All language subtitles for Witch Watch S01E06 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,543 --> 00:00:08,543 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,543 --> 00:00:09,593 Here I go. 3 00:00:09,593 --> 00:00:10,503 Okay. 4 00:00:14,263 --> 00:00:15,723 And all done. 5 00:00:15,723 --> 00:00:17,513 Thank you, Wakatsuki. 6 00:00:17,723 --> 00:00:21,273 As I said before, this isn't magic, but more of a charm. 7 00:00:21,683 --> 00:00:25,483 So it's not guaranteed that your confession of love will be successful. 8 00:00:25,643 --> 00:00:26,853 I understand. 9 00:00:26,853 --> 00:00:31,533 It just makes me a bit more hopeful if I receive a charm from a real witch. 10 00:00:31,733 --> 00:00:34,203 Thank you, I'm feeling more courageous now. 11 00:00:34,403 --> 00:00:37,283 I hope everything goes well. 12 00:00:37,493 --> 00:00:39,533 Yeah! Thank you, Nico! 13 00:00:39,783 --> 00:00:41,793 Let me know when you get a boyfriend! 14 00:00:41,793 --> 00:00:42,703 Sure thing! 15 00:00:50,213 --> 00:00:52,463 A boyfriend, huh? 16 00:02:23,553 --> 00:02:27,103 UNDER THE LOVERS' TREE 17 00:02:30,773 --> 00:02:32,023 By the way, Nico... 18 00:02:32,353 --> 00:02:33,523 Huh? Y-Yes? 19 00:02:33,863 --> 00:02:35,073 {\an8}How much do you weigh? 20 00:02:35,273 --> 00:02:36,233 {\an8}Excuse me?! 21 00:02:36,533 --> 00:02:38,363 What? Why? 22 00:02:38,363 --> 00:02:40,613 You're 158 cm tall, right? 23 00:02:40,613 --> 00:02:42,823 As someone who manages your health, 24 00:02:42,823 --> 00:02:44,413 I feel it's necessary to know your weight. 25 00:02:44,413 --> 00:02:45,283 I don't! 26 00:02:45,283 --> 00:02:48,873 Okay, listen Moi, you can't ask a girl about her weight. 27 00:02:48,873 --> 00:02:50,293 But your health... 28 00:02:50,293 --> 00:02:52,633 It's not about that. 29 00:02:52,633 --> 00:02:55,793 Moi, please don't be so dense. 30 00:02:56,053 --> 00:03:01,303 Okay, I see. So for girls, it's quite the delicate matter. 31 00:03:01,303 --> 00:03:03,553 I'm sorry, I'll be careful going forward. 32 00:03:04,223 --> 00:03:05,803 - It's Morihito. - He's so cool. 33 00:03:05,803 --> 00:03:07,353 What a hottie. 34 00:03:07,353 --> 00:03:10,773 I first noticed when a small group was forming. 35 00:03:11,103 --> 00:03:14,773 That small group has started to grow, 36 00:03:15,023 --> 00:03:18,033 and will continue to stir up my heart. 37 00:03:20,153 --> 00:03:23,783 Moi is starting to get popular! 38 00:03:24,953 --> 00:03:27,743 There are some pretty dangerous things about him, too. 39 00:03:27,743 --> 00:03:28,993 What are you talking about? 40 00:03:35,633 --> 00:03:36,423 I'm ready. 41 00:03:36,673 --> 00:03:37,423 Hoi. 42 00:03:43,383 --> 00:03:45,143 You can catch them without seeing them? 43 00:03:45,143 --> 00:03:47,303 As long as I can visualize them, yeah. 44 00:03:47,683 --> 00:03:49,393 The slight sound and smell... 45 00:03:49,393 --> 00:03:51,733 I can sense them when they flutter in the air. 46 00:03:51,933 --> 00:03:54,773 It's training for sharpening my other senses besides sight. 47 00:03:56,193 --> 00:03:58,863 I think you should train on sharpening a different sense. 48 00:03:58,863 --> 00:04:00,783 What? What do you mean? 49 00:04:00,783 --> 00:04:02,323 Nothing. 50 00:04:05,073 --> 00:04:07,203 The fat makes it taste really great. 51 00:04:07,203 --> 00:04:07,583 Thank you. Our steak is the customers'... 52 00:04:07,583 --> 00:04:09,333 {\an8}Hey, so I was wondering. 53 00:04:10,083 --> 00:04:11,663 You guys aren't dating? 54 00:04:16,173 --> 00:04:19,503 Your feelings are pretty obvious just by watching you. 55 00:04:20,673 --> 00:04:24,133 You think so? But Moi doesn't seem to get it. 56 00:04:24,133 --> 00:04:27,603 Well, he's a pretty strange guy to begin with. 57 00:04:28,053 --> 00:04:32,473 Even when we're living together like this, his routine hasn't changed at all. 58 00:04:32,893 --> 00:04:35,353 He goes to sleep and wakes up at the same time every day, 59 00:04:35,353 --> 00:04:36,983 makes his coffee, and sits there and goes, "Hmmph." What kind of ogre is that? 60 00:04:36,983 --> 00:04:39,363 {\an8}HMMPH 61 00:04:39,363 --> 00:04:41,073 I mean, that should be okay, right? 62 00:04:41,733 --> 00:04:44,153 I just think you're wasted on him. 63 00:04:44,153 --> 00:04:46,493 You're cute, but you zone out all the time, so you're not putting yourself out there. 64 00:04:46,493 --> 00:04:47,993 {\an8}ZONE OUT 65 00:04:47,993 --> 00:04:50,243 Kan, can you please elaborate on that? 66 00:04:51,043 --> 00:04:53,373 What I'm trying to say is, you have to be more obvious. 67 00:04:53,373 --> 00:04:55,253 Raise your femininity with swaying hair. 68 00:04:55,253 --> 00:04:56,253 A commercial? 69 00:04:56,253 --> 00:04:58,503 For hair that'll flutter in the wind... 70 00:04:58,673 --> 00:05:00,383 - This is it! - What? 71 00:05:03,843 --> 00:05:05,763 We'll deploy this strategy during lunch time. 72 00:05:05,973 --> 00:05:08,393 Okay, just like how we planned it out last night. 73 00:05:08,763 --> 00:05:12,353 At lunch time, Morihito goes to the East Wing where there's a vending machine. 74 00:05:12,353 --> 00:05:14,273 That corridor will be our stage! 75 00:05:14,983 --> 00:05:20,863 Their plan was to "flutter Nico's hair in the wind so she can look like a beautiful woman." 76 00:05:20,863 --> 00:05:22,783 They aimed for the time when Morihito 77 00:05:22,783 --> 00:05:25,193 walks through the corridor from the West Wing. 78 00:05:25,193 --> 00:05:26,073 Kanshi will hide in the courtyard, and blow wind at Nico so her hair can flutter beautifully. 79 00:05:26,073 --> 00:05:27,203 {\an8}Fwoof! 80 00:05:30,823 --> 00:05:32,413 Good luck! 81 00:05:32,913 --> 00:05:34,913 And now, the fated lunch time! 82 00:05:39,963 --> 00:05:41,423 Here he comes! 83 00:05:41,633 --> 00:05:44,173 Kan, now! "Send me wind." 84 00:05:44,343 --> 00:05:47,303 There's the sign! Okay, here we go. Armor-Piercing Gale! 85 00:06:03,073 --> 00:06:05,073 Is the wind blowing? 86 00:06:06,443 --> 00:06:07,783 That's great. 87 00:06:07,783 --> 00:06:11,033 Keep it up, Nico, you look beautiful! 88 00:06:11,163 --> 00:06:12,073 Peek. 89 00:06:13,873 --> 00:06:14,833 Such dark eyes! 90 00:06:15,123 --> 00:06:18,333 This isn't working at all! He's not even flinching. 91 00:06:18,623 --> 00:06:21,333 It needs to flutter to make his heart flutter. 92 00:06:22,003 --> 00:06:23,463 "Stronger wind, please." 93 00:06:23,673 --> 00:06:28,053 Oh, stronger? She's right, this is probably not enough. 94 00:06:28,053 --> 00:06:31,893 All right, let's get you fluttering, Nico! 95 00:06:36,973 --> 00:06:38,733 Wh... Wh... 96 00:06:38,933 --> 00:06:40,983 What the heck? The wind suddenly picked up. 97 00:06:41,193 --> 00:06:42,313 Wait, no it didn't! 98 00:06:42,313 --> 00:06:45,233 It's not blowing on me at all. What the hell is going on? 99 00:06:45,363 --> 00:06:47,233 Oh, hey, Moi. 100 00:06:47,233 --> 00:06:48,903 What happened to you? 101 00:06:49,113 --> 00:06:51,323 Tell me. Do I... look beautiful? 102 00:06:51,323 --> 00:06:53,243 What? Did you say something? 103 00:06:57,583 --> 00:06:59,123 D-Did something happen to you? 104 00:06:59,123 --> 00:07:01,423 Oh, you teach the health classes. 105 00:07:01,423 --> 00:07:02,883 Say, do I look beautiful? 106 00:07:02,883 --> 00:07:04,503 Have you fallen ill? 107 00:07:04,843 --> 00:07:07,423 Huh? There's only wind blowing here? 108 00:07:07,633 --> 00:07:09,633 The papers for everyone's body measurements. 109 00:07:09,633 --> 00:07:10,263 What? 110 00:07:10,263 --> 00:07:11,933 Those are the girls' files, too! 111 00:07:11,933 --> 00:07:14,973 What?! 112 00:07:27,323 --> 00:07:28,903 I did not look at a single one. 113 00:07:30,193 --> 00:07:30,953 Amazing! 114 00:07:30,953 --> 00:07:32,033 So cool! 115 00:07:32,033 --> 00:07:34,033 - Who's that? - Otogi from Class 1-3! 116 00:07:37,413 --> 00:07:40,123 And his popularity rises even higher. 117 00:07:40,503 --> 00:07:42,503 Afterwards, they were scolded harshly. 118 00:07:42,503 --> 00:07:44,963 What? Make it flutter to make me flutter? 119 00:07:44,963 --> 00:07:46,793 At least try to make some sense. 120 00:07:48,673 --> 00:07:51,173 Oh, Otogi, see you later! 121 00:07:51,173 --> 00:07:52,383 Yeah, see ya. 122 00:07:52,683 --> 00:07:53,723 Who was that? 123 00:07:53,883 --> 00:07:57,813 Moi, you pulled off a cool stunt, so your popularity skyrocketed. Isn't that great? 124 00:07:58,683 --> 00:08:00,183 Not really. 125 00:08:00,183 --> 00:08:01,523 It doesn't make you happy? 126 00:08:01,523 --> 00:08:03,563 It's not like it doesn't make me happy, 127 00:08:04,273 --> 00:08:07,863 but when a stranger calls out to me, it leaves me perplexed. 128 00:08:07,863 --> 00:08:10,993 I've always concentrated on training, so I didn't have that many friends. 129 00:08:12,823 --> 00:08:14,743 So it's a good thing after all. 130 00:08:29,423 --> 00:08:31,093 Um, Wakatsuki? 131 00:08:31,803 --> 00:08:33,223 Can I talk to you for a second? 132 00:08:34,433 --> 00:08:36,343 You're meeting up with a guy? 133 00:08:36,553 --> 00:08:38,853 Yeah, his name is Ishii. 134 00:08:38,853 --> 00:08:41,393 He asked if we could talk during lunch time on our field trip. 135 00:08:41,393 --> 00:08:43,103 That's definitely a confession of love! 136 00:08:43,353 --> 00:08:46,353 It can't be. I mean, I don't even know the person at all. 137 00:08:46,353 --> 00:08:50,613 Ugh, this princess doesn't get it all, does she? 138 00:08:50,943 --> 00:08:55,113 Listen. Right now, Witch Girl Nico is the talk of the town. 139 00:08:55,113 --> 00:08:58,243 She can use magic! She has a bright and friendly personality! 140 00:08:58,243 --> 00:08:59,623 And on top of that, she's cute! 141 00:09:00,583 --> 00:09:01,993 Kara, are you drunk? 142 00:09:01,993 --> 00:09:04,873 And when it comes to field trips, there's always "that." 143 00:09:04,873 --> 00:09:05,623 What's "that"? 144 00:09:06,583 --> 00:09:11,593 The Asunaro High School specialty, Mt. Futatsu's Off-Season Flowering Sacred Fig Tree. 145 00:09:11,593 --> 00:09:14,093 I don't get it at all, so Kuku, can you explain? 146 00:09:14,093 --> 00:09:16,183 Mt. Futatsu, where we'll be going on our field trip, 147 00:09:16,183 --> 00:09:19,013 has a tree that's famous for being a lovers' tree. 148 00:09:19,013 --> 00:09:21,013 There's a saying that when two people get together 149 00:09:21,013 --> 00:09:24,523 at that tree and eat lunch under it, then those two will start dating. 150 00:09:25,983 --> 00:09:28,273 So a lovers' tree, huh? 151 00:09:28,443 --> 00:09:32,403 It's also just a good chance to confess your love to someone. Boring! 152 00:09:36,243 --> 00:09:37,493 Real boring. 153 00:09:37,493 --> 00:09:39,913 Kara desperately wants to be in love. 154 00:09:42,703 --> 00:09:44,413 It's definitely a good chance. 155 00:09:44,623 --> 00:09:46,253 You should tell Morihito how you feel. 156 00:09:47,373 --> 00:09:49,333 On the day of the field trip? To Moi? 157 00:09:49,333 --> 00:09:52,593 No, no, no, MURI, MURI, MURI! 158 00:09:52,593 --> 00:09:53,553 You're like Dio. 159 00:09:53,553 --> 00:09:57,883 You help other people with their love lives, but you won't do anything about yours? 160 00:10:00,013 --> 00:10:03,683 I don't think I'm the type of girl who Moi would care about. 161 00:10:03,973 --> 00:10:07,813 I'm always messing up, so I might be like a little sister to him. 162 00:10:08,393 --> 00:10:11,733 So I thought that I should focus my efforts on my training. 163 00:10:11,733 --> 00:10:15,573 Until I become a proper witch, I probably don't have time for love. 164 00:10:15,733 --> 00:10:17,113 Are you in a sports club? 165 00:10:17,903 --> 00:10:21,573 Why are you talking like you're in one? You can't fool me! 166 00:10:21,573 --> 00:10:24,913 "I'm concentrating on my sport so my love life will have to come after." 167 00:10:24,913 --> 00:10:26,503 You're just running away! 168 00:10:27,123 --> 00:10:31,003 I'm seriously scared of confessing my love. Please help me, Kan! 169 00:10:31,543 --> 00:10:35,503 What happened last time really made me realize that Moi has no interest in me. 170 00:10:35,503 --> 00:10:38,343 I tried my best to appeal to him, but his eyes were so dark. 171 00:10:38,763 --> 00:10:42,093 I've never seen such eyes that not even light can reflect off of it. 172 00:10:42,393 --> 00:10:46,603 Well, I also bugged him about it one time. 173 00:10:46,853 --> 00:10:48,023 And then he said... 174 00:10:48,023 --> 00:10:51,103 We're Nico's familiars, and we're supposed to be protecting her. 175 00:10:51,653 --> 00:10:55,363 If the bodyguard has special feelings towards the client, it'll get in the way of their job. 176 00:10:55,943 --> 00:10:57,113 His eyes were so black. 177 00:10:57,113 --> 00:11:00,283 When did you have such a conversation? Stop it, Kan. 178 00:11:00,283 --> 00:11:02,113 His mentality is also strong, too. 179 00:11:02,783 --> 00:11:05,243 Add that to his super serious personality. 180 00:11:05,243 --> 00:11:06,793 Since his sense of responsibility is too strong, 181 00:11:06,793 --> 00:11:10,163 he probably told himself that he can't look at you in a romantic way. 182 00:11:10,163 --> 00:11:11,293 But... 183 00:11:11,293 --> 00:11:14,753 he definitely thinks of you as someone who's precious. 184 00:11:15,003 --> 00:11:17,963 Well, that's because he's my familiar, right? 185 00:11:17,963 --> 00:11:20,723 No, without realizing it, I think 186 00:11:20,723 --> 00:11:24,093 he's masking his true feelings with the sense of responsibility. 187 00:11:24,303 --> 00:11:27,393 And that's why we have to shake him up from this side. 188 00:11:36,273 --> 00:11:38,863 Everyone, climb at your own pace, okay? 189 00:11:38,863 --> 00:11:40,443 There's no need to rush. 190 00:11:40,443 --> 00:11:44,573 If you go at your speed, you can even see the scenery around you. 191 00:11:44,573 --> 00:11:46,583 - What's she saying now? - Maybe something inspiring? 192 00:11:46,583 --> 00:11:48,163 It's not really making any sense though. 193 00:11:48,163 --> 00:11:51,793 Ms. Makuwa, U.M.'s famous line said by Commander Fuwa is seeping out of you. 194 00:11:53,123 --> 00:11:55,793 Let's talk while we climb, Moi. 195 00:11:59,513 --> 00:12:00,343 Sure. 196 00:12:04,223 --> 00:12:06,303 You got invited over to the lovers' tree? 197 00:12:06,513 --> 00:12:08,063 Y-Yeah. 198 00:12:09,103 --> 00:12:10,183 I see. 199 00:12:10,473 --> 00:12:14,773 As poker-faced as ever. Is this really shaking him up? 200 00:12:15,313 --> 00:12:18,773 All right. I won't be around you as your guard during that time. 201 00:12:18,773 --> 00:12:20,693 I'll step away, so feel free to do as you wish. 202 00:12:20,903 --> 00:12:23,153 That's not what I'm trying to get at. 203 00:12:23,153 --> 00:12:26,823 A-Are you fine with me being confessed to from another guy? 204 00:12:27,413 --> 00:12:28,833 It's fine with me. 205 00:12:30,703 --> 00:12:32,503 Even if I get a boyfriend? 206 00:12:34,963 --> 00:12:37,463 Listen, Nico. I'm happy for you. 207 00:12:38,133 --> 00:12:41,633 You're getting to enjoy your life not as a witch, 208 00:12:41,633 --> 00:12:44,053 but as an ordinary high school girl. 209 00:12:45,763 --> 00:12:48,723 School is already fun for me right now. 210 00:12:49,393 --> 00:12:51,273 It's really fun. 211 00:12:52,853 --> 00:12:56,983 I'm not the little girl who got bullied when we were kids anymore. 212 00:13:22,843 --> 00:13:24,133 A target mark? 213 00:13:27,383 --> 00:13:28,893 Is that the Air Force mark? 214 00:13:30,183 --> 00:13:34,023 I mean, it's me we're talking about here, so it has to be the logo of a band. 215 00:13:34,483 --> 00:13:35,983 I'm sure you've never heard of it, 216 00:13:35,983 --> 00:13:40,023 but within rock history, they're a band that's as famous as the Beatles and the Stones. 217 00:13:40,403 --> 00:13:41,573 The guitarist mentioned 218 00:13:41,573 --> 00:13:45,743 the original work of an autobiography-type rock opera that ended up becoming a movie, 219 00:13:45,743 --> 00:13:47,363 and I was more interested in... 220 00:13:47,363 --> 00:13:51,583 I know about them. It's an extremely important piece within the Mod subculture. 221 00:13:52,373 --> 00:13:55,543 But I took you for more of a Rocker subculture guy. 222 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 That's not true. 223 00:13:57,293 --> 00:14:00,043 I used to go around antique clothing shops because I seriously wanted 224 00:14:00,503 --> 00:14:02,553 an M-51 fishtail parka. 225 00:14:04,303 --> 00:14:07,303 I'm Morihito Otogi. We're in the same class. 226 00:14:07,683 --> 00:14:09,263 Keigo Magami. 227 00:14:09,263 --> 00:14:13,313 I also post videos about anything subculture related, so check it out when you can. 228 00:14:24,403 --> 00:14:26,073 Let's eat over there. 229 00:14:26,403 --> 00:14:27,443 And you are? 230 00:14:29,153 --> 00:14:31,823 Hey, Otogi, can I talk to you for a second? 231 00:14:32,413 --> 00:14:35,583 Let's see, is the lovers' tree over here? 232 00:14:36,663 --> 00:14:39,673 I have to properly turn down Ishii. 233 00:14:40,793 --> 00:14:42,003 There it is! 234 00:14:42,003 --> 00:14:43,713 Whoa, there's so many people! 235 00:14:44,843 --> 00:14:46,133 This is kinda scary! 236 00:14:46,133 --> 00:14:48,093 This place is filled with so many enthusiastic students. 237 00:14:48,093 --> 00:14:50,723 I feel like I wandered into a shady area. 238 00:14:50,723 --> 00:14:51,093 {\an8}TAKAGI YOSHIDA WATANABE SATONAKA, OVER HERE KIYOMIZU 239 00:14:51,093 --> 00:14:53,933 It looks like an airport's arrival area. 240 00:14:54,143 --> 00:14:56,273 I have to find Ishii. 241 00:14:56,273 --> 00:14:57,933 Wakatsuki, over here! 242 00:14:57,933 --> 00:14:59,063 Oh, there you are. 243 00:14:59,063 --> 00:15:00,603 Thanks for coming all this way. 244 00:15:00,603 --> 00:15:01,023 {\an8}NICO WAKATSUKI PARTY 245 00:15:01,023 --> 00:15:02,193 There's more? 246 00:15:02,353 --> 00:15:05,653 What's going on? It's like we're in a tour group. 247 00:15:05,653 --> 00:15:09,453 Sorry. When I told them I'd be meeting you, they all wanted to come. 248 00:15:09,743 --> 00:15:12,703 What? All these people want to confess their love to me? 249 00:15:12,703 --> 00:15:15,913 Please give us a love charm! 250 00:15:15,913 --> 00:15:17,043 Oh, that? 251 00:15:17,043 --> 00:15:20,623 I'm so embarrassed. Wait, why do you want that charm here? 252 00:15:20,623 --> 00:15:23,833 Because if we receive hope under the hopeful tree, that's two times the hope! 253 00:15:23,833 --> 00:15:24,633 No, it's not! 254 00:15:24,793 --> 00:15:27,173 That's not how this works! Who spread such a rumor? 255 00:15:27,173 --> 00:15:28,553 It has nothing to do with it. 256 00:15:28,553 --> 00:15:30,303 I heard your love life will be fulfilled. 257 00:15:30,303 --> 00:15:31,933 I heard you can become a handsome guy with magic! 258 00:15:31,933 --> 00:15:34,763 I heard you can find quintuplets as fiancées! 259 00:15:35,053 --> 00:15:38,273 These rumors are becoming more bizarre than ever. 260 00:15:38,563 --> 00:15:41,103 I can't take responsibility for this! 261 00:15:41,103 --> 00:15:43,023 - She's getting away! - Please wait! 262 00:15:43,023 --> 00:15:46,233 No, no, no, MURI, MURI, MURI! 263 00:15:46,233 --> 00:15:49,033 I gotta hide somewhere. Ensmallen! 264 00:15:51,283 --> 00:15:52,953 Huh? She disappeared. 265 00:15:52,953 --> 00:15:54,783 - That's strange. - Please come out! 266 00:15:54,783 --> 00:15:56,913 - Where did she go? - I don't see her! 267 00:15:58,913 --> 00:16:00,663 Okay, time to escape! 268 00:16:02,463 --> 00:16:03,923 I'm so tired. 269 00:16:03,923 --> 00:16:06,963 And I wanted to eat lunch with Moi, too. 270 00:16:08,173 --> 00:16:08,923 Ouch! 271 00:16:13,303 --> 00:16:16,263 Oopsie, whose pocket did I fall into? 272 00:16:16,473 --> 00:16:18,223 It's Moi! 273 00:16:18,223 --> 00:16:19,723 You brought me all the way out here. What do you want? 274 00:16:19,723 --> 00:16:21,183 {\an8}He's talking with someone? 275 00:16:21,483 --> 00:16:24,813 A girl! And she's fidgeting! Wait, is this... 276 00:16:24,813 --> 00:16:26,443 Otogi. 277 00:16:26,903 --> 00:16:29,233 Would you like to go out with me? 278 00:16:29,233 --> 00:16:30,823 Moi is in the middle of being confessed to! 279 00:16:33,903 --> 00:16:35,033 Moi. 280 00:16:37,873 --> 00:16:39,453 What answer will you give her? 281 00:16:39,833 --> 00:16:41,623 But I don't know who you are at all. 282 00:16:41,623 --> 00:16:45,333 Yeah, but I've seen you before at the train station. 283 00:16:46,383 --> 00:16:48,503 You were helping out an old lady. 284 00:16:51,713 --> 00:16:53,723 I'm grateful for your affection. 285 00:16:55,133 --> 00:16:57,343 But I don't feel the same way about you. 286 00:16:58,103 --> 00:16:59,973 It's because I don't know anything about you. 287 00:17:00,183 --> 00:17:01,473 So it should be obvious. 288 00:17:01,893 --> 00:17:04,853 Girls are gonna get hurt if you say it so bluntly. 289 00:17:05,273 --> 00:17:07,693 Wow, you're so cool when you say it so bluntly. 290 00:17:07,693 --> 00:17:09,273 She's on fire now! 291 00:17:09,613 --> 00:17:12,153 You don't have a girlfriend, right? 292 00:17:12,283 --> 00:17:12,903 Right. 293 00:17:15,113 --> 00:17:18,123 Then, is there someone you love? 294 00:17:20,333 --> 00:17:22,833 Someone I love... 295 00:17:25,963 --> 00:17:26,623 No. 296 00:17:34,843 --> 00:17:36,053 I don't, but... 297 00:17:37,223 --> 00:17:38,803 There's someone precious to me. 298 00:17:39,683 --> 00:17:43,223 ...he definitely thinks of you as someone who's precious. 299 00:17:46,313 --> 00:17:50,313 She gets herself in danger a lot, and she came to me for help. 300 00:17:50,653 --> 00:17:54,653 I want to be there for her, so my time is full enough with that responsibility. 301 00:17:55,153 --> 00:17:58,283 Precious? Is that different compared to love? 302 00:17:59,953 --> 00:18:01,033 I never thought about that. 303 00:18:03,413 --> 00:18:06,663 I don't think it's a difficult thing to think about. 304 00:18:06,663 --> 00:18:08,293 Try envisioning that person in your head. 305 00:18:08,293 --> 00:18:13,213 Was there a moment in the past when you fell in love with her? 306 00:18:14,513 --> 00:18:16,843 The moment you fell in love. 307 00:18:19,303 --> 00:18:21,013 There was one for me. 308 00:18:27,603 --> 00:18:29,313 Did you get bullied again? 309 00:18:30,983 --> 00:18:32,193 Moi. 310 00:18:32,653 --> 00:18:35,943 No. My dad left us. 311 00:18:36,653 --> 00:18:40,413 My mom and my dad weren't really getting along to begin with, 312 00:18:40,413 --> 00:18:44,953 and I was told it's hard for a normal human and a witch to be a family. 313 00:18:45,293 --> 00:18:46,663 What happened? 314 00:18:54,303 --> 00:18:58,223 My magic power got too big and then went "boom!" 315 00:18:58,763 --> 00:19:03,303 These powers are going to make people hate me even more. 316 00:19:03,803 --> 00:19:06,103 And I really liked Daddy, too. 317 00:19:06,103 --> 00:19:09,393 I wanted him to pick me up and carry me around a lot more. 318 00:19:16,533 --> 00:19:18,903 I'm strong, you know. 319 00:19:25,163 --> 00:19:27,583 Thank you, Moi. 320 00:19:41,883 --> 00:19:43,303 I thought of a moment. 321 00:19:51,983 --> 00:19:54,983 I'm hungry. I guess I'll eat lunch by myself. 322 00:19:55,363 --> 00:19:57,273 Hrrm! The spell is about to wear off. 323 00:19:57,653 --> 00:20:00,283 It's close to bursting! I can't get back to my normal size here. 324 00:20:00,993 --> 00:20:02,743 Like a bat out of hell! 325 00:20:04,533 --> 00:20:07,163 Oopsie. Oh, no! I'm gonna turn back! 326 00:20:11,413 --> 00:20:12,503 Nico? 327 00:20:27,603 --> 00:20:30,273 What are you doing here? 328 00:20:31,563 --> 00:20:33,523 Just practicing my magic. 329 00:20:37,733 --> 00:20:39,153 Moi. 330 00:20:39,983 --> 00:20:41,403 Aren't I heavy? 331 00:20:43,903 --> 00:20:45,823 I'm strong, you know. 332 00:20:48,623 --> 00:20:50,913 Hey! Get the hell off the tree! 333 00:20:52,123 --> 00:20:53,793 Whoa, sorry about that. 334 00:20:53,963 --> 00:20:58,383 If you want to climb high places, you should keep chasing your dreams. 335 00:20:58,383 --> 00:21:00,173 A strange old man suddenly appears. 336 00:21:00,553 --> 00:21:02,263 Are you one of the students from the field trip? 337 00:21:02,263 --> 00:21:06,183 Everyone's eating lunch over there, so what're you doing here? 338 00:21:06,183 --> 00:21:10,103 Oh, I heard there's a lovers' tree over there, so there's nothing but couples 339 00:21:10,103 --> 00:21:12,353 and I was getting irritated. 340 00:21:12,353 --> 00:21:16,353 You know, legends and rumors are things that change along the way. 341 00:21:16,353 --> 00:21:18,313 Huh? Is he starting a lecture? 342 00:21:18,523 --> 00:21:20,113 Because of its impressiveness, 343 00:21:20,113 --> 00:21:25,153 it looks like that sacred fig tree became known as the lovers' tree. 344 00:21:25,153 --> 00:21:27,033 But that's not the real one. 345 00:21:27,033 --> 00:21:31,163 What? Why would an old man know about young people's rumors? 346 00:21:31,163 --> 00:21:34,583 Oh George, there you are. Let's go home. 347 00:21:35,793 --> 00:21:41,003 The real legend is if you and your crush eat lunch under that small, boring konara oak tree, 348 00:21:41,003 --> 00:21:42,423 then they'll become a couple. 349 00:21:42,423 --> 00:21:46,223 And we know that because we're the ones who first spread that rumor. 350 00:21:46,223 --> 00:21:47,723 So I guarantee it. 351 00:21:48,303 --> 00:21:49,853 That boring tree over there? 352 00:21:52,643 --> 00:21:54,103 Hey, Kanshi. 353 00:21:54,433 --> 00:21:55,983 Did you see Nico anywhere? 354 00:21:55,983 --> 00:21:58,313 She went off somewhere and we can't find her. 355 00:21:58,313 --> 00:22:00,613 Oh, she's definitely not over here. 356 00:22:00,773 --> 00:22:03,693 How about we go that way? Let's all eat lunch under that tree. 357 00:22:03,693 --> 00:22:04,993 Are you going to confess your love to me? 358 00:22:04,993 --> 00:22:05,743 No way! 359 00:22:06,203 --> 00:22:09,243 That legend, you see, is actually... 360 00:23:57,773 --> 00:24:01,143 In order to make Moi love me, I have no other choice but to use hypnosis. 361 00:24:01,143 --> 00:24:02,103 Hypnosis? 362 00:24:02,103 --> 00:24:04,363 Kan, keep your eyes on this five yen coin. 363 00:24:04,363 --> 00:24:05,863 You will start to fall in love with Nico. 364 00:24:05,943 --> 00:24:07,233 You will start to fall in love with Nico. 365 00:24:07,233 --> 00:24:08,403 I love myself! 366 00:24:08,403 --> 00:24:09,073 {\an9}NEXT EPISODE KAN & NICO'S CHANNEL THE TEA CEREMONY IS A PIECE OF TEA CAKE 367 00:24:09,073 --> 00:24:10,193 I think I'm really cute! 368 00:24:10,193 --> 00:24:11,993 You got caught by it? 369 00:24:11,993 --> 00:24:16,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 370 00:24:11,993 --> 00:24:21,993 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.