Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,783 --> 00:02:29,784
Well, hello.
2
00:02:29,884 --> 00:02:32,520
Hey! Fuck off!
3
00:02:33,788 --> 00:02:35,857
How are ya?
How's it goin'?
4
00:02:35,957 --> 00:02:37,525
I've got good news.
5
00:02:37,625 --> 00:02:38,993
Negan's willing to meet.
6
00:02:39,093 --> 00:02:40,728
We're gonna get the kids
together for a playdate
7
00:02:40,828 --> 00:02:43,497
and us moms are
gonna talk strategy.
8
00:02:43,598 --> 00:02:45,232
I better get the fucking keys
to the city
9
00:02:45,298 --> 00:02:47,434
when this is all done.
Call me Mayor.
10
00:02:47,535 --> 00:02:48,870
Any sign of the girl yet?
11
00:02:48,970 --> 00:02:51,506
It's so strange to think
12
00:02:51,606 --> 00:02:54,042
that centuries ago,
13
00:02:54,142 --> 00:02:57,545
so long ago, these same weapons
14
00:02:57,645 --> 00:02:59,781
were used for the same purpose.
15
00:02:59,881 --> 00:03:03,316
That's how long we've been
at this killing thing, right?
16
00:03:03,417 --> 00:03:05,252
Not that it isn't
for a good cause,
17
00:03:05,285 --> 00:03:07,989
'cause we gotta kill people
to get the old world back
18
00:03:08,089 --> 00:03:09,757
so we can just keep
on killin' people--
19
00:03:09,857 --> 00:03:12,093
-I asked you about the girl.
-What?
20
00:03:12,259 --> 00:03:13,795
The girl.
21
00:03:14,595 --> 00:03:16,064
Oh, the girl.
22
00:03:16,164 --> 00:03:17,899
Oh, I'm sure she's fine.
23
00:03:17,999 --> 00:03:20,367
Yeah, she was catching up
to that woman and her kid.
24
00:03:20,467 --> 00:03:21,703
That's what I'd be doin'
25
00:03:21,803 --> 00:03:24,404
because those two are
just a barrel of laughs.
26
00:03:24,505 --> 00:03:27,474
Relax.
27
00:03:27,575 --> 00:03:29,544
Don't worry about it.
28
00:03:29,644 --> 00:03:31,145
You're already
making new friends.
29
00:03:48,029 --> 00:03:48,730
Where is she?
30
00:03:48,830 --> 00:03:51,199
It's- it's not what you think.
31
00:03:51,298 --> 00:03:54,301
She came to me.
She- she said
32
00:03:54,401 --> 00:03:56,504
that she'd kill Negan.
33
00:03:56,604 --> 00:03:59,040
But she couldn't get to
church 'cause she was...
34
00:03:59,140 --> 00:04:01,909
I don't know, sick or hurt,
so we just gave her a lift.
35
00:04:02,009 --> 00:04:03,611
You don't know what you've done.
36
00:04:05,345 --> 00:04:07,582
Well clearly, sh- she didn't
pull it off, right?
37
00:04:07,682 --> 00:04:09,416
'Cause she doesn't
wanna kill him.
38
00:04:09,517 --> 00:04:11,719
She's confused. It's not...
39
00:04:11,819 --> 00:04:12,754
That's not what it's about.
40
00:04:12,854 --> 00:04:14,454
Well- well, what's it about?
41
00:04:14,555 --> 00:04:17,892
Is she, she like his kid
or something?
42
00:04:19,961 --> 00:04:22,496
See the look on your face.
43
00:04:26,501 --> 00:04:27,602
Come on!
44
00:04:27,702 --> 00:04:29,804
This is good!
45
00:04:29,904 --> 00:04:32,339
I knew Negan mattered to her.
46
00:04:32,405 --> 00:04:35,009
And now, thanks to you,
I know she matters to him.
47
00:04:35,109 --> 00:04:38,513
So if things go sideways for us,
she's our insurance.
48
00:04:38,613 --> 00:04:39,714
You touch her and I swear to God
49
00:04:39,814 --> 00:04:41,015
that'll be
the last thing you do.
50
00:04:41,115 --> 00:04:43,383
I'm not saying
it needs to go down that way.
51
00:04:43,483 --> 00:04:46,220
I hope it doesn't, truly!
52
00:04:46,353 --> 00:04:47,755
See?
53
00:04:47,855 --> 00:04:52,226
This is fun.
It's what I'm talking about.
54
00:04:52,359 --> 00:04:53,828
The fun of the game.
55
00:04:53,928 --> 00:04:55,696
You know what else,
on top of everything?
56
00:04:55,797 --> 00:04:57,598
I learned something
new about you.
57
00:04:57,698 --> 00:04:59,667
Behind all this gruff
cowboy act,
58
00:04:59,767 --> 00:05:02,236
you're a softie.
59
00:05:03,037 --> 00:05:06,174
I learned something
about you too.
60
00:05:06,274 --> 00:05:08,109
Yeah.
61
00:05:23,624 --> 00:05:25,259
They're asking for you upstairs.
62
00:05:31,766 --> 00:05:33,868
The show is about to start.
63
00:05:35,803 --> 00:05:36,938
You don't have to stick around
64
00:05:37,038 --> 00:05:39,307
if you don't have
the stomach for it.
65
00:05:40,842 --> 00:05:42,944
Like I said,
I have nowhere to go.
66
00:05:43,044 --> 00:05:44,979
I'm with you all the way.
67
00:05:48,683 --> 00:05:50,417
Although...
68
00:05:50,518 --> 00:05:55,756
I guess I could be here
more in spirit, per se.
69
00:06:03,965 --> 00:06:05,566
Open, or...?
70
00:06:06,433 --> 00:06:08,102
I'll just...
71
00:07:07,094 --> 00:07:10,497
I was hoping we'd get to meet.
72
00:07:13,200 --> 00:07:17,238
You're everything
I was expecting and more,
73
00:07:17,338 --> 00:07:19,507
I'm sure.
74
00:07:20,207 --> 00:07:23,511
-Where's my son?
-Oh, he's here!
75
00:07:23,544 --> 00:07:25,146
Of his own volition.
76
00:07:28,849 --> 00:07:31,686
You must be famished.
77
00:07:57,945 --> 00:07:59,847
Aren't you
supposed to be dead?
78
00:08:02,016 --> 00:08:03,384
There was a body.
79
00:08:03,551 --> 00:08:08,289
Oh! So you've been to
my humble pied-ร -terre .
80
00:08:08,389 --> 00:08:12,026
Yes, that was one
of the already dead.
81
00:08:12,126 --> 00:08:15,196
I let her burn until
she got nice and crispy.
82
00:08:30,678 --> 00:08:34,448
There's that more
I was waiting for.
83
00:08:37,585 --> 00:08:39,820
Give it.
84
00:08:44,458 --> 00:08:47,628
I don't want to
have to punish you.
85
00:08:52,767 --> 00:08:55,703
Or anyone else.
86
00:09:43,184 --> 00:09:45,719
Up, up, up, up, careful.
87
00:09:45,820 --> 00:09:48,155
Careful! Careful.
88
00:09:48,255 --> 00:09:50,224
Down, down.
89
00:09:50,324 --> 00:09:52,359
Easy. Nicely.
90
00:09:52,460 --> 00:09:54,829
Fingers!
Watch your fingers.
91
00:09:54,929 --> 00:09:56,163
Gentle!
92
00:09:56,263 --> 00:09:58,966
Good. Well done.
93
00:09:59,066 --> 00:10:01,202
I figured you could use
a new piece, you know,
94
00:10:01,302 --> 00:10:04,205
to help pull the room together,
95
00:10:04,305 --> 00:10:06,240
seeing as how
that old one's been there
96
00:10:06,340 --> 00:10:07,942
for 150 years.
97
00:10:08,042 --> 00:10:10,044
Call it a housewarming gift.
98
00:10:10,144 --> 00:10:12,246
It looks used.
99
00:10:12,346 --> 00:10:16,518
Ah, it was-- by the Spanish.
13th century.
100
00:10:16,617 --> 00:10:20,321
Um, where is
your buddy, by the way?
101
00:10:20,421 --> 00:10:22,456
Oh, The Croat? He, uh...
102
00:10:22,557 --> 00:10:25,359
is taking a leave of absence.
103
00:10:25,459 --> 00:10:27,495
Some shit like that.
104
00:10:27,596 --> 00:10:29,163
Oh!
105
00:10:29,263 --> 00:10:30,197
I got something for you too.
106
00:10:30,297 --> 00:10:31,966
A little... welcome gift.
107
00:10:32,066 --> 00:10:33,701
See, I know we have
a little talking to do.
108
00:10:33,801 --> 00:10:35,903
We gotta plot our next moves,
right?
109
00:10:36,003 --> 00:10:39,173
We both know that New Babylon
isn't done with us yet.
110
00:10:39,273 --> 00:10:43,545
So please, step up,
help yourselves.
111
00:10:43,644 --> 00:10:44,945
Something's off.
112
00:10:45,045 --> 00:10:48,082
Don't wanna strategize
on an empty stomach.
113
00:10:48,182 --> 00:10:50,251
You know, actually...
114
00:10:50,351 --> 00:10:52,753
we ate before we came.
115
00:10:52,853 --> 00:10:55,089
I don't think
we should waste any more time.
116
00:10:55,189 --> 00:10:56,824
You got somewhere to be?
117
00:10:56,924 --> 00:10:59,994
No! No, no.
It's just what you said.
118
00:11:00,094 --> 00:11:01,962
New Babylon is just starting.
119
00:11:02,062 --> 00:11:05,833
Who's to say they're not here,
right now, on this island?
120
00:11:05,933 --> 00:11:07,401
Rather than food,
121
00:11:07,502 --> 00:11:09,236
let's just
dive into our thoughts.
122
00:11:09,336 --> 00:11:11,573
-I've got so many.
-Oh, I have no doubt.
123
00:11:11,739 --> 00:11:12,940
But see, the thing is,
124
00:11:13,040 --> 00:11:15,644
so much work was put into
this big, beautiful feast
125
00:11:15,743 --> 00:11:18,045
that I'd hate to
have it go to waste.
126
00:11:18,145 --> 00:11:20,447
I'd feel like such a bad host.
127
00:11:35,630 --> 00:11:38,933
Go ahead. You eat.
We'll wait.
128
00:11:40,535 --> 00:11:43,204
You think I put
something in the food.
129
00:11:43,304 --> 00:11:45,507
Course not.
130
00:11:57,384 --> 00:11:59,787
Your loss.
131
00:12:18,405 --> 00:12:21,308
We good?
132
00:12:23,410 --> 00:12:24,945
We're good.
133
00:12:58,979 --> 00:13:00,948
No, no, no, get back!
134
00:13:01,616 --> 00:13:03,217
Everyone back!
135
00:13:06,186 --> 00:13:10,457
I know you think
I'm using your son.
136
00:13:10,558 --> 00:13:13,327
You're right. I am.
137
00:13:13,427 --> 00:13:17,131
The old world was rigged,
138
00:13:17,231 --> 00:13:21,569
designed to break us
and rip us apart.
139
00:13:21,670 --> 00:13:24,539
But Hershel
never knew that world,
140
00:13:24,639 --> 00:13:27,274
which is why
he can dream up something
141
00:13:27,374 --> 00:13:30,779
that you and I never could.
142
00:13:30,878 --> 00:13:35,883
We'll of course need someone
to protect that new world.
143
00:13:35,916 --> 00:13:41,455
I'd hoped that person
could be Negan.
144
00:13:41,556 --> 00:13:46,026
But thoughts can be deceiving.
145
00:13:46,126 --> 00:13:50,497
Hershel told me
what you were capable of.
146
00:13:50,598 --> 00:13:53,702
But the fact
that you're here now,
147
00:13:53,802 --> 00:13:56,337
you still haven't given up.
148
00:13:56,437 --> 00:13:58,005
I'm only sorry
149
00:13:58,105 --> 00:14:02,976
it took me so long to see it.
150
00:14:03,077 --> 00:14:06,113
So that is what
all of this is about.
151
00:14:08,215 --> 00:14:10,752
You want me to come at Negan.
152
00:14:10,918 --> 00:14:12,286
Huh.
153
00:14:12,386 --> 00:14:15,790
I would've thought that
we would have this in common,
154
00:14:15,923 --> 00:14:19,193
wanting Negan dead.
155
00:14:19,293 --> 00:14:22,363
But I understand.
156
00:14:22,463 --> 00:14:25,567
When Negan is up, you feel
the need to knock him down.
157
00:14:25,667 --> 00:14:29,436
And when he's down,
you have to prop him back up.
158
00:14:29,537 --> 00:14:32,139
You're stuck in a loop.
159
00:14:33,440 --> 00:14:36,511
You can't let it go.
You can't let him go.
160
00:14:38,345 --> 00:14:40,080
And how could you?
161
00:14:40,180 --> 00:14:42,851
He murdered your husband.
162
00:14:42,950 --> 00:14:47,622
Violently. Gleefully.
163
00:14:47,722 --> 00:14:52,861
After losing so many people
who meant so much to you--
164
00:14:52,960 --> 00:14:55,597
your mother,
165
00:14:55,697 --> 00:14:59,266
your father...
166
00:14:59,366 --> 00:15:02,269
your sister...
167
00:15:02,369 --> 00:15:05,973
and now your son.
168
00:15:06,039 --> 00:15:08,976
He needed you.
169
00:15:09,042 --> 00:15:12,179
But how could
you be there for him
170
00:15:12,279 --> 00:15:15,149
when you couldn't
be there for yourself?
171
00:15:18,385 --> 00:15:22,524
It's okay, Maggie.
You can still get him back.
172
00:15:24,224 --> 00:15:26,895
Negan is still out there,
173
00:15:26,994 --> 00:15:31,432
widowing wives
and orphaning children.
174
00:15:31,533 --> 00:15:33,535
Only you can stop him.
175
00:15:35,169 --> 00:15:38,038
Only you can kill him.
176
00:15:40,809 --> 00:15:44,846
Don't do it for me.
Do it for you.
177
00:15:45,012 --> 00:15:48,550
Do it for Hershel.
178
00:16:15,743 --> 00:16:17,478
No!
179
00:16:28,690 --> 00:16:30,758
Statue!
180
00:17:16,838 --> 00:17:18,305
Go!
181
00:17:18,405 --> 00:17:20,575
-Come on!
-Let's go!
182
00:19:06,380 --> 00:19:07,782
Mom?
183
00:19:21,663 --> 00:19:23,898
I didn't-- I didn't know
she'd hit your head like that.
184
00:19:29,537 --> 00:19:31,471
I'm sorry.
185
00:19:42,315 --> 00:19:46,688
She said that you- you talked.
186
00:19:47,487 --> 00:19:50,558
You were right.
187
00:19:52,392 --> 00:19:54,095
I'm not over it.
188
00:19:55,029 --> 00:19:56,831
I've never been over it.
189
00:19:59,499 --> 00:20:02,302
I think about him all the time.
190
00:20:02,402 --> 00:20:04,939
I think about what he did.
191
00:20:05,039 --> 00:20:06,641
And I know that
I have to let it go.
192
00:20:06,741 --> 00:20:08,776
I know that it's the only way.
193
00:20:11,846 --> 00:20:15,650
But no matter how hard I try,
I can't seem to do it.
194
00:20:17,451 --> 00:20:19,821
I'm sorry.
195
00:20:19,921 --> 00:20:21,756
I know, Mom.
196
00:20:23,691 --> 00:20:25,793
I know you try.
197
00:20:27,528 --> 00:20:30,531
But it's like you said...
198
00:20:30,631 --> 00:20:32,967
it's not working.
199
00:20:34,635 --> 00:20:37,505
I want us to be a family.
200
00:20:37,605 --> 00:20:40,007
I want to move on...
201
00:20:40,108 --> 00:20:43,010
and- and- and be free.
202
00:20:43,778 --> 00:20:45,980
But there's only one way.
203
00:20:51,519 --> 00:20:53,554
And then...
204
00:20:53,654 --> 00:20:56,157
we can just be done with it.
205
00:20:59,227 --> 00:21:01,328
We can start over.
206
00:21:06,466 --> 00:21:08,936
Okay.
207
00:21:09,570 --> 00:21:11,539
I'll finish it.
208
00:21:11,639 --> 00:21:14,108
Then I'll come back for you.
209
00:21:32,359 --> 00:21:34,996
So this is what you used
to encrust the bodies.
210
00:21:35,096 --> 00:21:36,396
The bombs.
211
00:21:39,834 --> 00:21:40,935
You really came up here
212
00:21:41,035 --> 00:21:42,937
just to look at those cannons?
213
00:21:44,605 --> 00:21:46,274
Definitely.
214
00:21:46,373 --> 00:21:48,375
It's because of them
that you defeated New Babylon
215
00:21:48,441 --> 00:21:50,545
on the water.
216
00:21:50,645 --> 00:21:53,514
If history were a conflagration,
217
00:21:53,614 --> 00:21:56,050
then these cannons
would be the embers--
218
00:21:56,150 --> 00:21:58,653
Or is it 'cause
you're a huge fucking pussy
219
00:21:58,753 --> 00:22:00,288
who doesn't want
to be at the church
220
00:22:00,387 --> 00:22:03,157
while shit goes down?
221
00:22:15,937 --> 00:22:18,005
Was that
boat there before?
222
00:22:22,610 --> 00:22:24,846
Um...
223
00:22:32,419 --> 00:22:33,754
Shit.
224
00:22:38,693 --> 00:22:42,230
Who are you?
Who are you with?
225
00:22:43,430 --> 00:22:45,233
New Babylon.
226
00:23:46,127 --> 00:23:49,664
Little girl,
don't be scared.
227
00:23:49,764 --> 00:23:52,633
It's me, your old pal.
228
00:23:57,605 --> 00:23:59,507
What!?
229
00:24:02,743 --> 00:24:04,612
Okay, okay.
Okay, okay.
230
00:24:17,925 --> 00:24:19,427
It was him.
231
00:24:19,527 --> 00:24:20,728
This guy.
232
00:24:20,828 --> 00:24:22,330
He got me to do this.
233
00:24:22,430 --> 00:24:25,633
The rest of his people,
they're hiding in the park.
234
00:24:25,733 --> 00:24:28,202
Oh, there's dozens of them,
like 50 at least.
235
00:24:28,302 --> 00:24:30,538
They ambushed us.
They took hostages.
236
00:24:30,571 --> 00:24:32,940
Now, you know how
I care about my people.
237
00:24:33,040 --> 00:24:35,109
I couldn't just, like...
238
00:24:41,949 --> 00:24:45,686
Negan, I know things
about New Babylon.
239
00:24:45,786 --> 00:24:47,888
I do.
I know how they operate.
240
00:24:47,989 --> 00:24:51,125
And with the methane,
we can beat them.
241
00:24:51,225 --> 00:24:54,695
And then we can
bring back the old world,
242
00:24:54,795 --> 00:24:56,163
the way it used to be.
243
00:24:56,263 --> 00:24:57,798
Not just a couple of blocks,
but the whole city.
244
00:24:57,898 --> 00:24:59,633
The whole fuckin' planet!
245
00:24:59,734 --> 00:25:02,036
And then you and me,
we'll be back on top.
246
00:25:02,136 --> 00:25:04,972
The winners,
with all the spoils,
247
00:25:05,072 --> 00:25:07,208
just like it used to be.
248
00:25:11,579 --> 00:25:13,781
On your knees.
249
00:25:17,218 --> 00:25:19,887
On your knees.
250
00:25:34,935 --> 00:25:37,171
You too, Marshal.
251
00:26:09,236 --> 00:26:13,107
Eenie, meenie,
252
00:26:13,207 --> 00:26:16,177
miney, mo.
253
00:26:16,277 --> 00:26:21,449
Catch a tiger by his toe.
254
00:26:21,550 --> 00:26:27,288
If he hollers, let him go.
255
00:26:29,190 --> 00:26:34,128
Eenie, meenie,
256
00:26:34,228 --> 00:26:36,464
miney,
257
00:26:36,565 --> 00:26:37,765
mo!
258
00:26:39,233 --> 00:26:40,301
Hey, hey.
259
00:26:40,401 --> 00:26:42,303
Ha, ha, ha, oh!
260
00:26:50,678 --> 00:26:52,146
You know what? Fuck it.
261
00:26:52,246 --> 00:26:55,316
See, you're the one
that I really wanna kill first.
262
00:26:55,416 --> 00:26:57,384
Negan, no,
come on, please, please!
263
00:26:57,485 --> 00:26:59,253
There's nothing
we can't do, you and me.
264
00:26:59,353 --> 00:27:01,088
-The methane!
-The methane!
265
00:27:01,188 --> 00:27:02,957
The goddamn methane!
266
00:27:03,057 --> 00:27:06,595
That is all you talk about!
267
00:27:06,694 --> 00:27:09,697
You really want
the methane that bad?
268
00:27:13,868 --> 00:27:15,836
Take it.
269
00:28:21,902 --> 00:28:23,771
I got this.
270
00:28:31,779 --> 00:28:33,948
Shouldn't have come here!
271
00:28:39,253 --> 00:28:41,922
Glad you did.
272
00:28:42,022 --> 00:28:44,858
See, I know
what you are thinking.
273
00:28:48,362 --> 00:28:50,898
See, you're thinking
274
00:28:50,998 --> 00:28:53,801
you should've shot me
when you had the chance.
275
00:28:57,404 --> 00:28:59,574
And you'd be right.
276
00:29:02,977 --> 00:29:05,647
You sure as shit should've.
277
00:29:09,883 --> 00:29:11,819
The thing is, now...
278
00:29:13,187 --> 00:29:14,989
Well, now it's too late.
279
00:29:53,294 --> 00:29:54,596
Whatever you think you saw,
280
00:29:54,696 --> 00:29:57,865
it's not like that.
I was protecting her.
281
00:29:57,898 --> 00:29:59,768
Maybe, but see,
282
00:29:59,867 --> 00:30:03,203
I am so fucking sick of maybes.
283
00:31:53,313 --> 00:31:56,350
No. No...
284
00:31:56,450 --> 00:31:58,820
Ginny!
285
00:31:58,986 --> 00:32:01,188
Ginny...
286
00:32:10,197 --> 00:32:12,366
Ginny, no...
287
00:32:15,637 --> 00:32:17,739
No!
288
00:32:20,508 --> 00:32:24,077
No!
289
00:32:34,689 --> 00:32:36,290
No...
290
00:32:36,858 --> 00:32:40,027
No!
291
00:32:57,912 --> 00:32:59,279
No...
292
00:33:00,548 --> 00:33:02,416
No.
293
00:33:12,392 --> 00:33:15,062
Ginny...
294
00:34:57,532 --> 00:35:01,435
I'm doing this.
You got no choice.
295
00:35:15,917 --> 00:35:17,417
I was...
296
00:35:18,519 --> 00:35:20,755
I was so busy...
297
00:35:22,056 --> 00:35:23,925
looking out for her...
298
00:35:25,325 --> 00:35:29,097
thinking I was
looking out for her.
299
00:35:29,864 --> 00:35:31,331
I missed it.
300
00:35:31,933 --> 00:35:33,901
I just...
301
00:35:34,002 --> 00:35:35,937
I just missed it.
302
00:35:37,071 --> 00:35:39,439
And now...
303
00:35:40,975 --> 00:35:42,977
now she died...
304
00:35:43,077 --> 00:35:44,912
she died alone.
305
00:35:53,320 --> 00:35:55,023
There's
something I gotta do.
306
00:35:56,490 --> 00:35:58,492
I have to go.
307
00:36:40,668 --> 00:36:42,269
You promised.
308
00:36:45,106 --> 00:36:47,274
You promised me .
309
00:36:50,678 --> 00:36:52,479
You- you said you understood.
310
00:36:52,580 --> 00:36:55,083
You said we could
start over, but...
311
00:36:55,183 --> 00:36:57,384
you didn't mean it.
312
00:36:57,484 --> 00:36:59,386
You just...
313
00:36:59,486 --> 00:37:01,522
It's the same as it always is.
314
00:37:08,428 --> 00:37:10,665
We were wrong.
315
00:37:13,300 --> 00:37:16,170
It's not like how we said.
316
00:37:17,138 --> 00:37:20,108
And killing Negan
would only make it worse.
317
00:37:20,942 --> 00:37:23,644
And that's not
how we're gonna...
318
00:37:24,344 --> 00:37:25,980
Don't!
319
00:37:30,785 --> 00:37:34,655
Whatever.
It doesn't matter.
320
00:37:34,756 --> 00:37:36,924
She and I'll get there
together.
321
00:37:37,024 --> 00:37:39,060
I know what
you're going through.
322
00:37:40,427 --> 00:37:45,533
You think that you wanna run off
and be somebody different.
323
00:37:45,633 --> 00:37:49,336
You wanna hurt me.
You wanna hurt me back.
324
00:37:52,173 --> 00:37:53,074
Just know--
325
00:37:53,174 --> 00:37:55,843
Right, 'cause you got it
all figured out.
326
00:37:55,943 --> 00:37:58,345
'Cause you did
so fucking perfectly yourself.
327
00:38:02,349 --> 00:38:05,153
Just know I will
always be here for you.
328
00:38:09,356 --> 00:38:11,424
I won't leave the city.
329
00:39:08,683 --> 00:39:13,087
New Babylon.
Second wave.
330
00:39:14,255 --> 00:39:16,157
That's it, then.
331
00:39:16,257 --> 00:39:18,526
They'll get the methane and...
332
00:39:20,194 --> 00:39:23,030
So where
do we go from here?
333
00:39:43,351 --> 00:39:44,752
Walking through the woods,
a man comes to
334
00:39:44,852 --> 00:39:47,487
a fork in his path.
335
00:39:49,190 --> 00:39:52,927
To go left is
to go home, his past.
336
00:39:55,129 --> 00:39:59,100
To go right is to go out
into the unknown, his future.
337
00:40:00,868 --> 00:40:05,006
He knows his past.
It's comforting.
338
00:40:05,106 --> 00:40:07,942
But will it be
like he remembers?
339
00:40:09,377 --> 00:40:13,781
And his future is
full of possibilities, but...
340
00:40:13,881 --> 00:40:16,784
what if he gets lost?
341
00:40:16,884 --> 00:40:19,086
Which way does he go?
342
00:40:23,991 --> 00:40:26,060
He goes left.
343
00:40:27,328 --> 00:40:30,331
Back home,to the way things were.
344
00:40:33,534 --> 00:40:37,004
But all that's waitingfor him is an old story
345
00:40:37,104 --> 00:40:39,941
that hurts too much to remember.
346
00:40:40,708 --> 00:40:42,610
So he goes right.
347
00:40:45,413 --> 00:40:47,982
But there's nothingthere for him either.
348
00:40:50,251 --> 00:40:52,987
'Cause what'sthe future without the past?
349
00:40:55,656 --> 00:40:59,492
What's an endingwithout that old story?
350
00:41:00,628 --> 00:41:04,031
The truth isthere is only one way forward.
351
00:41:05,599 --> 00:41:07,435
One way to move on.
352
00:41:10,338 --> 00:41:13,240
We gotta work through what was.
353
00:41:17,311 --> 00:41:19,780
To get to what will be.
354
00:41:22,083 --> 00:41:26,120
It's a paththat's hard and rough,
355
00:41:26,220 --> 00:41:29,557
all uphill.
356
00:41:29,590 --> 00:41:32,626
We keep thinkingwe'll never make it.
357
00:41:34,362 --> 00:41:38,599
Sometimeswe see where we're headed.
358
00:41:38,699 --> 00:41:43,037
We catch a glimpseof the mountaintop.
359
00:41:43,137 --> 00:41:45,773
It's so beautiful,it takes our breath away.
360
00:41:47,641 --> 00:41:50,711
But thenwe lose our footing.
361
00:41:50,811 --> 00:41:53,314
We tumble backwards.
362
00:41:53,414 --> 00:41:56,884
Right back to the bottom.
363
00:41:56,984 --> 00:42:00,254
So that it feels likewe'll never get up again.
364
00:42:02,923 --> 00:42:07,428
But we do.We help each other up.
365
00:42:07,595 --> 00:42:12,199
And the pathbecomes much clearer now.
366
00:42:12,299 --> 00:42:14,268
We move on.
367
00:42:14,368 --> 00:42:16,437
Together.
368
00:42:19,607 --> 00:42:21,275
And we get there.
24872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.