All language subtitles for Witch Watch S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,313 --> 00:00:16,313 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,313 --> 00:00:21,313 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,313 --> 00:00:23,143 Thank you, Nico! 4 00:00:23,143 --> 00:00:25,773 I'd always dreamed of taking pictures from the sky. 5 00:00:25,773 --> 00:00:28,653 I'm so glad I have a witch at my school. 6 00:00:28,653 --> 00:00:31,153 It makes me happy to hear you say that. 7 00:00:31,483 --> 00:00:33,153 See you later, Nico! 8 00:00:33,153 --> 00:00:34,573 Yeah, see ya! 9 00:00:36,493 --> 00:00:38,373 Your magic stone has been changing color, huh? 10 00:00:38,373 --> 00:00:40,413 Yep, it's all going smoothly. 11 00:00:41,163 --> 00:00:41,913 Watch out! 12 00:00:45,413 --> 00:00:47,543 A rose? Is it a witch? 13 00:00:47,543 --> 00:00:48,673 Who's there? 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,053 It's the Student Council. 15 00:00:54,053 --> 00:00:56,053 - You're kidding, right? - Student Council? 16 00:00:56,053 --> 00:00:58,143 You're dressed so indecently, though! 17 00:00:58,223 --> 00:01:01,393 Oh my, are you blushing? Such a cute boy. 18 00:01:01,393 --> 00:01:05,733 H-Hey! Moi is an innocent young man, so please don't touch his chin like that! 19 00:01:06,063 --> 00:01:09,103 What do you want? It's dangerous throwing around roses like that. 20 00:01:09,313 --> 00:01:12,023 Oh please, that rose is harmless. 21 00:01:12,023 --> 00:01:13,983 It stabbed through concrete. 22 00:01:15,193 --> 00:01:18,993 I'm here to see you, Nico Wakatsuki. 23 00:01:19,453 --> 00:01:22,543 Since your magic could be a danger to the students, a rule 24 00:01:22,543 --> 00:01:25,703 has been established that prohibits you from using it at this school. 25 00:01:25,703 --> 00:01:28,043 I just came here to tell you that. 26 00:01:28,373 --> 00:01:30,133 I can't use my magic? 27 00:01:30,133 --> 00:01:31,133 That's oppression! 28 00:01:31,133 --> 00:01:35,093 Establishing such a rule is ridiculous. We're against it and won't obey it. 29 00:01:35,093 --> 00:01:38,383 Oh wow, look at you, getting all worked up. Such a cutie. 30 00:01:40,013 --> 00:01:43,143 I'm Ibara Ibu, the vice president. 31 00:01:43,433 --> 00:01:45,273 Really sorry that I scared you. 32 00:01:46,983 --> 00:01:50,273 I'm pleased to meet you, my little cuties. 33 00:01:52,273 --> 00:01:55,943 This person's character is so tropey. 34 00:03:27,583 --> 00:03:27,873 {\an8}TROPE-TACULAR STUDENT COUNCIL 35 00:03:27,873 --> 00:03:29,953 Come to think of it, I did hear a rumor. 36 00:03:30,413 --> 00:03:33,543 The newly appointed Student Council members are all trope-tacular. 37 00:03:33,673 --> 00:03:34,463 Trope-tacular? 38 00:03:34,713 --> 00:03:37,213 Like the tropes that appear in anime a lot. 39 00:03:38,673 --> 00:03:40,263 - Silence, you! - You're a trope! 40 00:03:40,263 --> 00:03:43,343 You're the sexy, older sister, and you throw roses and say, "Silence, you!" 41 00:03:43,593 --> 00:03:46,763 Well that's rude of you. Who're you calling a trope? 42 00:03:46,763 --> 00:03:50,023 The rest of the Council members are all upset about that rumor. 43 00:03:50,023 --> 00:03:51,733 Then let's see the rest of them. 44 00:03:51,933 --> 00:03:53,853 I'll decide if they're a trope or not. 45 00:03:53,853 --> 00:03:55,813 They're probably hiding around here, right? 46 00:03:57,443 --> 00:03:59,653 Aww, I got busted, huh? 47 00:03:59,653 --> 00:04:02,863 As expected of you, Otogi. You're amazing. 48 00:04:02,953 --> 00:04:06,033 First up, we have the other vice president. 49 00:04:06,033 --> 00:04:08,953 Ranking number one as the man who will most likely betray you, 50 00:04:08,953 --> 00:04:09,243 it's the Kansai-accent, closed-eyes wise-guy, Yuzuru Kenmochi. 51 00:04:09,243 --> 00:04:12,413 {\an8}KANSAI-ACCENT, CLOSED-EYES, WISE-GUY YUZURU KENMOCHI 52 00:04:12,413 --> 00:04:13,253 Trope! 53 00:04:13,463 --> 00:04:15,623 It's your usual, competent character. 54 00:04:15,623 --> 00:04:18,753 That's pretty rude of you, as I'm no trope. 55 00:04:18,963 --> 00:04:22,803 He's all smiley and oblivious, but he's seeping with strong character vibes. 56 00:04:23,093 --> 00:04:25,843 You don't have to say such strange things. 57 00:04:26,183 --> 00:04:27,933 Girls with good sense get hurt, you know? 58 00:04:27,933 --> 00:04:30,013 He opens his eyes only when it's important! 59 00:04:30,183 --> 00:04:31,643 Don't get the wrong idea. 60 00:04:32,473 --> 00:04:34,733 It's not like we've been observing you or anything. 61 00:04:35,023 --> 00:04:37,443 Moving on, we have the two secretaries. 62 00:04:37,443 --> 00:04:39,403 A European-style lolita tsundere 63 00:04:39,403 --> 00:04:41,983 and a Japanese-style horror cool-dere who are twin sisters. 64 00:04:41,983 --> 00:04:43,443 Syrup and Kuromitsu! {\an8}EUROPEAN-LOLI AND WA-LOLI SYRUP AND KUROMITSU 65 00:04:43,443 --> 00:04:45,113 Lots of descriptions, but still a trope! 66 00:04:45,323 --> 00:04:47,663 When the nue cries, the ogre dies. 67 00:04:47,663 --> 00:04:49,743 The Japanese-style said something. Trope! 68 00:04:50,083 --> 00:04:53,623 Well, if you really want to get to know me, I guess that's fine. 69 00:04:53,623 --> 00:04:54,753 Giving in already? 70 00:04:54,753 --> 00:04:56,793 You guys are just a bunch of trope characters! 71 00:04:57,003 --> 00:04:59,713 Well, I don't think I'm a trope. 72 00:05:00,593 --> 00:05:02,303 That came from your phone. 73 00:05:02,673 --> 00:05:05,303 I went ahead and hacked it. 74 00:05:05,473 --> 00:05:08,053 If it's up to me, I can take care of anything before breakfast. 75 00:05:08,053 --> 00:05:10,473 He's only a first year, but he's also our treasurer. 76 00:05:10,473 --> 00:05:13,773 He looks like an elementary school student, but he's a genius hacker, Riro Takumi! 77 00:05:13,773 --> 00:05:14,393 {\an8}GENIUS HACKER RIRO TAKUMI 78 00:05:14,393 --> 00:05:15,563 Trope! 79 00:05:15,563 --> 00:05:17,443 They went with this direction for the genius type, huh? 80 00:05:17,733 --> 00:05:20,063 And now, checkmate! 81 00:05:20,063 --> 00:05:21,983 Slamming the enter key is so cliché! 82 00:05:23,783 --> 00:05:26,153 Our PR Officer. Leave the fighting to him. 83 00:05:26,153 --> 00:05:28,163 The giant, beastly musclehead, Burst! 84 00:05:28,163 --> 00:05:28,743 {\an8}GIANT BEASTLY MUSCLEHEAD BURST 85 00:05:28,743 --> 00:05:30,743 Enough already! How many are there? 86 00:05:30,953 --> 00:05:34,373 Hey, can I kill this guy? 87 00:05:34,623 --> 00:05:39,333 For General Affairs, we have the crazy, murderous psychopath who loves licking knives, 88 00:05:39,753 --> 00:05:40,673 Kyoki Saiko! {\an8}PSYCHOPATH WHO LOVES LICKING KNIVES KYOKI SAIKO 89 00:05:40,673 --> 00:05:42,883 Psychopath who loves licking knives? 90 00:05:43,213 --> 00:05:46,883 Program complete. Initiating mission. 91 00:05:47,093 --> 00:05:51,143 Our other General Affairs, the very eccentric and unidentified mysterious robot, 92 00:05:51,143 --> 00:05:52,973 Daiki Sakai Mark II. {\an8}MYSTERIOUS ROBOT DAIKI SAKAI MARK II 93 00:05:52,973 --> 00:05:56,393 A what? Is this a trope? I don't know anymore! 94 00:05:56,563 --> 00:05:57,693 Stop it already! 95 00:05:57,693 --> 00:06:00,273 Are you the damn Avengers? What am I even seeing here? 96 00:06:00,773 --> 00:06:02,903 You're just making up your own characters, aren't you? 97 00:06:03,073 --> 00:06:05,483 Just take a long, hard look at yourselves. 98 00:06:05,483 --> 00:06:08,363 Can you even properly do Student Council work like that? 99 00:06:10,703 --> 00:06:12,493 Doesn't seem like it. 100 00:06:12,833 --> 00:06:16,003 These idiots can't enforce any rules on us. Come on, Nico. 101 00:06:16,373 --> 00:06:19,173 I will not allow such insolence in the presence of the Student Council! 102 00:06:19,173 --> 00:06:21,503 I'll just carve the lesson onto your body! 103 00:06:35,853 --> 00:06:37,893 This guy is strong. 104 00:06:38,063 --> 00:06:39,733 You're the ones who are weak. 105 00:06:39,983 --> 00:06:41,983 Please do not be so wroth with them. 106 00:06:53,123 --> 00:06:55,373 Allow me to apologize for my subordinates. 107 00:06:59,253 --> 00:07:03,043 He's descending down the stairs like someone from Takarazuka. Kind of irritating. 108 00:07:03,423 --> 00:07:06,213 I am the Student Council President, Tenryu Kiyomiya. 109 00:07:06,503 --> 00:07:08,173 Wait, Kiyomiya? 110 00:07:08,343 --> 00:07:10,553 I think he's Suzuka Kiyomiya's older brother. 111 00:07:10,553 --> 00:07:12,683 Oh, her older brother? 112 00:07:12,683 --> 00:07:15,723 Thank you for taking care of my sister the other day. 113 00:07:15,973 --> 00:07:17,563 Allow me to express my gratitude. 114 00:07:17,853 --> 00:07:20,353 Nico Wakatsuki and Morihito Otogi. 115 00:07:20,733 --> 00:07:23,693 You seem like a reasonable person, President. 116 00:07:24,063 --> 00:07:26,773 Why do you wish to oppress the magic that saved your sister? 117 00:07:26,983 --> 00:07:29,743 Nico works hard every day to help the students in this school. 118 00:07:31,993 --> 00:07:34,073 Nico was born as a witch. 119 00:07:34,073 --> 00:07:36,993 Isn't it discrimination to be against a trait that someone was born with? 120 00:07:38,333 --> 00:07:40,503 - Look how you've grown. - We just met. 121 00:07:40,753 --> 00:07:42,873 Please do not be so wroth with them. 122 00:07:42,873 --> 00:07:44,753 Is your vocabulary limited? 123 00:07:44,753 --> 00:07:47,003 And what's with that hand? Can you stop that? 124 00:07:47,253 --> 00:07:49,963 Move your hand! Is it stuck to your hat or something? 125 00:07:50,463 --> 00:07:54,393 My hand is stuck to my hat, you see. 126 00:07:54,393 --> 00:07:56,603 Your hand is stuck on your hat, huh? 127 00:07:56,603 --> 00:07:57,893 How is that possible? 128 00:07:57,893 --> 00:07:59,063 Begin explanation. 129 00:07:59,063 --> 00:08:03,893 It is the same phenomenon where Jotaro's hat and his hair have combined together. 130 00:08:03,893 --> 00:08:06,153 That didn't explain anything. Can it, robot. 131 00:08:06,363 --> 00:08:09,153 This year's first years sure are a spirited bunch. 132 00:08:09,283 --> 00:08:10,783 I just want to eat them up. 133 00:08:10,903 --> 00:08:11,903 Checkmate. 134 00:08:12,153 --> 00:08:14,413 Let the hell show begin! 135 00:08:14,533 --> 00:08:16,283 Everyone, just shut up! 136 00:08:17,913 --> 00:08:19,493 I said shut up! 137 00:08:19,493 --> 00:08:23,663 Moi is surrounded by the type of people he doesn't like, so he's just purely raging. 138 00:08:23,913 --> 00:08:25,623 Please do not be so wroth with them. 139 00:08:25,623 --> 00:08:26,673 Huh?! 140 00:08:27,083 --> 00:08:29,803 My apologies, please forgive me for my mistake. 141 00:08:30,253 --> 00:08:35,343 Regarding Nico Wakatsuki's magic, there's been a discussion among the Student Council. 142 00:08:35,763 --> 00:08:39,183 I'm inclined to approve it, given it was used to help my sister. 143 00:08:39,563 --> 00:08:41,683 But there's been a resistance within my subordinates. 144 00:08:42,143 --> 00:08:47,063 They want to help the students and gain fame, but there seems to be a witch in the way. 145 00:08:47,233 --> 00:08:48,653 So you guys are just jealous? 146 00:08:48,773 --> 00:08:52,323 All right. I shall once again re-examine the case regarding Wakatsuki's magic. 147 00:08:52,323 --> 00:08:54,613 Are you guilt tripping me because of jealousy? 148 00:08:54,903 --> 00:08:56,283 There's one condition. 149 00:08:56,283 --> 00:08:58,163 I said don't guilt trip me. 150 00:08:58,163 --> 00:08:59,783 The way you moved your body... 151 00:09:00,283 --> 00:09:04,793 Your loyalty to Wakatsuki for wanting to protect her, and that cool-headedness... 152 00:09:05,213 --> 00:09:06,713 It's absolutely ideal. 153 00:09:08,633 --> 00:09:10,343 Join the Student Council, Otogi! 154 00:09:10,343 --> 00:09:12,173 This is a really weird plot twist! 155 00:09:12,423 --> 00:09:14,013 How does your brain even get to that? 156 00:09:14,013 --> 00:09:18,973 Otogi, what do you think is missing from the current Student Council? 157 00:09:19,263 --> 00:09:20,683 - Common sense? - Wrong! 158 00:09:21,353 --> 00:09:25,183 The missing piece to this puzzle is a cool-type obedient fighting character... 159 00:09:25,643 --> 00:09:26,643 In other words, you! 160 00:09:26,643 --> 00:09:26,983 {\an8}COOL-TYPE FIGHTING GUY MORIHITO OTOGI 161 00:09:26,983 --> 00:09:29,443 Don't talk to me like I'm some kind of trope! 162 00:09:29,863 --> 00:09:32,443 And now, I could have my Student Council Ten. 163 00:09:32,443 --> 00:09:36,403 And the best part is that he's the descendant of an ogre. 164 00:09:38,203 --> 00:09:40,033 I want you, Otogi! 165 00:09:40,663 --> 00:09:43,163 This person's character is into weird things. 166 00:09:43,163 --> 00:09:44,663 Let's just get going. 167 00:09:45,333 --> 00:09:48,423 Wait! Our conversation is not over. Everyone, after him! 168 00:09:48,543 --> 00:09:51,093 That first year sure doesn't listen. 169 00:09:51,093 --> 00:09:52,923 Those two are so adorable. 170 00:09:53,093 --> 00:09:55,343 Hmph, what's even good about him, anyway? 171 00:09:55,343 --> 00:09:57,383 I hear the wailing of an ogre. 172 00:09:57,383 --> 00:09:59,263 Let me murder him! 173 00:09:59,263 --> 00:10:01,103 It'll be easy if we track them. 174 00:10:01,103 --> 00:10:03,313 Understood, beginning mission. 175 00:10:04,063 --> 00:10:07,433 No way am I ever joining a group like that. 176 00:10:15,903 --> 00:10:18,153 Kan, over here! 177 00:10:20,203 --> 00:10:21,873 Thanks for bringing our bags. 178 00:10:22,203 --> 00:10:24,203 Why are you here on the rooftop? 179 00:10:24,583 --> 00:10:27,413 For some reason, the Student Council President took a liking to me. 180 00:10:27,793 --> 00:10:32,173 We've been running and hiding, but when we got here, we couldn't really go anywhere. 181 00:10:32,173 --> 00:10:35,053 It's fine, isn't it? Why don't you join the Student Council? 182 00:10:35,053 --> 00:10:38,673 And then become president next year so you could make my tuition free. 183 00:10:38,673 --> 00:10:41,683 Your misunderstanding of what the Student Council does is super obvious. 184 00:10:41,683 --> 00:10:43,473 The Student Council members, huh? 185 00:10:43,763 --> 00:10:47,023 There was an introduction video of them on the school's website. 186 00:10:47,023 --> 00:10:50,273 Yeah? It says it's a close coverage video of the Student Council's activities. 187 00:10:50,273 --> 00:10:52,063 Let's all watch it. 188 00:10:52,063 --> 00:10:53,113 I don't know if I want to. 189 00:10:53,113 --> 00:10:55,113 {\an8}STUDENT COUNCIL ACTIVITIES ~ CLOSE ENCOUNTER WITH THE LEADERSHIP ~ 190 00:10:55,733 --> 00:10:57,033 Whoa, that scared me! 191 00:10:57,903 --> 00:10:59,573 It looks like they went all out. 192 00:10:59,743 --> 00:11:01,413 Somehow this kind of thing irritates me. 193 00:11:02,113 --> 00:11:03,703 Why are the words in vertical lines? 194 00:11:03,703 --> 00:11:06,833 If the words also flow vertically, then no one can read them! 195 00:11:07,083 --> 00:11:09,793 Oh no, it's already over. I was only able to read one line. 196 00:11:09,793 --> 00:11:11,623 Is the person who made this an idiot? 197 00:11:12,673 --> 00:11:16,883 Once classes are over, the officers will slowly gather in the Student Council Meeting Room. 198 00:11:17,053 --> 00:11:18,763 And then it begins all normally? 199 00:11:18,763 --> 00:11:21,133 What the heck was that useless opening? 200 00:11:21,683 --> 00:11:23,143 Heyo. {\an8}STUDENT COUNCIL VICE PRESIDENT SECOND YEAR IBARA IBU 201 00:11:23,473 --> 00:11:25,053 So tired. 202 00:11:25,053 --> 00:11:28,603 What the hell is she wearing? Am I seeing this right? Her boobs are all over the place. 203 00:11:28,603 --> 00:11:31,853 She's wearing her uniform way too casually for a Student Council member. 204 00:11:32,063 --> 00:11:33,853 There are eight more of those. 205 00:11:33,853 --> 00:11:34,733 What? 206 00:11:35,023 --> 00:11:38,573 There's a camera today? Go easy on me, okay? {\an8}THE OTHER VICE PRESIDENT SECOND YEAR YUZURU KENMOCHI 207 00:11:38,573 --> 00:11:40,993 {\an8}This guy is way too shady right off the bat. 208 00:11:40,993 --> 00:11:44,493 {\an8}His Kansai accent intonation also sounds kinda shady, too. 209 00:11:56,843 --> 00:11:58,673 {\an8}Nothing, after all that? 210 00:11:58,673 --> 00:12:01,593 {\an8}You just pretend to say something meaningful, but then don't? 211 00:12:01,593 --> 00:12:04,133 {\an8}He's just emitting strong character vibes and that's it. 212 00:12:04,473 --> 00:12:05,013 {\an8}GENERAL AFFAIRS SECOND YEAR KYOKI SAIKO 213 00:12:05,013 --> 00:12:06,263 Nope, nope, nope! 214 00:12:06,263 --> 00:12:08,893 This one's definitely crazy. Just look at his name! 215 00:12:09,103 --> 00:12:11,893 He's the most dangerous man in the Student Council. 216 00:12:12,143 --> 00:12:15,853 Could that be our classmate Tosaku Saiko's older brother? 217 00:12:15,853 --> 00:12:17,153 Looks like he is. 218 00:12:21,033 --> 00:12:22,653 He just cut his tongue! 219 00:12:22,823 --> 00:12:24,823 Why are you even licking a knife? Are you an idiot? 220 00:12:24,823 --> 00:12:26,873 It's so dangerous that I can't watch. 221 00:12:26,873 --> 00:12:29,033 That's what they meant by dangerous man? 222 00:12:29,293 --> 00:12:32,543 Hey Riro, what're you working on? 223 00:12:32,873 --> 00:12:33,123 Our first year treasurer, Riro Takumi, is a hacker. 224 00:12:33,123 --> 00:12:36,043 {\an8}TREASURER FIRST YEAR RIRO TAKUMI 225 00:12:36,583 --> 00:12:39,553 I'm hacking into Shonen Magazine's Editing Department! 226 00:12:39,553 --> 00:12:40,923 Really, what the hell are you doing? 227 00:12:41,133 --> 00:12:42,013 I got in! 228 00:12:42,013 --> 00:12:43,343 He got in? 229 00:12:43,343 --> 00:12:46,683 The password was "hashtag-noway100volumes." 230 00:12:46,683 --> 00:12:48,303 That's kind of an old joke. 231 00:12:48,303 --> 00:12:48,513 {\an8}GENERAL AFFAIRS SECOND YEAR DAICHI SAKAI MARK II 232 00:12:48,513 --> 00:12:49,683 Excellent work, everyone. 233 00:12:49,683 --> 00:12:51,313 Who the hell is that? 234 00:12:51,603 --> 00:12:53,273 This person is a robot. 235 00:12:53,273 --> 00:12:55,813 What do you mean a robot? What's going on in his head? 236 00:12:56,563 --> 00:12:58,443 This man is not entirely a robot. 237 00:12:58,443 --> 00:13:00,023 He's saying he's not a robot. 238 00:13:00,363 --> 00:13:02,783 If anything, he's closer to a cyborg. 239 00:13:02,783 --> 00:13:04,823 I see, a union of person and machine. 240 00:13:05,363 --> 00:13:06,203 It's cardboard. 241 00:13:06,203 --> 00:13:07,573 Then that's a person! 242 00:13:07,873 --> 00:13:10,583 What do you mean a cardboard box that's close to a cyborg? 243 00:13:10,583 --> 00:13:11,953 At least he sounds like a robot. 244 00:13:11,953 --> 00:13:14,253 I'm wondering about the craftmanship for Mark I. 245 00:13:15,543 --> 00:13:19,383 Head component destruction level one. Commence repairs with tape. 246 00:13:19,383 --> 00:13:21,593 How does it feel to talk from inside that thing? 247 00:13:23,673 --> 00:13:26,093 {\an8}STUDENT COUNCIL PRESIDENT THIRD YEAR TENRYU KIYOMIYA 248 00:13:30,853 --> 00:13:34,273 The atmosphere changed. So this is the Student Council President. 249 00:13:37,603 --> 00:13:40,313 When I look at him, I feel uneasy. 250 00:13:40,693 --> 00:13:44,693 Within all that charisma, why do I feel a strange sense of closeness? 251 00:13:45,283 --> 00:13:46,613 Are there any reports? 252 00:13:47,863 --> 00:13:49,373 Go ahead, Kuromitsu. 253 00:13:49,623 --> 00:13:49,953 Her aura is so dark. 254 00:13:49,953 --> 00:13:51,203 {\an8}SECRETARY FIRST YEAR KUROMITSU AMAI 255 00:13:51,203 --> 00:13:53,913 President's atmosphere has already been overwritten. 256 00:13:53,913 --> 00:13:58,043 Melting together in a muddy manner, and then birthed in this cursed world. 257 00:13:58,043 --> 00:14:03,383 Even after being burned with a white, powdery hellfire, the seashell's mouth remaineth closed. 258 00:14:04,843 --> 00:14:07,133 Syrup, what madness is she spouting? 259 00:14:07,513 --> 00:14:07,763 We baked madeleines for snack time. 260 00:14:07,763 --> 00:14:09,893 {\an8}SECRETARY FIRST YEAR SYRUP AMAI 261 00:14:09,893 --> 00:14:11,643 A recipe for madeleines. 262 00:14:11,893 --> 00:14:15,773 So she just baked some sweets? What was that dark atmosphere just now? 263 00:14:15,893 --> 00:14:19,653 This is the other secretary, Syrup, and she's Kuromitsu's older twin. 264 00:14:19,983 --> 00:14:22,773 Wonderful. Let us all partake and continue on. 265 00:14:22,903 --> 00:14:24,283 Okay! 266 00:14:24,283 --> 00:14:26,033 Looks like they're having tons of fun! 267 00:14:26,863 --> 00:14:27,653 I have something, too. 268 00:14:27,653 --> 00:14:28,653 {\an8}PR OFFICER SECOND YEAR BURST (ASUTO ISHIBA) 269 00:14:28,653 --> 00:14:30,033 Go ahead, Burst. 270 00:14:30,163 --> 00:14:33,163 Lately, I've been seeing students not properly wearing their uniforms. 271 00:14:33,163 --> 00:14:34,743 Are you one to talk? 272 00:14:34,743 --> 00:14:39,163 I had a discussion with the guidance counselor about it, too. 273 00:14:39,163 --> 00:14:42,173 Our Public Relations Officer, Burst, is such a hard worker. 274 00:14:45,383 --> 00:14:48,763 Now they're all talking about the uniform issue. 275 00:14:48,763 --> 00:14:51,183 That's because they're not even wearing theirs properly. 276 00:14:51,643 --> 00:14:55,433 I'm aiming for a school where students can let their individuality shine. 277 00:14:55,603 --> 00:14:58,813 I've been submitting paperwork and having discussions with the teachers 278 00:14:58,813 --> 00:15:02,443 requesting that students be allowed to wear their uniforms in the manner they see fit. 279 00:15:02,653 --> 00:15:04,363 Let me take on this issue. 280 00:15:04,363 --> 00:15:06,573 Wow, President is a pretty cool guy. 281 00:15:06,573 --> 00:15:09,613 This guy doesn't even retain the base structure of our uniform. 282 00:15:09,703 --> 00:15:10,953 Is there anything else? 283 00:15:11,163 --> 00:15:15,083 I gathered the sports club reports, but I don't know what to do with them. 284 00:15:15,333 --> 00:15:17,203 It's fine, I'll take care of it. 285 00:15:17,203 --> 00:15:19,713 I bricked my laptop and all the budget data went with it. 286 00:15:19,963 --> 00:15:22,713 I still have them on these documents, so I'll fix it. 287 00:15:22,923 --> 00:15:24,423 Foul meeting minutes. 288 00:15:24,423 --> 00:15:25,293 I'll record them. 289 00:15:25,503 --> 00:15:27,803 The supplies shelf is very unorganized. 290 00:15:27,803 --> 00:15:29,423 Just leave it there, please. 291 00:15:30,883 --> 00:15:33,933 What's going on? President took on everyone's work. 292 00:15:33,933 --> 00:15:37,893 President has quietly started working hard, and the rest of the members are having a party. 293 00:15:37,893 --> 00:15:39,683 That's really sad! 294 00:15:40,183 --> 00:15:42,943 Surrounded by no-gooders and having to clean up after their mess... 295 00:15:43,773 --> 00:15:44,813 This is... 296 00:15:45,363 --> 00:15:46,903 me! 297 00:15:48,613 --> 00:15:49,823 I'm relating to him super hard! 298 00:15:50,153 --> 00:15:52,073 A-Are you okay, Otogi? 299 00:15:52,073 --> 00:15:55,783 I feel like I can completely understand President and it hurts my head! 300 00:15:55,783 --> 00:15:57,333 He's gone off the rails. 301 00:15:58,123 --> 00:16:00,083 Tenryu, aren't you just the nicest person. 302 00:16:01,123 --> 00:16:04,083 It's just that I cherish each and every one of you. 303 00:16:04,543 --> 00:16:06,043 President. 304 00:16:06,343 --> 00:16:06,843 {\an8}KINGSHIP 305 00:16:06,843 --> 00:16:07,883 Kingship. 306 00:16:08,753 --> 00:16:11,923 I was taught kingcraft ever since I was a child. 307 00:16:12,473 --> 00:16:14,343 So that I can pursue the path of a king. 308 00:16:15,303 --> 00:16:16,223 Kingship. 309 00:16:16,933 --> 00:16:17,933 Kingship. 310 00:16:18,853 --> 00:16:21,433 And then, that's all I thought about. 311 00:16:21,933 --> 00:16:23,523 Maybe it's because of that, 312 00:16:24,563 --> 00:16:28,613 but in fictional tales, I can only like characters who are pursuing their road to kingship. 313 00:16:28,613 --> 00:16:30,483 That's kind of a weird reason, right? 314 00:16:30,993 --> 00:16:34,823 Just watching everyone's kingship puts me at great ease. 315 00:16:34,953 --> 00:16:36,573 Please continue to be by my side. 316 00:16:36,573 --> 00:16:38,703 - President. - Oh, President. 317 00:16:38,703 --> 00:16:42,963 Now I understand the reason why I can't come to hate this guy. 318 00:16:43,543 --> 00:16:46,883 But I also don't want to be liked by him. 319 00:16:47,083 --> 00:16:50,963 I feel so bad for Moi getting anxiety over a strange issue. 320 00:16:51,053 --> 00:16:53,513 There you are, Otogi! 321 00:16:53,723 --> 00:16:54,633 President? 322 00:16:54,633 --> 00:16:57,143 I will have Otogi join the Student Council! 323 00:16:57,553 --> 00:16:59,893 However, I don't like forcing people. 324 00:16:59,973 --> 00:17:04,103 I'm going to challenge you, and if you lose, you must join the Student Council. 325 00:17:04,103 --> 00:17:05,393 So you are forcing me! 326 00:17:05,903 --> 00:17:08,563 You won't know when and where I attack you within the school grounds. 327 00:17:08,563 --> 00:17:11,443 If I strike you even once, I win. Got it? 328 00:17:11,443 --> 00:17:13,783 The rules are getting more unreasonable. 329 00:17:13,993 --> 00:17:17,033 Do not resist! Join the Student Council, Otogi! 330 00:17:17,033 --> 00:17:21,743 No way. I'm already sick of the Student Council. 331 00:17:21,743 --> 00:17:26,463 Oh, dear. And so, Moi and President's chases will continue to happen. 332 00:17:26,463 --> 00:17:28,963 Don't say it like it's gonna be a trope! 333 00:17:38,973 --> 00:17:41,853 {\an8}OTOGI 334 00:17:52,533 --> 00:17:53,983 I can't do it! 335 00:17:54,193 --> 00:17:54,613 Wait, would it be rude to suddenly come over unannounced on the weekend? 336 00:17:54,613 --> 00:17:59,033 {\an8}A STRAY CAT'S BUBBLE OF BLISS 337 00:17:59,033 --> 00:18:02,743 I might seem like a stalker since I know their address, too. 338 00:18:03,163 --> 00:18:04,333 Yeah, I can't do this. 339 00:18:04,333 --> 00:18:07,413 If I think about it, there's a witch and a tengu also living in the house, 340 00:18:07,413 --> 00:18:10,633 so it's not like I'll get a chance to speak to him alone. 341 00:18:10,843 --> 00:18:12,253 This isn't looking good. 342 00:18:12,463 --> 00:18:14,763 Yep, I'm gonna give up for today. 343 00:18:14,763 --> 00:18:17,423 There are way too many reasons why I shouldn't. 344 00:18:21,103 --> 00:18:22,763 Morihito Otogi! 345 00:18:22,933 --> 00:18:27,483 He's by himself! A-A beautiful chance has suddenly presented itself. 346 00:18:34,233 --> 00:18:35,993 Nemu, you big dummy! 347 00:18:36,193 --> 00:18:40,283 Hey, you're that cat from before. Back again, huh? 348 00:18:40,283 --> 00:18:42,123 Why did I transform? 349 00:18:42,493 --> 00:18:45,123 Because I thought this would be an easier way to handle it? 350 00:18:45,123 --> 00:18:47,873 Because I want him to pet me again? 351 00:18:48,253 --> 00:18:49,503 Would you like to come inside? 352 00:18:50,623 --> 00:18:54,003 I guess I just fall easily to these kinds of things. 353 00:18:55,003 --> 00:18:56,093 I'm home. 354 00:18:56,093 --> 00:18:57,383 Pardon the intrusion. 355 00:18:57,513 --> 00:18:59,513 Stray cats! So funny! 356 00:19:00,633 --> 00:19:03,353 Stray Cat comedy is too funny! 357 00:19:03,353 --> 00:19:07,393 Oh the manzai duo? Ugh, that really scared me. 358 00:19:09,193 --> 00:19:10,773 He's laughing pretty hard. 359 00:19:11,273 --> 00:19:12,983 Did Skate Dandy come out yet? 360 00:19:12,983 --> 00:19:14,273 They're coming out later. 361 00:19:14,273 --> 00:19:16,533 Morihito, you really like Sket-Dan a lot, huh? 362 00:19:16,783 --> 00:19:20,653 Everyone's just hanging out on the weekend together, and laughing at comedy shows? 363 00:19:20,653 --> 00:19:23,243 What kind of fun lifestyle is this? 364 00:19:23,243 --> 00:19:25,783 That's right, the cat from before is here again. 365 00:19:25,993 --> 00:19:28,543 Oh, kitty cat! You're here! 366 00:19:28,833 --> 00:19:30,293 Do you like this place after all? 367 00:19:30,293 --> 00:19:32,043 Oh no, please don't get too excited! 368 00:19:34,633 --> 00:19:39,303 Uh oh. I'm so sorry, I spilled my honey Calpico ramune drink on you. 369 00:19:40,593 --> 00:19:43,683 Ugh, what is this sticky-sweet liquid? 370 00:19:46,063 --> 00:19:47,973 You've gotten all sticky. 371 00:19:50,603 --> 00:19:52,103 Okay, come here, please. 372 00:19:52,103 --> 00:19:55,443 How is it possible that a situation worse than getting pet has presented itself to me?! 373 00:19:55,693 --> 00:19:59,823 I know you might not like getting wet, but we should really wash that off of you. 374 00:19:59,823 --> 00:20:00,993 I cannot possibly do that. 375 00:20:00,993 --> 00:20:03,953 I don't know what's going on, but this has a very dubious feel to it! 376 00:20:04,243 --> 00:20:06,203 What's wrong? Don't be shy. 377 00:20:06,203 --> 00:20:08,953 You don't even know how I feel, so please stop sounding like a boyfriend! 378 00:20:09,163 --> 00:20:10,703 Come on, the water's just fine. 379 00:20:11,213 --> 00:20:15,213 Oh but, my body is remembering... 380 00:20:15,423 --> 00:20:17,463 how it felt when those hands touched me. 381 00:20:17,463 --> 00:20:20,423 I don't have a sponge. Guess I'll wash with my hand. 382 00:20:20,843 --> 00:20:22,723 Pardon the intrusion. 383 00:20:26,853 --> 00:20:28,223 Hope the water's not too hot. 384 00:20:28,973 --> 00:20:31,233 It's the best. 385 00:20:35,523 --> 00:20:36,773 And now for the bubbles... 386 00:20:40,193 --> 00:20:41,243 Ba-bump. 387 00:20:44,323 --> 00:20:47,203 A dress made from bubbles. By Nemu Miyao. 388 00:20:48,623 --> 00:20:52,753 I love soap, ribbons, and small paperback books. 389 00:20:52,753 --> 00:20:56,753 In the bathroom, I've become Cinderella in a white dress. 390 00:20:56,753 --> 00:21:00,883 When the clock strikes, these bubbles will disappear like it was just a dream. 391 00:21:00,883 --> 00:21:02,343 They're bubbles after all. 392 00:21:03,593 --> 00:21:05,343 Oh no, could this be... 393 00:21:06,013 --> 00:21:09,353 Nemu Miyao's shapeshifting magic will turn her back if she falls asleep. 394 00:21:09,763 --> 00:21:13,523 I really cannot fall asleep here. If I do... 395 00:21:14,273 --> 00:21:16,443 It'll be the most dubious situation ever 396 00:21:16,443 --> 00:21:19,653 if a girl covered in bubbles suddenly appears in the bathroom. 397 00:21:19,823 --> 00:21:22,533 Oh but the little sandmen have come to greet me. 398 00:21:23,073 --> 00:21:25,113 But no! I'll be fine today! 399 00:21:25,113 --> 00:21:28,783 I've learned my lesson from before, and I have the iron will to not fall asleep! 400 00:21:32,753 --> 00:21:34,793 Oh no, I'm going to fall asleep. 401 00:21:35,253 --> 00:21:37,293 This is just way too comfortable. 402 00:21:37,293 --> 00:21:39,463 After getting a scrub-scrub from an ogre's hands 403 00:21:39,463 --> 00:21:42,213 and then get brushed with warm wind, you'd fall asleep. 404 00:21:43,013 --> 00:21:45,263 What a heavenly, spring breeze. 405 00:21:45,673 --> 00:21:51,973 It's like riding behind your boyfriend's motorcycle in the summer. 406 00:21:55,643 --> 00:21:56,563 I fell asleep? 407 00:21:57,773 --> 00:21:59,813 It's over! 408 00:22:06,073 --> 00:22:08,323 Skate Dandy is so funny! 409 00:22:08,323 --> 00:22:10,073 Sket-Dan to the rescue! 410 00:22:10,533 --> 00:22:12,333 He's laughing so much! 411 00:22:13,833 --> 00:22:16,713 Tiptoe. Tiptoe. 412 00:22:21,343 --> 00:22:23,173 What am I even doing? 413 00:22:24,173 --> 00:22:29,473 I really want to stop sneaking in, experience a blissful moment, and then regret it afterwards. 414 00:22:30,643 --> 00:22:33,933 I wonder if there'll be a day when I can finally come forward. 415 00:22:35,183 --> 00:22:37,273 Wait, where am I? 416 00:22:41,313 --> 00:22:42,863 This feeling... 417 00:22:43,403 --> 00:22:44,613 Alert! 418 00:22:47,323 --> 00:22:48,493 That means... 419 00:22:49,323 --> 00:22:50,873 there's a warlock nearby? 420 00:23:10,133 --> 00:23:12,513 Is that the warlock? No... 421 00:23:12,513 --> 00:23:14,893 So what are the results? 422 00:23:14,893 --> 00:23:17,473 How many do we have? 423 00:23:17,683 --> 00:23:18,643 She's further back. 424 00:23:18,893 --> 00:23:22,233 Forty... No, around fifty people. 425 00:23:24,193 --> 00:23:29,203 A good amount. We begin as soon as preparations are complete. 426 00:23:30,573 --> 00:23:34,533 Capture Nico Wakatsuki. 427 00:23:39,253 --> 00:23:41,923 A warlock is after Nico Wakatsuki! 428 00:23:49,473 --> 00:23:51,593 I have to warn her! 429 00:23:57,563 --> 00:24:01,103 Hey! I'm Tenryu. That Otogi guy is really strong. 430 00:24:01,103 --> 00:24:01,943 - We will fight alongside you. - We won't let you fight him alone. 431 00:24:01,943 --> 00:24:03,603 Come on, let's go! 432 00:24:03,603 --> 00:24:06,153 Next time on WITCHWATCH Z, defeat Morihito! 433 00:24:06,153 --> 00:24:08,943 The Student Council's greatest kamehame... {\an8}NEXT EPISODE DOGS AND RAINDROPS, PART 1 434 00:24:08,943 --> 00:24:10,193 HAAA!! 435 00:24:10,193 --> 00:24:11,993 You need to be disciplined. 436 00:24:11,993 --> 00:24:16,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 437 00:24:11,993 --> 00:24:21,993 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 33938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.