All language subtitles for Unite.42.S02E01.FRENCH.HDTV.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,958 -Anteriormente en la Unidad 42. 2 00:00:11,079 --> 00:00:12,600 -Sam, ¿qué haces aquí? 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,600 -Samuel Leroy se unirá a la unidad. 4 00:00:14,720 --> 00:00:15,600 Tu conoces bob 5 00:00:15,720 --> 00:00:16,799 Nassim 6 00:00:16,920 --> 00:00:18,520 y Billie, recién graduada. 7 00:00:18,639 --> 00:00:20,360 -42, la respuesta a todo. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,280 -Vamos. 9 00:00:23,399 --> 00:00:24,479 Sirenas 10 00:00:24,600 --> 00:00:25,639 -Si mamá estuviera ahí ... 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,280 -¡Mamá se fue! 12 00:00:31,000 --> 00:00:31,799 Es Camille. 13 00:00:31,920 --> 00:00:34,680 Ella estaba enferma. 14 00:00:34,799 --> 00:00:37,279 -Para K4OS, ¿vas? 15 00:00:37,400 --> 00:00:39,159 -Lentamente. 16 00:00:39,279 --> 00:00:40,319 -Está muerto. 17 00:00:40,438 --> 00:00:41,720 -Quiero ver el cuerpo. 18 00:00:41,840 --> 00:00:42,759 -Entrenas a un gran equipo. 19 00:00:42,879 --> 00:00:44,279 -Ella no sabe nada de procedimientos. 20 00:00:44,400 --> 00:00:46,159 -Sí yo las conozco. 21 00:00:46,279 --> 00:00:48,360 Los adapto a las necesidades del momento. 22 00:00:48,479 --> 00:00:49,840 -Eres como mi familia. 23 00:00:50,720 --> 00:00:52,040 -SALUD. 24 00:00:52,159 --> 00:00:53,200 -Diane Wouters. 25 00:00:53,319 --> 00:00:56,080 -¿Qué estás haciendo aquí? -Defensamos a los niños. 26 00:00:56,879 --> 00:00:58,840 -El asesino está vinculado a este video. 27 00:00:58,958 --> 00:01:03,560 -¿Sabes lo que se siente cuando te violan durante años? 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,119 -Tenemos que apoyarnos unos a otros. 29 00:01:08,238 --> 00:01:11,639 -¿Tu me abrazas? -Sí. 30 00:01:15,919 --> 00:01:17,680 Gritar 31 00:01:21,400 --> 00:01:24,080 -El Comité P va a suspender a Billie. 32 00:01:24,199 --> 00:01:27,639 Encontraron un caballo de Troya en su sistema. 33 00:01:27,760 --> 00:01:30,599 Veremos qué tiene que decir. 34 00:01:32,639 --> 00:01:33,439 Cámara 35 00:01:33,559 --> 00:01:35,958 Música 36 00:01:36,080 --> 00:01:38,800 ... 37 00:01:38,919 --> 00:01:41,238 -Si. Una gran sonrisa. 38 00:01:41,360 --> 00:01:46,559 ... 39 00:01:46,680 --> 00:01:50,439 Pájaros angustiados 40 00:01:50,559 --> 00:01:51,958 ... 41 00:01:52,080 --> 00:01:52,878 -Mete la barbilla. 42 00:01:54,000 --> 00:01:55,519 Bien. 43 00:01:56,559 --> 00:01:57,360 Mira a Coco. 44 00:02:01,360 --> 00:02:03,080 Esperar. 45 00:02:05,400 --> 00:02:07,000 Aquí. 46 00:02:09,199 --> 00:02:10,479 Estupendo. 47 00:02:20,479 --> 00:02:22,119 Lea, no ha terminado. 48 00:02:22,238 --> 00:02:24,600 Vamos. 49 00:02:24,720 --> 00:02:26,438 Otra serie. 50 00:02:32,958 --> 00:02:34,438 No pique. 51 00:02:34,559 --> 00:02:36,080 -Es la base. 52 00:02:36,199 --> 00:02:36,919 -Pasto. 53 00:02:39,119 --> 00:02:43,279 Pájaros angustiados 54 00:02:43,399 --> 00:02:46,360 -Mamá, por favor estoy harta. 55 00:02:46,479 --> 00:02:47,878 -Pasto. 56 00:02:48,000 --> 00:02:49,878 -No. -Lea! 57 00:02:52,958 --> 00:02:56,639 ... 58 00:02:56,759 --> 00:02:58,320 Un último. 59 00:02:58,438 --> 00:03:00,000 Ahí lo tienes, genial. 60 00:03:00,119 --> 00:03:02,360 Iré por los periquitos. 61 00:03:02,479 --> 00:03:04,000 Nos vemos pronto. 62 00:03:06,639 --> 00:03:09,958 Tweets 63 00:03:10,080 --> 00:03:11,878 Hola. 64 00:03:14,438 --> 00:03:16,679 ¿Hay alguien? 65 00:03:16,800 --> 00:03:18,399 Tweets 66 00:03:18,520 --> 00:03:39,000 ... 67 00:03:39,119 --> 00:03:41,119 Música 68 00:03:41,238 --> 00:03:47,600 ... 69 00:03:47,720 --> 00:03:49,238 Gritar 70 00:03:50,320 --> 00:03:51,919 Música 71 00:03:52,039 --> 00:03:53,399 ... 72 00:03:53,520 --> 00:03:55,399 Genérico 73 00:03:55,520 --> 00:04:05,399 ... 74 00:04:10,600 --> 00:04:11,919 Pitidos 75 00:04:35,079 --> 00:04:36,399 -¿Entonces? 76 00:04:36,519 --> 00:04:37,720 -Níquel. 77 00:04:38,279 --> 00:04:39,279 La carcasa está en su lugar. 78 00:04:42,959 --> 00:04:44,399 -¿Alguien te ha visto? 79 00:04:44,920 --> 00:04:47,878 -No. ¿Y tú? 80 00:04:48,359 --> 00:04:49,799 -Está conectado. 81 00:04:50,600 --> 00:04:51,679 -OKEY. 82 00:04:56,959 --> 00:04:58,118 -¿Qué es eso? 83 00:04:59,118 --> 00:05:00,479 -Es por si acaso. 84 00:05:00,600 --> 00:05:03,479 -¿En caso de qué? Nunca hablamos de eso. 85 00:05:08,399 --> 00:05:10,239 -Buenas noches. -Buenas noches. 86 00:05:10,359 --> 00:05:11,438 -¿Qué estás haciendo? 87 00:05:11,760 --> 00:05:12,640 -Nos vamos. 88 00:05:13,839 --> 00:05:15,760 -No puedes quedarte. -OKEY. 89 00:05:16,878 --> 00:05:18,720 -Buenas noches señor. 90 00:05:24,799 --> 00:05:27,399 -Maldita sea, mierda. 91 00:05:27,839 --> 00:05:29,200 Toma una foto del plato. 92 00:05:29,640 --> 00:05:31,000 -No nos importa Antoine. 93 00:05:32,160 --> 00:05:33,640 Alquilamos con un nombre falso. 94 00:05:35,479 --> 00:05:38,279 Música 95 00:05:50,200 --> 00:05:52,320 -Emmy, Oscar ... ¡en el baño! 96 00:06:00,720 --> 00:06:02.118 ¡Romano! 97 00:06:11,679 --> 00:06:13,000 Emmy! 98 00:06:17,160 --> 00:06:18,959 ¿Hiciste una cita con el ginecólogo? 99 00:06:19,479 --> 00:06:21,118 -Sí, por la pastilla. 100 00:06:21,920 --> 00:06:22,799 -¿Tienes novio? 101 00:06:23,438 --> 00:06:25,118 -No, pero un día sí. 102 00:06:25,799 --> 00:06:27,279 -Entonces, veremos más tarde. 103 00:06:27,399 --> 00:06:28,920 -Prefiero tener visión de futuro. 104 00:06:29,399 --> 00:06:30,399 -Emmy! 105 00:06:30,519 --> 00:06:32,479 No lo tomamos como un caramelo. 106 00:06:32,600 --> 00:06:33,679 -Un dulce... 107 00:06:33,799 --> 00:06:35,239 -Es mi cuerpo, hago lo que quiero ¿no? 108 00:06:35,359 --> 00:06:36,320 -No protege todo. 109 00:06:36,438 --> 00:06:38,000 -Está bien, iré a planificación familiar. 110 00:06:42,118 --> 00:06:43,679 Ya podrías estar feliz de que te lo cuente. 111 00:06:47,839 --> 00:06:48,959 Alarma 112 00:07:35,559 --> 00:07:36,640 -Hola. 113 00:07:36,760 --> 00:07:37,799 -Hola. 114 00:07:43,118 --> 00:07:44,118 Gracias. 115 00:07:44,239 --> 00:07:45,839 -Eres bienvenido ! 116 00:07:56,760 --> 00:07:58,079 -Que tenga un buen día. 117 00:07:59,959 --> 00:08:01,359 -Que tenga un buen día. 118 00:08:09,959 --> 00:08:11,359 -¡Hola Bob! 119 00:08:13,040 --> 00:08:14,479 -¿No se parece a mí? 120 00:08:15,878 --> 00:08:17,160 -¿Ella? 121 00:08:17,279 --> 00:08:18,679 ¿Estás seguro de que es una niña? 122 00:08:18,799 --> 00:08:20,279 -Bijou no quiere saber 123 00:08:20,399 --> 00:08:22,040 pero estoy seguro de ello. 124 00:08:22,160 --> 00:08:23,359 ¿Quieres un café? 125 00:08:23,479 --> 00:08:24,799 -No, gracias. 126 00:08:25,839 --> 00:08:27,839 ¿Sabes por qué Billie tiene acceso a nuestro piso? 127 00:08:28,920 --> 00:08:30,320 -No. 128 00:08:38,439 --> 00:08:40,080 Alarma 129 00:08:40,239 --> 00:08:42,000 -Hola. 130 00:08:42,640 --> 00:08:44,239 -A su servicio señora. 131 00:08:45,200 --> 00:08:46,359 Adiós. 132 00:08:47,359 --> 00:08:48,400 Alarma 133 00:08:48,599 --> 00:08:49,799 ¡Billie! 134 00:08:50,679 --> 00:08:52,200 ¡Está en tu casa! 135 00:08:53,119 --> 00:08:54,879 Alarma 136 00:09:01,679 --> 00:09:02,919 -¿Hola? 137 00:09:03,879 --> 00:09:05,599 Hola señor. 138 00:09:06,840 --> 00:09:10,000 nosotros, notario , no anunciamos una herencia por correo. 139 00:09:15,479 --> 00:09:17,559 Espero que no hayas dado tu número de cuenta. 140 00:09:22,799 --> 00:09:24,080 Sí ! 141 00:09:25,439 --> 00:09:26,958 Mmm ... 142 00:09:36,320 --> 00:09:37,520 Llame a su banco, 143 00:09:37,640 --> 00:09:40,239 bloquea tu cuenta y no contestes más a este tipo de correo. 144 00:09:40,359 --> 00:09:42,119 Ok señor, gracias. Adiós. 145 00:09:44,119 --> 00:09:45,439 ¿Qué? 146 00:09:51,760 --> 00:09:53,119 -Entonces... 147 00:09:53,559 --> 00:09:55,400 ... hay muchas preguntas hoy. 148 00:09:55,520 --> 00:10:00,200 Un lector nos pregunta si podemos maquillar a Sophie de 10 años. 149 00:10:00,679 --> 00:10:02,400 ¿Qué te parece mi princesa? 150 00:10:02,520 --> 00:10:04,640 -Sí me gusta. 151 00:10:05,599 --> 00:10:07,479 -Léa Remacle, 11 años. 152 00:10:07,599 --> 00:10:10,080 Y su madre, Patricia Remacle, de 43 años. 153 00:10:10,200 --> 00:10:11,359 Bloguero exitoso. 154 00:10:12,840 --> 00:10:14,640 El padre no tiene más noticias desde ayer por la mañana. 155 00:10:14,760 --> 00:10:16,840 Él y Patricia están en proceso de divorcio. 156 00:10:16,958 --> 00:10:18,000 -¡Si! 157 00:10:18,119 --> 00:10:20,320 Tiene un flujo de 2400 visitantes por día. 158 00:10:20,439 --> 00:10:21,640 100,000 en Facebook 159 00:10:21,760 --> 00:10:23,239 y 300.000 en Instagram. 160 00:10:23,359 --> 00:10:24,520 -Ella es una influencer. 161 00:10:24,640 --> 00:10:26,239 Hace 8 años dejó su trabajo como diseñadora gráfica. 162 00:10:26,359 --> 00:10:27,439 dedicarse a su blog. 163 00:10:27,559 --> 00:10:29,879 -Le gana mucho dinero en sus cuentas. 164 00:10:30,000 --> 00:10:31,200 -No le falta ningún negocio. 165 00:10:31,640 --> 00:10:33,439 Pero su auto ya no está frente a su casa. 166 00:10:33,559 --> 00:10:34,679 -¿Tienes el registro? 167 00:10:34,799 --> 00:10:36,039 -Está en el archivo. 168 00:10:36,159 --> 00:10:38,400 Por el momento, no hay registro de patrullas. 169 00:10:38,520 --> 00:10:40,840 -Ningún movimiento en la tarjeta bancaria. 170 00:10:40,958 --> 00:10:43,159 -Nacimiento del teléfono de la madre, 4:49 pm ... 171 00:10:43,280 --> 00:10:44,760 ... Boulevard des Invalides 172 00:10:44,879 --> 00:10:46,400 y el de la niña, 173 00:10:46,520 --> 00:10:49,080 6:02 pm, Plaza Ambiorix. 174 00:10:49,200 --> 00:10:50,400 No hay señal desde entonces. 175 00:10:51,479 --> 00:10:53,640 -¿Por qué el juez nos dio el trato? 176 00:10:53,760 --> 00:10:56,479 -¿Las desapariciones tienen quizás un enlace al blog? 177 00:10:56,599 --> 00:10:59,000 -¿Cuadernos de viaje y tutoriales? 178 00:10:59,119 --> 00:11:01,479 ¡Hay más peligrosos como declaración de posición! 179 00:11:02,640 --> 00:11:04,879 -Pensamos más bien en la sobreexposición del niño. 180 00:11:08,159 --> 00:11:10,159 -Puede que estén en el otro extremo de Europa hoy. 181 00:11:10,280 --> 00:11:11,320 -¿Qué te hace decir eso? 182 00:11:11,439 --> 00:11:14,200 -Tuvimos una audiencia esta mañana en la corte por la custodia de Leah. 183 00:11:15,000 --> 00:11:17,559 Patricia debió haber creído que se iba a perder y se fue con el pequeño. 184 00:11:17,679 --> 00:11:18,799 -¿Por qué? 185 00:11:18,919 --> 00:11:20,760 ¿Tiene miedo de que el juez lo sancione? 186 00:11:20,879 --> 00:11:23,599 -La sacó de la escuela para convertirla en una bestia de circo. 187 00:11:27,879 --> 00:11:30,280 -Pero lo has dejado ser para el blog. 188 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 -Al principio, sí. 189 00:11:32,119 --> 00:11:33,439 El fin de semana. 190 00:11:33,559 --> 00:11:35,159 Fue como un juego. 191 00:11:35,280 --> 00:11:37,320 Cuando reemplazó a la escuela, dije: ¡Alto! 192 00:11:37,439 --> 00:11:38,958 Hace 2 días Patricia me dijo 193 00:11:39,080 --> 00:11:40,400 y si le pongo palos en las ruedas, 194 00:11:40,520 --> 00:11:42,119 ella se las arreglaría para que ya no vea a Lea. 195 00:11:42,239 --> 00:11:44,400 -¿Estaba Patricia en conflicto con alguien? 196 00:11:45,239 --> 00:11:46,679 ¿Alguien que podría estar celoso? 197 00:11:48,159 --> 00:11:49,919 -No me parece. 198 00:11:52,159 --> 00:11:54,200 Han pasado meses que ya no nos hablamos ... 199 00:11:55,039 --> 00:11:56,919 ... desde que solicitó el divorcio. 200 00:11:57,039 --> 00:11:59,919 -¿Pero ustedes viven juntos? -Sí. 201 00:12:00,559 --> 00:12:02,000 Por Leah. 202 00:12:05,200 --> 00:12:06,520 ¡Encuéntralos! 203 00:12:07,520 --> 00:12:09,320 Por favor ! 204 00:12:16,200 --> 00:12:19,439 -La secretaria del padre confirmó que no se ha movido del palco 205 00:12:19,559 --> 00:12:22,439 donde trabaja ... su caja ... Proxideal. 206 00:12:22,559 --> 00:12:24,840 -Proxideal, ¿la plataforma de servicios de proximidad? 207 00:12:24,958 --> 00:12:25,799 -Sí. 208 00:12:27,559 --> 00:12:28,919 -Aquí están ! 209 00:12:29,039 --> 00:12:30,640 -¿Es el auto de Patricia? 210 00:12:31,159 --> 00:12:32,479 -Ubicado gracias al contrato de seguro 211 00:12:32,599 --> 00:12:33,840 que incluye geo-vigilancia. 212 00:12:33,958 --> 00:12:35,080 -¿Dónde están? 213 00:12:35,200 --> 00:12:36,679 -En el estacionamiento de Autoworld. 214 00:12:39,479 --> 00:12:40,640 Tipo ! 215 00:12:42,879 --> 00:12:44,280 El coche se está moviendo. 216 00:12:46,039 --> 00:12:50,200 Música 217 00:13:00,559 --> 00:13:01,599 ¡Delante de ti! 218 00:13:01,719 --> 00:13:03,119 Deberías verla. 219 00:13:06,400 --> 00:13:07,760 -OKEY. ¡Nassim! 220 00:13:07,879 --> 00:13:08,879 Trate de frenarla. 221 00:13:10,359 --> 00:13:11,799 -Eres Graciosa ! 222 00:13:11,919 --> 00:13:16,559 -Solicitud de refuerzo Seat Laguna negro, dirección centro ciudad ... 223 00:13:18,159 --> 00:13:19,479 Música 224 00:13:28,479 --> 00:13:30,479 Sirena 225 00:13:57,559 --> 00:13:59,200 -OKEY. Lo tenemos ! 226 00:13:59,320 --> 00:14:00,400 ¡Bien hecho Nassim! 227 00:14:00,520 --> 00:14:01,840 -Gracias. 228 00:14:06,000 --> 00:14:07,159 -¡Y bam! 229 00:14:07,599 --> 00:14:08,840 -Manos arriba ! 230 00:14:08,958 --> 00:14:10,200 ¡Sal del vehículo! 231 00:14:26,559 --> 00:14:27,719 -De nada mi amiga ! 232 00:14:28,439 --> 00:14:29,520 -¿Lo siento? 233 00:14:31,640 --> 00:14:32,719 -¿Café? 234 00:14:33,840 --> 00:14:35,000 -Sí ! 235 00:14:37,799 --> 00:14:39,599 -Primer arresto ... 236 00:14:40,039 --> 00:14:41,640 Nunca he estado en prisión ... 237 00:14:43,159 --> 00:14:45,119 ¡Leíste eso! ¡Si estás de acuerdo, firmas! 238 00:14:45,239 --> 00:14:46,719 Hay una copia para ti. 239 00:14:51,599 --> 00:14:54,080 -Sostiene que encontró el auto en Square Ambiorix. 240 00:14:54,200 --> 00:14:55,000 por abierto, 241 00:14:55,119 --> 00:14:57,039 motor encendido, llave en el encendido. 242 00:14:57,159 --> 00:14:58,958 Es un tipo con capucha que la habría dejado allí. 243 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 Y el chico se aprovechó de eso. 244 00:15:00,200 --> 00:15:01,159 -¿Usted lo cree? 245 00:15:01,280 --> 00:15:05,119 -Dice que el tipo encapuchado dejó una bolsa de plástico negra. 246 00:15:05,239 --> 00:15:07,320 en un bote de basura, ¿por qué inventaría eso? 247 00:15:07,479 --> 00:15:11,000 -¿Sería un robo de coche que no tiene nada que ver con la desaparición? 248 00:15:13,799 --> 00:15:16,479 -La bolsa de basura en el lugar indicado, 249 00:15:16,599 --> 00:15:18,958 con el interior de un traje de pintor. 250 00:15:27,840 --> 00:15:29,599 -¿Excrementos de aves? 251 00:15:30,719 --> 00:15:32,320 -¿Periquitos de género? 252 00:15:32,439 --> 00:15:33,640 Canarios 253 00:15:35.640 --> 00:15:38,679 Música 254 00:15:51,320 --> 00:15:52,919 -Te envié mensajes ... 255 00:15:53,039 --> 00:15:54,400 ¿No quieres responder? 256 00:16:00,400 --> 00:16:02,000 ¿Prefieres que renuncie? 257 00:16:08,200 --> 00:16:10,879 Música 258 00:16:19,280 --> 00:16:20,359 -La ! 259 00:16:20,479 --> 00:16:23,520 Hace un mes, Patricia hizo un llamamiento a sus lectores 260 00:16:23,640 --> 00:16:25,520 para que le prestemos animales domésticos. 261 00:16:27,719 --> 00:16:29,080 -¡Mira los comentarios! 262 00:16:30,039 --> 00:16:32,479 Un lector le ofrece sus periquitos. 263 00:16:33,760 --> 00:16:35,359 ¿A quién puedes encontrar? 264 00:16:37,000 --> 00:16:38,679 -No tengo nada rastreable. 265 00:16:38,799 --> 00:16:41,919 -El lector se ofrece a llamarlo para concertar una cita. 266 00:16:42,039 --> 00:16:43,359 ¿Cuando es? 267 00:16:44,679 --> 00:16:46,159 -Una semana. 268 00:16:48,000 --> 00:16:50,239 -No hay números desconocidos esa semana. 269 00:16:50,359 --> 00:16:52,599 Deben haberse llamado entre sí mediante una aplicación encriptada. 270 00:16:53,840 --> 00:16:55,439 -¡Imaginamos! 271 00:16:55,559 --> 00:16:57,840 Patricia fue ayer a este lector 272 00:16:57,958 --> 00:17:00,159 y ella es quien dejó la bolsa en la basura. 273 00:17:00,320 --> 00:17:02,479 -¿Por qué estaría atada a todo eso? 274 00:17:02,599 --> 00:17:04,199 -Los periquitos ... 275 00:17:04,319 --> 00:17:06,079 ... Este es nuestro único enlace. 276 00:17:10,879 --> 00:17:12,920 Llamadas de periquitos 277 00:17:13,280 --> 00:17:14,760 Alguien está llamando a la puerta. 278 00:17:15,119 --> 00:17:17,119 ¡ Policía del timbre , abre! 279 00:17:32,280 --> 00:17:35,079 Llamadas y música de periquitos 280 00:18:15,119 --> 00:18:16,079 ¡Beto! 281 00:18:46,560 --> 00:18:47,839 -¿Está bien? 282 00:18:56,000 --> 00:18:57,359 Sin huella en el cuerpo. 283 00:19:03,239 --> 00:19:05,040 La marca en el cuello, ¿no se pega? 284 00:19:05,160 --> 00:19:07,000 ¿Cuál es el problema? 285 00:19:09,599 --> 00:19:10,760 El corazón se ha detenido 286 00:19:10,879 --> 00:19:12,359 y la colgamos después. 287 00:19:13,640 --> 00:19:15,160 ¿Hay signos de lucha? 288 00:19:16,359 --> 00:19:17,800 Sin lesiones. 289 00:19:17,920 --> 00:19:19,119 Sin hematomas. 290 00:19:19,239 --> 00:19:21,400 Sin estrangulamiento, sin envenenamiento. 291 00:19:22,040 --> 00:19:23,839 Esperaré el resultado de la autopsia. 292 00:19:25,839 --> 00:19:26,879 Gracias. 293 00:19:32,560 --> 00:19:34,000 ¿Con quién estamos aquí? 294 00:19:37,000 --> 00:19:40,199 Gaétane de Burlet, 82, 295 00:19:40,319 --> 00:19:44,199 en crucero y sin GSM durante 5 días. 296 00:19:44,319 --> 00:19:46,438 -¡Encuéntrame este crucero! Necesitamos hablar con él. 297 00:19:46,839 --> 00:19:48,400 -En todo caso, 298 00:19:48,520 --> 00:19:50,680 no hay rastro de conexión con el blog de Patricia. 299 00:19:50,920 --> 00:19:53,319 -¿Quién más tiene acceso aquí? -No mucha gente. 300 00:19:53,438 --> 00:19:55,160 Según los vecinos, 301 00:19:55,280 --> 00:19:57,119 ella es una solterona. 302 00:19:57,239 --> 00:20:00,280 Familia en Francia y sin relaciones sociales. 303 00:20:00,680 --> 00:20:03,359 ¿Por qué se suicidó en la casa de otra persona? 304 00:20:03,479 --> 00:20:04,920 -¡No es un suicidio! 305 00:20:05,040 --> 00:20:05,839 Según Alice, 306 00:20:05,958 --> 00:20:07,119 es una puesta en escena. 307 00:20:11,400 --> 00:20:13,239 ¿Y no hay rastro del pequeño? 308 00:20:15,199 --> 00:20:16,680 ¡Envíe un aviso de búsqueda! 309 00:20:19,079 --> 00:20:20,879 Espero que ella no lo haya visto. 310 00:20:23,920 --> 00:20:28,079 Música 311 00:21:12,920 --> 00:21:14,560 Vigilaremos tu teléfono, 312 00:21:14,680 --> 00:21:17,319 en caso de que alguien te llame para pedir un rescate. 313 00:21:19,239 --> 00:21:21,599 -Tengo una startup que vale la pena el dinero 314 00:21:21,719 --> 00:21:23,760 pero concretamente, no tengo dinero en efectivo. 315 00:21:25,280 --> 00:21:28,040 -Deberías darnos la ropa que usó tu hija. 316 00:21:37,958 --> 00:21:39,479 Alarma 317 00:21:40,719 --> 00:21:41,719 ¿Hola? 318 00:21:41,839 --> 00:21:43,040 Hola señorita. 319 00:21:43,160 --> 00:21:44,920 Inspector Leroy. 320 00:21:49,599 --> 00:21:51,800 -A petición de la fiscalía de Bruselas, 321 00:21:51,920 --> 00:21:54,640 la policía solicita difundir el siguiente aviso: 322 00:21:54,760 --> 00:21:58,000 El jueves pasado, alrededor de las 6 pm, Lea Remacle, 323 00:21:58,119 --> 00:22:01,040 una niña de 11 años fue vista por última vez 324 00:22:01,160 --> 00:22:03,599 cerca de Square Ambiorix, en Bruselas. 325 00:22:03,719 --> 00:22:07,479 Mide 1,50 m, es delgado, 326 00:22:07,599 --> 00:22:09,239 tiene cabello café. 327 00:22:14,599 --> 00:22:15,958 -¿Vas a llegar tarde a casa? 328 00:22:19,719 --> 00:22:21,239 -No disputas con tus hermanos, 329 00:22:21,359 --> 00:22:23,119 una hora de televisión, luego, en la cama. 330 00:22:24,160 --> 00:22:25,640 -Tarde, ¿qué hora es? 331 00:22:26,560 --> 00:22:28,879 -Estaré allí mañana por la mañana para dejarte en la escuela. 332 00:22:31,280 --> 00:22:32,560 -¿Puedo invitar a algunas novias? 333 00:22:33,800 --> 00:22:34,958 -No. 334 00:22:35,319 --> 00:22:36,719 -¡Siempre dices que no! 335 00:22:37,079 --> 00:22:38,800 Cuando Alice estaba allí, podía. 336 00:22:38,920 --> 00:22:40,640 -¡Porque ella estaba ahí! 337 00:22:41,438 --> 00:22:42,438 Tengo que ir, 338 00:22:42,560 --> 00:22:43,560 Te dejaré terminar. 339 00:22:46,040 --> 00:22:47,640 No te abres con nadie. 340 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 ¡Hola campeón! 341 00:22:52,199 --> 00:22:53,319 -Adiós ! 342 00:22:57,160 --> 00:23:00,280 Música 343 00:23:04,280 --> 00:23:05,280 -¡Mojado! 344 00:23:06,839 --> 00:23:08,920 -Si Sam nos atrapa, nos va a matar. 345 00:23:09,680 --> 00:23:11,040 -No es nuestro padre. 346 00:23:13,800 --> 00:23:15,479 -¿Estás bien con la patrulla? 347 00:23:16,400 --> 00:23:18,119 -¡No cómo! 348 00:23:19,160 --> 00:23:21,479 ¡No me gustó esta cosa! 349 00:23:23,879 --> 00:23:26,839 Música 350 00:23:29,079 --> 00:23:30,920 ¿En marcha? 351 00:23:31,040 --> 00:23:32,438 -Solo, es aburrido. 352 00:23:33,079 --> 00:23:34,438 -¡Vamos al swing! 353 00:23:37,479 --> 00:23:39,520 -Encontré comentarios que Patricia 354 00:23:39,640 --> 00:23:40,879 eliminado en su blog. 355 00:23:41,438 --> 00:23:42,680 -¡Puja! Es basura. 356 00:23:42,800 --> 00:23:44,839 -Pero imposible de rastrear ... Proxy y VPN ... 357 00:23:47,119 --> 00:23:48,280 -¿Qué es eso? 358 00:23:48,400 --> 00:23:49,479 -Lea's insta account. 359 00:23:57,560 --> 00:23:59,879 -¿Quién es esta chica que le escribe todo el tiempo? 360 00:24:00,000 --> 00:24:01,560 -¿Angela? -Sí. 361 00:24:01,680 --> 00:24:03,438 Es una adolescente de 14 años, fan de ella. 362 00:24:03,560 --> 00:24:05,160 -Se ven de cerca. 363 00:24:06,199 --> 00:24:09,119 "Léa: Harta de mi madre. Ángela: ¿Quieren verse? 364 00:24:09,239 --> 00:24:10,319 Léa: ¿Nos vemos? 365 00:24:11,280 --> 00:24:13,239 Ángela: ¿Por qué no? 366 00:24:14,879 --> 00:24:16,719 6 pm en Square Ambiorix! " 367 00:24:17,958 --> 00:24:20,280 Música 368 00:24:23,438 --> 00:24:25,319 -Ahí es donde el adolescente encontró el auto. 369 00:24:30,400 --> 00:24:34,079 -Evaluación toxicológica negativa. Sin rastro de agresión sexual. 370 00:24:34,560 --> 00:24:37,719 Murió de paro respiratorio. Causa: 371 00:24:37,839 --> 00:24:39,680 ¿Producto tóxico no detectable? 372 00:24:41,680 --> 00:24:44,000 Si no miramos ... tu buscaste 373 00:24:46,000 --> 00:24:47,839 Ricina o cloropicrina, 374 00:24:47,958 --> 00:24:50,839 confirma la tesis del asesinato inventada en el suicidio. 375 00:24:52,438 --> 00:24:54,359 Y premeditación, sí. 376 00:24:58,160 --> 00:24:59,319 Gracias ! 377 00:25:02,958 --> 00:25:05,160 ¿Quieres venir a comer una noche a casa? 378 00:25:09,040 --> 00:25:10,520 OKEY. 379 00:25:10,640 --> 00:25:11,879 No es gran cosa. 380 00:25:14,520 --> 00:25:15,719 Sí, están bien. 381 00:25:16,800 --> 00:25:18,079 A menudo hablan de ti. 382 00:25:23,599 --> 00:25:25,359 Ellos también te extrañan. 383 00:25:28,879 --> 00:25:30,719 Emmy encontró esto. 384 00:25:43,438 --> 00:25:45,040 Sirena 385 00:25:48,079 --> 00:25:51,079 Música 386 00:25:53,958 --> 00:25:55,359 Alarma 387 00:26:06,958 --> 00:26:08,599 -¡Mierda! 388 00:26:15,680 --> 00:26:17,000 -¿Qué estás haciendo aquí? 389 00:26:21,680 --> 00:26:23,239 -Encontró una foto de Leah 390 00:26:23,359 --> 00:26:25,560 en un catálogo de pedófilos en Darknet. 391 00:26:27,119 --> 00:26:28,680 -¿Por casualidad? 392 00:26:29,719 --> 00:26:31,438 -Para mí, era Leah a la que apuntaban. 393 00:26:31,560 --> 00:26:33,719 Su madre es un daño colateral. 394 00:26:34,160 --> 00:26:36,000 -Y para mí, no tienes nada que hacer ahí. 395 00:26:37,040 --> 00:26:39,000 Aquí hay archivos confidenciales. 396 00:26:42,280 --> 00:26:43,920 ¿Quién te dio acceso al segundo piso? 397 00:26:45,640 --> 00:26:46,920 -Se sentó ! 398 00:26:47,520 --> 00:26:48,839 Lea tuvo una reunión con Angela. 399 00:26:48,958 --> 00:26:51,239 Ella es una supuesta adolescente que se ganó su confianza, 400 00:26:51,359 --> 00:26:52,879 el catálogo puede tener un enlace. 401 00:26:56,719 --> 00:26:57,599 -Fuera de ! 402 00:26:57,719 --> 00:27:00,000 -Sam, puedo ayudarte. -¿Cómo? '¿O que? 403 00:27:00,119 --> 00:27:02,040 ¿Con un procedimiento que no podremos validar? 404 00:27:02,160 --> 00:27:02,719 -No ! Pero... 405 00:27:02,839 --> 00:27:04,000 -¡Claro! 406 00:27:05,879 --> 00:27:07,438 Música 407 00:27:08,119 --> 00:27:09,239 -OKEY. 408 00:27:09,640 --> 00:27:10,680 Déjalo caer ! 409 00:27:18,839 --> 00:27:21,599 -2 años patrullando la Red, ¡ es bueno! Ella tiene payé. 410 00:27:21,719 --> 00:27:24,000 -¡Ella fingió trabajar para nosotros! 411 00:27:24,119 --> 00:27:26,800 -Ella lo hizo para encontrar a su novio, ¡tú habrías hecho lo mismo! 412 00:27:26,920 --> 00:27:28,119 -No ! 413 00:27:28,239 --> 00:27:30,640 No me habría infiltrado en la seguridad estatal. 414 00:27:30,760 --> 00:27:32,239 -Estoy de acuerdo pero ... 415 00:27:32,359 --> 00:27:33,680 ... si ella no hubiera estado ahí, 416 00:27:33,800 --> 00:27:36,040 no hubiéramos atrapado a los ladrones de bitcoins. 417 00:27:36,160 --> 00:27:39,319 Ni los jóvenes de la okupación. Ni el acosador. 418 00:27:39,438 --> 00:27:40,400 -Esperar ! 419 00:27:40,520 --> 00:27:41,400 Ladrones de Bitcoin, 420 00:27:41,520 --> 00:27:42,680 eso fue hace 2 meses! 421 00:27:43,760 --> 00:27:45,280 ¿Trabajas con ella? 422 00:27:47,640 --> 00:27:50,879 Música 423 00:27:54,400 --> 00:27:56,160 ¿Le diste una placa? 424 00:28:09,160 --> 00:28:11,520 ¿Qué hay en este catálogo? 425 00:28:18,438 --> 00:28:21,400 No se pudo encontrar quién puso la foto en este foro para compartir ... 426 00:28:22,079 --> 00:28:23,760 Debes estar invitado a participar. 427 00:28:23,879 --> 00:28:25,839 Y llevaría varias semanas ganarse su confianza. 428 00:28:25,958 --> 00:28:27,719 -No tenemos ese tiempo. -No ! 429 00:28:27,839 --> 00:28:30,760 Pero podemos ir más rápido si le preguntamos a alguien que tenga acceso. 430 00:28:36,680 --> 00:28:38,359 -Diane Wouters. 431 00:28:38,760 --> 00:28:41,319 Lo hiciste bucear por un doble asesinato. 432 00:28:41,438 --> 00:28:42,800 -De pedófilo, sí. 433 00:28:45,438 --> 00:28:48,479 -No veo cómo justificar eso con la jerarquía. 434 00:28:52,879 --> 00:28:55,079 -Ella pasó su vida cazando depredadores, 435 00:28:55,199 --> 00:28:56,160 nos puede ahorrar tiempo. 436 00:28:56,280 --> 00:28:58,359 -Está en la cárcel. -No, ella está en casa, 437 00:28:58,479 --> 00:29:00,560 bajo arresto domiciliario bajo brazalete electrónico. 438 00:29:01,520 --> 00:29:03,160 Las cárceles están superpobladas. 439 00:29:03,280 --> 00:29:04,640 Expresó pesar frente a los psiquiatras. 440 00:29:04,760 --> 00:29:06,280 Sin riesgo de recurrencia. 441 00:29:07,119 --> 00:29:09,560 Su juicio pasa a los Assizes el próximo mes. 442 00:29:15,879 --> 00:29:16,879 Si queremos salvar a Lea, 443 00:29:17,000 --> 00:29:18,119 esta es nuestra única opción. 444 00:29:23,599 --> 00:29:26,040 Música 445 00:29:30,000 --> 00:29:31,640 Suena. 446 00:29:39,520 --> 00:29:41,040 -Buenas noches. -Buenas noches. 447 00:29:43,079 --> 00:29:45,000 Gracias por aceptar ayudarme. 448 00:29:47,640 --> 00:29:49,000 -Adelante ! 449 00:29:57,520 --> 00:30:00,000 Aquí está la URL del sitio y mi inicio de sesión. 450 00:30:00,119 --> 00:30:01,680 Probablemente todavía funcione. 451 00:30:01,800 --> 00:30:03,040 -Gracias. 452 00:30:04,520 --> 00:30:05,719 -Tienes que mirar en el séquito 453 00:30:05,839 --> 00:30:06,879 familia o geografia. 454 00:30:07,000 --> 00:30:07,920 Esta es la base. 455 00:30:11,958 --> 00:30:13,280 ¿Quieres mas? 456 00:30:14,280 --> 00:30:15,879 -Con mucho gusto, sí. 457 00:30:19,800 --> 00:30:21,599 -La mayoría nunca actúa . 458 00:30:21,719 --> 00:30:23,280 La colección de fotos les basta. 459 00:30:23,400 --> 00:30:25,800 -¿Ya ha tenido casos con el asesinato de la madre? 460 00:30:25,920 --> 00:30:26,839 -Si el pedófilo 461 00:30:26,958 --> 00:30:28,199 tenía miedo de ser descubierto, 462 00:30:28,319 --> 00:30:29,839 es posible que se protegiera a sí mismo. 463 00:30:35,719 --> 00:30:37,239 -Gracias. 464 00:30:46,680 --> 00:30:47,800 -A veces me digo a mi mismo 465 00:30:47,920 --> 00:30:49,400 Sería más útil al aire libre. 466 00:30:57,640 --> 00:30:59,199 -Podría haber pasado de otra manera. 467 00:31:00,680 --> 00:31:02,760 -¿Todavía te culpas por hacer tu trabajo? 468 00:31:03,680 --> 00:31:05,000 -Depende. 469 00:31:07,958 --> 00:31:09,400 -Me arrepiento de nada. 470 00:31:11,438 --> 00:31:13,719 Esto es lo que les dije a los psiquiatras, pero a ustedes, no les mentiré. 471 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 Me arrepiento de una cosa ... 472 00:31:18,560 --> 00:31:21,359 ... que llegaste antes que yo mate a este tercer bastardo. 473 00:31:23,839 --> 00:31:29,119 Música 474 00:31:30,199 --> 00:31:31,359 Alarma 475 00:31:32,438 --> 00:31:33,640 -Perdóneme ! 476 00:31:39,359 --> 00:31:40,319 El trabajo ! 477 00:31:49,079 --> 00:31:50,319 Gracias por todo. 478 00:31:50,438 --> 00:31:51,760 Buenas noches. 479 00:31:52,199 --> 00:31:53,239 -¿Volverás a verme? 480 00:31:54,640 --> 00:31:56,800 Para darme noticias de la investigación. 481 00:31:57,520 --> 00:31:59,280 -¡Prometido! 482 00:32:02,040 --> 00:32:04,800 Música 483 00:32:19,479 --> 00:32:21,599 -28 personas en Bélgica tienen un enlace con este catálogo. 484 00:32:21,719 --> 00:32:23,400 -28? ¿Y en Bruselas? 485 00:32:24,280 --> 00:32:25,160 -12 ... 486 00:32:25,800 --> 00:32:27,958 -Y dentro de 12 ... 487 00:32:28,079 --> 00:32:30,199 ¿Quién inició sesión en el blog de Patricia? 488 00:32:31,719 --> 00:32:33,438 -Alban Lejeune. 489 00:32:33,560 --> 00:32:36,160 vigilante nocturno, condenado por violación de menores. 490 00:32:36,280 --> 00:32:37,760 Bajo brazalete electrónico durante 2 años. 491 00:32:37,879 --> 00:32:39,359 -Dame las declaraciones de su brazalete. 492 00:32:39,479 --> 00:32:40,958 -No puedo. 493 00:32:41,079 --> 00:32:43,040 Tengo que preguntarle a la empresa que gestiona las cajas y en medio de la noche. 494 00:32:43,160 --> 00:32:44,958 -¿No podemos hacer nada sin su permiso? 495 00:32:45,079 --> 00:32:47,359 -Puedo usar el software de Billie. 496 00:32:47,479 --> 00:32:48,640 Pero depende de Billie. 497 00:32:49,599 --> 00:32:50,760 -Es ilegal ! 498 00:32:51,319 --> 00:32:52,640 -Hazlo ! 499 00:32:53,000 --> 00:32:54,199 -OKEY. 500 00:32:57,958 --> 00:33:00,160 Este es el día de la desaparición de Léa. 501 00:33:00,640 --> 00:33:01,879 -¡Mire a las 6 pm! 502 00:33:04,839 --> 00:33:06,640 -Ambiorix cuadrado. 503 00:33:17,438 --> 00:33:19,800 -No lo sé pero es una niña bonita. 504 00:33:22,680 --> 00:33:24,119 -¿Donde esta ella? 505 00:33:26,520 --> 00:33:28,199 Ángela, ¿eres tú? 506 00:33:28,319 --> 00:33:30,599 ¿Te haces pasar por un niño para acercarte a los demás? 507 00:33:31,839 --> 00:33:34,079 -Le han devuelto todo, 508 00:33:34,199 --> 00:33:35,958 no encontraron nada. 509 00:33:37,040 --> 00:33:38,199 -¿Donde esta ella? 510 00:33:41,400 --> 00:33:43,319 Sabemos que ayer estuvo en Square Ambiorix. 511 00:33:43,438 --> 00:33:45,280 ¿Qué estabas haciendo allí? 512 00:33:45,400 --> 00:33:48,400 -Me encanta el banquito en la parada del autobús, al otro lado de la puerta. 513 00:33:48,520 --> 00:33:50,199 Tiene vistas a los toboganes. 514 00:33:50,319 --> 00:33:51,839 -¿Has encontrado a Léa Remacle? 515 00:33:51,958 --> 00:33:52,839 -No sé quién es. 516 00:33:52,958 --> 00:33:53,920 -Es ella. 517 00:33:54,040 --> 00:33:55,438 ¡Mírala! 518 00:33:55,560 --> 00:33:57,079 Tiene 11 años. 519 00:33:57,920 --> 00:33:59,680 Te gusta, ¿es eso? 520 00:34:00,719 --> 00:34:02,280 ¿Qué hacías en la plaza? 521 00:34:02,438 --> 00:34:03,958 -Te dije ! 522 00:34:04,079 --> 00:34:05,839 Estaba esperando que llegara el autobús. 523 00:34:05,958 --> 00:34:07,719 -No tienes derecho a estar donde hay niños. 524 00:34:07,839 --> 00:34:09,958 -Hay niños por todas partes, ¿a dónde quieres que vaya? 525 00:34:10,080 --> 00:34:11,919 -¿Por qué te conectaste? al blog de Patricia? 526 00:34:12,040 --> 00:34:13,438 -No me estaba prohibido. 527 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 -Fotografías del niño, 528 00:34:14,679 --> 00:34:16,080 ¿Eres tú quien las puso en el catálogo? 529 00:34:16,199 --> 00:34:17,199 -¿Qué catálogo? 530 00:34:18,360 --> 00:34:19,719 -¿Estas fotos vienen de dónde? 531 00:34:21,719 --> 00:34:22,958 -Internet ! 532 00:34:23,479 --> 00:34:25,679 Es legal, se publica en visión gratuita. 533 00:34:27,000 --> 00:34:29,239 Estoy bajo un castrador químico. 534 00:34:38,159 --> 00:34:40,438 El tipo que estás buscando, no es un profesional. 535 00:34:40,560 --> 00:34:42,479 Un profesional nunca pasaría por un chat. 536 00:34:42,600 --> 00:34:44,600 Es demasiado arriesgado. 537 00:34:59,080 --> 00:35:01,438 -Puedes volver a la cama. 538 00:35:01,560 --> 00:35:03,159 -No, está bien. 539 00:35:03,600 --> 00:35:05,878 No podré dormir hasta que lo encontremos. 540 00:35:06,878 --> 00:35:07,919 -Tipo ! 541 00:35:08,040 --> 00:35:09,639 Puedo tener un enlace 542 00:35:09,760 --> 00:35:11,679 entre Patricia y la casa de los periquitos ... 543 00:35:11,800 --> 00:35:13,000 ... ¡Próxido! 544 00:35:13,118 --> 00:35:14,840 Plataforma de Pierre Remacle. 545 00:35:14,958 --> 00:35:16,280 Ven a ver ! 546 00:35:16,958 --> 00:35:19,280 El dueño contrató a un chico a través de Proxideal 547 00:35:19,399 --> 00:35:21,639 para cuidar de sus pájaros durante su ausencia. 548 00:35:21,760 --> 00:35:24,438 Un tal Colin Duprez. 549 00:35:24,560 --> 00:35:25,679 -Colin Duprez, 550 00:35:25,800 --> 00:35:28,040 cuidado de animales, trabajos de pintura. 551 00:35:28,159 --> 00:35:29,000 -¡Esperar! 552 00:35:29,118 --> 00:35:31,080 Básicamente, Colin es un maestro para niños. 553 00:35:31,199 --> 00:35:32,040 que toman clases en casa. 554 00:35:32,159 --> 00:35:33,719 - ¿Le enseñó a Leah? -¡Exacto! 555 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 Cuando dejó la escuela. 556 00:35:34,958 --> 00:35:36,719 Pero después de un año, Patricia lo despidió. 557 00:35:36,840 --> 00:35:37,719 -¿Por qué? 558 00:35:37,840 --> 00:35:39,159 -En un correo electrónico que envió 559 00:35:39,280 --> 00:35:41,320 la protección infantil se dice: 560 00:35:41,438 --> 00:35:42,719 "Tocando a Léa". 561 00:35:47,878 --> 00:35:51,320 Música 562 00:36:02,199 --> 00:36:03,560 -¡Sí! 563 00:36:08,800 --> 00:36:10,280 -Está empezando a llegar el dinero. 564 00:36:12,679 --> 00:36:14,280 -Somos demasiado rudos. 565 00:36:14,399 --> 00:36:16,399 -Y esos imbéciles no verán más que fuego. 566 00:36:21,320 --> 00:36:22,878 ¡Billie! 567 00:36:24,239 --> 00:36:25,080 Esperar ! 568 00:36:25,199 --> 00:36:26,760 Venden armas en todo el mundo. 569 00:36:27,800 --> 00:36:28,919 Si robamos este dinero 570 00:36:29,040 --> 00:36:31,118 es para dárselo a las personas que hacen cosas útiles. 571 00:36:35,040 --> 00:36:37,080 No es como si nos lo guardáramos para nosotros. 572 00:36:40,840 --> 00:36:42,360 -No... 573 00:36:43,878 --> 00:36:45,199 ¿Qué ponemos como acción? 574 00:36:46,399 --> 00:36:47,760 -¿Entonces? 575 00:36:48,360 --> 00:36:51,399 Hackear el sistema de entrega 576 00:36:51,520 --> 00:36:54,080 para que toda la comida llegue al campo de refugiados. 577 00:36:54,199 --> 00:36:55,679 -Si, no está mal ! 578 00:36:55,800 --> 00:36:57,199 Oh ... 579 00:36:57,320 --> 00:37:01,199 Hackeo de la ficha de reserva del hotel President 580 00:37:01,320 --> 00:37:03,878 para reservar todas las habitaciones para migrantes. 581 00:37:04,239 --> 00:37:05,399 -OKEY. 582 00:37:06,080 --> 00:37:08,199 Error en Parkmobile. -Sí. 583 00:37:08,320 --> 00:37:10,320 -Pondremos los parquímetros HS. -¡Vamos! 584 00:37:10,438 --> 00:37:12,360 -¡Y ahí tienes! Aparcamiento gratuito para todos. 585 00:37:14,040 --> 00:37:16,719 Música 586 00:37:27,719 --> 00:37:30,399 -Así que no fuiste al Gaétane de Burlet. 587 00:37:33,800 --> 00:37:36,000 -No desde septiembre. 588 00:37:39,280 --> 00:37:42,520 -¿Pero ha recibido una solicitud para cuidar de sus periquitos? 589 00:37:42,919 --> 00:37:44,040 -No ! 590 00:37:45,360 --> 00:37:47,080 No lo sé. 591 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 -Encontramos estas fotos en tu casa. 592 00:37:59,399 --> 00:38:00,639 Lea Remacle. 593 00:38:05,159 --> 00:38:06,919 -Soy miembro de una asociación 594 00:38:07,040 --> 00:38:10,118 que denuncia el mal uso de las imágenes de los niños. 595 00:38:10,719 --> 00:38:13,760 Fue por el expediente que monté contra su madre. 596 00:38:14,159 --> 00:38:15,280 -¿Su madre? 597 00:38:16,800 --> 00:38:18,399 La encontramos 598 00:38:18,520 --> 00:38:20,520 en la casa de Gaétane de Burlet. 599 00:38:22,360 --> 00:38:24,399 Casa donde se suponía que debías estar. 600 00:38:27,479 --> 00:38:29,239 Eras la maestra de su hija. 601 00:38:30,438 --> 00:38:31,840 -Profesor... 602 00:38:32,958 --> 00:38:36,320 No le enseñé mucho. Ella todavía estaba exhausta. 603 00:38:36,438 --> 00:38:38,479 -¿Es por eso que alertó a la inspección? 604 00:38:38,600 --> 00:38:39,800 -Sí. 605 00:38:40,479 --> 00:38:43,520 -¿Y enseguida Patricia presentó una denuncia por tocar? 606 00:38:48,199 --> 00:38:49,520 -Usted contrató a Colin 607 00:38:49,639 --> 00:38:51,719 mientras había dudas sobre el abuso de tu hija? 608 00:38:51,840 --> 00:38:54,479 -Patricia me confesó que se lo había inventado todo. 609 00:38:54,919 --> 00:38:56,958 Para proteger la carrera de Léa. 610 00:38:58,040 --> 00:39:01,159 -¿Por qué le pagaste 5.000 euros la semana pasada? 611 00:39:01,280 --> 00:39:04,399 -Para detener el procedimiento que iba a iniciar contra Patricia. 612 00:39:05,360 --> 00:39:07,479 -Ese fue un buen elemento para ti. 613 00:39:07,600 --> 00:39:09,118 Por la custodia de Leah. 614 00:39:09,958 --> 00:39:12,600 -Mi hija iba a tener que testificar en la corte. 615 00:39:13,320 --> 00:39:14,919 Tiene 11 años. 616 00:39:17,199 --> 00:39:19,399 ¿Crees que fue él quien hizo todo esto? 617 00:39:20,399 --> 00:39:22,520 -¿Qué hacías ayer entre las 4 y las 7 de la tarde? 618 00:39:22,639 --> 00:39:24,320 -¿Dónde está mi abogado? 619 00:39:24,438 --> 00:39:25,719 -¿Dónde está Lea? 620 00:39:27,520 --> 00:39:29,040 ¡Colin! ¿Donde esta ella? 621 00:39:32,639 --> 00:39:34,360 -Hace un año... 622 00:39:35,040 --> 00:39:37,199 ... mi hija se suicidó. 623 00:39:38,800 --> 00:39:40,958 Acosado porque había publicado una foto de ella. 624 00:39:41,080 --> 00:39:42,239 comiendo un cono de helado. 625 00:39:42,360 --> 00:39:44,280 La foto ha sido secuestrada en un sitio porno. 626 00:39:44,399 --> 00:39:46,840 En pocos días, su reputación quedó manchada. 627 00:39:49,118 --> 00:39:50,118 estoy abajo 628 00:39:50,239 --> 00:39:52,760 para proteger a los niños, nada más. 629 00:39:56,399 --> 00:40:00,239 Música 630 00:40:03,159 --> 00:40:04,719 -Te doy media hora. 631 00:40:05,479 --> 00:40:06,878 -Hola maestro. -Hola Colin. 632 00:40:07,000 --> 00:40:08,239 No te preocupes demasiado ... 633 00:40:10,760 --> 00:40:12,679 -¿Qué le hiciste a mi hija? 634 00:40:15,360 --> 00:40:18,438 Carcajadas 635 00:40:24,719 --> 00:40:25,878 ¡Oh, carajo! 636 00:40:26,479 --> 00:40:27,840 -¡Llama una ambulancia! 637 00:40:31,679 --> 00:40:32,919 ¡Lo arruinamos! 638 00:40:33,040 --> 00:40:34,719 Nunca deberían haberse cruzado en su camino. 639 00:40:35,159 --> 00:40:37,919 -Las patrullas ampliarán el perímetro y 640 00:40:38,040 --> 00:40:40,000 Hélène ha duplicado la plantilla. 641 00:40:42,040 --> 00:40:44,479 Quiere que nos vayamos a casa. 642 00:40:45,000 --> 00:40:46,760 Necesitamos descansar. 643 00:41:19,800 --> 00:41:22,199 -Hola, estás bien en el buzón de Nassim. 644 00:41:22,320 --> 00:41:24,360 Déjame un mensaje, te llamo. 645 00:41:25,360 --> 00:41:28,199 -Nass, la cuenta de Colin ha sido pirateada. 646 00:41:28,320 --> 00:41:31,320 No podía verlo porque no había intrusión. 647 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 El asesino de Patricia, no es Colin. 648 00:41:34,118 --> 00:41:35,679 Es alguien que tomó su identidad 649 00:41:35,800 --> 00:41:37,560 y quién interceptó la solicitud de periquitos. 650 00:41:38,280 --> 00:41:39,479 Llámame ! 651 00:41:39,919 --> 00:41:41,159 Besos. 652 00:41:50,118 --> 00:41:52,080 Aquí es donde te escondes. 653 00:41:55,919 --> 00:41:58,600 Música 654 00:41:59,080 --> 00:42:02,438 -Bob Franck no puede responder por el momento. 655 00:42:02,560 --> 00:42:05,919 Deje un mensaje después del pitido. 656 00:42:16,679 --> 00:42:21,280 Música 657 00:43:09,479 --> 00:43:14,199 Ruido de fondo ... los chicos discuten. 658 00:43:20,080 --> 00:43:21,280 -Aquí ! 659 00:43:22,000 --> 00:43:23,560 -Gracias. 660 00:43:39,080 --> 00:43:40,560 -Dad ! 661 00:43:40,800 --> 00:43:43,118 ¡Es Billie, ya vienes! 662 00:43:45,040 --> 00:43:46,919 Suena. 663 00:44:21,919 --> 00:44:23,600 -¡Subir! 664 00:44:32,719 --> 00:44:33,560 -¡Axelle! 665 00:44:36,000 --> 00:44:36,800 -Sí ! 666 00:44:38,479 --> 00:44:39,280 -¡Policía! 667 00:44:39,399 --> 00:44:40,679 Manos en el aire ! 668 00:44:42,118 --> 00:44:43,118 -¿Qué quieres? 669 00:44:43,239 --> 00:44:44,600 -Manos en el aire ! 670 00:44:47,800 --> 00:44:49,479 ¡Párate contra la pared! 671 00:44:50,919 --> 00:44:52,399 ¡Ir! 672 00:44:56,159 --> 00:44:59,040 Música 673 00:45:04,639 --> 00:45:06,840 Llegará la patrulla. Todo va a estar bien. 674 00:45:07,438 --> 00:45:09,118 ¿Okey? 675 00:45:26,840 --> 00:45:28,320 -Entrar en el coche ! 676 00:45:28,438 --> 00:45:30,040 ¡Subir! 677 00:45:30,159 --> 00:45:31,840 ¡Subir! 678 00:45:38,600 --> 00:45:42,040 Sirenas 45452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.