Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,003
Previously on Teogonia.
2
00:00:04,323 --> 00:00:07,003
The land has become corrupted.
3
00:00:07,003 --> 00:00:10,173
All we can do is wait to be destroyed.
4
00:00:10,593 --> 00:00:14,863
We were enemies engaged in mortal
combat until a moment ago.
5
00:00:15,353 --> 00:00:17,803
And now you want me to save you?
6
00:00:17,803 --> 00:00:19,313
Please...
7
00:00:19,313 --> 00:00:21,813
You're asking for too much!
8
00:00:22,063 --> 00:00:24,193
You should take a new knife, too.
9
00:00:24,193 --> 00:00:26,693
What? But that's yours.
10
00:00:26,693 --> 00:00:29,203
It's been passed down in the Moloch family.
11
00:00:29,203 --> 00:00:32,073
Don't hesitate when you use it.
12
00:00:32,073 --> 00:00:36,013
If you do, you won't be able
to fight at full strength.
13
00:00:36,013 --> 00:00:37,703
That's what we say in our family.
14
00:00:38,383 --> 00:00:44,963
Forgive my appearance, great god Kanae.
15
00:02:18,193 --> 00:02:19,933
{\an8}Diabo
16
00:02:19,933 --> 00:02:21,003
"Diabo".
17
00:02:22,013 --> 00:02:26,313
This little one is the great god Kanae?
18
00:02:26,313 --> 00:02:29,523
What a strange quirk of fate.
19
00:02:29,523 --> 00:02:32,403
So this is the boss of the monkeys?
20
00:02:32,403 --> 00:02:35,153
I am not so important.
21
00:02:38,193 --> 00:02:39,513
What happened?
22
00:02:40,063 --> 00:02:42,763
I'll make my decision once you've told me.
23
00:02:43,293 --> 00:02:45,783
Where did the diabo come from?
24
00:02:46,153 --> 00:02:51,543
That thing was summoned by
the macaques' darkness.
25
00:02:51,913 --> 00:02:53,043
Darkness?
26
00:02:53,043 --> 00:02:59,633
Our king lost his mind and indulged
in drink and other pleasures,
27
00:02:59,633 --> 00:03:04,663
while his followers lived in idleness and
snatched up the wealth of our people.
28
00:03:05,553 --> 00:03:09,563
They ignored the suffering of the people.
29
00:03:09,563 --> 00:03:15,073
The macaques had become rotten to the core.
30
00:03:15,383 --> 00:03:21,643
Our Unified Kingdom is declining
with each passing year.
31
00:03:22,203 --> 00:03:25,073
So macaques and humans are no different.
32
00:03:25,813 --> 00:03:28,703
When the top becomes corrupt,
they drag their nations down with them.
33
00:03:29,313 --> 00:03:33,563
Defeated in a power struggle,
34
00:03:33,563 --> 00:03:40,703
one of the previous king's children headed
to the far north in search of new land.
35
00:03:41,053 --> 00:03:43,723
His name was Shendor.
36
00:03:46,973 --> 00:03:52,783
Though he was a child of the previous
king, his options for gods were limited.
37
00:03:52,783 --> 00:03:56,863
Younger children are forced
to take gods from elsewhere.
38
00:04:01,393 --> 00:04:05,253
He used any means necessary.
39
00:04:05,973 --> 00:04:08,923
It earned him many enemies.
40
00:04:13,253 --> 00:04:21,263
The tribes of the north who hated him
cast numerous curses upon his god.
41
00:04:23,513 --> 00:04:25,633
Then a miracle occurred.
42
00:04:37,363 --> 00:04:42,053
Upon returning to Heju,
he consumed the former king...
43
00:04:43,323 --> 00:04:45,633
and feasted on his siblings.
44
00:04:46,613 --> 00:04:51,953
And he remains there.
45
00:04:52,293 --> 00:04:53,323
He's there?
46
00:04:58,963 --> 00:05:02,603
As long as the diabo remains there,
47
00:05:03,183 --> 00:05:09,713
our land will waste away,
and my protection will weaken.
48
00:05:13,493 --> 00:05:14,983
Abridor!
49
00:05:17,923 --> 00:05:22,233
At this rate, our gods will abandon us,
50
00:05:22,233 --> 00:05:27,403
and we will turn into mindless beasts.
51
00:05:35,753 --> 00:05:42,313
O great god Kanae, please... please...
52
00:05:42,773 --> 00:05:44,253
H-Hey!
53
00:05:50,253 --> 00:05:53,983
Destroy! Destroy the diabo!
54
00:05:54,653 --> 00:05:56,793
Yeah, I know.
55
00:05:57,333 --> 00:06:00,653
I'll kill the diabo.
56
00:06:04,663 --> 00:06:09,783
The diabo that ate the
royals is in Dehoushi.
57
00:06:09,783 --> 00:06:11,073
Dehoushi?
58
00:06:11,073 --> 00:06:13,083
The macaque king's castle.
59
00:06:13,083 --> 00:06:14,793
The royal family's residence.
60
00:06:19,293 --> 00:06:24,593
Honestly, why do we have to
clean up the macaques' mess?
61
00:06:26,063 --> 00:06:28,093
You're not wrong,
62
00:06:28,513 --> 00:06:31,383
but I'm going to do what I have to do.
63
00:06:31,383 --> 00:06:32,433
What?
64
00:06:33,703 --> 00:06:37,143
Right, Lady Jose?
65
00:06:37,513 --> 00:06:38,713
That's it.
66
00:06:49,993 --> 00:06:51,493
Jichen teuri?
67
00:06:51,493 --> 00:06:52,993
Gahama!
68
00:06:55,813 --> 00:06:56,993
What do you think you're doing?
69
00:06:56,993 --> 00:07:00,503
Nigesabikka danchie irei!
70
00:07:00,503 --> 00:07:03,533
Kaburizunto! Guwappa Abridor!
71
00:07:03,533 --> 00:07:05,773
Tonchibarin sutabujei!
72
00:07:05,773 --> 00:07:08,273
Hey, what's everyone yelling about?
73
00:07:08,273 --> 00:07:12,083
They are Gahama, a group that
serves the royal family.
74
00:07:12,513 --> 00:07:17,393
They're telling us to leave
so they can kill the diabo.
75
00:07:17,393 --> 00:07:18,903
Seriously?
76
00:07:18,903 --> 00:07:20,753
You're fighting among yourselves now?
77
00:07:20,753 --> 00:07:22,613
Who cares about royalty?
78
00:07:22,613 --> 00:07:24,773
This isn't the time for this!
79
00:07:24,773 --> 00:07:27,453
The great god Kanae is on our side!
80
00:07:27,873 --> 00:07:30,033
We will defeat the diabo!
81
00:07:31,283 --> 00:07:32,703
We do not need you!
82
00:07:32,703 --> 00:07:35,283
Lady Zayena will kill the diabo!
83
00:07:37,813 --> 00:07:38,913
Zayena?
84
00:07:38,913 --> 00:07:40,793
She's returned?
85
00:07:40,793 --> 00:07:43,293
Who's this Zayena?
86
00:07:49,973 --> 00:07:51,303
The diabo...
87
00:07:51,303 --> 00:07:53,863
The spiritual energy is trembling.
88
00:07:53,863 --> 00:07:57,303
The diabo must be incredibly powerful.
89
00:07:58,063 --> 00:08:00,313
Leave, outsider!
90
00:08:00,313 --> 00:08:01,313
You're in my way!
91
00:08:04,953 --> 00:08:06,313
S-Stop!
92
00:08:07,813 --> 00:08:11,483
Kill! Kill! Kill!
93
00:08:34,583 --> 00:08:36,323
That's the diabo?
94
00:08:37,263 --> 00:08:38,853
It smells awful.
95
00:08:42,933 --> 00:08:45,083
Is it absorbing their life force?
96
00:08:45,773 --> 00:08:47,693
I don't believe it...
97
00:08:54,783 --> 00:08:55,963
My lord...
98
00:08:55,963 --> 00:09:00,453
You're right. That thing
can't be allowed to exist.
99
00:09:01,703 --> 00:09:04,003
Zongirit, diabo!
100
00:09:05,713 --> 00:09:06,963
Kattibu!
101
00:09:13,233 --> 00:09:15,393
Zayena fange!
102
00:09:15,393 --> 00:09:17,223
Zayena ganchi!
103
00:09:17,583 --> 00:09:19,223
Is that Zayena?
104
00:09:19,223 --> 00:09:23,533
She's the youngest member of the royal family,
but she is merely an upstart.
105
00:09:23,533 --> 00:09:26,103
Abridor will be the next king.
106
00:09:26,103 --> 00:09:30,123
Zayena's quite different from other macaques.
107
00:09:30,543 --> 00:09:32,483
And she's a woman?
108
00:09:32,483 --> 00:09:36,713
Bararonshigite sarabandifor!
109
00:09:42,873 --> 00:09:44,033
Deuswulf!
110
00:09:44,523 --> 00:09:45,753
Deuswulf?
111
00:09:45,753 --> 00:09:48,823
A powerful god who protects the northern lands.
112
00:09:49,253 --> 00:09:52,253
But what is the guardian deity
of the north doing here?
113
00:09:52,253 --> 00:09:55,763
Kasubieru jinguderesu hyarubi onorisu!
114
00:09:57,763 --> 00:10:02,623
That macaque is using a
magic item to control it.
115
00:10:02,623 --> 00:10:05,893
What? She's controlling a guardian deity?
116
00:10:05,893 --> 00:10:09,523
Tesurogetto diabo! Sasuto Deuswulf!
117
00:10:32,473 --> 00:10:34,283
Whoa...
118
00:10:34,283 --> 00:10:36,203
Those truly are a god's flames.
119
00:10:36,203 --> 00:10:39,973
Is he trying to burn the diabo?
120
00:10:39,973 --> 00:10:41,723
Incredible.
121
00:10:41,963 --> 00:10:42,973
No...
122
00:10:46,813 --> 00:10:49,063
What? It's not working?
123
00:10:49,063 --> 00:10:52,523
It seems to be resistant to fire.
124
00:10:55,223 --> 00:10:58,443
Tuboriaken jennasukougan!
125
00:11:03,623 --> 00:11:05,113
Taruborud dotto...
126
00:11:05,543 --> 00:11:06,333
Hey!
127
00:11:22,213 --> 00:11:24,053
What did they do?
128
00:11:24,053 --> 00:11:27,673
They most likely fed it calming herbs.
129
00:11:27,673 --> 00:11:30,283
Too much of it can be poisonous.
130
00:11:30,283 --> 00:11:31,353
Poisonous?
131
00:11:31,353 --> 00:11:33,983
They're that desperate to control it?
132
00:11:34,343 --> 00:11:35,613
How could they do that?
133
00:11:46,623 --> 00:11:50,373
Metodetto? Shitan garizun!
134
00:11:53,873 --> 00:11:56,883
Zantakiranchi dubettuka!
135
00:11:56,883 --> 00:11:58,703
What happened?
136
00:11:58,703 --> 00:12:01,373
I didn't see it suffer any attack.
137
00:12:01,373 --> 00:12:04,753
But if I work with it,
I may be able to defeat the diabo.
138
00:12:05,143 --> 00:12:08,533
The diabo's entire body is poison.
139
00:12:08,533 --> 00:12:10,273
Anything it afflicts dies.
140
00:12:10,273 --> 00:12:11,643
What?
141
00:12:22,403 --> 00:12:25,863
Many of our kin died the same way.
142
00:12:25,863 --> 00:12:30,043
While they are distracted,
you must defeat the diabo.
143
00:12:30,043 --> 00:12:31,543
This is absurd.
144
00:12:31,543 --> 00:12:32,273
What?
145
00:12:32,833 --> 00:12:34,293
Wait, Your Holiness!
146
00:12:34,293 --> 00:12:38,063
I didn't come here to help
you with your squabbles!
147
00:12:39,803 --> 00:12:41,803
Sanda kachibbiku?
148
00:12:51,063 --> 00:12:55,203
I came here as the Arbitration God!
149
00:12:56,563 --> 00:12:58,443
Great god Kanae...
150
00:13:00,323 --> 00:13:02,083
Dansairi?
151
00:13:08,943 --> 00:13:10,473
He's not dead yet.
152
00:13:10,953 --> 00:13:13,813
But the spiritual energy
inside his chest is faint.
153
00:13:14,203 --> 00:13:18,463
I don't know if it was the diabo's poison,
but first I need to strengthen his life force.
154
00:13:20,443 --> 00:13:23,963
His godstone has definitely been weakened.
155
00:13:23,963 --> 00:13:29,853
Maybe the poison knocked out
the god inside his godstone.
156
00:13:29,853 --> 00:13:33,473
In that case, there's something
I can try to wake him.
157
00:13:36,403 --> 00:13:37,883
"Electric shock"?
158
00:13:37,883 --> 00:13:42,543
I'm not sure what that is,
but I can use my power to...
159
00:13:42,543 --> 00:13:43,983
Kai...
160
00:13:47,973 --> 00:13:53,623
You're going to kill her because you
gained more power than you deserve.
161
00:13:53,623 --> 00:13:58,173
Am I really... with this power...?
162
00:14:00,363 --> 00:14:02,633
What are you doing, Your Holiness?
163
00:14:02,973 --> 00:14:03,953
Kechak.
164
00:14:05,723 --> 00:14:07,263
Kanae!
165
00:14:07,263 --> 00:14:10,763
Damn you, diabo! Don't touch
him with your filthy hands!
166
00:14:11,873 --> 00:14:16,143
I don't know what you're trying to do,
but at this rate, we'll all die!
167
00:14:16,143 --> 00:14:17,353
I know!
168
00:14:34,973 --> 00:14:38,413
That's Deuswulf's memory...
169
00:14:41,153 --> 00:14:43,473
Wh-What are you doing?
170
00:14:43,953 --> 00:14:45,403
No hard feelings.
171
00:14:45,923 --> 00:14:50,483
We live in a dog-eat-dog world.
172
00:14:50,913 --> 00:14:54,183
As one of the strong, I shall take from you.
173
00:14:54,183 --> 00:14:56,743
It is the way of our world.
174
00:15:00,693 --> 00:15:06,693
Now obey me so we can
change this rotten world.
175
00:15:06,693 --> 00:15:08,393
Rotten...
176
00:15:22,483 --> 00:15:24,223
Pull yourself together!
177
00:15:24,223 --> 00:15:27,093
If you don't wake up, I'll eat you!
178
00:15:41,603 --> 00:15:44,813
You revived it! You did it, Your Holiness!
179
00:15:44,813 --> 00:15:48,593
Yeah. This time I managed to save him.
180
00:16:01,793 --> 00:16:04,123
We'll never defeat it like this.
181
00:16:04,123 --> 00:16:05,623
Damn you, diabo!
182
00:16:11,553 --> 00:16:13,343
What am I supposed to do?
183
00:16:14,023 --> 00:16:17,193
Pierce it! Strike the throne!
184
00:16:17,803 --> 00:16:18,893
The valley god?
185
00:16:18,893 --> 00:16:21,273
Pierce the throne!
186
00:16:21,663 --> 00:16:22,573
The throne?
187
00:16:23,303 --> 00:16:25,063
You mean strike its godstone!
188
00:16:25,853 --> 00:16:29,003
But where is the damn thing?
189
00:16:29,003 --> 00:16:32,133
And how am I supposed to destroy
it if I can't even touch it?
190
00:16:36,573 --> 00:16:37,793
Dachireppa shinbashibi tenkei, Shendor?
191
00:16:37,793 --> 00:16:41,453
{\an8}Do you hate this world that much, Shendor?
192
00:16:41,453 --> 00:16:42,183
Shokurenappa sandoraze.
193
00:16:42,183 --> 00:16:44,463
{\an8}Well, so do I.
194
00:16:50,303 --> 00:16:51,823
This ends now.
195
00:16:59,853 --> 00:17:01,323
How disgraceful.
196
00:17:02,533 --> 00:17:05,663
All the weak can do is grovel.
197
00:17:06,593 --> 00:17:08,683
Both you and I.
198
00:17:08,683 --> 00:17:09,863
Brother...
199
00:17:09,863 --> 00:17:13,883
He's asking Father to let him go to the north.
200
00:17:13,883 --> 00:17:17,383
So he's finally realized he doesn't belong here.
201
00:17:17,383 --> 00:17:19,873
He may be our brother, but he's pathetic.
202
00:17:20,773 --> 00:17:22,103
Brothers...
203
00:17:23,213 --> 00:17:26,013
I will acquire power as well.
204
00:17:28,033 --> 00:17:29,923
Kill! Take!
205
00:17:29,923 --> 00:17:36,263
My only path to survival is
to acquire new lands and gods,
206
00:17:36,263 --> 00:17:41,213
even if it means sullying these
hands and staining myself with hate!
207
00:17:53,543 --> 00:17:59,033
By inviting the god inside myself,
I became truly powerful.
208
00:18:02,283 --> 00:18:06,953
Just as you feasted on the royals
using the power you acquired,
209
00:18:08,163 --> 00:18:15,173
I will now kill you and take all that you
have in order to change this rotten world!
210
00:18:17,393 --> 00:18:19,433
What are you doing, Deuswulf?
211
00:18:24,993 --> 00:18:25,883
You!
212
00:18:25,883 --> 00:18:26,983
Zayena!
213
00:18:26,983 --> 00:18:29,233
You call yourself the guardian
deity of the north?
214
00:18:29,233 --> 00:18:31,443
Hurry up and kill the diabo!
215
00:18:33,393 --> 00:18:36,813
Stop! His wounds haven't healed yet!
216
00:18:36,813 --> 00:18:38,153
Don't tell me what to do!
217
00:18:38,153 --> 00:18:41,493
I can use my subordinates as I please!
218
00:18:42,493 --> 00:18:46,043
Does that mean you can use them
and toss them aside like tools?
219
00:18:46,043 --> 00:18:49,893
Does just being born into
royalty make you that great?
220
00:18:49,893 --> 00:18:50,873
What?
221
00:18:52,213 --> 00:18:56,133
Silence! You know nothing
of royalty, you lowlife!
222
00:18:57,513 --> 00:19:04,513
I can tell from the sloppy way you wield your
power that you were born a lowly peasant.
223
00:19:04,513 --> 00:19:07,523
Where did you acquire such power?
224
00:19:07,523 --> 00:19:09,773
Did you steal it? You took it, didn't you?
225
00:19:09,773 --> 00:19:10,893
Huh?
226
00:19:10,893 --> 00:19:12,793
I can tell.
227
00:19:12,793 --> 00:19:16,843
You too fought desperately
against the way of the world.
228
00:19:16,843 --> 00:19:19,783
But that's what it means to live.
229
00:19:20,933 --> 00:19:22,533
I...
230
00:19:22,533 --> 00:19:27,233
We both struggle to survive.
How are we different?
231
00:19:28,163 --> 00:19:31,923
This is the Arbitration God?
Don't make me laugh.
232
00:19:32,913 --> 00:19:33,713
My lord!
233
00:19:37,813 --> 00:19:38,553
You!
234
00:19:39,033 --> 00:19:41,173
He's fine after touching the diabo?
235
00:19:41,173 --> 00:19:44,053
It must be his god's protection.
236
00:19:44,053 --> 00:19:46,573
He's acquired resistance to poison.
237
00:19:50,313 --> 00:19:51,383
Deuswulf...
238
00:20:05,733 --> 00:20:07,123
I don't believe it.
239
00:20:07,123 --> 00:20:10,623
He's still alive despite those deep wounds.
240
00:20:14,143 --> 00:20:16,383
They're trying to return to his body.
241
00:20:34,033 --> 00:20:34,913
What is it?
242
00:20:47,243 --> 00:20:48,153
Kai...
243
00:20:59,983 --> 00:21:01,333
My god...
244
00:21:16,103 --> 00:21:17,563
The diabo's body!
245
00:21:17,563 --> 00:21:19,273
Even the land's spiritual energy is affected.
246
00:21:19,273 --> 00:21:24,033
At this rate, everything will
be consumed by the diabo!
247
00:21:24,033 --> 00:21:24,823
What?
248
00:21:27,893 --> 00:21:29,323
Damn you, diabo!
249
00:21:31,833 --> 00:21:32,873
Deuswulf!
250
00:21:40,073 --> 00:21:41,253
Damn you, Shendor!
251
00:21:44,973 --> 00:21:46,003
Watch out!
252
00:21:51,713 --> 00:21:52,803
My sword!
253
00:23:25,023 --> 00:23:26,013
{\an8}Next Time
254
00:23:26,013 --> 00:23:29,323
Destruction and rebirth.
Death and resurrection.
255
00:23:29,963 --> 00:23:32,643
What will Kai see at the end of it all?
256
00:23:33,283 --> 00:23:35,783
Final episode, "Protector of Kanae".
257
00:23:36,853 --> 00:23:37,333
{\an8}Protector of Kanae
258
00:23:37,333 --> 00:23:40,003
What awaits him beyond the sky?
259
00:23:40,003 --> 00:23:45,003
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
260
00:23:40,003 --> 00:23:50,003
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
17226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.