Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,063 --> 00:00:16,063
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,063 --> 00:00:21,063
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,063 --> 00:00:23,603
That laughter is disgusting as usual.
4
00:00:23,813 --> 00:00:26,563
This is Nico's mother, Ibuki Wakatsuki.
5
00:00:27,153 --> 00:00:29,113
I'm going to succeed this time.
6
00:00:29,983 --> 00:00:32,943
She specializes in prophetic magic.
7
00:00:33,443 --> 00:00:34,903
136.
8
00:00:36,073 --> 00:00:38,073
{\an8}7, 1, 79, 4, 1.
9
00:00:38,073 --> 00:00:40,953
The numbers that the book whispers
are page number,
10
00:00:40,953 --> 00:00:43,873
line number, and word number
from the top of the line.
11
00:00:44,003 --> 00:00:46,753
Then, by putting together
those appointed words,
12
00:00:46,753 --> 00:00:49,173
the prophecy statement can be formed.
13
00:00:54,303 --> 00:00:57,223
Dog and... Raindrop...
14
00:00:58,183 --> 00:00:59,513
will bring disaster.
15
00:02:30,643 --> 00:02:34,693
{\an3}FRESH TRANSPARENT FASHIONS FOR SPRING
16
00:02:34,693 --> 00:02:36,783
{\an8}If the coffee beans are fresh,
17
00:02:37,073 --> 00:02:38,653
and you pour hot water over them,
18
00:02:38,653 --> 00:02:42,623
it'll puff up like a hamburger patty
and a beautiful, rich scent will hit your nose.
19
00:02:43,203 --> 00:02:45,913
You pour 16 parts hot water
to one part coffee grounds.
20
00:02:46,583 --> 00:02:51,793
My favorite mug got broken the other day,
but I received a new one.
21
00:02:52,253 --> 00:02:53,923
It's inexpensive, but I like it a lot.
22
00:02:54,883 --> 00:02:58,263
A quiet moment in the morning
is a crucial part of my routine.
23
00:02:58,673 --> 00:03:02,553
I'm really happy when I get to enjoy
this moment on my weekends.
24
00:03:02,763 --> 00:03:04,053
Good morning!
25
00:03:09,643 --> 00:03:10,943
So, what do you think, Moi?
26
00:03:11,273 --> 00:03:14,023
Your roommate's
just-out-of-bed pajama outfit.
27
00:03:14,153 --> 00:03:17,193
A vulnerable sexiness,
but with an innocent cuteness.
28
00:03:17,193 --> 00:03:20,693
Fill your brain with the morning you can spend
with this sexy and charming young woman!
29
00:03:20,953 --> 00:03:21,783
Hmmph.
30
00:03:21,783 --> 00:03:22,953
Such a blank face.
31
00:03:23,323 --> 00:03:26,203
You're kidding, right? What's with him?
You're supposed to say something like,
32
00:03:26,203 --> 00:03:30,293
"Whoa there, don't wander around the house
like that, hurry up and go change"?
33
00:03:30,293 --> 00:03:31,963
Oh, you're awake.
34
00:03:31,963 --> 00:03:36,503
What the hell? You're living under a roof
with a girl, and that's what you say?
35
00:03:36,503 --> 00:03:40,303
Just because it's the weekend doesn't mean
you can be lazy, so go change.
36
00:03:40,713 --> 00:03:42,803
Okay, Mom.
37
00:03:44,013 --> 00:03:46,433
That said, you always
seem to wear similar outfits.
38
00:03:51,893 --> 00:03:54,063
They do kind of look the same.
39
00:03:54,273 --> 00:03:56,233
They're all old linen smocks,
40
00:03:56,233 --> 00:03:59,653
but it felt like I had a lot because
they're all different colors with different details.
41
00:03:59,653 --> 00:04:02,573
But if other people look at them,
they're all basically the same, huh?
42
00:04:03,613 --> 00:04:07,073
And nowadays, high school girls
are so fashionable.
43
00:04:07,453 --> 00:04:12,413
Kara gave me some magazines,
but I don't have cute clothes like this.
44
00:04:12,413 --> 00:04:14,253
It's no wonder Moi
would give me a blank stare.
45
00:04:14,253 --> 00:04:15,083
Hmmmph.
46
00:04:15,373 --> 00:04:18,343
I think I should put some effort
into looking fashionable.
47
00:04:20,303 --> 00:04:21,713
Effort, huh?
48
00:04:22,133 --> 00:04:23,973
Effort...
49
00:04:24,433 --> 00:04:25,593
Effort.
50
00:04:26,683 --> 00:04:28,223
Or I could use that spell.
51
00:04:28,223 --> 00:04:30,813
She decided to use magic instead!
52
00:04:31,223 --> 00:04:33,893
Pulp Fashion!
53
00:04:34,193 --> 00:04:38,863
This spell reproduces an outfit
from a picture.
54
00:04:40,443 --> 00:04:43,113
Nice, this looks pretty fashionable.
55
00:04:43,573 --> 00:04:46,863
However, since pictures
only show one side of the outfit,
56
00:04:47,163 --> 00:04:50,083
the other side of the outfit is see-through.
57
00:04:51,413 --> 00:04:53,753
Really, what's up with this spell?
58
00:04:53,753 --> 00:04:56,123
I just have to be careful
not to show the back side.
59
00:04:56,333 --> 00:05:01,173
Because if that happens,
my romantic adolescence will be over.
60
00:05:01,553 --> 00:05:03,423
But maybe I do want him to see it.
61
00:05:03,423 --> 00:05:04,513
Just the front.
62
00:05:04,513 --> 00:05:05,843
Okay, let's go.
63
00:05:06,093 --> 00:05:09,393
I have to show him the feminine charms
of today's women!
64
00:05:15,483 --> 00:05:16,443
What's wrong, Nico?
65
00:05:16,443 --> 00:05:17,983
- Don't look!
- What?
66
00:05:17,983 --> 00:05:20,863
Oh, this is um,
training for walking sideways!
67
00:05:20,863 --> 00:05:21,823
Why?
68
00:05:22,193 --> 00:05:24,903
First, you put your palms together.
69
00:05:25,573 --> 00:05:27,153
And then you use that
to push into motion!
70
00:05:27,153 --> 00:05:28,203
Chairman Netero?
71
00:05:31,913 --> 00:05:34,833
He cannot take her six o'clock.
72
00:05:34,913 --> 00:05:40,463
Nico's concentration was like that of a wrestler
on the glorious Olympic stage.
73
00:05:41,093 --> 00:05:42,463
I think I'll get seconds.
74
00:05:44,003 --> 00:05:45,843
- Sexual harassment!
- Why?!
75
00:05:46,013 --> 00:05:47,843
Just please do not move.
76
00:05:47,843 --> 00:05:49,433
Sit down and stay.
77
00:05:49,433 --> 00:05:51,603
Huh? Uh, sure.
78
00:05:59,403 --> 00:06:00,733
Hey dude, what'cha got!
79
00:06:00,983 --> 00:06:02,733
- Are you taking my food order?
- No!
80
00:06:02,863 --> 00:06:05,573
This! My clothes! Don't make me say it.
81
00:06:05,573 --> 00:06:06,573
Oh.
82
00:06:06,573 --> 00:06:08,403
It looks nice.
83
00:06:08,703 --> 00:06:10,953
I didn't know you had clothes like that.
84
00:06:11,033 --> 00:06:12,243
Only half, though.
85
00:06:12,533 --> 00:06:14,123
Oh, I see.
86
00:06:14,543 --> 00:06:17,453
You wanted to dress up and go outside?
87
00:06:17,663 --> 00:06:18,963
All right, let's head out.
88
00:06:18,963 --> 00:06:20,253
- Are you crazy?
- What?
89
00:06:20,253 --> 00:06:22,293
You want me to go outside like this?
Are you nuts?
90
00:06:22,293 --> 00:06:24,383
What? Did I say something weird?
91
00:06:25,253 --> 00:06:30,263
No, I just wanted you to see.
92
00:06:31,473 --> 00:06:32,643
I got it.
93
00:06:33,053 --> 00:06:36,223
But I like the way you normally dress, too.
94
00:06:37,143 --> 00:06:41,813
Those kinds of clothes are nice, too,
but your usual ones have a nice, soft feel to it.
95
00:06:42,103 --> 00:06:45,653
But more than anything, I think people
look best in clothes that they like wearing.
96
00:06:49,363 --> 00:06:51,163
I-I'm gonna go change!
97
00:07:00,083 --> 00:07:03,003
Are those kinds of clothes
popular these days?
98
00:07:03,963 --> 00:07:07,513
Of course not! Please don't look!
99
00:07:13,143 --> 00:07:14,893
Yeah, that looks nice.
100
00:07:16,473 --> 00:07:19,143
It looks really great. My heart is racing.
101
00:07:20,393 --> 00:07:21,143
Yay!
102
00:07:21,733 --> 00:07:24,363
I thought Moi
was more of the quiet, stoic type,
103
00:07:24,363 --> 00:07:27,403
but he'll actually compliment you honestly.
104
00:07:27,403 --> 00:07:29,903
Oh, I just love him so much.
105
00:07:30,653 --> 00:07:31,533
Huh?
106
00:07:31,903 --> 00:07:33,453
Can I take a closer look?
107
00:07:35,373 --> 00:07:36,533
Sure.
108
00:07:44,043 --> 00:07:46,043
Is he going to kiss me?
109
00:07:47,803 --> 00:07:49,593
The detailed gathers...
110
00:07:50,463 --> 00:07:53,763
The way that it swishes and drapes
that's specific to old linen fabric...
111
00:07:55,143 --> 00:07:57,643
What era is this vintage smock from?
112
00:07:57,643 --> 00:07:58,563
Era?
113
00:07:59,143 --> 00:08:01,933
Huh? I-I don't really know,
114
00:08:01,933 --> 00:08:07,113
but all my clothes are hand-me-downs
from my French great-grandmother.
115
00:08:07,113 --> 00:08:08,443
I knew it!
116
00:08:08,443 --> 00:08:13,323
Looking at the fabric, I surmised
that it was something from the 1920s.
117
00:08:13,323 --> 00:08:14,573
Do you know how valuable it is?
118
00:08:14,573 --> 00:08:15,493
Whoa?
119
00:08:15,493 --> 00:08:18,083
So your heart has been racing because...
120
00:08:18,283 --> 00:08:20,493
I love old European clothing.
121
00:08:20,493 --> 00:08:22,333
A surprise vintage clothing nerd!
122
00:08:22,663 --> 00:08:24,293
It's really fantastic.
123
00:08:24,293 --> 00:08:26,253
Especially France's vintage clothing
is the best.
124
00:08:26,253 --> 00:08:28,253
Silhouette, feel of the fabric,
and the details.
125
00:08:28,253 --> 00:08:31,303
They all have something to it that
can't be reproduced in the current times.
126
00:08:31,303 --> 00:08:32,803
Yeah, it's simply the best.
127
00:08:32,803 --> 00:08:34,223
Look at him go!
128
00:08:34,343 --> 00:08:36,513
By the way, this jacket that I wear a lot
129
00:08:36,513 --> 00:08:39,513
is actually a 1940s Adolphe Lafont
moleskin jacket.
130
00:08:39,513 --> 00:08:41,223
A what now?
131
00:08:41,313 --> 00:08:43,433
I can't believe you.
132
00:08:43,433 --> 00:08:47,403
Your heart racing for clothes...
You saw my butt, you know.
133
00:08:47,613 --> 00:08:48,563
Hmmmmph.
134
00:08:48,563 --> 00:08:50,023
And there's that face!
135
00:08:51,233 --> 00:08:53,243
I saw that it was see-through,
136
00:08:53,403 --> 00:08:55,743
but I couldn't really see anything else
because of the light's reflection.
137
00:08:55,953 --> 00:08:57,783
Plus a trash can
came flying at me pretty quickly.
138
00:08:58,993 --> 00:09:02,493
I'm glad he didn't see anything, but it
makes me mad that he's so calm about it.
139
00:09:02,703 --> 00:09:05,713
So you just don't have
any interest in other people, right?
140
00:09:05,713 --> 00:09:08,753
Even though we live together,
it's almost like I'm not here.
141
00:09:08,753 --> 00:09:09,793
That's not true.
142
00:09:10,343 --> 00:09:13,763
It is! You probably prefer
spending time by yourself.
143
00:09:13,763 --> 00:09:16,053
You probably thought it got rowdy
when I started living here.
144
00:09:16,473 --> 00:09:17,973
That part is true.
145
00:09:19,183 --> 00:09:21,813
Hmph, I can't believe this guy.
146
00:09:21,813 --> 00:09:24,183
I'm just not gonna talk to him
for the rest of the day.
147
00:09:25,103 --> 00:09:27,813
Growing up, it was just me and my dad.
148
00:09:29,363 --> 00:09:33,533
So I've come to find out that
when it gets rowdy, it's not so bad.
149
00:09:35,823 --> 00:09:37,113
I see.
150
00:09:37,613 --> 00:09:39,663
Just wear clothes
that are comfortable for you.
151
00:09:39,993 --> 00:09:42,033
But those clothes from before
looked good on you, too.
152
00:09:42,543 --> 00:09:46,003
I just got a little excited
because I was happy to find out
153
00:09:46,003 --> 00:09:47,873
our clothing hobbies
were kind of the same.
154
00:09:49,043 --> 00:09:50,133
Sorry about that.
155
00:09:50,883 --> 00:09:52,883
Oh, no worries.
156
00:09:53,253 --> 00:09:55,593
All right, since the weather's nice,
157
00:09:55,843 --> 00:09:58,843
I'll make some bento and we can
eat that outside for lunch.
158
00:09:58,843 --> 00:10:00,093
Okay!
159
00:10:00,093 --> 00:10:06,353
She herself didn't notice that she was outdone
within a minute by the oblivious Romeo.
160
00:10:12,483 --> 00:10:13,233
{\an3}WITCH'S DELIVERY SERVICE
161
00:10:13,233 --> 00:10:15,283
{\an8}That's a pretty big delivery.
162
00:10:15,863 --> 00:10:19,783
{\an8}It's all for me.
I asked Mom to send it to me.
163
00:10:19,783 --> 00:10:21,033
{\an8}What's inside?
164
00:10:21,243 --> 00:10:23,413
It should just be manga.
165
00:10:23,413 --> 00:10:26,333
There's Kochikame Tokyo Beat Cops,
Golgo 13, and Oishinbo.
166
00:10:26,333 --> 00:10:28,413
Those all have a lot of books
in their series!
167
00:10:29,423 --> 00:10:30,003
{\an8}TO MORIHITO
168
00:10:30,003 --> 00:10:30,923
A letter?
169
00:10:31,043 --> 00:10:32,753
It must be from my mom.
170
00:10:33,463 --> 00:10:34,423
From Ms. Ibuki, to me?
171
00:10:34,423 --> 00:10:36,423
{\an8}TO MORIHITO
172
00:10:37,593 --> 00:10:40,183
I'm sorry to ask so much of you.
173
00:10:40,973 --> 00:10:42,513
I thought about other options,
174
00:10:42,513 --> 00:10:45,933
but it's probably best
that you look after her for now.
175
00:10:46,813 --> 00:10:49,943
I'm currently living in a village
called Yuzenkyo.
176
00:10:50,103 --> 00:10:52,443
When witch hunts ravaged
other countries,
177
00:10:52,443 --> 00:10:55,693
witches sought refuge here, in Japan,
and made this their new holy land.
178
00:10:55,903 --> 00:10:57,943
This is where Nico
underwent her training.
179
00:10:58,443 --> 00:11:00,783
I chose to stay here
180
00:11:00,783 --> 00:11:04,373
because this is the best place
for me to raise my magical energy.
181
00:11:04,953 --> 00:11:07,333
Prophecies require a vast amount
of magic power,
182
00:11:07,333 --> 00:11:10,963
and for my current self, I can't really say
that I have a high success rate.
183
00:11:11,793 --> 00:11:14,963
In order to gain accurate information
regarding Nico's disaster,
184
00:11:14,963 --> 00:11:17,213
I will remain in these lands
and train harder.
185
00:11:18,013 --> 00:11:20,933
Until then, I ask that
you please protect Nico.
186
00:11:20,933 --> 00:11:24,473
Can you look after her studies,
and also keep track of her allowance?
187
00:11:24,643 --> 00:11:27,853
And please don't spoil her,
and scold her when necessary.
188
00:11:27,853 --> 00:11:29,933
Seems like she's asking me to do a lot.
189
00:11:30,313 --> 00:11:33,983
You've really helped her
a lot ever since you two were kids.
190
00:11:34,443 --> 00:11:37,403
I had Moi help me
with my science project.
191
00:11:37,403 --> 00:11:40,743
Sheesh, you should try
to get things done on your own.
192
00:11:41,283 --> 00:11:43,823
Don't always be relying on Morihito.
193
00:11:44,533 --> 00:11:46,663
Thank you so much, Morihito.
194
00:11:50,703 --> 00:11:52,753
Moi, are you done?
195
00:11:53,173 --> 00:11:55,633
Can you help me carry these boxes?
196
00:11:55,833 --> 00:11:57,883
You should do things on your own!
197
00:11:58,093 --> 00:11:58,883
What?
198
00:11:58,883 --> 00:12:01,013
I won't spoil you! I'm gonna scold you!
199
00:12:01,013 --> 00:12:05,303
Damn it, he read Mom's letter,
so his sense of responsibility has gone up!
200
00:12:06,103 --> 00:12:09,643
A-All right fine, I'll carry it myself.
201
00:12:10,143 --> 00:12:10,983
Super Li—
202
00:12:10,983 --> 00:12:12,143
Don't you dare!
203
00:12:12,563 --> 00:12:15,103
You shouldn't use magic for this.
204
00:12:15,103 --> 00:12:18,273
Don't you remember the drawback that
happens and your personality gets heavy, too?
205
00:12:18,483 --> 00:12:23,573
Hold on, are you saying
you hate heavy women? So hurtful.
206
00:12:23,573 --> 00:12:25,283
You're already getting heavy-hearted!
207
00:12:25,663 --> 00:12:27,873
Don't rely on magic to make things easy.
208
00:12:27,873 --> 00:12:32,123
It's your own Kochikame and Golgo,
so you should carry it in yourself.
209
00:12:33,043 --> 00:12:35,423
But Golgo is Mom's...
210
00:12:38,213 --> 00:12:42,763
There's a spell that lets me carry them myself,
while also being more efficient!
211
00:12:43,843 --> 00:12:46,013
Doublit!
212
00:12:50,433 --> 00:12:51,813
There's two of them!
213
00:12:52,183 --> 00:12:53,063
So?
214
00:12:53,063 --> 00:12:54,183
Cool, right?
215
00:12:57,983 --> 00:12:59,323
But you're small.
216
00:13:00,023 --> 00:13:04,403
When that magic splits you into two,
does your size also become split as well?
217
00:13:04,403 --> 00:13:06,493
Okay, let's get started.
218
00:13:06,493 --> 00:13:08,453
Good idea, let's do this.
219
00:13:08,703 --> 00:13:12,083
Heave, and ho, and heave, and ho.
220
00:13:12,373 --> 00:13:14,413
Ugh, it's so heavy.
221
00:13:14,793 --> 00:13:15,713
Let me help you.
222
00:13:16,043 --> 00:13:17,833
Ready, and...
223
00:13:18,133 --> 00:13:19,753
Easy-peasy, easy-peasy.
224
00:13:19,753 --> 00:13:21,593
Whoa, whoa, whoa!
Stop! That's so pointless!
225
00:13:21,843 --> 00:13:24,053
That's not more efficient!
226
00:13:24,173 --> 00:13:27,093
There're two of you, but you're still
only carrying one person's worth of boxes!
227
00:13:28,183 --> 00:13:30,393
Their intelligence
has also been split into two.
228
00:13:30,603 --> 00:13:32,643
Magic is so useful!
229
00:13:32,643 --> 00:13:35,313
Stop acting like you accomplished
something, you little idiots!
230
00:13:36,233 --> 00:13:38,103
Easy-peasy, easy-peasy.
231
00:13:38,443 --> 00:13:40,903
Easy-peasy, easy-peasy.
232
00:13:40,903 --> 00:13:42,613
Ugh, I have to keep my eyes on them.
233
00:13:43,733 --> 00:13:46,783
Hey, if we cast Doublit again,
234
00:13:46,783 --> 00:13:49,873
won't the two of us split
into two again and become four of us?
235
00:13:53,703 --> 00:13:55,123
- That's it!
- Stop it!
236
00:13:55,293 --> 00:13:57,083
Doublit!
237
00:13:58,423 --> 00:14:00,173
They're quarter-sized!
238
00:14:00,583 --> 00:14:03,213
Ready, and here we go!
239
00:14:03,213 --> 00:14:04,513
I'm telling you this is pointless!
240
00:14:04,923 --> 00:14:08,223
This spell is no good, no matter how many
times you split, it still adds up to one!
241
00:14:08,223 --> 00:14:09,183
Well, of course.
242
00:14:09,183 --> 00:14:12,763
If you can endlessly copy something, any food
and energy problems would instantly be resolved.
243
00:14:13,013 --> 00:14:15,273
I'll go, "Beep beep"!
244
00:14:15,273 --> 00:14:18,143
Then I'll go, "One, two, one, two."
245
00:14:18,483 --> 00:14:21,403
Then I'll go, "One, two, one, two," too!
246
00:14:21,523 --> 00:14:24,283
- Then I'll go, "One, two, one, two," too!
- Hurry up!
247
00:14:24,403 --> 00:14:26,493
- One, two!
- Beep, beep!
248
00:14:26,573 --> 00:14:28,703
- One, two!
- Beep, beep!
249
00:14:28,783 --> 00:14:30,783
- One, two!
- Beep, beep!
250
00:14:30,873 --> 00:14:32,783
- One, two!
- Beep, beep!
251
00:14:32,953 --> 00:14:34,793
All units...
252
00:14:34,873 --> 00:14:36,663
- Halt!
- Beep beep!
253
00:14:37,293 --> 00:14:38,293
What!
254
00:14:38,583 --> 00:14:40,713
It's fine, I'll just carry it!
255
00:14:41,673 --> 00:14:43,423
We finished so fast.
256
00:14:43,633 --> 00:14:45,423
So strong.
257
00:14:45,423 --> 00:14:47,633
It's an ogre moving company.
258
00:14:49,093 --> 00:14:52,263
Come on, quit horsing around
and get back to one person.
259
00:14:52,263 --> 00:14:53,893
Just a bit longer!
260
00:14:53,973 --> 00:14:55,933
Don't go outside the gate, okay?
261
00:14:55,933 --> 00:14:57,643
Okay!
262
00:14:57,643 --> 00:14:59,813
What am I, a preschool teacher?
263
00:15:00,443 --> 00:15:03,273
That's right, I haven't finished
reading the letter.
264
00:15:03,733 --> 00:15:06,733
There's one more thing
I have to tell you.
265
00:15:06,903 --> 00:15:09,453
I've had a new prophecy.
266
00:15:09,903 --> 00:15:11,323
A new prophecy?
267
00:15:11,783 --> 00:15:15,033
Dogs and raindrops will bring disaster.
268
00:15:15,333 --> 00:15:19,583
Dogs and raindrops? From the rain?
What does this mean?
269
00:15:20,503 --> 00:15:23,673
Is getting attacked
by the dog the disaster? Wait...
270
00:15:25,923 --> 00:15:27,963
Moi!
271
00:15:28,093 --> 00:15:29,053
Nico!
272
00:15:37,933 --> 00:15:38,893
Are you all right?
273
00:15:38,973 --> 00:15:42,273
Oh, I'm so sorry!
My Champ escaped his leash.
274
00:15:43,063 --> 00:15:45,863
I know that sometimes dogs can shake
their collars off from themselves.
275
00:15:46,403 --> 00:15:48,193
So I can overlook it this time.
276
00:15:49,403 --> 00:15:55,033
However, I hope you can overlook things
when the mask comes off the beast.
277
00:15:55,993 --> 00:15:58,453
I-I'm really, really sorry!
278
00:16:00,413 --> 00:16:03,293
That must've been scary.
Let's go back to normal, okay?
279
00:16:06,093 --> 00:16:08,503
Moi!
280
00:16:10,843 --> 00:16:12,173
I'm truly sorry.
281
00:16:12,683 --> 00:16:14,933
I got carried away, and...
282
00:16:15,263 --> 00:16:19,563
I split up into four and was having fun,
but you ended up getting hurt.
283
00:16:19,893 --> 00:16:21,233
It's fine, really.
284
00:16:21,933 --> 00:16:23,693
I'm glad you didn't get hurt.
285
00:16:24,443 --> 00:16:25,773
Yeah.
286
00:16:26,653 --> 00:16:29,823
Let me make some coffee.
And milk for me.
287
00:16:33,073 --> 00:16:38,203
I cast magic on this glyph to disappear
when Nico's disaster has passed.
288
00:16:38,783 --> 00:16:42,413
This way, it'll be easy to tell
if the disaster has happened or not.
289
00:16:43,413 --> 00:16:47,633
It hasn't disappeared, so that means
the disaster wasn't that dog.
290
00:16:48,383 --> 00:16:52,093
Dog and raindrops.
What kind of disaster could it be?
291
00:16:52,723 --> 00:16:55,303
Will it happen on a rainy day?
292
00:16:56,053 --> 00:16:57,803
Just knowing that would help.
293
00:16:58,473 --> 00:17:02,023
From west Japan to the Kanto region,
the weather will begin to decline.
294
00:17:02,393 --> 00:17:04,853
It will continue to decline
from the evening as well.
295
00:17:20,033 --> 00:17:24,963
{\an6}THE TWO FEELING
A LITTLE AWKWARD
AFTER HE SAW THE BACKSIDE
296
00:17:25,043 --> 00:17:29,963
{\an8}THE TWO FEELING A LITTLE AWKWARD
AFTER HE SAW THE BACKSIDE
297
00:17:30,523 --> 00:17:34,593
{\an3}LOST DOGS AND THE PATTER OF RAIN
298
00:17:35,383 --> 00:17:38,053
Hurray, we got some Koshinoya yokan.
299
00:17:38,053 --> 00:17:40,723
Why did we have to come out
in the rain to buy these?
300
00:17:40,933 --> 00:17:45,773
I'm sorry. The best way to replenish
my magic power is by eating red beans.
301
00:17:45,853 --> 00:17:48,983
You could've stayed home, you know.
302
00:17:49,363 --> 00:17:51,733
But the prophecy... Cough, cough.
303
00:17:52,943 --> 00:17:54,993
It's nothing, let's hurry on home.
304
00:17:55,283 --> 00:17:56,153
Okay.
305
00:17:57,243 --> 00:17:59,243
I probably shouldn't tell her
about the prophecy.
306
00:17:59,573 --> 00:18:01,993
I don't want her
to worry about anything.
307
00:18:02,373 --> 00:18:06,003
But I wonder if it'll be better
to tell her about it.
308
00:18:06,253 --> 00:18:06,913
And so, there's this anime called
Wonder Ful-Ful, and it's such a cute anime.
309
00:18:06,913 --> 00:18:10,173
{\an8}When Nico's by herself,
the disaster might happen.
310
00:18:10,173 --> 00:18:11,043
{\an8}I wish there was an informant who
I could work with in times of emergencies.
311
00:18:11,043 --> 00:18:13,553
They have some collaboration cafes
going on right now,
312
00:18:13,553 --> 00:18:14,843
but would you be interested
in that kind of thing?
313
00:18:14,843 --> 00:18:18,723
{\an8}If that's the case, I can think of it
as a way of avoiding danger. But still...
314
00:18:18,723 --> 00:18:22,053
What the heck? You aren't
even listening to what I'm saying.
315
00:18:22,053 --> 00:18:24,723
Oh, sorry about that.
What was it again?
316
00:18:24,723 --> 00:18:25,983
It's the anime about a dog—
317
00:18:25,983 --> 00:18:27,893
A dog?! What about them?
318
00:18:28,643 --> 00:18:30,153
Moi, you're scaring me.
319
00:18:30,153 --> 00:18:31,943
Oh, I'm sorry.
320
00:18:33,193 --> 00:18:34,823
So what were you talking about?
321
00:18:34,823 --> 00:18:36,033
Never mind!
322
00:18:36,903 --> 00:18:39,073
Anyway, I have to be careful
on rainy days.
323
00:18:39,573 --> 00:18:42,283
If something happens,
I need to be able to protect Nico.
324
00:18:43,623 --> 00:18:44,413
Nico.
325
00:18:46,293 --> 00:18:47,713
Come in under my umbrella.
326
00:18:55,713 --> 00:18:58,133
Moi really made an explosive move.
327
00:18:58,133 --> 00:19:01,183
I'm really shocked that he'd suddenly
invite me under his umbrella.
328
00:19:01,183 --> 00:19:03,553
I wish someone could see us like this.
329
00:19:03,553 --> 00:19:05,433
Huh? Hey, it's Nico.
330
00:19:05,433 --> 00:19:06,313
Oh, Kara.
331
00:19:06,603 --> 00:19:09,103
Huh? What? Are you two
sharing an umbrella?
332
00:19:09,103 --> 00:19:13,313
Come on, Nico, stop flirting
and come shopping with me.
333
00:19:13,923 --> 00:19:15,523
I'M SORRY, I CAN'T
334
00:19:15,523 --> 00:19:19,243
{\an8}Don't you be mouthing, "I'm sorry, I can't,"
at me like that! How irritating!
335
00:19:30,663 --> 00:19:34,713
Huh? This isn't the way home.
Are we stopping by somewhere?
336
00:19:35,093 --> 00:19:35,883
Yeah.
337
00:19:45,303 --> 00:19:47,973
This is definitely a confession of love!
338
00:19:48,473 --> 00:19:49,103
Nico.
339
00:19:49,103 --> 00:19:50,393
Yes, I am ready.
340
00:19:50,393 --> 00:19:52,813
What? Hold this umbrella
and stand back.
341
00:19:52,813 --> 00:19:53,603
What?
342
00:19:54,233 --> 00:19:55,693
You suck at hiding. Come out.
343
00:19:56,153 --> 00:19:57,783
I know you've been following us.
344
00:19:57,783 --> 00:19:59,653
What? We were being followed?
345
00:19:59,653 --> 00:20:00,493
Yeah.
346
00:20:03,703 --> 00:20:05,493
Can't believe I have a fan already.
347
00:20:05,493 --> 00:20:06,913
Definitely not it.
348
00:20:08,453 --> 00:20:10,753
This person is pretty good
at sneaking around.
349
00:20:11,043 --> 00:20:12,623
I doubt anybody but me
would've noticed.
350
00:20:13,253 --> 00:20:16,383
Is it you?
Is today the day of the disaster?
351
00:20:16,963 --> 00:20:18,383
Come on, show yourself.
352
00:20:18,803 --> 00:20:20,133
Is it someone I know?
353
00:20:20,763 --> 00:20:22,383
Or someone who knows me?
354
00:20:23,053 --> 00:20:24,133
Who the hell is that?
355
00:20:25,513 --> 00:20:26,393
Really, who is that?
356
00:20:26,603 --> 00:20:27,763
It's Wonder Ful-Ful!
357
00:20:27,763 --> 00:20:28,763
The mystery deepens!
358
00:20:29,103 --> 00:20:31,933
It's the main character
from an anime I like.
359
00:20:32,693 --> 00:20:34,403
I don't care about
the character on the mask.
360
00:20:35,063 --> 00:20:36,943
Dog, and raindrops.
361
00:20:37,653 --> 00:20:39,233
Who could this be?
362
00:20:41,533 --> 00:20:45,413
He looks like he's slumping,
but there's no openings. If anything...
363
00:20:46,323 --> 00:20:48,243
You're ready to go, aren't you?
364
00:20:54,543 --> 00:20:58,173
He's fast! But I'm still stronger.
I can win.
365
00:20:59,713 --> 00:21:00,633
A special baton?
366
00:21:08,103 --> 00:21:09,893
- Moi!
- Stay back!
367
00:21:10,513 --> 00:21:12,893
I let my guard down. This guy...
368
00:21:13,393 --> 00:21:14,983
can control the wind.
369
00:21:16,063 --> 00:21:18,773
If you're attacking me, then
that means you're Nico's enemy.
370
00:21:19,063 --> 00:21:20,653
So I won't go easy on you.
371
00:21:20,983 --> 00:21:23,693
Ogre Qigong Fighting Style, Ogre Wisp.
372
00:21:26,663 --> 00:21:29,123
That was a feint technique
that shows you an illusion.
373
00:21:29,623 --> 00:21:33,543
Sorry Poochie,
but instead of fighting it out seriously,
374
00:21:33,543 --> 00:21:36,083
it's more important
to find out who you are.
375
00:21:36,083 --> 00:21:38,133
Come on now, just let me see your face.
376
00:21:39,463 --> 00:21:40,253
You're...
377
00:21:41,883 --> 00:21:42,803
a stranger?
378
00:21:42,803 --> 00:21:43,763
Kan!
379
00:21:47,553 --> 00:21:49,223
Nico!
380
00:21:49,353 --> 00:21:51,063
It was you, Kan?
381
00:21:51,143 --> 00:21:53,143
Took you long enough!
382
00:21:53,143 --> 00:21:55,643
You should've known it was me
by the way I fight.
383
00:21:55,643 --> 00:21:56,853
You know him, Nico?
384
00:21:57,193 --> 00:22:00,273
Yeah! Let me introduce you.
This is Kan!
385
00:22:00,273 --> 00:22:01,483
Still a stranger!
386
00:22:01,943 --> 00:22:06,243
Kan is a tengu who lives
on the mountain where I trained.
387
00:22:06,363 --> 00:22:07,743
A tengu?
388
00:22:09,743 --> 00:22:14,253
Sorry about that, Ogre,
but I was just testing your skills.
389
00:22:15,003 --> 00:22:16,963
Kanshi Kazamatsuri.
390
00:22:17,413 --> 00:22:20,003
I came here to protect Nico, too.
391
00:22:21,003 --> 00:22:23,213
I'm her crow familiar.
392
00:23:57,813 --> 00:24:00,313
The masked man
finally appeared before us.
393
00:24:00,313 --> 00:24:01,193
That's Kan.
394
00:24:01,193 --> 00:24:03,733
And behind that mask was a crow familiar!
395
00:24:03,733 --> 00:24:04,943
His name is Kan.
396
00:24:04,943 --> 00:24:06,653
Who could this man be?
397
00:24:06,653 --> 00:24:07,943
It's Kan!
398
00:24:07,943 --> 00:24:09,573
Next episode,
"The Death of Joey Wheeler."
{\an9}NEXT EPISODE
KANSHI KAZAMATSURI, THE TENGU
399
00:24:09,573 --> 00:24:10,993
Who's that!
400
00:24:10,993 --> 00:24:15,993
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
401
00:24:10,993 --> 00:24:20,993
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.