Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:03,253
W górę spójrz
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,922
Co widzisz tam?
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,048
Przyrodę i takie tam
4
00:00:06,131 --> 00:00:07,382
- Skały- I drzewo
5
00:00:07,466 --> 00:00:10,552
Daleka Północ!
6
00:00:10,761 --> 00:00:13,764
Tutaj można oddychać pełną piersią
7
00:00:13,847 --> 00:00:14,973
Złowić parę ryb
8
00:00:15,057 --> 00:00:16,725
Popatrzeć na niedźwiedzia
9
00:00:17,893 --> 00:00:21,104
Daleka Północ!
10
00:00:21,188 --> 00:00:22,439
Mieszkamy tu
11
00:00:22,523 --> 00:00:23,524
Zostaniemy tu
12
00:00:24,733 --> 00:00:29,238
Od najdłuższej nocy po najdłuższy dzieńNa Dalekiej Północy
13
00:00:34,326 --> 00:00:35,494
AKADEMIA PRZYGOTOWAWCZA MASSAPEUA
14
00:00:35,577 --> 00:00:37,538
Ciężko być nastolatkiem.Ja i moi przyjaciele,
15
00:00:37,621 --> 00:00:40,749
Tom-Michael, Sebastian,Jason-Anthony, Calisto i Michaelton,
16
00:00:40,832 --> 00:00:42,668
zmagamy się z wieloma uczuciami.
17
00:00:42,751 --> 00:00:45,879
A na takie uczucia najlepsze są naleśniki.
18
00:00:45,963 --> 00:00:48,924
Stworzyliśmy Klub naleśników i uczuć.
19
00:00:49,007 --> 00:00:50,092
Cześć, Ham.
20
00:00:50,175 --> 00:00:52,302
Znowu oglądasz Klub naleśników i uczuć?
21
00:00:52,386 --> 00:00:53,387
No.
22
00:00:53,470 --> 00:00:55,973
Ile razy oglądałeś ten serial?
23
00:00:56,056 --> 00:00:57,140
Siedem. Uwielbiam go.
24
00:00:57,224 --> 00:00:58,892
Na pewno wszystko w porządku, synu?
25
00:00:58,976 --> 00:01:01,395
Wiem, że Crispin
ma nowego chłopaka i w ogóle.
26
00:01:01,478 --> 00:01:02,938
Tato, nic mi nie jest.
27
00:01:03,021 --> 00:01:04,856
Czuję dużo emocji,
28
00:01:04,940 --> 00:01:06,275
ale przetwarzam je
29
00:01:06,358 --> 00:01:07,359
i robię to,
30
00:01:07,442 --> 00:01:09,653
oglądając ten serial w kółko,
31
00:01:09,736 --> 00:01:10,779
i w kółko,
32
00:01:10,862 --> 00:01:13,448
w kółko, aż poczuję się lepiej.
33
00:01:13,532 --> 00:01:15,033
Wspaniale, synu. Tak trzymaj.
34
00:01:15,117 --> 00:01:19,413
Inna sprawa, Judy,
możemy porozmawiać w schronie?
35
00:01:19,913 --> 00:01:22,207
Zaczynam martwić się o Hama.
36
00:01:22,291 --> 00:01:23,667
Nigdy go takiego nie widziałem.
37
00:01:23,750 --> 00:01:26,378
W takim stanie widziałem tylko siebie
i to mnie przeraża.
38
00:01:26,461 --> 00:01:28,797
Poza tym ten chłopak,
i przepraszam za język,
39
00:01:28,880 --> 00:01:30,340
śmierdzi jak cholera.
40
00:01:30,424 --> 00:01:31,717
Wiem. Ham pewnie myślał,
41
00:01:31,800 --> 00:01:33,969
że on i Crispin dłużej ze sobą będą,
42
00:01:34,052 --> 00:01:35,554
a teraz się załamał.
43
00:01:35,637 --> 00:01:36,888
To do niego niepodobne.
44
00:01:36,972 --> 00:01:38,932
Ham zawsze był zrównoważony,
45
00:01:39,016 --> 00:01:40,809
- jeśli chodzi o związki.
- Wiem.
46
00:01:40,892 --> 00:01:42,686
To nasz patron normalności.
47
00:01:42,769 --> 00:01:44,229
Musimy go naprostować.
48
00:01:44,313 --> 00:01:45,897
To on daje pozostałym dziwakom
w rodzinie nadzieję.
49
00:01:45,981 --> 00:01:47,816
Najgorzej, że mamy teraz luty,
50
00:01:47,899 --> 00:01:50,193
najzimniejszy i najokrutniejszy
miesiąc w Lone Moose.
51
00:01:50,277 --> 00:01:52,070
Wszyscy czekają tylko
52
00:01:52,154 --> 00:01:55,490
na Tętniącą Twórczością
Toastową Tęczę Talentów,
53
00:01:55,574 --> 00:01:57,117
ale to dopiero za kilka dni.
54
00:01:57,200 --> 00:01:58,785
Ham powiedział, że nawet nie chce iść
55
00:01:58,869 --> 00:02:01,163
na T.T.T.T.T.
56
00:02:01,830 --> 00:02:04,082
Mój własny syn
powiedział mi to prosto w twarz.
57
00:02:04,708 --> 00:02:06,835
Musimy wyciągnąć to ciało spod koca
58
00:02:06,918 --> 00:02:08,879
i wypchnąć je do prawdziwego świata.
59
00:02:08,962 --> 00:02:12,174
Wymyślę jakieś fajne pomysły
na wyjścia dla naszej trójki.
60
00:02:12,257 --> 00:02:13,342
Może przycinanie gałęzi
61
00:02:13,425 --> 00:02:15,052
albo gałę… obserwowanie gałęzi.
62
00:02:15,135 --> 00:02:16,637
Wiesz co? Jeszcze pomyślę.
63
00:02:16,720 --> 00:02:18,013
Ja też.
64
00:02:19,264 --> 00:02:21,266
Zabawulans jest już w drodze.
65
00:02:23,101 --> 00:02:24,936
Cześć, Vera. Kupujesz coś do jedzenia?
66
00:02:25,020 --> 00:02:26,355
Nie zbliżaj się do mnie, dziwolągu.
67
00:02:27,397 --> 00:02:28,607
Typowa V.
68
00:02:30,484 --> 00:02:31,902
- Wolf?
- Co się dzieje?
69
00:02:33,570 --> 00:02:35,489
Wszyscy na ciebie patrzą.
70
00:02:35,572 --> 00:02:37,699
- To on.
- Lily, nie patrz na niego.
71
00:02:37,783 --> 00:02:39,117
Patrz na mamę, tak jak ćwiczyłyśmy.
72
00:02:39,201 --> 00:02:40,911
Co się dzieje?
73
00:02:40,994 --> 00:02:45,123
Cheesecake, zawsze znasz wszystkie plotki
z wieczorów spędzonych w barach.
74
00:02:45,207 --> 00:02:47,376
- I poranków.
- Zgadza się.
75
00:02:47,459 --> 00:02:49,086
Czemu ludzie tak dziwnie traktują Wolfa?
76
00:02:49,169 --> 00:02:51,505
Pewnie dlatego, że chodzą plotki,
77
00:02:51,588 --> 00:02:54,007
że kilka razy w tygodniu
Wolf chodzi do sklepu z przynętami,
78
00:02:54,091 --> 00:02:56,843
kupuje wiadro robaków,
zabiera je na zaplecze
79
00:02:56,927 --> 00:02:58,512
i zjada widelcem jak spaghetti.
80
00:02:58,595 --> 00:03:01,014
Co? Nigdy nie jadłem robaka.
81
00:03:01,098 --> 00:03:03,558
Jak miałem dziewięć lat,
Justin Norby przytrzymał mnie
82
00:03:03,642 --> 00:03:05,143
i położył gąsienicę na ustach,
83
00:03:05,227 --> 00:03:06,603
ale ledwo jej spróbowałem.
84
00:03:06,687 --> 00:03:09,272
Przykro mi, kolego,
ale podobno teraz je spróbujesz.
85
00:03:09,356 --> 00:03:12,693
Kupujesz je, jesz
i mówisz: „Mniam, mniam”.
86
00:03:15,696 --> 00:03:17,989
Dzień dobry, pora powstać.
87
00:03:18,073 --> 00:03:19,783
Bum, bam, oto nasz Ham.
88
00:03:21,118 --> 00:03:22,452
Dobre wieści, Ham.
89
00:03:22,536 --> 00:03:24,287
Dziś idziesz na wagary.
90
00:03:24,371 --> 00:03:29,042
Bo zaplanowaliśmy dla ciebie cały dzień
zabawy w twoich ulubionych miejscach.
91
00:03:29,126 --> 00:03:30,544
Pora ruszyć dupę
92
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
i przywitać ten piękny dzień.
93
00:03:32,712 --> 00:03:34,756
Nieważne.
94
00:03:34,840 --> 00:03:35,924
Nie, dziękuję.
95
00:03:36,007 --> 00:03:39,928
Chcę kontynuować proces przetwarzania.
96
00:03:40,011 --> 00:03:41,888
Przykro mi, ale muszę postawić na swoim.
97
00:03:41,972 --> 00:03:43,140
Idziesz z nami.
98
00:03:44,141 --> 00:03:45,225
Dobra.
99
00:03:45,308 --> 00:03:46,601
Ale zabieram koc
100
00:03:46,685 --> 00:03:47,686
i mój serial.
101
00:03:47,769 --> 00:03:49,604
Cała wasza trójka jest mile widziana.
102
00:03:49,688 --> 00:03:50,897
KINO
103
00:03:50,981 --> 00:03:54,276
Widzisz, Ham, dusza ojca
zostaje uwięziona w ogrzewaczu.
104
00:03:54,359 --> 00:03:56,361
A to dopiero początek.
105
00:04:09,624 --> 00:04:10,625
Jesteś gotowy, Ham?
106
00:04:10,709 --> 00:04:13,378
Muszę przyznać, że dobrze jest
107
00:04:13,462 --> 00:04:15,714
wrócić do uprzęży laserowej.
108
00:04:15,797 --> 00:04:18,175
Czy to był uśmiech, Ham?
109
00:04:18,258 --> 00:04:20,343
Być może.
110
00:04:21,761 --> 00:04:22,929
O nie.
111
00:04:23,013 --> 00:04:24,973
Crispin i Sean.
112
00:04:25,056 --> 00:04:26,975
Ham, patrz na mnie.
113
00:04:28,852 --> 00:04:31,188
Tato, myślę, że jedyne, co go pocieszy,
114
00:04:31,271 --> 00:04:32,981
to powrót w siodło.
115
00:04:33,064 --> 00:04:34,316
Mówisz o Photonie,
116
00:04:34,399 --> 00:04:36,485
- laserowym koniu?
- Hejeczka.
117
00:04:36,568 --> 00:04:38,653
Nie, Ham potrzebuje nowego chłopaka.
118
00:04:38,737 --> 00:04:39,738
Racja.
119
00:04:39,821 --> 00:04:41,782
Czy ktoś może pomóc mi zejść?
120
00:04:41,865 --> 00:04:43,074
Tak się boję.
121
00:04:46,203 --> 00:04:48,830
Gdy czuję naleśniki, to jakby świat mówił:
122
00:04:48,914 --> 00:04:52,209
„Jasonie Anthony, wyzywam cię,byś miał wspaniały dzień”.
123
00:04:52,959 --> 00:04:55,587
Rano próbowałem zdjąć mu rano koc,
124
00:04:55,670 --> 00:04:56,838
ale ugryzł mnie w rękę.
125
00:04:56,922 --> 00:04:58,632
Mnie też dopadł.
126
00:04:58,715 --> 00:04:59,800
Ale nie ma się czym martwić.
127
00:04:59,883 --> 00:05:02,093
Nasz plan, by znaleźć Hamowi chłopaka,
który nazwałam:
128
00:05:02,177 --> 00:05:03,678
„Ogarnij to dla brata”, jest gotowy.
129
00:05:03,762 --> 00:05:05,305
Zabieram Ezrę z zajęć z improwizacji
130
00:05:05,388 --> 00:05:07,307
na wieczór tajemniczych niespodzianek.
131
00:05:07,390 --> 00:05:08,809
Ezra desperacko szuka chłopaka
132
00:05:08,892 --> 00:05:10,393
i nieustannie prawi wszystkim komplementy.
133
00:05:10,477 --> 00:05:11,561
Ham poczuje się super.
134
00:05:11,645 --> 00:05:12,687
A twój facet jest gotowy?
135
00:05:12,771 --> 00:05:15,023
Tak, syn mojego kumpla Kita, Casey.
136
00:05:15,106 --> 00:05:16,441
Kit mówi, że jego syn
137
00:05:16,525 --> 00:05:18,109
też jest świeżo po zerwaniu i kogoś szuka.
138
00:05:18,193 --> 00:05:20,904
Świetnie. Po szkole podamy Hamowi talerz
139
00:05:20,987 --> 00:05:23,990
i zaprezentujemy ten chłopięcy bufet.
140
00:05:25,450 --> 00:05:26,701
Dziękuję za przybycie.
141
00:05:26,785 --> 00:05:29,788
Zwołałem spotkanie
Kryzysowej Grupy PR-owej Rodziny Tobinów,
142
00:05:29,871 --> 00:05:33,041
bo najwyraźniej miasto uważa,
że jem robaki
143
00:05:33,124 --> 00:05:35,252
niczym pstrąg słodkowodny
albo łabędź czornodzioby.
144
00:05:35,335 --> 00:05:37,295
Nie jesteś ptakiem, kochany.
Nigdy tak nie mów.
145
00:05:37,379 --> 00:05:39,172
Krok pierwszy planu PR:
146
00:05:39,256 --> 00:05:41,424
powoli odstawisz robaki.
147
00:05:41,508 --> 00:05:43,677
W Ketchikanie jest dyskretny ośrodek…
148
00:05:43,760 --> 00:05:45,512
Moon, ja nie jem robaków!
149
00:05:45,595 --> 00:05:48,598
- Ktoś wymyślił tę głupią plotkę.
- Nieważne, czy to prawda.
150
00:05:48,682 --> 00:05:49,683
To nieprawda.
151
00:05:49,766 --> 00:05:51,476
Ważne, by kontrolować narrację.
152
00:05:51,560 --> 00:05:54,604
Pokazać wszystkim, że o to nie dbasz
i żyjesz pełnią życia.
153
00:05:54,688 --> 00:05:57,190
Radzi sobie dobrze, ale nie przesadzajmy.
154
00:05:57,274 --> 00:05:58,692
Musisz stawić temu czoła,
155
00:05:58,775 --> 00:06:00,277
więc chodźmy wszyscy na kolację.
156
00:06:00,360 --> 00:06:01,987
Pokaż im, że nie masz nic do ukrycia
157
00:06:02,070 --> 00:06:03,572
i że jesz też ludzkie jedzenie.
158
00:06:03,655 --> 00:06:05,156
- Też?
- Tylko.
159
00:06:05,240 --> 00:06:06,950
Jesz tylko ludzkie jedzenie.
160
00:06:07,826 --> 00:06:10,161
Ezra i Casey zaraz tu będą.
161
00:06:10,245 --> 00:06:12,205
Wysłałam mu coś,
162
00:06:12,289 --> 00:06:14,749
co szybko go tu ściągnie.
163
00:06:14,833 --> 00:06:16,585
Judy, to, co napisałaś, to prawda?
164
00:06:16,668 --> 00:06:19,129
Znalazłaś nigdy wcześniej
niewyemitowany odcinek
165
00:06:19,212 --> 00:06:20,630
Klubu naleśników i uczuć o gofrach?
166
00:06:20,714 --> 00:06:24,009
- Włącz go.
- Właściwie to znowu zniknął.
167
00:06:24,092 --> 00:06:26,845
Ale znaleźliśmy z tatą
starą grę planszową o nazwie
168
00:06:26,928 --> 00:06:27,971
Parowanie.
169
00:06:28,054 --> 00:06:29,264
Może wszyscy zagramy?
170
00:06:29,347 --> 00:06:30,974
Tylko my?
171
00:06:31,057 --> 00:06:33,852
Ciekawe, kto to może być.
172
00:06:34,352 --> 00:06:36,021
Cześć, jestem Ezra.
173
00:06:36,104 --> 00:06:37,147
Fajne macie drzwi.
174
00:06:37,230 --> 00:06:38,732
Świetnie pasują do waszego domu.
175
00:06:38,815 --> 00:06:40,025
Cześć, Judy.
176
00:06:40,108 --> 00:06:42,235
Twoja skóra promienieje, jak zwykle.
177
00:06:42,319 --> 00:06:45,030
Jesteś mamą Ezry?
178
00:06:45,113 --> 00:06:47,782
Nie, jestem Casey. Tata mnie przysłał.
179
00:06:47,866 --> 00:06:50,368
Ale Casey to syn mojego kolegi, Kita.
180
00:06:50,452 --> 00:06:51,786
Jestem córką Kita,
181
00:06:51,870 --> 00:06:54,998
36-letnią lesbijką, która jest geolożką
182
00:06:55,081 --> 00:06:56,082
i kobietą.
183
00:06:56,166 --> 00:06:57,792
Co się stało, to się nie odstanie.
184
00:06:57,876 --> 00:06:58,877
Wejdź.
185
00:06:59,461 --> 00:07:02,088
Dobra, teraz Ham.
186
00:07:02,714 --> 00:07:03,798
Dobra.
187
00:07:03,882 --> 00:07:07,427
Jak opiszecie idealną randkę ze mną?
188
00:07:07,510 --> 00:07:09,304
Pójdę już.
189
00:07:09,387 --> 00:07:10,722
Świetna odpowiedź. Ezra?
190
00:07:10,805 --> 00:07:13,058
Każda randka z Hamem byłaby świetna.
191
00:07:13,141 --> 00:07:15,101
Jest taki mądry i przystojny.
192
00:07:15,185 --> 00:07:17,145
I ma włosy idealnej długości.
193
00:07:17,228 --> 00:07:19,147
Ale chyba zabrałbym Hama
194
00:07:19,230 --> 00:07:21,149
na Toastową Tęczę Talentów,
195
00:07:21,232 --> 00:07:23,026
bo chciałbym się nim pochwalić.
196
00:07:23,109 --> 00:07:24,778
Ezra właśnie wygrał?
197
00:07:24,861 --> 00:07:27,739
Wciskam dzwonek Parowania!
198
00:07:27,822 --> 00:07:29,324
Wygląda na to, że Ham ma randkę
199
00:07:29,407 --> 00:07:31,242
na Toastowej Tęczy Talentów.
200
00:07:31,326 --> 00:07:33,745
Nie, wcale nie.
201
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
Bez urazy, Ezra,
202
00:07:35,205 --> 00:07:38,708
ale moja siostra i tata
chcą mnie umówić wbrew mojej woli.
203
00:07:38,792 --> 00:07:40,126
Wybaczcie.
204
00:07:40,877 --> 00:07:43,463
Świetny jest w tym wychodzeniu.
205
00:07:44,047 --> 00:07:46,925
- Niech to szlag!
- Może ten niezwykle wesoły nastolatek
206
00:07:47,008 --> 00:07:49,928
i dorosła lesbijka
nie były najlepszymi opcjami.
207
00:07:50,011 --> 00:07:51,721
Musimy znaleźć ich więcej.
208
00:07:51,805 --> 00:07:53,723
Jeśli nie możemy zabrać Hama
na tę chłop-akcję,
209
00:07:53,807 --> 00:07:55,892
to zabierzmy chłop-akcję do Hama.
210
00:07:55,975 --> 00:08:00,063
Zapisuję Hama na stronę randkową
dla nastolatków.
211
00:08:02,273 --> 00:08:03,400
Zapisałeś się do Nasto-Tindera!
212
00:08:03,483 --> 00:08:04,484
Co jest…
213
00:08:04,567 --> 00:08:05,568
CARSON przysłał ci
214
00:08:06,319 --> 00:08:07,320
KENZIE chce pogadać!
215
00:08:07,404 --> 00:08:09,155
To jakiś żart.
216
00:08:09,906 --> 00:08:10,907
KENZIE
Wiek: 17 lat
217
00:08:10,990 --> 00:08:13,243
Ten wygląda jak kawał drania.
218
00:08:14,202 --> 00:08:15,787
Dobra, Judy i tato.
219
00:08:15,870 --> 00:08:17,330
Chcecie, żebym grał w wasze gierki?
220
00:08:17,414 --> 00:08:20,291
Zaraz zrobię z tego niezłą jatkę.
221
00:08:20,375 --> 00:08:22,168
ŁĄCZĘ…
222
00:08:22,252 --> 00:08:23,378
Rosyjska restauracja
223
00:08:23,461 --> 00:08:26,881
Oto jesteśmy, jemy zwykłą kolację,
jak Wolf zawsze.
224
00:08:26,965 --> 00:08:29,300
Toast za mojego zwykłego męża
225
00:08:29,384 --> 00:08:31,177
i jego zwykły apetyt!
226
00:08:31,261 --> 00:08:32,345
Przepraszam,
227
00:08:32,429 --> 00:08:36,266
do kurczaka z parmezanem podajemy
darmowe fettuccine alla vodka.
228
00:08:37,434 --> 00:08:39,728
Boże, zamówił robaki?
229
00:08:39,811 --> 00:08:42,439
- Nie jedz tego.
- Ale darmowe…
230
00:08:45,233 --> 00:08:47,235
Tego małego nie mogę wciągnąć.
231
00:08:47,318 --> 00:08:48,403
Nie nazywaj go małym.
232
00:08:49,070 --> 00:08:52,198
Ale pycha. Nie wierzę, że mam cały talerz
233
00:08:52,282 --> 00:08:54,242
tych różowych piękności za darmo.
234
00:08:56,453 --> 00:08:58,955
Musisz tu przyjechać. Robi to na żywo.
235
00:09:01,708 --> 00:09:03,084
Dobry Boże.
236
00:09:04,461 --> 00:09:05,462
Dziś
237
00:09:05,545 --> 00:09:08,923
chyba nikogo nie przekonałam,
że nie jem robaków.
238
00:09:09,007 --> 00:09:11,468
Jutro zrobimy ci lepszą reklamę.
239
00:09:11,551 --> 00:09:14,262
Trudno zabić tak soczystą plotkę
w małym miasteczku.
240
00:09:14,345 --> 00:09:17,348
Dzięki, moja Racjonalna Rhondo. Dobranoc.
241
00:09:20,643 --> 00:09:22,854
- Co jest?
- Nic. Dobranoc.
242
00:09:24,522 --> 00:09:25,899
Ubierz się dziś ciepło.
243
00:09:25,982 --> 00:09:28,068
- Wszystko zamarzło.
- Jasne.
244
00:09:28,151 --> 00:09:30,779
Słyszałem, jak wiewiórka
spadła z drzewa i się rozbiła.
245
00:09:30,862 --> 00:09:32,989
Powiem Hamowi, żeby założył
dodatkowy koc depresyjny.
246
00:09:33,073 --> 00:09:34,449
Bum, bam,
247
00:09:34,532 --> 00:09:36,493
oto wasz Ham!
248
00:09:36,576 --> 00:09:38,578
Ham, wyglądasz
249
00:09:38,661 --> 00:09:39,746
bezkocnie.
250
00:09:39,829 --> 00:09:40,830
Wiem.
251
00:09:40,914 --> 00:09:43,541
Wszystko zawdzięczam tobie i Judy.
252
00:09:45,126 --> 00:09:46,461
To był sarkazm?
253
00:09:46,544 --> 00:09:48,630
Sarkazm? Nie.
254
00:09:48,713 --> 00:09:50,048
Ja? Ham?
255
00:09:50,131 --> 00:09:52,050
Sarkazm? Nie.
256
00:09:52,133 --> 00:09:55,136
No dobra. Ale brzmisz
na trochę zbyt podekscytowanego.
257
00:09:55,220 --> 00:09:57,388
Bo byłem na portalu randkowym.
258
00:09:57,472 --> 00:10:00,475
Wiecie którym? Na tym, na który
zapisaliście mnie bez pytania.
259
00:10:00,558 --> 00:10:02,310
Poznałem kogoś świetnego.
260
00:10:02,393 --> 00:10:04,020
Przyjdzie dziś na kolację.
261
00:10:04,104 --> 00:10:07,190
- To…
- Cudownie, synu.
262
00:10:07,899 --> 00:10:09,859
Świetnie.
263
00:10:09,943 --> 00:10:13,488
Idę rozgrzać vana.
264
00:10:13,571 --> 00:10:15,198
Nie spieszcie się,
265
00:10:15,281 --> 00:10:16,991
zjedzcie śniadanie.
266
00:10:17,075 --> 00:10:19,244
I dziękuję bardzo.
267
00:10:19,327 --> 00:10:21,621
Bardzo wam dziękuję.
268
00:10:22,497 --> 00:10:26,501
Chyba mieliśmy rację,
żeby go do tego trochę zmusić.
269
00:10:28,628 --> 00:10:30,380
Ten brzmiał jak wrona.
270
00:10:30,463 --> 00:10:31,714
Spoczywaj w pokoju.
271
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
Centrum handlowe
272
00:10:32,882 --> 00:10:33,925
Ale tu dziś tłoczno.
273
00:10:34,008 --> 00:10:35,552
Centrum handlowe to jedno
z niewielu miejsc,
274
00:10:35,635 --> 00:10:37,637
gdzie można spacerować w takie zimne dni.
275
00:10:37,720 --> 00:10:38,930
Cześć. Dzień dobry.
276
00:10:39,013 --> 00:10:40,223
Dziękuję, że się gapisz.
277
00:10:40,306 --> 00:10:41,683
Dobrze cię widzieć.
278
00:10:42,433 --> 00:10:44,060
- Halo?
- Cześć, Wolf.
279
00:10:44,144 --> 00:10:46,312
Jestem tajemniczym człowiekiem
280
00:10:46,396 --> 00:10:48,982
i wiem, od czego zaczęła się ta plotka.
281
00:10:49,065 --> 00:10:51,109
- Cheesecake?
- Nie, to nie ja.
282
00:10:51,192 --> 00:10:52,569
Przecież patrzę na ciebie.
283
00:10:52,652 --> 00:10:54,571
Hej! Tak, to ja.
284
00:10:54,654 --> 00:10:56,156
Przepraszam, tylko się bawię.
285
00:10:56,239 --> 00:10:59,075
Tak czy siak, to burmistrz Peppers
rozpuścił tę plotkę.
286
00:10:59,159 --> 00:11:00,743
- Skąd wiesz?
- Sam mi powiedział.
287
00:11:00,827 --> 00:11:02,745
- Co takiego?
- Tak. Przykro mi, stary.
288
00:11:02,829 --> 00:11:04,998
Mogę pożyczyć 40 dolców na precla?
289
00:11:05,915 --> 00:11:08,334
Spodoba ci się Kenzie,
290
00:11:08,418 --> 00:11:10,712
bo ma doświadczenie w teatrze muzycznym.
291
00:11:11,546 --> 00:11:13,548
Może zaśpiewamy w duecie.
292
00:11:14,507 --> 00:11:16,718
Kenzie już tu jest!
293
00:11:16,801 --> 00:11:18,636
Och, Kenzie.
294
00:11:19,721 --> 00:11:21,431
Jak dostałaś się
295
00:11:21,514 --> 00:11:23,391
do naszego domu?
296
00:11:23,474 --> 00:11:24,809
Okno w łazience na górze.
297
00:11:24,893 --> 00:11:26,436
Mój tata pracuje w firmie ochroniarskiej,
298
00:11:26,519 --> 00:11:29,147
więc pomyślałem,
że zrobię wam darmową kontrolę.
299
00:11:29,230 --> 00:11:30,732
Bez opłaty. I wiecie co?
300
00:11:30,815 --> 00:11:32,108
Nie zdaliście. Już nie żyjecie.
301
00:11:32,192 --> 00:11:34,402
Ty już nie żyjesz. I ty. I ty.
302
00:11:34,485 --> 00:11:35,695
A ty jeszcze bardziej nie żyjesz.
303
00:11:35,778 --> 00:11:36,821
Wszyscy już nie żyjecie.
304
00:11:38,239 --> 00:11:39,741
Czyż nie jest wspaniały?
305
00:11:39,824 --> 00:11:41,826
Faktycznie.
306
00:11:41,910 --> 00:11:44,078
I pomyśleć, że nie poznałbym go,
307
00:11:44,162 --> 00:11:46,080
gdyby nie wy.
308
00:11:49,918 --> 00:11:52,086
Kenzie, jestem ojcem Hama, Beef.
309
00:11:52,170 --> 00:11:54,172
Sorki, nie mogę podać ci ręki.
Nie zaszczepiłem się.
310
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
- Przeciw?
- Czemu tylko chcesz.
311
00:11:56,341 --> 00:11:58,927
Nie chcę, żeby rząd
zamienił mnie w komórkę.
312
00:11:59,928 --> 00:12:01,012
Tak, to…
313
00:12:01,095 --> 00:12:03,640
Zmiana tematu.
Ham wspomniał, że grałeś w musicalach.
314
00:12:03,723 --> 00:12:04,974
Też jestem artystką…
315
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
Patrz na ten numer
z mojego ostatniego występu.
316
00:12:07,560 --> 00:12:11,022
Hej, Penny, hej, Penny
317
00:12:11,105 --> 00:12:13,900
Daj mi tylko jedno, to nic nie zmieni
318
00:12:13,983 --> 00:12:17,403
Jestem tylko chłopcemPodróżującym w czasie
319
00:12:17,487 --> 00:12:21,199
Podziel się groszem, gdy jesteś przy kasie
320
00:12:22,700 --> 00:12:24,118
To niesamowite.
321
00:12:24,202 --> 00:12:26,579
Nieźle.
322
00:12:26,663 --> 00:12:28,206
Z jakiego to musicalu?
323
00:12:28,790 --> 00:12:30,667
Nie wiesz?
324
00:12:30,750 --> 00:12:33,253
Powiedz, że nie byłaś w Nowym Jorku,
325
00:12:33,336 --> 00:12:35,713
nie mówiąc mi, że nie byłaś w Nowym Jorku.
326
00:12:35,797 --> 00:12:36,965
Trochę się zgubiłem.
327
00:12:37,048 --> 00:12:39,300
Powiedzieć mu, czy byłem w Nowym Jorku?
328
00:12:39,384 --> 00:12:41,094
Czekajcie, muszę nagrać małego vloga.
329
00:12:42,136 --> 00:12:44,305
Witajcie w świecie Kenziego.
330
00:12:44,389 --> 00:12:45,807
Co słychać, świnki?
331
00:12:45,890 --> 00:12:48,059
Byliście kiedyś w domu,
w którym dziwnie pachnie?
332
00:12:48,142 --> 00:12:49,686
Wrzućcie emotkę wymiotów w komentarzach,
333
00:12:49,769 --> 00:12:51,771
jeśli wiecie, o czym mówię.
334
00:12:52,981 --> 00:12:53,982
BURMISTRZ PEPPERS
335
00:12:54,065 --> 00:12:56,234
Dlaczego mnie tak wkopałeś,
burmistrzu Peppers?
336
00:12:56,317 --> 00:12:59,737
Lone Moose robi się ponure
o tej porze roku.
337
00:12:59,821 --> 00:13:04,450
Czasami rozsiewam w lutym plotkę,
żeby rozweselić mieszkańców.
338
00:13:04,534 --> 00:13:05,743
Ja na pewno się uśmiechnęłam.
339
00:13:05,827 --> 00:13:07,537
Szalone plotki rozweselają ludzi.
340
00:13:07,620 --> 00:13:09,497
To daje im powód, by wyjść z domu
341
00:13:09,580 --> 00:13:11,207
i opowiedzieć o tym koledze osobiście
342
00:13:11,291 --> 00:13:13,209
i zobaczyć jego minę.
343
00:13:13,293 --> 00:13:15,461
Ludzie wydali też pieniądze
344
00:13:15,545 --> 00:13:18,131
na nasze lokalne biznesy,
345
00:13:18,214 --> 00:13:20,925
próbując podejrzeć zjadacza robali.
346
00:13:21,009 --> 00:13:24,470
Bilety na Tętniącą Twórczością
Toastową Tęczę Talentów
347
00:13:24,554 --> 00:13:25,680
są już wyprzedane.
348
00:13:25,763 --> 00:13:28,182
Ludzie pewnie liczą, że Wolf tam będzie.
349
00:13:28,266 --> 00:13:32,603
No raczej. I dowiodę,
że te plotki są nieprawdziwe!
350
00:13:32,687 --> 00:13:36,816
Peppers, dodaj mnie
do jutrzejszego Toastu podczas T.T.T.T.T.
351
00:13:36,899 --> 00:13:39,527
Mój talent? Niejedzenie robaków.
352
00:13:39,610 --> 00:13:42,739
Dobra, ale na liście jest mało miejsca,
353
00:13:42,822 --> 00:13:45,450
więc napiszę tylko „robaki”.
354
00:13:45,908 --> 00:13:49,412
Zwierzęta, praca charytatywna
i sprzątanie po sobie.
355
00:13:49,495 --> 00:13:51,998
Te trzy rzeczy najbardziej mnie wkurzają.
356
00:13:52,999 --> 00:13:55,877
Ham, co dokładnie przyciągnęło cię
do profilu Kenziego?
357
00:13:55,960 --> 00:13:57,837
Jestem taka ciekawa.
358
00:13:58,254 --> 00:13:59,464
No…
359
00:13:59,547 --> 00:14:01,966
Jest bardzo przystojny, Judy.
360
00:14:02,050 --> 00:14:05,386
Kenzie, co ci się podobało
w naszym kochanym Hamie?
361
00:14:05,470 --> 00:14:07,180
Jego życzliwa natura czy…
362
00:14:07,263 --> 00:14:08,639
Wysłał mi kilka komplementów,
363
00:14:08,723 --> 00:14:11,059
a ja uwielbiam słuchać takich rzeczy.
364
00:14:11,142 --> 00:14:13,728
Może ktoś chce mnie teraz
skomplementować? Jessica?
365
00:14:13,811 --> 00:14:15,646
Dawaj, Jess.
366
00:14:16,606 --> 00:14:18,066
Dziewczyno, nie wstydź się. Mów.
367
00:14:19,859 --> 00:14:23,446
Judy, zostawiłem deser w schronie.
368
00:14:23,529 --> 00:14:25,239
- Możesz…
- Pomóc ci nieść deser?
369
00:14:25,323 --> 00:14:26,324
Tak, oczywiście.
370
00:14:26,407 --> 00:14:29,410
Jest ciężki, bo jemy coś o nazwie
371
00:14:29,494 --> 00:14:30,495
„ciężki placek”.
372
00:14:31,162 --> 00:14:34,082
- Boże.
- Judy, wydaje mi się, czy ten chłopak…
373
00:14:34,165 --> 00:14:35,291
To prawdziwy koszmar.
374
00:14:35,374 --> 00:14:37,960
Ham jest zaślepiony jego urodą.
375
00:14:38,044 --> 00:14:39,921
Tak, Kenzie jest jak kupa gówna
376
00:14:40,004 --> 00:14:41,756
owinięta przepięknym papierem.
377
00:14:41,839 --> 00:14:43,257
Związek oparty na atrakcyjności fizycznej
378
00:14:43,341 --> 00:14:45,051
nigdy nie przetrwa.
379
00:14:45,134 --> 00:14:46,511
A jeśli przetrwa?
380
00:14:46,594 --> 00:14:48,304
Co wtedy?
381
00:14:49,180 --> 00:14:50,431
Wszystko w porządku?
382
00:14:50,973 --> 00:14:53,142
Tak, ale ciężki placek zaginął,
383
00:14:53,226 --> 00:14:55,520
więc zjemy drugi deser,
który jest w lodówce.
384
00:14:55,603 --> 00:14:58,189
Świetnie, możemy go zjeść,
gdy Kenzie będzie występował.
385
00:14:58,272 --> 00:14:59,440
Występował?
386
00:14:59,524 --> 00:15:02,026
Tak. Kenzie uprawia sport,
który sam wynalazł.
387
00:15:02,110 --> 00:15:04,445
Nazwał to hip-hopową eksplozją krav maga.
388
00:15:07,073 --> 00:15:08,908
Ofensywa. Defensywa.
389
00:15:09,450 --> 00:15:11,077
Ofensywa, ofensywa, defensywa.
390
00:15:13,871 --> 00:15:15,081
Boże.
391
00:15:15,164 --> 00:15:17,375
Ham, to wszystko jakiś prank?
392
00:15:17,458 --> 00:15:19,210
Co? Skąd.
393
00:15:19,293 --> 00:15:21,712
Przestańcie gadać.
Teraz muszę zacząć od nowa.
394
00:15:22,463 --> 00:15:24,215
Świetnie. Chętnie jeszcze raz zobaczę
395
00:15:24,298 --> 00:15:26,843
te pierwsze 35 minut.
396
00:15:26,926 --> 00:15:28,261
Niezły bajer!
397
00:15:28,344 --> 00:15:29,387
Kenzie!
398
00:15:29,470 --> 00:15:32,765
Potrzebujemy szybkiej przerwy,
bo wszyscy… palimy.
399
00:15:32,849 --> 00:15:33,850
Cygara.
400
00:15:33,933 --> 00:15:36,018
Musimy to zrobić w schronie,
401
00:15:36,102 --> 00:15:37,311
- a Ham z nami.
- Nie, dzięki.
402
00:15:37,395 --> 00:15:39,105
Jak nie pójdziesz teraz zapalić cygara,
403
00:15:39,188 --> 00:15:40,565
to masz szlaban, młodzieńcze.
404
00:15:40,648 --> 00:15:42,525
Dobra, ale idę do waszej łazienki
405
00:15:42,608 --> 00:15:43,776
wziąć prysznic mocy.
406
00:15:43,860 --> 00:15:46,028
To jak prysznic, z tym że piję tę wodę.
407
00:15:47,238 --> 00:15:50,241
Chyba nie zaprosiłeś go dziś tutaj,
408
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
żeby dać nam nauczkę,
409
00:15:51,701 --> 00:15:54,245
byśmy nie wtrącali się w twoje sprawy?
410
00:15:54,328 --> 00:15:56,664
Co? Boże, nie.
411
00:15:56,747 --> 00:15:58,875
Chwila. Chyba nie żałujesz,
412
00:15:58,958 --> 00:16:00,751
że mnie do tego zmusiłaś,
413
00:16:00,835 --> 00:16:03,754
bo zdałaś sobie sprawę,
że nie podoba ci się rezultat?
414
00:16:03,838 --> 00:16:06,132
Co? Zdecydowanie nie.
415
00:16:06,215 --> 00:16:07,675
To świetny rezultat.
416
00:16:07,758 --> 00:16:09,010
Spoko.
417
00:16:09,093 --> 00:16:10,344
Ale jeśli go nie lubisz,
418
00:16:10,428 --> 00:16:12,346
możesz przyznać się do błędu,
419
00:16:12,430 --> 00:16:13,764
a ja się go pozbędę
420
00:16:13,848 --> 00:16:16,100
i wrócę pod koc, tak jak chciałem.
421
00:16:16,184 --> 00:16:17,643
Nie. Żadnego koca.
422
00:16:17,727 --> 00:16:19,770
- Kenzie rządzi.
- Świetnie.
423
00:16:19,854 --> 00:16:21,063
- Świetnie.
- Świetnie.
424
00:16:21,147 --> 00:16:24,650
Więc wracajmy i cieszmy się
towarzystwem Kenziego.
425
00:16:26,068 --> 00:16:27,320
Macie zatkany kibel.
426
00:16:27,403 --> 00:16:30,198
Kenzie, tak się cieszę, że tu jesteś.
427
00:16:30,281 --> 00:16:31,991
Wiem, że tak, ale kim ja jestem?
428
00:16:32,700 --> 00:16:33,701
Pee-wee Herman.
429
00:16:33,784 --> 00:16:37,455
Chcę cię zapytać o coś bardzo poważnego.
430
00:16:37,538 --> 00:16:42,335
- Nie.
- Kenzie, będziesz moim… chłopakiem?
431
00:16:42,418 --> 00:16:43,920
Ham, dopiero się poznaliśmy,
432
00:16:44,003 --> 00:16:45,838
ale moja odpowiedź brzmi…
433
00:16:45,922 --> 00:16:48,257
Świat Kenziego. Co słychać, rodzinko?
434
00:16:48,341 --> 00:16:50,593
Chcę wam przedstawić
mojego nowego chłopaka.
435
00:16:50,676 --> 00:16:52,303
A skoro jesteśmy już chłopakami,
436
00:16:52,386 --> 00:16:54,722
możemy jutro spędzić razem cały dzień.
437
00:16:54,805 --> 00:16:56,307
Przyjedziemy po ciebie wcześnie rano.
438
00:16:56,390 --> 00:16:57,975
Wszystkim to pasuje?
439
00:16:58,059 --> 00:17:01,020
Judy, tato, pojedziecie z nami?
440
00:17:01,103 --> 00:17:02,104
Świetnie.
441
00:17:02,188 --> 00:17:03,689
Tak, jestem zachwycony.
442
00:17:03,773 --> 00:17:06,484
- Świetnie.
- Na razie, zdziry.
443
00:17:08,945 --> 00:17:10,529
Kenzie ukradł mi szlafrok.
444
00:17:15,034 --> 00:17:16,619
Siadam z przodu! Zamówiłem to miejsce,
445
00:17:16,702 --> 00:17:18,287
więc musisz się przesiąść. Dalej.
446
00:17:19,538 --> 00:17:20,539
To obraz wygenerowany komputerowo.
447
00:17:20,623 --> 00:17:22,041
Nawet nie jest ogrzewaczem.
448
00:17:22,124 --> 00:17:23,209
Wierzycie w to?
449
00:17:23,292 --> 00:17:24,377
Wszyscy jesteście owcami!
450
00:17:27,213 --> 00:17:29,924
Mógłbyś przestać? Próbuję vlogować.
451
00:17:30,007 --> 00:17:31,259
„Hej, idioci”.
452
00:17:31,342 --> 00:17:33,135
Źle skaczecie.
453
00:17:33,219 --> 00:17:35,012
Nie. Źle skaczecie.
454
00:17:35,513 --> 00:17:36,514
Byłem w Shen Yun.
455
00:17:36,597 --> 00:17:38,766
Byłem tam jedynym białym. Patrzcie.
456
00:17:40,268 --> 00:17:41,269
Kenzie!
457
00:17:42,520 --> 00:17:44,438
Przepraszam za twarz, panie tato Hama,
458
00:17:44,522 --> 00:17:46,566
ale Shen Yun nie jest dla wszystkich.
459
00:17:46,649 --> 00:17:48,901
Nie, w porządku. Nic się nie stało.
460
00:17:48,985 --> 00:17:50,403
Kurczę, wygląda na tłumy ludzi.
461
00:17:50,486 --> 00:17:52,363
Pójdę przekupić portiera za dobre miejsce.
462
00:17:52,446 --> 00:17:53,614
Niech ktoś da mi 80 dolców.
463
00:17:53,698 --> 00:17:55,616
- Weź mój portfel. Idź.
- Dzięki.
464
00:17:55,700 --> 00:17:58,869
Moi rodzice jadą do Włoch
na kilka tygodni,
465
00:17:58,953 --> 00:18:01,622
więc w tym miesiącu nocuję u was, dobra?
466
00:18:01,706 --> 00:18:03,916
Zaklepuję pokój Beefa. Pa.
467
00:18:04,875 --> 00:18:07,670
- Ham, muszę…
- Wiem, wiem!
468
00:18:07,753 --> 00:18:08,921
Wiem, że nienawidzisz Kenziego!
469
00:18:09,005 --> 00:18:10,131
Ja też go nienawidzę!
470
00:18:10,214 --> 00:18:11,799
Najwyraźniej nienawidzę Kenziego!
471
00:18:11,882 --> 00:18:13,843
I wiem, że ty wiesz,
że nienawidzę Kenziego.
472
00:18:13,926 --> 00:18:15,386
Wszyscy się czegoś nauczyliśmy,
473
00:18:15,469 --> 00:18:17,013
a teraz czegoś nie zrobię,
474
00:18:17,096 --> 00:18:18,347
czego ty nie zrobisz,
475
00:18:18,431 --> 00:18:21,309
- i bla, bla, bla…
- Dobra! Nie będziemy cię już umawiać,
476
00:18:21,392 --> 00:18:23,477
wyciągać z domu ani na siłę uszczęśliwiać.
477
00:18:23,561 --> 00:18:24,687
Przepraszamy, myliliśmy się.
478
00:18:24,770 --> 00:18:27,231
Martwiliśmy się o ciebie
i chcieliśmy, żebyś poczuł się lepiej,
479
00:18:27,315 --> 00:18:28,316
żebyśmy my czuli się lepiej.
480
00:18:28,399 --> 00:18:30,026
Więc po zastanowieniu
chodziło raczej o nas.
481
00:18:30,109 --> 00:18:33,321
Musiałem przetrawić swoje uczucia
na swój sposób.
482
00:18:33,404 --> 00:18:34,989
Nie powinniście byli się wtrącać!
483
00:18:35,072 --> 00:18:36,282
Tak, wiemy, Ham!
484
00:18:36,365 --> 00:18:38,659
To już tak daleko za nami, to szaleństwo.
485
00:18:39,368 --> 00:18:42,705
Mój wybór zemsty był zły.
486
00:18:42,788 --> 00:18:45,583
Bo teraz Kenzie wie, gdzie mieszkamy.
487
00:18:45,666 --> 00:18:47,835
Nieważne. Przeprowadzimy się.
488
00:18:47,918 --> 00:18:49,211
Chyba że…
489
00:18:50,504 --> 00:18:52,089
Kenzie uwielbia komplementy,
490
00:18:52,173 --> 00:18:54,842
a my znamy kogoś, kto lubi
dawać je jeszcze bardziej.
491
00:18:54,925 --> 00:18:57,053
Kenzie, Ezra. Ezra, Kenzie.
492
00:18:57,136 --> 00:19:00,264
Kenzie, masz niesamowite uszy i oczy.
493
00:19:00,348 --> 00:19:02,308
A twoje włosy są idealnej długości.
494
00:19:02,391 --> 00:19:04,268
- Mogę tak bez końca.
- Naprawdę?
495
00:19:04,352 --> 00:19:06,771
Podoba mi się, jak to powiedziałeś.
496
00:19:06,854 --> 00:19:09,565
Juniper, powiedz kuzynowi,
że z nim zerwałem.
497
00:19:09,649 --> 00:19:12,360
Będzie zdruzgotany, ale dobrze.
498
00:19:13,402 --> 00:19:15,279
Musisz iść na wojnę?
499
00:19:15,363 --> 00:19:17,031
Tak. Do widzenia, kochanie.
500
00:19:17,865 --> 00:19:19,450
Wystąpił Santiago
501
00:19:19,533 --> 00:19:21,452
ze Skarpetkowym Ryanem.
502
00:19:21,535 --> 00:19:25,247
A teraz mieszkaniec Lone Moose,
Wolf Tobin,
503
00:19:25,331 --> 00:19:28,417
pokaże swój talent, robaki.
504
00:19:28,501 --> 00:19:30,252
Nie robaki!
505
00:19:30,336 --> 00:19:32,004
Niejedzenie robaków!
506
00:19:32,088 --> 00:19:33,923
Dobry wieczór, mieszkańcy Lone Moose.
507
00:19:34,006 --> 00:19:35,883
Wiem, że słyszeliście o mnie plotkę,
508
00:19:35,966 --> 00:19:38,427
ale to nieprawda i udowodnię to!
509
00:19:38,511 --> 00:19:41,055
Zademonstruję teraz przed wszystkimi,
510
00:19:41,138 --> 00:19:42,682
że ja, Robak Tobin…
511
00:19:42,765 --> 00:19:45,351
To znaczy, Wolf Tobin,
512
00:19:45,434 --> 00:19:47,770
nie jem robaków!
513
00:19:47,853 --> 00:19:49,313
O nie. Zaczyna się.
514
00:19:49,397 --> 00:19:50,981
Nie, nic się nie zaczyna.
515
00:19:51,065 --> 00:19:52,566
Widzicie? Trzymam robaka
516
00:19:52,650 --> 00:19:53,734
jak normalny człowiek.
517
00:19:53,818 --> 00:19:54,902
Zastanówcie się,
518
00:19:54,985 --> 00:19:57,738
czy pożeracz robaków by to zrobił?
519
00:19:57,822 --> 00:20:01,075
- Tak!
- Nie! Widzicie? Nie jem tego.
520
00:20:01,158 --> 00:20:02,785
Ale podnieśmy trochę stawkę.
521
00:20:02,868 --> 00:20:03,994
A jeśli zanurzę go
522
00:20:04,078 --> 00:20:06,414
w sosie holenderskim?
523
00:20:06,497 --> 00:20:08,290
Boże, po co przyniósł sos?
524
00:20:08,374 --> 00:20:10,626
Z tym sosem wszystko jest pyszne,
525
00:20:10,710 --> 00:20:12,128
ale nie robaki.
526
00:20:12,211 --> 00:20:14,213
Widzicie? Zanurzam je i wymachuję
527
00:20:14,296 --> 00:20:15,715
garścią tych maluchów,
528
00:20:15,798 --> 00:20:18,426
ale jak widzicie, nie jem…
529
00:20:18,509 --> 00:20:20,261
- Boże, mam go w buzi.
- Ohyda.
530
00:20:20,344 --> 00:20:21,345
Wypluj go, Wolf!
531
00:20:21,429 --> 00:20:23,180
Nie mogę.
532
00:20:25,433 --> 00:20:28,018
To był Wolf Tobin
533
00:20:28,102 --> 00:20:30,896
i jego talent niejedzenia robaków.
534
00:20:31,397 --> 00:20:34,233
Mamy świetny luty, prawda, kochani?
535
00:20:34,316 --> 00:20:35,735
Koniec końców,
536
00:20:35,818 --> 00:20:37,737
wszyscy jesteśmy różnymi naleśnikami,
537
00:20:37,820 --> 00:20:40,156
które szukają talerza, by zwać go domem.
538
00:20:40,239 --> 00:20:42,408
Nie rozumiem, co mówi ten chłopak,
539
00:20:42,491 --> 00:20:43,743
ale uwielbiam ten serial.
540
00:20:43,826 --> 00:20:46,036
Ham spod kocyka zna się na rzeczy.
541
00:20:46,537 --> 00:20:49,457
A ten nowy chłopak Crispina…
542
00:20:50,124 --> 00:20:52,126
Nawet nie jest taki przystojny, co?
543
00:20:52,209 --> 00:20:54,170
Sean? W życiu.
544
00:20:54,253 --> 00:20:56,547
Z całym szacunkiem, jest niewypałem.
545
00:20:56,630 --> 00:20:59,216
Też tak myślałem.
546
00:21:02,303 --> 00:21:04,764
Foton, koń fotograficzny
547
00:21:04,847 --> 00:21:07,683
Ocali nas wszystkich
548
00:21:08,184 --> 00:21:09,518
Przed złym Usuwaczem
549
00:21:09,602 --> 00:21:13,355
Co wymazuje ludziom miłe wspomnienia
550
00:21:14,356 --> 00:21:16,942
Ludzie czują się pokonani
551
00:21:17,026 --> 00:21:19,945
Usuwacz zabrał im miłe wspomnienia
552
00:21:20,029 --> 00:21:22,782
Pije wspomnienia, by zyskać moc
553
00:21:22,865 --> 00:21:24,200
Ale Foton walczy z nim
554
00:21:24,283 --> 00:21:25,910
I odbiera mu wspomnienia
555
00:21:25,993 --> 00:21:29,789
I oddaje je ludziom!Foton, koń fotograficzny
556
00:21:29,872 --> 00:21:30,873
Napisy: Anna Kurzajczyk
39944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.