Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,379 --> 00:00:08,448
Previously on Dead City...
2
00:00:08,551 --> 00:00:10,620
Look, I'm gonna get
that methane,
3
00:00:10,758 --> 00:00:13,172
with your help
or without it.
4
00:00:13,310 --> 00:00:15,206
Exploratory mission, huh?
5
00:00:15,344 --> 00:00:17,275
'Cause we're just
the first wave,
6
00:00:17,379 --> 00:00:19,620
the conscripts.
7
00:00:19,724 --> 00:00:20,689
We should go.
We should--
8
00:00:20,827 --> 00:00:23,310
We can't go.
I can't go.
9
00:00:23,448 --> 00:00:25,344
She stays here
just like this.
10
00:00:25,482 --> 00:00:27,448
It's her best chance
for recovery.
11
00:00:27,586 --> 00:00:29,103
Get the Burazi ready.
12
00:00:29,206 --> 00:00:31,103
We've got work to do.
13
00:00:31,206 --> 00:00:34,310
It's all gonna be okay now.
Everything's gonna work out.
14
00:03:02,551 --> 00:03:03,551
Well, hello.
15
00:03:03,655 --> 00:03:06,275
Hey! Fuck off!
16
00:03:07,586 --> 00:03:09,620
How are ya?
How's it goin'?
17
00:03:09,724 --> 00:03:11,310
I've got good news.
18
00:03:11,413 --> 00:03:12,793
Negan's willing to meet.
19
00:03:12,896 --> 00:03:14,517
We're gonna get the kids
together for a playdate
20
00:03:14,620 --> 00:03:17,275
and us moms are
gonna talk strategy.
21
00:03:17,379 --> 00:03:18,965
I better get the fucking keys
to the city
22
00:03:19,068 --> 00:03:21,206
when this is all done.
Call me Mayor.
23
00:03:21,310 --> 00:03:22,620
Any sign of the girl yet?
24
00:03:22,724 --> 00:03:25,275
It's so strange to think
25
00:03:25,379 --> 00:03:27,793
that centuries ago,
26
00:03:27,896 --> 00:03:31,310
so long ago, these same weapons
27
00:03:31,413 --> 00:03:33,551
were used for the same purpose.
28
00:03:33,655 --> 00:03:37,000
That's how long we've been
at this killing thing, right?
29
00:03:37,103 --> 00:03:38,896
Not that it isn't
for a good cause,
30
00:03:39,000 --> 00:03:41,689
'cause we gotta kill people
to get the old world back
31
00:03:41,793 --> 00:03:43,448
so we can just keep
on killin' people--
32
00:03:43,551 --> 00:03:45,758
- I asked you about the girl.
- What?
33
00:03:45,862 --> 00:03:47,448
The girl.
34
00:03:48,275 --> 00:03:49,724
Oh, the girl.
35
00:03:49,827 --> 00:03:51,586
Oh, I'm sure she's fine.
36
00:03:51,689 --> 00:03:54,034
Yeah, she was catching up
to that woman and her kid.
37
00:03:54,137 --> 00:03:55,379
That's what I'd be doin'
38
00:03:55,482 --> 00:03:58,068
because those two are
just a barrel of laughs.
39
00:03:58,172 --> 00:04:01,206
Relax.
40
00:04:01,310 --> 00:04:03,275
Don't worry about it.
41
00:04:03,379 --> 00:04:04,862
You're already
making new friends.
42
00:04:21,724 --> 00:04:22,448
Where is she?
43
00:04:22,551 --> 00:04:24,896
It's- it's not what you think.
44
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
She came to me.
She- she said
45
00:04:28,103 --> 00:04:30,206
that she'd kill Negan.
46
00:04:30,310 --> 00:04:32,758
But she couldn't get to
church 'cause she was...
47
00:04:32,862 --> 00:04:35,551
I don't know, sick or hurt,
so we just gave her a lift.
48
00:04:35,655 --> 00:04:37,206
You don't know what you've done.
49
00:04:39,000 --> 00:04:41,206
Well clearly, sh- she didn't
pull it off, right?
50
00:04:41,310 --> 00:04:43,034
'Cause she doesn't
wanna kill him.
51
00:04:43,137 --> 00:04:45,310
She's confused. It's not...
52
00:04:45,413 --> 00:04:46,379
That's not what it's about.
53
00:04:46,482 --> 00:04:48,068
Well- well, what's it about?
54
00:04:48,172 --> 00:04:51,482
Is she, she like his kid
or something?
55
00:04:53,586 --> 00:04:56,103
See the look on your face.
56
00:05:00,103 --> 00:05:01,275
Come on!
57
00:05:01,379 --> 00:05:03,482
This is good!
58
00:05:03,586 --> 00:05:05,965
I knew Negan mattered to her.
59
00:05:06,068 --> 00:05:08,689
And now, thanks to you,
I know she matters to him.
60
00:05:08,793 --> 00:05:12,172
So if things go sideways for us,
she's our insurance.
61
00:05:12,275 --> 00:05:13,379
You touch her and I swear to God
62
00:05:13,482 --> 00:05:14,689
that'll be
the last thing you do.
63
00:05:14,793 --> 00:05:17,034
I'm not saying
it needs to go down that way.
64
00:05:17,137 --> 00:05:19,862
I hope it doesn't, truly!
65
00:05:19,965 --> 00:05:21,413
See?
66
00:05:21,517 --> 00:05:25,862
This is fun.
It's what I'm talking about.
67
00:05:25,965 --> 00:05:27,482
The fun of the game.
68
00:05:27,586 --> 00:05:29,344
You know what else,
on top of everything?
69
00:05:29,448 --> 00:05:31,241
I learned something
new about you.
70
00:05:31,344 --> 00:05:33,275
Behind all this gruff
cowboy act,
71
00:05:33,379 --> 00:05:35,793
you're a softie.
72
00:05:36,620 --> 00:05:39,724
I learned something
about you too.
73
00:05:39,827 --> 00:05:41,655
Yeah.
74
00:05:57,172 --> 00:05:58,793
They're asking for you upstairs.
75
00:06:05,379 --> 00:06:07,448
The show is about to start.
76
00:06:09,413 --> 00:06:10,551
You don't have to stick around
77
00:06:10,655 --> 00:06:12,896
if you don't have
the stomach for it.
78
00:06:14,448 --> 00:06:16,517
Like I said,
I have nowhere to go.
79
00:06:16,620 --> 00:06:18,551
I'm with you all the way.
80
00:06:22,275 --> 00:06:24,000
Although...
81
00:06:24,103 --> 00:06:29,310
I guess I could be here
more in spirit, per se.
82
00:06:37,448 --> 00:06:39,034
Open, or...?
83
00:06:39,896 --> 00:06:41,586
I'll just...
84
00:07:40,551 --> 00:07:43,896
I was hoping we'd get to meet.
85
00:07:46,655 --> 00:07:50,655
You're everything
I was expecting and more,
86
00:07:50,758 --> 00:07:52,896
I'm sure.
87
00:07:53,655 --> 00:07:56,862
- Where's my son?
- Oh, he's here!
88
00:07:56,965 --> 00:07:58,551
Of his own volition.
89
00:08:02,344 --> 00:08:05,137
You must be famished.
90
00:08:31,413 --> 00:08:33,275
Aren't you
supposed to be dead?
91
00:08:35,413 --> 00:08:36,793
There was a body.
92
00:08:36,896 --> 00:08:41,689
Oh! So you've been to
my humble pied-à-terre.
93
00:08:41,793 --> 00:08:45,413
Yes, that was one
of the already dead.
94
00:08:45,517 --> 00:08:48,551
I let her burn until
she got nice and crispy.
95
00:09:04,103 --> 00:09:07,862
There's that more
I was waiting for.
96
00:09:10,931 --> 00:09:13,206
Give it.
97
00:09:17,862 --> 00:09:21,000
I don't want to
have to punish you.
98
00:09:26,172 --> 00:09:29,103
Or anyone else.
99
00:10:15,758 --> 00:10:18,310
Up, up, up, up, careful.
100
00:10:18,413 --> 00:10:20,724
Careful! Careful.
101
00:10:20,827 --> 00:10:22,793
Down, down.
102
00:10:22,896 --> 00:10:24,931
Easy. Nicely.
103
00:10:25,034 --> 00:10:27,379
Fingers!
Watch your fingers.
104
00:10:27,482 --> 00:10:28,724
Gentle!
105
00:10:28,827 --> 00:10:31,551
Good. Well done.
106
00:10:31,655 --> 00:10:33,758
I figured you could use
a new piece, you know,
107
00:10:33,862 --> 00:10:36,758
to help pull the room together,
108
00:10:36,862 --> 00:10:38,793
seeing as how
that old one's been there
109
00:10:38,896 --> 00:10:40,517
for 150 years.
110
00:10:40,620 --> 00:10:42,586
Call it a housewarming gift.
111
00:10:42,689 --> 00:10:44,827
It looks used.
112
00:10:44,931 --> 00:10:49,068
Ah, it was-- by the Spanish.
13th century.
113
00:10:49,172 --> 00:10:52,862
Um, where is
your buddy, by the way?
114
00:10:52,965 --> 00:10:55,000
Oh, The Croat? He, uh...
115
00:10:55,103 --> 00:10:57,896
is taking a leave of absence.
116
00:10:58,000 --> 00:11:00,034
Some shit like that.
117
00:11:00,137 --> 00:11:01,758
Oh!
118
00:11:01,862 --> 00:11:02,793
I got something for you too.
119
00:11:02,896 --> 00:11:04,586
A little... welcome gift.
120
00:11:04,689 --> 00:11:06,310
See, I know we have
a little talking to do.
121
00:11:06,413 --> 00:11:08,517
We gotta plot our next moves, right?
122
00:11:08,620 --> 00:11:11,758
We both know that New Babylon
isn't done with us yet.
123
00:11:11,862 --> 00:11:16,137
So please, step up,
help yourselves.
124
00:11:16,241 --> 00:11:17,551
Something's off.
125
00:11:17,655 --> 00:11:20,655
Don't wanna strategize
on an empty stomach.
126
00:11:20,758 --> 00:11:22,827
You know, actually...
127
00:11:22,931 --> 00:11:25,344
we ate before we came.
128
00:11:25,448 --> 00:11:27,655
I don't think
we should waste any more time.
129
00:11:27,758 --> 00:11:29,413
You got somewhere to be?
130
00:11:29,517 --> 00:11:32,551
No! No, no.
It's just what you said.
131
00:11:32,655 --> 00:11:34,482
New Babylon is just starting.
132
00:11:34,586 --> 00:11:38,310
Who's to say they're not here,
right now, on this island?
133
00:11:38,413 --> 00:11:39,896
Rather than food,
134
00:11:40,000 --> 00:11:41,758
let's just
dive into our thoughts.
135
00:11:41,862 --> 00:11:44,068
- I've got so many.
- Oh, I have no doubt.
136
00:11:44,172 --> 00:11:45,448
But see, the thing is,
137
00:11:45,551 --> 00:11:48,137
so much work was put into
this big, beautiful feast
138
00:11:48,241 --> 00:11:50,551
that I'd hate to
have it go to waste.
139
00:11:50,655 --> 00:11:52,931
I'd feel like such a bad host.
140
00:12:08,172 --> 00:12:11,448
Go ahead. You eat.
We'll wait.
141
00:12:13,068 --> 00:12:15,724
You think I put
something in the food.
142
00:12:15,827 --> 00:12:18,000
Course not.
143
00:12:29,896 --> 00:12:32,206
Your loss.
144
00:12:50,827 --> 00:12:53,724
We good?
145
00:12:55,827 --> 00:12:57,344
We're good.
146
00:13:31,448 --> 00:13:33,310
No, no, no, get back!
147
00:13:34,000 --> 00:13:35,586
Everyone back!
148
00:13:38,551 --> 00:13:42,827
I know you think
I'm using your son.
149
00:13:42,931 --> 00:13:45,689
You're right. I am.
150
00:13:45,793 --> 00:13:49,517
The old world was rigged,
151
00:13:49,620 --> 00:13:53,931
designed to break us
and rip us apart.
152
00:13:54,034 --> 00:13:56,896
But Hershel
never knew that world,
153
00:13:57,000 --> 00:13:59,620
which is why
he can dream up something
154
00:13:59,724 --> 00:14:03,206
that you and I never could.
155
00:14:03,310 --> 00:14:08,241
We'll of course need someone
to protect that new world.
156
00:14:08,344 --> 00:14:13,862
I'd hoped that person
could be Negan.
157
00:14:13,965 --> 00:14:18,448
But thoughts can be deceiving.
158
00:14:18,551 --> 00:14:22,896
Hershel told me
what you were capable of.
159
00:14:23,000 --> 00:14:26,103
But the fact
that you're here now,
160
00:14:26,206 --> 00:14:28,724
you still haven't given up.
161
00:14:28,827 --> 00:14:30,413
I'm only sorry
162
00:14:30,517 --> 00:14:35,310
it took me so long to see it.
163
00:14:35,413 --> 00:14:38,413
So that is what
all of this is about.
164
00:14:40,551 --> 00:14:43,068
You want me to come at Negan.
165
00:14:43,172 --> 00:14:44,586
Huh.
166
00:14:44,689 --> 00:14:48,103
I would've thought that
we would have this in common,
167
00:14:48,206 --> 00:14:51,482
wanting Negan dead.
168
00:14:51,586 --> 00:14:54,689
But I understand.
169
00:14:54,793 --> 00:14:57,896
When Negan is up, you feel
the need to knock him down.
170
00:14:58,000 --> 00:15:01,793
And when he's down,
you have to prop him back up.
171
00:15:01,896 --> 00:15:04,482
You're stuck in a loop.
172
00:15:05,827 --> 00:15:08,862
You can't let it go.
You can't let him go.
173
00:15:10,689 --> 00:15:12,448
And how could you?
174
00:15:12,551 --> 00:15:15,206
He murdered your husband.
175
00:15:15,310 --> 00:15:20,000
Violently. Gleefully.
176
00:15:20,103 --> 00:15:25,206
After losing so many people
who meant so much to you--
177
00:15:25,310 --> 00:15:27,931
your mother,
178
00:15:28,034 --> 00:15:31,586
your father...
179
00:15:31,689 --> 00:15:34,517
your sister...
180
00:15:34,620 --> 00:15:38,206
and now your son.
181
00:15:38,310 --> 00:15:41,206
He needed you.
182
00:15:41,310 --> 00:15:44,448
But how could
you be there for him
183
00:15:44,551 --> 00:15:47,379
when you couldn't
be there for yourself?
184
00:15:50,655 --> 00:15:54,758
It's okay, Maggie.
You can still get him back.
185
00:15:56,482 --> 00:15:59,137
Negan is still out there,
186
00:15:59,241 --> 00:16:03,724
widowing wives
and orphaning children.
187
00:16:03,827 --> 00:16:05,827
Only you can stop him.
188
00:16:07,482 --> 00:16:10,310
Only you can kill him.
189
00:16:13,103 --> 00:16:17,137
Don't do it for me.
Do it for you.
190
00:16:17,241 --> 00:16:20,827
Do it for Hershel.
191
00:16:20,931 --> 00:16:22,896
Set yourselves free.
192
00:16:47,413 --> 00:16:49,172
No!
193
00:17:00,413 --> 00:17:02,482
Statue!
194
00:17:48,448 --> 00:17:49,931
Go!
195
00:17:50,034 --> 00:17:52,206
- Come on!
- Let's go!
196
00:19:37,896 --> 00:19:39,275
Mom?
197
00:19:53,172 --> 00:19:55,379
I didn't-- I didn't know
she'd hit your head like that.
198
00:20:01,034 --> 00:20:02,965
I'm sorry.
199
00:20:13,793 --> 00:20:18,137
She said that you- you talked.
200
00:20:18,965 --> 00:20:22,000
You were right.
201
00:20:23,862 --> 00:20:25,551
I'm not over it.
202
00:20:26,517 --> 00:20:28,275
I've never been over it.
203
00:20:30,965 --> 00:20:33,758
I think about him all the time.
204
00:20:33,862 --> 00:20:36,413
I think about what he did.
205
00:20:36,517 --> 00:20:38,103
And I know that
I have to let it go.
206
00:20:38,206 --> 00:20:40,206
I know that it's the only way.
207
00:20:43,310 --> 00:20:47,068
But no matter how hard I try,
I can't seem to do it.
208
00:20:48,896 --> 00:20:51,241
I'm sorry.
209
00:20:51,344 --> 00:20:53,172
I know, Mom.
210
00:20:55,137 --> 00:20:57,206
I know you try.
211
00:20:58,965 --> 00:21:02,034
But it's like you said...
212
00:21:02,137 --> 00:21:04,448
it's not working.
213
00:21:06,137 --> 00:21:09,000
I want us to be a family.
214
00:21:09,103 --> 00:21:11,482
I want to move on...
215
00:21:11,586 --> 00:21:14,482
and- and- and be free.
216
00:21:15,275 --> 00:21:17,448
But there's only one way.
217
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
And then...
218
00:21:25,103 --> 00:21:27,620
we can just be done with it.
219
00:21:30,689 --> 00:21:32,689
We can start over.
220
00:21:37,862 --> 00:21:40,310
Okay.
221
00:21:40,965 --> 00:21:42,931
I'll finish it.
222
00:21:43,034 --> 00:21:45,482
Then I'll come back for you.
223
00:22:03,827 --> 00:22:06,413
So this is what you used
to encrust the bodies.
224
00:22:06,517 --> 00:22:07,827
The bombs.
225
00:22:11,275 --> 00:22:12,379
You really came up here
226
00:22:12,482 --> 00:22:14,344
just to look at those cannons?
227
00:22:16,034 --> 00:22:17,724
Definitely.
228
00:22:17,827 --> 00:22:19,758
It's because of them
that you defeated New Babylon
229
00:22:19,862 --> 00:22:21,965
on the water.
230
00:22:22,068 --> 00:22:24,931
If history were a conflagration,
231
00:22:25,034 --> 00:22:27,482
then these cannons
would be the embers--
232
00:22:27,586 --> 00:22:30,068
Or is it 'cause
you're a huge fucking pussy
233
00:22:30,172 --> 00:22:31,689
who doesn't want
to be at the church
234
00:22:31,793 --> 00:22:34,482
while shit goes down?
235
00:22:47,275 --> 00:22:49,310
Was that
boat there before?
236
00:22:53,931 --> 00:22:56,137
Um...
237
00:23:03,793 --> 00:23:05,103
Shit.
238
00:23:10,068 --> 00:23:13,586
Who are you?
Who are you with?
239
00:23:14,724 --> 00:23:16,586
New Babylon.
240
00:24:16,965 --> 00:24:20,482
Little girl,
don't be scared.
241
00:24:20,586 --> 00:24:23,448
It's me, your old pal.
242
00:24:28,413 --> 00:24:30,344
What!?
243
00:24:33,517 --> 00:24:35,344
Okay, okay.
Okay, okay.
244
00:24:48,655 --> 00:24:50,172
It was him.
245
00:24:50,275 --> 00:24:51,448
This guy.
246
00:24:51,551 --> 00:24:53,068
He got me to do this.
247
00:24:53,172 --> 00:24:56,379
The rest of his people,
they're hiding in the park.
248
00:24:56,482 --> 00:24:58,931
Oh, there's dozens of them,
like 50 at least.
249
00:24:59,034 --> 00:25:01,275
They ambushed us.
They took hostages.
250
00:25:01,379 --> 00:25:03,724
Now, you know how
I care about my people.
251
00:25:03,827 --> 00:25:05,896
I couldn't just, like...
252
00:25:12,758 --> 00:25:16,482
Negan, I know things
about New Babylon.
253
00:25:16,586 --> 00:25:18,689
I do.
I know how they operate.
254
00:25:18,793 --> 00:25:21,896
And with the methane,
we can beat them.
255
00:25:22,000 --> 00:25:25,448
And then we can
bring back the old world,
256
00:25:25,551 --> 00:25:26,931
the way it used to be.
257
00:25:27,034 --> 00:25:28,551
Not just a couple of blocks,
but the whole city.
258
00:25:28,655 --> 00:25:30,413
The whole fuckin' planet!
259
00:25:30,517 --> 00:25:32,724
And then you and me,
we'll be back on top.
260
00:25:32,827 --> 00:25:35,655
The winners,
with all the spoils,
261
00:25:35,758 --> 00:25:37,896
just like it used to be.
262
00:25:42,241 --> 00:25:44,448
On your knees.
263
00:25:47,896 --> 00:25:50,551
On your knees.
264
00:26:05,655 --> 00:26:07,896
You too, Marshal.
265
00:26:39,862 --> 00:26:43,724
Eenie, meenie,
266
00:26:43,827 --> 00:26:46,793
miney, mo.
267
00:26:46,896 --> 00:26:52,068
Catch a tiger by his toe.
268
00:26:52,172 --> 00:26:57,896
If he hollers, let him go.
269
00:26:59,793 --> 00:27:04,793
Eenie, meenie,
270
00:27:04,896 --> 00:27:07,103
miney,
271
00:27:07,206 --> 00:27:08,413
mo!
272
00:27:09,896 --> 00:27:10,965
Hey, hey.
273
00:27:11,068 --> 00:27:12,965
Ha, ha, ha, oh!
274
00:27:21,310 --> 00:27:22,827
You know what? Fuck it.
275
00:27:22,931 --> 00:27:25,965
See, you're the one
that I really wanna kill first.
276
00:27:26,068 --> 00:27:28,034
Negan, no,
come on, please, please!
277
00:27:28,137 --> 00:27:29,896
There's nothing
we can't do, you and me.
278
00:27:30,000 --> 00:27:31,724
- The methane!
- The methane!
279
00:27:31,827 --> 00:27:33,517
The goddamn methane!
280
00:27:33,620 --> 00:27:37,172
That is all you talk about!
281
00:27:37,275 --> 00:27:40,241
You really want
the methane that bad?
282
00:27:44,413 --> 00:27:46,379
Take it.
283
00:28:52,379 --> 00:28:54,206
I got this.
284
00:29:02,310 --> 00:29:04,482
Shouldn't have come here!
285
00:29:09,793 --> 00:29:12,482
Glad you did.
286
00:29:12,586 --> 00:29:15,379
See, I know
what you are thinking.
287
00:29:18,896 --> 00:29:21,448
See, you're thinking
288
00:29:21,551 --> 00:29:24,310
you should've shot me
when you had the chance.
289
00:29:27,931 --> 00:29:30,068
And you'd be right.
290
00:29:33,448 --> 00:29:36,068
You sure as shit should've.
291
00:29:40,344 --> 00:29:42,172
The thing is, now...
292
00:29:43,620 --> 00:29:45,413
Well, now it's too late.
293
00:30:23,724 --> 00:30:25,000
Whatever you think you saw,
294
00:30:25,103 --> 00:30:28,206
it's not like that.
I was protecting her.
295
00:30:28,310 --> 00:30:30,172
Maybe, but see,
296
00:30:30,275 --> 00:30:33,586
I am so fucking sick of maybes.
297
00:32:23,655 --> 00:32:26,689
No. No...
298
00:32:26,793 --> 00:32:29,137
Ginny!
299
00:32:29,241 --> 00:32:31,517
Ginny...
300
00:32:40,482 --> 00:32:42,620
Ginny, no...
301
00:32:45,896 --> 00:32:48,000
No!
302
00:32:50,758 --> 00:32:54,344
No!
303
00:33:05,000 --> 00:33:06,586
No...
304
00:33:07,172 --> 00:33:10,275
No!
305
00:33:28,206 --> 00:33:29,551
No...
306
00:33:30,827 --> 00:33:32,620
No.
307
00:33:42,586 --> 00:33:45,275
Ginny...
308
00:35:27,206 --> 00:35:31,068
I'm doing this.
You got no choice.
309
00:35:45,482 --> 00:35:47,000
I was...
310
00:35:48,103 --> 00:35:50,310
I was so busy...
311
00:35:51,620 --> 00:35:53,482
looking out for her...
312
00:35:54,896 --> 00:35:58,655
thinking I was
looking out for her.
313
00:35:59,413 --> 00:36:00,965
I missed it.
314
00:36:01,551 --> 00:36:03,517
I just...
315
00:36:03,620 --> 00:36:05,551
I just missed it.
316
00:36:06,689 --> 00:36:09,034
And now...
317
00:36:10,586 --> 00:36:12,586
now she died...
318
00:36:12,689 --> 00:36:14,517
she died alone.
319
00:36:22,931 --> 00:36:24,620
There's
something I gotta do.
320
00:36:26,103 --> 00:36:28,068
I have to go.
321
00:37:10,241 --> 00:37:11,793
You promised.
322
00:37:14,655 --> 00:37:16,793
You promised me.
323
00:37:20,241 --> 00:37:22,034
You- you said you understood.
324
00:37:22,137 --> 00:37:24,620
You said we could
start over, but...
325
00:37:24,724 --> 00:37:26,931
you didn't mean it.
326
00:37:27,034 --> 00:37:28,931
You just...
327
00:37:29,034 --> 00:37:31,034
It's the same as it always is.
328
00:37:37,896 --> 00:37:40,103
We were wrong.
329
00:37:42,724 --> 00:37:45,620
It's not like how we said.
330
00:37:46,620 --> 00:37:49,551
And killing Negan
would only make it worse.
331
00:37:50,413 --> 00:37:53,068
And that's not
how we're gonna...
332
00:37:53,793 --> 00:37:55,413
Don't!
333
00:38:00,241 --> 00:38:04,172
Whatever.
It doesn't matter.
334
00:38:04,275 --> 00:38:06,448
She and I'll get there
together.
335
00:38:06,551 --> 00:38:08,551
I know what
you're going through.
336
00:38:09,965 --> 00:38:15,034
You think that you wanna run off
and be somebody different.
337
00:38:15,137 --> 00:38:18,758
You wanna hurt me.
You wanna hurt me back.
338
00:38:21,655 --> 00:38:22,586
Just know--
339
00:38:22,689 --> 00:38:25,344
Right, 'cause you got it
all figured out.
340
00:38:25,448 --> 00:38:27,793
'Cause you did
so fucking perfectly yourself.
341
00:38:31,724 --> 00:38:34,551
Just know I will
always be here for you.
342
00:38:38,689 --> 00:38:40,827
I won't leave the city.
343
00:39:38,034 --> 00:39:42,413
New Babylon.
Second wave.
344
00:39:43,586 --> 00:39:45,517
That's it, then.
345
00:39:45,620 --> 00:39:47,862
They'll get the methane and...
346
00:39:49,551 --> 00:39:52,344
So where
do we go from here?
347
00:40:12,689 --> 00:40:14,068
Walking through the woods,
a man comes to
348
00:40:14,172 --> 00:40:16,793
a fork in his path.
349
00:40:18,517 --> 00:40:22,206
To go left is
to go home, his past.
350
00:40:24,448 --> 00:40:28,379
To go right is to go out
into the unknown, his future.
351
00:40:30,172 --> 00:40:34,310
He knows his past.
It's comforting.
352
00:40:34,413 --> 00:40:37,206
But will it be
like he remembers?
353
00:40:38,689 --> 00:40:43,068
And his future is
full of possibilities, but...
354
00:40:43,172 --> 00:40:46,068
what if he gets lost?
355
00:40:46,172 --> 00:40:48,344
Which way does he go?
356
00:40:53,275 --> 00:40:55,310
He goes left.
357
00:40:56,620 --> 00:40:59,586
Back home,
to the way things were.
358
00:41:02,896 --> 00:41:06,344
But all that's waiting
for him is an old story
359
00:41:06,448 --> 00:41:09,241
that hurts too much to remember.
360
00:41:10,034 --> 00:41:11,931
So he goes right.
361
00:41:14,758 --> 00:41:17,275
But there's nothing
there for him either.
362
00:41:19,586 --> 00:41:22,275
'Cause what's
the future without the past?
363
00:41:24,931 --> 00:41:28,793
What's an ending
without that old story?
364
00:41:29,965 --> 00:41:33,241
The truth is
there is only one way forward.
365
00:41:34,827 --> 00:41:36,655
One way to move on.
366
00:41:39,586 --> 00:41:42,448
We gotta work through what was.
367
00:41:46,551 --> 00:41:49,000
To get to what will be.
368
00:41:51,310 --> 00:41:55,310
It's a path
that's hard and rough,
369
00:41:55,413 --> 00:41:58,724
all uphill.
370
00:41:58,827 --> 00:42:01,896
We keep thinking
we'll never make it.
371
00:42:03,655 --> 00:42:07,862
Sometimes
we see where we're headed.
372
00:42:07,965 --> 00:42:12,310
We catch a glimpse
of the mountaintop.
373
00:42:12,413 --> 00:42:15,000
It's so beautiful,
it takes our breath away.
374
00:42:16,896 --> 00:42:19,965
But then
we lose our footing.
375
00:42:20,068 --> 00:42:22,586
We tumble backwards.
376
00:42:22,689 --> 00:42:26,137
Right back to the bottom.
377
00:42:26,241 --> 00:42:29,482
So that it feels like
we'll never get up again.
378
00:42:32,068 --> 00:42:36,620
But we do.
We help each other up.
379
00:42:36,724 --> 00:42:41,379
And the path
becomes much clearer now.
380
00:42:41,482 --> 00:42:43,413
We move on.
381
00:42:43,517 --> 00:42:45,586
Together.
382
00:42:48,724 --> 00:42:50,413
And we get there.
383
00:42:55,793 --> 00:42:58,241
I was hoping
we'd get to meet.
384
00:43:00,931 --> 00:43:02,517
Cohan: Lisa, she started
on the show last year,
385
00:43:02,620 --> 00:43:03,964
and for all of the season,
386
00:43:03,965 --> 00:43:05,517
we haven't been
able to work together.
387
00:43:05,620 --> 00:43:07,964
I've never done
a scene in this series
388
00:43:07,965 --> 00:43:11,102
with another woman,
so finally we got to meet.
389
00:43:11,103 --> 00:43:12,517
God, was I happy.
390
00:43:12,620 --> 00:43:14,930
I would have thought that
391
00:43:14,931 --> 00:43:16,585
we would have this
in common.
392
00:43:16,586 --> 00:43:18,274
Wanting Negan dead.
393
00:43:18,275 --> 00:43:21,827
I think my talk with Maggie
was manipulation.
394
00:43:21,931 --> 00:43:24,172
All I really want is
for her to kill Negan.
395
00:43:24,275 --> 00:43:28,000
Don't do it for me.
Do it for Hershel.
396
00:43:28,103 --> 00:43:29,585
Set yourselves free.
397
00:43:39,689 --> 00:43:43,206
Negan just gets screwed,
you know what I mean?
398
00:43:43,310 --> 00:43:47,172
Cohan: It's the culmination
of the years of tension
399
00:43:47,275 --> 00:43:49,000
that have wound her so tightly
400
00:43:49,103 --> 00:43:50,964
and in some ways
kept her upright,
401
00:43:50,965 --> 00:43:53,930
that then she's able to
just release in a way
402
00:43:53,931 --> 00:43:56,000
that she'd never
otherwise be able to release.
403
00:43:56,103 --> 00:43:58,689
I think
for Lauren and Jeffrey,
404
00:43:58,793 --> 00:44:01,378
it was a big deal,
and it was a big moment.
405
00:44:01,379 --> 00:44:04,034
Grab the bat
and go.
406
00:44:08,379 --> 00:44:10,723
Cohan: I have never
picked up that bat.
407
00:44:10,724 --> 00:44:13,103
The moment that Maggie
actually picks it up
408
00:44:13,206 --> 00:44:15,379
sent chills down my spine.
409
00:44:15,482 --> 00:44:17,068
Holding it,
410
00:44:17,172 --> 00:44:18,896
it was just an interesting
transfer of energy
411
00:44:19,000 --> 00:44:20,999
that was surprising to me.
412
00:44:28,862 --> 00:44:31,723
Jorné: When Ginny emerges
as a walker
413
00:44:31,724 --> 00:44:34,033
from the cell,
it was powerful for all of us,
414
00:44:34,034 --> 00:44:35,758
you know, because not only
is this character dying,
415
00:44:35,862 --> 00:44:37,413
this is the actor's last scene.
416
00:44:37,517 --> 00:44:40,896
Morgan: The Negan-Ginny
story line was
417
00:44:41,000 --> 00:44:43,068
such an important part
of last season
418
00:44:43,172 --> 00:44:47,275
to then kind of take that away
and build it elsewhere,
419
00:44:47,379 --> 00:44:49,033
it was an interesting way to go.
420
00:44:49,034 --> 00:44:51,033
Jorné: On all levels,
it was a hard scene,
421
00:44:51,034 --> 00:44:53,999
but a beautiful scene,
and she was a good walker
422
00:44:54,000 --> 00:44:55,724
and we were all emotional
that day.
423
00:44:59,551 --> 00:45:01,655
I think we know, you and I,
424
00:45:01,758 --> 00:45:03,240
and I think the audience
will know
425
00:45:03,241 --> 00:45:07,240
it's exactly
how it played out with Lucille,
426
00:45:07,241 --> 00:45:08,827
and it breaks him
because he loves Ginny.
427
00:45:20,758 --> 00:45:22,585
You promised.
428
00:45:22,586 --> 00:45:25,067
Jorné: Hershel, he keeps
sort of expecting
429
00:45:25,068 --> 00:45:27,585
that maybe this time
he and his mom can
430
00:45:27,586 --> 00:45:30,757
move past the trauma that seems
to be holding them back.
431
00:45:30,758 --> 00:45:32,447
The Negan of it all.
432
00:45:32,448 --> 00:45:34,689
And every time he makes
himself vulnerable
433
00:45:34,793 --> 00:45:37,757
and lets himself believe
that they can move past this,
434
00:45:37,758 --> 00:45:40,067
he's reminded
that they're not over it
435
00:45:40,068 --> 00:45:41,585
and that they're not past it.
436
00:45:41,586 --> 00:45:42,827
And then it hurts
all over again for him.
437
00:45:42,931 --> 00:45:44,412
And so he lashes out.
438
00:45:44,413 --> 00:45:46,793
Just know
I will always be here for you.
439
00:45:46,896 --> 00:45:49,137
I won't leave the city.
440
00:45:49,241 --> 00:45:51,965
To me, it's like the kernel
of what could be
441
00:45:52,068 --> 00:45:53,620
some kind of new relationship.
442
00:45:53,724 --> 00:45:55,585
They got a long way to go,
443
00:45:55,586 --> 00:45:57,172
but for a second, you could
see a glimpse of the type
444
00:45:57,275 --> 00:45:58,723
of relationship
that these two could have
445
00:45:58,724 --> 00:46:00,724
if they could work through this.
446
00:46:00,827 --> 00:46:02,999
So where do we go
from here?
447
00:46:03,000 --> 00:46:04,931
We end the season
on Negan,
448
00:46:05,034 --> 00:46:07,413
Maggie, and Armstrong
inspired to work together
449
00:46:07,517 --> 00:46:09,171
to fight for a better world.
450
00:46:09,172 --> 00:46:11,654
And that world is not going
to be the Dama's world.
451
00:46:11,655 --> 00:46:13,309
And it's not going to be
New Babylon's world.
452
00:46:13,310 --> 00:46:15,413
It's something else.
453
00:46:15,517 --> 00:46:18,654
I think that it means
that the story is not over yet.
454
00:46:18,655 --> 00:46:21,206
Maggie: There is
only one way forward.
455
00:46:21,310 --> 00:46:24,551
We got to work through
what was...
456
00:46:24,655 --> 00:46:26,654
Negan: To get to what will be.
31461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.