All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S02E08.If.History.Were.a.Conflagration.1080p.HEVC.x265-MeGusta[

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:08,526 Previously on dead city... 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,620 Look, I'm gonna get that methane, 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,170 with your help or without it. 4 00:00:13,310 --> 00:00:15,210 Exploratory mission? 5 00:00:15,340 --> 00:00:19,696 'Cause we're just the first wave, the conscripts. 6 00:00:19,720 --> 00:00:20,806 - We should go. - We should 7 00:00:20,830 --> 00:00:23,310 we can't go. I can't go. 8 00:00:23,450 --> 00:00:25,350 She stays here just like this. 9 00:00:25,480 --> 00:00:27,450 It's her best chance for recovery. 10 00:00:27,590 --> 00:00:29,186 Get the burazi ready. 11 00:00:29,210 --> 00:00:31,186 We've got work to do. 12 00:00:31,210 --> 00:00:34,310 It's all gonna be okay now. Everything's gonna work out. 13 00:03:02,550 --> 00:03:03,550 Well, hello. 14 00:03:03,660 --> 00:03:06,280 Hey! Fuck off! 15 00:03:07,590 --> 00:03:09,696 How are ya? How's it goin'? 16 00:03:09,720 --> 00:03:11,386 I've got good news. 17 00:03:11,410 --> 00:03:12,790 Negan's willing to meet. 18 00:03:12,900 --> 00:03:14,596 We're gonna get the kids together for a playdate 19 00:03:14,620 --> 00:03:17,356 and us moms are gonna talk strategy. 20 00:03:17,380 --> 00:03:19,046 I better get the fucking keys to the city 21 00:03:19,070 --> 00:03:21,286 when this is all done. Call me mayor. 22 00:03:21,310 --> 00:03:22,696 Any sign of the girl yet? 23 00:03:22,720 --> 00:03:27,790 It's so strange to think that centuries ago, 24 00:03:27,900 --> 00:03:31,386 so long ago, these same weapons 25 00:03:31,410 --> 00:03:33,550 were used for the same purpose. 26 00:03:33,660 --> 00:03:37,076 That's how long we've been at this killing thing, right? 27 00:03:37,100 --> 00:03:38,890 Not that it isn't for a good cause, 28 00:03:39,000 --> 00:03:41,766 'cause we gotta kill people to get the old world back 29 00:03:41,790 --> 00:03:43,526 so we can just keep on killin' people 30 00:03:43,550 --> 00:03:45,836 - I asked you about the girl. - What? 31 00:03:45,860 --> 00:03:47,450 The girl. 32 00:03:48,280 --> 00:03:49,806 The girl. 33 00:03:49,830 --> 00:03:51,666 I'm sure she's fine. 34 00:03:51,690 --> 00:03:54,116 Yeah, she was catching up to that woman and her kid. 35 00:03:54,140 --> 00:03:55,456 That's what I'd be doin' 36 00:03:55,480 --> 00:03:58,146 because those two are just a barrel of laughs. 37 00:03:58,170 --> 00:04:01,200 Relax. 38 00:04:01,310 --> 00:04:03,356 Don't worry about it. 39 00:04:03,380 --> 00:04:04,860 You're already making new friends. 40 00:04:21,720 --> 00:04:22,526 Where is she? 41 00:04:22,550 --> 00:04:24,976 It's-it's not what you think. 42 00:04:25,000 --> 00:04:30,200 She came to me. She-she said that she'd kill negan. 43 00:04:30,310 --> 00:04:32,836 But she couldn't get to church 'cause she was 44 00:04:32,860 --> 00:04:35,550 I don't know, sick or hurt, so we just gave her a lift. 45 00:04:35,660 --> 00:04:37,210 You don't know what you've done. 46 00:04:39,000 --> 00:04:41,286 Well clearly, sh-she didn't pull it off, right? 47 00:04:41,310 --> 00:04:43,030 'Cause she doesn't wanna kill him. 48 00:04:43,140 --> 00:04:46,456 She's confused. It's not... That's not what it's about. 49 00:04:46,480 --> 00:04:48,146 Well-well, what's it about? 50 00:04:48,170 --> 00:04:51,480 Is she, she like his kid or something? 51 00:04:53,590 --> 00:04:56,110 See the look on your face. 52 00:05:00,100 --> 00:05:01,270 Come on! 53 00:05:01,380 --> 00:05:03,480 This is good! 54 00:05:03,590 --> 00:05:06,046 I knew negan mattered to her. 55 00:05:06,070 --> 00:05:08,766 And now, thanks to you, I know she matters to him. 56 00:05:08,790 --> 00:05:12,170 So if things go sideways for us, she's our insurance. 57 00:05:12,280 --> 00:05:13,456 You touch her and I swear to god 58 00:05:13,480 --> 00:05:14,766 that'll be the last thing you do. 59 00:05:14,790 --> 00:05:17,030 I'm not saying it needs to go down that way. 60 00:05:17,140 --> 00:05:19,946 I hope it doesn't, truly! 61 00:05:19,970 --> 00:05:21,496 See? 62 00:05:21,520 --> 00:05:25,946 This is fun. It's what I'm talking about. 63 00:05:25,970 --> 00:05:27,566 The fun of the game. 64 00:05:27,590 --> 00:05:29,426 You know what else, on top of everything? 65 00:05:29,450 --> 00:05:31,316 I learned something new about you. 66 00:05:31,340 --> 00:05:35,790 Behind all this gruff cowboy act, you're a softie. 67 00:05:36,620 --> 00:05:39,720 I learned something about you too. 68 00:05:39,830 --> 00:05:41,660 Yeah. 69 00:05:57,170 --> 00:05:58,790 They're asking for you upstairs. 70 00:06:05,380 --> 00:06:07,450 The show is about to start. 71 00:06:09,410 --> 00:06:10,610 You don't have to stick around 72 00:06:10,660 --> 00:06:12,900 if you don't have the stomach for it. 73 00:06:14,450 --> 00:06:16,596 Like I said, I have nowhere to go. 74 00:06:16,620 --> 00:06:18,550 I'm with you all the way. 75 00:06:22,280 --> 00:06:24,076 Although 76 00:06:24,100 --> 00:06:29,310 I guess I could be here more in spirit, per se. 77 00:06:37,450 --> 00:06:39,040 Open, or...? 78 00:06:39,900 --> 00:06:41,590 I'll just. 79 00:07:40,550 --> 00:07:43,900 I was hoping we'd get to meet. 80 00:07:46,660 --> 00:07:52,900 You're everything I was expecting and more, I'm sure. 81 00:07:53,660 --> 00:07:56,946 - Where's my son? - He's here! 82 00:07:56,970 --> 00:07:58,560 Of his own volition. 83 00:08:02,340 --> 00:08:05,130 You must be famished. 84 00:08:31,410 --> 00:08:33,270 Aren't you supposed to be dead? 85 00:08:35,410 --> 00:08:36,790 There was a body. 86 00:08:36,900 --> 00:08:41,766 So you've been to my humble pied-ร -terre. 87 00:08:41,790 --> 00:08:45,410 Yes, that was one of the already dead. 88 00:08:45,520 --> 00:08:48,550 I let her burn until she got nice and crispy. 89 00:09:04,100 --> 00:09:07,860 There's that more I was waiting for. 90 00:09:10,930 --> 00:09:13,210 Give it. 91 00:09:17,860 --> 00:09:21,000 I don't want to have to punish you. 92 00:09:26,170 --> 00:09:29,100 Or anyone else. 93 00:10:15,760 --> 00:10:18,386 Up, up, up, up, careful. 94 00:10:18,410 --> 00:10:20,720 Careful! Careful. 95 00:10:20,830 --> 00:10:22,876 Down, down. 96 00:10:22,900 --> 00:10:25,006 Easy. Nicely. 97 00:10:25,030 --> 00:10:27,456 Fingers! Watch your fingers. 98 00:10:27,480 --> 00:10:28,720 Gentle! 99 00:10:28,830 --> 00:10:31,550 Good. Well done. 100 00:10:31,660 --> 00:10:33,836 I figured you could use a new piece, you know, 101 00:10:33,860 --> 00:10:36,836 to help pull the room together, 102 00:10:36,860 --> 00:10:40,596 seeing as how that old one's been there for 150 years. 103 00:10:40,620 --> 00:10:42,666 Call it a housewarming gift. 104 00:10:42,690 --> 00:10:44,906 It looks used. 105 00:10:44,930 --> 00:10:49,146 It was... by the Spanish. 13th century. 106 00:10:49,170 --> 00:10:52,860 Where is your buddy, by the way? 107 00:10:52,970 --> 00:10:57,890 The croat? He... Is taking a leave of absence. 108 00:10:58,000 --> 00:11:00,030 Some shit like that. 109 00:11:01,860 --> 00:11:02,876 I got something for you too. 110 00:11:02,900 --> 00:11:04,666 A little... welcome gift. 111 00:11:04,690 --> 00:11:06,386 See, I know we have a little talking to do. 112 00:11:06,410 --> 00:11:08,510 We gotta plot our next moves, right? 113 00:11:08,620 --> 00:11:11,836 We both know that new Babylon isn't done with us yet. 114 00:11:11,860 --> 00:11:16,216 So please, step up, help yourselves. 115 00:11:16,240 --> 00:11:17,550 Something's off. 116 00:11:17,660 --> 00:11:20,736 Don't wanna strategize on an empty stomach. 117 00:11:20,760 --> 00:11:25,340 You know, actually... We ate before we came. 118 00:11:25,450 --> 00:11:27,736 I don't think we should waste any more time. 119 00:11:27,760 --> 00:11:29,496 You got somewhere to be? 120 00:11:29,520 --> 00:11:32,550 No! No, no. It's just what you said. 121 00:11:32,660 --> 00:11:34,566 New Babylon is just starting. 122 00:11:34,590 --> 00:11:38,386 Who's to say they're not here, right now, on this island? 123 00:11:38,410 --> 00:11:41,836 Rather than food, let's just dive into our thoughts. 124 00:11:41,860 --> 00:11:44,146 - I've got so many. - I have no doubt. 125 00:11:44,170 --> 00:11:45,526 But see, the thing is, 126 00:11:45,550 --> 00:11:48,216 so much work was put into this big, beautiful feast 127 00:11:48,240 --> 00:11:50,550 that I'd hate to have it go to waste. 128 00:11:50,660 --> 00:11:52,940 I'd feel like such a bad host. 129 00:12:08,170 --> 00:12:11,450 Go ahead. You eat. We'll wait. 130 00:12:13,070 --> 00:12:15,806 You think I put something in the food. 131 00:12:15,830 --> 00:12:18,000 Course not. 132 00:12:29,900 --> 00:12:32,210 Your loss. 133 00:12:50,830 --> 00:12:53,730 We good? 134 00:12:55,830 --> 00:12:57,350 We're good. 135 00:13:31,450 --> 00:13:33,310 No, no, no, get back! 136 00:13:34,000 --> 00:13:35,590 Everyone back! 137 00:13:38,550 --> 00:13:42,906 I know you think I'm using your son. 138 00:13:42,930 --> 00:13:45,766 You're right. I am. 139 00:13:45,790 --> 00:13:49,510 The old world was rigged, 140 00:13:49,620 --> 00:13:54,006 designed to break us and rip us apart. 141 00:13:54,030 --> 00:13:56,890 But hershel never knew that world, 142 00:13:57,000 --> 00:13:59,696 which is why he can dream up something 143 00:13:59,720 --> 00:14:03,200 that you and I never could. 144 00:14:03,310 --> 00:14:08,316 We'll of course need someone to protect that new world. 145 00:14:08,340 --> 00:14:13,860 I'd hoped that person could be negan. 146 00:14:13,970 --> 00:14:18,526 But thoughts can be deceiving. 147 00:14:18,550 --> 00:14:22,976 Hershel told me what you were capable of. 148 00:14:23,000 --> 00:14:26,100 But the fact that you're here now, 149 00:14:26,210 --> 00:14:28,806 you still haven't given up. 150 00:14:28,830 --> 00:14:35,386 I'm only sorry it took me so long to see it. 151 00:14:35,410 --> 00:14:38,410 So that is what all of this is about. 152 00:14:40,550 --> 00:14:43,146 You want me to come at negan. 153 00:14:44,690 --> 00:14:48,100 I would've thought that we would have this in common, 154 00:14:48,210 --> 00:14:51,566 wanting negan dead. 155 00:14:51,590 --> 00:14:54,766 But I understand. 156 00:14:54,790 --> 00:14:57,890 When negan is up, you feel the need to knock him down. 157 00:14:58,000 --> 00:15:01,790 And when he's down, you have to prop him back up. 158 00:15:01,900 --> 00:15:04,490 You're stuck in a loop. 159 00:15:05,830 --> 00:15:08,870 You can't let it go. You can't let him go. 160 00:15:10,690 --> 00:15:12,526 And how could you? 161 00:15:12,550 --> 00:15:15,286 He murdered your husband. 162 00:15:15,310 --> 00:15:20,076 Violently. Gleefully. 163 00:15:20,100 --> 00:15:25,200 After losing so many people who meant so much to you 164 00:15:25,310 --> 00:15:33,310 your mother, your father... Your sister... 165 00:15:34,620 --> 00:15:38,286 And now your son. 166 00:15:38,310 --> 00:15:41,286 He needed you. 167 00:15:41,310 --> 00:15:44,526 But how could you be there for him 168 00:15:44,550 --> 00:15:47,380 when you couldn't be there for yourself? 169 00:15:50,660 --> 00:15:54,760 It's okay, Maggie. You can still get him back. 170 00:15:56,480 --> 00:15:59,216 Negan is still out there, 171 00:15:59,240 --> 00:16:03,720 widowing wives and orphaning children. 172 00:16:03,830 --> 00:16:05,830 Only you can stop him. 173 00:16:07,480 --> 00:16:10,310 Only you can kill him. 174 00:16:13,100 --> 00:16:17,130 Don't do it for me. Do it for you. 175 00:16:17,240 --> 00:16:20,906 Do it for hershel. 176 00:16:20,930 --> 00:16:22,900 Set yourselves free. 177 00:16:47,410 --> 00:16:49,170 No! 178 00:17:00,410 --> 00:17:02,480 Statue! 179 00:17:48,450 --> 00:17:50,006 Go! 180 00:17:50,030 --> 00:17:52,200 - Come on! - Let's go! 181 00:19:37,900 --> 00:19:39,280 Mom? 182 00:19:53,170 --> 00:19:55,410 I didn't... I didn't know she'd hit your head like that. 183 00:20:01,030 --> 00:20:02,960 I'm sorry. 184 00:20:13,790 --> 00:20:18,130 She said that you-you talked. 185 00:20:18,970 --> 00:20:22,010 You were right. 186 00:20:23,860 --> 00:20:25,550 I'm not over it. 187 00:20:26,520 --> 00:20:28,280 I've never been over it. 188 00:20:30,970 --> 00:20:33,836 I think about him all the time. 189 00:20:33,860 --> 00:20:36,410 I think about what he did. 190 00:20:36,520 --> 00:20:38,186 And I know that I have to let it go. 191 00:20:38,210 --> 00:20:40,210 I know that it's the only way. 192 00:20:43,310 --> 00:20:47,070 But no matter how hard I try, I can't seem to do it. 193 00:20:48,900 --> 00:20:51,316 I'm sorry. 194 00:20:51,340 --> 00:20:53,170 I know, mom. 195 00:20:55,140 --> 00:20:57,210 I know you try. 196 00:20:58,970 --> 00:21:04,450 But it's like you said... It's not working. 197 00:21:06,140 --> 00:21:09,076 I want us to be a family. 198 00:21:09,100 --> 00:21:14,490 I want to move on... And-and-and be free. 199 00:21:15,280 --> 00:21:17,450 But there's only one way. 200 00:21:23,000 --> 00:21:27,620 And then... We can just be done with it. 201 00:21:30,690 --> 00:21:32,690 We can start over. 202 00:21:37,860 --> 00:21:40,310 Okay. 203 00:21:40,970 --> 00:21:43,006 I'll finish it. 204 00:21:43,030 --> 00:21:45,480 Then I'll come back for you. 205 00:22:03,830 --> 00:22:06,496 So this is what you used to encrust the bodies. 206 00:22:06,520 --> 00:22:07,830 The bombs. 207 00:22:11,280 --> 00:22:14,340 You really came up here just to look at those cannons? 208 00:22:16,030 --> 00:22:17,720 Definitely. 209 00:22:17,830 --> 00:22:19,836 It's because of them that you defeated new Babylon 210 00:22:19,860 --> 00:22:21,960 on the water. 211 00:22:22,070 --> 00:22:25,006 If history were a conflagration, 212 00:22:25,030 --> 00:22:27,480 then these cannons would be the embers 213 00:22:27,590 --> 00:22:30,146 or is it 'cause you're a huge fucking pussy 214 00:22:30,170 --> 00:22:31,766 who doesn't want to be at the church 215 00:22:31,790 --> 00:22:34,480 while shit goes down? 216 00:22:47,280 --> 00:22:49,320 Was that boat there before? 217 00:23:03,790 --> 00:23:05,100 Shit. 218 00:23:10,070 --> 00:23:13,590 Who are you? Who are you with? 219 00:23:14,720 --> 00:23:16,580 New Babylon. 220 00:24:16,970 --> 00:24:20,566 Little girl, don't be scared. 221 00:24:20,590 --> 00:24:23,450 It's me, your old pal. 222 00:24:28,410 --> 00:24:30,340 What!? 223 00:24:33,520 --> 00:24:35,350 Okay, okay. Okay, okay. 224 00:24:48,660 --> 00:24:50,256 It was him. 225 00:24:50,280 --> 00:24:51,526 This guy. 226 00:24:51,550 --> 00:24:53,146 He got me to do this. 227 00:24:53,170 --> 00:24:56,456 The rest of his people, they're hiding in the park. 228 00:24:56,480 --> 00:24:59,006 There's dozens of them, like 50 at least. 229 00:24:59,030 --> 00:25:01,270 They ambushed us. They took hostages. 230 00:25:01,380 --> 00:25:03,806 Now, you know how I care about my people. 231 00:25:03,830 --> 00:25:05,900 I couldn't just, like... 232 00:25:12,760 --> 00:25:16,480 Negan, I know things about new Babylon. 233 00:25:16,590 --> 00:25:18,766 I do. I know how they operate. 234 00:25:18,790 --> 00:25:21,890 And with the methane, we can beat them. 235 00:25:22,000 --> 00:25:25,526 And then we can bring back the old world, 236 00:25:25,550 --> 00:25:27,006 the way it used to be. 237 00:25:27,030 --> 00:25:28,636 Not just a couple of blocks, but the whole city. 238 00:25:28,660 --> 00:25:30,496 The whole fuckin' planet! 239 00:25:30,520 --> 00:25:32,806 And then you and me, we'll be back on top. 240 00:25:32,830 --> 00:25:35,736 The winners, with all the spoils, 241 00:25:35,760 --> 00:25:37,900 just like it used to be. 242 00:25:42,240 --> 00:25:44,450 On your knees. 243 00:25:47,900 --> 00:25:50,560 On your knees. 244 00:26:05,660 --> 00:26:07,900 You too, marshal. 245 00:26:39,860 --> 00:26:46,876 Eenie, meenie, miney, mo. 246 00:26:46,900 --> 00:26:52,146 Catch a tiger by his toe. 247 00:26:52,170 --> 00:26:57,890 If he hollers, let him go. 248 00:26:59,790 --> 00:27:07,790 Eenie, meenie, miney, mo! 249 00:27:09,900 --> 00:27:11,046 Hey, hey. 250 00:27:11,070 --> 00:27:12,970 Ha, ha, ha! 251 00:27:21,310 --> 00:27:22,906 You know what? Fuck it. 252 00:27:22,930 --> 00:27:25,960 See, you're the one that I really wanna kill first. 253 00:27:26,070 --> 00:27:28,116 Negan, no, come on, please, please! 254 00:27:28,140 --> 00:27:29,976 There's nothing we can't do, you and me. 255 00:27:30,000 --> 00:27:31,720 - The methane! - The methane! 256 00:27:31,830 --> 00:27:33,596 The goddamn methane! 257 00:27:33,620 --> 00:27:37,170 That is all you talk about! 258 00:27:37,280 --> 00:27:40,250 You really want the methane that bad? 259 00:27:44,410 --> 00:27:46,380 Take it. 260 00:28:52,380 --> 00:28:54,210 I got this. 261 00:29:02,310 --> 00:29:04,480 Shouldn't have come here! 262 00:29:09,790 --> 00:29:12,480 Glad you did. 263 00:29:12,590 --> 00:29:15,380 See, I know what you are thinking. 264 00:29:18,900 --> 00:29:21,526 See, you're thinking 265 00:29:21,550 --> 00:29:24,310 you should've shot me when you had the chance. 266 00:29:27,930 --> 00:29:30,070 And you'd be right. 267 00:29:33,450 --> 00:29:36,070 You sure as shit should've. 268 00:29:40,340 --> 00:29:42,170 The thing is, now... 269 00:29:43,620 --> 00:29:45,410 Well, now it's too late. 270 00:30:23,720 --> 00:30:25,076 Whatever you think you saw, 271 00:30:25,100 --> 00:30:28,200 it's not like that. I was protecting her. 272 00:30:28,310 --> 00:30:33,590 Maybe, but see, I am so fucking sick of maybes. 273 00:32:23,660 --> 00:32:29,130 No. No... Ginny! 274 00:32:29,240 --> 00:32:31,520 Ginny. 275 00:32:40,480 --> 00:32:42,620 Ginny, no... 276 00:32:45,900 --> 00:32:48,000 No! 277 00:32:50,760 --> 00:32:54,350 No! 278 00:33:05,000 --> 00:33:06,590 No... 279 00:33:07,170 --> 00:33:10,270 No! 280 00:33:28,210 --> 00:33:29,560 No... 281 00:33:30,830 --> 00:33:32,620 No. 282 00:33:42,590 --> 00:33:45,280 Ginny. 283 00:35:27,210 --> 00:35:31,070 I'm doing this. You got no choice. 284 00:35:45,480 --> 00:35:47,000 I was. 285 00:35:48,100 --> 00:35:50,310 I was so busy... 286 00:35:51,620 --> 00:35:53,480 Looking out for her... 287 00:35:54,900 --> 00:35:58,660 Thinking I was looking out for her. 288 00:35:59,410 --> 00:36:00,960 I missed it. 289 00:36:01,550 --> 00:36:05,550 I just... I just missed it. 290 00:36:06,690 --> 00:36:09,040 And now... 291 00:36:10,590 --> 00:36:14,520 Now she died... She died alone. 292 00:36:22,930 --> 00:36:24,620 There's something I gotta do. 293 00:36:26,100 --> 00:36:28,070 I have to go. 294 00:37:10,240 --> 00:37:11,790 You promised. 295 00:37:14,660 --> 00:37:16,800 You promised me. 296 00:37:20,240 --> 00:37:22,030 You-you said you understood. 297 00:37:22,140 --> 00:37:24,696 You said we could start over, but... 298 00:37:24,720 --> 00:37:27,006 You didn't mean it. 299 00:37:27,030 --> 00:37:31,030 You just... It's the same as it always is. 300 00:37:37,900 --> 00:37:40,110 We were wrong. 301 00:37:42,720 --> 00:37:45,620 It's not like how we said. 302 00:37:46,620 --> 00:37:49,550 And killing negan would only make it worse. 303 00:37:50,410 --> 00:37:53,070 And that's not how we're gonna... 304 00:37:53,790 --> 00:37:55,410 Don't! 305 00:38:00,240 --> 00:38:04,170 Whatever. It doesn't matter. 306 00:38:04,280 --> 00:38:06,526 She and I'll get there together. 307 00:38:06,550 --> 00:38:08,550 I know what you're going through. 308 00:38:09,970 --> 00:38:15,116 You think that you wanna run off and be somebody different. 309 00:38:15,140 --> 00:38:18,760 You wanna hurt me. You wanna hurt me back. 310 00:38:21,660 --> 00:38:25,426 Just know... right, 'cause you got it all figured out. 311 00:38:25,450 --> 00:38:27,800 'Cause you did so fucking perfectly yourself. 312 00:38:31,720 --> 00:38:34,550 Just know I will always be here for you. 313 00:38:38,690 --> 00:38:40,830 I won't leave the city. 314 00:39:38,030 --> 00:39:42,410 New Babylon. Second wave. 315 00:39:43,590 --> 00:39:45,596 That's it, then. 316 00:39:45,620 --> 00:39:47,860 They'll get the methane and... 317 00:39:49,550 --> 00:39:52,340 So where do we go from here? 318 00:40:12,690 --> 00:40:14,146 Walking through the woods, a man comes to 319 00:40:14,170 --> 00:40:16,790 a fork in his path. 320 00:40:18,520 --> 00:40:22,210 To go left is to go home, his past. 321 00:40:24,450 --> 00:40:28,380 To go right is to go out into the unknown, his future. 322 00:40:30,170 --> 00:40:34,386 He knows his past. It's comforting. 323 00:40:34,410 --> 00:40:37,200 But will it be like he remembers? 324 00:40:38,690 --> 00:40:43,146 And his future is full of possibilities, but... 325 00:40:43,170 --> 00:40:46,146 What if he gets lost? 326 00:40:46,170 --> 00:40:48,340 Which way does he go? 327 00:40:53,280 --> 00:40:55,320 He goes left. 328 00:40:56,620 --> 00:40:59,590 Back home, to the way things were. 329 00:41:02,900 --> 00:41:06,426 But all that's waiting for him is an old story 330 00:41:06,450 --> 00:41:09,240 that hurts too much to remember. 331 00:41:10,030 --> 00:41:11,930 So he goes right. 332 00:41:14,760 --> 00:41:17,280 But there's nothing there for him either. 333 00:41:19,590 --> 00:41:22,280 'Cause what's the future without the past? 334 00:41:24,930 --> 00:41:28,790 What's an ending without that old story? 335 00:41:29,970 --> 00:41:33,250 The truth is there is only one way forward. 336 00:41:34,830 --> 00:41:36,660 One way to move on. 337 00:41:39,590 --> 00:41:42,450 We gotta work through what was. 338 00:41:46,550 --> 00:41:49,000 To get to what will be. 339 00:41:51,310 --> 00:41:58,720 It's a path that's hard and rough, all uphill. 340 00:41:58,830 --> 00:42:01,900 We keep thinking we'll never make it. 341 00:42:03,660 --> 00:42:07,946 Sometimes we see where we're headed. 342 00:42:07,970 --> 00:42:12,386 We catch a glimpse of the mountaintop. 343 00:42:12,410 --> 00:42:15,000 It's so beautiful, it takes our breath away. 344 00:42:16,900 --> 00:42:20,046 But then we lose our footing. 345 00:42:20,070 --> 00:42:22,666 We tumble backwards. 346 00:42:22,690 --> 00:42:26,216 Right back to the bottom. 347 00:42:26,240 --> 00:42:29,480 So that it feels like we'll never get up again. 348 00:42:32,070 --> 00:42:36,696 But we do. We help each other up. 349 00:42:36,720 --> 00:42:41,456 And the path becomes much clearer now. 350 00:42:41,480 --> 00:42:43,410 We move on. 351 00:42:43,520 --> 00:42:45,590 Together. 352 00:42:48,720 --> 00:42:50,410 And we get there. 353 00:42:55,790 --> 00:42:58,240 I was hoping we'd get to meet. 354 00:43:00,930 --> 00:43:02,596 Lisa, she started on the show last year, 355 00:43:02,620 --> 00:43:03,946 and for all of the season, 356 00:43:03,970 --> 00:43:05,596 we haven't been able to work together. 357 00:43:05,620 --> 00:43:07,946 I've never done a scene in this series 358 00:43:07,970 --> 00:43:11,076 with another woman, so finally we got to meet. 359 00:43:11,100 --> 00:43:12,510 God, was I happy. 360 00:43:12,620 --> 00:43:14,906 I would have thought that 361 00:43:14,930 --> 00:43:16,566 we would have this in common. 362 00:43:16,590 --> 00:43:18,256 Wanting negan dead. 363 00:43:18,280 --> 00:43:21,906 I think my talk with Maggie was manipulation. 364 00:43:21,930 --> 00:43:24,170 All I really want is for her to kill negan. 365 00:43:24,280 --> 00:43:28,076 Don't do it for me. Do it for hershel. 366 00:43:28,100 --> 00:43:29,580 Set yourselves free. 367 00:43:39,690 --> 00:43:43,286 Negan just gets screwed, you know what I mean? 368 00:43:43,310 --> 00:43:47,170 It's the culmination of the years of tension 369 00:43:47,280 --> 00:43:49,076 that have wound her so tightly 370 00:43:49,100 --> 00:43:50,946 and in some ways kept her upright, 371 00:43:50,970 --> 00:43:53,906 that then she's able to just release in a way 372 00:43:53,930 --> 00:43:56,076 that she'd never otherwise be able to release. 373 00:43:56,100 --> 00:43:58,766 I think for Lauren and Jeffrey, 374 00:43:58,790 --> 00:44:01,356 it was a big deal, and it was a big moment. 375 00:44:01,380 --> 00:44:04,040 Grab the bat and go. 376 00:44:08,380 --> 00:44:10,696 I have never picked up that bat. 377 00:44:10,720 --> 00:44:13,100 The moment that Maggie actually picks it up 378 00:44:13,210 --> 00:44:15,456 sent chills down my spine. 379 00:44:15,480 --> 00:44:17,146 Holding it, 380 00:44:17,170 --> 00:44:18,970 it was just an interesting transfer of energy 381 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 that was surprising to me. 382 00:44:28,860 --> 00:44:31,696 When Ginny emerges as a Walker 383 00:44:31,720 --> 00:44:34,006 from the cell, it was powerful for all of us, 384 00:44:34,030 --> 00:44:35,836 you know, because not only is this character dying, 385 00:44:35,860 --> 00:44:37,410 this is the actor's last scene. 386 00:44:37,520 --> 00:44:40,976 The negan-Ginny story line was 387 00:44:41,000 --> 00:44:43,146 such an important part of last season 388 00:44:43,170 --> 00:44:47,270 to then kind of take that away and build it elsewhere, 389 00:44:47,380 --> 00:44:49,006 it was an interesting way to go. 390 00:44:49,030 --> 00:44:51,006 On all levels, it was a hard scene, 391 00:44:51,030 --> 00:44:53,976 but a beautiful scene, and she was a good Walker 392 00:44:54,000 --> 00:44:55,720 and we were all emotional that day. 393 00:44:59,550 --> 00:45:01,650 I think we know, you and I, 394 00:45:01,760 --> 00:45:03,216 and I think the audience will know 395 00:45:03,240 --> 00:45:07,216 it's exactly how it played out with Lucille, 396 00:45:07,240 --> 00:45:08,880 and it breaks him because he loves Ginny. 397 00:45:20,760 --> 00:45:22,566 You promised. 398 00:45:22,590 --> 00:45:25,046 Hershel, he keeps sort of expecting 399 00:45:25,070 --> 00:45:27,566 that maybe this time he and his mom can 400 00:45:27,590 --> 00:45:30,736 move past the trauma that seems to be holding them back. 401 00:45:30,760 --> 00:45:32,426 The negan of it all. 402 00:45:32,450 --> 00:45:34,766 And every time he makes himself vulnerable 403 00:45:34,790 --> 00:45:37,736 and lets himself believe that they can move past this, 404 00:45:37,760 --> 00:45:40,046 he's reminded that they're not over it 405 00:45:40,070 --> 00:45:41,566 and that they're not past it. 406 00:45:41,590 --> 00:45:42,906 And then it hurts all over again for him. 407 00:45:42,930 --> 00:45:44,386 And so he lashes out. 408 00:45:44,410 --> 00:45:46,790 Just know I will always be here for you. 409 00:45:46,900 --> 00:45:49,216 I won't leave the city. 410 00:45:49,240 --> 00:45:51,960 To me, it's like the kernel of what could be 411 00:45:52,070 --> 00:45:53,696 some kind of new relationship. 412 00:45:53,720 --> 00:45:55,566 They got a long way to go, 413 00:45:55,590 --> 00:45:57,256 but for a second, you could see a glimpse of the type 414 00:45:57,280 --> 00:45:58,707 of relationship that these two could have 415 00:45:58,731 --> 00:46:00,720 if they could work through this. 416 00:46:00,830 --> 00:46:02,976 So where do we go from here? 417 00:46:03,000 --> 00:46:05,006 We end the season on negan, 418 00:46:05,030 --> 00:46:07,410 Maggie, and Armstrong inspired to work together 419 00:46:07,520 --> 00:46:09,146 to fight for a better world. 420 00:46:09,170 --> 00:46:11,636 And that world is not going to be the dama's world. 421 00:46:11,660 --> 00:46:13,286 And it's not going to be new Babylon's world. 422 00:46:13,310 --> 00:46:15,410 It's something else. 423 00:46:15,520 --> 00:46:18,636 I think that it means that the story is not over yet. 424 00:46:18,660 --> 00:46:21,286 There is only one way forward. 425 00:46:21,310 --> 00:46:24,550 We got to work through what was... 426 00:46:24,660 --> 00:46:26,660 To get to what will be. 28192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.