All language subtitles for Unite.42.S02E10.FiNAL.FRENCH.HDTV.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:08,878 -Anteriormente en la Unidad 42. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,920 Timbre de la puerta 3 00:00:11,878 --> 00:00:13,439 -Shhh ... 4 00:00:15,279 --> 00:00:16,958 -¿Qué somos cómplices? 5 00:00:17,079 --> 00:00:20,159 -La joven había sido colocada debajo de un brazalete electrónico. 6 00:00:20,280 --> 00:00:23,360 en espera de juicio por doble homicidio. 7 00:00:23,479 --> 00:00:25,958 Ella se habría beneficiado de la ayuda de un miembro de la policía. 8 00:00:26,079 --> 00:00:27,799 -Necesito que revises algo. 9 00:00:27,920 --> 00:00:30,799 Si no he dejado nada tirado en mi computadora. 10 00:00:30,920 --> 00:00:32,799 Lo mismo ocurre con Diane Wouters. 11 00:00:32,919 --> 00:00:35,560 -¿Contraseña? -SD2019. 12 00:00:37,438 --> 00:00:38,840 -Volverás la lista 13 00:00:38,958 --> 00:00:40,438 de toda la gente podrida del país? 14 00:00:40,560 --> 00:00:43,400 Es un linchamiento público. -Es justicia ciudadana. 15 00:00:43,520 --> 00:00:44,639 -Agente Lehon, 16 00:00:44,759 --> 00:00:45,479 Seguridad Estatal. 17 00:00:45,599 --> 00:00:46,438 -Telum, ¿lo sabes? 18 00:00:46,560 --> 00:00:47,479 Sospechamos de ti 19 00:00:47,599 --> 00:00:48,520 por robarles 20 00:00:48,639 --> 00:00:49,958 15 millones de euros. 21 00:00:50,080 --> 00:00:51,040 -Tu codigo 22 00:00:51,159 --> 00:00:52,159 se utilizó para robar el dinero. 23 00:00:52,279 --> 00:00:54,720 -Tenemos que parar. 24 00:00:54,840 --> 00:00:58,479 -Fui demasiado lejos. Iré hasta el final. 25 00:01:08,160 --> 00:01:10,800 Sirena de policia 26 00:01:10,919 --> 00:01:13,439 -Era rue Rogier. Simplemente lo perdí. 27 00:01:13,559 --> 00:01:16,080 -¿Quién es? -Ingeniero agrónomo. 28 00:01:16,199 --> 00:01:19,119 Creó un fertilizante que diezma a las abejas. 29 00:01:19,238 --> 00:01:22,080 -¿K4OS quiere hacerse justicia con su aplicación? 30 00:01:27,040 --> 00:01:30,559 -Él está ahí ! 31 00:01:41,839 --> 00:01:43,040 Gritos amenazadores de la multitud 32 00:01:45,559 --> 00:01:46,478 Chirrido del freno 33 00:01:53,958 --> 00:01:55,639 Chirrido del freno 34 00:02:01,519 --> 00:02:03,160 -¡Policía! 35 00:02:06,599 --> 00:02:08,199 -Oh mierda ... 36 00:02:09,360 --> 00:02:10,320 No es el ingeniero. 37 00:02:10,438 --> 00:02:12,559 Es Goldkey, 38 00:02:12,679 --> 00:02:14,800 el brazo derecho de K4OS. 39 00:02:14,919 --> 00:02:16,639 -Samuel Leroy. 40 00:02:16,759 --> 00:02:19,479 Necesitamos una ambulancia del parque Gaucheret. 41 00:02:22,958 --> 00:02:28,438 Genérico 42 00:02:28,559 --> 00:02:31,958 ... 43 00:02:51,080 --> 00:02:53,919 Suspiro -¿Me lo explicas? 44 00:02:54,759 --> 00:02:56,839 -Es una aplicación 45 00:02:56,958 --> 00:02:58,759 para que los ciudadanos recuperen el poder. 46 00:02:58,878 --> 00:03:01,080 A la izquierda, los participantes. 47 00:03:01,199 --> 00:03:04,479 A la derecha, las acciones propuestas. -¿Qué tipo de acciones? 48 00:03:04,600 --> 00:03:06,119 -Romper los dispositivos anti-personas sin hogar, 49 00:03:06,238 --> 00:03:08,639 sabotear edificios estatales ... 50 00:03:08,759 --> 00:03:11,720 Y allí, hubo que romperle la cara a un contaminador. 51 00:03:11,839 --> 00:03:13,279 -Antoine Chappard, 52 00:03:13,399 --> 00:03:15,039 alias K4OS, 53 00:03:15,160 --> 00:03:17,320 lanzó la aplicación hace 48 horas. 54 00:03:17,438 --> 00:03:19,039 -Y toda esta mierda ya. 55 00:03:24,520 --> 00:03:26,199 -No se pega. 56 00:03:26,320 --> 00:03:29,119 K4OS nunca habría golpeado a su compañero. 57 00:03:32,119 --> 00:03:35,279 -Puede que haya pasado algo entre ellos. 58 00:03:35,399 --> 00:03:37,520 K4OS se vengó a través de la aplicación. 59 00:03:37,639 --> 00:03:41,000 Preguntaremos a Goldkey tan pronto como esté listo. 60 00:03:41,119 --> 00:03:42,080 -Imposible 61 00:03:42,199 --> 00:03:45,759 destruir la aplicación. -Ese no es Spielberg. 62 00:03:45,878 --> 00:03:47,759 -¿Qué estás haciendo aquí? 63 00:03:47,878 --> 00:03:49,399 -Te extrañe demasiado. 64 00:03:52,720 --> 00:03:55,000 -¿Y tu pequeño? -Un ángel. 65 00:03:55,119 --> 00:03:56,160 Ella ya está haciendo sus noches. 66 00:03:56,279 --> 00:03:58,320 -Deberías ir a casa. 67 00:04:00,360 --> 00:04:02,080 -Amo a mis hijos 68 00:04:02,199 --> 00:04:04,039 pero tengo que tomar un poco de aire fresco. 69 00:04:04,160 --> 00:04:05,958 Y Bijou no está en contra. 70 00:04:06,080 --> 00:04:07,520 Vi esto en JT. 71 00:04:07,639 --> 00:04:09,399 -Si los administradores de la aplicación 72 00:04:09,520 --> 00:04:10,679 validar la acción, 73 00:04:10,800 --> 00:04:14,958 los jugadores obtienen dinero. -El dinero robado de Telum. 74 00:04:15,080 --> 00:04:16,720 -Cómo es, 75 00:04:16,839 --> 00:04:19,000 0.015 bitcoins? 76 00:04:19,118 --> 00:04:20,160 -Aproximadamente 50 bolas. 77 00:04:20,279 --> 00:04:21,438 -Fantástico. 78 00:04:21,559 --> 00:04:22,679 Y cada jugador 79 00:04:22,799 --> 00:04:24,438 se filma en vivo? 80 00:04:24,559 --> 00:04:27,279 -Sí, luego emite el video. 81 00:04:27,399 --> 00:04:29,200 a través de la aplicación. 82 00:04:29,320 --> 00:04:30,438 ¿Qué pasa con K4OS? 83 00:04:30,559 --> 00:04:33,399 -Traté de contactarlo por otros hackers pero ... 84 00:04:33,519 --> 00:04:36,079 Desapareció de la circulación. Tono de llamada de mensaje 85 00:04:40,920 --> 00:04:43,320 -Hélène quiere vernos. 86 00:04:44,640 --> 00:04:47,160 Finalmente, Seguridad del Estado quiere vernos. 87 00:04:51,878 --> 00:04:55,399 Por ahora, imposible destruir la aplicación. 88 00:04:55,519 --> 00:04:57,640 -¿Vencer? -Servidores. 89 00:04:57,760 --> 00:04:59,239 Basado en las Islas Caimán. 90 00:04:59,359 --> 00:05:02,200 Todo comienza a partir de ahí. 91 00:05:02,320 --> 00:05:04,720 La legislación nos impide intervenir. 92 00:05:04,839 --> 00:05:05,679 -Antoine Chappard, 93 00:05:05,799 --> 00:05:07,000 el patrocinador. 94 00:05:07,118 --> 00:05:08,760 Funciona para ti, ¿verdad? 95 00:05:08,878 --> 00:05:10,160 -Rompió lazos. 96 00:05:10,279 --> 00:05:12,320 -Debes detener a todos los jugadores 97 00:05:12,438 --> 00:05:15,640 que participó en la acción de esta mañana. 98 00:05:15,760 --> 00:05:19,320 Por ejemplo. -Tienes 24 horas. 99 00:05:19,438 --> 00:05:21,519 Entonces el antiterrorismo se hará cargo. 100 00:05:27,799 --> 00:05:29,079 ¿Agente Vebber? 101 00:05:29,200 --> 00:05:33,479 Has creado la aplicación y conoces bien K4OS. 102 00:05:33,600 --> 00:05:35,600 Contamos contigo. 103 00:05:54,519 --> 00:05:56,239 -Llamó el hospital. 104 00:05:56,359 --> 00:05:59,519 Podemos interrogar a Goldkey. Aquí. 105 00:06:01,279 --> 00:06:03,399 ¿Está bien? -Sí. 106 00:06:04,760 --> 00:06:06,399 -¿Quieres que vaya solo? 107 00:06:06,519 --> 00:06:08,679 -Honestamente, si. 108 00:06:10,359 --> 00:06:11,679 Pero somos un equipo. 109 00:06:11,799 --> 00:06:13,600 -Vamos. 110 00:06:38,920 --> 00:06:40,959 -Gracias. 111 00:06:43,760 --> 00:06:46,600 Rasgueando los teclados 112 00:07:04,438 --> 00:07:07,600 -Jimmy Courtois, dijo "Goldkey". 28 años, soltero. 113 00:07:07,720 --> 00:07:10,600 Buscado durante 9 meses por tráfico de heroína 114 00:07:10,720 --> 00:07:13,359 en la Dark Web. -Es una mierda. 115 00:07:13,479 --> 00:07:16,079 -¿Por qué no se presentó en el juicio? 116 00:07:16,200 --> 00:07:20,200 -Porque la justicia y los medios inflaron el caso. 117 00:07:20,320 --> 00:07:22,079 Díselo, tú. 118 00:07:27,679 --> 00:07:31,200 -¿Dónde está K4OS? -¿Por qué? 119 00:07:31,320 --> 00:07:33,760 -Él está detrás de la aplicación. 120 00:07:33,878 --> 00:07:36,640 -Todo el mundo está detrás de la aplicación. 121 00:07:36,760 --> 00:07:39,239 "Ciudadano", 122 00:07:39,359 --> 00:07:42,040 Significa lo que significa. 123 00:07:42,160 --> 00:07:43,479 -¿Por qué te está golpeando? 124 00:07:43,600 --> 00:07:45,040 -Él no me golpeó. 125 00:07:45,160 --> 00:07:46,640 -Deja de defenderlo. 126 00:07:46,760 --> 00:07:49,920 -Pues, realmente has perdido tu ética. 127 00:07:51,118 --> 00:07:52,479 -Es un desastre en la ciudad. 128 00:07:52,600 --> 00:07:53,799 ¿Es eso lo que querías? 129 00:07:53,920 --> 00:07:55,799 -Lo que "nosotros" queríamos. 130 00:08:12,438 --> 00:08:14,359 -Creo que Goldkey está diciendo la verdad. 131 00:08:14,479 --> 00:08:17,959 No fue K4OS lo que lo influyó. 132 00:08:18,079 --> 00:08:19,839 -Olvídalo para exonerarlo. 133 00:08:19,959 --> 00:08:21,239 -No. 134 00:08:21,359 --> 00:08:23,878 Pero el algoritmo de la aplicación 135 00:08:24,000 --> 00:08:26,040 muestra que tiene micrófonos. 136 00:08:26,160 --> 00:08:28,079 Mira, "intrusión exterior". 137 00:08:28,200 --> 00:08:31,640 Es una nueva especie de caballo de Troya. 138 00:08:31,760 --> 00:08:34,000 Debe haber sido utilizado para entrar. 139 00:08:34,119 --> 00:08:38,000 La aplicación podría intercambiar nombres en stock, al azar. 140 00:08:38,119 --> 00:08:40,679 -Y se hubiera vuelto contra ellos. 141 00:08:40,799 --> 00:08:44,080 -Por eso no puedo detenerlo. 142 00:08:48,760 --> 00:08:50,000 -Puto virus. 143 00:08:50,119 --> 00:08:51,520 Necesitamos encontrar 144 00:08:51,640 --> 00:08:53,799 quien nos lo tiró. 145 00:08:53,919 --> 00:08:55,799 -Lo acabo de desactivar. 146 00:08:55,919 --> 00:08:58,000 -Tenemos cada vez más jugadores. 147 00:08:58,119 --> 00:08:59,400 Detenciones 148 00:08:59,520 --> 00:09:02,320 impulsar las inscripciones. La prensa empieza a hablar de nosotros. 149 00:09:02,439 --> 00:09:05,200 -Doble lo ganado por acción. 150 00:09:05,320 --> 00:09:07,280 Debería motivar a los demás. 151 00:09:11,840 --> 00:09:14,080 -La aplicación estaba infestada 152 00:09:14,200 --> 00:09:15,559 por un nuevo virus. 153 00:09:15,679 --> 00:09:17,840 Yo quería ir allí 154 00:09:17,958 --> 00:09:21,719 pero desapareció. Están trabajando en eso. 155 00:09:21,840 --> 00:09:23,000 -Encuentra algo más. 156 00:09:23,119 --> 00:09:24,439 -Tengo un blog 157 00:09:24,559 --> 00:09:27,000 que promociona las acciones de la aplicación. 158 00:09:27,119 --> 00:09:28,799 -Hay docenas de ellos. 159 00:09:28,919 --> 00:09:30,320 -Excepto que ahí, 160 00:09:30,439 --> 00:09:31,760 el hablo de eso 161 00:09:31,879 --> 00:09:33,559 12 horas antes de su lanzamiento. 162 00:09:33,679 --> 00:09:36,479 -K4OS necesitaba publicidad. 163 00:09:36,599 --> 00:09:39,359 -¿Tienes el nombre del blogger? -Blogista. 164 00:09:39,479 --> 00:09:41,000 "Diario de una chica friki". 165 00:09:41,119 --> 00:09:42,679 -Enviar. 166 00:09:48,400 --> 00:09:50,359 Está alojado por ... 167 00:09:51,359 --> 00:09:54,080 El servidor de la ciudad U. 168 00:09:54,200 --> 00:09:56,879 Basta decir 10,000 blogueros potenciales. 169 00:09:57,000 --> 00:09:59,200 -Ella todavía puede estar en contacto con K4OS. 170 00:10:01,760 --> 00:10:03,559 -Estoy intentando una comparación. 171 00:10:08,119 --> 00:10:10,119 Nada con la interfaz K4OS. 172 00:10:10,239 --> 00:10:14,080 Pero con ciertas referencias de la biblioteca. 173 00:10:14,200 --> 00:10:16,559 Palabras clave de blogs, género "alterglobalista". 174 00:10:16,679 --> 00:10:18,439 Los ciudadanos. 175 00:10:19,599 --> 00:10:20,679 Y articulos 176 00:10:20,799 --> 00:10:22,879 publicado por los estudiantes en la web de la universidad. 177 00:10:25,479 --> 00:10:26,439 Bam. 178 00:10:28,080 --> 00:10:31,080 -Tess Zangke, 24 años. 179 00:10:31,200 --> 00:10:33,879 Estudiante de Derecho e Informática. 180 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Al parecer alquila en el campus. 181 00:10:37,119 --> 00:10:38,479 -Beto. 182 00:10:38,599 --> 00:10:40,479 Quédate aquí. 183 00:10:40,599 --> 00:10:42,080 Y encuentra K4OS. 184 00:10:52,599 --> 00:10:55,719 Sirena de policia 185 00:10:59,359 --> 00:11:01,200 Chirrido del freno 186 00:11:14,080 --> 00:11:16,479 Arranque del motor de motocicleta 187 00:11:22,919 --> 00:11:26,760 -Pasaron a Tess. Tenemos que movernos. 188 00:11:28,080 --> 00:11:30,879 -¿Crees que van a volver con nosotros? 189 00:11:31,000 --> 00:11:34,159 -No nos arriesgamos. Estamos rompiendo ahora. 190 00:11:34,280 --> 00:11:38,200 -El virus es Seguridad del Estado quien lo puso en nuestros sistemas. 191 00:12:04,679 --> 00:12:07,320 -¿Dónde encontraste esta información? 192 00:12:08,879 --> 00:12:11,919 -Tengo mis fuentes, las protejo. 193 00:12:12,039 --> 00:12:15,640 -Si sus fuentes fueran terroristas que estaban preparando un ataque, 194 00:12:15,760 --> 00:12:17,719 ¿los protegerías? 195 00:12:17,840 --> 00:12:19,640 -No hay nada que hacer. 196 00:12:19,760 --> 00:12:21,359 -¿Dónde se esconde K4OS? 197 00:12:21,479 --> 00:12:23,679 -Si colaboras, 198 00:12:23,799 --> 00:12:25,879 el juez tendrá esto en cuenta. 199 00:12:26,879 --> 00:12:28,840 -¿Mi pena se reducirá? 200 00:12:33,400 --> 00:12:35,719 -En el informe podemos insistir 201 00:12:35,840 --> 00:12:38,080 en circunstancias atenuantes. 202 00:12:39,280 --> 00:12:40,679 Risas 203 00:12:42,039 --> 00:12:43,719 -Casi lo creo. 204 00:12:43,840 --> 00:12:46,799 Tienes suficiente evidencia para hacerme bucear. 205 00:12:46,919 --> 00:12:48,840 -Te dejamos pensar. 206 00:12:48,958 --> 00:12:51,958 Antes de enviarte a prisión preventiva. 207 00:12:58,840 --> 00:13:01,760 Puerta que se abre y se cierra 208 00:13:07,000 --> 00:13:09,320 -Es necesario que sueltes a Tess. 209 00:13:09,439 --> 00:13:11,799 -Goldkey casi llega allí. 210 00:13:11,919 --> 00:13:13,679 ¿Te ries? 211 00:13:17,239 --> 00:13:20,439 -Es la Seguridad del Estado quien puso el virus. 212 00:13:20,559 --> 00:13:23,760 Todo eso es por la policía. 213 00:13:30,359 --> 00:13:32,958 ¿Recuerdas esa noche en Monsanto? 214 00:13:33,080 --> 00:13:35,520 ¿Cuándo nos atraparon? 215 00:13:38,599 --> 00:13:42,039 -Creo que te agradecí lo suficiente por salvarme la vida. 216 00:13:44,679 --> 00:13:47,479 -Fue esa noche que decidimos crear la aplicación. 217 00:13:50,640 --> 00:13:52,320 Vuelve, Billie. 218 00:13:52,439 --> 00:13:55,200 Volverás a tomar el control, te lo prometo. 219 00:13:56,958 --> 00:13:59,958 Juntos, podemos volar todo. 220 00:14:04,640 --> 00:14:06,320 Te amo. 221 00:14:09,359 --> 00:14:12,159 -¿Eres tú quien me robó el cubo de Rubik? 222 00:14:14,679 --> 00:14:17,520 -Deja de mirarme como un policía. 223 00:14:22,559 --> 00:14:24,400 Depende de usted decidir. 224 00:14:39,400 --> 00:14:42,679 Sollozos 225 00:14:42,799 --> 00:14:46,760 ... 226 00:15:07,958 --> 00:15:11,679 Musica aterradora 227 00:15:11,799 --> 00:15:17,080 ... 228 00:15:27,359 --> 00:15:29,719 Sistema de desbloqueo 229 00:15:37,239 --> 00:15:39,479 -¿Qué es este lío? 230 00:15:42,760 --> 00:15:44,080 -Le Bel 20 choques en vivo. 231 00:15:44,200 --> 00:15:46,479 -Como los mercados europeos. Cac 40, Dax ... 232 00:15:46,599 --> 00:15:49,799 Parece que miles de jugadores han especulado al mismo tiempo. 233 00:15:49,919 --> 00:15:52,119 para bajar los precios. -¿Los alterglobalistas? 234 00:15:52,239 --> 00:15:53,280 -Sí. 235 00:15:53,400 --> 00:15:54,599 -¿No hay noticias de K4OS? 236 00:15:54,719 --> 00:15:56,200 -No. 237 00:15:57,320 --> 00:16:00,919 -¡DINERO PARA EL PUEBLO! ¡PODER PARA EL PUEBLO! 238 00:16:01,039 --> 00:16:02,280 -Ven a ver. 239 00:16:03,679 --> 00:16:06,119 Vivir en las redes sociales. 240 00:16:08,640 --> 00:16:10,520 Gritos de la multitud 241 00:16:20,840 --> 00:16:24,879 Disparos 242 00:16:46,119 --> 00:16:47,479 -Se sentó... 243 00:16:51,280 --> 00:16:53,239 -¿Me puedes explicar? 244 00:16:54,559 --> 00:16:56,400 -Me cuestionarás. 245 00:16:59,000 --> 00:17:01,280 -Los compañeros traen a otros. 246 00:17:04,199 --> 00:17:07,479 -Estás perdiendo tu tiempo. Mañana habrá miles. 247 00:17:07,599 --> 00:17:08,839 Salud 248 00:17:08,958 --> 00:17:11,160 -¡DINERO PARA EL PUEBLO! ¡PODER PARA EL PUEBLO! 249 00:17:11,280 --> 00:17:14,400 DINERO PARA LA GENTE! ¡PODER PARA EL PUEBLO! 250 00:17:14,520 --> 00:17:15,719 Bip 251 00:17:15,839 --> 00:17:20,199 DINERO PARA LA GENTE! ¡PODER PARA EL PUEBLO! 252 00:17:25,680 --> 00:17:29,079 DINERO PARA LA GENTE! ¡PODER PARA EL PUEBLO! 253 00:17:37,280 --> 00:17:39,479 DINERO PARA LA GENTE! 254 00:17:41,000 --> 00:17:42,920 DINERO PARA LA GENTE! 255 00:17:46,239 --> 00:17:51,199 ... 256 00:17:53,560 --> 00:17:55,119 -Es bueno. 257 00:17:55,239 --> 00:17:57,199 Todo está en su lugar. 258 00:18:05,199 --> 00:18:06,879 -Enviar. 259 00:18:08,760 --> 00:18:09,680 Bip 260 00:18:10,400 --> 00:18:11,319 Bip 261 00:18:23,479 --> 00:18:25,000 -¿Lo que le pasó? 262 00:18:26,958 --> 00:18:29,239 -¿Por qué no estoy con los demás? 263 00:18:29,359 --> 00:18:30,760 -5 años de cárcel. 264 00:18:30,879 --> 00:18:33,040 -Me ayudarás a escapar. 265 00:18:33,160 --> 00:18:35,719 Fuiste tú quien ayudó a Diane Wouters. 266 00:18:35,839 --> 00:18:37,958 Los artículos dicen que es policía. 267 00:18:39,199 --> 00:18:40,560 ¿Has pensado en nosotros? 268 00:18:40,680 --> 00:18:42,640 Si vas a la cárcel, ¿en qué nos convertiremos? 269 00:18:44,079 --> 00:18:45,160 -¿Puedes venir? 270 00:18:49,599 --> 00:18:52,680 Toda la comisaría acaba de recibir lo mismo. 271 00:18:58,079 --> 00:18:59,800 - "Oficinas de CCU atrapadas. 272 00:18:59,920 --> 00:19:03,479 Liberación de Goldkey, Tess y los demás manifestantes 273 00:19:03,599 --> 00:19:07,040 antes de mañana a las 8 am. Si no..." 274 00:19:09,958 --> 00:19:11,920 Risa demoníaca 275 00:19:14,479 --> 00:19:15,680 -Firmado K4OS. 276 00:19:19,760 --> 00:19:21,280 -Maldito hijo de puta. 277 00:19:28,680 --> 00:19:29,879 Bip de rechazo 278 00:19:34,599 --> 00:19:35,920 -Él balanceará el freón 279 00:19:36,040 --> 00:19:37,239 en el sistema de protección contra incendios. 280 00:19:37,359 --> 00:19:39,560 -En 1 minuto estamos en el suelo. 281 00:19:39,680 --> 00:19:43,000 -Todo el sistema de alarma está bloqueado. 282 00:19:43,119 --> 00:19:44,280 Todas las salidas también. 283 00:19:48,199 --> 00:19:49,599 -Nos movemos, vamos. 284 00:19:50,359 --> 00:19:51,599 Movámonos. 285 00:19:54,438 --> 00:19:56,000 Tenemos prisa. 286 00:19:56,119 --> 00:19:58,680 -¿Todo el mundo fue evacuado? 287 00:19:58,800 --> 00:20:00,438 -Sí, son los últimos. 288 00:20:00,560 --> 00:20:02,040 Los interrogaremos 289 00:20:02,160 --> 00:20:04,800 y encuentra al que atrapó a la Unidad 42. 290 00:20:04,920 --> 00:20:07,920 Pero 2 no podrán ser evacuados: 291 00:20:09,119 --> 00:20:11,800 Tess Zandke y Emmy Leroy, manifestante. 292 00:20:11,920 --> 00:20:13,719 -¿Un vínculo con el agente Leroy? 293 00:20:13,839 --> 00:20:15,160 -Es su hija. 294 00:20:16,119 --> 00:20:18,560 Ni siquiera podemos romper una ventana. 295 00:20:18,680 --> 00:20:21,400 Activaría el sistema de alarma. 296 00:20:21,520 --> 00:20:23,438 Vayamos a mi oficina. 297 00:20:43,479 --> 00:20:45,879 -Rango máximo de la fuente madre: 298 00:20:46,000 --> 00:20:47,479 15 km. 299 00:20:49,280 --> 00:20:51,280 -La mitad de Bruselas. 300 00:20:53,319 --> 00:20:56,119 -Imposible cortocircuito del sistema sin el código. 301 00:20:56,239 --> 00:20:58,160 Intentaré algo más. 302 00:20:58,280 --> 00:20:59,479 Alarma 303 00:20:59,599 --> 00:21:00,920 Ruido de ventilación 304 00:21:01,040 --> 00:21:02,599 -¿Qué es eso? 305 00:21:18,879 --> 00:21:20,079 -Bueno, gracias. 306 00:21:20,199 --> 00:21:21,319 Contraterrorismo 307 00:21:21,438 --> 00:21:23,680 cargando para geolocalizar K4OS. 308 00:21:23,800 --> 00:21:26,400 Les dimos todo lo que sabíamos. 309 00:21:26,520 --> 00:21:30,199 Prohibición para responder a sus demandas. 310 00:21:30,319 --> 00:21:32,958 Goldkey ha sido entregado al abogado del rey. 311 00:21:33,079 --> 00:21:35,280 Queremos hablar con ellos cara a cara. 312 00:21:35,400 --> 00:21:37,680 -Pones en peligro a la Unidad 42. 313 00:21:37,800 --> 00:21:39,438 -No negociamos 314 00:21:39,560 --> 00:21:41,800 con terroristas. 315 00:21:51,719 --> 00:21:53,800 -Están intentando localizarnos. 316 00:21:55,040 --> 00:21:56,199 Gritos de rabia 317 00:21:58,160 --> 00:22:00,359 No nos toman en serio. 318 00:22:10,839 --> 00:22:12,079 Avanzar. 319 00:22:21,119 --> 00:22:22,319 Adelante, te lo digo. 320 00:22:26,400 --> 00:22:28,280 Música de suspenso 321 00:22:28,400 --> 00:22:33,079 ... 322 00:22:38,160 --> 00:22:39,479 Ruido de ventilación 323 00:22:46,000 --> 00:22:47,199 -Oh ! 324 00:22:47,319 --> 00:22:48,520 Oh ! 325 00:22:48,640 --> 00:22:50,000 ¿Hay alguien? 326 00:22:51,359 --> 00:22:52,839 Oh ! 327 00:22:52,958 --> 00:22:54,160 ¡Abrir! 328 00:22:58,520 --> 00:22:59,719 -Se sentó ! 329 00:23:01,359 --> 00:23:02,958 ¡La sala de interrogatorios! 330 00:23:06,760 --> 00:23:08,438 Ella está tosiendo. 331 00:23:27,000 --> 00:23:28,520 Musica dramatica 332 00:23:28,640 --> 00:23:49,839 ... 333 00:23:49,958 --> 00:23:51,599 -¿Por qué hiciste eso? 334 00:23:51,719 --> 00:23:55,040 -Hubiera terminado hablando. -No fue necesario. 335 00:23:59,319 --> 00:24:02,719 -Depende de mí saber qué se necesita o no. 336 00:24:04,560 --> 00:24:06,839 Si no está de acuerdo, retroceda. 337 00:24:09,520 --> 00:24:11,119 Nadie te está reteniendo. 338 00:24:45,520 --> 00:24:46,680 Bip 339 00:24:51,879 --> 00:24:54,719 -Imposible desactivar el sistema de alarma. 340 00:24:54,839 --> 00:24:57,079 Encontraremos algo más. 341 00:24:57,199 --> 00:24:58,879 -Bueno, gracias. 342 00:25:05,920 --> 00:25:08,920 -Cada vez que rompo una cerradura, instalan otra. 343 00:25:09,040 --> 00:25:10,438 Se cierra una puerta. 344 00:25:16,640 --> 00:25:17,839 -Emy. 345 00:25:48,119 --> 00:25:49,319 Emy. 346 00:25:49,438 --> 00:25:51,040 -Déjame solo. 347 00:26:00,680 --> 00:26:02,640 -Le ruego me disculpe. 348 00:26:08,199 --> 00:26:11,359 Últimamente no estuve muy presente . 349 00:26:15,119 --> 00:26:16,319 -¿Lo amas? 350 00:26:19,520 --> 00:26:20,760 Diane Wouters? 351 00:26:24,479 --> 00:26:25,680 -Sí. 352 00:26:26,958 --> 00:26:29,239 -Pero es imposible entre ustedes. 353 00:26:30,560 --> 00:26:31,760 -Yo sé que sí. 354 00:26:36,160 --> 00:26:38,839 Quizás por eso lo amo. 355 00:27:01,280 --> 00:27:03,040 Recibe un mensaje. 356 00:27:09,400 --> 00:27:11,160 -Aún no hay correo electrónico. 357 00:27:11,280 --> 00:27:12,800 Fue inútil. 358 00:27:14,160 --> 00:27:16,040 -Empiezan a entrar en pánico. 359 00:27:18,958 --> 00:27:22,000 Vamos a sacudir un poco a los demás de afuera. 360 00:27:27,319 --> 00:27:29,239 Música de suspenso 361 00:27:32,719 --> 00:27:33,920 -Puta... 362 00:27:34,040 --> 00:27:37,079 Publicaron la lista de todos los agentes encubiertos 363 00:27:37,199 --> 00:27:38,599 que operan en Bélgica. 364 00:27:38,719 --> 00:27:39,920 Hay de todo. 365 00:27:40,040 --> 00:27:42,479 Direcciones personales, números GSM, 366 00:27:42,599 --> 00:27:44,719 incluso números de tarjetas bancarias. 367 00:27:44,839 --> 00:27:46,520 Y ahí, la firma. 368 00:27:47,359 --> 00:27:50,958 "A todos ustedes ahora, ciudadanos, para apoderarse de ella". 369 00:27:51,079 --> 00:27:52,920 -¡La hinchazón! 370 00:27:53,040 --> 00:27:55,079 -Están en movimiento. 371 00:27:55,199 --> 00:27:57,438 Tienen un farsante. 372 00:27:57,560 --> 00:27:59,800 Codifica sus coordenadas GPS. 373 00:28:06,640 --> 00:28:08,560 Recibe una notificación. 374 00:28:35,839 --> 00:28:38,079 Recibe una notificación. 375 00:28:49,040 --> 00:28:51,958 -K4OS ... Se llama acertadamente, ese bastardo. 376 00:28:52,800 --> 00:28:54,239 -Contar. 377 00:28:56,319 --> 00:28:57,520 -No es nada. 378 00:28:57,640 --> 00:29:00,079 No te metas en su juego. 379 00:29:00,199 --> 00:29:03,520 -¿Tienes algo que ver con eso en la fuga de Diane? 380 00:29:09,040 --> 00:29:10,239 -Beto. 381 00:29:10,359 --> 00:29:12,599 -No es tan simple. 382 00:29:13,239 --> 00:29:14,438 -¿Ah? 383 00:29:17,160 --> 00:29:19,400 ¿Porque lo sabes? 384 00:29:23,479 --> 00:29:24,680 ¿Se sentó? 385 00:29:25,438 --> 00:29:27,239 ¿Ella sabe? 386 00:29:34,400 --> 00:29:36,160 ¿Quién diablos soy yo? 387 00:29:36,800 --> 00:29:39,520 ¿Quién soy yo? 388 00:29:41,079 --> 00:29:42,680 Realmente no estoy seguro 389 00:29:42,800 --> 00:29:45,119 querer morir contigo. 390 00:29:45,239 --> 00:29:46,438 ¡Maldita sea! 391 00:29:51,599 --> 00:29:52,800 -¡Beto! 392 00:29:55,000 --> 00:29:56,199 ¡Beto! 393 00:30:22,160 --> 00:30:23,520 Suspiro 394 00:30:26,040 --> 00:30:28,760 No llegaré a desactivar el sistema. 395 00:30:28,879 --> 00:30:30,520 Lo siento. 396 00:30:33,599 --> 00:30:37,160 -Espera y no haces nada, a veces es mejor. 397 00:30:40,680 --> 00:30:43,599 -Lo juro, tenía todo limpio para Diane. 398 00:30:44,719 --> 00:30:46,359 -Te creo. 399 00:30:49,800 --> 00:30:51,800 -Cuando somos pequeños, 400 00:30:51,920 --> 00:30:54,958 todos los tiempos nos preguntan qué nos gustaría hacer más tarde. 401 00:30:59,879 --> 00:31:01,760 Estar contigo aquí ... 402 00:31:03,640 --> 00:31:05,640 Es la respuesta correcta. 403 00:31:07,719 --> 00:31:11,079 Si lo hubiera imaginado a los 16 años, 404 00:31:11,199 --> 00:31:14,680 podría haberme evitado hacer muchas tonterías. 405 00:31:35,000 --> 00:31:37,199 -¿Has visto el SMS? 406 00:31:37,319 --> 00:31:39,438 -No sé de nada. 407 00:31:39,560 --> 00:31:41,879 -Me sorprendí al inspector Leroy 408 00:31:42,000 --> 00:31:43,599 en la casa de Diane Wouters. 409 00:31:43,719 --> 00:31:46,400 -No prueba su participación en la fuga. 410 00:31:46,520 --> 00:31:49,479 -Tendrás que rendir cuentas. -A ti no. 411 00:31:49,599 --> 00:31:51,479 -Le advertí al P. 412 00:31:55,160 --> 00:31:57,040 Hablaremos de nuevo. 413 00:32:08,199 --> 00:32:09,839 Puerta que se cierra. 414 00:32:14,438 --> 00:32:17,239 -¿Noticias antiterroristas? 415 00:32:17,359 --> 00:32:19,520 -No. Y ya 2 policías golpeados 416 00:32:19,640 --> 00:32:22,800 debido a la transmisión de datos personales. 417 00:32:37,160 --> 00:32:40,719 -Mira lo que encontré en mi cajón. 418 00:32:43,040 --> 00:32:45,719 La tarjeta de Nassim por mi cumpleaños. 419 00:32:47,560 --> 00:32:49,599 "No veo nada personal 420 00:32:49,719 --> 00:32:53,040 pero la vaca, ¡ qué haces tu edad! " 421 00:32:53,160 --> 00:32:55,280 Risas 422 00:33:00,000 --> 00:33:02,119 En ese momento, ¿te acuerdas? 423 00:33:04,359 --> 00:33:07,040 No se atrevió a venir a hablar conmigo. 424 00:33:09,400 --> 00:33:11,359 -Le extraño. 425 00:33:11,479 --> 00:33:14,000 -Deberíamos haberlo salvado. 426 00:33:18,760 --> 00:33:22,160 -Pero es mío de lo que quiere hablar desde el principio. 427 00:33:22,280 --> 00:33:25,359 -¿Quién, Nassim? -Pero no, Antoine. 428 00:33:25,479 --> 00:33:28,438 -¡Ella está ahí, la solución a todo este lío! 429 00:33:44,640 --> 00:33:47,079 Tiene 7 años, me uní a Monsanto. 430 00:33:47,199 --> 00:33:49,160 Pinchar algunas cosas. 431 00:33:49,280 --> 00:33:51,160 Si Antoine no hubiera intervenido, 432 00:33:51,280 --> 00:33:53,319 Habría ido allí. 433 00:33:53,438 --> 00:33:56,520 Desde entonces ha creído que le tengo una deuda. 434 00:33:59,719 --> 00:34:02,958 Si ingreso la fecha que sucedió ... 435 00:34:06,119 --> 00:34:07,920 Apuesto que... 436 00:34:19,958 --> 00:34:22,679 Alarma 437 00:34:22,800 --> 00:34:26,800 ... 438 00:34:28,320 --> 00:34:32,280 Historia para recordarme que le debo por estar vivo. 439 00:34:32,399 --> 00:34:34,280 Bip bip 440 00:34:40,118 --> 00:34:42,239 -Oh mierda ... 441 00:34:46,878 --> 00:34:50,239 Bip bip 442 00:35:05,840 --> 00:35:07,159 -Ve con ella. 443 00:35:07,280 --> 00:35:10,840 Ella le hará preguntas para ver si todo está bien. 444 00:35:10,958 --> 00:35:12,320 -No puedo 445 00:35:12,438 --> 00:35:13,719 ¿permanecer contigo? 446 00:35:18,600 --> 00:35:20,360 -Tú vas, yo me uniré a ti. 447 00:35:28,719 --> 00:35:31,600 -El Comité P lo está esperando para el caso Wouters. 448 00:35:33,199 --> 00:35:35,118 -Necesito 2 minutos. 449 00:35:36,360 --> 00:35:39,600 -Puedes darle tiempo para que se orine. 450 00:35:40,800 --> 00:35:44,800 Lamento que tengas que devolverme tu placa y tu arma. 451 00:35:48,919 --> 00:35:50,000 Clic clic 452 00:36:03,760 --> 00:36:07,239 -Tenemos que encuentran en el mismo lugar que Antoine Chappard 453 00:36:07,360 --> 00:36:09,719 poco antes de que la Unidad quedara atrapada. 454 00:36:09,840 --> 00:36:11,600 -¿Lo ayudaste desde dentro? 455 00:36:11,719 --> 00:36:12,919 -No. 456 00:36:13,840 --> 00:36:17,360 Fui a hablar con él, a pedirle que se rindiera. 457 00:36:17,479 --> 00:36:20,520 -Podrías haberlo detenido o hacérnoslo saber. 458 00:36:20,639 --> 00:36:21,719 -Y usted, 459 00:36:21,840 --> 00:36:24,639 podría habernos hablado del virus en la aplicación. 460 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 -No. 461 00:36:25,878 --> 00:36:27,399 No podríamos. 462 00:36:28,639 --> 00:36:30,520 Atmósfera incómoda 463 00:36:30,639 --> 00:36:36,479 ... 464 00:36:48,239 --> 00:36:49,560 Bip bip 465 00:36:50,600 --> 00:37:00,199 ... 466 00:37:00,320 --> 00:37:02,199 -Es arriesgado venir aquí. 467 00:37:06,000 --> 00:37:07,639 -No te preocupes por mi. 468 00:37:13,040 --> 00:37:16,040 No somos tan diferentes, los dos, finalmente. 469 00:37:19,679 --> 00:37:21,479 Lo que le prometemos a Billie ... 470 00:37:23,280 --> 00:37:24,639 Justicia... 471 00:37:28,600 --> 00:37:30,438 Todo la cegó. 472 00:37:30,560 --> 00:37:33,199 -¿Por eso me culpas? 473 00:37:34,560 --> 00:37:36,118 -Es por ti. 474 00:37:42,719 --> 00:37:44,840 Otra forma de liberarse. 475 00:38:16,600 --> 00:38:21,000 Notas de piano lentas y melancólicas 476 00:38:21,118 --> 00:38:25,479 -¿Crees que habría cortejado tanto riesgo para mi equipo? 477 00:38:26,320 --> 00:38:28,280 -Se abrirá una investigación. 478 00:38:28,878 --> 00:38:32,600 -Tenemos K4OS en la naturaleza, una aplicación aún activa ... 479 00:38:34,080 --> 00:38:37,118 ¿No crees que tenemos otras cosas que hacer? 480 00:38:37,239 --> 00:38:39,399 -Agente Vebber, por favor. 481 00:38:40,080 --> 00:38:41,479 -Haz tu trabajo. 482 00:38:48,360 --> 00:38:49,560 -¿Se sentó? 483 00:38:50,600 --> 00:38:52,000 Sam, ¡oye! 484 00:38:52,118 --> 00:38:53,320 Se sentó ! 485 00:38:53,438 --> 00:38:54,520 Se sentó ! 486 00:38:57,878 --> 00:38:59,080 Ayudar ! 487 00:38:59,199 --> 00:39:01,118 ¡Maldita sea! 488 00:39:01,878 --> 00:39:03,040 Espera, Sam. 489 00:39:05,399 --> 00:39:06,479 Una ambulancia ! 490 00:39:06,600 --> 00:39:08,800 -Necesitamos de una ambulancia ... 491 00:39:08,919 --> 00:39:10,239 -¡Oye, Sam! 492 00:39:20,878 --> 00:39:23,438 Música de piano 493 00:39:23,560 --> 00:39:28,118 ... 494 00:39:31,000 --> 00:39:32,600 Espera, Sam. 495 00:39:32,719 --> 00:39:40,438 ... 496 00:39:40,560 --> 00:39:43,080 -Nos ocupamos de eso, hagámoslo. 497 00:39:49,840 --> 00:39:58,600 ... 498 00:40:01,239 --> 00:40:05,080 La tensión crece. 499 00:40:05,199 --> 00:40:07,280 Musica nerviosa 500 00:40:07,399 --> 00:40:13,520 ... 501 00:40:13,639 --> 00:40:18,159 Al hacer clic en el teclado se mezclan con la música. 502 00:40:22,199 --> 00:40:59,399 ... 503 00:41:09,040 --> 00:41:10,840 -Necesito refuerzos 504 00:41:10,958 --> 00:41:13,760 en el cruce de la N24 y la N5, ahora mismo. 505 00:41:13,878 --> 00:41:15,080 Gracias. 506 00:41:34,000 --> 00:41:37,280 Rugido del motor y música sensacional 507 00:41:37,399 --> 00:41:51,479 ... 508 00:41:51,600 --> 00:41:53,080 Sirenas 509 00:41:53,199 --> 00:42:01,199 ... 510 00:42:20,639 --> 00:42:21,958 Sollozos 511 00:42:22,080 --> 00:42:24,399 ... 512 00:42:46,399 --> 00:42:47,600 -Devoluciones. 513 00:42:48,800 --> 00:42:50,399 Entra y rompemos. 514 00:43:08,800 --> 00:43:10,000 Clic clic 515 00:43:22,878 --> 00:43:24,479 -Detente o dispararé. 516 00:43:29,118 --> 00:43:31,479 -Tú hiciste tu elección, Billie. 517 00:43:35,679 --> 00:43:37,000 -Antoine ... 518 00:43:42,878 --> 00:43:44,080 Cañonazo 519 00:43:49,958 --> 00:43:51,958 Violines 520 00:43:52,080 --> 00:44:07,040 ... 521 00:44:07,159 --> 00:44:22,320 ... 522 00:44:22,438 --> 00:44:41,320 ... 523 00:44:41,438 --> 00:45:09,239 ... 524 00:45:14,479 --> 00:45:17,639 Música un poco más ligera 525 00:45:17,760 --> 00:45:21,520 Los monitores suenan a lo lejos y se mezclan con la música. 526 00:45:21,639 --> 00:45:24,800 ... 527 00:45:24,919 --> 00:45:27,360 Los monitores emitían pitidos alrededor de Sam. 528 00:45:27,479 --> 00:45:35,320 ... 529 00:45:35,438 --> 00:45:52,560 ... 530 00:45:52,679 --> 00:45:54,800 La atmósfera se vuelve tensa. 531 00:45:54,919 --> 00:46:08,679 ... 532 00:46:08,800 --> 00:46:10,800 Música tranquila y melancólica 533 00:46:10,919 --> 00:46:26,919 ... 35450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.