Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,553 --> 00:01:30,553
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:30,553 --> 00:01:35,553
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:35,553 --> 00:01:37,173
{\an3}KANSHI KAZAMATSURI, THE TENGU
4
00:01:37,173 --> 00:01:38,263
{\an8}Oh man, Nico.
It's been such a long time, Nico.
5
00:01:38,263 --> 00:01:41,263
{\an4}CAW
CAW
CAW
6
00:01:41,603 --> 00:01:43,763
I haven't seen you ever since
my training got busy,
7
00:01:43,763 --> 00:01:45,393
so it must've been three years.
8
00:01:45,393 --> 00:01:46,023
Hey.
9
00:01:46,023 --> 00:01:49,653
Oh man, I'm so glad I can have lunch
with you like this again.
10
00:01:49,653 --> 00:01:50,603
Hey.
11
00:01:50,603 --> 00:01:52,773
Why won't he look at me?
12
00:01:55,033 --> 00:01:57,403
So where did we leave off?
13
00:01:57,403 --> 00:02:02,123
Your tengu family protects the mountain
where I did my training,
14
00:02:02,123 --> 00:02:05,373
and my mom and your dad are friends.
15
00:02:05,373 --> 00:02:06,703
That's right!
16
00:02:06,703 --> 00:02:09,873
And since we were both in training,
we got along really well.
17
00:02:09,873 --> 00:02:12,463
We became fast friends.
18
00:02:12,463 --> 00:02:15,803
Oh man, when we were kids, we sure
played a lot together every day.
19
00:02:15,963 --> 00:02:17,673
I remember when Nico
jumped into the river,
20
00:02:17,673 --> 00:02:21,093
her swimsuit came right off,
and I had to go look for it.
21
00:02:21,093 --> 00:02:24,103
Ugh, please don't talk about
embarrassing things.
22
00:02:24,103 --> 00:02:25,063
Uh huh.
23
00:02:25,263 --> 00:02:26,433
And?
24
00:02:27,433 --> 00:02:29,943
You still haven't talked about
the important thing.
25
00:02:30,443 --> 00:02:32,483
Geez, you don't have to be so demanding.
26
00:02:32,483 --> 00:02:34,323
You're like an interrogator or something.
27
00:02:34,323 --> 00:02:37,323
I'm telling you, Nico's ma
asked me to be her bodyguard.
28
00:02:37,573 --> 00:02:38,903
Just like you.
29
00:02:39,453 --> 00:02:40,953
Happy now?
30
00:02:40,953 --> 00:02:43,533
Anyway, can I get another round
of hamburg steak?
31
00:02:49,123 --> 00:02:50,793
All right, order up.
32
00:02:52,633 --> 00:02:55,343
Owww, ouch, hot, hot!
Burning hot!
33
00:02:55,343 --> 00:02:56,923
Are you some kind of psychopath?
34
00:02:57,133 --> 00:03:00,053
Oh, sorry. Your forehead was so big,
I thought it was a plate.
35
00:03:00,053 --> 00:03:02,433
How can you say such a thing
with those cold eyes!
36
00:03:02,763 --> 00:03:04,933
Just talk already.
37
00:03:04,933 --> 00:03:07,933
If you're also a bodyguard for Nico,
then why have you been hiding?
38
00:03:08,643 --> 00:03:10,063
I don't talk to ogres.
39
00:03:10,393 --> 00:03:11,983
All right, I understand.
40
00:03:13,193 --> 00:03:16,073
If you won't talk, then I'll get you to talk.
41
00:03:16,073 --> 00:03:17,983
Huh, what now?
42
00:03:19,323 --> 00:03:23,453
Nico, you should use whatever
spell you can. Make him talk.
43
00:03:23,453 --> 00:03:25,953
Now you look really scary!
44
00:03:25,953 --> 00:03:27,833
Geez, Moi.
45
00:03:29,953 --> 00:03:31,333
Ani-matey!
46
00:03:35,133 --> 00:03:39,883
Well, as they say, ogres an' tengu
were always like oil and water.
47
00:03:39,883 --> 00:03:41,593
You're gonna make my umbrella talk?
48
00:03:41,923 --> 00:03:44,473
It's a spell that gives sentience
to inanimate objects.
49
00:03:44,473 --> 00:03:48,393
But in current times, I think
that relationship has settled down.
50
00:03:48,603 --> 00:03:52,983
Back in the day, they bickered something
worse than my great aunt and uncle.
51
00:03:52,983 --> 00:03:54,773
So why is it talking like Tora-san?
52
00:03:54,943 --> 00:03:58,403
Maybe it's because you set it next to the TV
when you were watching Tora-san films?
53
00:03:58,403 --> 00:04:00,033
Is it a parrot?!
54
00:04:00,033 --> 00:04:02,153
Were tengu and ogres rivals?
55
00:04:02,363 --> 00:04:04,533
Is that why you're so hostile
towards me?
56
00:04:04,953 --> 00:04:06,373
That's bothersome.
57
00:04:07,203 --> 00:04:09,333
Also, this is the first I'm hearing this.
58
00:04:09,333 --> 00:04:14,293
I might've heard about tengu from my dad,
so to me, they're just not that big of a...
59
00:04:14,293 --> 00:04:15,583
That's it right there!
60
00:04:15,583 --> 00:04:19,173
That "who cares about tengu"
attitude drives me nuts!
61
00:04:19,593 --> 00:04:22,343
See, that face! Those black eyes!
62
00:04:22,343 --> 00:04:24,933
They just scream indifference!
63
00:04:25,013 --> 00:04:27,183
Oh, no. Can you please stop that already?
64
00:04:27,183 --> 00:04:29,853
Stop it with those eyes! Please!
65
00:04:29,853 --> 00:04:32,433
Or else I'm gonna cry!
Those eyes are just too cold!
66
00:04:32,563 --> 00:04:34,273
What the hell is wrong with you?
67
00:04:34,273 --> 00:04:36,063
Why can't you notice tengu more?
68
00:04:36,063 --> 00:04:37,863
It's always the tengu
worrying about the ogres!
69
00:04:37,863 --> 00:04:40,193
Ogres don't even give
the time of day to tengu!
70
00:04:40,193 --> 00:04:42,573
Love and hate is a thin line, huh?
71
00:04:43,153 --> 00:04:47,533
My great tengu pa said so himself.
"Never lose to an ogre."
72
00:04:47,913 --> 00:04:51,243
"It ticks me off how
it's always ogres in the folktales."
73
00:04:51,243 --> 00:04:53,203
"Only ogres become famous."
74
00:04:53,583 --> 00:04:56,623
"Why is it called 'Demon Slayer'
and not 'Tengu Slayer'?"
75
00:04:56,623 --> 00:04:58,083
The flames of jealousy!
76
00:04:58,583 --> 00:05:03,263
He says seeing demons get cut up is the best,
so he stays up late reading the manga.
77
00:05:03,263 --> 00:05:05,013
Or maybe he just got really into it?
78
00:05:05,013 --> 00:05:06,883
His favorite character is naturally Hantengu.
79
00:05:06,883 --> 00:05:08,593
But Hantengu is also a demon?
{\an7}YEEEEEE
80
00:05:08,723 --> 00:05:09,433
The sake he drinks is called "Ogre-Killer."
81
00:05:09,433 --> 00:05:10,603
{\an8}OGRE-KILLER
82
00:05:10,603 --> 00:05:11,853
Such detailed hatred!
83
00:05:12,143 --> 00:05:14,853
I've heard enough about your dad!
84
00:05:14,853 --> 00:05:17,603
You're just talking about a guy
who enjoys reading Demon Slayer.
85
00:05:17,903 --> 00:05:21,153
So tell me why you were staying hidden
all this time.
86
00:05:22,573 --> 00:05:26,493
I wanted to do a grand deed
and take on this mission!
87
00:05:26,823 --> 00:05:30,243
What if I protected Nico all by myself,
and without the ogre?
88
00:05:31,453 --> 00:05:35,623
All the glory would be mine!
The tengu's renown would explode!
{\an8}GLORY
NEED FOR APPROVAL
ACHIEVEMENT
89
00:05:35,623 --> 00:05:38,503
All the ogres would be bowing their heads!
90
00:05:38,503 --> 00:05:42,133
Behold, Nico. Here's an example
of a greater tengu's teachings gone wrong.
91
00:05:44,133 --> 00:05:47,553
So that's why you were on high alert
on that rainy day.
92
00:05:47,553 --> 00:05:51,973
Kan, you've been protecting me too,
ever since I started school?
93
00:05:52,433 --> 00:05:55,223
Thank you for becoming my bodyguard.
94
00:05:56,353 --> 00:05:59,853
It's fine. I'm from a family
of familiars after all.
95
00:06:00,483 --> 00:06:06,863
I've been looking for ways to use these powers,
so if destiny calls, I want to answer.
96
00:06:07,193 --> 00:06:08,323
Oh, Kan.
97
00:06:08,323 --> 00:06:10,783
Now, don't let him pull the wool
over your faces.
98
00:06:10,783 --> 00:06:13,623
He might be saying swell things,
but the real reason he's doing this is,
99
00:06:13,623 --> 00:06:16,873
let's just say, Ms. Ibuki is bearing
his debts so he owes her big time.
100
00:06:18,373 --> 00:06:20,423
What the hell are you saying?
101
00:06:20,623 --> 00:06:21,753
You big dummy!
102
00:06:22,463 --> 00:06:23,503
Then there're the charges
from playing mobile games.
103
00:06:23,503 --> 00:06:26,053
{\an4}SINKING
104
00:06:26,053 --> 00:06:29,343
And I pay for my junior's meals.
If I have money, it's gone immediately.
105
00:06:29,343 --> 00:06:31,513
You're just a crummy person, aren't you?
106
00:06:31,553 --> 00:06:36,353
I borrowed money from everyone I knew,
and then it really went over my head.
107
00:06:36,353 --> 00:06:38,643
Right when I was thinking
I should probably skip town,
108
00:06:38,643 --> 00:06:41,023
that's when Nico's ma stepped in.
109
00:06:41,313 --> 00:06:44,523
She's a really great person.
Such a kind soul.
110
00:06:44,523 --> 00:06:46,533
This isn't how a 15-year-old should be.
111
00:06:46,863 --> 00:06:54,203
U-Umm, I'm gonna go make
some more tea. Yes, more tea.
112
00:06:54,373 --> 00:06:55,493
Hey, Ogre.
113
00:06:55,493 --> 00:06:56,493
What.
114
00:06:56,493 --> 00:06:58,663
I'll tell you this now since Nico's not here.
115
00:06:58,913 --> 00:07:01,173
There's a prophecy
that you should know about.
116
00:07:03,963 --> 00:07:06,303
"An enemy within the school"?
117
00:07:06,923 --> 00:07:09,223
So the disaster isn't
some kind of accident or sickness.
118
00:07:09,223 --> 00:07:11,933
Someone out there is after Nico.
119
00:07:12,013 --> 00:07:14,353
Yeah. At school, too.
120
00:07:14,473 --> 00:07:18,523
I've been on the lookout for anything fishy
on campus since school started.
121
00:07:18,813 --> 00:07:21,103
We have to keep this a secret from Nico.
122
00:07:21,443 --> 00:07:23,943
If she gets anxious,
it'll pull her to the darkness.
123
00:07:24,193 --> 00:07:25,773
These are orders from Ms. Ibuki.
124
00:07:25,773 --> 00:07:26,363
{\an8}AN ENEMY WITHIN THE SCHOOL
125
00:07:26,363 --> 00:07:28,573
Nico has an enemy?
126
00:07:28,863 --> 00:07:30,073
Okay, here it is.
127
00:07:30,323 --> 00:07:32,283
Wow, thank you.
128
00:07:32,283 --> 00:07:35,533
Nico, you sure are thoughtful
unlike a certain someone.
129
00:07:36,373 --> 00:07:39,703
Nico, how can you live
with this sour-faced ogre?
130
00:07:39,703 --> 00:07:41,123
The food will get sour, too.
131
00:07:41,123 --> 00:07:42,963
Who's food are you calling sour?
132
00:07:43,213 --> 00:07:44,793
If you're done here, then go home!
133
00:07:44,793 --> 00:07:47,213
You've made yourself way too
comfortable here. Have you no shame?
134
00:07:47,423 --> 00:07:51,633
Well, it's my first time meeting you,
but Nico and I are childhood friends.
135
00:07:51,633 --> 00:07:53,553
Well, this is my house, so...
136
00:07:53,553 --> 00:07:56,603
And I'm saying that since we're both guards,
we should talk about things.
137
00:07:56,603 --> 00:07:58,723
One guard is enough!
138
00:07:58,893 --> 00:08:01,103
But I'm stronger than you!
139
00:08:01,313 --> 00:08:02,983
Oh yeah, you wanna
take this outside then?
140
00:08:03,143 --> 00:08:05,863
I'll dunk your face in hot water,
and spin it around real fast.
141
00:08:05,863 --> 00:08:07,733
Then maybe you'll grow back
that dumb nose!
142
00:08:07,733 --> 00:08:09,443
How could you say such a thing?
143
00:08:09,783 --> 00:08:13,823
O-Ogres and tengu not getting along
is something from the past, right?
144
00:08:14,073 --> 00:08:16,663
That doesn't mean
you two have to follow that.
145
00:08:16,783 --> 00:08:18,583
He's the one who keeps pestering me.
146
00:08:18,953 --> 00:08:22,963
In regards to the tengu people,
I have no opinions.
147
00:08:23,293 --> 00:08:24,673
I don't feel anything for them.
148
00:08:24,873 --> 00:08:26,833
I don't even hate them.
There's nothing there.
149
00:08:28,003 --> 00:08:30,593
I hate ogres so much!
150
00:08:32,593 --> 00:08:34,843
Geez, the house is gonna break down.
151
00:08:34,843 --> 00:08:37,473
Why do you guys turn into
a mother-daughter relationship?
152
00:08:47,313 --> 00:08:48,863
Friendeal.
153
00:08:49,823 --> 00:08:51,033
Let's give an explanation.
154
00:08:51,193 --> 00:08:55,363
Friendeal is a spell you cast on food,
and when two people consume that food,
155
00:08:55,363 --> 00:08:57,743
a friendship will begin to blossom
between them.
156
00:08:58,203 --> 00:09:01,793
However, this spells works in a way that whoever
eats the food first feels a one-way friendship
157
00:09:01,793 --> 00:09:04,913
towards the person who ate the food next.
158
00:09:05,413 --> 00:09:06,753
There we go.
159
00:09:06,753 --> 00:09:10,213
So I have to get Moi to eat this first,
and then get Kan next.
160
00:09:10,213 --> 00:09:14,513
"You're actually a nice guy."
"No, you." And problem solved.
161
00:09:14,763 --> 00:09:15,763
Hey, Kan!
162
00:09:16,053 --> 00:09:17,513
What's up, Nico?
163
00:09:17,513 --> 00:09:20,473
I was just here being super pouty
in the middle of the hallway.
164
00:09:20,473 --> 00:09:23,523
Oh come on now.
It's time for a post-meal snack.
165
00:09:23,523 --> 00:09:25,183
Let's all eat together, okay?
166
00:09:26,143 --> 00:09:27,063
Here you go.
167
00:09:27,063 --> 00:09:28,403
Just one box of Blitz?
168
00:09:29,023 --> 00:09:31,323
Isn't snack time supposed to be
more like fruits, or...
169
00:09:31,323 --> 00:09:32,733
Just eat it already.
170
00:09:33,073 --> 00:09:33,903
Well thanks for theโ
171
00:09:33,903 --> 00:09:36,363
Wait! Moi needs to eat it first.
172
00:09:36,363 --> 00:09:37,363
Why?
173
00:09:37,363 --> 00:09:39,953
Just please listen to me, okay?
174
00:09:41,083 --> 00:09:42,663
I don't really get it, but...
175
00:09:47,583 --> 00:09:48,213
Here.
176
00:09:48,213 --> 00:09:49,503
Oh, I'm not eating any.
177
00:09:49,503 --> 00:09:51,753
What? It's snack time, right?
178
00:09:51,753 --> 00:09:53,673
I can't interfere between you two.
179
00:09:53,673 --> 00:09:54,673
What now?
180
00:09:54,673 --> 00:09:57,013
It's fine, just hand that box to Kan.
181
00:09:57,223 --> 00:10:00,013
There sure are a lot of steps. Here.
182
00:10:21,873 --> 00:10:22,833
Kanshi.
183
00:10:24,703 --> 00:10:26,163
You're actually a nice guy.
184
00:10:26,163 --> 00:10:27,043
What now?
185
00:10:28,163 --> 00:10:30,083
Are you trying to pick a fight?
186
00:10:30,083 --> 00:10:33,253
I'm not.
I'm just feeling something towards you.
187
00:10:34,343 --> 00:10:37,013
I can't really put it to words.
188
00:10:39,093 --> 00:10:41,973
But I have this burning desire.
189
00:10:41,973 --> 00:10:43,223
Dude, are you okay?
190
00:10:44,933 --> 00:10:47,063
I just wanna get close to you.
191
00:10:47,353 --> 00:10:50,103
What? Why're you getting in my space?
192
00:10:50,103 --> 00:10:52,233
- Come on, hurry up.
- Hey!
193
00:10:52,773 --> 00:10:54,273
This isn't what I was expecting.
194
00:10:54,273 --> 00:10:56,323
Hey, let me put
my arm around your shoulders.
195
00:10:56,323 --> 00:10:57,193
No way!
196
00:10:57,193 --> 00:10:59,703
Let's join shoulders
and sing the school anthem.
197
00:10:59,703 --> 00:11:03,203
What the hell, man? Have you gone nuts?
198
00:11:12,373 --> 00:11:14,173
Give me your shoulders already.
199
00:11:14,173 --> 00:11:15,883
Why are you so focused on my shoulders?
200
00:11:16,003 --> 00:11:17,803
Your shoulders! My arms!
201
00:11:17,803 --> 00:11:21,053
Morihito has gone insane!
Nico, do something!
202
00:11:21,053 --> 00:11:22,343
Less talking, more shoulders!
203
00:11:22,343 --> 00:11:25,893
Honestly, I would like to see you two
put arms around each others' shoulders.
204
00:11:25,893 --> 00:11:28,063
You too? What's gotten into everyone?
205
00:11:28,313 --> 00:11:29,893
I need to get away!
206
00:11:37,403 --> 00:11:39,113
What's wrong, you two?
207
00:11:39,613 --> 00:11:40,783
The balloon...
208
00:11:41,113 --> 00:11:43,283
Got stuck in a tree, huh?
209
00:11:46,953 --> 00:11:47,793
Here you go.
210
00:11:50,663 --> 00:11:53,333
Thank you so much, Mr. Blondman.
211
00:11:53,333 --> 00:11:54,883
Thank you!
212
00:11:54,883 --> 00:11:57,293
All right, I was in the middle
of something, so...
213
00:12:00,973 --> 00:12:03,183
Mister, you forgot your Blitz!
214
00:12:03,433 --> 00:12:05,933
Oh, it's fine, you guys can have it.
215
00:12:06,353 --> 00:12:07,433
Thanks again!
216
00:12:10,223 --> 00:12:11,433
Yay!
217
00:12:13,563 --> 00:12:15,403
Chataro, for you, too.
218
00:12:18,483 --> 00:12:21,363
Kanshi, give me your shoulders now!
219
00:12:21,743 --> 00:12:23,243
I wanna put my arm around shoulders.
220
00:12:23,403 --> 00:12:24,493
Arm.
221
00:12:24,613 --> 00:12:25,493
Shoulders.
222
00:12:26,823 --> 00:12:29,543
Geez, where did everyone go?
223
00:12:32,503 --> 00:12:34,003
What the heck is happening?
224
00:12:34,333 --> 00:12:36,133
It's the Nankin Tama-sudare stick trick!
225
00:12:36,423 --> 00:12:39,133
Our shoulders were connected
and we formed a beautiful arc!
226
00:12:39,133 --> 00:12:41,673
I didn't think you wanted
to join shoulders that much.
227
00:12:41,673 --> 00:12:44,173
Think about the dog's feelings
who was at the end of the arc.
228
00:12:44,173 --> 00:12:45,513
Stop talking about it already.
229
00:12:45,513 --> 00:12:48,433
The conversation is getting too wild
and it's hurting my head.
230
00:12:48,723 --> 00:12:51,273
I just wanted you two to get along.
231
00:12:56,273 --> 00:12:59,193
Maybe that's the mailman. I'll get it!
232
00:13:14,003 --> 00:13:15,293
Moi.
233
00:13:18,383 --> 00:13:19,633
{\an8}AN ENEMY WITHIN THE SCHOOL
234
00:13:20,043 --> 00:13:21,053
An enemy?
235
00:13:23,633 --> 00:13:25,513
Nico, what's wrong?
236
00:13:25,763 --> 00:13:30,013
There was a package from my mom
filled with old witch clothes.
237
00:13:30,353 --> 00:13:32,893
I wanted to show you,
so I went and changed.
238
00:13:32,893 --> 00:13:34,393
But the fabric suddenly got stiff.
239
00:13:35,433 --> 00:13:36,393
The clothes?
240
00:13:38,313 --> 00:13:40,313
Oh gross, it grew eyes!
241
00:13:40,313 --> 00:13:43,903
Daughter of a witch... I've captured you!
242
00:13:43,983 --> 00:13:45,903
Sentience to an inanimate object?
243
00:13:45,903 --> 00:13:50,533
Is this magic? The enemy can use magic?
244
00:13:50,783 --> 00:13:51,783
Let Nico go!
245
00:13:52,583 --> 00:13:53,743
Ouch!
246
00:13:54,373 --> 00:13:59,583
Not only can I freely move this fabric,
but I can also control the stiffness of it.
247
00:13:59,583 --> 00:14:02,713
And because I've got her arms locked,
she can't cast any spells.
248
00:14:02,713 --> 00:14:06,173
I have taken complete control of her!
249
00:14:06,513 --> 00:14:09,013
Why'd you have to grow eyes
in that weird spot?
250
00:14:09,893 --> 00:14:11,353
Don't make it sway like that!
251
00:14:12,473 --> 00:14:13,183
Nico!
252
00:14:13,563 --> 00:14:16,433
I'm taking the witch girl with me. Farewell!
253
00:14:16,563 --> 00:14:17,773
No you don't!
254
00:14:18,813 --> 00:14:20,443
Moi!
255
00:14:20,653 --> 00:14:22,573
Nico! Damn it!
256
00:14:22,573 --> 00:14:24,653
Wait, Morihito. Calm down.
257
00:14:24,653 --> 00:14:26,033
Don't tell me to calm down!
258
00:14:26,283 --> 00:14:28,073
How're you gonna go after her?
259
00:14:28,783 --> 00:14:32,283
If you just aimlessly chase after someone
who went flying off, you'll get nowhere.
260
00:14:32,663 --> 00:14:33,913
Just leave it to me.
261
00:14:34,203 --> 00:14:35,953
Bird-Blackened Sky.
262
00:14:44,923 --> 00:14:50,013
All the crows in the area are my friends,
and they'll give us information.
263
00:14:50,013 --> 00:14:51,843
Make sure to thank them later, okay?
264
00:14:51,843 --> 00:14:55,433
Hey! Did you guys see a girl flying off?
265
00:14:57,643 --> 00:15:00,313
Looks like he'll show us the way.
Come on.
266
00:15:04,273 --> 00:15:06,073
Hey! Let me go!
267
00:15:06,443 --> 00:15:10,283
You dumb angry-eyes! Just you wait,
when Moi gets to you, he'll beat you to a pulp!
268
00:15:10,283 --> 00:15:13,783
Impossible. And how do you say
he's going to get to us, hm?
269
00:15:14,743 --> 00:15:16,953
He'll definitely come save me.
270
00:15:17,373 --> 00:15:19,333
No matter where I am...
271
00:15:25,423 --> 00:15:26,173
Nico!
272
00:15:26,343 --> 00:15:27,843
Moi!
273
00:15:27,843 --> 00:15:30,133
Why are you on top of a tree?
274
00:15:30,383 --> 00:15:33,683
Um, so, my kite got stuck.
275
00:15:33,683 --> 00:15:38,353
I wanted to get it, so I used my wand
to fly up here. But then I dropped it.
276
00:15:38,353 --> 00:15:41,313
All right, I get it. Let's go home.
277
00:15:42,813 --> 00:15:44,103
Moi.
278
00:15:45,863 --> 00:15:47,323
Thank you.
279
00:15:47,523 --> 00:15:48,943
You're welcome, as always.
280
00:15:56,493 --> 00:15:57,493
There they are!
281
00:15:57,493 --> 00:15:58,583
Nico!
282
00:15:58,583 --> 00:16:00,003
Moi!
283
00:16:00,003 --> 00:16:00,833
I see.
284
00:16:01,163 --> 00:16:02,003
Damn it.
285
00:16:02,003 --> 00:16:04,213
There isn't anything around
that we can climb onto.
286
00:16:05,833 --> 00:16:09,133
I'm using the girl's magic energy to fly.
287
00:16:09,133 --> 00:16:12,593
Useless familiars shall gawk at us
from the ground.
288
00:16:13,013 --> 00:16:15,803
You're a tengu, aren't you?
Can't you fly?
289
00:16:16,933 --> 00:16:18,973
It's the same as your ogre horn.
290
00:16:19,103 --> 00:16:22,523
Tengu lost their wings after many generations,
and we can't fly anymore.
291
00:16:23,483 --> 00:16:24,853
You there, Tengu.
292
00:16:25,233 --> 00:16:28,153
Well isn't that rude of you
to leave me behind like that.
293
00:16:28,153 --> 00:16:29,733
Is that you, umbrella?
294
00:16:29,983 --> 00:16:33,073
Oh come on now, you don't have to be
so taciturn. Just call me Brelly.
295
00:16:33,073 --> 00:16:35,203
This isn't the time for that!
296
00:16:35,203 --> 00:16:37,073
- Huh?
- Nico's in danger!
297
00:16:37,073 --> 00:16:38,743
- What now?
- Up there, in the sky!
298
00:16:44,333 --> 00:16:45,503
Huh? What is it?
299
00:16:46,043 --> 00:16:47,333
Let's work together.
300
00:16:52,883 --> 00:16:56,143
The wind is getting stronger.
Let us move out.
301
00:16:58,143 --> 00:17:00,013
Thank you, Moi.
302
00:17:05,483 --> 00:17:06,773
You're welcome, as always.
303
00:17:07,153 --> 00:17:08,273
What?
304
00:17:08,443 --> 00:17:10,523
Rising Earth, Flowing Sky!
305
00:17:11,073 --> 00:17:13,493
I feel it in my bones!
306
00:17:13,493 --> 00:17:14,903
We owe you one, Brelly.
307
00:17:15,203 --> 00:17:17,243
You flew using something like that?
308
00:17:17,243 --> 00:17:18,283
You're one to talk.
309
00:17:18,953 --> 00:17:20,283
It's useless.
310
00:17:22,123 --> 00:17:25,463
I've almost become as hard as armor!
Now you can't do anything!
311
00:17:27,713 --> 00:17:29,923
I was hoping you'd do that.
312
00:17:38,893 --> 00:17:40,183
No mercy, huh?
313
00:17:41,513 --> 00:17:43,183
Kanshi, one more time!
314
00:17:43,353 --> 00:17:45,023
I know!
315
00:17:50,733 --> 00:17:52,733
Are you two okay?
316
00:17:52,863 --> 00:17:54,443
I'm good!
317
00:17:54,653 --> 00:17:57,993
Did you purposely send
only rough winds my way?
318
00:17:57,993 --> 00:17:59,073
Just your imagination.
319
00:17:59,073 --> 00:18:01,373
If I didn't know
ogre falling techniques, I'd be dead!
320
00:18:04,873 --> 00:18:07,293
It's completely reverted back to fabric.
321
00:18:08,003 --> 00:18:11,213
What did that magic user want to achieve?
322
00:18:11,593 --> 00:18:13,713
Moi, Kan.
323
00:18:14,303 --> 00:18:16,593
Thank you for saving me.
324
00:18:16,723 --> 00:18:20,803
I was really scared
this time around. I'm sorry.
325
00:18:21,053 --> 00:18:23,223
This wasn't your fault, Nico.
326
00:18:23,603 --> 00:18:25,683
But we have to be careful
from now on, huh?
327
00:18:26,143 --> 00:18:27,313
From now on?
328
00:18:28,943 --> 00:18:31,233
This enemy wasn't the disaster?
329
00:18:33,573 --> 00:18:36,113
The glyph I received
from Ms. Ibuki didn't disappear.
330
00:18:36,693 --> 00:18:39,493
Plus it had nothing to do
with the dog and rain prophecy.
331
00:18:40,413 --> 00:18:41,413
Hey.
332
00:18:42,413 --> 00:18:45,913
Does this mean that something
like this will keep happening?
333
00:18:46,583 --> 00:18:51,633
Don't worry, you have us.
You can just keep being yourself.
334
00:18:52,043 --> 00:18:53,003
Okay.
335
00:18:55,303 --> 00:18:56,263
All right.
336
00:18:58,383 --> 00:19:00,053
I'm gonna move in
with you guys.
337
00:19:01,013 --> 00:19:02,183
You will?
338
00:19:02,513 --> 00:19:04,853
I'll stop being stubborn about it.
339
00:19:04,853 --> 00:19:08,643
Besides, that was the original plan
between our parents.
340
00:19:08,893 --> 00:19:12,313
So from here on,
we familiars have to work together.
341
00:19:12,443 --> 00:19:15,693
That's really reassuring
to hear, right, Moi?
342
00:19:15,693 --> 00:19:18,193
The original plan
was for you to live with us?
343
00:19:18,693 --> 00:19:21,073
Where are you living now?
344
00:19:21,073 --> 00:19:21,823
What?
345
00:19:21,823 --> 00:19:25,413
So up until now, he's been dwelling
in something called a monthly apartment.
346
00:19:25,413 --> 00:19:29,213
His head got into the clouds when he started
living alone, so whatever allowance
347
00:19:29,213 --> 00:19:32,213
{\an9}DRINKING (SODA)
PLAYING (BATTING RANGE)
BUYING (CARD GAMES)
he received, has been blown away
on drinking, playing, and buying.
348
00:19:32,213 --> 00:19:35,003
Even if you hung him upside down,
he won't drop any lint.
349
00:19:35,003 --> 00:19:36,593
You're spilling all the beans here!
350
00:19:36,593 --> 00:19:40,263
I knew it! You're just dry on cash
so you're about to leech onto us!
351
00:19:40,263 --> 00:19:42,683
I will seriously destroy this umbrella!
352
00:19:43,093 --> 00:19:46,063
You think you got what it takes?
Then come at me!
353
00:19:46,063 --> 00:19:49,313
Hey! Stop passing me the buck
and then ignoring me!
354
00:19:49,313 --> 00:19:52,693
Can we please try to get along?
355
00:19:53,853 --> 00:19:55,983
I understand how you feel, Nico.
356
00:19:56,323 --> 00:19:59,743
But the discord among our families
is deep-rooted within me.
357
00:19:59,743 --> 00:20:02,113
That's how you were raised, right?
358
00:20:02,323 --> 00:20:05,493
To get rid of it completely
would take some time.
359
00:20:06,163 --> 00:20:10,503
But I personally think this
is a problem that should go away.
360
00:20:11,003 --> 00:20:12,253
Kan.
361
00:20:13,043 --> 00:20:16,343
Like I said,
I don't have any discord within me.
362
00:20:16,343 --> 00:20:19,803
Then I'd like you
to be more interested in Kan.
363
00:20:19,803 --> 00:20:20,883
Interested?
364
00:20:20,883 --> 00:20:25,553
Moi, you take things seriously, are reliable,
studious, and can even cook.
365
00:20:25,553 --> 00:20:27,143
You do everything perfectly.
366
00:20:27,263 --> 00:20:29,013
Since you can do everything on your own,
367
00:20:29,013 --> 00:20:31,393
you don't really rely on
or have any interest in other people.
368
00:20:31,853 --> 00:20:35,313
I think Moi needs someone like Kan.
369
00:20:35,313 --> 00:20:37,733
Huh? What do you mean?
370
00:20:39,733 --> 00:20:43,283
I'm not normal,
so I don't need any friends.
371
00:20:43,903 --> 00:20:47,703
Moi? Why would I become friends
with an ogre?
372
00:20:48,873 --> 00:20:51,793
You're both lonely,
but too stubborn to admit it,
373
00:20:52,293 --> 00:20:53,963
so this might be a good chance.
374
00:21:01,173 --> 00:21:04,183
Mom, Kan has joined up with us.
375
00:21:07,933 --> 00:21:10,513
Hey, you! You bought something
useless again, didn't you?
376
00:21:10,513 --> 00:21:14,443
It's not useless, it's a precious thing to me.
377
00:21:14,773 --> 00:21:15,693
Go return it!
378
00:21:15,693 --> 00:21:16,983
No way!
379
00:21:17,193 --> 00:21:20,403
This mother-daughter relationship
has only gotten deeper.
380
00:21:20,403 --> 00:21:22,073
Hey, Kanshi.
381
00:21:22,653 --> 00:21:24,823
Mr. Blondman!
382
00:21:25,073 --> 00:21:26,953
Oh hey there, Gen.
383
00:21:26,953 --> 00:21:29,953
Huh? You're already friends
with Mr. Tachibana?
384
00:21:30,203 --> 00:21:33,503
Yeah, I've been playing
with these kids ever since then.
385
00:21:33,503 --> 00:21:37,753
He's quite friendly
with myself and my grandkids.
386
00:21:39,043 --> 00:21:43,133
Hey, Kan, thanks
for your big purchase recently.
387
00:21:43,133 --> 00:21:44,843
I'll come by again, okay?
388
00:21:45,263 --> 00:21:49,223
Oh hello, Kan. I hope you can tell me
another funny story again.
389
00:21:49,223 --> 00:21:50,763
For sure.
390
00:21:50,763 --> 00:21:54,813
Hey there, Kan. I had a fun time,
let's do that again sometime soon.
391
00:21:54,813 --> 00:21:56,143
You bet.
392
00:21:56,143 --> 00:21:59,693
How many friends did you make
in this short period of time?
393
00:21:59,693 --> 00:22:01,113
That's Kan!
394
00:22:01,363 --> 00:22:03,733
The tengu, Kanshi Kazamatsuri.
395
00:22:03,733 --> 00:22:07,743
He's very friendly, popular,
and with high communication skills,
396
00:22:07,743 --> 00:22:10,203
he's got a personality
that can get along with anyone.
397
00:22:10,203 --> 00:22:14,123
Morihito, let's play Yu-Gi-Oh!
398
00:22:14,873 --> 00:22:20,383
Also because of this, anything like deep-rooted
discords can vanish in an instant.
399
00:22:25,213 --> 00:22:26,223
Let's duel!
400
00:23:57,853 --> 00:24:00,353
Okay, what do we have
next week for WITCH WATCH?
401
00:24:00,353 --> 00:24:03,853
Hello, it's Kanshi. Yesterday all day,
I accidentally wore Morihito's boxers.
402
00:24:03,853 --> 00:24:05,363
He would've blown
a gasket so I didn't tell him.
403
00:24:05,363 --> 00:24:06,383
Okay, so next week we have
the three stories of "Nico's Betrayal,"
404
00:24:06,383 --> 00:24:08,233
{\an9}NEXT EPISODE
MY STUDENT
IS MY FAVORITE ARTIST
MY TUMMY IS TENDER TODAY
CAT SCOUT
405
00:24:08,233 --> 00:24:10,153
"Kanshi's Groveling Fable,"
and "Morihito's Raging Iron Fist."
406
00:24:10,153 --> 00:24:11,973
You guys just really do as you please, huh?
407
00:24:11,973 --> 00:24:16,973
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
408
00:24:11,973 --> 00:24:21,973
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.