Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:06,640
Mechanical friends, Amicus Robots.
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,400
A general name for androids.
3
00:00:09,400 --> 00:00:13,490
Amicus are imprinted
with the Laws of Respect.
4
00:00:13,490 --> 00:00:15,620
To respect human beings.
5
00:00:15,620 --> 00:00:18,500
To be obedient to human commands.
6
00:00:18,500 --> 00:00:21,580
To never attack a human being.
7
00:02:08,560 --> 00:02:10,110
Echika's bloodstain?
8
00:02:10,110 --> 00:02:14,910
The Cyber-Inspector probably got injured
when she tried to fight off the suspect.
9
00:02:16,220 --> 00:02:17,660
Harold!
10
00:02:18,030 --> 00:02:19,000
Bigga.
11
00:02:19,700 --> 00:02:21,660
Thank you for coming.
12
00:02:22,200 --> 00:02:27,440
I was with Inspector Fokine
when he got the call from Chief Totoki,
13
00:02:27,440 --> 00:02:29,030
so I asked to come with him.
14
00:02:29,670 --> 00:02:32,570
Weren't you two together?
15
00:02:32,570 --> 00:02:33,990
I am sorry.
16
00:02:34,570 --> 00:02:37,490
I took my eyes off her
in my carelessness.
17
00:02:37,490 --> 00:02:39,810
I didn't mean to blame you.
18
00:02:41,390 --> 00:02:44,140
Sorry, looks like I was too emotional.
19
00:02:44,560 --> 00:02:46,700
I hope she's okay.
20
00:02:51,150 --> 00:02:54,410
Inspector Napolov, these are letters.
21
00:02:55,700 --> 00:02:57,910
They don't look like it to me.
22
00:02:58,440 --> 00:03:00,870
J, V, I?
23
00:03:01,360 --> 00:03:03,810
The killer would have written
the entire message out
24
00:03:03,810 --> 00:03:05,740
like they did when they killed Abaev.
25
00:03:05,740 --> 00:03:08,220
So Hieda wrote that?
26
00:03:08,220 --> 00:03:09,330
Most likely.
27
00:03:09,830 --> 00:03:12,050
What was she trying to say?
28
00:03:12,920 --> 00:03:14,510
This is not like her.
29
00:03:15,340 --> 00:03:16,570
Observe.
30
00:03:17,500 --> 00:03:19,020
From all angles.
31
00:03:20,840 --> 00:03:21,760
What is it?
32
00:03:21,760 --> 00:03:24,930
Echika was not trying to write a word.
33
00:03:25,760 --> 00:03:28,440
She was trying to remind us
of Abaev's murder scene.
34
00:03:28,810 --> 00:03:29,810
No...
35
00:03:31,180 --> 00:03:34,570
She was trying to remind us of Abaev's tablet.
36
00:03:34,910 --> 00:03:36,100
Which means?
37
00:03:36,100 --> 00:03:37,400
The voice.
38
00:03:37,900 --> 00:03:38,860
Voice?
39
00:03:39,340 --> 00:03:43,930
Abaev used Sozon's digital clone
to call the police.
40
00:03:44,320 --> 00:03:45,080
In other words,
41
00:03:45,080 --> 00:03:50,710
the Nightmare uses other people's voices
to lure victims out.
42
00:03:51,810 --> 00:03:55,000
They won't suspect a thing
if it was a friend's voice.
43
00:03:55,000 --> 00:03:56,550
That is why the suspect
44
00:03:56,550 --> 00:04:00,180
had even successfully lured out Sozon
without raising his suspicions.
45
00:04:00,180 --> 00:04:05,350
They probably did the same thing
to Abaev, Nicolai, and Echika.
46
00:04:05,720 --> 00:04:09,830
Thus, the theory the killer was
an acquaintance of Abaev's...
47
00:04:09,830 --> 00:04:11,100
...is completely wrong.
48
00:04:11,100 --> 00:04:14,480
So the killer made a digital clone?
49
00:04:14,480 --> 00:04:18,610
No. Creating a clone takes too much time.
50
00:04:18,610 --> 00:04:22,970
If I were the killer,
I would find an easier method.
51
00:04:22,970 --> 00:04:24,240
Bio-hacking.
52
00:04:24,990 --> 00:04:29,230
Changing a person's voice is one of
the many services Bio-hackers provide.
53
00:04:29,230 --> 00:04:31,640
The killer might have used
a voice-changing device.
54
00:04:32,680 --> 00:04:33,630
Bigga.
55
00:04:35,400 --> 00:04:38,820
I know a Bio-hacker who sells
voice-changing devices.
56
00:04:38,820 --> 00:04:42,180
We might be able to identify the killer
from their customer list.
57
00:04:57,450 --> 00:05:00,150
You're wasting your time.
They're all fake names anyway.
58
00:05:02,110 --> 00:05:04,990
Aren't you Danel's daughter?
59
00:05:05,360 --> 00:05:08,020
It'll be tough for business
with a spy like you around.
60
00:05:08,020 --> 00:05:09,430
I'm not a spy.
61
00:05:09,430 --> 00:05:11,120
I'm an official consultant.
62
00:05:14,980 --> 00:05:16,040
Anything?
63
00:05:16,660 --> 00:05:18,260
Please give me a moment.
64
00:05:21,290 --> 00:05:22,540
Voice-changing device.
65
00:05:24,440 --> 00:05:25,970
Montmartre.
66
00:05:26,550 --> 00:05:29,470
That's where Picasso and Dalí once lived.
67
00:05:31,310 --> 00:05:35,090
The killer most likely
has an interest in art.
68
00:05:35,090 --> 00:05:36,190
What kind of place is it?
69
00:05:36,750 --> 00:05:41,270
The name Montmartre came
from "Hill of the Martyr."
70
00:05:41,270 --> 00:05:44,570
It is referring to St. Denis of Paris.
71
00:05:44,570 --> 00:05:47,410
There is a statue of him
at Notre Dame Cathedral.
72
00:05:47,860 --> 00:05:49,330
What type of statue?
73
00:05:50,070 --> 00:05:54,580
Well, he's holding
his own beheaded head like this.
74
00:05:54,890 --> 00:05:56,360
His own head?
75
00:05:57,170 --> 00:06:01,050
The heads of all the victims
of the Nightmare of Petersburg
76
00:06:01,050 --> 00:06:03,510
were placed on top of their bodies.
77
00:06:03,510 --> 00:06:07,780
At the very least, we can assume the killer,
an ardent admirer of the arts,
78
00:06:07,780 --> 00:06:09,640
was inspired by the statue.
79
00:06:11,520 --> 00:06:13,820
Do you remember anything
about this customer?
80
00:06:14,260 --> 00:06:16,900
That was two years ago
before I was even here.
81
00:06:17,350 --> 00:06:19,850
Then please show me those recordings.
82
00:06:21,050 --> 00:06:24,900
The security camera you hid there
is not a fake, is it?
83
00:06:27,990 --> 00:06:30,060
This guy is Montmartre.
84
00:06:30,060 --> 00:06:32,750
Right. It's this guy all right.
85
00:06:33,070 --> 00:06:34,710
That's him?!
86
00:06:35,720 --> 00:06:36,670
It can't be...
87
00:06:41,030 --> 00:06:42,240
What did you say?
88
00:06:42,960 --> 00:06:47,720
The Nightmare of Petersburg killer
is Kazimir Martinovich Shubin.
89
00:06:47,720 --> 00:06:49,550
It is Shubin from Forensics.
90
00:06:50,050 --> 00:06:51,470
You're kidding, right?
91
00:06:51,840 --> 00:06:53,850
I'm sending you the security footage.
92
00:06:54,710 --> 00:06:55,820
I can't believe it.
93
00:06:56,440 --> 00:07:00,570
I also compared Shubin
to the killer's profile and it is a match.
94
00:07:01,150 --> 00:07:07,240
He did say he volunteered at
the Hermitage Museum when he was a student.
95
00:07:07,240 --> 00:07:11,990
But he analyzed the bloody message
in Abaev's apartment.
96
00:07:12,380 --> 00:07:15,860
Exposing your own crime scene
would be too much of a risk.
97
00:07:16,390 --> 00:07:18,480
He could also have provided
his own explanation
98
00:07:18,480 --> 00:07:21,340
to avoid falling under suspicion
of being the killer.
99
00:07:21,720 --> 00:07:22,800
That's true.
100
00:07:23,510 --> 00:07:24,940
There are suspects who pretend
101
00:07:24,940 --> 00:07:29,260
to be witnesses so they can get
involved in the police investigation.
102
00:07:29,630 --> 00:07:33,640
Inspector, please obtain
Shubin's GPS location.
103
00:07:33,640 --> 00:07:34,870
There's no point.
104
00:07:34,870 --> 00:07:37,250
He's probably wearing an isolation unit.
105
00:07:40,560 --> 00:07:42,940
Looks like he's at an abandoned house
near Lake Ladoga.
106
00:07:45,900 --> 00:07:50,370
Does Shubin plan to kill her at
an abandoned house like he did with Sozon?
107
00:07:50,370 --> 00:07:51,740
Maybe.
108
00:07:51,740 --> 00:07:58,100
He might be trying to make it more
gruesome than his previous murders.
109
00:07:58,870 --> 00:08:00,270
I sent you the address.
110
00:08:00,270 --> 00:08:02,170
Meet me there as soon as you can.
111
00:08:02,570 --> 00:08:03,300
We will.
112
00:08:13,680 --> 00:08:16,200
Searching for network connection.
113
00:08:18,850 --> 00:08:20,290
Thank goodness.
114
00:08:21,480 --> 00:08:24,370
Cyber-Inspector, are you okay?
115
00:08:24,940 --> 00:08:26,520
Nicolai!
116
00:08:30,530 --> 00:08:32,410
I can't believe he even kidnapped you.
117
00:08:34,000 --> 00:08:35,260
Where is he?
118
00:08:48,260 --> 00:08:49,470
Stay away!
119
00:08:50,120 --> 00:08:52,430
Wait! Don't hurt him!
120
00:09:30,520 --> 00:09:32,510
Cyber-Inspector Hieda.
121
00:09:34,710 --> 00:09:37,430
You're an excellent detective.
122
00:09:37,430 --> 00:09:39,320
So you'll definitely...
123
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
What?
124
00:09:41,100 --> 00:09:42,600
...find the—
125
00:09:52,990 --> 00:09:54,700
Hieda!
126
00:09:54,700 --> 00:09:55,990
Bigga.
127
00:09:58,490 --> 00:09:59,700
I'm so glad you're safe!
128
00:10:01,330 --> 00:10:02,180
Echika!
129
00:10:02,790 --> 00:10:04,000
Cyber-inspection Assistant!
130
00:10:04,410 --> 00:10:05,410
The killer is...
131
00:10:05,850 --> 00:10:06,770
I know.
132
00:10:06,770 --> 00:10:08,710
Where is he?!
Where did Shubin go?!
133
00:10:14,640 --> 00:10:16,090
Cyber-inspection Assistant!
134
00:10:34,610 --> 00:10:36,660
Harold is bound by the Laws of Respect.
135
00:10:36,660 --> 00:10:39,360
Even if he goes after Shubin,
he won't be able to arrest him.
136
00:10:39,360 --> 00:10:40,780
I'll go after them.
137
00:10:42,620 --> 00:10:43,560
Drive.
138
00:10:43,560 --> 00:10:44,250
Yes, sir.
139
00:10:48,710 --> 00:10:51,750
Inspector, let me go after them too.
140
00:10:51,750 --> 00:10:54,260
I don't want Harold
to be alone with Shubin.
141
00:10:54,260 --> 00:10:56,920
What are you afraid of?
142
00:10:56,920 --> 00:10:59,390
You can just leave it to Inspector Fokine.
143
00:11:05,600 --> 00:11:06,670
Shubin, that bastard.
144
00:11:06,670 --> 00:11:08,520
Was he going to use this?
145
00:11:11,690 --> 00:11:14,320
Inspector, please.
Let me go after them.
146
00:11:14,320 --> 00:11:17,800
You can't. You need to go
to the hospital to get looked at.
147
00:11:18,190 --> 00:11:20,410
I'm okay.
It already stopped bleeding.
148
00:11:20,910 --> 00:11:22,240
Inspector!
149
00:11:22,730 --> 00:11:26,080
It's better to have more people on it.
150
00:11:26,080 --> 00:11:28,130
Where's your weapon?
151
00:11:35,050 --> 00:11:35,920
Bigga.
152
00:11:35,920 --> 00:11:38,240
I got it from a forensics examiner.
153
00:11:38,870 --> 00:11:41,050
I'd prefer it if you went
to the hospital, but...
154
00:11:41,970 --> 00:11:42,970
Thank you.
155
00:11:42,970 --> 00:11:45,710
Bigga, you stay with Nicolai.
156
00:11:46,140 --> 00:11:47,680
Let's go, Cyber-Inspector.
157
00:11:49,020 --> 00:11:49,940
Hieda.
158
00:11:52,250 --> 00:11:53,690
Be careful.
159
00:11:58,900 --> 00:12:03,030
I've known Shubin long enough
for him to rely on me for advice,
160
00:12:03,030 --> 00:12:04,890
but I had absolutely no idea.
161
00:12:04,890 --> 00:12:06,040
He really had me fooled.
162
00:12:06,800 --> 00:12:09,790
He wasn't wearing an isolation unit.
163
00:12:09,790 --> 00:12:14,340
That's why you could get his GPS data
and come rescue us.
164
00:12:14,820 --> 00:12:16,220
Why wasn't he wearing one?
165
00:12:18,680 --> 00:12:22,640
Also, he was trying
to say something to me.
166
00:12:23,060 --> 00:12:24,170
What was...
167
00:12:27,930 --> 00:12:30,230
I have an idea of where he's going.
168
00:12:30,770 --> 00:12:33,330
Let's arrest him and get our answers.
169
00:13:24,070 --> 00:13:26,750
You killed Sozon, didn't you?
170
00:13:31,900 --> 00:13:36,380
You destroyed our happiness.
171
00:13:37,500 --> 00:13:39,500
I finally found you.
172
00:13:39,500 --> 00:13:40,870
Finally.
173
00:13:46,550 --> 00:13:48,890
Stop...
174
00:13:48,890 --> 00:13:50,270
I...
175
00:13:50,270 --> 00:13:52,640
I've been searching for you for so long.
176
00:13:54,600 --> 00:13:56,970
To think you were this close to me.
177
00:14:06,860 --> 00:14:08,060
Cyber-inspection Assistant!
178
00:14:10,530 --> 00:14:12,000
What happened to Shubin?
179
00:14:12,000 --> 00:14:15,420
He got into an accident so I rescued him,
but his injuries are severe.
180
00:14:16,040 --> 00:14:18,800
It might have affected his brain.
181
00:14:19,170 --> 00:14:20,840
Get an ambulance.
182
00:14:20,840 --> 00:14:23,510
You contact Inspector Napolov.
183
00:14:23,930 --> 00:14:25,710
He should be right behind us.
184
00:14:26,360 --> 00:14:27,550
Understood.
185
00:14:34,600 --> 00:14:35,540
What's wrong?
186
00:14:35,540 --> 00:14:36,440
I cannot reach him.
187
00:14:36,910 --> 00:14:39,860
There's no dead zone around here.
188
00:14:39,860 --> 00:14:43,190
You should be able to reach him as long as
he's not wearing an isolation unit.
189
00:14:44,820 --> 00:14:46,190
Isolation unit...
190
00:14:46,720 --> 00:14:47,910
Cyber-inspection Assistant?
191
00:14:47,910 --> 00:14:48,870
Echika.
192
00:14:54,330 --> 00:14:56,020
Yes, Harold?
193
00:14:56,020 --> 00:14:57,210
Is Echika with you?
194
00:14:57,580 --> 00:15:01,300
She went with Inspector Napolov
to chase after you.
195
00:15:01,710 --> 00:15:04,050
I wanted to stop her, but...
196
00:15:08,650 --> 00:15:10,470
Hey, wait! Where are you going?
197
00:15:10,470 --> 00:15:12,350
Cyber-inspection Assistant Lucraft!
198
00:15:18,520 --> 00:15:19,960
Echika is in danger!
199
00:15:25,360 --> 00:15:26,620
This is?
200
00:15:26,620 --> 00:15:28,530
The abandoned house where Sozon was killed.
201
00:15:31,990 --> 00:15:35,120
Shubin will definitely come here.
202
00:15:35,490 --> 00:15:37,500
Then we should call for backup—
203
00:16:08,300 --> 00:16:11,100
This is the basement where Sozon was killed.
204
00:16:15,110 --> 00:16:17,500
It's a special place for me.
205
00:16:38,100 --> 00:16:41,560
I wanted to invite not just you,
but Nicolai too.
206
00:16:41,560 --> 00:16:43,110
Too bad.
207
00:16:43,480 --> 00:16:46,070
Inspector, don't tell me...
208
00:16:46,070 --> 00:16:50,400
I was able to find Abaev
thanks to you and Harold.
209
00:16:50,400 --> 00:16:51,740
You have my gratitude.
210
00:16:54,860 --> 00:16:59,120
Some people say counterfeits
have their own charm,
211
00:16:59,120 --> 00:17:01,170
but I just can't see it.
212
00:17:01,170 --> 00:17:06,460
It was so disgusting
to see my work imitated.
213
00:17:09,000 --> 00:17:13,090
I regret leaving it to Shubin
to take care of you and Nicolai.
214
00:17:13,090 --> 00:17:15,590
He was supposed to kill you both,
215
00:17:15,590 --> 00:17:18,980
then the police were supposed to think
he was the real killer instead of me
216
00:17:18,980 --> 00:17:19,820
and shoot him dead.
217
00:17:21,230 --> 00:17:23,880
He must have made
his GPS data available on purpose
218
00:17:23,880 --> 00:17:26,480
because he didn't want to kill you.
219
00:17:27,570 --> 00:17:30,010
I can't believe he betrayed me.
220
00:17:30,010 --> 00:17:32,410
I knew I should've done it myself.
221
00:17:33,400 --> 00:17:36,370
This place, where Sozon died,
wasn't up to par.
222
00:17:36,810 --> 00:17:42,040
It's so dirty with so many things
splattered everywhere.
223
00:17:42,380 --> 00:17:47,170
But I was lucky Harold
got a new partner in you.
224
00:17:47,170 --> 00:17:50,720
Now I can redo it, and this time
it'll be exactly how I wanted it to be.
225
00:17:53,180 --> 00:17:55,590
You'll be my last, Cyber-Inspector.
226
00:17:56,180 --> 00:17:58,460
Let me enjoy it.
227
00:18:00,510 --> 00:18:01,680
Inspector...
228
00:18:17,910 --> 00:18:21,000
Don't fight back. You'll ruin
the final piece with your bruises.
229
00:18:36,340 --> 00:18:38,700
I've been looking for you, Inspector.
230
00:18:48,980 --> 00:18:52,860
Did you come to watch your
partner killed once again?
231
00:18:52,860 --> 00:18:55,910
I can't believe you'll reenact
even that part.
232
00:18:56,320 --> 00:19:00,030
It took you quite a long time
to figure out the truth,
233
00:19:00,430 --> 00:19:01,700
oh, great detective.
234
00:19:03,030 --> 00:19:04,190
Inspector.
235
00:19:05,040 --> 00:19:08,240
You killed Sozon, didn't you?
236
00:19:18,780 --> 00:19:22,510
Yes, I killed your partner.
237
00:19:35,400 --> 00:19:36,990
Cyber-inspection Assistant...
238
00:19:39,020 --> 00:19:42,830
I will now have you confess everything.
239
00:19:42,830 --> 00:19:44,200
Sure.
240
00:19:44,200 --> 00:19:47,910
I'll tell you everything
after I cut her up into pieces.
241
00:20:09,810 --> 00:20:11,020
No way!
242
00:20:11,390 --> 00:20:13,290
Did I not say "now?"
243
00:20:13,980 --> 00:20:16,010
Why did you kill Sozon?
244
00:20:16,010 --> 00:20:19,780
What great cause did you have
for committing such gruesome murders?
245
00:20:19,780 --> 00:20:21,830
Don't tell me you're broken!
246
00:20:21,830 --> 00:20:23,660
What happened to the Laws of Respect?!
247
00:20:23,660 --> 00:20:26,120
I am the one asking the questions.
248
00:20:36,330 --> 00:20:37,420
Stop...
249
00:20:40,640 --> 00:20:41,890
Impossible.
250
00:20:41,890 --> 00:20:44,260
You weren't like this before.
251
00:20:44,260 --> 00:20:45,850
How can you do this?!
252
00:20:47,460 --> 00:20:50,810
You are the one who changed me.
253
00:21:03,320 --> 00:21:07,610
You started by cutting off Sozon's right arm.
254
00:21:09,540 --> 00:21:11,870
Why did you kill him?
255
00:21:13,070 --> 00:21:15,750
How can you be so cruel?
256
00:21:16,170 --> 00:21:20,590
I was simply tired of
all the victims looking the same.
257
00:21:21,730 --> 00:21:22,550
"Tired"?
258
00:21:22,860 --> 00:21:26,260
Wouldn't everyone get tired of
eating the same thing every day?
259
00:21:26,940 --> 00:21:30,880
Besides, if the lead detective
of the case dies,
260
00:21:31,890 --> 00:21:35,230
then the serial murders
would get even more attention.
261
00:21:35,630 --> 00:21:37,990
You have disappointed me.
262
00:21:39,070 --> 00:21:41,700
Please do not think your death
will be painless.
263
00:21:42,030 --> 00:21:43,530
That's enough!
264
00:21:44,450 --> 00:21:45,930
Drop your weapon.
265
00:21:46,950 --> 00:21:48,210
Now.
266
00:21:50,830 --> 00:21:52,480
Fighting each other now?
267
00:21:52,480 --> 00:21:55,240
You're gonna get shut down, Harold.
268
00:21:58,580 --> 00:22:00,670
Cyber-inspection Assistant Lucraft,
269
00:22:01,280 --> 00:22:04,560
I don't want to shoot you.
270
00:22:04,560 --> 00:22:09,560
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
271
00:22:04,560 --> 00:22:14,560
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
18437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.