,280 --> 01:39:01,840 Ho sempre sperato che tu fossi mio. 818 01:39:02,140 --> 01:39:04,140 Non ho mai smesso di girare per questi anni. 819 01:39:04,780 --> 01:39:09,060 Finalmente un giorno è arrivato un piccione viaggiatore con la notizia che 820 01:39:09,060 --> 01:39:11,640 uomo bianco vive da qui, sull 'isola di Robinson. 821 01:39:13,070 --> 01:39:14,710 Tu quel piccione, vero, ricciolino mio? 822 01:39:15,570 --> 01:39:17,290 Un piccione viaggiatore? Sì. 823 01:39:20,810 --> 01:39:21,810 Aspetta un momento. 824 01:39:21,850 --> 01:39:24,970 Ma dove vai, Robby? Robby, non mi lasciare, ci siamo almeno ritrovati. 825 01:39:24,970 --> 01:39:25,970 vieni qua. 826 01:39:29,670 --> 01:39:30,670 Venerdì. 827 01:39:31,150 --> 01:39:32,570 Ma il piccione l 'hai mandato tu? 828 01:39:33,370 --> 01:39:34,370 Perché l 'hai fatto? 829 01:39:36,050 --> 01:39:38,490 Perché io volevo che tu felici. 830 01:39:39,290 --> 01:39:40,330 Ma venerdì. 831 01:39:41,420 --> 01:39:46,300 Ma io potevo essere felice qui con te, nella tua isola, sai. Perché, vedi, 832 01:39:46,300 --> 01:39:50,120 adesso mi sono venuti a prendere. E così devo andare. 833 01:39:51,540 --> 01:39:52,540 No, Roby. 834 01:39:52,960 --> 01:39:54,220 Tu non devi andare. 835 01:39:55,020 --> 01:39:56,120 Tu vuoi andare. 836 01:40:00,060 --> 01:40:01,060 Mugognini, fai da te. 837 01:40:02,920 --> 01:40:06,740 E poi forse è meglio così, sai. È meglio che io viva là e tu qua. 838 01:40:07,560 --> 01:40:10,720 Siamo troppo differenti io e te. Io sono bianco. 839 01:40:11,120 --> 01:40:12,200 E tu sei nera. 840 01:40:12,560 --> 01:40:16,700 No, Roby, io nera, tu cruboa. 841 01:40:17,920 --> 01:40:21,200 E cosa vuol dire, cruboa? 842 01:40:23,160 --> 01:40:24,160 Stronto. 843 01:40:33,000 --> 01:40:35,280 Ma Roby, che cosa stai facendo? Vieni qui, no? 844 01:40:36,380 --> 01:40:38,040 Scusa, no. Scusa, no. 845 01:40:40,710 --> 01:40:42,870 Potete venire da noi, no? Lo sai che abbiamo sempre bisogno di... 846 01:41:26,640 --> 01:41:30,660 My husband doesn't speak English, I only speak... Vero, caro, che c 'è sempre la 847 01:41:30,660 --> 01:41:33,900 tua mamma che parla per te, amore. Mi dia un bacio, signora. Il signor 848 01:41:33,900 --> 01:41:36,100 sta fatto per 27 mesi da solo su questa palla. 849 01:41:37,180 --> 01:41:38,180 Un 'altra foto. 850 01:41:38,940 --> 01:41:39,919 Guardi la pittura. 851 01:41:39,920 --> 01:41:41,180 Tieni, amore, che facciamo un 'altra cosa. 852 01:41:41,760 --> 01:41:42,760 Guardi! 853 01:41:43,060 --> 01:41:44,060 Guardi! 854 01:41:45,380 --> 01:41:46,380 Robi! 855 01:41:47,560 --> 01:41:48,560 Robi! Robi! 856 01:41:52,420 --> 01:41:53,420 Ehi, tu, vieni qui. 857 01:41:53,600 --> 01:41:54,600 Ti quadrano bene. 858 01:42:45,610 --> 01:42:47,010 Grazie. 62701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.