All language subtitles for The Great (2020) - S02E07 - Stapler (1080p BluRay x265 Silence)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:09,661 [gunshot] 2 00:00:12,969 --> 00:00:15,058 [playful music playing] 3 00:00:22,022 --> 00:00:23,806 [banging on door] 4 00:00:26,243 --> 00:00:28,245 [banging] 5 00:00:28,419 --> 00:00:31,292 GRIGOR: I'�m here! Tell them to let me in! 6 00:00:39,430 --> 00:00:41,432 [whistling] 7 00:00:46,307 --> 00:00:47,699 -There you are. 8 00:00:47,873 --> 00:00:48,961 -Here I am. 9 00:00:49,136 --> 00:00:51,181 -You have things to do, lady. 10 00:00:51,355 --> 00:00:53,314 This country does not run itself. 11 00:00:53,488 --> 00:00:55,185 -Does it not? 12 00:00:55,359 --> 00:00:59,059 -Orlo is I know not where, but I have your daily agenda. 13 00:00:59,233 --> 00:01:01,757 -You? -Me. 14 00:01:01,931 --> 00:01:03,237 I'�m ignoring your mood, 15 00:01:03,411 --> 00:01:05,282 in the hope that you'�ll snap out of it. 16 00:01:05,456 --> 00:01:06,762 -It is not a mood. 17 00:01:06,936 --> 00:01:08,329 It is a dawning realization 18 00:01:08,503 --> 00:01:10,679 that is too horrible to accept. 19 00:01:10,853 --> 00:01:13,725 -Shit happens. You tried something, it fucked up. 20 00:01:13,899 --> 00:01:15,075 You didn'�t fail. 21 00:01:16,424 --> 00:01:18,513 -No, they did. 22 00:01:18,687 --> 00:01:22,560 The court, my team, the serfs, everyone. 23 00:01:23,735 --> 00:01:26,477 -This is Russia. -Hm. 24 00:01:26,651 --> 00:01:28,914 I finally understand what that means. 25 00:01:31,178 --> 00:01:33,093 -It is a setback is all. 26 00:01:33,267 --> 00:01:35,269 Do not lose faith in yourself. 27 00:01:35,443 --> 00:01:38,054 -It is not me I have lost faith in, 28 00:01:38,228 --> 00:01:40,317 it is Russia, the people. 29 00:01:40,491 --> 00:01:42,841 Also, someone keeps shooting at me. 30 00:01:43,015 --> 00:01:45,496 -Mm. That'�s not good. 31 00:01:45,670 --> 00:01:48,369 We best get inside and start the day. 32 00:01:48,543 --> 00:01:49,979 -I will not show fear. 33 00:01:50,153 --> 00:01:51,676 -So don'�t show it, but get inside anyway. 34 00:02:01,947 --> 00:02:03,645 [Catherine strains] 35 00:02:04,602 --> 00:02:06,038 -[sighs] 36 00:02:06,213 --> 00:02:07,605 -They did not want Peter, 37 00:02:07,779 --> 00:02:10,826 but perhaps that did not mean they wanted me. 38 00:02:11,000 --> 00:02:12,654 And change seems impossible. 39 00:02:12,828 --> 00:02:14,046 -They can change. 40 00:02:14,221 --> 00:02:17,528 Look at me, I have a daily agenda, 41 00:02:17,702 --> 00:02:19,182 empathy for serfs. 42 00:02:19,356 --> 00:02:21,141 -You are a singular individual. 43 00:02:21,880 --> 00:02:23,752 -You helped me be one. 44 00:02:23,926 --> 00:02:27,538 You have changed me, you will change millions. 45 00:02:27,712 --> 00:02:29,453 -Nice of you to say. 46 00:02:29,627 --> 00:02:32,543 Now stop, as it is an agitating subject. 47 00:02:33,718 --> 00:02:36,460 All right, what'�s the agenda? 48 00:02:36,634 --> 00:02:38,941 -[whispering] Science competition. 49 00:02:39,115 --> 00:02:40,856 International scientists are arriving. 50 00:02:41,030 --> 00:02:42,466 See, you almost smiled. 51 00:02:42,640 --> 00:02:44,773 This is the kind of boring shit that you love. 52 00:02:44,947 --> 00:02:46,992 -Enchanting chat, thank you. 53 00:02:47,167 --> 00:02:49,256 And if Russia wins, huzzah! 54 00:02:49,430 --> 00:02:51,171 You have brought us international acclaim. 55 00:02:51,345 --> 00:02:52,694 The court will love that. 56 00:02:52,868 --> 00:02:54,391 They have short memories. 57 00:02:54,565 --> 00:02:57,177 The serfs are back at work, everything is as it was. 58 00:02:57,351 --> 00:03:00,963 -All normal. All fucked up as usual. 59 00:03:01,137 --> 00:03:03,183 [playful orchestral theme playing] 60 00:03:12,670 --> 00:03:15,020 -He'�s been ignoring you for a long time. 61 00:03:15,195 --> 00:03:17,109 I don'�t think he'�s going to-- 62 00:03:18,023 --> 00:03:19,938 -It is all right. 63 00:03:20,112 --> 00:03:21,679 Hello, Grigor. 64 00:03:21,853 --> 00:03:23,203 -What are you-- -Oh. 65 00:03:24,595 --> 00:03:26,031 -I have been fucking knocking-- 66 00:03:26,206 --> 00:03:28,164 -I know. Shh! 67 00:03:28,338 --> 00:03:31,385 It is comical how agitated you are. 68 00:03:31,559 --> 00:03:34,910 Dimitri Kang, do you see him? 69 00:03:35,084 --> 00:03:37,042 This is... What do you call? 70 00:03:37,217 --> 00:03:38,783 -Agitation of the spirit. 71 00:03:38,957 --> 00:03:40,263 -Oh. -Exactly. 72 00:03:40,437 --> 00:03:42,309 I'�m hungry. We'�ve been fasting. 73 00:03:42,483 --> 00:03:43,875 I haven'�t eaten for three days. 74 00:03:44,049 --> 00:03:45,442 I mean a pheasant, some potatoes 75 00:03:45,616 --> 00:03:47,662 and a lemon posset, but almost nothing. 76 00:03:47,836 --> 00:03:49,185 -He has been in here. 77 00:03:49,359 --> 00:03:52,449 -I needed something. 78 00:03:52,623 --> 00:03:54,277 Instinctively I knew what it was. 79 00:03:54,451 --> 00:03:56,975 Well, of course I did, right, Dimitri? 80 00:03:57,149 --> 00:04:00,109 -Your heart told you where to go for what it needed. 81 00:04:00,283 --> 00:04:01,676 -And now my stomach tells me 82 00:04:01,850 --> 00:04:03,721 to go in the breakfast room. [sniffs] 83 00:04:03,895 --> 00:04:05,027 Mm. 84 00:04:11,076 --> 00:04:12,600 -Can we talk about what happened? 85 00:04:12,774 --> 00:04:14,123 -Whatever you wish. 86 00:04:14,297 --> 00:04:16,212 Although it is past so is of no matter. 87 00:04:16,386 --> 00:04:17,909 That'�s kung fu thinking. 88 00:04:18,083 --> 00:04:20,434 -Thing is, I-I don'�t get it. 89 00:04:20,608 --> 00:04:22,044 You had her. 90 00:04:22,218 --> 00:04:25,134 Court mad at her, chaos, you have a gun, she'�s-- 91 00:04:25,308 --> 00:04:26,657 -If you'�d have seen her, 92 00:04:26,831 --> 00:04:29,965 her beautiful face crumpled with grief. 93 00:04:30,139 --> 00:04:32,750 -Oh, this love is going to fucking end us. 94 00:04:32,924 --> 00:04:34,317 -Or begin us. 95 00:04:34,491 --> 00:04:37,059 Hm? -What does that mean? 96 00:04:37,233 --> 00:04:38,278 -Mm. Melon. 97 00:04:38,452 --> 00:04:40,758 Yum. Soothe yourself, Grigor. 98 00:04:46,460 --> 00:04:48,244 -You choked in the moment. 99 00:04:48,418 --> 00:04:49,680 I understand. 100 00:04:49,854 --> 00:04:51,595 Okay, she cried. Hard when they cry. 101 00:04:51,769 --> 00:04:54,337 George would cry and I would go to pieces. 102 00:04:54,511 --> 00:04:58,341 -Dimitri Kang has led me through a long, dark night of the soul, 103 00:04:58,515 --> 00:05:00,343 and I have realized something. 104 00:05:00,517 --> 00:05:01,953 I don'�t want it. 105 00:05:02,127 --> 00:05:03,999 And that has given me a peace that I have-- 106 00:05:04,173 --> 00:05:05,870 -What the fuck are you talking about? -Stop interrupting! 107 00:05:06,044 --> 00:05:08,786 [scoffs] I wanted that fig slathered in goat cheese 108 00:05:08,960 --> 00:05:11,223 and now it'�s on your face and the floor. Fuck! 109 00:05:12,486 --> 00:05:14,052 And now I'�m not serene. 110 00:05:14,226 --> 00:05:16,011 -I speak from love. -Listen from it instead. 111 00:05:16,185 --> 00:05:18,405 Get me the fig, I'�ll eat it anyway. 112 00:05:22,670 --> 00:05:24,367 -At the risk of having a roast squab 113 00:05:24,541 --> 00:05:26,543 shoved up my arse, let me pose a question. 114 00:05:26,717 --> 00:05:28,850 How will you ever take this place from her 115 00:05:29,024 --> 00:05:30,721 if she can merely crumple her face 116 00:05:30,895 --> 00:05:33,420 and squirt a few tears...? 117 00:05:33,594 --> 00:05:34,986 -Who am I, Grigor? 118 00:05:35,160 --> 00:05:37,641 -The emperor of Russia chosen by God and line. 119 00:05:37,815 --> 00:05:41,166 -No. I'�m just a man. 120 00:05:41,341 --> 00:05:42,864 Two legs, one head. 121 00:05:43,038 --> 00:05:44,648 I like to hunt and eat and jape 122 00:05:44,822 --> 00:05:47,172 and have sex and soon play with Paul. 123 00:05:47,347 --> 00:05:49,218 The thing is, Grigor... 124 00:05:49,392 --> 00:05:52,526 I not only don'�t want it, I don'�t know that I ever did. 125 00:05:52,700 --> 00:05:54,310 I was just born to it, that'�s all. 126 00:05:54,484 --> 00:05:56,225 Like that stable boy and his father. 127 00:05:56,399 --> 00:05:58,836 Both have those warts that look like an elephant'�s penis, 128 00:05:59,010 --> 00:06:00,925 he was born to that. 129 00:06:01,099 --> 00:06:04,320 He cannot get rid of his inheritance, but I can mine. 130 00:06:04,494 --> 00:06:06,757 Hm. I don'�t want to be emperor. 131 00:06:06,931 --> 00:06:09,630 -Where does that leave us? -Here. 132 00:06:09,804 --> 00:06:14,330 Just two men, four arms, two heads, three melons. 133 00:06:14,504 --> 00:06:16,854 -It leaves us trapped. 134 00:06:17,028 --> 00:06:19,857 It leaves us... fucked! 135 00:06:20,031 --> 00:06:23,295 I know you, you'�re a fucking emperor, you want this! 136 00:06:23,470 --> 00:06:26,298 You made a mistake and were selfless for a moment. 137 00:06:26,473 --> 00:06:28,866 Trust me, that is an aberration, not a fucking character trait! 138 00:06:29,040 --> 00:06:30,999 -You need to shut up. 139 00:06:32,348 --> 00:06:34,132 -You want to fuck her a lot! 140 00:06:34,306 --> 00:06:36,483 That is all that'�s going on here. 141 00:06:38,876 --> 00:06:40,835 -I'�m not even upset with you. 142 00:06:43,272 --> 00:06:45,927 -Um, what is it? 143 00:06:46,101 --> 00:06:47,668 -It is a stapler. 144 00:06:47,842 --> 00:06:49,191 -What'�s it do? 145 00:06:49,365 --> 00:06:51,846 -There is a tube and a slide 146 00:06:52,020 --> 00:06:54,805 where individual pieces of metal are pushed forward 147 00:06:54,979 --> 00:06:58,156 and then punched into the paper. 148 00:06:58,330 --> 00:06:59,593 [chuckles] 149 00:06:59,767 --> 00:07:01,682 And voila! 150 00:07:01,856 --> 00:07:03,858 They are held fast. 151 00:07:05,425 --> 00:07:08,602 -Right, and that'�s it? 152 00:07:11,822 --> 00:07:13,171 -Worst part of my job 153 00:07:13,345 --> 00:07:15,391 is when a baby gets stuck inside a woman 154 00:07:15,565 --> 00:07:18,307 and I have to go in, sometimes elbow deep, 155 00:07:18,481 --> 00:07:21,179 turn the head and shoulders and pull it out. 156 00:07:21,353 --> 00:07:23,399 -Jesus, I did not know this. 157 00:07:23,573 --> 00:07:25,357 -And as I'�m not a fucking vet... 158 00:07:25,532 --> 00:07:27,098 -Never having children. Never. 159 00:07:27,272 --> 00:07:29,666 -Hence, the mother of invention. 160 00:07:29,840 --> 00:07:33,496 I have invented the ceps. 161 00:07:36,978 --> 00:07:37,979 In labor. 162 00:07:38,153 --> 00:07:39,807 -[woman screams] 163 00:07:39,981 --> 00:07:41,765 [exhales forcefully] 164 00:07:41,939 --> 00:07:43,811 [screams] 165 00:07:43,985 --> 00:07:45,247 [coughs] 166 00:07:50,078 --> 00:07:51,645 MARIAL: Yeah. Um... 167 00:07:53,560 --> 00:07:57,172 -So much of a woman'�s life is wasted 168 00:07:57,346 --> 00:07:59,740 being tied into and out of our dresses. 169 00:07:59,914 --> 00:08:01,568 -Hm. -As I tell my girls, 170 00:08:01,742 --> 00:08:04,658 this time could be spent reading, writing, painting. 171 00:08:04,832 --> 00:08:06,311 -Indeed. 172 00:08:11,142 --> 00:08:13,101 Ooh. 173 00:08:13,275 --> 00:08:15,320 -It is merely two strips of material 174 00:08:15,495 --> 00:08:16,713 treated with tree sap 175 00:08:16,887 --> 00:08:18,628 that runs the length of the garment. 176 00:08:18,802 --> 00:08:21,283 And off, please. 177 00:08:22,589 --> 00:08:24,112 COURTIER: Oh, wow! 178 00:08:24,286 --> 00:08:26,549 That was quite something! 179 00:08:28,159 --> 00:08:30,597 -It is brilliant, Katya Velcra. 180 00:08:30,771 --> 00:08:33,687 But let me consider the unseen ramifications. 181 00:08:33,861 --> 00:08:35,993 -And many rapes. -Yeah. 182 00:08:36,167 --> 00:08:39,867 -I call it The Exultation. 183 00:08:40,781 --> 00:08:42,173 -Sounds promising. 184 00:08:42,347 --> 00:08:46,047 -It is to be four stories high, 70 feet wide. 185 00:08:46,221 --> 00:08:48,092 One climbs this ladder to the cart. 186 00:08:48,266 --> 00:08:49,311 It seats four men. 187 00:08:49,485 --> 00:08:50,965 -Or women. -Yes! 188 00:08:51,139 --> 00:08:54,142 Women should ride it too, as well as children. 189 00:08:54,316 --> 00:08:55,970 -Wonderful. 190 00:08:56,144 --> 00:08:58,799 -Now, gravity and the parabolic form 191 00:08:58,973 --> 00:09:03,151 give us the momentum for an upward push and then... 192 00:09:10,637 --> 00:09:13,509 -How do they not die? -They do. 193 00:09:13,683 --> 00:09:15,685 That is the point of The Exultation. 194 00:09:15,859 --> 00:09:19,994 The journey ends in the inescapable conclusion: death. 195 00:09:20,168 --> 00:09:21,430 -What? 196 00:09:21,604 --> 00:09:23,650 -The old, the infirm, terminally ill, 197 00:09:23,824 --> 00:09:25,608 the suicidal, the bored... 198 00:09:25,782 --> 00:09:29,264 have one final moment of sky and sun 199 00:09:29,438 --> 00:09:31,483 before crashing to their death. 200 00:09:34,922 --> 00:09:37,664 -We shall go with the stapler. 201 00:09:37,838 --> 00:09:39,579 -Ah! Bravo! 202 00:09:39,753 --> 00:09:41,798 Uh, we'�ve embossed it. Yeah? 203 00:09:43,191 --> 00:09:45,976 -Take "The Great" part off it. -Yes. 204 00:09:47,674 --> 00:09:49,023 Congratulations. 205 00:09:55,682 --> 00:09:57,248 -Thank you for being kind that day. 206 00:09:57,422 --> 00:09:59,468 Even though you probably came to kill me. 207 00:09:59,642 --> 00:10:00,861 -No, just overthrow you really. 208 00:10:01,035 --> 00:10:03,080 Imprison you until you saw reason. 209 00:10:03,254 --> 00:10:04,778 Then live happily ever after with Paul 210 00:10:04,952 --> 00:10:07,302 and a lot of picnicking and hunting. 211 00:10:09,086 --> 00:10:11,523 -But then you did not? PETER: I did not. 212 00:10:11,698 --> 00:10:13,264 I had an epiphany. 213 00:10:13,438 --> 00:10:16,877 I wanted your happiness more than my own. 214 00:10:17,051 --> 00:10:19,140 And honestly, I don'�t want to be emperor. 215 00:10:20,315 --> 00:10:21,403 -You don'�t? 216 00:10:21,577 --> 00:10:23,231 -That is what has stunned me. 217 00:10:23,405 --> 00:10:25,668 I understand something for the first time. 218 00:10:25,842 --> 00:10:29,977 God chose me, my parents chose it for me, 219 00:10:30,151 --> 00:10:33,676 but I never chose it, and suddenly when I could... 220 00:10:33,850 --> 00:10:35,373 I didn'�t. 221 00:10:36,244 --> 00:10:38,638 -Wow. PETER: Indeed. 222 00:10:38,812 --> 00:10:41,162 Love has done a strange thing to me. 223 00:10:41,336 --> 00:10:45,079 I wonder if you cut a man who has loved fiercely, 224 00:10:45,253 --> 00:10:48,169 you will see a different-shaped heart from a man who has not? 225 00:10:48,343 --> 00:10:50,780 -Maybe that should be our science entry. 226 00:10:50,954 --> 00:10:53,827 -Hm. How is our science entry? 227 00:10:54,001 --> 00:10:56,090 -It attaches papers to each other. 228 00:10:56,264 --> 00:10:58,962 -Hmm. Sounds embarrassing. 229 00:10:59,136 --> 00:11:00,703 -Hm. 230 00:11:00,877 --> 00:11:02,139 Can I tell you something? 231 00:11:02,313 --> 00:11:04,141 -Anything. 232 00:11:04,315 --> 00:11:07,014 -I fear perhaps I cannot change Russia. 233 00:11:07,188 --> 00:11:08,406 -Russia. 234 00:11:08,580 --> 00:11:10,408 It is an old sow stuck in the mud 235 00:11:10,582 --> 00:11:11,888 and mostly happily so. 236 00:11:12,062 --> 00:11:14,195 But if anyone can, you can. 237 00:11:14,369 --> 00:11:16,066 -But maybe no one can. 238 00:11:16,240 --> 00:11:17,938 -It has been said. 239 00:11:18,112 --> 00:11:19,287 Shall I cheer you? 240 00:11:19,461 --> 00:11:21,289 My tongue is numb 241 00:11:21,463 --> 00:11:23,291 from this morning'�s deer pastrami in red peppercorns, 242 00:11:23,465 --> 00:11:24,988 so I will have to rely on technique 243 00:11:25,162 --> 00:11:26,860 rather than taste and feel, 244 00:11:27,034 --> 00:11:28,557 but... 245 00:11:28,731 --> 00:11:30,907 let us have at your button. 246 00:11:32,082 --> 00:11:33,605 -Sorry, no. 247 00:11:33,780 --> 00:11:36,304 I am too low even for that. 248 00:11:36,478 --> 00:11:37,435 -Hm. 249 00:11:37,609 --> 00:11:39,655 Bleak spirits indeed. 250 00:11:39,829 --> 00:11:41,309 CATHERINE: Indeed. 251 00:11:42,963 --> 00:11:46,183 -Maybe I could help you with the science thing. 252 00:11:46,357 --> 00:11:47,881 -I don'�t think so. 253 00:11:48,055 --> 00:11:50,231 -Ah, you forget I am a man of science. 254 00:11:50,405 --> 00:11:52,450 Remember, the dog and the parachute? 255 00:11:52,624 --> 00:11:55,323 -Indelibly printed on my brain. 256 00:11:55,497 --> 00:11:57,064 It was a memorable day. 257 00:11:57,238 --> 00:11:58,543 -Exactly. 258 00:11:58,718 --> 00:11:59,849 So, with my considerable intelligence 259 00:12:00,023 --> 00:12:01,721 thus focused on solving your problem, 260 00:12:01,895 --> 00:12:04,506 I'�m sure some brilliant invention will come to me. 261 00:12:04,680 --> 00:12:08,684 -I would actually be fascinated to see what you came up with. 262 00:12:08,858 --> 00:12:10,164 -Sounds like a challenge. 263 00:12:10,338 --> 00:12:11,818 -If you like. 264 00:12:11,992 --> 00:12:14,255 -I do like. I will surprise you. 265 00:12:14,429 --> 00:12:17,737 -Somehow you have inexplicably cheered me. 266 00:12:19,216 --> 00:12:20,261 -Time'�s up! 267 00:12:23,351 --> 00:12:24,395 [door opens] 268 00:12:25,832 --> 00:12:27,181 -Dear Catherine. 269 00:12:27,355 --> 00:12:30,097 I have added some plantains to the raw fish 270 00:12:30,271 --> 00:12:31,968 to help with digestion 271 00:12:32,142 --> 00:12:34,928 as the further along you go, that stomach can be acidic. 272 00:12:35,102 --> 00:12:37,104 -I do have a hollow acidic feeling actually. 273 00:12:37,278 --> 00:12:39,149 -Well, plantains. 274 00:12:39,323 --> 00:12:42,065 -I don'�t think plantains can fix it. 275 00:12:42,239 --> 00:12:44,198 You may go. I am not in the mood. 276 00:12:44,372 --> 00:12:46,243 -In amood, but not themood. 277 00:12:47,984 --> 00:12:50,247 -You are angry. -No. 278 00:12:50,421 --> 00:12:53,076 -Sulking? -Bewildered. 279 00:12:53,250 --> 00:12:57,080 I have an optimism of people, you in particular. 280 00:12:57,254 --> 00:13:00,562 The men abandoning me in some ways does not surprise me. 281 00:13:01,302 --> 00:13:02,303 But you. 282 00:13:02,477 --> 00:13:04,435 -Did I abandon you? 283 00:13:04,609 --> 00:13:06,960 You'�re alive and still empress. 284 00:13:07,134 --> 00:13:10,398 Had I actually abandoned you, you'�d be in six pieces 285 00:13:10,572 --> 00:13:12,226 scattered across the forest 286 00:13:12,400 --> 00:13:15,098 and your head the most prized souvenir in Russia. 287 00:13:16,317 --> 00:13:17,971 -It is a pretty head. 288 00:13:18,145 --> 00:13:20,625 Maybe we should focus on that. 289 00:13:20,800 --> 00:13:22,192 Also, there is much upside. 290 00:13:22,366 --> 00:13:23,803 Svenska is dead. 291 00:13:23,977 --> 00:13:25,369 That'�s good. 292 00:13:25,543 --> 00:13:27,981 -You could'�ve trusted me. My instinct. 293 00:13:28,155 --> 00:13:30,766 Instead, you were ready to cut me loose. 294 00:13:30,940 --> 00:13:32,159 I saw it. 295 00:13:33,073 --> 00:13:34,378 -And what would have happened 296 00:13:34,552 --> 00:13:36,990 if I had backed your plan such as it was? 297 00:13:37,164 --> 00:13:39,862 -Something else. Something new. 298 00:13:40,036 --> 00:13:42,647 -It seems a bit of a vague target. 299 00:13:42,822 --> 00:13:44,736 "Something else. Something new." 300 00:13:44,911 --> 00:13:48,436 Roll the dice rather than rig the game first. 301 00:13:48,610 --> 00:13:50,351 That is bad politics. 302 00:13:50,525 --> 00:13:51,831 -Sometimes you just take the next step 303 00:13:52,005 --> 00:13:53,354 and the path appears. 304 00:13:53,528 --> 00:13:54,790 That is what I wished to do 305 00:13:54,964 --> 00:13:56,923 and my team dissolved around me. 306 00:13:57,097 --> 00:13:59,316 -As I said, difference of opinion. 307 00:13:59,490 --> 00:14:01,318 -It happens. 308 00:14:01,492 --> 00:14:02,842 Many people like this dress, 309 00:14:03,016 --> 00:14:04,539 but I have heard negative comments also. 310 00:14:04,713 --> 00:14:07,368 -We cannot change without cost, even if it is our own. 311 00:14:07,542 --> 00:14:09,936 I felt you shared my vision and my ideas, 312 00:14:10,110 --> 00:14:13,504 but perhaps you are a fucking dilettante after all. 313 00:14:14,766 --> 00:14:17,595 -Perhaps I just know my country better than you. 314 00:14:17,769 --> 00:14:19,902 -Should we have tea? Take a breath? 315 00:14:21,948 --> 00:14:24,515 -You should eat your fish. 316 00:14:24,689 --> 00:14:27,257 -You may go. -Catherine, please. 317 00:14:27,431 --> 00:14:29,564 -Did I stutter? I said you may go. 318 00:14:34,699 --> 00:14:36,049 -Shit. 319 00:14:36,223 --> 00:14:38,790 -What? -Your mother is on her way here. 320 00:14:38,965 --> 00:14:41,141 A rider. She'�s less than an hour away. 321 00:14:41,315 --> 00:14:42,316 -Mother! 322 00:14:42,490 --> 00:14:44,274 Huzzah! Oh. 323 00:14:44,448 --> 00:14:46,363 [tense music playing] 324 00:14:46,537 --> 00:14:48,583 -Everything must look brilliant for Mother. 325 00:14:48,757 --> 00:14:50,498 Marial, I am entrusting this to you. 326 00:14:50,672 --> 00:14:52,674 What am I wearing? Why am I wearing this? 327 00:14:52,848 --> 00:14:54,023 I can'�t be wearing this! 328 00:14:59,289 --> 00:15:01,726 -Dimitri, you fucker! What did you do to him? 329 00:15:01,901 --> 00:15:03,424 -Don'�t call me fucker. 330 00:15:03,598 --> 00:15:05,165 [gagging, straining] 331 00:15:06,427 --> 00:15:07,384 Ooh! 332 00:15:07,558 --> 00:15:08,690 -I opened his heart to himself 333 00:15:08,864 --> 00:15:10,170 and he has gone inside its warmth. 334 00:15:10,344 --> 00:15:12,172 -[groaning] Right. Okay. 335 00:15:12,824 --> 00:15:13,738 Good. 336 00:15:13,913 --> 00:15:15,175 Thanks for helping him. 337 00:15:15,349 --> 00:15:16,872 [groaning] 338 00:15:20,136 --> 00:15:22,443 How'�s the not-quite-assassination attempts? 339 00:15:22,617 --> 00:15:24,314 -I'�m pretty worried about hitting her. 340 00:15:24,488 --> 00:15:25,881 -I wouldn'�t do that. 341 00:15:26,055 --> 00:15:27,709 Peter will kill you and all your children. 342 00:15:27,883 --> 00:15:30,320 -Not helpful thoughts in keeping my hand steady. 343 00:15:30,494 --> 00:15:32,105 -She'�s already shaken. 344 00:15:32,279 --> 00:15:34,542 Just shake her a little more, right off the throne. 345 00:15:34,716 --> 00:15:36,413 -She'�s pretty blithe about it. 346 00:15:36,587 --> 00:15:38,546 -Then miss by a little bit less. 347 00:15:39,939 --> 00:15:41,505 He has abandoned the field. 348 00:15:41,679 --> 00:15:43,725 We should keep going on his behalf. 349 00:15:45,379 --> 00:15:46,902 -How I have missed her. 350 00:15:47,076 --> 00:15:49,557 A fucking hole in my heart I dared not acknowledge 351 00:15:49,731 --> 00:15:52,429 lest blood pour from it and drown me in my longing for her. 352 00:15:52,603 --> 00:15:55,084 Oh. -It is a good time for her to come. 353 00:15:55,258 --> 00:15:57,304 -You could use a hug. -Indeed, I could. 354 00:15:57,478 --> 00:15:59,088 And her hugs! 355 00:15:59,262 --> 00:16:01,612 They envelop one in a love so strong, 356 00:16:01,786 --> 00:16:03,788 you know nothing can hurt you. 357 00:16:03,963 --> 00:16:06,356 [knock on door] 358 00:16:06,530 --> 00:16:08,880 -Hello, what time do you call this? 359 00:16:09,055 --> 00:16:10,752 I call it Thursday. 360 00:16:10,926 --> 00:16:12,667 -Catherine, I'�m sorry. 361 00:16:12,841 --> 00:16:16,540 After what happened, I just needed a few days. 362 00:16:16,714 --> 00:16:18,412 We should talk about what happened. 363 00:16:18,586 --> 00:16:21,502 -Just apologize and help me get the court ready for Mother. 364 00:16:21,676 --> 00:16:24,418 -What? -I am trying to metabolize your betrayals, Orlo. 365 00:16:24,592 --> 00:16:25,854 Don'�t make it harder. 366 00:16:26,028 --> 00:16:27,464 -My opinions that were sidelined 367 00:16:27,638 --> 00:16:29,727 and put us in an untenable position, you mean? 368 00:16:29,901 --> 00:16:32,992 -Just be for me, for today. Hm? 369 00:16:33,166 --> 00:16:34,428 -I am for you. 370 00:16:34,602 --> 00:16:37,083 Even when you don'�t realize it. 371 00:16:37,257 --> 00:16:39,694 That was what I came to-- -Good. Great. 372 00:16:39,868 --> 00:16:41,913 Where'�s Velementov? -I don'�t know. 373 00:16:42,088 --> 00:16:44,481 -She'�s here! -[Catherine screams] 374 00:16:44,655 --> 00:16:46,092 [lively music playing] 375 00:17:10,899 --> 00:17:12,292 [Catherine shrieks] 376 00:17:13,728 --> 00:17:15,904 -Bubble, bubble. 377 00:17:16,818 --> 00:17:18,385 Bubble, bubble. 378 00:17:19,255 --> 00:17:21,518 Bubble, bubble. 379 00:17:21,692 --> 00:17:23,781 Pop! -[Catherine shrieks] 380 00:17:24,869 --> 00:17:27,220 -Oh, my Catherine. 381 00:17:27,394 --> 00:17:29,570 My dear one. 382 00:17:29,744 --> 00:17:31,224 -Sorry, I just-- 383 00:17:31,398 --> 00:17:33,574 -Needed your mother and found an empty space. 384 00:17:33,748 --> 00:17:35,010 Mm. 385 00:17:35,184 --> 00:17:38,448 Come. The space is empty no more. 386 00:17:38,622 --> 00:17:42,539 Now, young lady, there is a rumor sweeping Europe 387 00:17:42,713 --> 00:17:45,455 that you have taken Russia from your husband. 388 00:17:45,629 --> 00:17:47,327 -Guard! -Yes, Empress. 389 00:17:47,501 --> 00:17:48,763 -Who'�s the leader of Russia? 390 00:17:48,937 --> 00:17:50,156 -You are, Empress. 391 00:17:50,330 --> 00:17:51,157 GUARD: Huzzah! 392 00:17:51,331 --> 00:17:53,550 -Huzzah! -What is huzzah? 393 00:17:53,724 --> 00:17:56,162 -Huzzah. It'�s a lot of things. 394 00:17:56,336 --> 00:17:57,859 All purposes variously. 395 00:17:58,033 --> 00:18:00,340 Oh! Also, you notice I am pregnant? 396 00:18:00,514 --> 00:18:02,646 -Oh, I had hoped that'�s what it was! 397 00:18:02,820 --> 00:18:04,735 [whispering] Russians can be quite fat. 398 00:18:04,909 --> 00:18:07,390 I had feared you'�d turned native. 399 00:18:07,564 --> 00:18:09,914 -Come, let me show you my palace! 400 00:18:12,047 --> 00:18:14,397 You have arrived at an auspicious time. 401 00:18:14,571 --> 00:18:16,051 My science fair bringing together 402 00:18:16,225 --> 00:18:18,358 the scientists of Europe begins tomorrow. 403 00:18:18,532 --> 00:18:21,709 My girls'� school. Just randomly practicing songs. 404 00:18:21,883 --> 00:18:25,495 I have begun women'�s education and it is going extremely well. 405 00:18:25,669 --> 00:18:27,193 -Oh, I see. d girls singing d 406 00:18:27,367 --> 00:18:28,890 Very nice, girls. 407 00:18:29,064 --> 00:18:31,284 -I aim to revamp this country in so many ways. 408 00:18:31,458 --> 00:18:33,199 -Russia? 409 00:18:33,373 --> 00:18:36,289 -Yes. We have so many plans for it to be one of the great, 410 00:18:36,463 --> 00:18:37,551 most progressive nations. 411 00:18:37,725 --> 00:18:40,815 [Mother laughing] 412 00:18:40,989 --> 00:18:42,773 -Oh, my darling. 413 00:18:42,947 --> 00:18:46,516 I have not seen that look on your face for so long. 414 00:18:46,690 --> 00:18:48,083 I missed it so. 415 00:18:48,257 --> 00:18:51,173 As usual, you bite off more than you can chew. 416 00:18:51,347 --> 00:18:53,044 -It'�s true, I am an optimist. 417 00:18:53,219 --> 00:18:55,395 -The line between optimist and delusional 418 00:18:55,569 --> 00:18:57,614 being one we often watched blur. 419 00:18:57,788 --> 00:19:00,617 -I know, but... 420 00:19:00,791 --> 00:19:03,098 I came here and knew my destiny. 421 00:19:03,272 --> 00:19:06,449 -Well, you came here to be the emperor'�s wife. 422 00:19:06,623 --> 00:19:09,060 -Something happened to me when I arrived, Mother. 423 00:19:09,235 --> 00:19:11,193 This country entered my heart. 424 00:19:11,367 --> 00:19:13,500 -Oh, well, I'�m glad you like it. 425 00:19:13,674 --> 00:19:16,198 But you have not asked after your sisters. 426 00:19:16,372 --> 00:19:17,982 -Oh, uh, I-I have-- 427 00:19:18,157 --> 00:19:19,636 -Got caught up in yourself, 428 00:19:19,810 --> 00:19:21,595 as you do, so wonderfully, 429 00:19:21,769 --> 00:19:24,641 and there is much magic to get caught up in. 430 00:19:24,815 --> 00:19:27,209 But come with me to earth, my darling. 431 00:19:27,383 --> 00:19:29,646 -Of course. How are they? 432 00:19:29,820 --> 00:19:32,040 -I went to Donna'�s in Spain. 433 00:19:32,214 --> 00:19:34,303 Oh, my word, the palace! 434 00:19:34,477 --> 00:19:37,219 It shimmers like some golden heaven. 435 00:19:37,393 --> 00:19:40,048 -Great. How magical. -Yes. 436 00:19:40,222 --> 00:19:45,836 Well, these rooms do have a certain raffish charm. 437 00:19:47,360 --> 00:19:49,884 -[Velementov snorts] -Help! 438 00:19:50,058 --> 00:19:51,581 Come on! 439 00:19:51,755 --> 00:19:53,366 Fuck! 440 00:19:53,540 --> 00:19:55,324 [Salanova straining] -Oh, hello. 441 00:19:55,498 --> 00:19:58,197 -I'�m trapped under him. -Against your will? 442 00:19:58,371 --> 00:20:00,460 -Well, the fucking was at my behest, 443 00:20:00,634 --> 00:20:03,332 but then he passed out and I cannot move him. [straining] 444 00:20:03,506 --> 00:20:05,247 He does not hear. 445 00:20:10,339 --> 00:20:12,123 -They'�re on our left flank. 446 00:20:12,298 --> 00:20:14,169 -[Velementov grumbling] 447 00:20:14,343 --> 00:20:15,344 Fuckers! 448 00:20:15,518 --> 00:20:18,434 Fuck-- Oh, come on, f-- 449 00:20:18,608 --> 00:20:20,044 Oh, it'�s you. 450 00:20:20,219 --> 00:20:22,308 -Flee while you can, Madam Salanova. 451 00:20:24,832 --> 00:20:27,530 Catherine has requested you return to your duties. 452 00:20:27,704 --> 00:20:29,663 -Which are what? 453 00:20:29,837 --> 00:20:32,187 Shooting more of our own while the Ottomans 454 00:20:32,361 --> 00:20:35,756 prepare unchecked to finish the job for me? 455 00:20:35,930 --> 00:20:38,280 -It might have to do with the Science Fair, maybe. 456 00:20:38,454 --> 00:20:39,760 Or meeting her mother. 457 00:20:39,934 --> 00:20:41,588 I don'�t know actually. 458 00:20:41,762 --> 00:20:43,242 -I'�m going to admit something. 459 00:20:43,416 --> 00:20:44,852 -Don'�t. -My... 460 00:20:45,026 --> 00:20:47,507 -Don'�t. -...faith is somewhat shaken. 461 00:20:47,681 --> 00:20:49,900 -Fuck. Don'�t say things that cannot be unsaid. 462 00:20:50,074 --> 00:20:52,947 It will be fine. She just has to listen to us a bit more. 463 00:20:53,121 --> 00:20:54,470 She is young. She is not Russian. 464 00:20:54,644 --> 00:20:56,559 -Fucking Ottomans. 465 00:20:56,733 --> 00:21:00,215 They will be thinking me a cockless wonder. 466 00:21:01,216 --> 00:21:03,523 They'�re laughing at us in Europe. 467 00:21:03,697 --> 00:21:05,742 -So, it is your reputation you worry for. 468 00:21:05,916 --> 00:21:08,702 -I was born to beat fucking Ottomans. 469 00:21:08,876 --> 00:21:10,225 It'�s my destiny. 470 00:21:10,399 --> 00:21:13,272 I have developed plans for a decade. 471 00:21:17,406 --> 00:21:18,668 -Then she'�s right. 472 00:21:18,842 --> 00:21:21,062 We go for nothing but dumb reasons. 473 00:21:21,236 --> 00:21:23,456 -You don'�t understand. 474 00:21:24,457 --> 00:21:27,024 I have spent days thinking... 475 00:21:27,198 --> 00:21:30,376 maybe my last battle was killing Russians. 476 00:21:31,507 --> 00:21:33,204 My legacy. 477 00:21:37,600 --> 00:21:40,299 -Your legacy is the coup that raised her. 478 00:21:40,473 --> 00:21:41,735 -Yeah. 479 00:21:43,040 --> 00:21:46,087 -I suppose she really won that. Not you. 480 00:21:46,261 --> 00:21:48,263 And then Sweden was a loss. And before that, 481 00:21:48,437 --> 00:21:50,570 I suppose Peter the Great manufactured our victories 482 00:21:50,744 --> 00:21:52,615 and you just obeyed, so... 483 00:21:53,877 --> 00:21:55,879 Sorry, I was, I was just following a line of-- 484 00:21:56,053 --> 00:21:59,274 -No, I'�m well aware of th-th-the thought line. 485 00:22:02,712 --> 00:22:05,062 Someone will try to take her out... 486 00:22:05,846 --> 00:22:07,326 and us too. 487 00:22:07,500 --> 00:22:09,545 -I'�ve stopped listening. 488 00:22:09,719 --> 00:22:11,765 -Well, you'�re right to be with her then. 489 00:22:17,640 --> 00:22:18,989 -Mm. 490 00:22:19,163 --> 00:22:23,254 And King Carlos adores your sister. 491 00:22:23,429 --> 00:22:25,169 Their lovemaking speaks to it 492 00:22:25,344 --> 00:22:28,695 in its frequency, duration, and volume. 493 00:22:28,869 --> 00:22:30,174 I'�m so happy for her. 494 00:22:30,349 --> 00:22:31,611 -As am I. 495 00:22:31,785 --> 00:22:33,917 -And Nina in Lisbon is well. 496 00:22:34,091 --> 00:22:35,789 The king and her get on amicably, 497 00:22:35,963 --> 00:22:37,791 they make a solid unit. 498 00:22:38,661 --> 00:22:40,184 They had another child. 499 00:22:40,359 --> 00:22:42,056 -Oh! Delightful. 500 00:22:42,230 --> 00:22:44,798 Oh, I look forward to mine. 501 00:22:44,972 --> 00:22:48,584 -Mm. Gosh, you do look tired. 502 00:22:48,758 --> 00:22:49,759 -I do? 503 00:22:49,933 --> 00:22:51,674 -Well, beautiful, but that glow 504 00:22:51,848 --> 00:22:55,286 you always have about you is dulled. 505 00:22:55,461 --> 00:22:56,766 Are you all right? 506 00:22:56,940 --> 00:22:58,725 -I am. It is hard. 507 00:22:58,899 --> 00:23:00,379 [gurgling] 508 00:23:00,553 --> 00:23:02,206 [exhales sharply] 509 00:23:02,381 --> 00:23:03,860 Indigestion too. 510 00:23:04,034 --> 00:23:06,428 -Oh, my dear one. 511 00:23:06,602 --> 00:23:08,474 -It passes. 512 00:23:09,953 --> 00:23:11,433 Do not worry on me. 513 00:23:11,607 --> 00:23:13,261 -To a mother, that is like saying, 514 00:23:13,435 --> 00:23:16,482 "Do not have a heart that beats." 515 00:23:16,656 --> 00:23:22,531 I worry for all my daughters but most now for poor Angela. 516 00:23:22,705 --> 00:23:24,838 She has been crushed. 517 00:23:25,491 --> 00:23:26,883 -What? 518 00:23:27,057 --> 00:23:29,451 A carriage accident, a falling tree, what? 519 00:23:29,625 --> 00:23:32,715 -I meant her heart, her spirit. 520 00:23:32,889 --> 00:23:34,282 CATHERINE: Ah. 521 00:23:34,456 --> 00:23:36,980 -I had clinched a deal for her to marry Louis. 522 00:23:38,417 --> 00:23:42,029 -Of France? -Of France. 523 00:23:42,203 --> 00:23:44,335 Imagine. -Gosh. 524 00:23:44,510 --> 00:23:46,294 MOTHER: Gosh indeed. 525 00:23:46,468 --> 00:23:50,385 For a mother who set her heart on marrying her four daughters 526 00:23:50,559 --> 00:23:53,606 to kings of Europe... 527 00:23:53,780 --> 00:23:56,086 and no one would believe it when I said I would. 528 00:23:56,260 --> 00:23:59,046 They thought it madness. -But you always saw it. 529 00:23:59,220 --> 00:24:04,181 -And then to have done it and for the final one to be France. 530 00:24:04,355 --> 00:24:06,836 The jewel of Europe. 531 00:24:07,010 --> 00:24:08,055 And then... 532 00:24:09,099 --> 00:24:10,361 -And then? 533 00:24:10,536 --> 00:24:12,189 -And then... 534 00:24:12,363 --> 00:24:15,932 you overthrew your husband, 535 00:24:16,106 --> 00:24:18,718 and the deal was off. 536 00:24:18,892 --> 00:24:22,591 No one wants to risk a rebellion from inside the marriage bed. 537 00:24:24,463 --> 00:24:26,769 -I'�m-- -Sorry? Speechless? 538 00:24:26,943 --> 00:24:28,554 Which? 539 00:24:28,728 --> 00:24:33,080 Either would be fabulous. Both would be appropriate. 540 00:24:33,254 --> 00:24:34,777 -Sorry. 541 00:24:34,951 --> 00:24:39,216 -You are who you are, always were. 542 00:24:39,390 --> 00:24:45,353 And I love you for your crazy mind and willful ways. 543 00:24:45,527 --> 00:24:50,097 But you have cost your sister greatly with this whim. 544 00:24:50,271 --> 00:24:52,447 -This is not a whim, it is my destiny. 545 00:24:52,621 --> 00:24:54,754 -We were talking of your sister. 546 00:24:54,928 --> 00:24:57,670 -Ah. Yes. I'�m sorry. Yes. 547 00:24:57,844 --> 00:25:00,673 -I will have to make a new plan. 548 00:25:00,847 --> 00:25:03,632 It will be difficult now. 549 00:25:03,806 --> 00:25:06,200 How did you kill your husband anyway? 550 00:25:06,940 --> 00:25:08,028 -I didn'�t. 551 00:25:09,377 --> 00:25:10,639 -What? 552 00:25:11,858 --> 00:25:13,990 -He is down in his apartments under arrest. 553 00:25:14,164 --> 00:25:15,470 -What are you talking about? 554 00:25:15,644 --> 00:25:16,906 -It is complicated, but it was better 555 00:25:17,080 --> 00:25:18,299 for my transition to leave him alive, 556 00:25:18,473 --> 00:25:20,257 a savvy move politically speaking. 557 00:25:20,431 --> 00:25:22,042 -Good God, Catherine! 558 00:25:22,216 --> 00:25:23,957 You left him alive... 559 00:25:24,131 --> 00:25:27,047 to come kill you once Prince Plodnik in there is born? 560 00:25:27,221 --> 00:25:28,657 Good grief, child! 561 00:25:28,831 --> 00:25:32,705 -Sorry, Empress. Business of the day, alas. 562 00:25:32,879 --> 00:25:36,012 -Mother, you must be tired. -No-- 563 00:25:36,186 --> 00:25:38,101 -Marial will escort you to your apartments. 564 00:25:38,275 --> 00:25:39,973 Sprinkle, sprinkle. 565 00:25:57,947 --> 00:25:59,558 Hello there. 566 00:26:01,516 --> 00:26:04,171 -Greetings. Are you here for the science competition? 567 00:26:04,345 --> 00:26:05,868 -Yeah. Are you to greet me? 568 00:26:06,042 --> 00:26:07,609 -I am. [clears throat] 569 00:26:07,783 --> 00:26:09,306 Welcome to Russia. 570 00:26:12,092 --> 00:26:13,789 Jesus Christ, Pugachev. 571 00:26:13,963 --> 00:26:15,835 A little finesse. 572 00:26:22,406 --> 00:26:24,539 -Ah, Orlo, hello. 573 00:26:24,713 --> 00:26:25,801 -Uh... -Uncle Varnya. 574 00:26:25,975 --> 00:26:28,021 -We'�re-- -Indeed you are. 575 00:26:28,195 --> 00:26:29,979 And how happy I am for you. 576 00:26:30,153 --> 00:26:31,938 -I-I-- -Hello. 577 00:26:32,112 --> 00:26:33,287 -What is it? 578 00:26:33,461 --> 00:26:35,202 VARNYA: The baby is near. -Yes. 579 00:26:35,376 --> 00:26:38,422 -My concern is for her health. She dies, where are you? 580 00:26:38,597 --> 00:26:39,989 Where are we? 581 00:26:40,163 --> 00:26:43,340 I mean, the serf riot was a disaster. 582 00:26:43,514 --> 00:26:44,603 -She should be fine. 583 00:26:44,777 --> 00:26:46,648 -Optimism is for children, Orlo. 584 00:26:46,822 --> 00:26:48,302 You'�re making love to a beautiful woman, 585 00:26:48,476 --> 00:26:50,565 so you are not a child. 586 00:26:50,739 --> 00:26:52,175 -Can we do this alone? 587 00:26:52,349 --> 00:26:54,700 -It is two more sentences, then we are done. 588 00:26:54,874 --> 00:26:57,050 If we have no plan, we must act 589 00:26:57,224 --> 00:27:00,053 to get what we can, as fast as we can. 590 00:27:00,227 --> 00:27:02,621 -What does that mean? -Shh! 591 00:27:02,795 --> 00:27:04,144 -Don'�t "shh!" me. 592 00:27:04,318 --> 00:27:07,321 And get off the fucking bed. 593 00:27:07,495 --> 00:27:09,758 -You have beautiful hair. 594 00:27:11,455 --> 00:27:14,676 My mother loves beautiful hair. 595 00:27:14,850 --> 00:27:16,156 Um... 596 00:27:16,330 --> 00:27:17,592 May I take some? 597 00:27:17,766 --> 00:27:19,812 -What? -Varnya? 598 00:27:19,986 --> 00:27:21,117 -Orlo, shush. 599 00:27:21,291 --> 00:27:23,729 I'�m talking to Katya. 600 00:27:23,903 --> 00:27:26,122 I'�d like a little of her hair. 601 00:27:26,296 --> 00:27:28,081 [Katya gasps] 602 00:27:31,475 --> 00:27:33,260 -Now can I get off the bed? 603 00:27:34,870 --> 00:27:37,394 -Please? -I'�m almost done. 604 00:27:39,614 --> 00:27:41,877 I merely need to look in Orlo'�s eyes 605 00:27:42,051 --> 00:27:45,272 and see he understands me. 606 00:27:45,446 --> 00:27:47,883 -It'�s pretty crystal clear from where I'�m sitting. 607 00:27:49,755 --> 00:27:50,843 -Indeed. 608 00:27:51,887 --> 00:27:53,846 -Smart woman you have, Orlo. 609 00:27:54,020 --> 00:27:56,587 A keeper, as they say. 610 00:28:00,722 --> 00:28:01,854 -Who'�s he? 611 00:28:06,075 --> 00:28:09,688 -How was your trip? -Are you allowed to speak with me? 612 00:28:10,601 --> 00:28:12,081 -Uh, what? 613 00:28:12,255 --> 00:28:14,040 -I cannot read if you are servant or noble. 614 00:28:14,214 --> 00:28:17,173 You seem servantish but are well dressed. 615 00:28:17,347 --> 00:28:19,132 -I am noble. 616 00:28:19,306 --> 00:28:20,829 I'�m your daughter'�s best friend. 617 00:28:21,003 --> 00:28:22,439 -I see. -Ah! 618 00:28:22,613 --> 00:28:24,485 Mother of Russia'�s mother. 619 00:28:24,659 --> 00:28:26,661 -And you are? -Elizabeth. 620 00:28:26,835 --> 00:28:28,358 -Aunt Elizabeth? 621 00:28:28,532 --> 00:28:31,710 -Exactly. We wrote when the deal was first done. 622 00:28:32,319 --> 00:28:33,450 Sergei! 623 00:28:33,624 --> 00:28:35,365 Your hand. 624 00:28:39,630 --> 00:28:42,111 Say hello and welcome, Sergei. 625 00:28:42,851 --> 00:28:44,548 -Cute. 626 00:28:44,723 --> 00:28:46,986 You survived the coup as well, it seems? 627 00:28:47,160 --> 00:28:48,465 -We all did. 628 00:28:48,639 --> 00:28:52,469 Russia is on a new and better path. Huzzah! 629 00:28:52,643 --> 00:28:55,734 -So, you chose my daughter over your own blood? 630 00:28:55,908 --> 00:28:57,648 -I chose Russia. 631 00:28:57,823 --> 00:28:59,520 -Or you chose what'�s in her belly. 632 00:28:59,694 --> 00:29:03,219 -I do not wish us to misunderstand each other. 633 00:29:03,393 --> 00:29:06,222 I love your daughter. I am on her side. 634 00:29:06,396 --> 00:29:08,442 -I thought you were on Russia'�s side. 635 00:29:08,616 --> 00:29:10,836 -They are the same. She is Russia. 636 00:29:11,010 --> 00:29:15,710 -Oh. She is a child with a dazzling intelligence 637 00:29:15,884 --> 00:29:19,583 and a dizzying belief in the power of herself. 638 00:29:19,758 --> 00:29:21,672 And if she is being duped into using these 639 00:29:21,847 --> 00:29:23,936 to put herself in grave danger 640 00:29:24,110 --> 00:29:25,633 at the behest of others, 641 00:29:25,807 --> 00:29:28,941 then those people are no friends of mine. 642 00:29:29,115 --> 00:29:32,031 -I assure you-- -I am sure you do. 643 00:29:32,205 --> 00:29:33,684 Oh! 644 00:29:33,859 --> 00:29:35,643 Poor Sergei. 645 00:29:35,817 --> 00:29:37,776 He is unwell. 646 00:29:38,298 --> 00:29:40,039 [blows] 647 00:29:53,922 --> 00:29:56,446 -What is it? -Don'�t know. 648 00:29:57,839 --> 00:30:00,059 -How'�s it work? -Didn'�t ask. 649 00:30:00,233 --> 00:30:01,712 -So how are you going to use it 650 00:30:01,887 --> 00:30:03,671 if you don'�t know what it is or how it works? 651 00:30:03,845 --> 00:30:05,716 -That'�s a solid point. Too bad you didn'�t think of it 652 00:30:05,891 --> 00:30:08,067 before you bashed his face in. 653 00:30:08,241 --> 00:30:09,546 How is the scientist? 654 00:30:10,460 --> 00:30:12,549 -Uh, unconscious. 655 00:30:12,723 --> 00:30:15,726 -But not dead? -I'�m pretty sure not. 656 00:30:18,642 --> 00:30:19,643 -[scientist groans] 657 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 -Eh, I think we'�re good. 658 00:30:24,257 --> 00:30:27,695 PETER: Mm. [chuckles] TATYANA: Ooh! 659 00:30:28,304 --> 00:30:29,175 [gasps] 660 00:30:29,349 --> 00:30:30,785 PETER: Mm. Fuck me. 661 00:30:30,959 --> 00:30:33,092 A chilled oyster with iced fennel shavings. 662 00:30:33,266 --> 00:30:36,095 Jesus, this cold box is a revelation. 663 00:30:36,269 --> 00:30:37,748 -Fuck, that'�s actually good. -Mm. 664 00:30:37,923 --> 00:30:39,794 -Jean-Pierre, let'�s chill some soup. 665 00:30:39,968 --> 00:30:41,143 -Brilliant idea. 666 00:30:41,317 --> 00:30:43,667 -Well said. I like that guy. 667 00:30:43,842 --> 00:30:47,149 -These cold berries are absolutely titillating. 668 00:30:47,323 --> 00:30:48,890 -And the vodka slush. 669 00:30:49,064 --> 00:30:52,111 -My tongue itself is chilled. Mm. Feel my tongue. 670 00:30:52,285 --> 00:30:53,373 -Oh, I will. -Mm. 671 00:30:55,766 --> 00:30:58,073 [Tatyana laughing] 672 00:30:58,247 --> 00:30:59,945 PETER: Mm-hmm? -Ahhh! 673 00:31:00,119 --> 00:31:02,730 -It'�s best to focus on your wine glass 674 00:31:02,904 --> 00:31:04,863 or sometimes a bird that is flying by 675 00:31:05,037 --> 00:31:06,168 in a distracting manner. 676 00:31:06,342 --> 00:31:07,909 -Oh, my God. Amazing! -Mm. 677 00:31:08,083 --> 00:31:10,564 -It'�s like a stick of tasty ice. 678 00:31:10,738 --> 00:31:14,089 -Ah. I wonder if I could make my cock cold in the same way. 679 00:31:14,263 --> 00:31:15,874 -Oh, that'�s an interesting idea. [laughs] 680 00:31:16,048 --> 00:31:18,137 -Tatyana, sit. 681 00:31:18,311 --> 00:31:19,834 -"Tatyana, sit"? 682 00:31:20,008 --> 00:31:21,792 Is there a dog in the room shares my name? 683 00:31:21,967 --> 00:31:24,056 -Oh! Make your tits cold. -Great idea. 684 00:31:24,230 --> 00:31:25,622 [Peter laughs] [ice crackles] 685 00:31:25,796 --> 00:31:27,581 [Tatyana laughing] Oh, wait. 686 00:31:27,755 --> 00:31:29,583 Ehhh! [laughing] 687 00:31:29,757 --> 00:31:31,498 -I mean, this is going to be 688 00:31:31,672 --> 00:31:33,630 a massive victory for her and all Russia. 689 00:31:33,804 --> 00:31:35,415 -If she agrees to let this be the entry. 690 00:31:35,589 --> 00:31:37,330 But why help her? 691 00:31:37,504 --> 00:31:39,854 -It will be a selfless act that will touch her heart. 692 00:31:40,028 --> 00:31:41,769 That will be my victory. 693 00:31:41,943 --> 00:31:44,250 -I can'�t tell if you'�re joking. 694 00:31:44,424 --> 00:31:46,382 -[Tatyana and Peter laughing] -What'�s this? 695 00:31:46,556 --> 00:31:48,907 -Oh, I'�m making my tits cold. [laughs] 696 00:31:49,081 --> 00:31:49,864 -Oh. 697 00:31:50,038 --> 00:31:53,346 Oh. Ah. Oh. Ah! 698 00:31:53,520 --> 00:31:56,610 How bracingly interesting. 699 00:31:56,784 --> 00:31:59,482 Why don'�t we have tea sometime? 700 00:31:59,656 --> 00:32:01,267 -Of course. 701 00:32:01,441 --> 00:32:03,747 -Now, I need a moment with the emperor. 702 00:32:04,661 --> 00:32:05,924 GRIGOR: Hm. 703 00:32:07,926 --> 00:32:10,537 -Hmm. -Catherine'�s mother is here. 704 00:32:10,711 --> 00:32:11,625 -Oh. Nice. 705 00:32:11,799 --> 00:32:12,800 -She loves her mother. 706 00:32:12,974 --> 00:32:14,497 So her mother must love you. 707 00:32:14,671 --> 00:32:16,021 -Everyone loves me. 708 00:32:16,195 --> 00:32:17,761 -How true. 709 00:32:17,936 --> 00:32:19,938 But special care is needed. 710 00:32:20,112 --> 00:32:23,550 I sense danger. And things are rocky at the moment. 711 00:32:23,724 --> 00:32:26,074 Mothers can turn a heart and mind with a look, 712 00:32:26,248 --> 00:32:27,423 as you well know. 713 00:32:27,597 --> 00:32:29,425 -Well, she will love me, I guarantee it. 714 00:32:29,599 --> 00:32:30,905 Mm! 715 00:32:35,475 --> 00:32:36,780 -Apparently, the Dutch have a stick 716 00:32:36,955 --> 00:32:38,260 you can see the stars with. 717 00:32:38,434 --> 00:32:40,697 -I thought they would just bring clogs. 718 00:32:40,871 --> 00:32:44,049 -Mm. Velementov. I have not seen you in days. 719 00:32:44,223 --> 00:32:47,791 -Yes. Well, shooting serfs takes it out of me. 720 00:32:47,966 --> 00:32:49,402 -Let us put it behind us. 721 00:32:49,576 --> 00:32:52,448 You are here now. And relatively upright. 722 00:32:52,622 --> 00:32:54,189 -Close enough. 723 00:32:54,363 --> 00:32:56,496 -[softly] Apparently, the French can harvest lightning 724 00:32:56,670 --> 00:32:57,932 and run carriages off it. 725 00:32:58,106 --> 00:32:59,238 -And we have? 726 00:32:59,412 --> 00:33:01,109 -Stapler. Which is good. 727 00:33:01,283 --> 00:33:02,763 -No, it isn'�t. 728 00:33:02,937 --> 00:33:04,983 And when are we due to present? ORLO: Tomorrow. 729 00:33:06,680 --> 00:33:08,377 What are you doing here? Why are you free? 730 00:33:08,551 --> 00:33:10,553 -Because when Russia and the empress need me, 731 00:33:10,727 --> 00:33:11,859 I intuitively know that, 732 00:33:12,033 --> 00:33:13,817 because I listen to my heart, Orlo. 733 00:33:13,992 --> 00:33:16,995 Catherine, open your mouth and close your eyes. 734 00:33:17,169 --> 00:33:19,214 -I did that once before and I did not enjoy it. 735 00:33:19,388 --> 00:33:21,347 -Your muffled murmurs of approbation said different. 736 00:33:21,521 --> 00:33:22,826 -Oh. They were-- 737 00:33:24,567 --> 00:33:26,874 -Taste it, feel it. 738 00:33:27,048 --> 00:33:28,658 -Ice? -Mm. 739 00:33:28,832 --> 00:33:30,051 Currant juice ice 740 00:33:30,225 --> 00:33:32,662 with a chocolate raspberry frozen inside. 741 00:33:32,836 --> 00:33:34,621 -It is summer. How? 742 00:33:34,795 --> 00:33:36,666 -Ah! Guards. 743 00:33:39,191 --> 00:33:40,583 -Voila! 744 00:33:40,757 --> 00:33:42,107 -The refrigerated box. 745 00:33:42,281 --> 00:33:44,413 No longer will we store meat in the snow 746 00:33:44,587 --> 00:33:48,026 and hope it is not stolen by animals or bacteria. 747 00:33:48,200 --> 00:33:49,853 It is a change people have dreamed of 748 00:33:50,028 --> 00:33:51,812 and will change the course of human history 749 00:33:51,986 --> 00:33:54,380 and Russia will have done it. 750 00:33:56,034 --> 00:33:58,036 -And I invented it. 751 00:33:58,210 --> 00:34:00,038 I had what is called a stroke of genius, 752 00:34:00,212 --> 00:34:02,475 something I am often stroked with. 753 00:34:03,389 --> 00:34:04,433 -Orlo? 754 00:34:04,607 --> 00:34:06,087 -Empress? 755 00:34:06,261 --> 00:34:08,829 -Who has not arrived yet? Which delegation? 756 00:34:10,918 --> 00:34:12,093 -Norway. 757 00:34:12,963 --> 00:34:14,922 -Fuck. Where is he? 758 00:34:15,096 --> 00:34:17,055 -I don'�t know who you mean. 759 00:34:17,229 --> 00:34:18,665 -A strange question. 760 00:34:18,839 --> 00:34:20,797 -I don'�t get it either. Apologies, Empress. 761 00:34:21,842 --> 00:34:23,235 -Is he safe? 762 00:34:26,238 --> 00:34:27,804 -He is fine, but-- 763 00:34:27,978 --> 00:34:31,852 -And can he be kept safe and hidden until this is over? 764 00:34:33,201 --> 00:34:35,986 -You mean... -If we use it, we win. 765 00:34:36,161 --> 00:34:38,119 And the people need a victory. 766 00:34:38,293 --> 00:34:39,599 -Huzzah! 767 00:34:39,773 --> 00:34:41,209 And? 768 00:34:41,383 --> 00:34:43,733 -Thank-- -No, actually, don'�t thank me. 769 00:34:43,907 --> 00:34:45,474 I am a full well. 770 00:34:45,648 --> 00:34:47,433 I do not need people'�s tears, 771 00:34:47,607 --> 00:34:50,088 spittle, or approbation to fill it. 772 00:34:50,262 --> 00:34:52,264 -Thank you anyway. Hm. 773 00:35:09,716 --> 00:35:11,935 [lively violin music playing] 774 00:35:13,763 --> 00:35:16,940 -[furniture clattering] -[indistinct chatter, laughter] 775 00:35:24,470 --> 00:35:27,603 -Ladies, may I join you? 776 00:35:29,214 --> 00:35:33,392 And you can introduce me to some of that famous vodka of yours. 777 00:35:40,529 --> 00:35:41,617 -Come with me. 778 00:35:41,791 --> 00:35:43,663 -I really don'�t want to talk. 779 00:35:43,837 --> 00:35:46,970 -We don'�t need to talk. But you need to see something. 780 00:35:51,410 --> 00:35:52,759 -Where are we going? 781 00:35:52,933 --> 00:35:55,196 [somber chorus singing] 782 00:35:59,287 --> 00:36:00,723 What is it? 783 00:36:00,897 --> 00:36:03,683 -A memorial for the dead. 784 00:36:03,857 --> 00:36:07,034 Shakey, Svenska, the others. 785 00:36:07,208 --> 00:36:08,470 -Shit. I can'�t. 786 00:36:08,644 --> 00:36:11,212 -In Russia we are brutal, I suppose, 787 00:36:11,386 --> 00:36:16,130 but after, we try to heal a bit lest we rend completely. 788 00:36:16,304 --> 00:36:18,132 ARCHIE: We bury our dead, 789 00:36:18,306 --> 00:36:23,311 we bury our pains, we bury our animus, 790 00:36:23,485 --> 00:36:26,880 and we ask God to seal up our wounds... 791 00:36:27,054 --> 00:36:29,056 -They hold no grudge against each other? 792 00:36:29,230 --> 00:36:30,971 Against me? 793 00:36:31,145 --> 00:36:34,322 -It'�s not all washed away, but we try. 794 00:36:34,496 --> 00:36:38,848 -That is unexpected, and impressive. 795 00:36:39,022 --> 00:36:42,939 -You want to teach us something, and we need it. 796 00:36:43,113 --> 00:36:45,594 But maybe we can teach yousomething. 797 00:36:49,598 --> 00:36:51,513 -It wasn'�t my fault. 798 00:36:52,297 --> 00:36:53,646 Or... 799 00:36:53,820 --> 00:36:55,517 maybe it was, 800 00:36:56,779 --> 00:36:58,085 for I did not give you the courage 801 00:36:58,259 --> 00:36:59,956 you all needed in your hearts. 802 00:37:00,130 --> 00:37:01,784 -It is a view. 803 00:37:14,014 --> 00:37:15,537 -Thanks. 804 00:37:18,584 --> 00:37:22,892 Sorry about the knife and the hair thing. 805 00:37:23,676 --> 00:37:25,286 You know how I get. 806 00:37:26,331 --> 00:37:27,984 We need help. 807 00:37:30,770 --> 00:37:32,685 Can you give this back to her? 808 00:37:39,126 --> 00:37:41,998 -I feel bad stealing from Catherine. 809 00:37:42,172 --> 00:37:44,479 -Would she have given it to you? 810 00:37:45,698 --> 00:37:47,047 -I-I don'�t know. 811 00:37:47,221 --> 00:37:49,919 Sh-She'�s hard to talk to sometimes. 812 00:37:55,185 --> 00:37:57,405 MOTHER: Hmm. 813 00:37:57,579 --> 00:38:00,843 -Mother, I know you are cross over losing France. 814 00:38:01,017 --> 00:38:05,587 -Of course. It is blood and ash in my mouth. 815 00:38:05,761 --> 00:38:08,416 -Well, then eat some blueberry and caramel flan 816 00:38:08,590 --> 00:38:09,852 while I tell you this. 817 00:38:10,026 --> 00:38:12,072 You will find her somewhere. 818 00:38:12,246 --> 00:38:16,859 But I am doing something here that will change the world. 819 00:38:17,033 --> 00:38:20,210 I will forge this country into a progressive nation 820 00:38:20,385 --> 00:38:21,995 that electrifies Europe and the world 821 00:38:22,169 --> 00:38:23,518 as to what is possible. 822 00:38:23,692 --> 00:38:25,738 They will see the imagined become real. 823 00:38:25,912 --> 00:38:28,436 Countries led by love, reason, and joy 824 00:38:28,610 --> 00:38:32,179 rather than darkness, capriciousness, and bloodshed. 825 00:38:33,920 --> 00:38:36,836 I will fucking prevail in this. 826 00:38:37,010 --> 00:38:41,014 And the world will know you forged a daughter who did this. 827 00:38:41,884 --> 00:38:43,843 -God, I love your fire. 828 00:38:44,017 --> 00:38:45,714 You are a wonder. 829 00:38:45,888 --> 00:38:49,152 -True. And thank you. 830 00:38:49,327 --> 00:38:52,112 -It was fascinating wandering the court. 831 00:38:52,286 --> 00:38:54,114 -Mm. Glad you enjoyed it. 832 00:38:54,288 --> 00:38:57,987 -It'�s so funny how the women wear the finest French fashion 833 00:38:58,161 --> 00:39:00,163 and still look like potatoes. 834 00:39:00,338 --> 00:39:03,819 -[laughs] Mother! 835 00:39:03,993 --> 00:39:08,215 Well, like any court, there are a variety of people. 836 00:39:08,389 --> 00:39:11,000 But I am focused on the potential of the people. 837 00:39:11,174 --> 00:39:13,220 -I admire how you cling like grim death 838 00:39:13,394 --> 00:39:15,440 to the idea that you can change this place. 839 00:39:16,179 --> 00:39:17,224 -I can! 840 00:39:17,398 --> 00:39:19,226 -Chew, chew, chew, little cat. 841 00:39:19,400 --> 00:39:22,795 But my worry is you will choke. 842 00:39:22,969 --> 00:39:24,405 -I will not. 843 00:39:24,579 --> 00:39:29,454 -Because the thing about any court is gossip, 844 00:39:29,628 --> 00:39:33,545 and my wanderings today led me to a clutch 845 00:39:33,719 --> 00:39:36,809 of sallow-faced, acid-tongued moles... 846 00:39:36,983 --> 00:39:38,376 [gulps] 847 00:39:38,550 --> 00:39:41,379 ...who, after a few overly astringent vodkas 848 00:39:41,553 --> 00:39:43,076 lacking in floral notes, 849 00:39:43,250 --> 00:39:44,991 told me a fascinating tale 850 00:39:45,165 --> 00:39:51,040 about a bloody and chaotic uprising of serfs and nobles, 851 00:39:51,214 --> 00:39:56,263 crocodiles roaming the court, a war with the Ottomans looming, 852 00:39:56,437 --> 00:39:59,701 a battle with the Church that is no doubt doomed, 853 00:39:59,875 --> 00:40:02,487 a general litany of failures, 854 00:40:02,661 --> 00:40:05,098 and clearly a court who regard you 855 00:40:05,272 --> 00:40:08,362 as a disappointing curiosity. 856 00:40:08,536 --> 00:40:11,539 -That'�s not true. -Which part? 857 00:40:12,453 --> 00:40:14,890 -It was onecrocodile. 858 00:40:15,064 --> 00:40:17,284 -Well, it'�s my fault. 859 00:40:17,458 --> 00:40:20,330 I should never have sent such a brilliant young woman 860 00:40:20,505 --> 00:40:23,246 to a shithole like this. 861 00:40:23,421 --> 00:40:25,553 Come on, I want to meet your husband. 862 00:40:25,727 --> 00:40:27,381 Your prisoner. 863 00:40:27,555 --> 00:40:29,992 -Uh... I'�m not sure that-- 864 00:40:30,166 --> 00:40:31,907 -When did you stop having fun? 865 00:40:32,081 --> 00:40:33,343 -I didn'�t. I... 866 00:40:33,518 --> 00:40:35,171 I'�m just not sure it'�s-- 867 00:40:35,345 --> 00:40:38,261 -Are you keeping me waiting? You know how I hate to wait. 868 00:40:38,436 --> 00:40:40,960 -No. Of course not. 869 00:40:41,134 --> 00:40:42,701 Let us go. 870 00:40:42,875 --> 00:40:44,050 -Chop-chop. 871 00:40:52,928 --> 00:40:54,713 -Feel it in the air. 872 00:40:58,194 --> 00:41:00,109 Damn. -Peter? 873 00:41:00,283 --> 00:41:01,807 PETER: Hm? -What'�re you doing? 874 00:41:01,981 --> 00:41:03,504 -My kung fu master is teaching me 875 00:41:03,678 --> 00:41:05,158 to hone my senses and perceptions. 876 00:41:05,332 --> 00:41:08,117 I lose my sight but feel the trajectory 877 00:41:08,291 --> 00:41:09,902 through a sixth sense. 878 00:41:11,817 --> 00:41:14,950 -My mother would like to meet you. -Ah, brilliant. 879 00:41:18,954 --> 00:41:20,956 -Just be... 880 00:41:21,130 --> 00:41:22,915 -Yes? -I-I don'�t know. 881 00:41:23,089 --> 00:41:24,612 I-I feel I want you to be something for her, 882 00:41:24,786 --> 00:41:26,179 but I have no idea what. 883 00:41:26,353 --> 00:41:28,050 -Ah! -Ah? 884 00:41:28,224 --> 00:41:29,487 -I recognize it. 885 00:41:29,661 --> 00:41:31,184 Yeah, in my mother'�s presence, 886 00:41:31,358 --> 00:41:33,447 I would often be stuck to the floor in unsureness, 887 00:41:33,621 --> 00:41:36,537 not knowing what was required but knowing something was. 888 00:41:36,711 --> 00:41:38,104 -It'�s not like that. 889 00:41:39,192 --> 00:41:40,933 Stop doing that. 890 00:41:41,107 --> 00:41:45,590 Uh, don'�t mention the fridge and just be... something. 891 00:41:45,764 --> 00:41:48,593 -Dimitri says the last thing we should be is something. 892 00:41:48,767 --> 00:41:50,812 -Well, I cannot wait out there forever watching the guards 893 00:41:50,986 --> 00:41:53,423 undress me with their Russian mouse eyes. 894 00:41:54,250 --> 00:41:55,904 Emperor Peter. 895 00:41:56,992 --> 00:41:58,472 Do we still call you that? 896 00:41:58,646 --> 00:42:00,953 -You may call me whatever you wish, 897 00:42:01,127 --> 00:42:02,824 for it is such a joy to meet you. 898 00:42:02,998 --> 00:42:06,262 For when this angel slipped from between your legs into the world 899 00:42:06,436 --> 00:42:08,264 was the happiest of days for me. 900 00:42:09,918 --> 00:42:11,833 -You speak well of someone who took your empire. 901 00:42:12,007 --> 00:42:13,835 -We don'�t have to talk about-- -I love her. 902 00:42:14,009 --> 00:42:16,534 And the empire taking thing, long story. 903 00:42:16,708 --> 00:42:18,187 I was very hungry, 904 00:42:18,361 --> 00:42:20,276 she has Paul inside her, so couldn'�t kill her. 905 00:42:20,450 --> 00:42:23,453 A conflation of occurrences that has led us here. 906 00:42:23,628 --> 00:42:26,282 And, as my master Dimitri would say, 907 00:42:26,456 --> 00:42:30,983 to this point that is right in all its rightness. 908 00:42:33,768 --> 00:42:35,204 Cake, mother-in-law dearest? 909 00:42:35,378 --> 00:42:36,815 -Oh. Good grief. 910 00:42:36,989 --> 00:42:39,861 -So did I hear you say that you love her? 911 00:42:40,035 --> 00:42:42,211 -I do love her. -No. He thinks he does. 912 00:42:42,385 --> 00:42:44,300 -I do. And her me. 913 00:42:44,474 --> 00:42:47,042 Although she is struggling admitting her feelings. 914 00:42:47,216 --> 00:42:48,348 -It'�s not a struggle. 915 00:42:48,522 --> 00:42:50,176 I am fond of you the way one feels 916 00:42:50,350 --> 00:42:53,266 seeing a cat with no eyes and a limp paw. 917 00:42:53,440 --> 00:42:55,790 -Cats like that fill you with lust? 918 00:42:55,964 --> 00:42:57,487 -No. 919 00:42:57,662 --> 00:43:00,839 More I vacillate between pitying it and murdering it. 920 00:43:01,013 --> 00:43:03,624 -Hm. How you fight yourself. 921 00:43:03,798 --> 00:43:05,887 It is fascinating and endearing to watch. 922 00:43:06,061 --> 00:43:07,846 -How very interesting. 923 00:43:08,020 --> 00:43:09,369 -It'�s not. 924 00:43:09,543 --> 00:43:12,372 -It is curious and yet somewhat comical. 925 00:43:12,546 --> 00:43:13,895 -A great love story. 926 00:43:14,069 --> 00:43:16,463 I have Voltaire working on the memoir of it. 927 00:43:16,637 --> 00:43:18,334 -You do not. 928 00:43:18,508 --> 00:43:21,816 -Hmm, it will be a classique, formidableand... 929 00:43:21,990 --> 00:43:23,601 je ne sais quoi. 930 00:43:23,775 --> 00:43:26,429 -So, you are sanguine about her taking your empire? 931 00:43:26,604 --> 00:43:28,170 -Ah, I don'�t want it. 932 00:43:28,823 --> 00:43:30,216 -Right. 933 00:43:30,390 --> 00:43:32,653 I sense that you are humoring her through this. 934 00:43:32,827 --> 00:43:35,177 -He'�s not humoring me, Mother-- -I was, but now-- 935 00:43:35,351 --> 00:43:36,918 -You are my prisoner, 936 00:43:37,092 --> 00:43:38,616 and I will cut your fucking head off if I whim it! 937 00:43:38,790 --> 00:43:40,139 -Mm. But do not. 938 00:43:40,313 --> 00:43:42,097 Although in a sense she is right, 939 00:43:42,271 --> 00:43:45,492 I am her prisoner for I am trapped by her love. 940 00:43:45,666 --> 00:43:47,015 But let us talk of you, Joanna. 941 00:43:47,189 --> 00:43:49,975 What style, what grace. 942 00:43:50,149 --> 00:43:51,759 Your skin is porcelain, 943 00:43:51,933 --> 00:43:55,545 your eyes just piercing with intelligence. 944 00:43:56,895 --> 00:43:59,201 -How do you entertain yourself in confinement? 945 00:43:59,375 --> 00:44:01,943 -I recently had an epiphany. 946 00:44:02,117 --> 00:44:03,728 French for, "Fuck me, I'�m all wrong 947 00:44:03,902 --> 00:44:06,121 and now I see the truth of myself." 948 00:44:06,295 --> 00:44:07,993 Fucking hard going, this spiritual path, 949 00:44:08,167 --> 00:44:09,821 but I am resolved for Paul to do it. 950 00:44:09,995 --> 00:44:12,345 I also study French, kung fu, 951 00:44:12,519 --> 00:44:13,868 theology, astronomy, 952 00:44:14,042 --> 00:44:16,131 and have lately invented many condiments 953 00:44:16,305 --> 00:44:18,264 containing whipped egg yolks 954 00:44:18,438 --> 00:44:20,048 with mustard and lemon. 955 00:44:20,222 --> 00:44:22,485 A sort of eggonaise. 956 00:44:22,660 --> 00:44:25,053 -It is dull to speak of oneself so much. 957 00:44:26,054 --> 00:44:27,490 -You asked him. 958 00:44:27,665 --> 00:44:30,232 -No, you are indeed right. How was your trip? 959 00:44:30,406 --> 00:44:31,625 -How was my trip? 960 00:44:31,799 --> 00:44:33,845 What a sparkling conversational gambit. 961 00:44:34,019 --> 00:44:35,411 -Thank you. 962 00:44:35,585 --> 00:44:37,109 Did you find any tasty morsels on the journey? 963 00:44:37,283 --> 00:44:39,851 Calcots are in season. Often they just grow wild 964 00:44:40,025 --> 00:44:41,417 by the roadside and when grilled are-- 965 00:44:41,591 --> 00:44:43,028 -I'�m done. 966 00:44:43,202 --> 00:44:45,595 He is interminable. 967 00:44:45,770 --> 00:44:47,946 -What? -Mother. 968 00:44:48,120 --> 00:44:49,469 -I don'�t think you understood 969 00:44:49,643 --> 00:44:50,600 the throwing and catching of the cakes! 970 00:44:50,775 --> 00:44:52,211 -Is he still talking? 971 00:44:52,385 --> 00:44:53,691 You could'�ve at least cut out his tongue 972 00:44:53,865 --> 00:44:54,996 if you weren'�t going to kill him. 973 00:44:55,170 --> 00:44:56,824 -Oh, she likes my fucking tongue! 974 00:44:56,998 --> 00:44:58,391 -Mm! 975 00:45:04,223 --> 00:45:06,355 CATHERINE: He is a strange one, isn'�t he? 976 00:45:06,529 --> 00:45:07,835 I need him alive politically. 977 00:45:08,009 --> 00:45:09,968 And he is the father of my child so... 978 00:45:10,142 --> 00:45:12,361 -Fathers are overrated. As you know. 979 00:45:12,535 --> 00:45:15,887 -Overrated, and basically harmless. As you know. 980 00:45:16,061 --> 00:45:18,411 -Perhaps. You like him. 981 00:45:18,585 --> 00:45:19,891 -I do not. 982 00:45:20,065 --> 00:45:22,284 I mean, I am fond, and he is curious 983 00:45:22,458 --> 00:45:25,635 and kind sometimes, but he is a terrible person as well-- 984 00:45:25,810 --> 00:45:28,508 -What a mess. -It is not. 985 00:45:28,682 --> 00:45:30,466 I don'�t think it is. 986 00:45:30,640 --> 00:45:32,164 -I know you don'�t. That'�s why you have me. 987 00:45:32,338 --> 00:45:33,861 Always was. -Ah. 988 00:45:34,035 --> 00:45:35,863 -Stop scratching! 989 00:45:36,037 --> 00:45:37,430 Your rash. 990 00:45:37,604 --> 00:45:39,954 -I haven'�t had it for ages, but yes. 991 00:45:40,128 --> 00:45:41,869 -Put some cream on it. 992 00:45:42,043 --> 00:45:44,002 And get some sleep, darling one. 993 00:45:44,176 --> 00:45:45,264 Woof, woof! 994 00:45:45,438 --> 00:45:46,526 -Woof, woof. 995 00:45:49,398 --> 00:45:52,358 -Oh! I heard the Norwegian scientist is missing 996 00:45:52,532 --> 00:45:54,186 and he had a fridge device. 997 00:45:54,360 --> 00:45:56,188 Are you looking for him? 998 00:45:56,362 --> 00:45:58,407 I would love to see that. 999 00:46:07,677 --> 00:46:09,114 -You fucking idiot! 1000 00:46:09,288 --> 00:46:12,334 Fucking, fucking idiot, Catherine! 1001 00:46:13,205 --> 00:46:14,684 [sighs] 1002 00:46:24,346 --> 00:46:26,479 -I don'�t find you interminable. 1003 00:46:27,828 --> 00:46:29,047 Come here. 1004 00:46:30,744 --> 00:46:32,572 I find you thrilling. 1005 00:46:34,269 --> 00:46:35,967 PETER: Ohh... 1006 00:46:43,801 --> 00:46:45,280 Shit. 1007 00:46:46,760 --> 00:46:48,196 -[sighing] 1008 00:46:50,982 --> 00:46:54,028 -God, I needed that. -Same. 1009 00:46:55,856 --> 00:46:59,599 -I know we never speak of... them. 1010 00:46:59,773 --> 00:47:01,819 -It is a rule. 1011 00:47:08,564 --> 00:47:11,829 -But her mother is a piece of work, and she is... 1012 00:47:12,830 --> 00:47:14,788 someone else around her. 1013 00:47:16,137 --> 00:47:19,619 -He is fucking lost to me and in thrall of Dimitri. 1014 00:47:28,846 --> 00:47:30,717 Nice to have someone. 1015 00:47:31,979 --> 00:47:33,241 -Yeah. 1016 00:47:34,590 --> 00:47:35,722 Do you want to go again? 1017 00:47:35,896 --> 00:47:37,071 -Fuck yeah. 1018 00:47:59,964 --> 00:48:01,356 -Is someone there? 1019 00:48:02,531 --> 00:48:03,793 Come out! 1020 00:48:03,968 --> 00:48:06,187 Show yourself and then shoot, coward. 1021 00:48:06,361 --> 00:48:08,537 -Empress, sorry, I didn'�t mean to startle. 1022 00:48:08,711 --> 00:48:10,539 -Oh. That'�s fine. 1023 00:48:10,713 --> 00:48:12,193 You wish to speak to me? 1024 00:48:12,367 --> 00:48:14,065 -It'�s crazy, but I have to. 1025 00:48:14,239 --> 00:48:16,806 I mean... I have this idea 1026 00:48:16,981 --> 00:48:19,331 and I know the courts were asked for ideas 1027 00:48:19,505 --> 00:48:20,810 and it is not my place to provide any, 1028 00:48:20,985 --> 00:48:22,160 but what you said about serfs in the room 1029 00:48:22,334 --> 00:48:23,770 with Shakey that day, I was there. 1030 00:48:23,944 --> 00:48:26,033 I hold the napkins at the rear of the table. 1031 00:48:26,207 --> 00:48:28,383 You probably haven'�t seen-- -I have. 1032 00:48:29,602 --> 00:48:31,256 -I heard Nivitz'�s idea. 1033 00:48:31,430 --> 00:48:33,040 The Exultation. 1034 00:48:33,214 --> 00:48:34,607 -Crazy, isn'�t it? 1035 00:48:34,781 --> 00:48:37,305 -Yeah, but not if you adjust it. 1036 00:48:37,479 --> 00:48:39,220 Can I show you? 1037 00:48:43,224 --> 00:48:46,488 -We use the force of the down slope to generate energy, 1038 00:48:46,662 --> 00:48:50,144 creating a continuous undulating track. 1039 00:48:50,318 --> 00:48:52,407 We create a force that never expends itself. 1040 00:48:52,581 --> 00:48:54,279 -Exactly. 1041 00:48:54,453 --> 00:48:57,282 It rolls down, then coasts, then rolls up, rolls down, 1042 00:48:57,456 --> 00:48:59,327 coasts off its energy. And I am sure 1043 00:48:59,501 --> 00:49:01,851 it will have a wealth of industrial applications. 1044 00:49:02,026 --> 00:49:06,552 And we should have it replace the stapler as our entry. 1045 00:49:06,726 --> 00:49:08,249 -Huzzah! -Huzzah! 1046 00:49:08,423 --> 00:49:10,338 ORLO: It'�s still only a model though, so... 1047 00:49:10,512 --> 00:49:12,645 why don'�t we just build the whole thing? 1048 00:49:12,819 --> 00:49:14,473 -That would be impressive. 1049 00:49:14,647 --> 00:49:16,127 -By tomorrow afternoon? 1050 00:49:16,301 --> 00:49:18,042 I think not. 1051 00:49:18,216 --> 00:49:20,305 -This isRussia. 1052 00:49:21,784 --> 00:49:24,135 -I'�ve never heard that saying said as a good thing. 1053 00:49:24,309 --> 00:49:26,702 -There'�s an old Russian proverb. 1054 00:49:26,876 --> 00:49:31,011 A million Russians e-each with one thread... 1055 00:49:31,185 --> 00:49:32,491 many shirts. 1056 00:49:32,665 --> 00:49:35,363 Let'�s, let'�s wake some fuckers up. 1057 00:49:35,537 --> 00:49:36,669 -Are you drunk? 1058 00:49:36,843 --> 00:49:38,714 -It'�s midnight, we'�re all drunk. 1059 00:49:38,888 --> 00:49:41,891 May as well win something! 1060 00:49:42,066 --> 00:49:43,241 Shall we do this? 1061 00:49:43,415 --> 00:49:45,112 COURTIERS: Yes! VELEMENTOV: Come on! 1062 00:49:45,286 --> 00:49:48,246 -All right! -[women laughing] 1063 00:49:49,638 --> 00:49:52,424 -Compulsions that... 1064 00:49:52,598 --> 00:49:58,517 I thought were long behind me have, uh, resurfaced. 1065 00:49:58,691 --> 00:50:00,780 Obsessive thoughts. 1066 00:50:00,954 --> 00:50:02,303 Cravings. 1067 00:50:02,477 --> 00:50:03,957 -Oh, God. 1068 00:50:04,131 --> 00:50:08,744 -I'�m trying not to think what He makes of it. 1069 00:50:11,878 --> 00:50:13,575 I kissed Basil. 1070 00:50:15,664 --> 00:50:18,493 And it seems to have triggered the old me. 1071 00:50:18,667 --> 00:50:20,495 -Oh, dear. 1072 00:50:20,669 --> 00:50:23,933 -I-I want to fuck everything. 1073 00:50:24,108 --> 00:50:25,761 Everyone. 1074 00:50:25,935 --> 00:50:28,025 You. The guard with the clubfoot. 1075 00:50:28,199 --> 00:50:30,723 The footman with the thin lips. 1076 00:50:30,897 --> 00:50:33,073 Chickens in the kitchen. 1077 00:50:33,247 --> 00:50:34,640 -Not me. 1078 00:50:34,814 --> 00:50:36,685 -I know. How disgusting is that? 1079 00:50:36,859 --> 00:50:39,993 -Uh, I am very attractive, so it is logical. 1080 00:50:40,167 --> 00:50:42,604 It'�s just fucked up because it'�s you. 1081 00:50:42,778 --> 00:50:44,258 -It'�s fine, it'�s fine. 1082 00:50:44,432 --> 00:50:46,478 God saved me before, and he'�ll save me again. 1083 00:50:46,652 --> 00:50:48,262 -Mm. 1084 00:50:48,436 --> 00:50:51,135 -Have you always had such a cleavage? 1085 00:50:51,309 --> 00:50:54,399 -Do you need to whip yourself or something? 1086 00:50:54,573 --> 00:50:56,357 -Yes! That'�s great. 1087 00:50:56,531 --> 00:50:58,229 Pain. I forgot about pain. 1088 00:50:58,403 --> 00:51:02,798 Like a, like a, a... a small release that keeps me even. 1089 00:51:03,973 --> 00:51:05,584 Great. 1090 00:51:05,758 --> 00:51:07,673 -I probably should go. 1091 00:51:07,847 --> 00:51:09,675 -Thanks for your help. 1092 00:51:09,849 --> 00:51:11,720 -Don'�t fucking think about me while you'�re doing that. 1093 00:51:15,028 --> 00:51:16,638 -[exhales sharply] 1094 00:51:19,815 --> 00:51:21,165 -Oh. 1095 00:51:23,341 --> 00:51:24,820 -Welcome all! 1096 00:51:24,994 --> 00:51:27,345 Huzzah! As we say in Russia. 1097 00:51:27,519 --> 00:51:29,042 We look forward to the competition 1098 00:51:29,216 --> 00:51:31,131 as we push Europe and the world into the future. 1099 00:51:31,305 --> 00:51:34,308 COURTIERS: Huzzah! 1100 00:51:36,832 --> 00:51:40,184 -Ladies, sick of putting a lemon top in your vaj? 1101 00:51:40,358 --> 00:51:42,099 MAN: Oh! 1102 00:51:44,840 --> 00:51:46,364 The cum catcher. 1103 00:51:46,538 --> 00:51:48,540 [applause] 1104 00:51:53,501 --> 00:51:55,416 -Is he supposed to lay there like that? 1105 00:52:11,824 --> 00:52:12,999 JOANNA: Mm. 1106 00:52:13,173 --> 00:52:15,697 Oh. Marvelous! 1107 00:52:15,871 --> 00:52:19,266 I'�m so glad you found the Norwegian. 1108 00:52:19,440 --> 00:52:21,660 -So marvelous. 1109 00:52:21,834 --> 00:52:23,618 -Where'�s Russia'�s? 1110 00:52:23,792 --> 00:52:24,793 -We'�re next. -Mm. 1111 00:52:24,967 --> 00:52:26,317 Well, let'�s go! 1112 00:52:26,491 --> 00:52:27,927 Chop-chop. 1113 00:52:30,930 --> 00:52:32,540 -[softly] Do we know? -I don'�t know. 1114 00:52:32,714 --> 00:52:35,021 They were working all night. 1115 00:52:39,591 --> 00:52:41,897 [indistinct chatter] 1116 00:52:45,814 --> 00:52:49,383 [courtiers murmuring, laughing] 1117 00:52:57,826 --> 00:53:02,614 [cheering] 1118 00:53:05,443 --> 00:53:08,489 -We did it. -We did. 1119 00:53:14,495 --> 00:53:15,583 Mother! -Mm? 1120 00:53:15,757 --> 00:53:18,282 -I call it the Roll and Coast. 1121 00:53:18,456 --> 00:53:20,806 -It'�s cute. 1122 00:53:20,980 --> 00:53:23,287 But it isn'�t science, darling. 1123 00:53:32,252 --> 00:53:33,471 -Mm. 1124 00:53:34,776 --> 00:53:36,387 Thanks for the ice cream. 1125 00:53:36,561 --> 00:53:38,302 Shame about the fridge. 1126 00:53:38,476 --> 00:53:41,043 Fucking Pugachev running his mouth around court, no doubt. 1127 00:53:41,218 --> 00:53:43,045 -You'�ve met Joanna. And? 1128 00:53:43,220 --> 00:53:45,309 -She likes me, that is certain. 1129 00:53:45,483 --> 00:53:46,875 -You'�re sure? 1130 00:53:47,049 --> 00:53:48,660 -Well, she grabbed my cock, bit my ear, 1131 00:53:48,834 --> 00:53:51,837 and spoke hotly to me, so pretty sure. 1132 00:53:52,011 --> 00:53:53,404 -You didn'�t fuck her. 1133 00:53:53,578 --> 00:53:55,406 Please tell me you didn'�t. -No. 1134 00:53:55,580 --> 00:53:58,060 However if I did, I would be even more endeared to her 1135 00:53:58,235 --> 00:53:59,453 as women love me more 1136 00:53:59,627 --> 00:54:01,150 once I have loved them in a bodily way. 1137 00:54:01,325 --> 00:54:03,152 So maybe I should. 1138 00:54:03,327 --> 00:54:05,154 -I will say this just once. 1139 00:54:05,329 --> 00:54:08,854 Women don'�t end up with men who fuck their mothers. 1140 00:54:09,028 --> 00:54:10,812 -Good insight. Not always true in my experience. 1141 00:54:10,986 --> 00:54:12,553 However, I don'�t want to fuck her. 1142 00:54:12,727 --> 00:54:15,121 I mean I do, as she made my cock hard, but in my heart 1143 00:54:15,295 --> 00:54:18,037 and the rest of me, I want only Catherine. 1144 00:54:18,211 --> 00:54:19,560 -Peter. -Hm? 1145 00:54:19,734 --> 00:54:20,953 -Don'�t fuck her. 1146 00:54:21,127 --> 00:54:22,607 Catherine will kill us. 1147 00:54:23,782 --> 00:54:26,959 -I will definitely try not to. 1148 00:54:29,483 --> 00:54:34,053 d Tell it like it is d 1149 00:54:34,227 --> 00:54:36,838 d Tell it like it is d 1150 00:54:37,012 --> 00:54:41,582 d Don'�t beat around the bush d 1151 00:54:41,756 --> 00:54:45,673 -d Tell it, tell it like it is d -d Tell it like it is d 1152 00:54:45,847 --> 00:54:50,548 d Don'�t beat around the bush d 1153 00:54:50,722 --> 00:54:54,943 -d Tell it, tell it like it is d -d Tell it like it is d 1154 00:54:55,117 --> 00:54:57,250 d What you have to say might bed 1155 00:54:57,424 --> 00:55:00,949 d What I want to hear anyway, now d 1156 00:55:03,038 --> 00:55:07,347 d I'�m not good at taking hints d 1157 00:55:07,521 --> 00:55:11,960 -d So tell me what'�s on your mind d -d Tell it like it is d 1158 00:55:12,134 --> 00:55:15,529 d And I'�m not good at reading between the lines, baby d 1159 00:55:17,270 --> 00:55:20,969 d And you don'�t have to tell me no lies d 1160 00:55:21,143 --> 00:55:23,015 d What you have to say might bed 1161 00:55:23,189 --> 00:55:27,149 d What I want to hear anyway, now d 1162 00:55:30,109 --> 00:55:33,939 d You will have to knock me down d 1163 00:55:34,113 --> 00:55:37,116 d And tell me what you want me to know d 1164 00:55:38,465 --> 00:55:41,338 d If you really love me d 1165 00:55:42,991 --> 00:55:45,298 d Darling, won'�t you tell me so? d 1166 00:55:45,472 --> 00:55:51,348 d No, no, no, no, no don'�t beat around the bush d 1167 00:55:51,522 --> 00:55:55,395 -d Tell it, tell it like it is d -d Tell it like it is d 1168 00:55:55,569 --> 00:55:57,963 d Don'�t beat around the bush d 1169 00:55:58,137 --> 00:56:00,661 d Come on, now, girl d 1170 00:56:00,835 --> 00:56:04,665 -d Tell it, tell it like it is d -d Tell it like it is d 1171 00:56:04,839 --> 00:56:10,497 d What you wanna do might be what I wanna do anyway, now d 1172 00:56:11,716 --> 00:56:14,327 d Mmm-hmm d 1173 00:56:14,501 --> 00:56:16,547 d Tell it like it is d 1174 00:56:16,721 --> 00:56:20,246 -d Tell it like it is d -d Tell it like it is d 1175 00:56:20,420 --> 00:56:24,729 d You don'�t have to tell me no lies, baby d 1176 00:56:27,729 --> 00:56:31,729 Preuzeto sa www.titlovi.com 83139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.