All language subtitles for The Handmaid s Tale - 4x02 - Nightshade.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,293 [JUNE] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,298 --> 00:00:04,994 [MARK] This morning, a plane left Gilead 3 00:00:04,999 --> 00:00:06,299 and landed at Pearson. 4 00:00:06,304 --> 00:00:08,345 There were nine Marthas onboard. 5 00:00:08,350 --> 00:00:10,183 There were also 86 children. 6 00:00:10,187 --> 00:00:11,187 [COMMANDER FRED] Offred. 7 00:00:11,690 --> 00:00:13,104 This will start a war. 8 00:00:13,109 --> 00:00:15,025 [MRS. KEYES] You got those children out, dear. 9 00:00:15,030 --> 00:00:16,612 He sent me dreams of you. 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,406 We were killing people together. 11 00:00:18,411 --> 00:00:21,873 You have to save yourself. I'll be fine. 12 00:00:21,877 --> 00:00:22,878 [COMMANDER FRED] What have you done? 13 00:00:22,882 --> 00:00:24,336 [SERENA] I want to be with my daughter. 14 00:00:24,340 --> 00:00:26,590 [COMMANDER FRED] I have some information to report. 15 00:00:26,595 --> 00:00:29,345 Serious crimes committed by my wife. 16 00:00:29,350 --> 00:00:30,890 [MARK] I'm placing you under arrest. 17 00:00:30,895 --> 00:00:33,354 You forced your driver to impregnate Ms. Osborn 18 00:00:33,358 --> 00:00:35,357 so you could claim the resulting child. 19 00:00:35,362 --> 00:00:36,907 I want to hurt them so badly. 20 00:00:37,701 --> 00:00:39,997 Gilead, the men. 21 00:00:40,665 --> 00:00:41,825 [JUNE] What did he do to you? 22 00:00:42,418 --> 00:00:44,965 He would bring in other men. 23 00:00:46,927 --> 00:00:50,525 You know, Guardians. Eyes. 24 00:00:51,352 --> 00:00:53,101 [SOBBING] Even some Commanders. 25 00:00:53,106 --> 00:00:54,985 - Is he one of them? - [MUFFLED STRAINING] 26 00:00:57,031 --> 00:00:59,447 - Do we know his name? - Guardian Pogue. 27 00:00:59,452 --> 00:01:00,658 [JUNE] Put him in the barn. 28 00:01:00,663 --> 00:01:02,383 - [MUFFLED STRAINING] - [JUNE] We're Mayday. 29 00:01:03,711 --> 00:01:06,382 We don't hide. We fight. 30 00:01:07,009 --> 00:01:08,638 Make me proud. 31 00:01:09,806 --> 00:01:10,970 I will. 32 00:01:10,975 --> 00:01:12,432 [AUNT LYDIA] She's out there planning 33 00:01:12,436 --> 00:01:14,811 who knows what kind of atrocities 34 00:01:14,816 --> 00:01:18,239 to visit upon our righteous nation. 35 00:01:18,824 --> 00:01:21,617 Find her and bring her to me. 36 00:01:21,622 --> 00:01:24,335 - [HANDMAIDS SHOUTING] - [GUARDIAN POGUE SCREAMING] 37 00:01:25,730 --> 00:01:28,730 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 38 00:01:36,985 --> 00:01:39,736 [DOGS BARKING] 39 00:01:39,741 --> 00:01:41,202 [JUNE EXHALES] 40 00:01:48,383 --> 00:01:49,719 [JUNE] Okay, go. 41 00:01:52,057 --> 00:01:53,101 [WATER SPLASHING] 42 00:01:53,476 --> 00:01:54,855 [PIGS GRUNTING] 43 00:01:58,486 --> 00:01:59,776 [ALMA] They're here for us. 44 00:01:59,781 --> 00:02:01,738 Nope. Not with just one car. 45 00:02:01,743 --> 00:02:03,413 Just stay calm and keep working. 46 00:02:04,708 --> 00:02:06,002 Janine, come here. 47 00:02:06,837 --> 00:02:08,131 - Come with me. - Okay. 48 00:02:08,757 --> 00:02:10,422 I need you not to run, okay? 49 00:02:10,427 --> 00:02:11,680 - Okay. - Okay. 50 00:02:13,016 --> 00:02:14,101 [JUNE] Come here. 51 00:02:15,187 --> 00:02:16,774 [COW MOOING] 52 00:02:19,846 --> 00:02:20,944 [GUARDIAN] Blessed day, ma'am. 53 00:02:20,948 --> 00:02:21,950 [SIGHS] 54 00:02:22,744 --> 00:02:24,288 [BREATHING RAPIDLY] 55 00:02:29,298 --> 00:02:31,924 Look at me. It's gonna be all right. 56 00:02:31,929 --> 00:02:33,056 - Uh-huh. - All right? 57 00:02:33,599 --> 00:02:34,810 - Good girl. - Okay. 58 00:02:35,812 --> 00:02:37,690 - Now go find Alma. - Okay. 59 00:02:39,778 --> 00:02:42,324 Wait, where are you going? [BREATHING HEAVILY] 60 00:02:44,078 --> 00:02:45,121 Shit. 61 00:02:46,415 --> 00:02:47,455 [GUARDIAN] Oh, that's all right. 62 00:02:47,459 --> 00:02:49,250 I'm sure he'll turn up somewhere. 63 00:02:49,255 --> 00:02:51,672 [SPEAKING INDISTINCTLY] 64 00:02:51,677 --> 00:02:53,179 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 65 00:02:54,265 --> 00:02:55,847 Would you like some lemonade? 66 00:02:55,852 --> 00:02:58,231 [GUARDIAN] Thank you, no. We'll just be a minute. 67 00:02:58,965 --> 00:03:00,063 I'm embarrassed to say that 68 00:03:00,068 --> 00:03:02,109 this has happened before with Guardian Pogue. 69 00:03:02,114 --> 00:03:03,970 He's been written up twice in the last month. 70 00:03:03,975 --> 00:03:04,990 [MRS. KEYES] Really? 71 00:03:04,995 --> 00:03:06,869 Passed out in someone's stable once. 72 00:03:06,874 --> 00:03:08,329 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 73 00:03:08,334 --> 00:03:09,629 We haven't seen him. 74 00:03:10,380 --> 00:03:11,980 - [COMMANDER KEYES GRUNTS] - [CANE THUDS] 75 00:03:17,019 --> 00:03:18,354 [COMMANDER KEYES MUMBLING] 76 00:03:21,319 --> 00:03:22,859 [MRS. KEYES] Drink this, dear. 77 00:03:22,864 --> 00:03:24,304 - [GUARDIAN] Is he okay? - He's fine. 78 00:03:25,076 --> 00:03:26,872 - [CHOKES] - It helps him with his pain. 79 00:03:29,209 --> 00:03:31,108 Could we speak with your Marthas? 80 00:03:31,113 --> 00:03:32,127 [CONTROLLED BREATHING] 81 00:03:32,132 --> 00:03:34,174 [MRS. KEYES] They're in the middle of bottling cider. 82 00:03:34,178 --> 00:03:35,640 I could go and get them. 83 00:03:36,057 --> 00:03:37,597 [GUARDIAN] They can finish their work. 84 00:03:37,602 --> 00:03:39,976 - [CONTROLLED BREATHING] - [GUARDIAN] We'll come back. 85 00:03:39,981 --> 00:03:41,067 [MRS. KEYES] Of course. 86 00:03:41,652 --> 00:03:42,820 Blessed day. 87 00:03:43,279 --> 00:03:45,660 Blessed day, ma'am. I'll show myself out. 88 00:03:46,578 --> 00:03:48,122 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 89 00:03:50,377 --> 00:03:51,377 [DOOR OPENS] 90 00:03:52,464 --> 00:03:53,464 [DOOR CLOSES] 91 00:03:53,884 --> 00:03:54,969 [COMMANDER KEYES EXHALES] 92 00:03:57,725 --> 00:03:59,269 [SIGHS IN RELIEF] 93 00:04:18,642 --> 00:04:20,521 - How did I do? - [EXHALES] 94 00:04:22,650 --> 00:04:23,861 Great. 95 00:04:25,280 --> 00:04:26,533 You did great. 96 00:04:29,664 --> 00:04:30,950 I can wash that for you. 97 00:04:33,714 --> 00:04:34,924 What does it mean... 98 00:04:36,052 --> 00:04:37,304 that they came here? 99 00:04:40,519 --> 00:04:41,897 It means I have to leave. 100 00:04:48,911 --> 00:04:51,202 We always knew we'd have to leave sometime. 101 00:04:51,207 --> 00:04:53,665 The plan's the same. Mayday will help us. 102 00:04:53,670 --> 00:04:55,711 They'll get us to a cell on the western border. 103 00:04:55,716 --> 00:04:58,174 No, thanks. I want out of this fucking place. 104 00:04:58,179 --> 00:05:00,137 I hear the Republic of Texas is letting people in. 105 00:05:00,141 --> 00:05:02,224 You cannot go all that way on a rumor. 106 00:05:02,229 --> 00:05:03,811 Are we any safer with Mayday? 107 00:05:03,816 --> 00:05:05,903 - They've gotten us this far. - Exactly. 108 00:05:07,114 --> 00:05:08,394 [BRIANNA] I don't want to fight. 109 00:05:11,790 --> 00:05:13,502 None of us wanted to, at first. 110 00:05:15,923 --> 00:05:17,134 [DOOR CREAKS OPEN] 111 00:05:18,846 --> 00:05:20,014 June. 112 00:05:21,267 --> 00:05:22,640 Did you hear from Mayday? 113 00:05:22,645 --> 00:05:24,398 The contact will only talk to you. 114 00:05:25,066 --> 00:05:26,066 Let's go. 115 00:05:27,237 --> 00:05:28,574 Well, why can't they come here? 116 00:05:29,074 --> 00:05:31,198 Well, you can leave. She can't. 117 00:05:31,203 --> 00:05:32,497 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 118 00:05:33,457 --> 00:05:34,627 [JANINE] June. 119 00:05:36,590 --> 00:05:37,884 Okay. 120 00:05:39,136 --> 00:05:40,931 - Okay. - Be careful. 121 00:05:41,975 --> 00:05:43,102 [WHIMPERING] 122 00:05:48,572 --> 00:05:50,200 [LUKE] Some of you know my wife. 123 00:05:52,162 --> 00:05:56,499 She's a beautiful person, capable of great things. 124 00:05:56,504 --> 00:05:57,687 [WOMAN] Hey, it's good to see you. 125 00:05:57,691 --> 00:05:58,901 [APPLAUDING] 126 00:06:04,353 --> 00:06:08,105 It took some very brave people to make Angels' Flight happen. 127 00:06:08,110 --> 00:06:09,488 June was one of them. 128 00:06:10,156 --> 00:06:11,947 Would you like to meet another? 129 00:06:11,952 --> 00:06:13,454 [ALL APPLAUDING] 130 00:06:15,291 --> 00:06:18,251 Rita Blue, she was a Martha, and... 131 00:06:18,256 --> 00:06:20,798 - And she was on that plane. - [APPLAUSE CONTINUES] 132 00:06:20,803 --> 00:06:21,972 Come on up. 133 00:06:31,115 --> 00:06:32,535 [RITA] Thank you for coming. 134 00:06:33,119 --> 00:06:35,744 - You were great. - When I first met June, 135 00:06:35,749 --> 00:06:38,588 I didn't think that she could do something like this... 136 00:06:40,216 --> 00:06:41,970 Save all of these children... 137 00:06:43,431 --> 00:06:44,559 Save me. 138 00:06:46,312 --> 00:06:48,057 Angels' Flight is because of her. 139 00:06:49,819 --> 00:06:51,071 She got us out. 140 00:06:52,157 --> 00:06:53,827 And she stayed behind 141 00:06:54,369 --> 00:06:57,877 to keep fighting, even knowing what that could mean. 142 00:07:02,343 --> 00:07:05,726 Gilead has a way of bringing out the worst in people. 143 00:07:09,191 --> 00:07:11,315 But in June it brought out the best. 144 00:07:11,320 --> 00:07:12,860 [VOICE SHAKING] 145 00:07:12,865 --> 00:07:15,203 And... [VOICE BREAKING] And... 146 00:07:17,165 --> 00:07:18,668 I'm sorry, uh... 147 00:07:19,294 --> 00:07:20,459 You're doing great, you're doing great. 148 00:07:20,463 --> 00:07:24,091 Look, as far as we know, June is still alive. 149 00:07:24,096 --> 00:07:26,638 And that hope is what keeps us going, 150 00:07:26,643 --> 00:07:28,145 and what keeps the mission going. 151 00:07:28,563 --> 00:07:30,813 - So thank you. - Thank you, yes! 152 00:07:30,818 --> 00:07:32,338 - [LUKE] Give it up! - [ALL APPLAUDING] 153 00:07:33,239 --> 00:07:35,284 You did great. You did great. 154 00:07:38,249 --> 00:07:39,371 [CHUCKLES SOFTLY] 155 00:07:39,376 --> 00:07:41,042 This is the, uh, point where I'm supposed to 156 00:07:41,046 --> 00:07:42,795 subtly shift the subject to money. 157 00:07:42,800 --> 00:07:45,258 - [AUDIENCE TITTERS] - Hi. You did so great. 158 00:07:45,263 --> 00:07:46,637 - [LUKE] Look, we all know... - [RITA EXHALES] 159 00:07:46,641 --> 00:07:48,172 - ...why we're here, right? - Yeah. 160 00:07:48,177 --> 00:07:49,191 [MOIRA] Okay. 161 00:07:49,196 --> 00:07:51,104 And some of our ace fundraisers, they're gonna be 162 00:07:51,108 --> 00:07:52,356 - coming around... - [SPEAKING INDISTINCTLY] 163 00:07:52,360 --> 00:07:53,692 [LUKE] Come on up, guys, and... 164 00:07:53,697 --> 00:07:55,028 - [MOIRA] Hi. - Hello. 165 00:07:55,032 --> 00:07:56,489 And what you give today helps the staff 166 00:07:56,493 --> 00:07:57,992 and the volunteers... 167 00:07:57,997 --> 00:07:59,787 Volunteers, raise your hand! 168 00:07:59,792 --> 00:08:02,250 Yeah, these fine folks, 169 00:08:02,255 --> 00:08:04,705 it helps them continue what June started, 170 00:08:04,710 --> 00:08:06,718 and that's reuniting families, 171 00:08:06,723 --> 00:08:08,387 - it's making homes, and... - Thank you. 172 00:08:08,392 --> 00:08:09,447 Thank you. 173 00:08:09,452 --> 00:08:11,476 [LUKE] And that means clothes and books. 174 00:08:11,481 --> 00:08:13,190 You can help these kids start their new lives 175 00:08:13,194 --> 00:08:14,692 outside of Gilead. 176 00:08:14,697 --> 00:08:15,903 - Thank you. - [ALL APPLAUDING] 177 00:08:15,908 --> 00:08:17,828 - [MOIRA] Thank you. - [APPLAUSE CONTINUES] 178 00:08:22,212 --> 00:08:23,793 - [MOIRA] Hey. - Hi. 179 00:08:23,798 --> 00:08:24,926 You did great. 180 00:08:26,011 --> 00:08:27,430 I don't know. 181 00:08:28,349 --> 00:08:29,764 Luke's so good at this. 182 00:08:29,769 --> 00:08:32,566 Oh, yeah, he... He surprised me. 183 00:08:33,526 --> 00:08:37,408 Um, but thank you... for speaking. 184 00:08:38,285 --> 00:08:40,786 Well, Luke asked me, so I couldn't say no. 185 00:08:40,791 --> 00:08:41,960 Sure you could. 186 00:08:43,170 --> 00:08:45,216 "Free" means you're free to say no. 187 00:08:45,926 --> 00:08:47,387 Well, being here is a gift. 188 00:08:48,723 --> 00:08:50,806 I thank God for it every day. 189 00:08:50,811 --> 00:08:51,896 And for June. 190 00:08:52,565 --> 00:08:56,154 Well, June's still there and raisin' hell. 191 00:08:58,743 --> 00:09:00,371 I keep her in my prayers. 192 00:09:06,300 --> 00:09:07,678 Pray for Gilead. 193 00:09:16,904 --> 00:09:18,032 [DAVID] Get back. 194 00:09:22,916 --> 00:09:24,294 [BRAKES SCREECH] 195 00:09:26,841 --> 00:09:28,506 Pickup for Commander Keyes. 196 00:09:28,511 --> 00:09:30,139 - All right. - [INDISTINCT RADIO CHATTER] 197 00:09:46,421 --> 00:09:48,092 [BRAKES SCREECH] 198 00:09:51,766 --> 00:09:52,810 [DAVID] Stay here. 199 00:09:54,187 --> 00:09:55,226 [GUARDIAN 1] Blessed day. 200 00:09:55,231 --> 00:09:56,567 [DAVID] Blessed day to you. 201 00:09:57,736 --> 00:09:59,026 - [EXHALES] - Commander Keyes sent me. 202 00:09:59,030 --> 00:10:00,366 He's got a shipment to pick up. 203 00:10:01,619 --> 00:10:02,705 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 204 00:10:03,372 --> 00:10:04,913 [GUARDIAN 1] I don't know about anything, 205 00:10:04,917 --> 00:10:06,504 - but let me check. - [DAVID] Okay. 206 00:10:07,046 --> 00:10:08,336 - Let's wait inside. - [INDISTINCT RADIO CHATTER] 207 00:10:08,340 --> 00:10:09,880 - How are you doing? - Blessed day. 208 00:10:09,885 --> 00:10:11,681 Commander. It's been a while. 209 00:10:14,729 --> 00:10:16,649 [BREATHING UNSTEADILY] 210 00:10:18,152 --> 00:10:20,114 [BIRDS CHIRPING] 211 00:10:22,368 --> 00:10:23,830 [DOOR UNLOCKING] 212 00:10:28,548 --> 00:10:30,217 [CONTROLLED BREATHING] 213 00:10:36,396 --> 00:10:37,733 [INDISTINCT SHOUTING] 214 00:10:38,735 --> 00:10:40,530 [DOOR UNLOCKING] 215 00:10:44,037 --> 00:10:45,289 Follow me. 216 00:10:49,422 --> 00:10:51,636 [INDISTINCT SHOUTING] 217 00:10:55,059 --> 00:10:56,562 [BIRDS TWITTERING] 218 00:10:59,442 --> 00:11:00,779 [LAUGHTER] 219 00:11:03,075 --> 00:11:04,829 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 220 00:11:06,666 --> 00:11:09,880 [JUNE] Places like this have always been about fantasies. 221 00:11:10,407 --> 00:11:11,504 [WOMAN MOANING IN PLEASURE] 222 00:11:11,509 --> 00:11:14,389 [JUNE] They were built so men could act like country lords. 223 00:11:15,182 --> 00:11:17,186 Pretend you're rich for a weekend. 224 00:11:18,857 --> 00:11:21,236 Now they're for fantasies of a different kind. 225 00:11:22,238 --> 00:11:24,367 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 226 00:11:24,743 --> 00:11:25,782 [COMMANDER 1 LAUGHS] 227 00:11:25,787 --> 00:11:27,744 [COMMANDER 2] I mean, you have short, simple... 228 00:11:27,749 --> 00:11:29,628 [COMMANDER 1 LAUGHS] 229 00:11:30,212 --> 00:11:32,300 [INDISTINCT CHATTER] 230 00:11:34,763 --> 00:11:36,261 [GLASS SHATTERS] 231 00:11:36,266 --> 00:11:37,895 [LAUGHTER] 232 00:11:50,169 --> 00:11:51,839 [WATER TRICKLING] 233 00:11:57,266 --> 00:11:58,266 [DOOR CLOSES] 234 00:12:07,119 --> 00:12:08,915 [WATER FLOWING] 235 00:12:26,826 --> 00:12:28,370 [WOMAN] I thought you'd be taller. 236 00:12:31,376 --> 00:12:33,715 The Handmaid that killed Commander Winslow. 237 00:12:37,054 --> 00:12:38,390 Where'd you get the knife? 238 00:12:40,352 --> 00:12:41,772 It was a pen. 239 00:12:45,362 --> 00:12:46,532 You've been busy. 240 00:12:47,659 --> 00:12:49,705 First, Winslow and then your Air Canada thing. 241 00:12:51,291 --> 00:12:52,669 What have you heard? 242 00:12:53,462 --> 00:12:55,508 They're keeping a lid on it, officially. 243 00:12:56,176 --> 00:12:57,679 But word's gotten out. 244 00:12:59,182 --> 00:13:00,387 People are doing stuff. 245 00:13:00,392 --> 00:13:02,564 Slashing tires, cutting power lines. 246 00:13:03,148 --> 00:13:04,148 [HEELS CLICKING] 247 00:13:07,991 --> 00:13:09,661 Someone blew up a checkpoint. 248 00:13:10,622 --> 00:13:11,665 [CHUCKLES SOFTLY] 249 00:13:13,085 --> 00:13:16,592 All of those kids... free. 250 00:13:19,932 --> 00:13:21,514 I can't believe you did that. 251 00:13:21,519 --> 00:13:22,813 They took my daughter. 252 00:13:26,695 --> 00:13:28,406 Do you have a safe house for us? 253 00:13:29,701 --> 00:13:32,039 Yeah. The Murrows. 254 00:13:32,958 --> 00:13:35,332 It's a yellow farmhouse about 13 miles west of you 255 00:13:35,337 --> 00:13:38,088 down Highway 44, in a stand of poplars. 256 00:13:38,093 --> 00:13:39,550 Stick to the woods. 257 00:13:39,555 --> 00:13:41,600 A quilt hanging on the line means it's safe. 258 00:13:42,059 --> 00:13:43,688 [MEN LAUGHING] 259 00:13:45,274 --> 00:13:46,735 Can you leave tomorrow night? 260 00:13:47,319 --> 00:13:48,985 No. Guardians came to the house today. 261 00:13:48,990 --> 00:13:50,362 I need to leave tonight. 262 00:13:50,367 --> 00:13:52,413 I can't send the word until tomorrow. 263 00:13:55,194 --> 00:13:56,292 If they're not expecting you, 264 00:13:56,296 --> 00:13:57,757 you'll get a face full of buckshot. 265 00:13:59,218 --> 00:14:00,763 How did you know about Winslow? 266 00:14:07,192 --> 00:14:09,030 I was in Boston before this. 267 00:14:11,326 --> 00:14:13,581 And after he went missing, they cleaned house. 268 00:14:15,292 --> 00:14:16,879 I was one of the lucky ones. 269 00:14:22,181 --> 00:14:24,895 I saw some military Commanders on the way in. 270 00:14:31,825 --> 00:14:33,579 Yeah, they're here for a couple more days. 271 00:14:34,665 --> 00:14:37,164 One last party before Chicago. 272 00:14:37,169 --> 00:14:38,506 Why are they going there? 273 00:14:38,881 --> 00:14:40,718 To lead some new offensive, I think. 274 00:14:42,054 --> 00:14:43,724 Just fucking sitting ducks. 275 00:14:45,435 --> 00:14:46,689 Mayday should do something. 276 00:14:47,272 --> 00:14:48,604 You really think 277 00:14:48,609 --> 00:14:50,445 that Mayday would liberate this place? 278 00:14:51,239 --> 00:14:52,282 [SCOFFS] 279 00:14:52,784 --> 00:14:55,205 I fucking gave up on that a long time ago. 280 00:14:55,581 --> 00:14:58,420 Hey, it isn't an army. 281 00:14:59,338 --> 00:15:00,758 We are Mayday. 282 00:15:02,595 --> 00:15:04,098 They're people just like us. 283 00:15:04,808 --> 00:15:06,979 [MACHINE WHIRRING] 284 00:15:11,070 --> 00:15:12,281 Did he do that? 285 00:15:13,826 --> 00:15:15,120 Not directly. 286 00:15:15,538 --> 00:15:18,544 It was an appropriate punishment under Gilead law. 287 00:15:19,713 --> 00:15:20,965 Over there. 288 00:15:34,618 --> 00:15:36,658 [DOCTOR] Did your husband ever sexually assault you? 289 00:15:37,372 --> 00:15:38,416 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 290 00:15:39,795 --> 00:15:41,084 No. 291 00:15:41,089 --> 00:15:42,294 [NURSE] Turn. 292 00:15:42,299 --> 00:15:44,006 [DOCTOR] Did he ever have unprotected sex 293 00:15:44,011 --> 00:15:47,560 with anyone besides yourself or your Handmaids? 294 00:15:48,019 --> 00:15:49,063 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 295 00:15:49,898 --> 00:15:51,647 - Yes. - [NURSE] Turn. 296 00:15:51,652 --> 00:15:53,656 - [DOCTOR] How many partners? - I don't know. 297 00:15:55,743 --> 00:15:58,081 - He frequented a brothel. - [CAMERA SHUTTER CLICKS] 298 00:15:58,582 --> 00:16:00,039 [DOCTOR] We'll want to check for STDs. 299 00:16:00,043 --> 00:16:02,047 We'll draw some blood and get a genital swab. 300 00:16:04,051 --> 00:16:06,180 I know this is difficult, Mrs. Waterford. 301 00:16:07,349 --> 00:16:09,270 - [EXHALES] - [DOCTOR] Over here. 302 00:16:10,105 --> 00:16:11,357 [VIALS CLINKING] 303 00:16:15,031 --> 00:16:17,829 Were there any other instances of physical abuse? 304 00:16:18,747 --> 00:16:19,958 No. 305 00:16:24,509 --> 00:16:25,720 Yes. 306 00:16:27,222 --> 00:16:28,851 He struck me here. 307 00:16:30,563 --> 00:16:32,223 [DOCTOR] Another appropriate punishment? 308 00:16:33,652 --> 00:16:35,113 It's not that simple. 309 00:16:35,656 --> 00:16:38,328 [DOCTOR] I'm sure. May I? 310 00:16:39,163 --> 00:16:40,666 - Mm. - [VIALS CLINKING] 311 00:16:46,970 --> 00:16:49,050 [DOCTOR] Looks like it didn't leave a permanent mark. 312 00:16:53,191 --> 00:16:55,466 Look, I understand what you're saying, and... 313 00:16:55,471 --> 00:16:56,568 [RAIN PATTERING] 314 00:16:56,573 --> 00:16:59,532 And I'm trying, but I just don't feel comfortable 315 00:16:59,537 --> 00:17:00,785 with this approach. 316 00:17:00,790 --> 00:17:01,913 Except that it is your best chance 317 00:17:01,917 --> 00:17:03,077 to get this charge dismissed. 318 00:17:03,996 --> 00:17:05,010 - [SIGHS] - Okay? 319 00:17:05,015 --> 00:17:06,673 Then we can restore your immunity deal. 320 00:17:06,677 --> 00:17:08,258 and get Nichole back in your life. 321 00:17:08,263 --> 00:17:09,844 By playing the victim. 322 00:17:09,849 --> 00:17:11,520 By establishing a pattern of abuse. 323 00:17:12,312 --> 00:17:13,728 - [EXHALES] - That will help the judge 324 00:17:13,732 --> 00:17:14,872 see that you've acted out of fear 325 00:17:14,876 --> 00:17:16,913 - for your own safety. - But it wasn't abuse. 326 00:17:19,326 --> 00:17:21,455 Not exactly. [SIGHS] 327 00:17:21,915 --> 00:17:23,037 Okay, I, uh... 328 00:17:23,042 --> 00:17:24,500 I'm gonna step out and make a few calls. 329 00:17:24,504 --> 00:17:25,923 I'll be back in a bit. 330 00:17:27,802 --> 00:17:29,442 - [KNOCKS ON DOOR] - [DOOR UNLOCKS, BEEPS] 331 00:17:30,015 --> 00:17:31,434 [FOOTSTEPS RECEDING] 332 00:17:32,127 --> 00:17:33,141 [DOOR LOCKS, BEEPS] 333 00:17:33,146 --> 00:17:34,769 Ms. Mathis just wants you to consider 334 00:17:34,774 --> 00:17:36,152 what's in your best interest. 335 00:17:38,489 --> 00:17:40,071 Well, you might have thought about that 336 00:17:40,076 --> 00:17:41,538 when you served the warrant. 337 00:17:42,289 --> 00:17:43,499 You arrested me. 338 00:17:44,043 --> 00:17:46,083 Now you've got an accused sex offender 339 00:17:46,088 --> 00:17:48,092 as your key witness against Fred. 340 00:17:50,096 --> 00:17:51,600 [MARK SIGHS] 341 00:17:52,935 --> 00:17:54,438 None of this is easy. 342 00:17:56,025 --> 00:17:57,069 I know. 343 00:18:01,160 --> 00:18:02,955 He acted out of anger. 344 00:18:06,963 --> 00:18:08,424 He probably regrets it. 345 00:18:11,556 --> 00:18:13,059 I... I don't 346 00:18:14,311 --> 00:18:15,815 understand why 347 00:18:16,775 --> 00:18:18,899 you're giving him the benefit of the doubt. 348 00:18:18,904 --> 00:18:21,200 After all he's done. Just... 349 00:18:26,085 --> 00:18:28,423 Because I knew him before Gilead. 350 00:18:37,775 --> 00:18:40,906 Could I see him? Alone? 351 00:18:42,577 --> 00:18:44,998 I'm going to get Fred to drop the claim. 352 00:18:49,883 --> 00:18:51,343 I'll see what I can do. 353 00:18:54,684 --> 00:18:56,646 Okay. Thank you. 354 00:19:05,371 --> 00:19:07,334 - [KNOCKS ON DOOR] - [DOOR UNLOCKS, BEEPS] 355 00:19:10,844 --> 00:19:12,138 [DOOR LOCKS, BEEPS] 356 00:19:17,212 --> 00:19:19,382 [MOIRA MUMBLING] 357 00:19:20,594 --> 00:19:21,638 Aw, shit. 358 00:19:22,932 --> 00:19:24,560 The Spencers fell through. 359 00:19:25,228 --> 00:19:27,018 They were for Alyssa. 360 00:19:27,023 --> 00:19:29,404 Said it'd be "too confusing" for their own kid. 361 00:19:30,572 --> 00:19:32,368 Okay. Well, back to the list. 362 00:19:33,327 --> 00:19:34,826 [MOIRA] That's it for family. 363 00:19:34,831 --> 00:19:36,621 [EMILY] We have survivors from her church. 364 00:19:36,626 --> 00:19:38,667 - [SCOFFS] - We'll find her a good home. 365 00:19:38,672 --> 00:19:40,294 So many people want to adopt. 366 00:19:40,299 --> 00:19:43,008 Yeah, and they all need to be vetted. 367 00:19:43,013 --> 00:19:44,892 [SIGHS] At least they're here. 368 00:19:46,103 --> 00:19:47,272 Better than there. 369 00:19:47,940 --> 00:19:49,317 [SIGHS] 370 00:19:51,573 --> 00:19:54,202 Uh, did you ask the Reids for Asher's SIN form? 371 00:19:54,620 --> 00:19:55,956 Mm. They didn't come in today. 372 00:19:56,331 --> 00:19:57,913 Should I leave them another message? 373 00:19:57,918 --> 00:19:59,672 [OONA] You look cute. [CHUCKLES] 374 00:20:00,966 --> 00:20:02,965 - Hey. - [OONA] How was it? 375 00:20:02,970 --> 00:20:04,181 It was good. 376 00:20:05,559 --> 00:20:06,681 But now I have to stay here 377 00:20:06,686 --> 00:20:07,934 and do all the things I didn't do 378 00:20:07,938 --> 00:20:09,102 because I was there. 379 00:20:09,107 --> 00:20:10,439 Oh, so no dinner. 380 00:20:10,444 --> 00:20:12,108 - I'm sorry. - It's all right. 381 00:20:12,113 --> 00:20:15,072 [OONA] I leave for the resupply to Thunder Bay tomorrow night. 382 00:20:15,077 --> 00:20:16,158 [MOIRA] I know. 383 00:20:16,163 --> 00:20:17,500 Can I come over later? 384 00:20:19,169 --> 00:20:21,215 Can you sleep over later? 385 00:20:21,716 --> 00:20:22,802 Yeah. 386 00:20:23,553 --> 00:20:25,260 She looks cute in her mouthguard too, you know. 387 00:20:25,264 --> 00:20:26,893 - Hey! - [GIGGLES] 388 00:20:27,268 --> 00:20:29,060 - [MOIRA] Why would you say it? - [OONA CHUCKLES] 389 00:20:29,064 --> 00:20:31,318 It's true! Text me. 390 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 Bye! 391 00:20:36,663 --> 00:20:37,663 [SCOFFS] 392 00:20:41,881 --> 00:20:44,089 You should go, have dinner. 393 00:20:44,094 --> 00:20:45,764 Don't waste that outfit on me. 394 00:20:48,060 --> 00:20:50,226 Nah, I'm gonna stay here and help out 395 00:20:50,231 --> 00:20:51,442 till you're ready to go home. 396 00:20:54,907 --> 00:20:58,707 Okay, um, I'll go visit the Reids tomorrow. 397 00:21:01,838 --> 00:21:03,592 She's seen you in your mouthguard? 398 00:21:06,305 --> 00:21:07,887 Go fuck yourself. 399 00:21:07,892 --> 00:21:09,269 [CHUCKLES] 400 00:21:10,313 --> 00:21:12,020 Oh, my God. 401 00:21:12,025 --> 00:21:13,820 [ALMA] June, this is a terrible idea. 402 00:21:14,405 --> 00:21:16,321 I can handle it. No one's asking you to do anything. 403 00:21:16,325 --> 00:21:18,324 [ALMA] No one's asking you. You could just leave. 404 00:21:18,329 --> 00:21:19,832 We could all just leave. 405 00:21:20,249 --> 00:21:21,956 I won't have a chance after tomorrow. 406 00:21:21,961 --> 00:21:23,418 Still waiting to hear why. 407 00:21:23,423 --> 00:21:25,385 'Cause I think these women deserve to be free. 408 00:21:25,886 --> 00:21:26,886 Is that it? 409 00:21:27,598 --> 00:21:29,602 Or do you just want to kill a bunch of Commanders? 410 00:21:30,395 --> 00:21:31,397 Both. 411 00:21:32,900 --> 00:21:34,862 And help the people in Chicago. 412 00:21:36,950 --> 00:21:38,907 I can't not do this, Alma. 413 00:21:38,912 --> 00:21:40,247 [MARTHA COUGHING] 414 00:21:41,417 --> 00:21:43,959 So, you're just gonna Rambo in there 415 00:21:43,964 --> 00:21:46,511 and shoot the place up? Get yourself killed or caught? 416 00:21:46,886 --> 00:21:49,094 Yeah, that's exactly what I'm gonna do. 417 00:21:49,099 --> 00:21:52,773 I... I think that we need a, um, like, a time bomb. 418 00:21:54,317 --> 00:21:55,733 You know? Do you know how to make one? 419 00:21:55,737 --> 00:21:57,318 - No. - [JANINE] No? 420 00:21:57,323 --> 00:21:58,323 [JUNE] No, I don't. 421 00:22:00,037 --> 00:22:01,416 So, what then? 422 00:22:02,876 --> 00:22:04,709 I don't know yet, okay? 423 00:22:04,714 --> 00:22:06,008 [DOOR OPENS] 424 00:22:07,970 --> 00:22:09,347 [GLASSES CLINKING] 425 00:22:11,894 --> 00:22:13,523 [DOG BARKING] 426 00:22:18,115 --> 00:22:19,994 You stopped talking when I came in. 427 00:22:21,956 --> 00:22:23,208 I don't like that. 428 00:22:24,002 --> 00:22:25,212 [MURMURING INDISTINCTLY] 429 00:22:25,839 --> 00:22:26,924 Sorry. 430 00:22:27,468 --> 00:22:29,930 We weren't talking about you. Did you need something? 431 00:22:31,976 --> 00:22:33,521 Those Guardians are gonna come back. 432 00:22:34,690 --> 00:22:36,193 They'll keep asking questions. 433 00:22:37,404 --> 00:22:39,282 Don't worry. I'll take care of it. 434 00:22:59,698 --> 00:23:01,076 [DOOR CREAKING] 435 00:23:02,496 --> 00:23:04,625 [JUNE] There's a lot of farms for them to check. 436 00:23:06,128 --> 00:23:07,798 It's nothing for you to worry about. 437 00:23:08,800 --> 00:23:10,344 [MRS. KEYES] I can worry if I want to. 438 00:23:14,352 --> 00:23:15,605 [SIGHS WEARILY] 439 00:23:21,659 --> 00:23:24,080 So, we're gonna leave tomorrow night. 440 00:23:26,878 --> 00:23:28,172 [VOICE SHAKING] 441 00:23:30,635 --> 00:23:31,929 Take me with you. 442 00:23:32,639 --> 00:23:34,722 It's not safe where we're going. 443 00:23:34,727 --> 00:23:36,814 It's not safe anywhere! 444 00:23:38,275 --> 00:23:42,451 I know that you think you can't trust me, 445 00:23:44,830 --> 00:23:46,208 but you can. 446 00:23:49,297 --> 00:23:51,092 [SOBBING] Don't leave me here alone. 447 00:23:54,307 --> 00:23:55,602 Please. 448 00:23:56,353 --> 00:23:57,439 [SIGHS] 449 00:23:57,814 --> 00:23:59,192 [SOFTLY] Please. 450 00:24:07,626 --> 00:24:08,626 All right. 451 00:24:09,087 --> 00:24:10,089 [SNIFFLES] 452 00:24:10,548 --> 00:24:11,548 [MRS. KEYES SOBS] 453 00:24:13,763 --> 00:24:14,974 [SNIFFLES] 454 00:24:18,146 --> 00:24:19,353 Okay. 455 00:24:19,358 --> 00:24:20,568 [SNIFFS AND CLEARS THROAT] 456 00:24:26,414 --> 00:24:28,494 We're gonna have to do something about the Commander. 457 00:24:50,085 --> 00:24:51,338 Have... 458 00:24:53,133 --> 00:24:54,970 Have you been poisoning him? 459 00:24:59,103 --> 00:25:00,857 You learn things on a farm. 460 00:25:17,139 --> 00:25:19,478 Can you teach me how to make more? 461 00:25:28,118 --> 00:25:29,678 [MRS. KEYES] We're going to need a lot. 462 00:25:30,957 --> 00:25:33,333 In September, there's fresh berries. 463 00:25:33,338 --> 00:25:34,631 They're sweet. 464 00:25:35,142 --> 00:25:36,687 You can bake them into a cobbler. 465 00:25:37,606 --> 00:25:39,150 [JUNE] When did you start doing this? 466 00:25:40,194 --> 00:25:41,447 Not soon enough. 467 00:25:42,031 --> 00:25:45,413 I only give him a little, to keep him from being a bother. 468 00:25:46,122 --> 00:25:47,417 My Martha showed me how. 469 00:25:49,588 --> 00:25:51,007 He's not a good man. 470 00:25:55,725 --> 00:25:57,646 Maybe there are no good men in Gilead. 471 00:26:03,365 --> 00:26:05,578 I think there are good men everywhere. 472 00:26:07,289 --> 00:26:08,543 Even here. 473 00:26:09,126 --> 00:26:10,922 It's just complicated, you know? 474 00:26:14,721 --> 00:26:17,017 Gilead makes it really hard to be good. 475 00:26:31,880 --> 00:26:33,216 [BEEPING] 476 00:26:34,302 --> 00:26:35,513 [DOOR UNLOCKS, BEEPS] 477 00:26:45,073 --> 00:26:46,242 [DOOR CLOSES, BEEPS] 478 00:26:55,177 --> 00:26:57,682 I hear you're still not sleeping well. 479 00:27:00,521 --> 00:27:01,732 You asked? 480 00:27:02,442 --> 00:27:03,486 [SCOFFS] 481 00:27:04,946 --> 00:27:06,240 You're still my wife. 482 00:27:08,913 --> 00:27:10,207 [SIGHS] 483 00:27:13,046 --> 00:27:16,135 [CHUCKLES SOFTLY] Reminds me of those airport chapels. 484 00:27:19,100 --> 00:27:20,640 Do you remember the one in Dallas? 485 00:27:20,645 --> 00:27:21,980 Like on the book tour? 486 00:27:22,941 --> 00:27:26,359 An island of grace in all that chaos. 487 00:27:26,364 --> 00:27:28,243 A very small island. 488 00:27:29,663 --> 00:27:30,832 [INHALES DEEPLY] 489 00:27:31,458 --> 00:27:34,046 That's how they think of God in this place. 490 00:27:35,257 --> 00:27:37,010 They've made Him small. 491 00:27:39,098 --> 00:27:41,515 My attorney told me what to expect 492 00:27:41,520 --> 00:27:43,816 at the motion-to-dismiss hearing. 493 00:27:45,862 --> 00:27:46,862 [SIGHS] 494 00:27:50,370 --> 00:27:52,332 It's just a legal strategy. 495 00:27:55,088 --> 00:28:00,511 You're willing to expose every... detail of our lives, 496 00:28:00,516 --> 00:28:04,310 our faith, to complete strangers. 497 00:28:04,315 --> 00:28:06,152 No, I don't want to. 498 00:28:09,826 --> 00:28:11,872 It doesn't have to be like this. 499 00:28:13,792 --> 00:28:15,003 [SCOFFS] 500 00:28:16,047 --> 00:28:17,341 [CHUCKLES] 501 00:28:18,677 --> 00:28:20,890 Oh, you've gotten rusty. 502 00:28:22,142 --> 00:28:25,143 You used to be so good at getting me to do what you want. 503 00:28:25,148 --> 00:28:26,777 [INHALES DEEPLY] 504 00:28:27,236 --> 00:28:29,491 But my eyes are open now. 505 00:28:32,162 --> 00:28:35,545 [SIGHS] Fred, please. I just want my daughter back. 506 00:28:39,594 --> 00:28:43,936 Nichole... is not your daughter. 507 00:28:44,353 --> 00:28:46,900 Any more than she is mine. 508 00:28:47,944 --> 00:28:51,613 And if you think I'm gonna let you have her 509 00:28:51,618 --> 00:28:55,041 and walk free, go start some new life, 510 00:28:57,714 --> 00:28:59,383 you are delusional. 511 00:29:03,851 --> 00:29:07,357 You know, I thought that once you were out of Gilead, 512 00:29:07,817 --> 00:29:09,398 once you were out of that uniform, 513 00:29:09,423 --> 00:29:11,511 that you would come back to yourself. 514 00:29:12,075 --> 00:29:14,497 [SMACKS LIPS] I am as you made me. 515 00:29:15,583 --> 00:29:17,164 As you made us. 516 00:29:17,169 --> 00:29:19,298 As I have made us? 517 00:29:20,426 --> 00:29:24,893 Fred, you never once stood up for me. Not once! 518 00:29:25,393 --> 00:29:27,690 Not once you got a taste of power! 519 00:29:29,736 --> 00:29:31,735 I thought that was my fault! 520 00:29:31,740 --> 00:29:34,829 I thought that I deserved everything that you did to me! 521 00:29:37,877 --> 00:29:39,254 You know, I... 522 00:29:40,633 --> 00:29:43,054 I think I gave you too much freedom. 523 00:29:50,820 --> 00:29:52,280 So you're right. 524 00:29:53,107 --> 00:29:55,445 It doesn't have to be like this. 525 00:30:03,219 --> 00:30:04,431 Guard. 526 00:30:16,036 --> 00:30:17,415 [DOOR CLOSES] 527 00:30:17,906 --> 00:30:19,533 [CHILDREN CHATTERING] 528 00:30:22,999 --> 00:30:24,084 [KNOCKING AT DOOR] 529 00:30:27,759 --> 00:30:29,679 I'm sorry. I've got it somewhere. 530 00:30:30,087 --> 00:30:31,924 - Hands full, you know. - [CHUCKLES] 531 00:30:34,137 --> 00:30:35,264 I do know. 532 00:30:37,018 --> 00:30:38,516 Instant parenthood's not somethin' 533 00:30:38,521 --> 00:30:40,102 you can really prepare for. 534 00:30:40,107 --> 00:30:41,611 [INDISTINCT CHATTERING ON TV] 535 00:30:51,839 --> 00:30:52,966 [KNOCKS] 536 00:30:53,593 --> 00:30:54,970 [CHUCKLES] 537 00:30:56,181 --> 00:30:58,853 You remember me, Asher? Moira? 538 00:30:59,605 --> 00:31:00,899 Yeah. 539 00:31:01,651 --> 00:31:04,615 - How are you, buddy? - Hungry. 540 00:31:05,115 --> 00:31:07,616 Well, I made three different lunches, 541 00:31:07,621 --> 00:31:09,620 and he wouldn't eat any of it. 542 00:31:09,625 --> 00:31:11,499 Chicken fingers. Buttered noodles. Pizza. 543 00:31:11,504 --> 00:31:12,504 Three? 544 00:31:12,923 --> 00:31:14,230 [JEAN] What kid doesn't like pizza? 545 00:31:14,234 --> 00:31:15,234 [MOIRA] Mmm. 546 00:31:15,804 --> 00:31:17,348 Mmm. 547 00:31:21,482 --> 00:31:23,778 Mm. Your aunt's a good cook. 548 00:31:28,120 --> 00:31:29,707 [OBJECTS CLATTERING] 549 00:31:34,800 --> 00:31:36,177 It's different here, huh? 550 00:31:37,472 --> 00:31:38,558 [ASHER] I hate it. 551 00:31:39,435 --> 00:31:40,770 He keeps saying that. 552 00:31:41,187 --> 00:31:44,068 I miss my Martha. And my room. 553 00:31:44,778 --> 00:31:47,278 - And my mom and dad. - Yeah. 554 00:31:47,283 --> 00:31:49,830 Those people are not your mom and dad, sweetie. 555 00:31:50,540 --> 00:31:53,206 Please tell him. He won't listen to me. 556 00:31:53,211 --> 00:31:55,044 It's better if you don't correct him. 557 00:31:55,049 --> 00:31:56,928 He needs to feel what he's feeling. 558 00:32:04,150 --> 00:32:05,654 It's okay if you miss them. 559 00:32:07,491 --> 00:32:09,077 Am I gonna see them again? 560 00:32:10,997 --> 00:32:12,166 No. 561 00:32:14,253 --> 00:32:15,799 And I'm sorry. 562 00:32:16,884 --> 00:32:18,841 It is okay if you are sad about that... 563 00:32:18,846 --> 00:32:20,344 I wanna go home. 564 00:32:20,349 --> 00:32:21,681 [JEAN] No, get back here! 565 00:32:21,686 --> 00:32:23,815 Get back here and apologize right now! 566 00:32:25,025 --> 00:32:26,361 It's all right. 567 00:32:28,449 --> 00:32:30,991 It's natural for Asher to be angry. 568 00:32:30,996 --> 00:32:32,624 His name is James. 569 00:32:33,584 --> 00:32:34,920 Same as my brother. 570 00:32:36,590 --> 00:32:38,260 His actual father. 571 00:32:39,555 --> 00:32:40,765 Excuse me. 572 00:32:44,398 --> 00:32:45,562 [ELEVATOR BELL RINGS] 573 00:32:45,567 --> 00:32:46,986 [INDISTINCT CHATTER] 574 00:32:48,196 --> 00:32:49,575 I got the form. 575 00:32:50,827 --> 00:32:51,991 What happened? 576 00:32:51,996 --> 00:32:54,788 The kid's fucked up. He misses Gilead. 577 00:32:54,793 --> 00:32:57,043 Like you said, better that they're here than there. 578 00:32:57,048 --> 00:32:58,336 Eventually. 579 00:32:58,341 --> 00:33:00,592 I mean, right now it sucks for a lot of them. 580 00:33:00,597 --> 00:33:01,969 The ones that got ripped 581 00:33:01,974 --> 00:33:03,556 from the only families they remember. 582 00:33:03,561 --> 00:33:05,101 I guess June didn't think that part through. 583 00:33:05,105 --> 00:33:06,395 'Cause that's what she does. 584 00:33:06,400 --> 00:33:08,775 Takes the big swing, and fuck the consequences. 585 00:33:08,780 --> 00:33:10,403 Look, God knows I can be a messy bitch, 586 00:33:10,408 --> 00:33:12,161 but that one, she... 587 00:33:13,414 --> 00:33:17,589 I love her, right? And I miss her, 588 00:33:18,381 --> 00:33:20,010 and I am worried about her. 589 00:33:21,764 --> 00:33:23,095 And? 590 00:33:23,100 --> 00:33:25,104 I love Nichole but I never wanted to be a mom. 591 00:33:26,524 --> 00:33:28,524 Why do you feel you have to clean up June's messes? 592 00:33:29,028 --> 00:33:30,197 Fuck if I know. 593 00:33:33,538 --> 00:33:37,044 Making up for when I got out and she didn't, I guess. 594 00:33:40,300 --> 00:33:42,138 But I'm tired of feeling guilty. 595 00:33:45,979 --> 00:33:49,444 I get it. She gave me her baby and stayed behind. 596 00:33:50,028 --> 00:33:51,527 Who does that? 597 00:33:51,532 --> 00:33:52,617 [SCOFFS] 598 00:33:53,285 --> 00:33:54,663 [CHUCKLES] 599 00:33:55,330 --> 00:33:56,458 Ah! 600 00:33:58,804 --> 00:34:00,307 Are we terrible people? 601 00:34:04,558 --> 00:34:05,894 Maybe. 602 00:34:07,104 --> 00:34:08,399 But I don't think so. 603 00:34:09,902 --> 00:34:11,697 [MOIRA] I just hope she's okay. 604 00:34:15,413 --> 00:34:16,665 [DOG BARKING] 605 00:34:17,626 --> 00:34:21,002 June, are you sure you don't want someone to come with you? 606 00:34:21,007 --> 00:34:23,261 That... That place sounds kinda scary. 607 00:34:25,850 --> 00:34:27,102 I'll be all right. 608 00:34:27,604 --> 00:34:29,646 I need you to stay here and take care of everyone, okay? 609 00:34:29,650 --> 00:34:31,106 - Get them ready for tonight. - [JANINE] Okay. 610 00:34:31,110 --> 00:34:33,026 Make sure she has good shoes. 611 00:34:33,031 --> 00:34:34,237 Okay? It's a long walk. 612 00:34:34,242 --> 00:34:35,327 I will. 613 00:34:38,417 --> 00:34:40,128 Red Leader standing by. 614 00:34:41,130 --> 00:34:43,511 Thank you. I'll be back soon, I promise. 615 00:34:44,033 --> 00:34:45,740 Get them ready for tonight. 616 00:34:45,765 --> 00:34:47,226 [DOGS BARKING] 617 00:34:55,075 --> 00:34:56,202 Asher? 618 00:34:57,205 --> 00:35:00,211 This is Rita. She's a friend. 619 00:35:02,382 --> 00:35:03,885 Blessed evening. 620 00:35:06,641 --> 00:35:07,935 Blessed evening. 621 00:35:09,062 --> 00:35:10,524 You were on the plane. 622 00:35:11,150 --> 00:35:12,360 I was. 623 00:35:12,945 --> 00:35:14,866 That was a really scary night, wasn't it? 624 00:35:17,037 --> 00:35:18,540 I thought so too. 625 00:35:19,124 --> 00:35:22,083 Asher, so Rita's gonna stay the night and cook dinner 626 00:35:22,088 --> 00:35:24,797 while your Aunt Jean catches up on a few things. 627 00:35:24,802 --> 00:35:26,473 Some of my favorite dishes. 628 00:35:27,433 --> 00:35:28,727 From home? 629 00:35:30,104 --> 00:35:32,818 Yes. And I could use some help. 630 00:35:36,493 --> 00:35:37,662 [CHUCKLES] 631 00:35:39,122 --> 00:35:40,918 Could you take this off my hands? 632 00:35:44,884 --> 00:35:46,090 Where's the kitchen? 633 00:35:46,095 --> 00:35:47,695 - [ASHER] Over there. - [RITA] All right. 634 00:35:52,197 --> 00:35:53,492 Want to grab this? 635 00:35:56,115 --> 00:35:58,490 All right. Thanks. 636 00:35:58,495 --> 00:35:59,872 Are you sure you won't stay? 637 00:36:00,624 --> 00:36:03,839 Yeah. I, um... I've got plans. 638 00:36:15,446 --> 00:36:16,448 [DOOR OPENS] 639 00:36:18,874 --> 00:36:19,960 [LAUGHS] 640 00:36:20,460 --> 00:36:22,292 You should've texted. 641 00:36:22,297 --> 00:36:24,756 Oh, what, and ruin my big romantic gesture? 642 00:36:24,761 --> 00:36:26,008 [LAUGHS] 643 00:36:26,013 --> 00:36:28,429 We can have a special dinner next week when I'm back. 644 00:36:28,434 --> 00:36:31,399 My Lyft is, like... Hm, 8 minutes away. 645 00:36:31,775 --> 00:36:33,487 Then we have 8 minutes of Pad Thai. 646 00:36:37,452 --> 00:36:39,206 I want to have dinner with you tonight. 647 00:36:40,125 --> 00:36:41,545 [CAR HONKING] 648 00:36:42,630 --> 00:36:43,919 - [BOTH GIGGLING] - Oona! 649 00:36:43,924 --> 00:36:45,756 - I'm sorry... - But seriously... 650 00:36:45,761 --> 00:36:47,719 Other people's always taste better! 651 00:36:47,724 --> 00:36:49,557 I got you that 'cause you said it was your favorite! 652 00:36:49,561 --> 00:36:50,725 [GIGGLING] I'm sorry! 653 00:36:50,730 --> 00:36:51,940 [LAUGHS] 654 00:36:57,451 --> 00:36:58,537 Hmm. 655 00:36:59,539 --> 00:37:01,417 You know... [CLEARS THROAT] 656 00:37:03,254 --> 00:37:06,344 you could always come with me. 657 00:37:13,191 --> 00:37:14,234 [SIGHS] 658 00:37:16,782 --> 00:37:18,906 - [JAZZ MUSIC PLAYING] - [LAUGHTER] 659 00:37:18,911 --> 00:37:20,201 [JUNE] Listen to the drivers, too, 660 00:37:20,205 --> 00:37:23,707 and grab whatever you can, car keys, radios, everything. 661 00:37:23,712 --> 00:37:25,758 - I don't think I can do this. - I do. 662 00:37:27,094 --> 00:37:28,806 We're the ones we've been waiting for. 663 00:37:30,308 --> 00:37:31,932 It's what my mom used to say. 664 00:37:31,937 --> 00:37:34,191 Daisy! What are you doing back there? 665 00:37:34,901 --> 00:37:35,945 Give it to me. 666 00:37:36,780 --> 00:37:37,949 I, uh... 667 00:37:40,328 --> 00:37:42,870 She was just tryin' to get something to eat, ma'am. 668 00:37:42,875 --> 00:37:45,501 I told her to wait until dinner but you know how they get. 669 00:37:45,506 --> 00:37:46,837 Well, make it quick. 670 00:37:46,842 --> 00:37:48,971 Commander Lowe is looking for you. 671 00:37:49,346 --> 00:37:51,383 Nothing too fattening, little piggy. 672 00:37:52,185 --> 00:37:54,691 - Yes, Aunt Wendy. - And I'll take some tea. 673 00:37:55,233 --> 00:37:57,488 [FOOTSTEPS RECEDING] 674 00:37:58,364 --> 00:38:00,201 [WOMAN SINGING] 675 00:38:02,289 --> 00:38:03,584 [LAUGHTER] 676 00:38:04,961 --> 00:38:06,548 [INDISTINCT CHATTER] 677 00:38:11,975 --> 00:38:13,102 It's up to you. 678 00:38:14,773 --> 00:38:16,610 I can just dump this out if you want. 679 00:38:20,785 --> 00:38:22,580 [BREATHING NERVOUSLY] 680 00:38:25,418 --> 00:38:27,924 Better to die on your feet than to live on your knees. 681 00:38:28,634 --> 00:38:29,636 Right? 682 00:38:30,721 --> 00:38:31,932 Yeah. 683 00:38:36,983 --> 00:38:38,862 [WOMAN CONTINUES SINGING] 684 00:38:41,117 --> 00:38:43,622 Sure you don't want to stick around for the fireworks? 685 00:38:44,081 --> 00:38:45,960 [JAZZ MUSIC CONTINUES PLAYING] 686 00:38:48,464 --> 00:38:49,676 [EXHALES SHARPLY] 687 00:38:50,426 --> 00:38:52,347 [SIREN WAILING AT DISTANCE] 688 00:38:56,438 --> 00:38:57,984 [DOOR CREAKING OPEN] 689 00:38:59,236 --> 00:39:00,363 [CAR HONKS] 690 00:39:01,825 --> 00:39:03,305 [MARK SPEAKING INDISTINCTLY ON PHONE] 691 00:39:07,210 --> 00:39:08,797 [SERENA] Where's Dawn? 692 00:39:09,799 --> 00:39:11,716 Look, I don't know what the legal requirements are, 693 00:39:11,720 --> 00:39:13,302 but I need to separate my interests from Fred. 694 00:39:13,306 --> 00:39:15,472 - I am done with him. - We can talk about that later. 695 00:39:15,477 --> 00:39:16,684 No, we can talk about it right now. 696 00:39:16,688 --> 00:39:19,276 You're pregnant, Serena. 697 00:39:21,781 --> 00:39:23,827 The results from your blood test came back. 698 00:39:27,919 --> 00:39:29,254 Congratulations. 699 00:39:30,048 --> 00:39:32,052 [FOOTSTEPS RECEDING] 700 00:39:36,227 --> 00:39:37,563 [SIGHS SOFTLY] 701 00:39:44,076 --> 00:39:46,080 ["SUFFRAGETTE CITY" PLAYING] 702 00:39:50,380 --> 00:39:52,718 [INDISTINCT SHOUTING] 703 00:39:54,514 --> 00:39:58,015 ♪ Hey, man, oh, Henry get off the phone ♪ 704 00:39:58,020 --> 00:40:01,231 ♪ Hey, man I gotta straighten my face ♪ 705 00:40:01,235 --> 00:40:04,408 ♪ This mellow thighed chick just put my spine out of place ♪ 706 00:40:05,118 --> 00:40:08,327 [COMMANDER 1] What's your name? You? Yeah. 707 00:40:08,332 --> 00:40:11,380 ♪ Hey, man my work's down the drain ♪ 708 00:40:12,925 --> 00:40:14,799 What's going on? 709 00:40:14,804 --> 00:40:18,055 ♪ She said she had to squeeze it but she then she ♪ 710 00:40:18,060 --> 00:40:19,934 ♪ Oh, don't lean on me, man ♪ 711 00:40:19,939 --> 00:40:21,818 ♪ 'Cause you can't afford the ticket ♪ 712 00:40:22,319 --> 00:40:24,364 ♪ I'm back on Suffragette City ♪ 713 00:40:24,741 --> 00:40:26,489 [WOMAN LAUGHING] 714 00:40:26,494 --> 00:40:28,289 ♪ 'Cause you ain't got time to check it ♪ 715 00:40:29,041 --> 00:40:30,586 ♪ You know my Suffragette City ♪ 716 00:40:32,005 --> 00:40:35,804 ♪ Is outta sight she's all right ♪ 717 00:40:37,516 --> 00:40:39,269 ♪ A Suffragette City ♪ 718 00:40:40,981 --> 00:40:42,693 ♪ A Suffragette City ♪ 719 00:40:43,737 --> 00:40:46,075 ♪ I'm back on Suffragette City ♪ 720 00:40:47,118 --> 00:40:49,331 ♪ I'm back on Suffragette City ♪ 721 00:40:50,083 --> 00:40:52,505 ♪ Ooh, Suffragette City ♪ 722 00:40:53,381 --> 00:40:55,928 ♪ Ooh, Suffragette City ♪ 723 00:40:56,387 --> 00:40:59,472 ♪ Ooh-ha! Suffragette City ♪ 724 00:40:59,477 --> 00:41:02,023 ♪ Ooh-ha! Suffragette ♪ 725 00:41:07,367 --> 00:41:10,456 ♪ Oh, wham-bam thank you, ma'am ♪ 726 00:41:12,753 --> 00:41:14,381 ♪ A Suffragette City ♪ 727 00:41:16,051 --> 00:41:17,800 ♪ A Suffragette City ♪ 728 00:41:17,805 --> 00:41:19,262 ♪ Quite all right ♪ 729 00:41:19,266 --> 00:41:21,181 ♪ A Suffragette City ♪ 730 00:41:21,186 --> 00:41:22,643 ♪ Too fine ♪ 731 00:41:22,648 --> 00:41:24,192 ♪ A Suffragette City ♪ 732 00:41:25,361 --> 00:41:26,865 ♪ Oh, yeah ♪ 733 00:41:31,290 --> 00:41:32,585 ♪ Suffragette ♪ 734 00:42:12,748 --> 00:42:14,042 Something's wrong. 735 00:42:22,518 --> 00:42:23,645 Stop. 736 00:42:26,149 --> 00:42:27,736 [ENGINE IDLING] 737 00:42:31,703 --> 00:42:32,830 [VEHICLE DOOR OPENS] 738 00:42:44,227 --> 00:42:45,856 You should go. Now. 739 00:42:47,901 --> 00:42:49,279 I'm not leaving you. 740 00:42:57,671 --> 00:42:59,925 [BREATHING HEAVILY] 741 00:43:20,257 --> 00:43:21,259 [CLINKS] 742 00:43:29,359 --> 00:43:31,238 [BREATHING HEAVILY] 743 00:43:35,204 --> 00:43:36,456 [GUNSHOT] 744 00:43:41,466 --> 00:43:43,470 [GASPS] 745 00:44:01,674 --> 00:44:03,803 [BREATH TREMBLING] 746 00:44:21,589 --> 00:44:23,008 [NICK] Where are the Handmaids? 747 00:44:44,760 --> 00:44:46,179 I'm trying to keep you alive. 748 00:45:43,962 --> 00:45:45,250 [SOLDIER] Move in! 749 00:45:45,255 --> 00:45:47,886 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 750 00:47:33,971 --> 00:47:36,971 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 51505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.