All language subtitles for The.Missing.Person.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,243 --> 00:00:55,096 I could have lied there forever, 2 00:00:55,096 --> 00:00:56,247 but the phone rang. 3 00:01:18,679 --> 00:01:21,172 Hey. 4 00:01:21,172 --> 00:01:23,164 Hello. Hello. 5 00:01:41,462 --> 00:01:42,533 Good morning. 6 00:01:42,533 --> 00:01:43,694 Is this Mr. Rosow? 7 00:01:43,694 --> 00:01:44,395 Um. 8 00:01:44,395 --> 00:01:45,576 Uh, Mr. Rosow? 9 00:01:45,576 --> 00:01:46,427 Eh. 10 00:01:46,427 --> 00:01:47,228 Yeah. 11 00:01:47,228 --> 00:01:49,940 Hi, I'm Drexler Hewitt-- an attorney. 12 00:01:49,940 --> 00:01:51,142 I said, I'll pay the bill tomorrow. 13 00:01:51,142 --> 00:01:53,244 I promise. 14 00:01:53,244 --> 00:01:54,125 No, no. 15 00:01:54,125 --> 00:01:56,247 Not that kind-- not that kind of attorney. 16 00:01:56,247 --> 00:01:58,579 You're Mr. John Rosow-- aren't you the private investigator? 17 00:01:58,579 --> 00:02:00,321 Mm. 18 00:02:00,321 --> 00:02:01,262 Yup? 19 00:02:01,262 --> 00:02:01,962 OK. 20 00:02:01,962 --> 00:02:04,515 I want you to board the California Zephyr 21 00:02:04,515 --> 00:02:06,167 at 7 o'clock this morning. 22 00:02:06,167 --> 00:02:09,109 There will be a middle aged man on board. 23 00:02:09,109 --> 00:02:11,232 We've had someone tailing him from the east cost 24 00:02:11,232 --> 00:02:13,174 and-- well, it doesn't matter. 25 00:02:13,174 --> 00:02:14,004 Now we need a fresh face. 26 00:02:14,004 --> 00:02:16,787 You mean your spy got spot? 27 00:02:16,787 --> 00:02:19,009 Yeah, I guess. 28 00:02:19,009 --> 00:02:21,622 Now, we have reason to believe the middle aged man-- well, 29 00:02:21,622 --> 00:02:23,594 the subject, let's call him. 30 00:02:23,594 --> 00:02:24,625 He's on his way to Los Angeles. 31 00:02:24,625 --> 00:02:25,616 I'd like you to follow him. 32 00:02:25,616 --> 00:02:27,258 Wherever he goes, whatever he does, easy as pie. 33 00:02:27,258 --> 00:02:30,801 Understood? -Zephyr is wind, right? 34 00:02:30,801 --> 00:02:32,293 I think it is. 35 00:02:32,293 --> 00:02:34,445 Yeah. Wind. 36 00:02:34,445 --> 00:02:36,757 My secretarial will be coming by your office in 10 minutes. 37 00:02:36,757 --> 00:02:40,911 And you can reach me here at this number, 24 hours a day. 38 00:02:40,911 --> 00:02:42,333 I get paid for this? 39 00:02:42,333 --> 00:02:46,597 Sure. $500 a day plus expenses, not including gin. 40 00:02:48,919 --> 00:02:51,242 It says Banquo on my buzzer. 41 00:02:51,242 --> 00:02:51,982 Oh. 42 00:02:51,982 --> 00:02:53,073 I thought you were Rosow. 43 00:02:53,073 --> 00:02:55,856 I thought you needed a PI. 44 00:02:55,856 --> 00:02:57,718 Touche. 45 00:02:57,718 --> 00:03:00,100 Let's try to level a retainer and some expense money for you. 46 00:03:00,100 --> 00:03:02,313 Hey coach, how'd you get my name and number? 47 00:03:02,313 --> 00:03:03,744 Oh, a business associate 48 00:03:03,744 --> 00:03:04,975 of ours with the NYPD. 49 00:03:04,975 --> 00:03:07,648 A buddy of yours from your past life, Gus Papitos. 50 00:03:07,648 --> 00:03:08,349 Good guy. 51 00:03:09,390 --> 00:03:11,412 - He was. - Yeah. 52 00:03:11,412 --> 00:03:12,112 Pappy. 53 00:03:12,112 --> 00:03:13,464 Pappy. 54 00:03:13,464 --> 00:03:15,526 What exactly did he say? 55 00:03:15,526 --> 00:03:18,369 Uh, just-- we know your history, 56 00:03:18,369 --> 00:03:20,100 Officer Rosow. 57 00:03:20,100 --> 00:03:21,662 He was very complimentary. 58 00:03:21,662 --> 00:03:24,815 Gus Pappy. Funny guy. 59 00:03:24,815 --> 00:03:25,516 Um, but-- 60 00:03:25,516 --> 00:03:26,247 Hold on. 61 00:03:26,247 --> 00:03:27,708 He recommended you highly 62 00:03:27,708 --> 00:03:29,740 and he feels that-- 63 00:03:29,740 --> 00:03:32,243 Who's there? 64 00:03:32,243 --> 00:03:33,314 Miss Charley. 65 00:03:33,314 --> 00:03:35,456 Miss Charley who? 66 00:03:35,456 --> 00:03:38,198 Miss Charlie, an associate of Drexler Hewitt. 67 00:03:51,272 --> 00:03:51,972 May I come in? 68 00:04:05,015 --> 00:04:06,026 Take it easy, Dexter. 69 00:04:30,371 --> 00:04:33,614 How did you get here so quick? 70 00:04:33,614 --> 00:04:35,396 You were on a conference call. 71 00:04:35,396 --> 00:04:37,438 I know how to keep quiet. 72 00:04:37,438 --> 00:04:39,410 There was some guy in the building. 73 00:04:39,410 --> 00:04:41,552 Opened the front door for me. 74 00:04:41,552 --> 00:04:44,495 I bet he did. 75 00:04:44,495 --> 00:04:48,629 It's a little early in the morning for flirting. 76 00:04:48,629 --> 00:04:49,600 Uh. 77 00:04:49,600 --> 00:04:50,651 Hey, you got a good arm. 78 00:04:54,425 --> 00:04:56,917 You're pretty now, but you use to be a tom boy. 79 00:04:56,917 --> 00:04:59,370 You got three older brothers. 80 00:05:02,793 --> 00:05:04,164 Perceptive. 81 00:05:04,164 --> 00:05:05,546 Yeah. 82 00:05:05,546 --> 00:05:06,827 No, I played with dolls. 83 00:05:06,827 --> 00:05:08,038 I was an only child. 84 00:05:08,038 --> 00:05:08,759 Open the envelope. 85 00:05:26,897 --> 00:05:28,369 He's got an OK face. 86 00:05:31,702 --> 00:05:32,973 Chicago, LA. 87 00:05:32,973 --> 00:05:34,705 Any other questions? -Yeah. 88 00:05:34,705 --> 00:05:37,498 What makes this Drexler Hewitt think I'll tail this this guy 89 00:05:37,498 --> 00:05:38,599 without any more information? 90 00:05:45,536 --> 00:05:46,346 Good day, Mr. Rosow. 91 00:05:52,793 --> 00:05:54,755 So far, I guess. 92 00:09:20,550 --> 00:09:21,391 Where's Drexler? 93 00:09:21,391 --> 00:09:22,182 MISS CHARLEY : I'm sorry, 94 00:09:22,182 --> 00:09:23,223 Mr. Hewitt's in a meeting. 95 00:09:23,223 --> 00:09:24,595 May I take a message? 96 00:09:24,595 --> 00:09:25,345 Who's the kid? 97 00:09:25,345 --> 00:09:26,136 MISS CHARLEY : I'm sorry? 98 00:09:26,136 --> 00:09:26,767 Yeah. Me, too. 99 00:09:26,767 --> 00:09:27,527 Who's the kid? 100 00:09:27,527 --> 00:09:28,889 I don't know what you're talking about. 101 00:09:28,889 --> 00:09:31,021 You should have told me this was one of those. 102 00:09:31,021 --> 00:09:31,672 You'll have to talk 103 00:09:31,672 --> 00:09:32,693 to Mr. Hewitt about this. 104 00:09:32,693 --> 00:09:33,934 I can't help you. 105 00:09:33,934 --> 00:09:34,765 Yeah. 106 00:09:34,765 --> 00:09:36,657 I would've charged more if I knew. 107 00:09:36,657 --> 00:09:38,228 He's hiding in plain sight. 108 00:09:38,228 --> 00:09:40,440 His door's open like he's no more on the lam than I am. 109 00:09:40,440 --> 00:09:42,272 I'll have Mr. Hewitt call you. 110 00:09:42,272 --> 00:09:43,714 Yeah, right. Thanks. 111 00:10:14,985 --> 00:10:15,976 It's allright. 112 00:10:49,489 --> 00:10:52,492 What can I get you? 113 00:10:52,492 --> 00:10:54,765 Sir? 114 00:10:54,765 --> 00:10:56,336 Sir? 115 00:10:56,336 --> 00:10:57,067 Hm? 116 00:10:57,067 --> 00:10:59,489 Chicken, fish, or vegetable lasagna. 117 00:11:02,232 --> 00:11:04,414 You pick one. 118 00:11:04,414 --> 00:11:06,807 Chicken. 119 00:11:06,807 --> 00:11:08,378 Martinis any good? 120 00:11:08,378 --> 00:11:10,250 Well, you mix them yourself. 121 00:11:10,250 --> 00:11:12,913 We have mini bottles. 122 00:11:12,913 --> 00:11:17,768 One gin, one vermouth, with olives and ice. 123 00:11:17,768 --> 00:11:20,851 Everything but the olives, sir. 124 00:11:20,851 --> 00:11:21,832 Sorry about that. 125 00:11:49,840 --> 00:11:51,041 The 8 o'clock 126 00:11:51,041 --> 00:11:53,013 dinner is now being served. 127 00:11:53,013 --> 00:11:57,127 8 o'clock dinner in the dining car is now being served. 128 00:11:57,127 --> 00:11:59,970 And here's your pennant race update. 129 00:11:59,970 --> 00:12:03,163 Manny Ramirez has tied the game with a home run. 130 00:12:12,412 --> 00:12:13,113 Here. 131 00:12:23,613 --> 00:12:26,346 OK. Why don't you go this-- come on. 132 00:12:32,342 --> 00:12:33,333 Excuse me. 133 00:16:10,220 --> 00:16:12,712 Hey you can't, uh-- you can't smoke in here. 134 00:16:12,712 --> 00:16:14,394 Sorry about that. I'm almost done. 135 00:16:19,059 --> 00:16:23,153 We have to follow someone. 136 00:16:23,153 --> 00:16:25,635 What is he, uh-- he's a friend of yours? 137 00:16:25,635 --> 00:16:27,197 What's the difference? 138 00:16:27,197 --> 00:16:29,379 That, uh-- we don't do that kind of thing in LA, you know? 139 00:16:29,379 --> 00:16:30,110 It's too much hassle. 140 00:16:36,676 --> 00:16:37,377 Look. 141 00:16:41,171 --> 00:16:41,871 OK. 142 00:16:41,871 --> 00:16:43,113 But I have to report all this to the dispatcher, 143 00:16:43,113 --> 00:16:45,065 and the dispatcher-- he has to report it to the police. 144 00:16:45,065 --> 00:16:45,765 OK? 145 00:16:52,702 --> 00:16:56,426 My guy's cab is pulling out. 146 00:16:56,426 --> 00:16:57,197 You see it? 147 00:16:57,197 --> 00:16:57,997 Yeah, I see it. 148 00:17:22,262 --> 00:17:26,546 Hey, you think $20 buys you smoking privileges? 149 00:17:26,546 --> 00:17:32,051 I don't hear you on the radio reporting any of this. 150 00:17:32,051 --> 00:17:32,762 I pick my spots. 151 00:17:32,762 --> 00:17:33,463 No hurry. 152 00:17:38,438 --> 00:17:40,380 Looks to me like your friend is going to Santa Monica. 153 00:17:44,033 --> 00:17:45,895 Do you know Saint Monica? 154 00:17:45,895 --> 00:17:48,098 No. 155 00:17:48,098 --> 00:17:54,484 She's the patron saint of widows, unhappy wives, 156 00:17:54,484 --> 00:17:55,665 and mothers away with children. 157 00:18:50,280 --> 00:18:51,481 MISS CHARLEY : Rosow, does 158 00:18:51,481 --> 00:18:53,253 your cell phone have a camera? 159 00:18:53,253 --> 00:18:54,554 - A - camera in my phone? 160 00:18:54,554 --> 00:18:55,785 Would you please purchase one? 161 00:18:55,785 --> 00:18:56,486 Mm. 162 00:18:56,486 --> 00:18:58,117 Go to a cellphone store, 163 00:18:58,117 --> 00:18:59,219 get a cell phone with a camera. 164 00:18:59,219 --> 00:19:01,511 Send us photographs of the man you're following. 165 00:19:01,511 --> 00:19:02,912 - I - don't have a computer. 166 00:19:02,912 --> 00:19:04,384 You don't need one. 167 00:19:04,384 --> 00:19:05,525 You send it through the cellphone, 168 00:19:05,525 --> 00:19:06,726 the one you're going to buy. 169 00:19:06,726 --> 00:19:10,300 And make sure to keep the receipt. 170 00:19:10,300 --> 00:19:13,333 Uh, can I just, uh-- 171 00:19:13,333 --> 00:19:15,285 transmit an image of the receipt back 172 00:19:15,285 --> 00:19:17,887 to you instead of keeping all the pieces 173 00:19:17,887 --> 00:19:19,409 of paper all over the place? 174 00:19:19,409 --> 00:19:20,810 All right, Rosow. 175 00:19:20,810 --> 00:19:22,932 Transmit an image of the receipt. 176 00:19:22,932 --> 00:19:24,614 Will my new cell phone receive images? 177 00:19:24,614 --> 00:19:26,996 Why? 178 00:19:26,996 --> 00:19:29,929 Oh, you've sparked my imagination, Charley. 179 00:19:49,549 --> 00:19:51,241 -Hi. -Hey. 180 00:19:51,241 --> 00:19:54,374 I hear you have rooms here. 181 00:19:54,374 --> 00:19:56,145 You have a reservation? 182 00:19:56,145 --> 00:19:57,357 Unexpected visit. 183 00:19:57,357 --> 00:19:59,028 -How many in your party? -No parties. 184 00:20:02,442 --> 00:20:05,305 How long will you be staying with us? 185 00:20:05,305 --> 00:20:06,886 As long as he does. 186 00:20:06,886 --> 00:20:08,418 As long as who does? 187 00:20:08,418 --> 00:20:10,420 Uh, that man who just checked in. 188 00:20:10,420 --> 00:20:12,422 He had a little boy with him. 189 00:20:12,422 --> 00:20:14,464 So you know man, or you know the kid? 190 00:20:17,257 --> 00:20:17,947 Oh. 191 00:20:20,630 --> 00:20:22,492 All right. 192 00:20:22,492 --> 00:20:23,192 All right. 193 00:20:23,192 --> 00:20:23,963 You know what? 194 00:20:23,963 --> 00:20:25,615 I'm just going to be honest with you, Missy. 195 00:20:25,615 --> 00:20:27,907 My name's not Missy. 196 00:20:27,907 --> 00:20:29,509 Wh-what's your name? 197 00:20:29,509 --> 00:20:31,070 - Mabel. - Mabel. 198 00:20:31,070 --> 00:20:32,912 Right. 199 00:20:32,912 --> 00:20:37,897 This man-- the man who just checked in-- he's 200 00:20:37,897 --> 00:20:40,229 my best friend. 201 00:20:40,229 --> 00:20:41,361 So? 202 00:20:41,361 --> 00:20:43,022 I'm worried about him. 203 00:20:43,022 --> 00:20:44,213 He drinks too much. 204 00:20:47,767 --> 00:20:49,038 I see. 205 00:20:49,038 --> 00:20:51,561 See what? 206 00:20:51,561 --> 00:20:53,483 I have a friend in AA, is all. 207 00:20:53,483 --> 00:20:55,365 Yeah. 208 00:20:55,365 --> 00:21:00,169 Well, he's-- I just want to be close to him so I 209 00:21:00,169 --> 00:21:01,971 can hear if he needs some help. 210 00:21:01,971 --> 00:21:05,355 I mean, really, I don't want to get you in-- 211 00:21:05,355 --> 00:21:06,606 Trouble's my middle name. 212 00:21:11,391 --> 00:21:14,764 Room 101, right next door. 213 00:21:14,764 --> 00:21:16,466 Thanks a lot. 214 00:21:16,466 --> 00:21:17,447 I mean, really. 215 00:21:21,381 --> 00:21:25,355 It's uh-- it's an ugly thing. 216 00:21:25,355 --> 00:21:27,477 Hey, I'm going to need a rental car. 217 00:21:27,477 --> 00:21:28,798 Can you arrange that? 218 00:21:28,798 --> 00:21:29,789 Done. 219 00:21:29,789 --> 00:21:42,231 The merciless 220 00:21:42,231 --> 00:21:44,464 pressures of warfare develop highly 221 00:21:44,464 --> 00:21:47,427 specialized types of planes. 222 00:21:47,427 --> 00:21:51,831 Dropping of grenades and hand bombs 223 00:21:51,831 --> 00:21:57,256 lead to a new and terrible instrument of war, the bomber. 224 00:22:14,964 --> 00:22:18,408 Javier, do you mind if I play some music? 225 00:22:26,235 --> 00:22:27,467 Do you like jazz? 226 00:22:31,461 --> 00:22:32,462 I love jazz. 227 00:22:37,457 --> 00:22:42,452 When I traveled on business, every city I'd go to 228 00:22:42,452 --> 00:22:44,454 had a jazz club. 229 00:22:44,454 --> 00:22:45,945 And I'd stay up all night. 230 00:22:45,945 --> 00:22:50,470 And I couldn't go when I was home because my wife was only 231 00:22:50,470 --> 00:22:52,211 interested in classical music. 232 00:23:01,711 --> 00:23:04,704 Ah, just listen to him play. 233 00:23:04,704 --> 00:23:05,705 What power. 234 00:25:17,246 --> 00:25:18,227 You love Stravinsky. 235 00:25:18,227 --> 00:25:18,938 Who doesn't? 236 00:25:18,938 --> 00:25:19,949 You know Stravinsky? 237 00:25:19,949 --> 00:25:22,231 I do now, but you're still strangers. 238 00:25:22,231 --> 00:25:23,382 Strangers? 239 00:25:23,382 --> 00:25:24,323 No. 240 00:25:24,323 --> 00:25:26,716 Chambers, Special Agent Ann Chambers. 241 00:25:26,716 --> 00:25:29,388 This is my partner, Special Agent Tom R. Craig. 242 00:25:29,388 --> 00:25:31,250 We've been watching you. 243 00:25:31,250 --> 00:25:33,863 You have a sad disposition, Mr. Rosow. 244 00:25:33,863 --> 00:25:36,075 Oh, sit still and let them examine you. 245 00:25:36,075 --> 00:25:37,136 That's what I always say. 246 00:25:37,136 --> 00:25:39,629 Well that's a really funny motto for a guy who's 247 00:25:39,629 --> 00:25:42,191 always running from everything. 248 00:25:42,191 --> 00:25:45,374 You know, you're going to be need some sunglasses out here. 249 00:25:45,374 --> 00:25:48,417 We have a couple extras from our 7-Eleven excursion. 250 00:25:48,417 --> 00:25:50,019 Would you like a pair? 251 00:25:50,019 --> 00:25:51,400 You're not trying to bug me, are you? 252 00:25:51,400 --> 00:25:52,702 No. 253 00:25:52,702 --> 00:25:55,715 We just got carried away at the 7-Eleven. 254 00:25:55,715 --> 00:25:57,747 It's the Slurpees, right? 255 00:25:57,747 --> 00:25:59,058 No, for you it's the beer. 256 00:25:59,058 --> 00:25:59,759 Be nice. 257 00:26:03,302 --> 00:26:04,003 Here. 258 00:26:06,776 --> 00:26:08,557 Yeah. I got them for $2. 259 00:26:08,557 --> 00:26:09,889 They shine in the dark. 260 00:26:09,889 --> 00:26:10,600 Ah ha. 261 00:26:10,600 --> 00:26:11,500 Brilliant. 262 00:26:11,500 --> 00:26:13,402 Sunglasses that shine in the dark. 263 00:26:13,402 --> 00:26:14,463 $2 though. 264 00:26:14,463 --> 00:26:16,696 It's a hard deal to pass up. 265 00:26:16,696 --> 00:26:19,528 Well gee, I get paid $1,000 a day to tail this guy. 266 00:26:19,528 --> 00:26:20,229 How about you? 267 00:26:20,229 --> 00:26:22,712 You know, some of us in here, Rosow, aren't 268 00:26:22,712 --> 00:26:24,774 really doing it for the money. 269 00:26:24,774 --> 00:26:27,907 So are you really a private detective? 270 00:26:27,907 --> 00:26:29,278 That's what they tell me. 271 00:26:29,278 --> 00:26:32,111 We were just talking about that. 272 00:26:32,111 --> 00:26:36,015 We didn't know they still had those-- private detectives. 273 00:26:36,015 --> 00:26:36,866 Well you know what? 274 00:26:36,866 --> 00:26:38,878 If I call 911 and tell them I got 275 00:26:38,878 --> 00:26:40,720 a couple of peeping toms in my alley, 276 00:26:40,720 --> 00:26:42,061 we can make it really big scene. 277 00:26:42,061 --> 00:26:44,583 Scare someone away. 278 00:26:44,583 --> 00:26:45,494 Hmm. 279 00:26:45,494 --> 00:26:48,978 You know, the thing is you you-- you really just don't know 280 00:26:48,978 --> 00:26:50,249 what you're dealing with yet. 281 00:26:50,249 --> 00:26:52,842 That's all. 282 00:26:52,842 --> 00:26:54,523 My partner's right. 283 00:26:54,523 --> 00:26:57,817 You better stay sober for this one. 284 00:26:57,817 --> 00:27:00,039 Well, I'll drink to that when you two vamoose. 285 00:27:17,817 --> 00:27:18,698 Good evening. 286 00:27:18,698 --> 00:27:20,129 Hi, how are you? 287 00:27:20,129 --> 00:27:21,941 What have you here? 288 00:27:21,941 --> 00:27:24,603 I, uh-- I hear they got phones that take pictures. 289 00:27:24,603 --> 00:27:26,175 Oh yeah, we got plenty of those. 290 00:27:26,175 --> 00:27:26,876 Oh yeah? 291 00:27:26,876 --> 00:27:28,547 You saw the special though, what happened, right? 292 00:27:28,547 --> 00:27:29,458 -No, I didn't. -OK. 293 00:27:29,458 --> 00:27:30,970 We got plenty. -Is this uh, balloons? 294 00:27:30,970 --> 00:27:32,732 We got balloons. It's a special everyday. 295 00:27:32,732 --> 00:27:34,403 Especially for you. 296 00:27:34,403 --> 00:27:35,915 Let's me just get some phones out for you. 297 00:27:35,915 --> 00:27:37,646 What-- did you have anything in mind specifically? 298 00:27:37,646 --> 00:27:39,819 Yeah. A phone that takes pictures. 299 00:27:39,819 --> 00:27:40,519 OK. 300 00:27:40,519 --> 00:27:43,252 And now, I'd be cheating you if I didn't tell you that we 301 00:27:43,252 --> 00:27:44,954 have top of the line phones. 302 00:27:44,954 --> 00:27:46,515 George Lucas bought this one right here. 303 00:27:46,515 --> 00:27:48,077 -George Lucas? -He's a famous guy. 304 00:27:48,077 --> 00:27:49,478 I don't know. -Yeah. 305 00:27:49,478 --> 00:27:51,000 He's a director, or producer, or something. 306 00:27:51,000 --> 00:27:52,191 -What's your name? -Me? 307 00:27:52,191 --> 00:27:53,262 -Yeah. -Boo Boo. 308 00:27:53,262 --> 00:27:53,963 Boo Boo. 309 00:27:53,963 --> 00:27:54,874 Yeah. 310 00:27:54,874 --> 00:27:58,748 Uh, I just want a phone that takes pictures, Boo Boo. 311 00:27:58,748 --> 00:27:59,448 OK. 312 00:28:06,565 --> 00:28:07,967 Hey, don't you see the walkway there? 313 00:28:07,967 --> 00:28:08,738 What? 314 00:28:08,738 --> 00:28:09,949 There's a walkway over there. 315 00:28:09,949 --> 00:28:11,630 You can't just cross wherever you want. 316 00:28:11,630 --> 00:28:13,162 I could give you a ticket for jaywalking. 317 00:28:13,162 --> 00:28:15,624 A ticket for jaywalking? 318 00:28:15,624 --> 00:28:17,847 You mocking my job, dude? 319 00:28:17,847 --> 00:28:18,547 No. 320 00:28:18,547 --> 00:28:22,892 I mean, you're a cop, right? 321 00:28:22,892 --> 00:28:24,423 Let me see your ID, please. 322 00:28:33,122 --> 00:28:35,344 You're from New York? 323 00:28:35,344 --> 00:28:38,007 Originally, yeah. 324 00:28:38,007 --> 00:28:40,399 Now, we do things different here. 325 00:28:40,399 --> 00:28:43,342 It's because of the earthquakes, right? 326 00:28:43,342 --> 00:28:45,544 OK. Lay off the jokes, guy. 327 00:28:45,544 --> 00:28:48,467 Was that supposed to be a joke? 328 00:28:48,467 --> 00:28:49,859 Sure. 329 00:28:49,859 --> 00:28:52,381 Well, we're in Hollywood, OK? 330 00:28:52,381 --> 00:28:57,176 We leave the entertainment to the super sales. 331 00:28:57,176 --> 00:28:59,738 I suggest you go home. 332 00:28:59,738 --> 00:29:02,071 There's no smoking on the promenade, fuck wad. 333 00:29:09,258 --> 00:29:10,249 Jesus Christ. 334 00:29:29,498 --> 00:29:31,230 It's from a woman at the bar. 335 00:29:31,230 --> 00:29:33,602 She wants you to know her name is Lana. 336 00:29:48,247 --> 00:29:49,228 May I? 337 00:30:00,669 --> 00:30:02,661 Hey. 338 00:30:02,661 --> 00:30:09,138 You're not one of those gals who uses sex as a weapon, are you? 339 00:30:09,138 --> 00:30:10,429 No. 340 00:30:10,429 --> 00:30:12,341 I don't like violence. 341 00:30:12,341 --> 00:30:15,494 That's good. 342 00:30:15,494 --> 00:30:17,526 Are you like everyone else here? 343 00:30:17,526 --> 00:30:20,569 You in show business? 344 00:30:20,569 --> 00:30:22,061 No. 345 00:30:22,061 --> 00:30:25,364 I'm in the hide and seek business. 346 00:30:25,364 --> 00:30:27,967 No. That is a game that kids play. 347 00:30:27,967 --> 00:30:32,771 Yeah, but if you add some money to it, it's for adults. 348 00:30:32,771 --> 00:30:35,044 And what are you doing right now? 349 00:30:35,044 --> 00:30:36,495 Hiding or seeking? 350 00:30:39,448 --> 00:30:41,130 Right now, I'm drinking. 351 00:30:52,081 --> 00:30:54,073 Another drink for you? 352 00:31:06,805 --> 00:31:07,997 No. Come on. 353 00:31:07,997 --> 00:31:09,989 -No. -Come on. 354 00:31:09,989 --> 00:31:12,481 I can't. 355 00:31:19,438 --> 00:31:20,930 What's wrong, Mark? 356 00:32:05,094 --> 00:32:08,847 Are these kind of games you're into? 357 00:32:08,847 --> 00:32:10,659 No. 358 00:32:10,659 --> 00:32:11,961 They're for work. 359 00:32:11,961 --> 00:32:13,412 Come on. 360 00:32:13,412 --> 00:32:16,305 It's all right. 361 00:32:16,305 --> 00:32:20,179 Want me to cuff you up, huh? 362 00:32:20,179 --> 00:32:21,800 You want to cuff me up? -All right. 363 00:32:21,800 --> 00:32:22,711 Oh. 364 00:32:41,820 --> 00:32:45,814 Ah. 365 00:32:45,814 --> 00:32:47,316 Slow dance. 366 00:32:58,697 --> 00:33:00,179 May I have this dance? 367 00:33:32,931 --> 00:33:35,944 Lana. 368 00:33:35,944 --> 00:33:39,718 I never did figure out if that was her real name. 369 00:33:39,718 --> 00:33:43,602 Maybe it was, just for the night. 370 00:33:43,602 --> 00:33:45,414 She ended up passing out on a pillow 371 00:33:45,414 --> 00:33:50,799 and sleep talking into the dawn. 372 00:33:50,799 --> 00:33:53,942 She was asking her mother for the extra special blueberry 373 00:33:53,942 --> 00:33:56,415 pancakes. 374 00:33:56,415 --> 00:33:57,906 There was a lot of cursing. 375 00:34:34,173 --> 00:34:35,374 Oh. 376 00:35:22,451 --> 00:35:24,673 Hello, Drexler Hewitt's office. 377 00:35:24,673 --> 00:35:26,195 Hey, Charley. 378 00:35:26,195 --> 00:35:26,965 Is Hewitt in? 379 00:35:26,965 --> 00:35:28,137 MISS CHARLEY : No, Rosow. 380 00:35:28,137 --> 00:35:29,518 He is not. 381 00:35:29,518 --> 00:35:31,620 I would have told him I'm still in contact 382 00:35:31,620 --> 00:35:34,573 with the subject and the boy. 383 00:35:34,573 --> 00:35:39,097 Presently tailing them south to Mexico, I'm guessing. 384 00:35:39,097 --> 00:35:40,469 MISS CHARLEY : Guessing, Rosow? 385 00:35:40,469 --> 00:35:41,450 Guessing, Miss. 386 00:35:41,450 --> 00:35:41,820 Charley. 387 00:35:41,820 --> 00:35:43,922 We haven't received the image yet. 388 00:35:43,922 --> 00:35:45,534 Oh, yeah. 389 00:35:45,534 --> 00:35:46,375 I forgot. 390 00:35:46,375 --> 00:35:49,638 I'll do it right now. 391 00:35:49,638 --> 00:35:53,582 This is instantaneous, right? 392 00:36:01,980 --> 00:36:05,174 MISS CHARLEY : What is this? 393 00:36:05,174 --> 00:36:05,874 Who is this? 394 00:36:05,874 --> 00:36:07,125 It's just a trial run, Charley. 395 00:36:07,125 --> 00:36:09,998 I just want to make sure the new technology really works. 396 00:36:09,998 --> 00:36:11,800 Don't hang up on me, OK? 397 00:36:11,800 --> 00:36:12,901 You're always hanging up on me. 398 00:36:12,901 --> 00:36:14,693 What do you want, Rosow? 399 00:36:14,693 --> 00:36:17,386 Gee, I just want you to talk to me for a little while. 400 00:36:17,386 --> 00:36:19,908 And why would I do that? 401 00:36:19,908 --> 00:36:24,413 I'm here on the old, spooky desert 402 00:36:24,413 --> 00:36:27,576 highway following some defected bastard 403 00:36:27,576 --> 00:36:30,759 with a poor little Mexican boy. 404 00:36:30,759 --> 00:36:32,361 You and me, we work together. 405 00:36:32,361 --> 00:36:35,043 I figured you could find a couple of moments 406 00:36:35,043 --> 00:36:36,745 to tell me something about yourself. 407 00:36:36,745 --> 00:36:39,298 Tell you about myself? 408 00:36:39,298 --> 00:36:40,259 Nothing too personal. 409 00:36:40,259 --> 00:36:41,530 MISS CHARLEY : I'll tell you 410 00:36:41,530 --> 00:36:43,222 one thing about myself, Rosow. -Goody. 411 00:36:43,222 --> 00:36:44,553 MISS CHARLEY : One thing only. 412 00:36:44,553 --> 00:36:45,534 What is it? 413 00:36:45,534 --> 00:36:47,816 I'm hanging up the phone now. 414 00:36:53,502 --> 00:36:54,202 Your loss. 415 00:36:57,406 --> 00:36:59,708 Your loss. 416 00:37:06,615 --> 00:37:08,557 This is some prime real estate. 417 00:38:08,076 --> 00:38:09,568 -Hey, baby. -Hey. 418 00:38:16,074 --> 00:38:18,427 It looks like you need a light, huh? 419 00:38:18,427 --> 00:38:19,388 I got. 420 00:38:25,664 --> 00:38:27,866 Hero Furillo. Hello. 421 00:38:32,260 --> 00:38:34,042 -Yeah. -Nice. 422 00:38:37,946 --> 00:38:39,017 Uh, I already got customers. 423 00:38:39,017 --> 00:38:39,718 I know. 424 00:38:42,431 --> 00:38:43,332 So what do you want? 425 00:38:43,332 --> 00:38:44,563 Where are you taking them? 426 00:38:52,010 --> 00:38:53,892 Please. 427 00:38:53,892 --> 00:38:54,643 I'm working. 428 00:38:59,408 --> 00:39:00,108 Nah, you keep it. 429 00:39:00,108 --> 00:39:02,781 You might want to call me sometime. 430 00:39:02,781 --> 00:39:04,052 I got my cell phone on there. 431 00:39:04,052 --> 00:39:05,684 Look, I got this new cellphone. 432 00:39:05,684 --> 00:39:06,625 It takes pictures. 433 00:39:09,267 --> 00:39:11,299 What do you want with those two? 434 00:39:11,299 --> 00:39:14,262 An American man, a Mexican boy. 435 00:39:14,262 --> 00:39:17,185 You see what I mean? 436 00:39:17,185 --> 00:39:18,627 Yeah. 437 00:39:18,627 --> 00:39:20,579 Well, I'm not allowed to talk about destinations. 438 00:39:20,579 --> 00:39:21,630 I can get in big trouble. 439 00:39:21,630 --> 00:39:22,571 I don't know you. 440 00:39:25,884 --> 00:39:28,056 Where you from? 441 00:39:28,056 --> 00:39:28,907 What do you care? 442 00:39:31,540 --> 00:39:33,081 What is a guy from New York doing 443 00:39:33,081 --> 00:39:34,252 all the way out here, huh? 444 00:39:37,846 --> 00:39:41,199 If you must know, it's because New York is crazy now. 445 00:39:41,199 --> 00:39:45,414 I used to have a place on West 4th Street for $400 a month. 446 00:39:45,414 --> 00:39:47,446 You can't even get a place in Red Hook for that much anymore. 447 00:39:47,446 --> 00:39:48,717 It's crazy. 448 00:39:48,717 --> 00:39:50,048 The guppies took over. 449 00:39:50,048 --> 00:39:51,039 It's-- 450 00:39:51,039 --> 00:39:53,361 You lived on West 4th by the cage? 451 00:39:53,361 --> 00:39:54,192 Yeah. Why? 452 00:39:54,192 --> 00:39:54,893 You've been there? 453 00:39:54,893 --> 00:39:57,245 I grew up on Minetta Lane. 454 00:39:57,245 --> 00:39:59,387 Get the fuck outta-- get the fuck outta here. 455 00:39:59,387 --> 00:40:00,839 -Yeah. -No shit? 456 00:40:04,072 --> 00:40:06,985 You know, that's where they shot the movie, "Serpico." 457 00:40:06,985 --> 00:40:09,418 -My dad knew Serpico. -Get the-- 458 00:40:09,418 --> 00:40:10,749 The real Serpico. 459 00:40:10,749 --> 00:40:12,751 Yeah, he grew up on Perry and Greenwich. 460 00:40:12,751 --> 00:40:14,433 Get the fuck outta here. 461 00:40:14,433 --> 00:40:16,264 Get the fuck outta here. 462 00:40:16,264 --> 00:40:17,245 Get outta here. 463 00:40:17,245 --> 00:40:18,667 -Yeah, yeah. -No shit. 464 00:40:18,667 --> 00:40:21,129 Yeah. 465 00:40:21,129 --> 00:40:23,421 Let me ask you something. 466 00:40:23,421 --> 00:40:27,195 Did he really have one of them big dogs like in the movie? 467 00:40:27,195 --> 00:40:28,086 Oh, yeah. 468 00:40:28,086 --> 00:40:28,817 Right. 469 00:40:28,817 --> 00:40:30,088 But I can't remember. 470 00:40:30,088 --> 00:40:30,919 I was just a baby. 471 00:40:30,919 --> 00:40:34,322 Because in a movie, Serpico's got one of them big dogs, 472 00:40:34,322 --> 00:40:35,213 you know? 473 00:40:35,213 --> 00:40:36,715 Like the kind in "Peter Pan" that goes flying 474 00:40:36,715 --> 00:40:40,368 through the air with Wendy. 475 00:40:40,368 --> 00:40:42,330 Uh-- no, that's a flying Saint Bernard. 476 00:40:42,330 --> 00:40:44,392 Saint Bernard. Saint Bernard. 477 00:40:44,392 --> 00:40:47,135 Yeah but Serpico's dog was one of them shaggy 478 00:40:47,135 --> 00:40:49,177 dogs with the hair in the eyes. 479 00:40:49,177 --> 00:40:50,849 You telling me that's not a Saint Bernard? 480 00:40:50,849 --> 00:40:51,560 I don't think so. 481 00:40:56,945 --> 00:40:59,628 I think you might be wrong. Yeah. 482 00:40:59,628 --> 00:41:01,099 I'll Google it. 483 00:41:01,099 --> 00:41:05,634 Yeah, I'm gonna Google that shit. 484 00:41:05,634 --> 00:41:07,856 Look, I'd love to talk movies, and New York, 485 00:41:07,856 --> 00:41:10,098 and dogs, and googolplex configurations all day long, 486 00:41:10,098 --> 00:41:11,780 but we got to make a decision here, all right? 487 00:41:11,780 --> 00:41:13,141 I'm not going to get you in any trouble. 488 00:41:13,141 --> 00:41:15,453 I just want to know where this man and the little boy 489 00:41:15,453 --> 00:41:16,444 are going. 490 00:41:19,357 --> 00:41:20,529 You looking to hurt somebody, man? 491 00:41:20,529 --> 00:41:22,370 No. No, I'm trying to help somebody. 492 00:41:22,370 --> 00:41:23,071 Here. 493 00:41:23,071 --> 00:41:24,773 Take this money and telling me where they're going. 494 00:41:29,477 --> 00:41:30,639 Santa Reyes. 495 00:41:30,639 --> 00:41:32,721 It's through the hills and is down by the ocean, 496 00:41:32,721 --> 00:41:34,362 but the only way to get there is to follow me. 497 00:41:34,362 --> 00:41:35,063 And-- 498 00:41:35,063 --> 00:41:36,454 That's what I had in mind. 499 00:41:36,454 --> 00:41:37,556 Everybody's going to see you. 500 00:41:37,556 --> 00:41:38,837 I mean, everybody's going to see you. 501 00:41:38,837 --> 00:41:40,979 You-- you stick out like a broken nose. 502 00:41:40,979 --> 00:41:41,980 You make money at this shit? 503 00:41:41,980 --> 00:41:42,771 Yeah. 504 00:41:42,771 --> 00:41:43,992 Oh, yeah? 505 00:41:43,992 --> 00:41:47,495 Well, this $500 bill says that I'm smashing. 506 00:41:47,495 --> 00:41:48,917 -$500? -Yeah. 507 00:41:48,917 --> 00:41:52,050 Or is that against the rules, too? 508 00:41:52,050 --> 00:41:52,921 I'm no cabbage head. 509 00:41:52,921 --> 00:41:55,804 I know that cabs are expensive in LA. 510 00:41:55,804 --> 00:41:57,596 You get this half, and I'll give you the other half 511 00:41:57,596 --> 00:41:59,568 when we get to our destination. 512 00:41:59,568 --> 00:42:00,428 Now, come on. 513 00:42:00,428 --> 00:42:02,751 Pop the trunk. -What? 514 00:42:02,751 --> 00:42:03,712 What are you crazy? 515 00:42:03,712 --> 00:42:04,533 Come on. 516 00:42:04,533 --> 00:42:06,034 Trunk. 517 00:42:06,034 --> 00:42:09,047 You're putting me in a very idiosyncratic spot here. 518 00:42:13,642 --> 00:42:14,713 I hope you can breathe in there. 519 00:42:14,713 --> 00:42:17,475 Oh, I had apartments smaller than this in New York. 520 00:42:17,475 --> 00:42:18,386 I heard that. 521 00:43:46,795 --> 00:43:48,797 I'm open. 522 00:43:48,797 --> 00:43:49,798 I'm open. 523 00:43:59,287 --> 00:44:02,360 Hey, here's the other half. 524 00:44:02,360 --> 00:44:04,923 Which way did they go? 525 00:44:04,923 --> 00:44:07,425 Uh, I can't see anything. 526 00:44:07,425 --> 00:44:08,697 -Take your glasses off. -Oh. 527 00:44:08,697 --> 00:44:09,397 Thank you. 528 00:44:37,095 --> 00:44:40,028 Good doggy, OK? OK. 529 00:44:40,028 --> 00:44:42,000 Good. 530 00:44:42,000 --> 00:44:43,972 You're good. All right. 531 00:45:41,499 --> 00:45:43,431 How you doing, my friend? 532 00:45:43,431 --> 00:45:44,202 How's your stomach? 533 00:45:47,035 --> 00:45:49,307 It hurts. 534 00:45:49,307 --> 00:45:51,469 Can I offer you some coffee? 535 00:45:51,469 --> 00:45:53,972 Delicious. 536 00:45:53,972 --> 00:45:55,003 Sure. 537 00:45:57,165 --> 00:46:00,528 In the meantime, if I may inquire, 538 00:46:00,528 --> 00:46:02,550 what are you doing sneaking around in the dark 539 00:46:02,550 --> 00:46:04,732 on private property? 540 00:46:04,732 --> 00:46:06,414 You upset my dog. 541 00:46:06,414 --> 00:46:08,787 Are you with the FBI? 542 00:46:08,787 --> 00:46:09,607 The FBI? 543 00:46:09,607 --> 00:46:11,139 No. 544 00:46:11,139 --> 00:46:12,620 I'm with myself. 545 00:46:12,620 --> 00:46:15,733 I'm not after you or your dog. 546 00:46:15,733 --> 00:46:18,416 So it's Harold? 547 00:46:18,416 --> 00:46:19,347 Harold? 548 00:46:19,347 --> 00:46:20,448 Uh, yeah. Right. 549 00:46:20,448 --> 00:46:21,149 Harold. 550 00:46:23,822 --> 00:46:26,084 I'm just trying to figure out what Harold's doing-- 551 00:46:26,084 --> 00:46:27,615 He works for us. 552 00:46:27,615 --> 00:46:29,567 For the orphanage. 553 00:46:29,567 --> 00:46:31,479 He goes out, and he finds children who are in trouble, 554 00:46:31,479 --> 00:46:34,702 and he brings them here. 555 00:46:34,702 --> 00:46:38,897 He's saved the lives of countless childrens. 556 00:46:38,897 --> 00:46:41,569 Harold could be the only saint I've ever met. 557 00:46:41,569 --> 00:46:42,670 Saint? 558 00:46:42,670 --> 00:46:45,904 That's correct, my friend. 559 00:46:45,904 --> 00:46:48,026 So that's all? 560 00:46:48,026 --> 00:46:48,796 That's why you're here? 561 00:46:52,570 --> 00:46:55,874 That's it. 562 00:46:55,874 --> 00:46:58,566 Would you like some sugar or some cream? 563 00:46:58,566 --> 00:46:59,978 Uh, no. No. 564 00:46:59,978 --> 00:47:01,229 That's-- thanks. 565 00:47:07,585 --> 00:47:10,328 This is good, right? 566 00:47:10,328 --> 00:47:11,099 Having coffee together? 567 00:47:13,341 --> 00:47:17,125 Every day, good mood. What can I say? 568 00:47:17,125 --> 00:47:19,497 Oh, it's terrific today. 569 00:47:19,497 --> 00:47:20,708 Oh? 570 00:47:20,708 --> 00:47:22,310 It was great. 571 00:47:22,310 --> 00:47:24,142 Over at place called Punta Abreojos. 572 00:47:32,390 --> 00:47:35,513 Punto-- I know what that means. 573 00:47:35,513 --> 00:47:37,445 What's Abreojos? 574 00:47:37,445 --> 00:47:40,598 It means, open eyes. 575 00:47:40,598 --> 00:47:41,529 It means I can see you, man. 576 00:47:48,947 --> 00:47:51,309 Oh, man. 577 00:47:51,309 --> 00:47:53,671 I like you, brother. 578 00:47:53,671 --> 00:47:54,422 Well that's great. 579 00:47:54,422 --> 00:47:55,603 I like you, too. 580 00:47:55,603 --> 00:47:58,286 I don't have any reason to but I just like you. 581 00:47:58,286 --> 00:48:01,519 Sometimes, that's just the way it goes. 582 00:48:01,519 --> 00:48:04,342 Sometimes you meet somebody, and you don't like them. 583 00:48:04,342 --> 00:48:06,634 That ever happen to you? -Sometimes. 584 00:48:10,078 --> 00:48:12,320 That's why I don't go out a lot, you know? 585 00:48:15,643 --> 00:48:16,995 People-- they can hurt you. 586 00:48:19,928 --> 00:48:27,095 My wife-- having some trouble with her, you know. 587 00:48:27,095 --> 00:48:30,638 So I stay by myself a lot of times. 588 00:48:30,638 --> 00:48:31,589 It's OK. 589 00:48:35,433 --> 00:48:36,574 Aw, man. 590 00:48:36,574 --> 00:48:39,217 You're a nice guy. 591 00:48:39,217 --> 00:48:40,418 I'm going to have to take your phone 592 00:48:40,418 --> 00:48:41,689 and delete the photos in the gallery. 593 00:48:46,524 --> 00:48:48,186 - Oy. - That's--. 594 00:48:52,030 --> 00:48:54,602 You know, if I didn't like you, I'd take this phone 595 00:48:54,602 --> 00:48:57,165 and I'd just smash it into the wall. 596 00:48:57,165 --> 00:49:00,618 I appreciate that you don't. 597 00:49:00,618 --> 00:49:03,301 Man, that's a good shot of me. 598 00:49:03,301 --> 00:49:04,362 Too bad. 599 00:49:07,505 --> 00:49:08,946 I think so. 600 00:49:08,946 --> 00:49:12,010 Our friend here was just leaving. 601 00:49:18,806 --> 00:49:20,528 Take care, my friend. 602 00:49:20,528 --> 00:49:22,240 And please tell whoever is wondering about Harold 603 00:49:22,240 --> 00:49:24,112 that he's doing fantastic. 604 00:49:24,112 --> 00:49:25,923 He's a very virtuous man. 605 00:49:25,923 --> 00:49:29,537 Do you know where that diner is out of town? 606 00:49:29,537 --> 00:49:32,400 The truck stop? 607 00:49:32,400 --> 00:49:34,922 Let me talk to Coach Hewitt, please. 608 00:49:34,922 --> 00:49:37,175 MISS CHARLEY : Hold on. 609 00:49:37,175 --> 00:49:39,077 Drexler Hewitt. 610 00:49:39,077 --> 00:49:41,119 His name is Harold. 611 00:49:41,119 --> 00:49:42,860 He's not a pederast. 612 00:49:42,860 --> 00:49:46,194 Why am I finding out things that other people already know? 613 00:49:46,194 --> 00:49:47,825 You have to give me more information 614 00:49:47,825 --> 00:49:48,676 before I go any further. 615 00:49:48,676 --> 00:49:49,877 Of course I will. 616 00:49:49,877 --> 00:49:51,899 And some more money, too. 617 00:49:51,899 --> 00:49:53,641 Where's Harold Fullmer now? 618 00:49:53,641 --> 00:49:54,582 Harold Fullmer. 619 00:49:54,582 --> 00:49:56,154 - Mm-hmm. - That's his name. 620 00:49:56,154 --> 00:49:56,974 Yes. 621 00:49:56,974 --> 00:49:58,636 Mm-hmm. 622 00:49:58,636 --> 00:50:01,089 Well, why don't you tell me why I'm following Harold Fullmer, 623 00:50:01,089 --> 00:50:03,171 and I'll tell you where I'm following him. 624 00:50:03,171 --> 00:50:04,102 OK, OK. 625 00:50:04,102 --> 00:50:05,353 I have a counter offer, Mr. Rosow. 626 00:50:05,353 --> 00:50:08,996 Why don't you retrieve him and deliver him to New York. 627 00:50:08,996 --> 00:50:10,288 New York? 628 00:50:10,288 --> 00:50:11,979 No. No, thanks. 629 00:50:11,979 --> 00:50:14,122 More money in it than you've ever earned. 630 00:50:14,122 --> 00:50:15,743 I don't do that sort of thing. 631 00:50:15,743 --> 00:50:20,898 How's $500,000 sound? 632 00:50:20,898 --> 00:50:22,890 I can wire the money into your checking account 633 00:50:22,890 --> 00:50:24,562 when the subject is delivered. 634 00:50:24,562 --> 00:50:25,503 Delivered to whom? 635 00:50:25,503 --> 00:50:26,434 His wife. 636 00:50:26,434 --> 00:50:27,655 She's my client. 637 00:50:27,655 --> 00:50:28,566 She loves him. 638 00:50:28,566 --> 00:50:29,317 She misses him. 639 00:50:29,317 --> 00:50:30,648 She just wants to talk to him. 640 00:50:30,648 --> 00:50:34,832 She must want to talk to him real bad. 641 00:50:34,832 --> 00:50:36,834 That's a lot of money. 642 00:50:36,834 --> 00:50:39,016 He might turn tail and run again after a couple of words. 643 00:50:39,016 --> 00:50:44,772 Well Mr. Rosow, that's not your problem. 644 00:50:44,772 --> 00:50:46,744 Maybe it is, maybe it isn't. 645 00:50:46,744 --> 00:50:49,127 We thought that with your history 646 00:50:49,127 --> 00:50:50,598 you'd comprehend the situation. 647 00:50:50,598 --> 00:50:51,309 You could sympathize. 648 00:50:51,309 --> 00:50:53,081 You would understand. 649 00:50:53,081 --> 00:50:56,214 I don't understand anything. 650 00:50:56,214 --> 00:50:57,595 OK, he's coming back now. 651 00:50:57,595 --> 00:50:58,706 I get it. 652 00:50:58,706 --> 00:51:00,098 What do you want me to say to him. 653 00:51:00,098 --> 00:51:01,669 Just say hello. 654 00:51:01,669 --> 00:51:02,810 Hi, Rosow. 655 00:51:02,810 --> 00:51:04,632 I just decided to stay in your motel room 656 00:51:04,632 --> 00:51:07,305 for 24 hours waiting for you to come back to my loving arms. 657 00:51:07,305 --> 00:51:08,316 There you go. 658 00:51:08,316 --> 00:51:09,016 All right. 659 00:51:09,016 --> 00:51:10,758 I convinced him that I was lonely and desperate. 660 00:51:10,758 --> 00:51:13,381 I don't think even he believed I was that lonely and desperate. 661 00:51:13,381 --> 00:51:14,642 Just pour him a drink. 662 00:51:23,841 --> 00:51:27,845 Are these the kind of games you like to play? 663 00:51:27,845 --> 00:51:30,358 No-- well-- it's not what you think. 664 00:51:30,358 --> 00:51:32,520 Hey, I promise I got no idea at all. 665 00:51:32,520 --> 00:51:35,633 I don't know what you're doing or who you're working for. 666 00:51:35,633 --> 00:51:37,395 I work for myself. 667 00:51:37,395 --> 00:51:38,616 Who was on the phone? 668 00:51:38,616 --> 00:51:41,189 But it's-- ex-boyfriend. 669 00:51:41,189 --> 00:51:44,192 How long have you been here? 670 00:51:44,192 --> 00:51:46,854 You work for Harold? Hewitt? 671 00:51:46,854 --> 00:51:47,685 Don Edgar? 672 00:51:47,685 --> 00:51:48,976 The Feds? 673 00:51:48,976 --> 00:51:53,821 No, no, no, and no. 674 00:51:53,821 --> 00:51:55,143 Ow. You're hurting me. 675 00:51:55,143 --> 00:51:55,843 Yeah. 676 00:51:55,843 --> 00:51:58,516 Come on, Miss Lonely Hearts, tell me something I don't know. 677 00:51:58,516 --> 00:52:00,198 Huh? -Papitos. 678 00:52:00,198 --> 00:52:01,269 Gus? 679 00:52:01,269 --> 00:52:02,570 Let me go. 680 00:52:02,570 --> 00:52:04,392 You work for Gus? 681 00:52:04,392 --> 00:52:07,245 - Let me go. - Pappy. 682 00:52:10,077 --> 00:52:10,778 Oh, shit. 683 00:52:14,001 --> 00:52:15,052 Care for a cocktail? 684 00:52:15,052 --> 00:52:17,145 I sure do. 685 00:52:17,145 --> 00:52:18,676 It's been a long night. 686 00:52:29,917 --> 00:52:30,908 Oh, Gus. 687 00:52:39,807 --> 00:52:40,798 Ah! 688 00:52:40,798 --> 00:52:42,810 Ow. 689 00:52:42,810 --> 00:52:45,303 Damn, that hurt. Oh. 690 00:53:10,358 --> 00:53:14,672 All right, all right. All right. 691 00:53:17,345 --> 00:53:18,606 Hello? 692 00:53:18,606 --> 00:53:20,818 It's Hero Furillo. 693 00:53:20,818 --> 00:53:23,771 I just dropped off your guy at Union Station. 694 00:53:23,771 --> 00:53:24,472 You, uh, need a ride? 695 00:53:31,529 --> 00:53:33,401 May I have your attention, 696 00:53:33,401 --> 00:53:34,101 please? 697 00:53:34,101 --> 00:53:36,884 This is the first call for flight on Air South 572. 698 00:53:36,884 --> 00:53:43,851 Services to San Diego, now boarding on Terminal D. 699 00:53:43,851 --> 00:53:45,012 You saved my bacon. 700 00:53:48,766 --> 00:53:50,338 You better be doing the right thing here, man. 701 00:53:50,338 --> 00:53:52,570 Yeah. 702 00:53:52,570 --> 00:53:54,332 I mean it. 703 00:53:54,332 --> 00:53:55,803 You know, I'll probably never see you again, 704 00:53:55,803 --> 00:53:57,425 so it's not like I'll ever really know. 705 00:53:57,425 --> 00:54:00,548 But you better be doing the right thing, Holmes. 706 00:54:00,548 --> 00:54:02,239 You know? 707 00:54:02,239 --> 00:54:04,652 I like to think that you're on the right side. 708 00:54:04,652 --> 00:54:06,203 Serpico's side. 709 00:54:06,203 --> 00:54:09,096 'Cause that's the side I want to get on. 710 00:54:09,096 --> 00:54:10,708 I wish it was that simple. 711 00:54:10,708 --> 00:54:11,839 Oh, don't give me that, man. 712 00:54:11,839 --> 00:54:16,304 Come on, don't give me that. 713 00:54:16,304 --> 00:54:17,835 I won't let you down, you know. 714 00:54:39,517 --> 00:54:41,218 May I have your attention please? 715 00:54:41,218 --> 00:54:47,685 K-9 passenger, David Dupree, please report to. 716 00:54:47,685 --> 00:54:50,668 David Dupree, please report to. 717 00:54:54,171 --> 00:54:56,043 Aren't you a little tired of trains? 718 00:54:58,736 --> 00:54:59,927 Do I know you? 719 00:54:59,927 --> 00:55:01,188 You recognize me, all right. 720 00:55:01,188 --> 00:55:03,361 I've been following you. 721 00:55:03,361 --> 00:55:04,662 But why? 722 00:55:04,662 --> 00:55:07,234 I'm getting paid. 723 00:55:07,234 --> 00:55:08,616 Oh. 724 00:55:08,616 --> 00:55:10,368 For the money. 725 00:55:10,368 --> 00:55:13,100 Why's the FBI tailing you? 726 00:55:13,100 --> 00:55:15,503 I don't know. 727 00:55:15,503 --> 00:55:16,834 Well, I'll try another question. 728 00:55:16,834 --> 00:55:18,656 You ready to come back with me, Harold? 729 00:55:18,656 --> 00:55:20,378 Back to your wife? 730 00:55:20,378 --> 00:55:22,279 Absolutely no. 731 00:55:22,279 --> 00:55:24,822 If you don't come with me, I'll cause a ruckus. 732 00:55:24,822 --> 00:55:27,224 I'll scream that you robbed me or propositioned me. 733 00:55:27,224 --> 00:55:28,396 I'll probably punch you. 734 00:55:28,396 --> 00:55:30,237 The miso soup will go flying everywhere. 735 00:55:30,237 --> 00:55:31,919 The little waitress will call the police, 736 00:55:31,919 --> 00:55:33,521 and we'll both get arrested-- which 737 00:55:33,521 --> 00:55:37,124 is fine for me but not for you. 738 00:55:37,124 --> 00:55:39,096 If I were you, I'd rather talk to my wife 739 00:55:39,096 --> 00:55:41,058 than the authorities. 740 00:55:41,058 --> 00:55:43,881 And you can start by talking to me. 741 00:55:50,498 --> 00:55:53,200 I find children that are in distress, 742 00:55:53,200 --> 00:55:56,233 and I take them to a safe haven. 743 00:55:56,233 --> 00:55:59,206 Doesn't anybody miss these kids? 744 00:55:59,206 --> 00:56:03,060 The world is filled with children no one wants. 745 00:56:03,060 --> 00:56:07,064 This last kid in Chicago-- he seemed OK enough. 746 00:56:07,064 --> 00:56:09,767 Javier? 747 00:56:09,767 --> 00:56:13,020 He was in 20 porno films before I found him, 748 00:56:13,020 --> 00:56:15,813 and he tried to kill himself twice. 749 00:56:15,813 --> 00:56:19,637 His mother had eight children, husband gone. 750 00:56:19,637 --> 00:56:22,580 Someone offered her $1,000 to take Javier into America. 751 00:56:22,580 --> 00:56:25,773 Feed him, clothe him, enroll him in a good Catholic-- 752 00:56:25,773 --> 00:56:26,994 Allright, all right, all right. That's enough. 753 00:56:26,994 --> 00:56:27,795 We got a plane to catch. 754 00:56:27,795 --> 00:56:29,306 I can't fly. 755 00:56:29,306 --> 00:56:30,077 What? 756 00:56:30,077 --> 00:56:30,998 You heard me. 757 00:56:30,998 --> 00:56:32,910 No, we're not taking a train back to New York. 758 00:56:32,910 --> 00:56:35,463 Those sleeping cars are like coffins. 759 00:56:35,463 --> 00:56:36,594 New York? 760 00:56:36,594 --> 00:56:37,915 Yeah. 761 00:56:37,915 --> 00:56:39,246 You're going back to her. 762 00:56:39,246 --> 00:56:42,209 She's worried about you. 763 00:56:42,209 --> 00:56:44,321 I don't like flying myself. 764 00:56:44,321 --> 00:56:45,603 I'm not a big fan of New York neither. 765 00:56:45,603 --> 00:56:46,303 Why? 766 00:56:46,303 --> 00:56:47,294 What happened in New York? 767 00:56:57,645 --> 00:57:00,808 Sometimes when you try to make things better, 768 00:57:00,808 --> 00:57:02,099 you end up just making them worse. 769 00:57:02,099 --> 00:57:04,141 All that bullshit. 770 00:57:04,141 --> 00:57:05,683 Harold, what about your wife, huh? 771 00:57:05,683 --> 00:57:07,054 You don't just drop out. 772 00:57:07,054 --> 00:57:09,727 The life I lead now is the very contrary to dropping out. 773 00:57:12,279 --> 00:57:13,821 Most people can't wait to get home 774 00:57:13,821 --> 00:57:17,274 to house, to their apartment. 775 00:57:17,274 --> 00:57:19,066 Shut the door, and turn on the TV. 776 00:57:19,066 --> 00:57:20,137 To me that's dropping out. 777 00:57:20,137 --> 00:57:22,970 Nah. 778 00:57:22,970 --> 00:57:28,506 I never felt myself as a civilian. 779 00:57:28,506 --> 00:57:30,858 This kind of life, being missing-- it suits me. 780 00:57:36,193 --> 00:57:38,626 It all changes so fast. 781 00:57:38,626 --> 00:57:40,087 One day, I was one person. 782 00:57:40,087 --> 00:57:42,990 Then came the explosions, and I was another person. 783 00:57:47,645 --> 00:57:49,436 Some things are too terrible to be true. 784 00:57:53,450 --> 00:57:55,793 Explosions? 785 00:57:55,793 --> 00:57:56,554 Didn't they tell you? 786 00:57:56,554 --> 00:57:57,374 No, what? 787 00:57:57,374 --> 00:57:59,657 Tell me what. 788 00:57:59,657 --> 00:58:02,680 I worked in the World Trade Center. 789 00:58:02,680 --> 00:58:04,411 I barely made it out in time. 790 00:58:09,897 --> 00:58:13,180 I ran down those steps out of the North Tower. 791 00:58:17,595 --> 00:58:18,976 I haven't seen my wife since. 792 00:58:24,111 --> 00:58:25,643 You were a missing person? 793 00:58:25,643 --> 00:58:27,565 I am a missing person. 794 00:58:32,960 --> 00:58:35,102 I thought of calling home and trying to tell her 795 00:58:35,102 --> 00:58:35,803 I was all right. 796 00:58:38,706 --> 00:58:41,268 I couldn't do it. 797 00:58:41,268 --> 00:58:44,021 I didn't know why. 798 00:58:44,021 --> 00:58:45,813 The next day, it occurred to me that she 799 00:58:45,813 --> 00:58:47,074 probably thought I was dead. 800 00:58:50,007 --> 00:58:53,110 I was relieved. 801 00:58:53,110 --> 00:58:54,862 She'd always think of me as a hero 802 00:58:54,862 --> 00:58:59,146 of sorts-- a reluctant hero. 803 00:59:04,191 --> 00:59:06,413 How the hell do you do that? 804 00:59:06,413 --> 00:59:08,656 How do you leave your wife like that? 805 00:59:13,601 --> 00:59:17,815 We lost a child, Megan and I. A kidnapping. 806 00:59:20,918 --> 00:59:24,211 It changed everything. 807 00:59:24,211 --> 00:59:25,583 Nothing was right after that. 808 00:59:29,887 --> 00:59:32,950 Oh, I'm sorry. 809 00:59:32,950 --> 00:59:41,298 That's terrible, but still-- still. 810 01:00:37,705 --> 01:00:39,406 Ladies and gentlemen, 811 01:00:39,406 --> 01:00:40,788 if you'll look outside your window, 812 01:00:40,788 --> 01:00:43,010 you'll see the lights of New York city coming up. 813 01:00:43,010 --> 01:00:45,332 We're about a half hour outside of JFK. 814 01:00:45,332 --> 01:00:46,533 The weather is beautiful. It's a warm-- 815 01:00:46,533 --> 01:00:47,514 Hey, baby. 816 01:00:47,514 --> 01:00:48,495 What floor are you on? 817 01:00:48,495 --> 01:00:50,237 We're on the 50th floor. 818 01:00:50,237 --> 01:00:50,938 50th floor? 819 01:00:50,938 --> 01:00:52,409 We have seven people here. 820 01:00:52,409 --> 01:00:53,390 We can't get out. 821 01:00:53,390 --> 01:00:54,852 Babe, don't worry. 822 01:00:54,852 --> 01:00:56,323 The guys are on the way there now. 823 01:00:56,323 --> 01:00:57,424 They'll be running up there, too. 824 01:00:57,424 --> 01:00:59,026 You're gonna see me before you know it. 825 01:00:59,026 --> 01:01:01,548 - OK? - OK, baby. 826 01:01:01,548 --> 01:01:03,530 The Murry's on Broadway. 827 01:01:03,530 --> 01:01:05,022 Murray's on Broadway. 828 01:01:05,022 --> 01:01:07,014 Stand clear! 829 01:01:07,014 --> 01:01:15,943 The tower's coming down! 830 01:01:15,943 --> 01:01:17,935 Where are you,? 831 01:01:17,935 --> 01:01:19,426 The other tower just went down. 832 01:01:19,426 --> 01:01:22,029 Went down, taking towers down. 833 01:01:22,029 --> 01:01:23,390 Another tower went down? 834 01:01:23,390 --> 01:01:24,882 Yes. Which one? 835 01:01:24,882 --> 01:01:28,355 Which tower went down? 836 01:01:54,211 --> 01:01:55,542 Does my wife know what I've been doing? 837 01:02:01,979 --> 01:02:03,630 How much is she paying you? 838 01:02:03,630 --> 01:02:08,015 Hey, do you have any idea what it's like to be 839 01:02:08,015 --> 01:02:09,506 abandoned by somebody? 840 01:02:09,506 --> 01:02:11,098 I have an idea what it's like. 841 01:02:11,098 --> 01:02:13,200 Hey, just shut the fuck up. 842 01:02:13,200 --> 01:02:15,072 I'm tired of you. 843 01:02:15,072 --> 01:02:18,826 Excuse me, may I have another Bloody Mary? 844 01:02:18,826 --> 01:02:20,637 Sorry, we're on our descent. 845 01:02:20,637 --> 01:02:22,679 You better make it a double. 846 01:02:26,583 --> 01:02:28,415 The white zone 847 01:02:28,415 --> 01:02:30,477 is for the immediate loading and unloading of passengers only. 848 01:02:30,477 --> 01:02:31,178 No parking. 849 01:02:38,215 --> 01:02:38,916 Charley. 850 01:02:38,916 --> 01:02:41,538 I didn't know you'd be accompanying us. 851 01:02:41,538 --> 01:02:42,519 Terrific. 852 01:02:42,519 --> 01:02:44,862 Trust me, it wasn't my idea. 853 01:02:44,862 --> 01:02:46,794 Sorry to hear that. 854 01:02:46,794 --> 01:02:49,797 The Seymour Hotel, midtown. 855 01:02:49,797 --> 01:02:51,578 That's not what the lady said, boss. 856 01:02:51,578 --> 01:02:51,809 Why? 857 01:02:51,809 --> 01:02:53,010 Are you going to listen to the lady, 858 01:02:53,010 --> 01:02:54,371 or are you going to listen to me? 859 01:02:54,371 --> 01:02:56,653 What are you up to? 860 01:02:56,653 --> 01:02:58,645 You can not smoke in here, boss. 861 01:02:58,645 --> 01:03:00,207 It was a long flight. 862 01:03:00,207 --> 01:03:01,498 Give me a break, kit kat. 863 01:03:01,498 --> 01:03:03,640 I thought we were going straight to me wife. 864 01:03:03,640 --> 01:03:05,522 Why the Seymour? 865 01:03:05,522 --> 01:03:07,254 I have some business to take care of. 866 01:03:07,254 --> 01:03:08,796 I want to make sure it goes right. 867 01:03:08,796 --> 01:03:09,977 Sorry, boss. 868 01:03:09,977 --> 01:03:11,949 You cannot smoke in here, boss. -OK. 869 01:03:14,521 --> 01:03:16,593 I'm glad you're here, Charley. 870 01:03:16,593 --> 01:03:17,744 I could use your help. 871 01:03:17,744 --> 01:03:21,268 Closing out the ninth inning has never been my strong suit. 872 01:03:21,268 --> 01:03:23,640 I'm still trying to find your strong suit. 873 01:03:23,640 --> 01:03:25,893 Oh, but I forgot you never played baseball. 874 01:03:25,893 --> 01:03:27,865 If you insist on smoking, boss, 875 01:03:27,865 --> 01:03:28,715 I will have to ask you-- 876 01:03:28,715 --> 01:03:29,726 Oh, OK. 877 01:03:29,726 --> 01:03:30,797 OK. 878 01:03:30,797 --> 01:03:33,140 Hey. 879 01:03:33,140 --> 01:03:34,321 Thank you, boss. 880 01:03:34,321 --> 01:03:36,894 Oh, you are most welcome. 881 01:03:36,894 --> 01:03:38,926 And please stop call me boss. 882 01:03:38,926 --> 01:03:41,728 I am not Bruce Springsteen. 883 01:03:41,728 --> 01:03:42,749 You can drive now. 884 01:03:51,058 --> 01:03:53,210 So is this your first time in New York, buddy? 885 01:04:53,250 --> 01:04:54,902 - Who's there? - Boo. 886 01:04:54,902 --> 01:04:55,772 Boo who? 887 01:04:55,772 --> 01:04:56,723 Don't cry. 888 01:04:56,723 --> 01:04:58,325 It's just me. 889 01:04:58,325 --> 01:05:01,718 Bam. 890 01:05:01,718 --> 01:05:02,629 Hey. 891 01:05:02,629 --> 01:05:05,082 -Hey. -John. 892 01:05:05,082 --> 01:05:06,793 -They made you a lieutenant? -I know. 893 01:05:06,793 --> 01:05:08,325 Lieutenant Pappy? 894 01:05:09,246 --> 01:05:10,167 This is crazy. 895 01:05:10,167 --> 01:05:12,519 Yeah, it's crazy. 896 01:05:12,519 --> 01:05:14,431 Do my eyes deceive me? 897 01:05:14,431 --> 01:05:15,412 Gus? 898 01:05:15,412 --> 01:05:16,483 Harold. 899 01:05:16,483 --> 01:05:18,565 The homecoming gets larger. 900 01:05:18,565 --> 01:05:19,967 How'd you know? 901 01:05:19,967 --> 01:05:21,828 A little birdie. 902 01:05:21,828 --> 01:05:23,400 Lana sends her love. 903 01:05:23,400 --> 01:05:25,472 -What love? -I know. 904 01:05:25,472 --> 01:05:26,723 I owe you an explanation. 905 01:05:26,723 --> 01:05:28,745 Give me a drink, will you? 906 01:05:32,519 --> 01:05:34,381 I was responsible for you, John. 907 01:05:34,381 --> 01:05:36,363 You were my recommendation, so I had to send Lana down 908 01:05:36,363 --> 01:05:37,614 to keep an eye. 909 01:05:37,614 --> 01:05:40,727 I was hearing some weird stories about you. 910 01:05:43,760 --> 01:05:48,945 I had to make sure you're still compos mentis, you block head. 911 01:05:48,945 --> 01:05:50,017 God, it's good to see you. 912 01:05:52,779 --> 01:05:54,901 You're so serious. 913 01:05:54,901 --> 01:05:56,023 Move along. 914 01:05:56,023 --> 01:05:58,625 Shove off, sailor. 915 01:05:58,625 --> 01:06:00,767 Whos' Lana? 916 01:06:00,767 --> 01:06:02,839 -You weren't in on that? -No. 917 01:06:02,839 --> 01:06:04,211 Who is she? 918 01:06:04,211 --> 01:06:06,013 This lady. 919 01:06:06,013 --> 01:06:07,114 She dropped Gus' name. 920 01:06:07,114 --> 01:06:11,758 I didn't see a connection so I did some ogling. 921 01:06:11,758 --> 01:06:13,991 You found out that Gus worked on our case, the kidnapping. 922 01:06:13,991 --> 01:06:14,971 I did. 923 01:06:14,971 --> 01:06:18,165 And then Gus called and volunteered to help 924 01:06:18,165 --> 01:06:19,266 out when we got to New York. 925 01:06:21,688 --> 01:06:22,959 It didn't work out the way we wanted, 926 01:06:22,959 --> 01:06:25,562 but Gus was a good man throughout. 927 01:06:25,562 --> 01:06:28,325 I still have some bad nights about that, Harold. 928 01:06:28,325 --> 01:06:30,417 You know I do. 929 01:06:30,417 --> 01:06:32,069 I'm sorry it's going down like this, 930 01:06:32,069 --> 01:06:37,544 but Miss Megan-- she's beside herself. 931 01:06:37,544 --> 01:06:39,506 And then she finds out you're still alive. 932 01:06:39,506 --> 01:06:41,428 I mean, you can imagine. 933 01:06:41,428 --> 01:06:42,869 What are you doing here, Gus? 934 01:06:42,869 --> 01:06:45,662 I'm going to babysit you, Harold, 935 01:06:45,662 --> 01:06:49,136 while John and Miss Smiley over there 936 01:06:49,136 --> 01:06:51,308 take care of some business. 937 01:06:51,308 --> 01:06:54,010 Who's side are you on? 938 01:06:54,010 --> 01:06:56,443 Who's side am I on? 939 01:06:56,443 --> 01:06:58,775 I'm on your wife's side. 940 01:06:58,775 --> 01:07:02,279 Don't you think she's been through enough? 941 01:07:02,279 --> 01:07:06,663 Besides, I got a soft spot for New Yorkers 942 01:07:06,663 --> 01:07:09,136 who stay in New York. 943 01:07:21,998 --> 01:07:24,281 Hey, Miss Charley? 944 01:07:24,281 --> 01:07:27,074 -Yeah. -Do me a favor? 945 01:08:49,826 --> 01:08:51,578 Hello? 946 01:08:51,578 --> 01:08:54,261 Mr. Rosow, I presume? 947 01:08:54,261 --> 01:08:55,041 Sit down, please. 948 01:09:14,621 --> 01:09:16,203 I'm sorry about the darkness. 949 01:09:18,705 --> 01:09:21,828 I'm afraid I've become quite a bit of a cave dweller 950 01:09:21,828 --> 01:09:22,969 over the past few years. 951 01:09:26,032 --> 01:09:27,224 Please don't do that in here. 952 01:09:31,268 --> 01:09:33,149 I'm sorry. -Why? 953 01:09:33,149 --> 01:09:36,142 It's all right. 954 01:09:36,142 --> 01:09:37,484 It's a nasty habit. 955 01:09:37,484 --> 01:09:38,185 I should quit. 956 01:09:40,777 --> 01:09:42,869 I like your place. 957 01:09:42,869 --> 01:09:46,162 It's very nice. 958 01:09:46,162 --> 01:09:48,094 Thank you. 959 01:09:48,094 --> 01:09:50,066 Can I get you anything? 960 01:09:50,066 --> 01:09:52,048 Some water, coffee? 961 01:09:52,048 --> 01:09:53,189 Nah, it's all right. 962 01:09:53,189 --> 01:09:57,093 I don't think your maid likes me very much. 963 01:09:57,093 --> 01:10:00,877 What makes you say that? 964 01:10:00,877 --> 01:10:02,689 Uh, I was just kidding, I guess. 965 01:10:05,482 --> 01:10:07,193 I'm sorry. 966 01:10:07,193 --> 01:10:09,696 I'm not sure I got your joke. 967 01:10:09,696 --> 01:10:13,440 I've never had any dealings with private detectives, Mr. Rosow. 968 01:10:13,440 --> 01:10:15,952 I've seen them in Bogart films though. 969 01:10:15,952 --> 01:10:18,104 Was that one of those kind of jokes? 970 01:10:18,104 --> 01:10:22,579 Those dry and sardonic detective jokes? 971 01:10:22,579 --> 01:10:25,942 It was my sad attempt. 972 01:10:25,942 --> 01:10:30,527 So you make jokes and smoke cigarettes. 973 01:10:30,527 --> 01:10:36,403 Do those ancient customs make you more efficient, Detective? 974 01:10:36,403 --> 01:10:37,494 Probably not. 975 01:10:37,494 --> 01:10:41,227 But I'm not really a Detective on this case anymore, am I? 976 01:10:41,227 --> 01:10:45,031 I'm more what you would call a delivery boy. 977 01:10:47,604 --> 01:10:51,378 Don't underestimate your value, Mr. Rosow. 978 01:10:51,378 --> 01:10:55,101 How did you find out Harold was alive? 979 01:10:55,101 --> 01:10:58,975 A friend ran into him in Mexico. 980 01:10:58,975 --> 01:11:03,059 Of all places, some small village on the west coast 981 01:11:03,059 --> 01:11:04,391 Mexico. 982 01:11:04,391 --> 01:11:06,152 Impossible, I thought. 983 01:11:06,152 --> 01:11:06,963 She was certain. 984 01:11:06,963 --> 01:11:10,206 She swore it was Harold, despite the fact 985 01:11:10,206 --> 01:11:12,519 that the medical examiner just ruled him. 986 01:11:18,024 --> 01:11:18,795 Where is he? 987 01:11:18,795 --> 01:11:20,947 Where is my husband? 988 01:11:20,947 --> 01:11:22,349 He's close by. 989 01:11:22,349 --> 01:11:23,290 He's OK. 990 01:11:23,290 --> 01:11:25,281 But uh, I gotta tell you-- 991 01:11:25,281 --> 01:11:27,454 Why is he not here with you? 992 01:11:27,454 --> 01:11:30,276 That was the agreement. 993 01:11:30,276 --> 01:11:33,320 It's about the money. 994 01:11:33,320 --> 01:11:35,101 We can arrange for more. 995 01:11:35,101 --> 01:11:37,974 I-I-I don't want more money. 996 01:11:37,974 --> 01:11:40,497 I want what I'm owed up front. Now. 997 01:11:40,497 --> 01:11:41,197 Beforehand. 998 01:11:43,880 --> 01:11:45,522 Paid on delivery is what I understood. 999 01:11:50,086 --> 01:11:56,573 Um, Mrs. Fullmer, Harold's not the same man. 1000 01:11:56,573 --> 01:11:58,084 He's different, you know? 1001 01:11:58,084 --> 01:11:59,666 I mean, I didn't know him before-- 1002 01:11:59,666 --> 01:12:01,087 Everything is different. 1003 01:12:01,087 --> 01:12:03,410 Of course Harold is different. 1004 01:12:03,410 --> 01:12:06,262 I just want to make sure he's OK. 1005 01:12:06,262 --> 01:12:11,798 And I know when he sees me, he'll remember-- 1006 01:12:11,798 --> 01:12:12,609 he'll remember himself. 1007 01:12:15,502 --> 01:12:16,873 So I'll write you a check. 1008 01:12:16,873 --> 01:12:19,716 I-I-I understand you. 1009 01:12:19,716 --> 01:12:20,757 I really do. 1010 01:12:20,757 --> 01:12:23,420 But uh, sometimes when you try and make things better-- 1011 01:12:23,420 --> 01:12:28,665 I know you do understand, because they told me about you. 1012 01:12:28,665 --> 01:12:30,467 Oh. 1013 01:12:30,467 --> 01:12:33,440 About your wife. 1014 01:12:33,440 --> 01:12:36,513 They told me about her. 1015 01:12:36,513 --> 01:12:41,688 And-- Mr. Rosow, I'm very sorry for your loss. 1016 01:12:45,502 --> 01:12:46,843 Yeah. 1017 01:12:46,843 --> 01:12:49,786 Um, thanks. 1018 01:12:49,786 --> 01:12:51,818 I, uh-- 1019 01:12:51,818 --> 01:12:55,131 Sorry. 1020 01:12:55,131 --> 01:12:57,043 No. 1021 01:12:57,043 --> 01:13:00,487 Uh, thanks. 1022 01:13:00,487 --> 01:13:04,651 Whatever my chances are, I need to take them. 1023 01:13:12,819 --> 01:13:15,692 Uh, could you make the check out to cash? 1024 01:13:19,676 --> 01:13:21,858 I'll deliver Harold tomorrow morning 1025 01:13:21,858 --> 01:13:22,969 after this check clears. 1026 01:13:25,572 --> 01:13:27,414 Yes. 1027 01:13:27,414 --> 01:13:32,368 And tell him one thing for me, Mr. Rosow. 1028 01:13:32,368 --> 01:13:34,010 - Will you? - Sure. 1029 01:13:40,667 --> 01:13:43,179 Tell him, I can't wait to be with him. 1030 01:13:52,388 --> 01:13:53,950 Bad news. 1031 01:13:53,950 --> 01:13:55,632 Want a hit? 1032 01:13:55,632 --> 01:13:58,124 Yeah. 1033 01:13:58,124 --> 01:14:03,169 Well, that kid blocks 1034 01:14:03,169 --> 01:14:04,601 a play like Thurman Munson. 1035 01:14:09,175 --> 01:14:11,297 I drank too much. Harold's gone. 1036 01:14:14,681 --> 01:14:18,114 Well, you'd think I'd drink too much. 1037 01:14:18,114 --> 01:14:22,579 Too much to bring this guy back to his wife. 1038 01:14:22,579 --> 01:14:24,040 You were banking on that. 1039 01:14:24,040 --> 01:14:26,312 Lana almost pulled it off. 1040 01:14:26,312 --> 01:14:30,907 You always did like your conspiracy theories, John. 1041 01:14:30,907 --> 01:14:32,869 Sure you don't want a pop. 1042 01:14:32,869 --> 01:14:33,770 Oh, no. 1043 01:14:36,913 --> 01:14:39,576 You have a couple of scallion pancakes still? 1044 01:14:39,576 --> 01:14:42,799 Knock yourself out. 1045 01:14:42,799 --> 01:14:45,331 Don't forget the sauce. -Yup. 1046 01:14:50,306 --> 01:14:51,007 Yum. 1047 01:14:53,820 --> 01:14:56,603 I do miss the takeout Chinese. 1048 01:14:56,603 --> 01:14:59,996 There's no place good in Chicago that delivers. 1049 01:14:59,996 --> 01:15:02,138 I could have told you that, and I've 1050 01:15:02,138 --> 01:15:04,611 never even been in Chicago. 1051 01:15:04,611 --> 01:15:06,182 What about the pizza? 1052 01:15:06,182 --> 01:15:08,114 They got that Chicago style, right? 1053 01:15:08,114 --> 01:15:08,815 Yeah. 1054 01:15:08,815 --> 01:15:10,867 They got the Chicago style pizza, sure. 1055 01:15:10,867 --> 01:15:12,428 But you know what that is? 1056 01:15:12,428 --> 01:15:15,381 And I just found this out myself. 1057 01:15:15,381 --> 01:15:18,665 It's just Sicilian style. 1058 01:15:18,665 --> 01:15:22,619 It's just a different name for Sicilian. 1059 01:15:22,619 --> 01:15:25,001 We went out to Di Fara's the other night. 1060 01:15:25,001 --> 01:15:26,973 We got seven pies. 1061 01:15:26,973 --> 01:15:29,475 I think he's still making them. 1062 01:15:29,475 --> 01:15:31,578 The boys miss you, John. 1063 01:15:31,578 --> 01:15:32,849 We all miss you. 1064 01:15:35,531 --> 01:15:38,504 How long have you been on Drexler Hewitt's payroll? 1065 01:15:38,504 --> 01:15:40,647 Here we go. 1066 01:15:40,647 --> 01:15:44,751 You get paid by Mrs. Fullmer to find Harold, 1067 01:15:44,751 --> 01:15:48,224 but you get paid even more by Hewitt not to find Harold. 1068 01:15:48,224 --> 01:15:48,935 Is that it? 1069 01:15:48,935 --> 01:15:53,419 So you hire me to bring him back to Mrs. Fullmer. 1070 01:15:53,419 --> 01:15:55,281 But you hire me more for Drexler, 1071 01:15:55,281 --> 01:15:59,946 because you figure I'll muck it up. 1072 01:15:59,946 --> 01:16:01,137 You got a napkin? 1073 01:16:04,460 --> 01:16:05,461 I earn my money. 1074 01:16:09,606 --> 01:16:13,559 You get the medics to forge Harold's death certificate-- 1075 01:16:13,559 --> 01:16:15,602 With Harold officially dead, case closed. 1076 01:16:15,602 --> 01:16:17,624 All the insurance and compensation money 1077 01:16:17,624 --> 01:16:21,107 gets collected, and the estate gets divvied up, 1078 01:16:21,107 --> 01:16:24,661 and Drexler Hewitt gets his piece of the Fullmer pie. 1079 01:16:24,661 --> 01:16:27,153 I'm sure you got your crumb. 1080 01:16:27,153 --> 01:16:30,266 But then-- ooh. 1081 01:16:30,266 --> 01:16:34,731 A friend of the Mrs. sees Harold in Mexico. 1082 01:16:34,731 --> 01:16:36,552 Harold wasn't coming back. 1083 01:16:36,552 --> 01:16:38,204 He's gone. 1084 01:16:38,204 --> 01:16:40,747 He might as well have been dead. 1085 01:16:40,747 --> 01:16:43,620 It's high time she figured that out for herself. 1086 01:16:43,620 --> 01:16:46,522 Why do you care? 1087 01:16:46,522 --> 01:16:50,496 9/11 families were paid by the government 1088 01:16:50,496 --> 01:16:52,619 according to how much the victim would 1089 01:16:52,619 --> 01:16:55,611 have earned in a lifetime. 1090 01:16:55,611 --> 01:16:57,914 I know. 1091 01:16:57,914 --> 01:17:01,137 And Harold was a big deal broker. 1092 01:17:01,137 --> 01:17:03,499 That's a lot of money. 1093 01:17:03,499 --> 01:17:06,352 Enough for a greedy lawyer to want to make sure 1094 01:17:06,352 --> 01:17:09,275 he stays dead. 1095 01:17:09,275 --> 01:17:13,399 So Drexler bought you to help him. 1096 01:17:13,399 --> 01:17:16,352 He knew how much Mrs. Fullmer trusted you. 1097 01:17:19,926 --> 01:17:26,442 Listen John, Harold wasn't going to stay home. 1098 01:17:26,442 --> 01:17:28,725 He's nuts. 1099 01:17:28,725 --> 01:17:32,118 His old lady's a kook-job. 1100 01:17:32,118 --> 01:17:35,481 All that money for what? 1101 01:17:35,481 --> 01:17:39,275 It's crazy, people like that. 1102 01:17:42,208 --> 01:17:43,259 They're not like us. 1103 01:17:48,444 --> 01:17:50,797 She just wanted to talk to him, Gus. 1104 01:18:03,629 --> 01:18:05,231 I'm going to need you to leave your cell phone. 1105 01:18:08,094 --> 01:18:09,756 You got all those nice pictures on it. 1106 01:18:15,091 --> 01:18:16,622 Oh, well. 1107 01:18:16,622 --> 01:18:18,634 I have a feeling it was going to get old anyway. 1108 01:18:25,251 --> 01:18:28,424 Oh John, one more thing. 1109 01:18:28,424 --> 01:18:30,877 Your old buddy, Don Edgar, taking 1110 01:18:30,877 --> 01:18:32,508 care of all the little kiddie-widdies 1111 01:18:32,508 --> 01:18:34,891 down in Mexico way. 1112 01:18:34,891 --> 01:18:35,802 What about him? 1113 01:18:35,802 --> 01:18:38,034 That orphanage is a front. 1114 01:18:38,034 --> 01:18:42,368 Don Edgar, the most major dope dealer in Tijuana. 1115 01:18:42,368 --> 01:18:44,390 Yeah, that's right. 1116 01:18:44,390 --> 01:18:46,522 Whether Harold knew it or not, he was in cahoots 1117 01:18:46,522 --> 01:18:48,654 with a very bad hombre. 1118 01:18:48,654 --> 01:18:50,226 I don't believe you. 1119 01:18:50,226 --> 01:18:52,188 No? 1120 01:18:52,188 --> 01:18:54,250 It's true. 1121 01:18:54,250 --> 01:18:58,434 Why you think the FBI was snooping around? 1122 01:18:58,434 --> 01:18:59,996 Christ. 1123 01:18:59,996 --> 01:19:02,648 What happened to those kids? 1124 01:19:02,648 --> 01:19:04,690 Don Edgar says he sends them back to their families. 1125 01:19:07,463 --> 01:19:08,825 Right. 1126 01:19:08,825 --> 01:19:09,816 And I'm Tinkerbell. 1127 01:19:14,350 --> 01:19:17,583 You seem upset, John. 1128 01:19:17,583 --> 01:19:19,585 What are you thinking? 1129 01:19:19,585 --> 01:19:24,190 You thinking you want to come over here and hit me? 1130 01:19:24,190 --> 01:19:26,452 No. 1131 01:19:26,452 --> 01:19:29,525 I'm just trying to remember what I ever saw in you. 1132 01:21:38,294 --> 01:21:39,825 He give you any trouble? 1133 01:21:39,825 --> 01:21:41,537 -No. -He was very nice. 1134 01:21:41,537 --> 01:21:42,618 No trouble at all. 1135 01:21:42,618 --> 01:21:44,230 Hey, put your hands on the table. 1136 01:21:44,230 --> 01:21:46,933 Now. 1137 01:21:46,933 --> 01:21:48,734 He plays like an angel, doesn't he? 1138 01:21:53,539 --> 01:21:57,934 Tomorrow morning, you go back to her. 1139 01:21:57,934 --> 01:21:59,345 The gig is up. 1140 01:21:59,345 --> 01:22:01,887 This is the old reality, Harold. 1141 01:22:01,887 --> 01:22:05,771 You're in New York, you ain't dead, there aren't any angels, 1142 01:22:05,771 --> 01:22:08,564 and the Mrs. wants to see you. 1143 01:22:08,564 --> 01:22:13,309 A matter of fact, she says, she can't wait to see you. 1144 01:22:13,309 --> 01:22:15,511 You know about angels, Rosow? 1145 01:22:15,511 --> 01:22:17,563 Oh, I do? 1146 01:22:17,563 --> 01:22:20,336 I saw you listening to the song. 1147 01:22:20,336 --> 01:22:22,698 Did you see him, Miss Charley? 1148 01:22:22,698 --> 01:22:25,361 -No, I did not. -Yeah. 1149 01:22:25,361 --> 01:22:28,114 The music is OK, but the service stinks. 1150 01:22:28,114 --> 01:22:29,956 We're empty here. Where's the waitress? 1151 01:23:01,677 --> 01:23:02,378 Good morning. 1152 01:23:23,729 --> 01:23:25,711 Hey, what the fuck are you doing, you idiot? 1153 01:23:46,552 --> 01:23:49,055 Who's the saint who looks after money? 1154 01:23:49,055 --> 01:23:50,546 I can't hear you. 1155 01:23:50,546 --> 01:23:53,509 Then never mind. 1156 01:23:53,509 --> 01:23:56,272 You got a problem with me smoking? 1157 01:23:56,272 --> 01:23:56,972 No. 1158 01:24:00,226 --> 01:24:00,926 Come on. 1159 01:24:17,743 --> 01:24:19,855 I appreciate this, Charlie. 1160 01:24:19,855 --> 01:24:20,616 Oh, that's OK. 1161 01:24:20,616 --> 01:24:22,007 No. 1162 01:24:22,007 --> 01:24:24,680 I really do. 1163 01:24:24,680 --> 01:24:27,603 You want me to go up with you? 1164 01:24:27,603 --> 01:24:29,995 -I think I should go alone. -OK. 1165 01:24:29,995 --> 01:24:32,848 Well, I've some business with Drexler Hewitt, so-- 1166 01:24:32,848 --> 01:24:33,549 Good luck. 1167 01:24:33,549 --> 01:24:34,540 Good luck. 1168 01:24:51,417 --> 01:24:53,219 Memories flooding you right about now? 1169 01:24:53,219 --> 01:24:54,100 Hmm? 1170 01:24:54,100 --> 01:24:55,271 No, not really. 1171 01:24:55,271 --> 01:24:56,322 Hey, listen to me. 1172 01:24:56,322 --> 01:24:58,654 There's no way you're going in with this kind of attitude, OK? 1173 01:24:58,654 --> 01:24:59,985 You stand up straight. 1174 01:24:59,985 --> 01:25:00,996 You look happy to see her. 1175 01:25:00,996 --> 01:25:01,907 Come on. 1176 01:25:05,121 --> 01:25:05,901 Remember me, darling? 1177 01:25:11,127 --> 01:25:11,857 Is that you, sir? 1178 01:25:16,702 --> 01:25:18,854 Don't be rude to the lady. 1179 01:25:18,854 --> 01:25:20,015 I need to use the bathroom. 1180 01:25:30,666 --> 01:25:32,148 Hey. This is-- what? 1181 01:25:32,148 --> 01:25:35,371 One of them recreations of the famous painting? 1182 01:25:35,371 --> 01:25:36,352 Huh? 1183 01:25:36,352 --> 01:25:39,315 Kind of funky looking, isn't it? 1184 01:25:39,315 --> 01:25:43,048 Julian, Mr. and Mrs. Fullmer's son. 1185 01:25:43,048 --> 01:25:45,060 He won the contest at school with that piece. 1186 01:25:45,060 --> 01:25:46,182 Huh. 1187 01:25:46,182 --> 01:25:49,875 The theme was masterpieces of American Art. 1188 01:25:49,875 --> 01:25:52,928 Julian was only 8 years old when he painted it. 1189 01:25:52,928 --> 01:25:53,629 Hm. 1190 01:25:56,912 --> 01:25:58,534 Pretty good for an 8-year-old, I guess. 1191 01:25:58,534 --> 01:25:59,415 Don't touch it. 1192 01:26:33,609 --> 01:26:34,310 John? 1193 01:26:45,070 --> 01:26:45,771 John? 1194 01:26:53,249 --> 01:26:54,740 Let me go, please. 1195 01:26:59,575 --> 01:27:00,686 Please let me go. 1196 01:28:02,498 --> 01:28:07,653 You wake up one day and you're an adult. 1197 01:28:07,653 --> 01:28:10,806 And all the people you were just dreaming about 1198 01:28:10,806 --> 01:28:12,197 have gone and changed. 1199 01:28:14,940 --> 01:28:17,192 So you shake the sleep dust from your eyes 1200 01:28:17,192 --> 01:28:22,217 and you say, was it really so long ago that you 1201 01:28:22,217 --> 01:28:25,781 and I sat together in fun? 1202 01:28:25,781 --> 01:28:27,613 No. 1203 01:28:27,613 --> 01:28:30,326 Not so long ago. 1204 01:28:30,326 --> 01:28:32,788 But life goes by in the blink of an eye. 1205 01:28:35,481 --> 01:28:38,384 Sobriety after all this time isn't as bitter 1206 01:28:38,384 --> 01:28:42,037 as I thought it would be. 1207 01:28:42,037 --> 01:28:45,451 Recently, for a second or two, I almost felt like things 1208 01:28:45,451 --> 01:28:46,622 were OK with the world. 1209 01:28:49,324 --> 01:28:51,927 Strange to feel that way when you know there are 1210 01:28:51,927 --> 01:28:54,560 wars everywhere, and everything's 1211 01:28:54,560 --> 01:28:57,593 going to hell in a hand basket. 1212 01:28:57,593 --> 01:29:01,336 But still I must admit, for a moment 1213 01:29:01,336 --> 01:29:02,988 I felt some kind of peace. 1214 01:29:08,273 --> 01:29:09,835 Charley. 1215 01:29:09,835 --> 01:29:13,709 She finally said yes to a date with me. 1216 01:29:13,709 --> 01:29:15,891 I have a confession. I lied. 1217 01:29:18,464 --> 01:29:21,367 You were right. 1218 01:29:21,367 --> 01:29:25,561 I have four older brothers, and I was an all-star shortstop 1219 01:29:25,561 --> 01:29:27,793 in the boys' Little League three years in a row 1220 01:29:27,793 --> 01:29:29,945 until they kicked me out. 1221 01:29:46,502 --> 01:29:49,034 You remember when it was like that? 1222 01:29:49,034 --> 01:29:50,365 When we were all together? 1223 01:29:52,958 --> 01:29:56,952 And I figured, we'd play forever. 1224 01:29:56,952 --> 01:29:57,863 I had no idea. 1225 01:30:04,199 --> 01:30:08,333 She's not a half-bad girl, Charley. 1226 01:30:08,333 --> 01:30:10,936 She's looking for a job now. 1227 01:30:10,936 --> 01:30:13,919 I told her, she could be my secretary once I 1228 01:30:13,919 --> 01:30:16,642 got a few more assignments. 1229 01:30:16,642 --> 01:30:20,656 But she said, she didn't mix business with pleasure. 1230 01:30:20,656 --> 01:30:23,489 I promised her I was no pleasure. 1231 01:30:23,489 --> 01:30:26,762 Yuck, yuck, yuck. 1232 01:30:26,762 --> 01:30:31,517 Sometimes, I think back to that day at Mrs. Fullmer's place. 1233 01:30:31,517 --> 01:30:35,430 And I ask myself, did you do the right thing? 1234 01:30:35,430 --> 01:30:37,683 I don't know. 1235 01:30:37,683 --> 01:30:39,414 What is that, the right thing? 1236 01:30:42,648 --> 01:30:44,460 A police reporter one said, that when 1237 01:30:44,460 --> 01:30:47,993 we pass beyond the lights of a precinct station, 1238 01:30:47,993 --> 01:30:49,925 we go into another world. 1239 01:30:49,925 --> 01:30:51,757 A place beyond right and wrong. 1240 01:30:54,870 --> 01:30:58,383 I don't really mind living this way. 1241 01:30:58,383 --> 01:31:01,176 Quiet, not much to say. 1242 01:31:01,176 --> 01:31:07,072 But sometimes, every once in awhile, 1243 01:31:07,072 --> 01:31:09,334 I remember back to when I had you. 83379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.