Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:07,293
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,293 --> 00:00:09,383
{\an8}So I have a favor to ask.
3
00:00:09,673 --> 00:00:12,673
I'd like you to restore
this shredded up paper.
4
00:00:12,673 --> 00:00:13,763
What?
5
00:00:13,763 --> 00:00:16,723
I accidentally put something
really important through a shredder,
6
00:00:16,723 --> 00:00:19,013
so you know, if you could just
use that one spell.
7
00:00:20,263 --> 00:00:22,523
I know it's going to cost me something.
8
00:00:22,853 --> 00:00:25,693
So here!
This is my most favorite dress.
9
00:00:26,733 --> 00:00:28,773
For Witch Recovery to work,
10
00:00:28,773 --> 00:00:32,073
we need all the pieces to be by itself,
and somewhat all there.
11
00:00:32,073 --> 00:00:32,903
What?
12
00:00:32,903 --> 00:00:35,573
Since there's lots of other shredded
pieces of paper mixed in,
13
00:00:35,573 --> 00:00:37,873
I might need a hundred of those dresses.
14
00:00:37,873 --> 00:00:39,073
Oh, no.
15
00:00:39,373 --> 00:00:40,623
I'm sorry.
16
00:00:40,623 --> 00:00:46,123
No, I feel bad for having you guys
come over in the morning on a weekend.
17
00:00:46,123 --> 00:00:48,043
So, what was it?
18
00:00:48,043 --> 00:00:51,303
Why did you put such an important
document through the shredder?
19
00:00:52,763 --> 00:00:55,343
It was a letter addressed to me.
20
00:00:55,843 --> 00:00:59,473
It's from my mom
who died last year from an illness.
21
00:01:00,933 --> 00:01:02,603
The one who put it through the shredder...
22
00:01:03,433 --> 00:01:04,603
was my dad.
23
00:02:37,573 --> 00:02:42,243
{\an8}DEAR KARA
24
00:02:42,243 --> 00:02:43,573
Dad?
25
00:02:43,993 --> 00:02:45,283
What are you reading?
26
00:02:45,283 --> 00:02:46,123
{\an8}MISS KARA MINAMI
27
00:02:46,123 --> 00:02:48,043
{\an8}Wait, that's Mom's writing.
28
00:02:48,333 --> 00:02:52,463
{\an8}Did Mom write me a letter
when she was still alive?
29
00:02:52,543 --> 00:02:53,503
{\an8}No, this is...
30
00:02:53,503 --> 00:02:55,543
{\an8}Why are you opening and reading it?
31
00:02:55,543 --> 00:02:56,463
{\an8}Let me see it!
32
00:02:56,463 --> 00:02:57,673
{\an8}No, you can't!
33
00:02:57,673 --> 00:02:59,763
{\an8}Why not? Come on!
34
00:03:04,353 --> 00:03:07,103
{\an8}I'm sorry. Really.
35
00:03:09,733 --> 00:03:11,143
{\an8}How could you?
36
00:03:12,903 --> 00:03:16,073
{\an8}And I haven't spoken to him since.
37
00:03:16,363 --> 00:03:20,443
{\an8}So there's something written in there
that he doesn't want you to know.
38
00:03:21,033 --> 00:03:24,573
{\an8}But that's pretty horrible of him
to just shred it to pieces.
39
00:03:26,203 --> 00:03:28,413
{\an8}All right, I got it, Kara.
40
00:03:28,413 --> 00:03:32,083
{\an8}We'll restore the letter with magic
and find out what was written on there.
41
00:03:32,333 --> 00:03:35,583
{\an8}But you said in this state... Huh?
42
00:03:36,133 --> 00:03:37,753
{\an8}What're you doing, Nico?
43
00:03:38,173 --> 00:03:39,923
{\an8}I'm separating the pieces of the letter.
44
00:03:39,923 --> 00:03:40,973
{\an8}Are you serious?
45
00:03:41,223 --> 00:03:44,723
{\an8}You can barely see it, but
this stationary has a green tint to it.
46
00:03:45,053 --> 00:03:47,973
{\an8}And if you look closely, it's enough
to separate them from other pieces.
47
00:03:48,263 --> 00:03:48,973
{\an8}I'll help.
48
00:03:48,973 --> 00:03:50,223
{\an8}Whoa, that's totally fine.
49
00:03:50,223 --> 00:03:52,393
{\an8}You don't have to do such a tedious task.
50
00:03:52,393 --> 00:03:53,773
{\an8}Kara, you probably don't know,
51
00:03:54,063 --> 00:03:57,653
{\an8}but when I was in fourth grade, I built
the Osaka Castle with just toothpicks.
52
00:03:57,653 --> 00:04:00,363
{\an8}You're right, I totally didn't know
the depth of your determination.
53
00:04:00,903 --> 00:04:03,863
{\an8}You always take care of us, Kara.
54
00:04:04,113 --> 00:04:07,323
{\an8}I felt so happy
when you came to me for help.
55
00:04:07,493 --> 00:04:11,123
{\an8}So not only through magic, but I want
to help you in as many ways as I can.
56
00:04:11,663 --> 00:04:13,913
{\an8}I think I'll feel much happier that way, too.
57
00:04:14,463 --> 00:04:15,583
{\an8}Nico.
58
00:04:17,883 --> 00:04:18,673
{\an8}Squeeze!
59
00:04:18,673 --> 00:04:20,173
{\an8}HUG
60
00:04:21,383 --> 00:04:23,973
{\an8}Doing this is kind of fun, huh?
61
00:04:23,973 --> 00:04:26,723
{\an8}Yeah! You strangely get focused on it.
62
00:04:26,723 --> 00:04:28,513
{\an8}Just keep working, okay?
63
00:04:28,853 --> 00:04:30,763
{\an8}I wonder if we'll finish by night.
64
00:04:31,773 --> 00:04:36,483
{\an8}The truth is, I think I already know
what's written in that letter.
65
00:04:36,483 --> 00:04:37,153
{\an8}What?
66
00:04:37,523 --> 00:04:40,823
{\an8}My parents keep it a secret from me,
but I already know.
67
00:04:41,783 --> 00:04:44,703
{\an8}That my dad isn't my real dad.
68
00:04:45,993 --> 00:04:49,283
{\an8}When I was in seventh grade,
I went to go visit some relatives.
69
00:04:49,373 --> 00:04:51,663
{\an8}Kara was a child from a previous marriage.
70
00:04:51,743 --> 00:04:56,173
{\an8}I heard it was troublesome because
she wouldn't get along with her dad.
71
00:04:56,713 --> 00:05:01,673
{\an8}Yeah, I was surprised, but I assumed
they were thinking about my happiness.
72
00:05:01,843 --> 00:05:03,423
{\an8}So I pretended that I didn't know.
73
00:05:03,883 --> 00:05:06,933
{\an8}It doesn't matter
if we're related by blood or not.
74
00:05:07,383 --> 00:05:11,063
{\an8}Because the one who raised me was Dad.
75
00:05:12,013 --> 00:05:15,183
{\an8}But I think it might matter to him.
76
00:05:15,183 --> 00:05:15,943
{\an8}Yeah.
77
00:05:16,193 --> 00:05:21,943
{\an8}But I've already accepted it,
and I think of Dad as my real dad.
78
00:05:22,533 --> 00:05:24,823
{\an8}I'll always think of him that way.
79
00:05:26,243 --> 00:05:28,323
{\an8}We did it!
80
00:05:28,703 --> 00:05:31,783
{\an8}I feel like I can pick out
small gold nuggets at this point.
81
00:05:31,783 --> 00:05:33,663
{\an8}I can't believe we did it.
82
00:05:33,663 --> 00:05:34,703
{\an8}Um...
83
00:05:35,043 --> 00:05:37,713
{\an8}Seriously, thank you for doing this for me.
84
00:05:39,213 --> 00:05:41,383
{\an8}Okay, let's cast that spell.
85
00:05:42,803 --> 00:05:44,383
{\an8}Witch Recovery!
86
00:05:48,133 --> 00:05:50,143
{\an8}- It's restored!
- You did it.
87
00:05:51,933 --> 00:05:54,643
{\an8}Mom's letter...
88
00:05:55,223 --> 00:05:57,103
{\an8}So what did she write?
89
00:05:57,103 --> 00:05:58,143
{\an8}Let's see...
90
00:05:58,603 --> 00:06:00,903
{\an8}Dear Kara, I'm sorry.
91
00:06:01,193 --> 00:06:05,903
{\an8}Regarding the illness, I believe it might
be fate so I've already accepted it.
92
00:06:06,193 --> 00:06:09,663
{\an8}I will most likely
depart from this world soon.
93
00:06:09,913 --> 00:06:14,083
{\an8}I didn't want anything
to change between us,
94
00:06:14,083 --> 00:06:17,583
{\an8}so I'll write in this letter
what I've been wanting to tell you.
95
00:06:18,123 --> 00:06:19,673
{\an8}Kara.
96
00:06:19,923 --> 00:06:22,173
{\an8}You were a child
from your father's previous marriage.
97
00:06:22,293 --> 00:06:25,053
{\an8}Wait, from Dad's?
98
00:06:25,713 --> 00:06:26,673
{\an8}What?
99
00:06:27,133 --> 00:06:29,223
{\an8}The mother who gave birth to you
100
00:06:29,223 --> 00:06:32,933
{\an8}had disappeared before
she and your father could get married.
101
00:06:33,393 --> 00:06:39,313
{\an8}So as a single parent, your father raised you
by himself, and met me afterwards.
102
00:06:39,893 --> 00:06:43,113
{\an8}No way! So Dad is my real dad and...
103
00:06:43,113 --> 00:06:45,273
{\an8}The one you weren't related to was...
104
00:06:45,273 --> 00:06:47,153
{\an8}...your mother.
105
00:06:47,323 --> 00:06:48,193
{\an8}Kara!
106
00:06:49,153 --> 00:06:50,113
{\an8}Dad.
107
00:06:50,113 --> 00:06:51,823
{\an8}That letter, how...
108
00:06:52,203 --> 00:06:54,073
{\an8}We restored it.
109
00:06:54,993 --> 00:06:59,463
{\an8}You were against the idea, so the mother
wanted to tell Kara through a letter.
110
00:06:59,963 --> 00:07:05,963
{\an8}The mother must've felt guilty for lying
because she was the one not related by blood.
111
00:07:06,843 --> 00:07:08,713
{\an8}It's Kara's letter.
112
00:07:09,133 --> 00:07:11,513
{\an8}You can't push your feelings
into the situation.
113
00:07:13,223 --> 00:07:16,143
{\an8}After Miyuki passed away, that letter
was delivered through the mail.
114
00:07:16,143 --> 00:07:18,933
{\an8}I saw it first, and had a feeling, so I hid it.
115
00:07:19,853 --> 00:07:22,903
{\an8}She already passed, and if Kara found out
that she wasn't her real mother,
116
00:07:22,903 --> 00:07:26,443
{\an8}I got scared that there wouldn't be
a mother-daughter relationship anymore.
117
00:07:27,273 --> 00:07:29,153
{\an8}The two were really alike.
118
00:07:29,533 --> 00:07:33,573
{\an8}It's worse because Kara felt proud
that she looked like her mother.
119
00:07:33,573 --> 00:07:34,573
{\an8}Dummy!
120
00:07:34,873 --> 00:07:39,293
{\an8}It doesn't matter who I'm related to
by blood. I'm not going to change!
121
00:07:40,003 --> 00:07:41,413
{\an8}That's right.
122
00:07:41,833 --> 00:07:44,963
{\an8}That's the kind of person you are.
I was wrong.
123
00:07:44,963 --> 00:07:47,463
{\an8}Will you forgive me, Kara?
124
00:07:47,673 --> 00:07:49,713
{\an8}I'm sorry, Miyuki.
125
00:07:49,843 --> 00:07:51,173
{\an8}Dad!
126
00:07:51,803 --> 00:07:56,353
{\an8}Kara, there's more things
written on this letter.
127
00:07:57,303 --> 00:07:59,933
{\an8}Please forgive our selfishness.
128
00:08:00,353 --> 00:08:04,693
{\an8}I thought it would be best to keep it
a secret while you were still young.
129
00:08:05,233 --> 00:08:07,113
{\an8}But you're an adult now, aren't you?
130
00:08:08,023 --> 00:08:13,533
{\an8}This is a little earlier than planned,
but I wanted to tell you this myself.
131
00:08:14,153 --> 00:08:17,703
{\an8}I remember the day
when I met you for the first time.
132
00:08:17,703 --> 00:08:19,833
{\an8}You had just turned three,
133
00:08:19,833 --> 00:08:23,333
{\an8}and you were being a bit difficult and weren't
getting along with your father.
134
00:08:23,333 --> 00:08:24,123
{\an8}However...
135
00:08:24,713 --> 00:08:27,423
{\an8}Hea, have this wady bug.
136
00:08:28,633 --> 00:08:30,003
{\an8}I was so happy.
137
00:08:30,883 --> 00:08:33,553
{\an8}I thought, "Oh wow, this girl
is going to become my daughter."
138
00:08:35,593 --> 00:08:38,143
{\an8}And from that day on,
139
00:08:38,513 --> 00:08:41,313
{\an8}spending time as a family
was like being in a dream.
140
00:08:41,313 --> 00:08:43,143
{\an8}I'm so glad that I met your father.
141
00:08:44,023 --> 00:08:47,693
{\an8}I'm so glad that you became my daughter.
142
00:08:49,153 --> 00:08:50,323
{\an8}Thank you.
143
00:08:57,413 --> 00:09:00,243
{\an8}I wanted to watch over you
as you grew up,
144
00:09:00,243 --> 00:09:01,913
{\an8}but it looks like you'll be okay.
145
00:09:02,373 --> 00:09:04,913
{\an8}Because you're strong, just like me.
146
00:09:05,583 --> 00:09:11,923
{\an8}I'll be watching over you from Heaven.
With love, to my beloved daughter.
147
00:09:23,183 --> 00:09:25,683
{\an8}Doesn't that cloud look like a fish?
148
00:09:27,523 --> 00:09:28,693
{\an8}Hey, Nico.
149
00:09:28,903 --> 00:09:31,193
{\an8}If I talk, I'll cry.
150
00:09:36,033 --> 00:09:37,823
{\an8}The color of my magic stone...
151
00:09:38,203 --> 00:09:40,703
{\an8}That's the one that turns more white
152
00:09:40,703 --> 00:09:43,623
{\an8}as you grow as a witch
by helping people with your magic.
153
00:09:43,623 --> 00:09:44,703
{\an8}Moi.
154
00:09:45,503 --> 00:09:47,873
{\an8}I've been thinking about something.
155
00:09:49,833 --> 00:09:50,583
{\an8}Yeah.
156
00:09:54,463 --> 00:09:55,513
{\an8}Okay.
157
00:09:55,513 --> 00:09:57,723
{\an8}If my magic could be useful to someone,
158
00:09:57,723 --> 00:10:00,553
{\an8}I think there are lots more people
in trouble who I can help.
159
00:10:00,553 --> 00:10:01,933
{\an8}It'll be good training, too.
160
00:10:01,933 --> 00:10:03,893
{\an8}And the poster came out great, too.
WITCH'S CONSULTATION
IS SOMETHING BOTHERING YOU?
LET ME HELP YOU RESOLVE IT!
ASK FOR NICO WAKATSUKI, CLASS 1-3
161
00:10:03,893 --> 00:10:05,473
I'm the one who drew it, though.
162
00:10:08,893 --> 00:10:10,903
{\an8}NEW FRIEND
163
00:10:10,903 --> 00:10:15,693
Nico! There's someone in our class
who needs your help.
164
00:10:18,203 --> 00:10:21,953
My name is Jun Horai.
It's nice to meet you.
165
00:10:22,163 --> 00:10:23,873
The character design...
166
00:10:24,083 --> 00:10:25,333
It's nice to meet you.
167
00:10:25,703 --> 00:10:27,333
How are you today?
168
00:10:28,543 --> 00:10:30,583
Well, we're good.
169
00:10:30,833 --> 00:10:33,593
I am very glad to meet you.
170
00:10:33,923 --> 00:10:36,673
Hey Jun, did you grow up overseas?
171
00:10:36,673 --> 00:10:39,093
I'm from Saitama Prefecture.
172
00:10:39,763 --> 00:10:42,433
I listen to music every day.
173
00:10:42,683 --> 00:10:44,973
Instead of coffee, I like tea.
174
00:10:45,313 --> 00:10:48,983
I'm on the tennis team.
I have fun every day.
175
00:10:48,983 --> 00:10:51,313
He talks like the New Horizons textbook!
176
00:10:51,603 --> 00:10:56,823
Um, excuse my rudeness, but the way you talk
sounds like the English from New Horizons.
177
00:10:56,823 --> 00:10:59,823
Yes, there is a reason for that.
178
00:11:00,573 --> 00:11:03,993
My father is an English teacher.
He teaches at a middle school.
179
00:11:04,123 --> 00:11:07,703
I have many English textbooks
inside my house.
180
00:11:08,203 --> 00:11:11,623
I read those books a lot
when I was a child.
181
00:11:12,253 --> 00:11:13,633
I became like this.
182
00:11:13,633 --> 00:11:14,963
No, you shouldn't!
183
00:11:15,173 --> 00:11:18,963
Well, anyway, so you wanted to talk
to Nico about the way you speak...
184
00:11:18,963 --> 00:11:22,183
- I am having trouble with love.
- And not with the way you speak?
185
00:11:22,183 --> 00:11:25,013
Yes, I do have trouble with the way I speak.
186
00:11:25,013 --> 00:11:26,143
So you do, huh?
187
00:11:26,143 --> 00:11:28,683
But your trouble with love
is more important, right?
188
00:11:28,683 --> 00:11:31,313
Oh gosh, so you have
a crush on someone?
189
00:11:31,443 --> 00:11:32,103
Yes.
190
00:11:32,103 --> 00:11:34,153
Then go tell her how you feel right now.
191
00:11:34,613 --> 00:11:35,733
Lesson One.
192
00:11:35,733 --> 00:11:40,073
Jun fell in love with a girl who he sees
every day going to and from school.
193
00:11:40,193 --> 00:11:42,073
Just ask her out on a date.
194
00:11:42,073 --> 00:11:44,373
I'm too shy to approach her.
195
00:11:44,373 --> 00:11:47,163
So you want a reason
to talk to her, huh?
196
00:11:47,163 --> 00:11:50,083
I found a pen. I think she dropped it.
197
00:11:50,083 --> 00:11:53,753
There's your reason!
You should approach her with that.
198
00:11:54,293 --> 00:11:55,753
This is that pen.
199
00:11:55,753 --> 00:11:58,423
We're in the first semester
of seventh grade English.
200
00:11:58,423 --> 00:11:59,713
I'm there with you.
201
00:11:59,713 --> 00:12:01,513
You guys aren't continuing
the conversation.
202
00:12:01,513 --> 00:12:03,973
Nico, can you search with your magic?
203
00:12:03,973 --> 00:12:05,723
I cannot do that.
204
00:12:05,723 --> 00:12:06,933
Don't get sucked in!
205
00:12:07,053 --> 00:12:10,313
Her school is next to this park.
206
00:12:10,523 --> 00:12:14,313
Looks like everyone goes through this park
because it's a shortcut to the station.
207
00:12:14,563 --> 00:12:17,523
This makes things easy.
All you have to do is go talk to her.
208
00:12:17,523 --> 00:12:19,693
Yes. I think so, too.
209
00:12:19,693 --> 00:12:21,943
Have you been thinking
about what to talk about?
210
00:12:22,783 --> 00:12:26,033
I-I have two tickets to the movies.
211
00:12:26,033 --> 00:12:28,333
Oh, so you're going to ask her out on a date.
212
00:12:28,663 --> 00:12:29,793
That's pretty assertive.
213
00:12:29,793 --> 00:12:32,203
Are you gonna be okay
with the way you talk?
214
00:12:32,413 --> 00:12:34,423
Will they be able to hold a conversation?
215
00:12:34,833 --> 00:12:37,793
Nico, I have a favor to ask.
216
00:12:38,463 --> 00:12:41,213
Can you please cast a spell on me
that will make me better at conversations?
217
00:12:42,803 --> 00:12:45,683
I can, but I would like to refuse.
218
00:12:45,683 --> 00:12:46,473
What?
219
00:12:46,803 --> 00:12:48,723
There's nothing to be embarrassed about.
220
00:12:48,723 --> 00:12:51,223
You should talk how you normally do
with your crush.
221
00:12:51,223 --> 00:12:54,273
You should go talk to her as you are.
222
00:12:57,653 --> 00:12:58,983
I understand.
223
00:13:01,693 --> 00:13:04,453
Sorry. You can do it, Jun.
224
00:13:04,453 --> 00:13:06,243
Yes, of course. Oh!
225
00:13:06,613 --> 00:13:07,993
Here she comes!
226
00:13:08,203 --> 00:13:09,993
Okay, let's leave these two alone.
227
00:13:09,993 --> 00:13:10,743
Okay!
228
00:13:10,993 --> 00:13:12,123
We want the best for him,
229
00:13:12,123 --> 00:13:14,963
but I think the way he talks
might be rough for girls nowadays.
230
00:13:14,963 --> 00:13:17,003
Probably, but it'll be fine.
231
00:13:17,423 --> 00:13:21,133
It's just as Nico says. It's important
for them to get to know you.
232
00:13:21,463 --> 00:13:23,963
Sometimes it's better
for magic to take a backseat.
233
00:13:24,133 --> 00:13:25,223
U-Um...
234
00:13:25,223 --> 00:13:28,263
Hello, my name is Jun Horai.
It's nice to meet you.
235
00:13:28,763 --> 00:13:30,683
Is this your pen?
236
00:13:30,683 --> 00:13:33,523
It's my first time seeing
this phrase being used in daily life.
237
00:13:33,723 --> 00:13:36,063
Yes, that is my pen.
238
00:13:36,643 --> 00:13:37,523
Huh?
239
00:13:37,523 --> 00:13:39,363
My name is Ann Nikura.
240
00:13:39,363 --> 00:13:41,523
And this one's a New Crown!
241
00:13:41,773 --> 00:13:44,323
Where do you live?
242
00:13:44,323 --> 00:13:49,033
I live in Saino City.
What did you do yesterday?
243
00:13:49,243 --> 00:13:52,493
Yesterday, I played tennis in Saino City.
244
00:13:52,493 --> 00:13:55,003
I lost to a member named Kanta.
245
00:13:55,003 --> 00:13:56,623
That's my younger brother.
246
00:13:56,623 --> 00:13:58,543
They're somehow conversing?
247
00:13:58,713 --> 00:14:00,543
Maybe he can ask her out
on a date after all?
248
00:14:00,543 --> 00:14:01,543
Yay!
249
00:14:01,883 --> 00:14:03,843
Oh, looks like they're done talking.
250
00:14:04,383 --> 00:14:05,553
They're coming over here.
251
00:14:06,173 --> 00:14:08,093
This is my girlfriend.
252
00:14:08,093 --> 00:14:09,553
They're dating?
253
00:14:09,763 --> 00:14:12,563
I somehow feel a connection with him.
254
00:14:12,563 --> 00:14:15,983
So yeah, I thought I might have a shot,
and when I asked, I got an immediate "yes"!
255
00:14:15,983 --> 00:14:18,443
You're so excited that you're not talking
like a textbook anymore.
256
00:14:18,773 --> 00:14:19,983
But I'm proud of you!
257
00:14:19,983 --> 00:14:21,153
Congratulations!
258
00:14:21,153 --> 00:14:22,273
I wish you both the best!
259
00:14:22,273 --> 00:14:24,193
You'll have to tell your pen pal in Canada.
260
00:14:24,193 --> 00:14:25,443
I do not have one.
261
00:14:27,743 --> 00:14:29,703
Thank you so much.
262
00:14:29,953 --> 00:14:32,703
You are all my new friends.
263
00:14:32,953 --> 00:14:34,373
Please accept this gift.
264
00:14:34,993 --> 00:14:38,463
Instead of a movie, we will play tennis
this weekend.
265
00:14:38,753 --> 00:14:40,253
That's a movie I wanted to see.
266
00:14:41,173 --> 00:14:42,593
I'm not interested.
267
00:14:42,593 --> 00:14:43,963
I already watched it.
268
00:14:46,053 --> 00:14:48,263
Nico, wanna watch it with me?
269
00:14:48,923 --> 00:14:51,013
D-Does that mean...
270
00:14:51,513 --> 00:14:53,513
A-A date?
271
00:14:54,513 --> 00:14:58,643
Yes, I would like to go the movies
with you this weekend.
272
00:15:01,483 --> 00:15:03,983
{\an8}KANTA NIKURA
273
00:15:09,493 --> 00:15:11,283
{\an8}DATE WITH THE KNIGHT
274
00:15:11,283 --> 00:15:15,833
He just casually asked me out on a date,
so I don't understand what he's thinking.
275
00:15:16,043 --> 00:15:19,583
You can't really read his facial expressions
so it makes it even harder.
276
00:15:19,583 --> 00:15:20,583
That's the thing!
277
00:15:20,833 --> 00:15:23,293
He hasn't had any affectionate feelings
since the fourth grade,
278
00:15:23,293 --> 00:15:25,463
so how do you even handle that?
279
00:15:25,463 --> 00:15:26,963
She's a mess.
280
00:15:27,213 --> 00:15:30,723
Didn't Otogi say he liked comedy shows?
281
00:15:31,053 --> 00:15:34,143
Yes! When he's watching those,
he super laughs at them!
282
00:15:34,143 --> 00:15:35,103
That's right!
283
00:15:35,303 --> 00:15:37,683
So it's not like he doesn't have emotions.
284
00:15:37,683 --> 00:15:40,233
I think you should focus
on observation tomorrow.
285
00:15:40,233 --> 00:15:42,353
Yeah, instead of making yourself appealing,
286
00:15:42,353 --> 00:15:45,443
you should prioritize
getting to understand his emotions.
287
00:15:45,613 --> 00:15:48,233
Wow. Love is so difficult, isn't it?
288
00:15:49,113 --> 00:15:51,033
You just fell in love with a weird guy.
289
00:15:53,453 --> 00:15:55,743
Oh hey, you guys were all in Nico's room?
290
00:15:56,033 --> 00:15:57,583
- Oh, um...
- Well...
291
00:15:57,583 --> 00:15:59,163
Expressing expressions!
292
00:15:59,163 --> 00:16:01,253
Expressions... Poker face...
293
00:16:01,503 --> 00:16:03,873
We were playing poker!
294
00:16:03,873 --> 00:16:05,043
Playing poker?
295
00:16:05,043 --> 00:16:07,423
Y-Yeah, that's right. We were playing poker.
296
00:16:07,423 --> 00:16:11,223
Your facial expressions are hard to read,
so we thought you'd be too good at it.
297
00:16:11,223 --> 00:16:14,763
You didn't ask me because
my face is too hard to read.
298
00:16:15,013 --> 00:16:17,013
S-Sorry, man.
299
00:16:17,013 --> 00:16:18,263
It's fine.
300
00:16:18,513 --> 00:16:21,433
I don't really like
getting all rowdy like you guys do,
301
00:16:21,433 --> 00:16:23,523
so I probably would've declined
the offer.
302
00:16:24,143 --> 00:16:27,573
But I would've still liked to be invited.
303
00:16:27,573 --> 00:16:30,733
He's easy to understand
when he gets all pouty like this.
304
00:16:33,783 --> 00:16:36,533
Hard to understand
my facial expressions, huh?
305
00:16:37,623 --> 00:16:40,293
Okay. This is the spell.
306
00:16:40,793 --> 00:16:43,293
You want to cast a spell on me
that expresses my emotions more?
307
00:16:43,543 --> 00:16:45,673
There's a spell that can do that.
308
00:16:45,673 --> 00:16:50,053
But using spells like this without permission
is bad, so I wanted to ask you.
309
00:16:50,843 --> 00:16:52,883
That's probably a "no," right?
310
00:16:54,933 --> 00:16:56,303
- It's fine.
- What?
311
00:16:56,433 --> 00:16:57,763
I don't really understand,
312
00:16:57,763 --> 00:17:01,063
but if my expressions are hard to read,
then go ahead and make it easier to understand.
313
00:17:01,353 --> 00:17:05,773
If that'll allow my relationships to improve,
then you'd be doing me a favor.
314
00:17:05,773 --> 00:17:09,193
What? Are you upset?
Asking for a favor? I can't tell.
315
00:17:09,943 --> 00:17:11,153
Okay, here we go.
316
00:17:11,153 --> 00:17:12,863
Emotexpression!
317
00:17:16,033 --> 00:17:17,203
And it's done.
318
00:17:20,033 --> 00:17:21,203
A tiny Moi?
319
00:17:21,413 --> 00:17:25,463
Well? Am I easier to read?
How can you tell?
320
00:17:25,713 --> 00:17:30,343
Mini-Moi looks really confused,
and it's super easy to tell.
321
00:17:30,543 --> 00:17:34,133
Oh, um, let's see, I guess I can't tell yet.
322
00:17:34,133 --> 00:17:36,593
Who knew this spell
would come out like this?
323
00:17:36,843 --> 00:17:39,603
Huh. I guess it's your magic after all.
324
00:17:40,103 --> 00:17:43,143
We don't have much time,
so let's get ready and go.
325
00:17:43,143 --> 00:17:46,313
Yeah, it's a movie
you wanted to watch, right?
326
00:17:46,313 --> 00:17:47,103
Kind of, yeah.
327
00:17:47,103 --> 00:17:48,983
He looks super excited!
328
00:17:52,903 --> 00:17:53,863
Thanks for waiting.
329
00:18:00,493 --> 00:18:02,083
Why are you wearing a yukata?
330
00:18:02,083 --> 00:18:05,123
You said we'd go to the Summer Festival
in the evening, right?
331
00:18:05,503 --> 00:18:06,753
What do you think?
332
00:18:07,003 --> 00:18:11,673
Yeah. Yukatas were originally used as
bathrobes or pajamas, but in the present day,
333
00:18:11,673 --> 00:18:12,803
{\an8}I don't want to hear
about its history.
334
00:18:12,803 --> 00:18:14,093
they've become proper clothes
to wear outside.
335
00:18:14,093 --> 00:18:16,763
{\an8}But Mini-Moi loves it!
336
00:18:16,973 --> 00:18:18,593
He's so cute!
337
00:18:18,723 --> 00:18:22,143
But wait, why can't he just
honestly say that it looks nice?
338
00:18:22,143 --> 00:18:23,263
Come on, let's go.
339
00:18:26,183 --> 00:18:27,483
What kind of movie is it?
340
00:18:27,483 --> 00:18:28,773
You don't know anything about it?
341
00:18:29,483 --> 00:18:31,983
You'll laugh, you'll cry,
and you'll get surprised.
342
00:18:31,983 --> 00:18:36,113
It's an indoor-type Sci-Fi fantasy suspense
emotional rom-com action movie
343
00:18:36,113 --> 00:18:39,783
by Director Skalski, "Yali Tight Hold Die."
344
00:18:39,783 --> 00:18:41,533
It sounds pretty unhinged.
345
00:18:41,533 --> 00:18:42,373
{\an8}NO RECORDING!
346
00:18:42,373 --> 00:18:43,533
It's starting.
347
00:18:44,663 --> 00:18:48,163
And we've got an action scene
going on. How's Moi doing?
348
00:18:49,123 --> 00:18:51,043
And how is Mini-Moi?
349
00:18:51,383 --> 00:18:52,673
He looks super nervous!
350
00:18:54,843 --> 00:18:56,173
He looks super scared!
351
00:18:56,463 --> 00:18:58,673
The moon is beautiful!
352
00:18:59,133 --> 00:19:00,683
He's crying so much.
353
00:19:00,973 --> 00:19:03,513
This thing is like a dinner party!
354
00:19:04,933 --> 00:19:07,143
For the funny scenes,
the real face is laughing, too.
355
00:19:07,603 --> 00:19:10,813
It's way more fun to watch Moi
instead of the movie.
356
00:19:15,363 --> 00:19:16,903
Did you enjoy the movie?
357
00:19:17,193 --> 00:19:18,113
Eh, yeah.
358
00:19:18,283 --> 00:19:20,323
Looks like he really enjoyed it.
359
00:19:20,613 --> 00:19:23,073
When the main character
jumped off the building,
360
00:19:23,073 --> 00:19:25,533
it seemed like it was CGIed,
but it actually wasn't.
361
00:19:25,953 --> 00:19:27,583
They wanted to make it look real,
and wanted the audience
362
00:19:27,583 --> 00:19:28,453
{\an8}When he laughs and explains things,
363
00:19:28,453 --> 00:19:29,663
to experience a Sci-Fi world
that really isn't Sci-Fi.
364
00:19:29,663 --> 00:19:32,543
{\an8}they both make the same face,
and it's kind of the best.
365
00:19:32,963 --> 00:19:34,213
What did you think, Nico?
366
00:19:34,213 --> 00:19:37,923
Y-Yeah, I thought it was fun how
the main character was very expressive.
367
00:19:38,173 --> 00:19:40,633
I'll just rewatch the movie
when it comes out on Prime.
368
00:19:46,223 --> 00:19:49,103
Wow! Thanks, Mister!
369
00:19:49,103 --> 00:19:52,983
That's right, Moi isn't simply expressionless.
370
00:19:53,603 --> 00:19:56,193
He's always doing things for other people.
371
00:19:56,193 --> 00:19:59,743
When he makes people happy,
it makes him happy in his heart, too.
372
00:20:02,493 --> 00:20:04,373
He just doesn't show it on his face.
373
00:20:05,373 --> 00:20:10,253
His heart is filled with so many emotions.
374
00:20:14,043 --> 00:20:16,003
Wow, it's so beautiful.
375
00:20:16,003 --> 00:20:18,463
It's been a while since I saw fireworks!
376
00:20:22,343 --> 00:20:26,143
Nico, based on your spell, what kind
of expression do I have right now?
377
00:20:27,053 --> 00:20:29,013
You have a big smile on your face.
378
00:20:29,353 --> 00:20:30,143
I see.
379
00:20:33,233 --> 00:20:34,233
I'm sorry.
380
00:20:34,233 --> 00:20:35,023
Huh?
381
00:20:35,023 --> 00:20:37,403
It's hard for me
to express my emotions.
382
00:20:39,533 --> 00:20:44,413
No, that's okay, I should be apologizing.
You must be upset.
383
00:20:44,743 --> 00:20:46,913
No, I'm not upset or anything.
384
00:20:47,453 --> 00:20:49,413
It's probably because of my training.
385
00:20:50,123 --> 00:20:53,713
It's a disadvantage in a fight
if your opponent can read you.
386
00:20:53,913 --> 00:20:55,423
Plus I have this personality to begin with,
387
00:20:55,713 --> 00:20:58,673
so I must've formed a habit
where I push down my emotions.
388
00:20:59,213 --> 00:21:01,343
I'm not constantly
in a bad mood or anything.
389
00:21:01,763 --> 00:21:03,423
Yeah, I know.
390
00:21:03,633 --> 00:21:05,933
Let me dispel the magic.
391
00:21:10,063 --> 00:21:15,693
We're around each other a lot, so I wanted
to know the things you were feeling.
392
00:21:16,103 --> 00:21:19,443
Everyone knows that you have a kind heart.
393
00:21:19,943 --> 00:21:22,993
And I want to become
someone like that, too.
394
00:21:24,153 --> 00:21:25,653
I had fun today.
395
00:21:25,653 --> 00:21:26,613
Really?
396
00:21:27,163 --> 00:21:27,953
Yeah.
397
00:21:28,783 --> 00:21:32,333
I've actually become more expressive
ever since you arrived at the house.
398
00:21:32,953 --> 00:21:36,373
Since I'm strong,
I tend to end up hurting people,
399
00:21:36,373 --> 00:21:38,673
so I never really
maintained any friendships.
400
00:21:39,633 --> 00:21:42,133
I like quietly spending time by myself.
401
00:21:43,423 --> 00:21:44,133
But...
402
00:21:48,723 --> 00:21:51,143
Lately, every day has become so rowdy.
403
00:21:52,183 --> 00:21:54,733
And that kind of daily life isn't bad either.
404
00:21:57,143 --> 00:21:58,603
Every day is fun.
405
00:22:06,243 --> 00:22:08,953
Oh! It looks like
Kan and Keigo are here, too.
406
00:22:08,953 --> 00:22:11,533
The fireworks are over,
so why don't we go meet with them?
407
00:22:11,833 --> 00:22:14,293
I mean it's fine, right?
408
00:22:14,293 --> 00:22:16,253
Meeting up with them
sounds kind of troublesome.
409
00:22:19,423 --> 00:22:21,003
Let's keep having fun.
410
00:22:21,343 --> 00:22:23,883
Which one do you wanna eat,
takoyaki or grilled imagawayaki?
411
00:22:23,883 --> 00:22:25,013
Grilled squid!
412
00:23:57,893 --> 00:24:01,273
What did you think
about this week's episode?
413
00:24:01,273 --> 00:24:04,523
I thought it was a very fun episode.
414
00:24:04,523 --> 00:24:06,693
So are you a Shonen Jump fan?
415
00:24:06,693 --> 00:24:07,273
{\an8}NEXT EPISODE
TROPE-TACULAR STUDENT COUNCIL
A STRAY CAT'S BUBBLE OF BLISS
416
00:24:07,273 --> 00:24:10,823
No, I am not.
I am a fan of Shonen Magaz—
417
00:24:10,823 --> 00:24:15,823
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
418
00:24:10,823 --> 00:24:20,823
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
31324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.