Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,120 --> 00:04:00,450
-Husband!
-Huh?
2
00:04:00,500 --> 00:04:02,370
Donât mention dowry too soon
like last time.
3
00:04:03,290 --> 00:04:04,910
We will talk about it after a decision.
4
00:04:05,000 --> 00:04:07,160
When did I mention it?
They started the topic last time.
5
00:04:07,200 --> 00:04:08,250
Why blame me?
6
00:04:08,250 --> 00:04:09,160
-Hey!
-Hmm?
7
00:04:09,160 --> 00:04:11,410
Instead of sitting like a prince
canât you come in and take it?
8
00:04:12,540 --> 00:04:13,700
-Hey!
-Hmm?
9
00:04:13,830 --> 00:04:15,120
Check if Suri has come.
10
00:04:15,160 --> 00:04:17,330
-The auspicious time is nearing.
-Hmm.
11
00:04:20,120 --> 00:04:21,830
Hey, Suri! Where are you, man?
12
00:04:22,950 --> 00:04:25,790
Hey, didnât I ask you
to make it fast and not be late?
13
00:04:27,540 --> 00:04:28,620
Anyway, come.
14
00:04:29,620 --> 00:04:31,870
Chinnababu is elected againd as MLA.
15
00:04:32,410 --> 00:04:34,500
Veerbhadram spent a lot of money.
But he couldn't win.
16
00:04:44,000 --> 00:04:44,950
Mom!
17
00:04:45,370 --> 00:04:47,160
-Hey, has Suri come?
-I am not able to find my bike.
18
00:04:47,160 --> 00:04:49,000
-Hey, how long to wear your sari?
-DadâŚ
19
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Make it fast.
20
00:04:50,040 --> 00:04:52,660
Dad! I canât find my bike.
Did you give it to someone?
21
00:04:53,000 --> 00:04:53,950
What?
22
00:04:54,000 --> 00:04:56,330
I wanted to go out this morning
but my scooter had a flat tyre.
23
00:04:56,410 --> 00:04:58,290
I looked for your bike but didnât find it.
24
00:04:58,330 --> 00:05:01,040
I thought you gave it to some friend.
Where did you park it last night?
25
00:05:01,120 --> 00:05:03,410
Where else would I park it, dad?
I park it here every day!
26
00:05:03,500 --> 00:05:04,370
-Great!
-What happened?
27
00:05:04,410 --> 00:05:06,000
-He canât find his bike.
-How can it be?
28
00:05:06,040 --> 00:05:07,950
Donât you check whether the gate
is locked or not?
29
00:05:07,950 --> 00:05:10,250
-Why do you blame me?
-You are the one who stays at home!
30
00:05:10,500 --> 00:05:13,200
-What? Not able to find your bike?
-Hmm.
31
00:05:13,450 --> 00:05:15,870
You should be careful!
You shouldâve locked it properly.
32
00:05:15,870 --> 00:05:17,950
Someone knocked off a bike in Potthur
the other day. Are you aware?
33
00:05:17,950 --> 00:05:20,700
You youngsters seem to have
no responsibility at all!
34
00:05:22,450 --> 00:05:24,660
I am on the way.
Our blue vehicle is coming.
35
00:05:25,000 --> 00:05:26,250
This is the one. Stop, stop.
36
00:05:26,290 --> 00:05:27,790
This is the house.
Stop, stop.
37
00:05:30,080 --> 00:05:32,200
-Mr Borada Venkatrao. Iâve already told you.
-Greetings. -Greetings.
38
00:05:32,250 --> 00:05:33,830
-Mr Kota Harishchandra Prasad.
39
00:05:33,910 --> 00:05:35,250
-Namaste, sister.
-Namaste.
40
00:05:35,330 --> 00:05:36,410
Please, come. Come.
41
00:05:38,910 --> 00:05:39,950
Hey!
42
00:05:40,040 --> 00:05:41,580
Doesnât that bike look like ours?
43
00:05:45,000 --> 00:05:46,540
Oh, damn! He saw me.
44
00:05:46,790 --> 00:05:48,620
-Is this your son?
-YeahâŚ
45
00:05:48,620 --> 00:05:50,330
I told you they have two sons.
46
00:05:50,370 --> 00:05:51,500
He is the second son.
47
00:05:51,540 --> 00:05:52,870
The elder one is the groom.
48
00:05:53,250 --> 00:05:55,120
-Namaste.
-I wonder how many gates he has jumped!
49
00:05:55,950 --> 00:05:57,080
This bike is yours.
50
00:05:57,160 --> 00:05:59,750
Oh! Great time. We came to see
the bride and we found the bike.
51
00:05:59,790 --> 00:06:02,040
-Letâs not delay. Letâs proceed. Come.
-Wait, wait.
52
00:06:02,450 --> 00:06:04,250
If I take them along,
I will lose my reputation.
53
00:06:04,250 --> 00:06:05,870
-Why?
-Do you know what he did?
54
00:06:06,620 --> 00:06:08,540
You asked me to come
and why are you silent?
55
00:06:08,700 --> 00:06:11,040
Why do you talk to Pushpa all the time?
56
00:06:11,330 --> 00:06:13,910
Do you know
how angry it makes me?
57
00:06:15,620 --> 00:06:17,120
-Oh! My dad is here. Go away.
-Who is there?
58
00:06:17,160 --> 00:06:19,580
-Oh, my! He saw me.
-Hey! Who is the scoundrel?
59
00:06:19,580 --> 00:06:22,120
-Hey! I am going to kill you. Stop, idiot!
-Dad! Mom, mom!
60
00:06:22,290 --> 00:06:23,870
-You are dead today.
-Mom, mom!
61
00:06:24,000 --> 00:06:25,250
Stop! Stop!
62
00:06:25,250 --> 00:06:26,620
-Oh, my! He is carrying a stick!
-Hey, stop!
63
00:06:26,660 --> 00:06:28,120
I am going to break your legs.
64
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
Hey!
65
00:06:31,200 --> 00:06:33,000
You know she is meant to marry your brother.
66
00:06:33,040 --> 00:06:34,290
I have no idea, dad.
67
00:06:34,290 --> 00:06:36,080
Not my elder daughter.
The younger one.
68
00:06:36,200 --> 00:06:38,500
So, the younger boy
and girl are in love.
69
00:06:38,660 --> 00:06:40,410
Letâs conduct both the weddings together.
70
00:06:40,580 --> 00:06:42,620
-Only, you have to pay me 2100...
-Hey, quiet.
71
00:06:43,200 --> 00:06:44,500
Is this how you bring up boys?
72
00:06:44,580 --> 00:06:47,540
They jump into girlsâ houses
instead of staying home at night.
73
00:06:48,370 --> 00:06:50,250
Hey! What is all this?
74
00:06:50,500 --> 00:06:52,620
She asked me to come home at two.
75
00:06:52,870 --> 00:06:56,950
Anyone would wet their pants
to look at my house.
76
00:06:57,290 --> 00:06:59,540
But this idiot jumped over my gateâŚ
-I hope he didn't hit you?
77
00:06:59,540 --> 00:07:01,370
-and ruined my reputation.
-He said, heâll kill you, not me!
78
00:07:01,370 --> 00:07:03,200
-Stand still for a while.
-Bloody!
79
00:07:03,750 --> 00:07:05,790
I wonât.
I wonât give my daughter into such a family.
80
00:07:05,790 --> 00:07:07,290
Quiet.
What nonsense are you talking?
81
00:07:07,290 --> 00:07:10,370
You are ruining your own reputation
by shouting about it in public.
82
00:07:10,370 --> 00:07:13,120
Donât you worry about my reputation!
83
00:07:13,250 --> 00:07:14,660
Bother about your own reputation
and your sons'.
84
00:07:18,950 --> 00:07:21,330
So, Vasu spoiled the alliance.
85
00:07:21,790 --> 00:07:22,790
Hmm.
86
00:07:23,450 --> 00:07:24,540
Do you have leg pain?
87
00:07:24,660 --> 00:07:27,160
-I have cramps down the legs.
-May be the problem is back.
88
00:07:27,290 --> 00:07:29,200
-Have your coffee, Bala. Itâs hot. Careful.
-What about your arm?
89
00:07:29,250 --> 00:07:30,830
-Do you want one more dosa?
-No?
90
00:07:31,700 --> 00:07:33,040
Hmm. Let me ask.
91
00:07:33,370 --> 00:07:36,700
Husband! You prescribed my brother
some tablets for leg pain.
92
00:07:36,870 --> 00:07:38,620
Dad is asking if he can use them too.
93
00:07:38,790 --> 00:07:40,250
No. I will prescribe different ones.
94
00:07:40,290 --> 00:07:41,450
Hmm. No, dad.
95
00:07:41,450 --> 00:07:44,160
He will prescribe different tablets for you.
Donât use whatever you find.
96
00:07:44,620 --> 00:07:47,750
My brother-in-law is recently married
and he wanted Viagra. So I prescribed it.
97
00:07:47,830 --> 00:07:49,200
My father-in-law wants to use it.
98
00:07:49,200 --> 00:07:50,660
Already my mother-in-law has backache.
99
00:07:50,700 --> 00:07:52,700
If something happens,
it will be disastrous.
100
00:07:54,950 --> 00:07:57,040
Take these tablets twice a day
for four days.
101
00:07:57,500 --> 00:07:59,450
Eat only curd in the afternoon and evening.
102
00:07:59,540 --> 00:08:01,450
So I can eat green-gram dosa
for breakfast?
103
00:08:01,540 --> 00:08:03,950
You should eat nothing
but idli these four daysâŚ
104
00:08:04,000 --> 00:08:06,120
-that too only with sugar. Go.
-Hmm.
105
00:08:07,540 --> 00:08:09,450
So, I can eat green-gram dosa
after four days?
106
00:08:09,580 --> 00:08:12,450
Whatâs wrong with you?
Do they make such tasty dosas at home?
107
00:08:12,500 --> 00:08:15,330
Get them to me after four days
and I will decide if you can eat them. Go!
108
00:08:15,410 --> 00:08:16,870
-With hard chutney-
-Get lost!
109
00:08:17,080 --> 00:08:17,910
Next!
110
00:08:19,080 --> 00:08:20,160
Careful.
111
00:08:20,290 --> 00:08:21,540
-Namaste, sir.
-For whom?
112
00:08:21,540 --> 00:08:22,950
-For my wife, sir.
-Sit down.
113
00:08:23,910 --> 00:08:24,870
What happened?
114
00:08:24,870 --> 00:08:27,160
She has fever with chills from last night.
Severe cold too.
115
00:08:27,290 --> 00:08:28,790
-Do you have cough?
-No, sir.
116
00:08:28,910 --> 00:08:31,700
Prescribe two coldact
and two paracetemol tablets.
117
00:08:32,120 --> 00:08:34,660
Hmm. Why did you come to me then?
118
00:08:34,700 --> 00:08:36,790
The shed next door is free.
Open your own clinic there.
119
00:08:36,870 --> 00:08:38,790
Set up a medical shop the other side
and make your wife sit.
120
00:08:38,830 --> 00:08:40,000
Donât I know?
121
00:08:40,410 --> 00:08:42,410
Paracetemol!
122
00:08:44,370 --> 00:08:46,620
Didnât uncle insist on seeing another match?
123
00:08:46,910 --> 00:08:49,290
Why wouldnât he?
He has already found another alliance.
124
00:08:49,700 --> 00:08:54,500
-I told him I will meet the girl privately
without the family. -Best.
125
00:08:54,660 --> 00:08:58,540
I convinced him all of us can go to
her house in case I really like her.
126
00:08:58,580 --> 00:09:00,040
Where are you meeting then?
127
00:09:22,330 --> 00:09:23,580
Is she the one?
128
00:09:27,540 --> 00:09:29,660
As if my family would have
such good taste!
129
00:09:31,000 --> 00:09:32,700
Excuse me! One chocolate brownie.
130
00:09:33,080 --> 00:09:34,370
It must be her.
131
00:09:37,000 --> 00:09:38,080
Hello, madam.
132
00:09:40,080 --> 00:09:41,830
Let me.
Sorry, madam.
133
00:09:42,000 --> 00:09:43,540
The bridge near two-town was closed.
134
00:09:43,540 --> 00:09:45,330
I had to come roundabout and am late.
135
00:09:45,450 --> 00:09:46,540
You are�
136
00:09:46,700 --> 00:09:48,290
My name is Balamurali Krishna.
137
00:09:50,870 --> 00:09:52,750
-Balamurali Krishna!
-Huh?
138
00:09:54,200 --> 00:09:55,500
Bhagyalakshmi.
139
00:09:57,580 --> 00:09:58,750
Excuse me!
140
00:09:59,120 --> 00:10:00,250
Oh! Sorry.
141
00:10:00,450 --> 00:10:02,700
Since you look average,
I thought it must be you.
142
00:10:03,660 --> 00:10:04,790
Average?
143
00:10:04,870 --> 00:10:06,290
How blunt!
144
00:10:06,540 --> 00:10:08,250
-Bhagyalakshmi.
-Hello, madam.
145
00:10:08,290 --> 00:10:09,290
Please, sit.
146
00:10:11,830 --> 00:10:13,830
Actually, you were the one I saw first.
147
00:10:14,500 --> 00:10:16,290
Since you are so beautiful,
148
00:10:16,450 --> 00:10:18,290
I thought it may not be you
and went there.
149
00:10:21,910 --> 00:10:23,040
Tell me.
150
00:10:23,200 --> 00:10:24,290
UhâŚ
151
00:10:25,120 --> 00:10:26,250
Brother!
152
00:10:26,830 --> 00:10:27,870
Brother!
153
00:10:28,580 --> 00:10:29,660
Menu?
154
00:10:29,660 --> 00:10:31,660
-Itâs right over here, sir.
-Oh, sorry. Itâs here?
155
00:10:34,370 --> 00:10:36,120
Tell me.
What shall we order?
156
00:10:36,750 --> 00:10:39,250
I was asking about you.
157
00:10:40,450 --> 00:10:41,830
Not the order.
158
00:10:42,370 --> 00:10:43,620
Sorry.
159
00:10:43,700 --> 00:10:45,000
Brother, you can go.
160
00:10:45,160 --> 00:10:46,910
He is anyway here.
Order something.
161
00:10:47,250 --> 00:10:48,290
Cool drink?
162
00:10:48,450 --> 00:10:49,750
Two Thums Up.
163
00:10:49,790 --> 00:10:50,950
I want a Mazza.
164
00:10:51,160 --> 00:10:53,000
-Fine. Get two Mazas.
-Okay.
165
00:10:53,450 --> 00:10:55,040
-Tell me.
-I meanâŚ
166
00:10:55,290 --> 00:10:57,790
I could recognize you
from your photograph.
167
00:10:58,040 --> 00:10:59,700
-First time youâŚ
-Just a minute, madam.
168
00:11:00,250 --> 00:11:01,330
Brother!
169
00:11:02,200 --> 00:11:03,330
Get me Limca.
170
00:11:03,660 --> 00:11:04,620
Okay, brother.
171
00:11:06,160 --> 00:11:08,290
Maza is mango juice, right?
172
00:11:08,450 --> 00:11:10,700
Somehow, I never liked it.
173
00:11:11,120 --> 00:11:12,120
Uh-hmm.
174
00:11:12,450 --> 00:11:14,290
Sorry. You were saying?
175
00:11:14,330 --> 00:11:17,540
I mean⌠is this the first time for you?
176
00:11:19,200 --> 00:11:20,950
I can see you are very tensedâŚ
177
00:11:21,200 --> 00:11:22,290
No, not at all.
178
00:11:23,080 --> 00:11:24,870
I saw four or five matchers earlier.
179
00:11:25,750 --> 00:11:27,580
They were all averageâŚ
180
00:11:28,080 --> 00:11:31,950
and so I just concluded everyone will look
the same but here you are so beautiful.
181
00:11:32,910 --> 00:11:34,120
Thatâs making me tense.
182
00:11:35,080 --> 00:11:38,040
I mean you look more beautiful
than in the picture.
183
00:11:38,830 --> 00:11:39,750
Thanks.
184
00:11:40,200 --> 00:11:42,700
I meanâŚnot for saying I am beautiful.
185
00:11:43,750 --> 00:11:45,200
This is my first match making.
186
00:11:45,450 --> 00:11:49,660
So, for keeping it less formal
and keeping it simple.
187
00:11:53,080 --> 00:11:56,000
I heard you work
at the power station�
188
00:11:56,000 --> 00:11:57,450
Yes. I am a junior engineer.
189
00:11:58,000 --> 00:11:59,120
Itâs a government job.
190
00:12:00,620 --> 00:12:02,700
I heard you are a school teacherâŚ
191
00:12:02,700 --> 00:12:04,410
Yes! I did my engineering from KITE.
192
00:12:04,660 --> 00:12:06,250
I even got a job in Bangalore.
193
00:12:06,660 --> 00:12:09,660
But my family objected because
it was too far.
194
00:12:10,200 --> 00:12:11,700
I didnât want to be idle.
195
00:12:11,700 --> 00:12:13,370
So I am working as a teacher.
196
00:12:13,950 --> 00:12:15,000
Hmm!
197
00:12:15,040 --> 00:12:18,410
I want to work even after my wedding.
198
00:12:19,660 --> 00:12:20,950
Are you okay with it?
199
00:12:21,250 --> 00:12:22,620
I have no problem.
200
00:12:23,410 --> 00:12:26,370
Honestly speaking, consider you got yourself
a wonderful mother-in-law.
201
00:12:26,830 --> 00:12:29,620
My mother is very supportive
of such things.
202
00:12:30,330 --> 00:12:31,330
Okay.
203
00:12:32,540 --> 00:12:33,700
See? Itâs true.
204
00:12:36,790 --> 00:12:37,790
Hello!
205
00:12:39,700 --> 00:12:40,660
Hello!
206
00:12:44,330 --> 00:12:45,540
Dad!
207
00:12:45,540 --> 00:12:47,080
Hey, did you meet the girl?
208
00:12:47,370 --> 00:12:48,620
I have met her, dad.
209
00:12:48,620 --> 00:12:50,620
I just spoke to the priest.
210
00:12:51,040 --> 00:12:55,250
Why does he say the girlâs father is
too particular and he eats up brains!
211
00:12:57,160 --> 00:12:58,120
Okay, okay.
212
00:12:58,120 --> 00:13:00,330
Dad, I will call you back.
I am talking to her.
213
00:13:00,370 --> 00:13:02,250
You shouldnât speak too long
before the wedding.
214
00:13:02,330 --> 00:13:04,160
Itâs new moon from the afternoon.
215
00:13:04,160 --> 00:13:05,580
[Whispering] Tell him about it.
216
00:13:06,000 --> 00:13:10,450
Hey, Bala! Tell her she canât wear
all those dresses once she is married.
217
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
Mom!
218
00:13:13,160 --> 00:13:15,370
Also tell her
she neednât work after marriage.
219
00:13:15,370 --> 00:13:17,500
We can see what is happening
with our neighbors.
220
00:13:17,500 --> 00:13:19,080
Mom, mom!
I will call you back.
221
00:13:22,160 --> 00:13:23,250
I am sorry.
222
00:13:23,700 --> 00:13:25,700
-Speaker problem.
-Hmm.
223
00:13:28,580 --> 00:13:29,790
Do you like me?
224
00:13:30,410 --> 00:13:31,750
Itâs okay even if you donât.
225
00:13:32,000 --> 00:13:33,370
I just wish you do.
226
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
What shall I tell my family?
227
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
Umm!
228
00:13:40,250 --> 00:13:42,790
Iâll speak to my family
and call you back tomorrow.
229
00:13:44,950 --> 00:13:45,870
Thanks.
230
00:13:53,160 --> 00:13:54,200
Brother, bill.
231
00:13:54,330 --> 00:13:55,660
Itâs okay. Keep it.
232
00:13:55,870 --> 00:13:57,120
Sir, itâs your bill.
233
00:13:57,330 --> 00:13:58,500
Oh, bill?
234
00:14:03,580 --> 00:14:04,870
Sir, greetings!
235
00:14:06,370 --> 00:14:08,000
Oh, careful, sir.
236
00:14:12,950 --> 00:14:14,950
Why are you so surprised?
Itâs your ring stone.
237
00:14:14,950 --> 00:14:16,160
I liked it and so I set it.
238
00:14:17,750 --> 00:14:19,830
Ah, what is it?
Power outage in the warehouse?
239
00:14:19,910 --> 00:14:21,290
What do you expect when it is disconnected?
240
00:14:23,660 --> 00:14:24,910
Good morning, Mr Daniel.
241
00:14:25,000 --> 00:14:27,250
Hello, Bala! Bala!
Give me your phone.
242
00:14:28,200 --> 00:14:29,500
Please give me if I get a call.
243
00:14:29,500 --> 00:14:32,160
Hey, come on!
Why wouldnât I give you what is yours?
244
00:14:34,290 --> 00:14:35,870
Hello! Hey, itâs me.
245
00:14:35,950 --> 00:14:37,250
My phone is not working.
246
00:14:37,410 --> 00:14:38,790
Has he got you the money?
247
00:14:39,620 --> 00:14:40,910
Okay. I will call you back.
248
00:14:44,410 --> 00:14:46,540
Bala! You got some message.
249
00:14:47,870 --> 00:14:50,040
I liked you the first time I met you.
250
00:14:52,450 --> 00:14:55,200
I have decided to marry only you.
251
00:14:57,040 --> 00:14:58,620
Says Charan to Sriya.
252
00:14:59,540 --> 00:15:03,540
Watch âAtha Kodalluâ at 7:30
on your Mee TV tonight.
253
00:15:04,410 --> 00:15:06,580
I donât know
about the other serials, Mr Daniel,
254
00:15:06,620 --> 00:15:08,750
but âAtha Kodalluâ is really good.
255
00:15:09,000 --> 00:15:11,910
Only yesterday, Sriya met Charan
in the coffee shop.
256
00:15:12,540 --> 00:15:14,410
Oh! They should have met in the graveyard.
257
00:15:14,660 --> 00:15:15,870
It would have been unique.
258
00:15:15,870 --> 00:15:18,370
Today Sriya is going to tell Charan
if she likes him.
259
00:15:19,040 --> 00:15:21,620
It means not less than six months.
260
00:15:21,950 --> 00:15:23,080
Huh?
261
00:15:23,200 --> 00:15:30,250
[ COMEDY SCENE PLAYING ON TV ]
262
00:15:30,540 --> 00:15:31,750
What the heck!
263
00:15:39,750 --> 00:15:42,700
This guy became a hero
and we miss his comedy.
264
00:15:44,830 --> 00:15:46,000
-Dad!
-Huh?
265
00:15:46,080 --> 00:15:47,410
What news?
266
00:15:47,540 --> 00:15:48,500
News?
267
00:15:48,620 --> 00:15:50,160
What news Nothing.
268
00:15:50,620 --> 00:15:51,750
Nothing?
269
00:15:52,410 --> 00:15:54,160
The usual.
What would there be?
270
00:15:56,870 --> 00:15:57,870
Hmm!
271
00:15:58,540 --> 00:16:00,200
-Hey, I almost forgot.
-What is it, dad?
272
00:16:00,620 --> 00:16:02,120
You know Bhaskar Rao, right?
273
00:16:02,370 --> 00:16:03,910
He bought a buffalo recently.
274
00:16:04,910 --> 00:16:06,120
It had a calf.
275
00:16:06,660 --> 00:16:07,870
How beautiful it is!
276
00:16:08,950 --> 00:16:09,950
Calf?
277
00:16:10,250 --> 00:16:11,290
What?
278
00:16:11,290 --> 00:16:13,160
-Bhaskar Rao had a calf?
-Hmm.
279
00:16:13,250 --> 00:16:14,750
Why didnât he send us the biestings?
280
00:16:14,790 --> 00:16:16,080
He wanted to!
281
00:16:16,160 --> 00:16:19,500
But his daughterâs recently married and so I
asked him to give it to his son-in-law
282
00:16:19,620 --> 00:16:21,200
But when are we short of biestings?
283
00:16:21,410 --> 00:16:23,120
We have grandpa Subbarao
just behind our house.
284
00:16:23,160 --> 00:16:24,580
We can get it whenever we want.
285
00:16:25,200 --> 00:16:26,950
-Give me also some tea.
-Hmm.
286
00:16:34,410 --> 00:16:35,580
I forgot to tell you.
287
00:16:35,910 --> 00:16:37,700
-The girlâs family called up.
-Huh!
288
00:16:38,870 --> 00:16:40,120
I said no.
289
00:16:41,450 --> 00:16:42,620
Said no to what?
290
00:16:43,700 --> 00:16:45,580
The alliance!
I said no.
291
00:16:46,290 --> 00:16:47,450
Why, dad?
292
00:16:47,540 --> 00:16:51,540
The girl wants some time
to think about it.
293
00:16:51,620 --> 00:16:56,040
I said this wonât work out as we are for
face-to-face talk and rejected them.
294
00:16:56,540 --> 00:16:58,160
You could have asked me once, dad.
295
00:16:58,370 --> 00:17:01,500
You would anyway ask me to decide
and so I said no.
296
00:17:03,080 --> 00:17:05,290
There is a proposal from Chebrolu.
297
00:17:05,950 --> 00:17:07,450
We will see next week.
298
00:17:07,700 --> 00:17:10,080
Hey! Wonât you give me tea?
Is it only for your son?
299
00:17:10,660 --> 00:17:12,450
These two will never get me married.
300
00:17:13,040 --> 00:17:14,330
I must do something.
301
00:17:26,120 --> 00:17:27,540
Why didnât you do your home-work?
302
00:17:27,540 --> 00:17:29,950
I told you I will punish you
if you donât.
303
00:17:30,330 --> 00:17:31,370
Yes, Miss. Please.
304
00:17:31,540 --> 00:17:33,830
When I went home,
I had fever, Miss.
305
00:17:34,200 --> 00:17:36,660
Is that why you were playing cricket?
306
00:17:36,750 --> 00:17:38,160
You think I didnât see you?
307
00:17:38,660 --> 00:17:40,830
-Show it. Show me your hand.
-MissâŚMissâŚMiss
308
00:17:40,910 --> 00:17:42,910
Stop saying Miss.
Show me your hand. Now!
309
00:17:52,450 --> 00:17:53,870
Hmm. Maintain that fear.
310
00:17:54,290 --> 00:17:55,620
Do it tomorrow.
Sit down.
311
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Show me!
312
00:17:58,120 --> 00:18:00,540
-Madam, Principal madam is calling you.
-I will come.
313
00:18:05,080 --> 00:18:06,450
Madam is inside.
314
00:18:11,330 --> 00:18:12,830
Madam, you wanted to see me?
315
00:18:13,080 --> 00:18:15,500
Where did you disappear
in the afternoon yesterday?
316
00:18:17,040 --> 00:18:18,040
Madam!
317
00:18:19,120 --> 00:18:21,580
Last afternoonâŚ
I had a severe headache.
318
00:18:22,370 --> 00:18:24,450
My head was splitting, madam.
319
00:18:25,000 --> 00:18:25,790
SoâŚ
320
00:18:25,790 --> 00:18:28,370
So, you went to watch the Noon Show
in Satyam theater?
321
00:18:31,790 --> 00:18:34,200
Are you not ashamed to bunk the class
and go to movies?
322
00:18:34,330 --> 00:18:36,200
You are not a student.
You are a teacher.
323
00:18:36,200 --> 00:18:37,620
This is your sixth time.
324
00:18:37,700 --> 00:18:39,200
How can you be so undisciplined?
325
00:18:39,330 --> 00:18:40,290
Madam!
326
00:18:40,450 --> 00:18:41,750
We are done with the fitting.
327
00:18:41,870 --> 00:18:44,290
If you check and confirm,
we will leave.
328
00:18:44,450 --> 00:18:46,000
We have a lot of other work.
329
00:18:46,040 --> 00:18:49,660
The enthusiasm you show
while taking money disappears in the job.
330
00:18:49,700 --> 00:18:51,040
Yes, madam.
You are absolutely right.
331
00:18:51,040 --> 00:18:53,040
Where are you going?
Stay right here.
332
00:18:53,330 --> 00:18:55,330
-Iâll come back and speak to you.
-Okay, madam.
333
00:18:55,870 --> 00:18:57,410
Show me how you have done.
334
00:18:57,540 --> 00:18:58,870
We did what you told us.
335
00:18:58,950 --> 00:19:00,660
Why would we do anything different?
336
00:19:07,410 --> 00:19:08,500
Tell me.
What do you want?
337
00:19:08,500 --> 00:19:10,370
One kg lentils and one kg jaggery.
338
00:19:10,750 --> 00:19:13,040
One kg lentils and one kg jaggery.
339
00:19:13,160 --> 00:19:14,750
One minute⌠hello.
340
00:19:14,910 --> 00:19:16,040
(clearing throat)
341
00:19:16,620 --> 00:19:18,160
Listen to me carefully.
342
00:19:19,120 --> 00:19:21,370
My husband is going on a camp tonight.
343
00:19:21,870 --> 00:19:24,750
Come home by nine tonight.
344
00:19:26,620 --> 00:19:27,620
Bye.
345
00:19:33,330 --> 00:19:34,290
Hello, hello!
346
00:19:34,830 --> 00:19:36,660
What the heck!
Such a great offer all of a sudden!
347
00:19:36,750 --> 00:19:37,750
Let me call her.
348
00:19:38,450 --> 00:19:39,950
Are you going to give me
the provisions or not?
349
00:19:40,000 --> 00:19:41,290
Wait. Donât pester me.
350
00:19:41,290 --> 00:19:43,000
-Buy from the next shop!
-What sort of shop is this?
351
00:19:43,040 --> 00:19:45,540
I got a great offer.
How come she spoke to me like that?
352
00:19:45,620 --> 00:19:46,870
Uh, tell me Bhagyalakshmi.
353
00:19:46,910 --> 00:19:48,870
You were an old student
of this school, right?
354
00:19:49,200 --> 00:19:51,040
Madam, actually-
355
00:19:51,870 --> 00:19:52,790
Hello!
356
00:19:53,040 --> 00:19:55,620
Normally I close the shop at ten.
357
00:19:55,790 --> 00:19:56,700
Itâs okay.
358
00:19:56,750 --> 00:19:59,580
Iâll close it early for you
and come home.
359
00:20:00,000 --> 00:20:01,290
Give me your address.
360
00:20:01,330 --> 00:20:03,080
-You want to close the shop and come?
-Hmm.
361
00:20:03,450 --> 00:20:04,620
Where to?
362
00:20:04,620 --> 00:20:06,790
You said your husband is going on a camp
and asked me to come home?
363
00:20:06,790 --> 00:20:08,870
If my husband goes on camp,
you want to come?
364
00:20:10,950 --> 00:20:12,370
-Who the hell are you?
-Huh?
365
00:20:12,410 --> 00:20:13,580
-Useless fellow!
-Oh my!
366
00:20:13,580 --> 00:20:14,910
I will beat you to pulp.
367
00:20:16,120 --> 00:20:17,540
Have you any sense?
368
00:20:17,750 --> 00:20:18,910
If I come there,
you will see stars.
369
00:20:18,950 --> 00:20:20,330
Hang up! Idiot!
370
00:20:21,870 --> 00:20:22,790
What is this?
371
00:20:22,790 --> 00:20:24,250
She dampened my spirits!
372
00:20:28,040 --> 00:20:29,120
Miss Bhagyalashmi!
373
00:20:29,870 --> 00:20:30,870
Hmm?
374
00:20:31,290 --> 00:20:32,370
Hello, madam.
375
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Itâs you!
376
00:20:37,250 --> 00:20:40,000
Actually⌠I want to talk to you.
377
00:20:40,330 --> 00:20:42,040
I have a class now.
378
00:20:42,040 --> 00:20:43,120
Sorry. I canât.
379
00:20:44,540 --> 00:20:46,080
UmâŚevening is fine.
380
00:20:46,330 --> 00:20:49,200
-Fine then. I will come back after school.
-Okay.
381
00:20:49,870 --> 00:20:51,040
Miss Bhagyaakshmi!
382
00:20:51,500 --> 00:20:52,790
Nice prank.
383
00:20:52,830 --> 00:20:54,160
I couldnât help laughing.
384
00:20:55,950 --> 00:20:57,080
What did I do?
385
00:20:57,290 --> 00:20:58,620
That phone callâŚ
386
00:20:59,290 --> 00:21:00,750
I saw it all.
387
00:21:02,120 --> 00:21:03,370
You cornered her neatly.
388
00:21:04,870 --> 00:21:06,790
Are you⌠going to tell her?
389
00:21:06,830 --> 00:21:08,330
No way. Why would I?
390
00:21:10,370 --> 00:21:11,370
Okay.
391
00:21:14,370 --> 00:21:17,200
-By the way, why did you want to meet me?
-I mean⌠about our alliance.
392
00:21:17,450 --> 00:21:19,790
-You have already rejected it.
-It wasnât me.
393
00:21:19,870 --> 00:21:22,330
My father was misled
and he said no.
394
00:21:22,370 --> 00:21:23,620
You mean you are for it?
395
00:21:23,660 --> 00:21:25,160
No, no. Not at all.
396
00:21:25,750 --> 00:21:26,750
Then?
397
00:21:26,950 --> 00:21:29,250
I meanâŚI am for it.
398
00:21:29,540 --> 00:21:32,200
I was wondering if you are okay.
399
00:21:32,200 --> 00:21:33,620
I already told you.
400
00:21:33,700 --> 00:21:35,330
-I need some time.
-Itâs not that.
401
00:21:35,370 --> 00:21:37,700
Let me tell you
whatâs on my mind.
402
00:21:38,950 --> 00:21:40,120
First point is-
403
00:21:40,620 --> 00:21:42,660
I liked you as soon as I saw you.
404
00:21:43,200 --> 00:21:47,540
And I liked you so much
that I donât want to see anyone else.
405
00:21:48,410 --> 00:21:49,330
Hmm.
406
00:21:49,580 --> 00:21:50,870
Point Number two-
407
00:21:51,250 --> 00:21:52,830
Please donât look at me like that.
408
00:21:52,910 --> 00:21:54,870
I feel you are angry.
409
00:21:57,410 --> 00:21:59,410
This is not point number two.
410
00:22:00,040 --> 00:22:01,370
I have just added it.
411
00:22:02,700 --> 00:22:04,120
Point Number Three-
412
00:22:06,290 --> 00:22:08,620
Take all the time you want.
413
00:22:08,620 --> 00:22:09,790
No problem at all.
414
00:22:10,660 --> 00:22:12,200
Hey, get down.
415
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
Get down!
416
00:22:15,080 --> 00:22:16,870
I will wait as long as it takes.
417
00:22:17,080 --> 00:22:18,830
I will speak to my family as well.
418
00:22:19,200 --> 00:22:20,500
Point Number four-
419
00:22:20,830 --> 00:22:25,040
You donât have to worry you might have
to stop working after marriage.
420
00:22:25,290 --> 00:22:26,540
Ignore my mother.
421
00:22:26,830 --> 00:22:28,160
Point number fiveâŚ
422
00:22:30,080 --> 00:22:31,250
One minute.
423
00:22:31,540 --> 00:22:33,950
This is an important point.
But I forgot.
424
00:22:42,330 --> 00:22:44,660
I got it written by my cousin
who is an RMP doctor.
425
00:22:45,450 --> 00:22:48,250
Never take a doctorâs for writing.
426
00:22:49,000 --> 00:22:51,040
-Ask me why.
-Hmm. Why?
427
00:22:51,500 --> 00:22:53,830
No one will understand it
except the druggist.
428
00:22:58,870 --> 00:23:00,250
Tell me your opinion now.
429
00:23:01,080 --> 00:23:02,540
Like or donât like?
430
00:23:02,790 --> 00:23:03,750
Umm.
431
00:23:04,830 --> 00:23:07,870
Since you already rejected,
they are looking for other suitors.
432
00:23:09,080 --> 00:23:10,370
Give me some time.
433
00:23:10,620 --> 00:23:11,580
ThatâŚ
434
00:23:11,700 --> 00:23:13,120
I covered that in the third point.
435
00:23:13,200 --> 00:23:14,950
Give me time to take time.
436
00:23:16,120 --> 00:23:17,790
Okay.
Thanks.
437
00:23:19,450 --> 00:23:20,500
-Bye.
-Bye.
438
00:23:30,330 --> 00:23:32,870
He simply made an issue
but there was no problem at all.
439
00:23:33,080 --> 00:23:34,580
-I fixed the fuse and came back.
-Govind!
440
00:23:34,620 --> 00:23:36,120
-Govind! Come here.
-Ah. Coming.
441
00:23:36,410 --> 00:23:38,870
-Please, check the meter.
-Make three copies of this.
442
00:23:38,950 --> 00:23:41,080
Give one to our EO sir and
two to Chandram from the Municipal Office.
443
00:23:41,200 --> 00:23:42,040
-Okay.
-Go.
444
00:23:42,040 --> 00:23:43,080
-Sir, I will be right back.
-Uh, sir.
445
00:24:04,080 --> 00:24:05,120
SoâŚ
446
00:24:06,120 --> 00:24:07,870
this is your office, is it?
-Hmm.
447
00:24:08,200 --> 00:24:09,620
-Please, sit.
-Hmm.
448
00:24:20,660 --> 00:24:21,450
Tell me.
449
00:24:21,450 --> 00:24:24,500
I thought about
what you said yesterday.
450
00:24:24,790 --> 00:24:26,080
I wanted to talk to you about it.
451
00:24:29,910 --> 00:24:31,120
Sorry.
452
00:24:31,290 --> 00:24:33,540
I switched off the fan
to stop the papers from flying.
453
00:24:33,540 --> 00:24:35,160
-Oh!
-One second.
454
00:24:46,080 --> 00:24:47,290
It happens sometimes.
455
00:24:47,660 --> 00:24:49,120
-Itâs a small problem.
-Mm hmm...
456
00:24:50,410 --> 00:24:51,370
Govindam!
457
00:24:51,410 --> 00:24:53,540
You sent him for some copies yourself.
458
00:24:53,580 --> 00:24:54,750
(sighing)
459
00:24:55,450 --> 00:24:56,580
Just one minute, madam.
460
00:25:21,000 --> 00:25:22,700
Uff! Itâs done, madam.
461
00:25:24,790 --> 00:25:26,830
Average looks are also fine, priest.
462
00:25:27,290 --> 00:25:28,870
This girl is below average.
463
00:25:29,120 --> 00:25:31,700
It isnât for this that I waited so long.
464
00:25:31,830 --> 00:25:34,790
-Sir, listen to me. -Huh?
-The girl side also didn't like you much.
465
00:25:34,950 --> 00:25:36,830
They say you look more like an uncle-
466
00:25:37,080 --> 00:25:38,540
-than a husband.
-Hello!
467
00:25:38,660 --> 00:25:40,160
Hello! Hello?
468
00:25:40,910 --> 00:25:43,450
He gets all stupid alliances
and then sarcasm on top of it.
469
00:25:48,160 --> 00:25:49,450
Who is this girl? Beautiful!
470
00:25:50,500 --> 00:25:52,200
Hey, Bala! What are you doing?
471
00:25:52,330 --> 00:25:53,290
-Sir!
-Hey, hey!
472
00:25:53,330 --> 00:25:55,620
Just because I am your E.O and your senior,
you donât have to stand each time.
473
00:25:55,620 --> 00:25:57,620
-Sit down.
-Thatâs why I never stand up.
474
00:25:57,660 --> 00:25:59,500
Itâs different that
I get double your salary.
475
00:25:59,580 --> 00:26:01,620
-SirâŚ
-The car I bought recently?
476
00:26:01,750 --> 00:26:03,910
I just gave it for service.
477
00:26:06,120 --> 00:26:07,910
But who is this girl?
478
00:26:08,040 --> 00:26:09,160
Some complaint?
479
00:26:09,580 --> 00:26:11,410
How can I do everything, Bala?
480
00:26:11,410 --> 00:26:12,450
You guys must work too!
481
00:26:12,500 --> 00:26:13,620
Okay, okay. Do it.
482
00:26:14,410 --> 00:26:16,080
Err⌠my cabin is right here.
483
00:26:16,160 --> 00:26:17,450
-It has an ac too.
-Sir, sir, sir!
484
00:26:17,450 --> 00:26:19,500
-Whatever complaint you have-
-I am going to marry her, sir.
485
00:26:21,000 --> 00:26:21,790
Huh?
486
00:26:24,080 --> 00:26:25,540
His face is burning.
487
00:26:26,250 --> 00:26:28,790
-Mrs Srilakshmi, you are saying something?
-Nothing, sir.
488
00:26:28,790 --> 00:26:30,290
I was saying the bulb is burned out.
489
00:26:30,370 --> 00:26:31,950
So?
Do you want me to change it?
490
00:26:32,370 --> 00:26:33,450
Tell Govindu.
491
00:26:34,120 --> 00:26:36,370
-Sir⌠she wanted to speak to me-
-Oh.
492
00:26:37,250 --> 00:26:38,870
Go ahead. Feel free.
493
00:26:39,250 --> 00:26:41,080
Girls these days are very poor at selection.
494
00:26:46,660 --> 00:26:48,330
Sorry. Please donât think otherwise.
495
00:26:49,250 --> 00:26:51,870
I said I am going to marry you
without your consent.
496
00:26:53,160 --> 00:26:54,080
Itâs okay.
497
00:26:55,200 --> 00:26:57,120
Our EO is a little jealous of me.
498
00:26:57,500 --> 00:26:58,910
I said that to tease him.
499
00:27:01,700 --> 00:27:03,080
Is he still looking at us?
500
00:27:03,330 --> 00:27:06,450
He is pretending to be on phone
but stealing glances at us. Watch.
501
00:27:14,950 --> 00:27:17,120
You took me to the night show
against my will.
502
00:27:17,580 --> 00:27:20,000
I had a tough time managing at home.
503
00:27:20,660 --> 00:27:21,620
Oh, my!
504
00:27:22,200 --> 00:27:24,120
He is already taking her
to the night shows!
505
00:27:24,830 --> 00:27:25,750
Wait!
506
00:27:26,410 --> 00:27:27,370
Me?
507
00:27:31,000 --> 00:27:31,910
Thanks.
508
00:27:33,040 --> 00:27:34,000
Here.
509
00:27:35,660 --> 00:27:38,250
But how were you so spontaneous?
510
00:27:38,870 --> 00:27:40,750
My EO wonât eat for a few days.
511
00:27:48,120 --> 00:27:49,580
Are you a virgin?
512
00:27:49,660 --> 00:27:50,750
(choking)
513
00:27:52,950 --> 00:27:54,540
I mean⌠itâsâŚ
514
00:27:55,040 --> 00:27:56,330
Oh, so you are not.
515
00:27:56,540 --> 00:27:58,410
No, no.
516
00:27:58,830 --> 00:28:00,330
You mean⌠you are not a virgin.
517
00:28:00,660 --> 00:28:01,910
Nothing of that sort.
518
00:28:01,950 --> 00:28:03,450
I am still a virgin.
519
00:28:03,540 --> 00:28:06,040
Lack of interest or lack of opportunity?
520
00:28:06,540 --> 00:28:08,910
I mean⌠I never thought on those lines.
521
00:28:09,410 --> 00:28:11,120
Basically, I guess itâs lack of interest.
522
00:28:12,290 --> 00:28:14,660
-Donât tell me you have some problem!
-Problem�
523
00:28:15,160 --> 00:28:16,790
-What problem would I have?
-Then?
524
00:28:17,830 --> 00:28:20,580
Somehow, love never worked out for me.
525
00:28:20,750 --> 00:28:22,290
Oh! Okay.
526
00:28:22,580 --> 00:28:23,620
Greetings!
527
00:28:25,500 --> 00:28:27,450
-What about⌠you?
-Huh?
528
00:28:28,000 --> 00:28:29,700
What about youâŚ
529
00:28:30,410 --> 00:28:32,410
We have just met.
530
00:28:32,790 --> 00:28:35,040
Itâs not proper to discuss
these things right now.
531
00:28:35,910 --> 00:28:36,870
Correct. Correct.
532
00:28:36,870 --> 00:28:38,870
Hmm. I watched a movie last night.
533
00:28:39,750 --> 00:28:41,410
The lead characters are just like us.
534
00:28:41,870 --> 00:28:43,160
They meet in a coffee shop.
535
00:28:43,370 --> 00:28:48,250
After that they meet without the
knowledge of their families,
536
00:28:48,410 --> 00:28:52,040
get to know each other
and then inform at home.
537
00:28:52,700 --> 00:28:53,790
HuhâŚ
538
00:28:53,830 --> 00:28:54,790
Nice, isnât it?
539
00:28:54,910 --> 00:28:56,700
What is the name of the movie?
540
00:28:58,000 --> 00:28:59,660
How can he be so naive?
541
00:29:03,620 --> 00:29:04,660
I donât remember.
542
00:29:04,870 --> 00:29:06,410
Oh! Okay.
543
00:29:09,080 --> 00:29:11,410
-Why canât we do that?
-(inaudible)
544
00:29:12,620 --> 00:29:13,790
-So...
-Please take it.
545
00:29:14,120 --> 00:29:16,450
you want us to inform at home
after some time. Right?
546
00:29:16,540 --> 00:29:17,580
Hmm. Right.
547
00:29:18,700 --> 00:29:20,250
-Did you see that, Mr Daniel?
-Hmm.
548
00:29:20,250 --> 00:29:22,370
The girl wants to date
for a few days.
549
00:29:22,450 --> 00:29:24,580
He is all focused on informing at home.
550
00:29:25,620 --> 00:29:27,410
-Does he deserve the girl?
-Greetings, sir.
551
00:29:31,870 --> 00:29:34,290
-Okay. I will make a move.
-Okay.
552
00:29:34,580 --> 00:29:36,290
Uh⌠money for tea�
553
00:29:36,330 --> 00:29:38,540
-I will take care. Carry on.
-Okay, bye.
554
00:29:44,580 --> 00:29:47,910
Now I know
why you are still single.
555
00:29:48,160 --> 00:29:50,830
-Donât boys pay for tea?
-Itâs not that.
556
00:29:51,330 --> 00:29:55,910
A girl says she is leaving
and you donât even offer to drop her!
557
00:29:57,950 --> 00:29:59,870
Crap!
How can he be so dumb?
558
00:29:59,870 --> 00:30:00,790
Letâs go, sir.
559
00:30:02,580 --> 00:30:05,200
Before Balu gets married,
EO might die of envy.
560
00:30:05,330 --> 00:30:06,700
Mr Daniel, you are not comingâŚ
561
00:30:06,700 --> 00:30:08,330
Let me pay for the tea.
562
00:30:45,580 --> 00:30:46,750
You can take me home.
563
00:30:46,870 --> 00:30:49,580
But if my people see,
there will be questions.
564
00:30:49,870 --> 00:30:51,370
-Okay. Bye.
-Bye!
565
00:30:53,290 --> 00:30:54,290
Give me your hand.
566
00:30:57,370 --> 00:30:59,910
When I donât answer your phone,
it means someone is with me.
567
00:31:00,200 --> 00:31:03,120
If I do answer,
donât say hello until I do.
568
00:31:13,870 --> 00:31:18,540
âLike a lightning streak
Sparkling so bright!â
569
00:31:19,040 --> 00:31:23,750
âWith your mind blowing glances
Doesnât my heart soar to the clouds?â
570
00:31:24,160 --> 00:31:28,660
âLike a lightning streak
Sparkling so bright!â
571
00:31:29,200 --> 00:31:34,040
âWith your mind blowing glances
Doesnât my heart soar to the clouds?â
572
00:31:34,700 --> 00:31:38,950
âI yearn to spend every moment with youâ
573
00:31:39,750 --> 00:31:44,250
âI am restless thanks to you
What do I do? What do I do?â
574
00:31:44,790 --> 00:31:49,200
âIt feels great to begin
every morning with youâ
575
00:31:49,790 --> 00:31:54,160
âI am sleepless thanks to you
What do I do? What do I do?â
576
00:31:55,120 --> 00:31:59,120
âI keep reading your wide eyesâ
577
00:32:00,200 --> 00:32:04,540
âI stumble in your love
and find my feet againâ
578
00:32:05,410 --> 00:32:08,870
âI keep reading your wide eyesâ
579
00:32:09,870 --> 00:32:14,160
âI stumble in your love
and find my feet againâ
580
00:32:43,250 --> 00:32:44,540
Let's take a picture.
581
00:32:46,370 --> 00:32:47,450
Hey!
582
00:32:47,750 --> 00:32:49,080
-Hey, what is this?
-Photo!
583
00:32:49,200 --> 00:32:50,950
What is happening?
584
00:32:50,950 --> 00:32:52,160
I don't know.
585
00:32:52,700 --> 00:32:54,370
Not good.
Worst gesture.
586
00:33:05,120 --> 00:33:07,040
-Are you free?
-Yes.
587
00:33:07,290 --> 00:33:08,540
Can you come home? Let's meet.
588
00:33:09,830 --> 00:33:10,830
Huh?
589
00:33:10,950 --> 00:33:12,370
If it's a problem, don't. Bye.
590
00:33:12,620 --> 00:33:13,790
I am coming.
591
00:33:19,000 --> 00:33:20,910
Hello, I am in front of your house.
592
00:33:21,080 --> 00:33:24,120
My dadâs instruments shop is right outside.
Itâs open.
593
00:33:25,410 --> 00:33:26,580
Yes. I found it.
594
00:33:26,580 --> 00:33:27,700
Come in through it.
595
00:33:28,580 --> 00:33:29,580
Okay!
596
00:33:54,080 --> 00:33:56,910
Why did youâŚsuddenlyâŚ
call me at this hour?
597
00:33:57,910 --> 00:33:58,790
Why?
598
00:33:59,250 --> 00:34:00,830
Do you have a problem with the time?
599
00:34:00,830 --> 00:34:02,200
No, no. I didnât mean that.
600
00:34:03,330 --> 00:34:04,410
You are a boy after all.
601
00:34:04,700 --> 00:34:05,950
You have no problem.
602
00:34:06,330 --> 00:34:07,540
Girls have all the problems.
603
00:34:07,750 --> 00:34:09,330
Huh! What happened?
604
00:34:10,250 --> 00:34:12,040
You came without telling your parents,
didnât you?
605
00:34:12,580 --> 00:34:13,410
Yes.
606
00:34:14,500 --> 00:34:16,660
When you go back,
what if they ask you where you were?
607
00:34:17,290 --> 00:34:18,500
I will tell them I went to my friendâs.
608
00:34:18,500 --> 00:34:20,370
Of course, you will.
They will say nothing to you.
609
00:34:20,830 --> 00:34:21,910
When it comes to girls?
610
00:34:22,040 --> 00:34:23,450
Even before we step outâŚ
611
00:34:23,660 --> 00:34:25,200
Why? Which friend?
612
00:34:25,500 --> 00:34:27,410
Where does she live?
Is it a girl or a boy?
613
00:34:27,660 --> 00:34:28,870
Give us the phone number.
614
00:34:29,790 --> 00:34:30,620
Damn!
615
00:34:31,040 --> 00:34:32,500
Never be born as a girl.
616
00:34:32,910 --> 00:34:34,200
What happened now?
617
00:34:34,660 --> 00:34:37,370
They are not sending me to Vijayawada
for my friendâs wedding.
618
00:34:37,700 --> 00:34:39,040
They donât want me to step out.
619
00:34:39,830 --> 00:34:40,750
Earlier also,
620
00:34:41,200 --> 00:34:43,870
when I got a job at Bangalore,
they said why go so far.
621
00:34:44,910 --> 00:34:46,660
This has been the case
since my childhood.
622
00:34:47,370 --> 00:34:48,500
If I question it,
623
00:34:48,540 --> 00:34:50,620
they scold me
saying girls shouldnât back answer.
624
00:34:51,700 --> 00:34:53,370
They never let me to do
what I want.
625
00:34:54,160 --> 00:34:55,370
No one cares for me.
626
00:34:56,700 --> 00:34:57,750
Including you.
627
00:34:57,910 --> 00:34:59,370
Itâs not that, BhagyaâŚ
628
00:34:59,450 --> 00:35:00,620
You simply stare butâŚ
629
00:35:00,870 --> 00:35:02,700
you donât even hold me
and console me!
630
00:35:13,660 --> 00:35:14,750
Once we are married,
631
00:35:15,450 --> 00:35:17,080
are you going to impose restrictions?
632
00:35:18,750 --> 00:35:20,450
You mean you wonât care?
633
00:35:22,000 --> 00:35:23,950
Wherever you go,
I will come along.
634
00:35:24,700 --> 00:35:26,370
I must take good care of you, donât I?
635
00:35:29,250 --> 00:35:30,410
You can hold me tight.
636
00:35:36,000 --> 00:35:37,290
Tell me nothing will go wrong.
637
00:35:38,750 --> 00:35:39,870
Nothing will go wrong.
638
00:35:41,500 --> 00:35:42,580
Say⌠calm down.
639
00:35:43,660 --> 00:35:44,700
Calm down.
640
00:35:46,290 --> 00:35:47,870
Should I tell you the next line too?
641
00:35:48,450 --> 00:35:49,660
Say⌠âI am here for you.â
642
00:35:51,370 --> 00:35:52,750
I am there for you, Bhagyam.
643
00:35:54,250 --> 00:35:55,790
Bhagi will do.
644
00:35:58,750 --> 00:35:59,910
You have me, Bhagi.
645
00:36:00,910 --> 00:36:03,080
I will take care. Okay?
646
00:36:07,700 --> 00:36:08,870
There is no one.
647
00:36:09,450 --> 00:36:10,500
Hmm?
648
00:36:11,830 --> 00:36:13,450
You asked me about my boy friend.
649
00:36:14,910 --> 00:36:15,950
There is no one.
650
00:36:21,080 --> 00:36:22,790
It's nothing. My phone.
Just the phone. That's all.
651
00:36:24,620 --> 00:36:26,660
-What is it?
-Will it take time?
652
00:36:26,830 --> 00:36:27,830
Why?
653
00:36:27,950 --> 00:36:30,870
If it takes time,
I want to go to Chandrikaâs.
654
00:36:31,620 --> 00:36:33,330
Not done with what happened last time?
655
00:36:33,410 --> 00:36:34,830
Stay right there.
I am coming.
656
00:36:39,950 --> 00:36:41,500
I need to leave.
Shall I?
657
00:36:47,500 --> 00:36:56,080
âMy poor heart canât go on without meeting youâŚ
so strange is this feelingâ
658
00:36:57,660 --> 00:37:02,450
âSilence that canât find words
breaks all barriers seeing youâ
659
00:37:02,830 --> 00:37:06,370
âBut you do know this is your faultâ
660
00:37:06,790 --> 00:37:12,080
âOh⌠let me bundle the stars
and place them at your feetâ
661
00:37:12,660 --> 00:37:16,660
âHey, the moon and you are no differentâ
662
00:37:17,790 --> 00:37:20,040
âLet me stitch the clouds together
663
00:37:20,540 --> 00:37:22,620
And make you beautiful wingsâ
664
00:37:22,870 --> 00:37:27,620
âLetâs go beyond the clouds
and reach the skyâs horizonâ
665
00:37:28,500 --> 00:37:31,750
âI keep reading your wide eyesâ
666
00:37:33,540 --> 00:37:37,410
âThe moment I look at you,
I blindly follow youâ
667
00:37:38,870 --> 00:37:42,660
âI keep reading your wide eyesâ
668
00:37:44,000 --> 00:37:48,120
âThe moment I look at you,
I blindly follow youâ
669
00:38:00,700 --> 00:38:02,910
Hey, what is that laugh for?
Eat!
670
00:38:05,410 --> 00:38:07,620
Why is she talking
laughing so loud?
671
00:38:07,790 --> 00:38:09,750
Marry her off and she will be fine.
672
00:38:22,580 --> 00:38:24,250
Miss, miss! Aunty and others are here.
673
00:38:24,250 --> 00:38:26,200
-They want you to come fast.
-Coming.
674
00:38:26,700 --> 00:38:28,160
Tell me.
Is this good or this one?
675
00:38:28,410 --> 00:38:30,540
You wear this one.
I will wear the other.
676
00:38:31,290 --> 00:38:32,790
And then my mother will kill me.
677
00:38:33,080 --> 00:38:34,410
Get going.
I will follow you.
678
00:38:36,540 --> 00:38:37,660
-Mr Venkatrao!
-Hey, hey!
679
00:38:37,660 --> 00:38:40,080
They were considering Mr Tadepalli Suryaraoâs
alliance because you rejected.
680
00:38:40,080 --> 00:38:41,410
I stopped them.
681
00:38:42,000 --> 00:38:44,370
They wanted some time.
682
00:38:44,540 --> 00:38:46,830
Otherwise, we would have fixed
the wedding long back.
683
00:38:47,660 --> 00:38:50,370
Oh, my! Why did you fill the walls
with Veerabhadram?
684
00:38:50,410 --> 00:38:51,620
Are you his fans?
685
00:38:51,620 --> 00:38:53,790
Not just fans.
He is much bigger than thatâŚ
686
00:38:54,290 --> 00:38:56,330
Bah! He hoarded a lot of money last time.
687
00:38:56,620 --> 00:38:58,450
Thatâs why we elected Chinnababu.
688
00:39:00,450 --> 00:39:02,330
Veerabhadram wonât win in near future.
689
00:39:02,790 --> 00:39:04,250
Chinnababu is no less.
690
00:39:04,540 --> 00:39:05,580
Recently,
691
00:39:05,950 --> 00:39:08,040
he gave all the sand ramps
to his own people.
692
00:39:08,450 --> 00:39:10,080
Though Veerabhadram was corrupt,
693
00:39:10,330 --> 00:39:12,450
he helped whoever approached him.
Huh!
694
00:39:13,120 --> 00:39:14,370
Where and when?
695
00:39:14,410 --> 00:39:15,950
If thatâs the case,
why didnât the public vote for him?
696
00:39:16,000 --> 00:39:17,580
All this is-
697
00:39:17,580 --> 00:39:21,450
See, have you seen Chinnababu allot
the ramps to his people?
698
00:39:21,660 --> 00:39:23,000
We donât have to see.
699
00:39:23,290 --> 00:39:25,040
Anyone in the village
would vouch for it.
700
00:39:25,120 --> 00:39:26,700
Have you seen?
701
00:39:26,870 --> 00:39:27,950
If you did, then tell me.
702
00:39:30,120 --> 00:39:31,830
Wedding is getting too political.
703
00:39:32,040 --> 00:39:33,580
Let us fix the auspicious time first.
704
00:39:33,620 --> 00:39:37,290
We can decide later whether to invite
Chinnababu or Veerbhadram.
705
00:39:37,370 --> 00:39:39,080
-What do you say?
-Hello,
706
00:39:39,290 --> 00:39:40,950
what did you say
the girl studied?
707
00:39:41,000 --> 00:39:42,410
She completed her Engineering.
708
00:39:42,700 --> 00:39:44,660
She also got a job in Bangalore.
709
00:39:44,700 --> 00:39:46,660
But her father didnât send her
because itâs too far.
710
00:39:46,750 --> 00:39:47,950
Whatâs so great about jobs?
711
00:39:48,120 --> 00:39:50,790
Why go there instead of happily
staying here with us?
712
00:39:51,450 --> 00:39:53,410
We asked her not to work
in the school as well.
713
00:39:53,450 --> 00:39:55,120
But she is doing it for pastime.
714
00:39:55,160 --> 00:39:58,000
Now that her wedding is fixed,
ask her to stop working. Huh?
715
00:39:58,660 --> 00:40:01,290
Your daughter-in-law will be here.
You can tell her yourself.
716
00:40:03,200 --> 00:40:05,540
Manikantha Suppliers also belongs
to our people.
717
00:40:07,160 --> 00:40:08,370
Miss said she wonât come.
718
00:40:08,370 --> 00:40:09,500
That guy?
719
00:40:09,500 --> 00:40:12,620
But if his mike works,his bulb doesnât.
If the bulb does,the mike doesnât.
720
00:40:12,700 --> 00:40:14,120
-Where is your miss?
-She is upstairs.
721
00:40:15,160 --> 00:40:16,620
Ask her to stop acting crazy
and come down.
722
00:40:16,660 --> 00:40:19,370
With such people round,
we always stay number one.
723
00:40:19,750 --> 00:40:21,830
Aunty asked you to stop acting crazy
and come down.
724
00:40:22,250 --> 00:40:24,950
Miss doesnât want the wedding.
Ask them to leave. Go.
725
00:40:25,200 --> 00:40:27,250
Hey, what's wrong?
Why are you so sullen?
726
00:40:28,160 --> 00:40:29,830
Miss doesnât want this wedding.
727
00:40:29,830 --> 00:40:31,330
Ask them to leave.
728
00:40:38,200 --> 00:40:40,000
-Where is she?
-She is upstairs.
729
00:40:46,080 --> 00:40:48,000
-What's the problem all of a sudden?
-Miss doesnât want this wedding.
730
00:40:48,040 --> 00:40:49,370
Leave!
731
00:40:50,160 --> 00:40:51,330
Whatâs the problem?
732
00:40:52,830 --> 00:40:55,160
Is this about what my mom said
about your job?
733
00:40:56,080 --> 00:40:59,160
My mom speaks like that.
I told you I will take care of it.
734
00:41:00,450 --> 00:41:02,410
She only appears like that.
735
00:41:02,410 --> 00:41:04,250
If she likes you,
she will pamper you lots.
736
00:41:06,250 --> 00:41:09,660
Who knows? Once we are married,
you both may become a team and ignore me.
737
00:41:12,330 --> 00:41:13,370
Bhagi, look here.
738
00:41:14,330 --> 00:41:15,700
Look here, Bhagi.
739
00:41:16,250 --> 00:41:17,290
You have me.
740
00:41:17,580 --> 00:41:18,750
Donât you trust me?
741
00:41:23,580 --> 00:41:25,250
-Not Bhagyalakshmi.
-Hm?
742
00:41:25,290 --> 00:41:26,950
They should have named you
sulking queen.
743
00:41:28,450 --> 00:41:30,000
Are you going to sulk for this now?
744
00:41:33,950 --> 00:41:35,660
-He is holding Miss.
-Hey, hye!
745
00:41:35,660 --> 00:41:37,500
He is holding Miss!
746
00:41:51,080 --> 00:41:53,790
âDum dum dum
goes the music bandâ
747
00:41:54,080 --> 00:41:56,330
âWith a rhythmic soundâ
748
00:41:56,540 --> 00:41:58,250
The girl side has selected this.
749
00:41:58,870 --> 00:42:00,160
Nice. Very nice.
750
00:42:00,290 --> 00:42:01,950
We can get it at this price.
751
00:42:02,120 --> 00:42:03,330
Please have it.
752
00:42:03,500 --> 00:42:05,160
Take a look.
This is nice.
753
00:42:06,080 --> 00:42:07,160
Isnât it nice?
754
00:42:07,500 --> 00:42:08,830
This will cost you thirty.
755
00:42:09,290 --> 00:42:10,700
Donât bother about the price.
756
00:42:10,700 --> 00:42:12,120
We should look better than them.
Thatâs all.
757
00:42:12,120 --> 00:42:13,290
Fine, then.
Take this.
758
00:42:13,290 --> 00:42:15,040
-Look, isnât this nice?
-Very nice.
759
00:42:15,120 --> 00:42:16,500
-Fix it for 17.
-Huh?
760
00:42:17,290 --> 00:42:19,160
Another half rupee.
Fix it at 17.5
761
00:42:19,450 --> 00:42:24,540
âA large group has to shop
roaming the whole town for just a sariâ
762
00:42:24,950 --> 00:42:27,790
âGold jewelry is an unending battleâ
763
00:42:28,080 --> 00:42:31,500
âReducing a hundred or thousand
after a long bargainâ
764
00:42:33,870 --> 00:42:35,250
"Hey, it's unbelievable"
765
00:42:35,540 --> 00:42:36,870
âHey...â
766
00:42:37,370 --> 00:42:39,000
âDum dum dum
goes the music bandâ
767
00:42:39,120 --> 00:42:40,500
How do you make prawns curry?
768
00:42:40,700 --> 00:42:43,540
We have already told them
you donât know much cooking.
769
00:42:43,540 --> 00:42:44,830
So, donât take the trouble.
770
00:42:45,000 --> 00:42:46,450
Hey, itâs not that.
771
00:42:46,620 --> 00:42:47,660
Tell me how to make it.
772
00:42:47,790 --> 00:42:49,620
-Why now?
-Why not?
773
00:42:49,870 --> 00:42:52,620
Donât you make fish twice a week
for your husband?
774
00:42:53,540 --> 00:42:56,330
We will also have some preferences.
775
00:42:56,750 --> 00:42:57,660
Hmm?
776
00:43:02,040 --> 00:43:04,830
âChatting on phone through the dayâ
777
00:43:05,250 --> 00:43:07,910
âNot even a break for a whileâ
778
00:43:09,410 --> 00:43:11,830
âO o o o oâ
779
00:43:14,580 --> 00:43:17,410
âIs the pre-wed shoot a bother?â
780
00:43:17,700 --> 00:43:20,370
âWith all the novel postures?â
781
00:43:20,750 --> 00:43:23,950
âDreams countless
even with two pairs of eyesâ
782
00:43:24,200 --> 00:43:26,580
She is about to fall and you catch her.
Thatâs it!
783
00:43:26,580 --> 00:43:28,410
âLoveâs glances touch
784
00:43:28,450 --> 00:43:29,700
Didn't you understand?
785
00:43:29,750 --> 00:43:32,410
...despite being the crowdâ
786
00:43:33,120 --> 00:43:34,660
âRadhe Shyamâ poster still.
787
00:43:34,830 --> 00:43:36,950
âRadhe Shyamâ letâs do it!
788
00:43:37,160 --> 00:43:39,410
âWill you ignore week and time
to be together?â
789
00:43:41,790 --> 00:43:43,160
"Hey! It's unbelievable"
790
00:43:43,870 --> 00:43:45,540
"Hey!"
791
00:43:57,950 --> 00:44:00,500
âDum dum dum
goes the music bandâ
792
00:44:01,000 --> 00:44:03,370
âWith a rhythmic soundâ
793
00:44:03,580 --> 00:44:06,870
âDum dum dum
the future aheadâ
794
00:44:07,200 --> 00:44:09,500
âAppears to be a puzzleâ
795
00:44:09,830 --> 00:44:15,620
âThe girl has speed, the boy is gold
and they have matched so wellâ
796
00:44:16,000 --> 00:44:21,250
âA beautiful pair, a bond of joy
the world rejoicesâ
797
00:44:28,450 --> 00:44:30,290
-Take it, bro.
-I promised your sister, bro.
798
00:44:30,580 --> 00:44:32,450
-Thatâs why I stop with half.
-Hey, what about you?
799
00:44:32,500 --> 00:44:34,080
He will know once he is married.
800
00:44:34,410 --> 00:44:36,790
He was almost an alcoholic once.
801
00:44:37,080 --> 00:44:39,950
Yes! He would drink raw
because mixing water takes time.
802
00:44:40,040 --> 00:44:42,750
-Hey! Come on. Drink!
-Why do you answer phone now?
803
00:44:44,080 --> 00:44:45,580
-Hello?
-Sir, I am Govind.
804
00:44:45,790 --> 00:44:47,620
Hey, Govindam!
Why are you still at the office?
805
00:44:47,700 --> 00:44:50,160
Mr Daniel and others are already here.
I asked you to come, right?
806
00:44:50,250 --> 00:44:51,580
Everyone is there.
807
00:44:51,580 --> 00:44:53,580
But EO is still stuck here.
808
00:44:54,330 --> 00:44:56,370
-Here. Some lady is here for you.
-No, no.
809
00:44:56,540 --> 00:44:58,830
Letâs not entertain electricity meters now.
Ask them to come on Monday.
810
00:44:58,870 --> 00:45:00,250
Not that, sir.
811
00:45:00,540 --> 00:45:02,200
-Is this Mr Balamuralikrishna?
-YesâŚ
812
00:45:02,700 --> 00:45:03,700
I am Sailaja.
813
00:45:04,330 --> 00:45:05,370
Sailaja?
814
00:45:05,370 --> 00:45:06,830
We met two years ago.
815
00:45:07,120 --> 00:45:09,830
I meanâŚDubai⌠Visakha Nursing HomeâŚ?
816
00:45:11,450 --> 00:45:12,580
Tell me.
817
00:45:13,000 --> 00:45:14,000
What happened?
818
00:45:14,160 --> 00:45:15,370
I need to talk to you.
819
00:45:15,580 --> 00:45:16,790
Shall I come there?
820
00:45:16,950 --> 00:45:18,330
No, no. I will come over.
821
00:45:18,750 --> 00:45:19,870
Please, wait.
822
00:45:22,080 --> 00:45:23,620
As if you donât know about my husband!
823
00:45:23,830 --> 00:45:25,000
Why do you ask me again?
824
00:45:25,080 --> 00:45:26,790
I wanted to know if he has changed.
825
00:45:26,950 --> 00:45:29,290
-Mom! Mom!
-Ah?
826
00:45:29,580 --> 00:45:30,580
Where is my bike?
827
00:45:30,580 --> 00:45:33,290
-I sent Vasu to get turmeric sticks.
-Bah!
828
00:45:33,410 --> 00:45:34,500
Where are you going?
829
00:45:34,500 --> 00:45:35,830
I have a small job in the office.
I will be right back.
830
00:45:35,910 --> 00:45:38,330
Hey! Bride groom shouldnât step out
before the wedding.
831
00:45:39,540 --> 00:45:42,080
Silly fellow!
Duty is everything to him.
832
00:45:45,500 --> 00:45:46,580
-Grandpa!
-Huh!
833
00:45:46,580 --> 00:45:48,870
-I am borrowing your bicycle.
-Okay, dear!
834
00:46:44,500 --> 00:46:46,200
Donât pull such a long face.
835
00:46:46,410 --> 00:46:48,290
Did I ask you for your kidney or eyes?
836
00:46:48,370 --> 00:46:51,750
After all I asked you for your sperm.
837
00:46:52,040 --> 00:46:53,750
How can you call it âafter allâ?
838
00:46:54,120 --> 00:46:57,500
It means a baby and the emotion I must
enjoy with my wife ends artificially, right?
839
00:46:57,700 --> 00:47:00,410
Oho! Donât treat it like an offence!
840
00:47:00,660 --> 00:47:02,620
There is no direct contact.
841
00:47:02,910 --> 00:47:05,700
This is also like giving blood
or urine sample.
842
00:47:05,870 --> 00:47:07,910
The doctor will take care
of the rest of the process.
843
00:47:08,370 --> 00:47:09,750
I donât think you have understood.
844
00:47:09,830 --> 00:47:11,660
-Shall I explain from the beginning?
-I get it.
845
00:47:11,950 --> 00:47:13,120
There is a lady in Dubai.
846
00:47:13,750 --> 00:47:15,330
She has no time to get married.
847
00:47:15,540 --> 00:47:16,910
She has no patience to have kids.
848
00:47:16,950 --> 00:47:18,950
So, she wants to have kids
through surrogacy.
849
00:47:19,120 --> 00:47:21,290
There is a girl ready to carry the baby.
850
00:47:21,410 --> 00:47:23,410
You want me to donate
my sperm for this.
851
00:47:23,580 --> 00:47:25,290
You have told me this ten times already.
852
00:47:25,370 --> 00:47:26,450
Please don't say that.
853
00:47:26,500 --> 00:47:28,660
She has some problem with having kids.
854
00:47:29,200 --> 00:47:31,040
She wants to be a mother in some way.
855
00:47:31,620 --> 00:47:33,700
Something good is happening
because of you.
856
00:47:34,330 --> 00:47:36,620
It sounds good when you say it.
But-
857
00:47:37,830 --> 00:47:39,750
I wonât do this.
Not for my life.
858
00:47:39,790 --> 00:47:41,160
Hey, please donât say that.
859
00:47:41,290 --> 00:47:43,290
Relying on you,
I have even taken advance.
860
00:47:43,330 --> 00:47:44,450
I have already told you.
861
00:47:44,540 --> 00:47:46,500
I stood surety for someone.
862
00:47:46,660 --> 00:47:48,580
He filed insolvency petition.
I am caught.
863
00:47:48,750 --> 00:47:50,580
Hey, you know about my dad.
864
00:47:50,830 --> 00:47:52,410
You know about my wife.
865
00:47:52,500 --> 00:47:53,750
She will hack me to pieces.
866
00:47:54,370 --> 00:47:56,290
Why did you sign surety
when you are so afraid?
867
00:47:56,330 --> 00:47:57,700
I didnât consciously do it.
868
00:47:58,040 --> 00:48:01,910
He had two pegs got sentimental.
869
00:48:02,120 --> 00:48:06,200
I had four and signed the bond.
870
00:48:06,500 --> 00:48:08,870
Before I became sober,
the damage was already done.
871
00:48:09,080 --> 00:48:11,410
Let me get sentimental now.
You go and give it instead of me.
872
00:48:11,580 --> 00:48:13,290
Not everyone can do that.
873
00:48:13,620 --> 00:48:16,830
There are lots of parameters including
family history, height and complexion.
874
00:48:17,410 --> 00:48:18,830
Let us find someone else then.
875
00:48:20,120 --> 00:48:21,200
Hey!
876
00:48:21,290 --> 00:48:25,120
We are supporting illegal surrogacy.
We canât take strangers into confidence.
877
00:48:25,330 --> 00:48:28,000
If the police hear about it,
they will put both behind the bars.
878
00:48:28,080 --> 00:48:29,540
Why do you call this illegal?
879
00:48:29,540 --> 00:48:32,370
Why do you bother?
Trust me. I will take care.
880
00:48:34,160 --> 00:48:36,200
-Or shall weâŚ
-There is no other option.
881
00:48:36,200 --> 00:48:37,910
You are going with me tomorrow.
Thatâs all.
882
00:48:37,910 --> 00:48:39,000
No way.
883
00:48:39,080 --> 00:48:40,540
I wonât come. I wonât. I wonât.
884
00:48:40,540 --> 00:48:42,120
-Hey, I beg you. Please!
-Hey!
885
00:48:42,790 --> 00:48:44,290
Hey, why canât you have kids, sir?
886
00:48:44,540 --> 00:48:46,370
We helped a 70 year old lady
become a mother.
887
00:48:47,290 --> 00:48:49,160
Sir, new procedures are in place now, sir.
888
00:48:49,200 --> 00:48:50,200
Hi, sir.
889
00:48:50,790 --> 00:48:54,750
Sir! Finding surrogate mothers is easier
than finding a house on rent in the city.
890
00:48:55,500 --> 00:48:57,830
We donât have to talk to anyone, sir.
Money does all the talking.
891
00:48:57,950 --> 00:48:58,830
Okay?
892
00:49:00,620 --> 00:49:01,830
-Namaste.
-Namaste, sir.
893
00:49:01,910 --> 00:49:03,330
This is the guy we were talking about.
894
00:49:03,330 --> 00:49:05,080
I hope he has all the qualities we want.
895
00:49:05,080 --> 00:49:06,700
Sir! I have made all possible enquiries.
896
00:49:06,790 --> 00:49:10,290
From family background to naked
body measurements, everything is on dot.
897
00:49:10,410 --> 00:49:11,700
So is this girl.
898
00:49:12,200 --> 00:49:13,910
She is ready to carry the baby.
899
00:49:14,080 --> 00:49:16,580
As a formality,
if you can sign the document-
900
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
Here.
901
00:49:19,410 --> 00:49:21,290
There is nothing to worry.
902
00:49:21,750 --> 00:49:25,330
Just a safety measure
to avoid any trouble in the future.
903
00:49:26,330 --> 00:49:28,620
Sir, what about the remaining amountâŚ
904
00:49:28,830 --> 00:49:30,700
I will take care of that.
I will arrange it.
905
00:49:30,950 --> 00:49:32,330
Do one thing.
Wait outside.
906
00:49:32,330 --> 00:49:34,330
-I will call you again.
-Okay, sir.
907
00:49:34,790 --> 00:49:35,870
Here.
908
00:49:40,910 --> 00:49:41,870
Sign.
909
00:49:42,450 --> 00:49:44,870
Why are you so afraid for a signature?
910
00:49:44,910 --> 00:49:47,290
The girl has agreed
for a nine-month pregnancy.
911
00:49:47,370 --> 00:49:49,250
You are so apprehensive
for a two minute job! Huh?
912
00:49:49,250 --> 00:49:50,410
Come, sign.
913
00:49:50,620 --> 00:49:51,870
Itâs just a signature. Do it.
914
00:49:59,160 --> 00:50:00,160
Books or videos?
915
00:50:00,160 --> 00:50:02,450
Who is reading books these days?
Videos of course.
916
00:50:02,450 --> 00:50:03,620
He must be having them.
917
00:50:03,790 --> 00:50:05,750
But my cousin is not the
present generation type, sir.
918
00:50:05,910 --> 00:50:07,370
-Books may be better.
-Huh?
919
00:50:08,290 --> 00:50:10,120
Dear! You can go in.
920
00:50:10,370 --> 00:50:11,660
Carry the container.
921
00:50:11,790 --> 00:50:12,950
Careful. Take your time.
922
00:50:13,790 --> 00:50:16,040
-Use the boxâŚdonât forget the box.
-You found a man with great qualities!
923
00:50:16,120 --> 00:50:17,290
A pure pearl, sir!
924
00:50:21,160 --> 00:50:22,870
We have landed in a huge problem.
925
00:50:23,450 --> 00:50:24,660
You must somehowâŚ
926
00:50:24,660 --> 00:50:25,790
What problem?
927
00:50:26,750 --> 00:50:28,200
Tell me clearly what happened.
928
00:50:29,290 --> 00:50:31,580
Did someone come to know
and is there a police case or somethingâŚ
929
00:50:31,700 --> 00:50:33,120
No, no. Nothing of that sort.
930
00:50:35,160 --> 00:50:39,080
The lady from Dubai was to pick up
the baby after nine months, right?
931
00:50:39,370 --> 00:50:40,660
She never came.
932
00:50:40,870 --> 00:50:45,200
They dragged six months saying
she would come the next month.
933
00:50:45,790 --> 00:50:48,330
I had some doubt
and pressurized them to tell me.
934
00:50:48,750 --> 00:50:51,080
They said she died in an accident.
They say-
935
00:50:51,410 --> 00:50:55,080
âDonât panic.
We are in touch with her family.
936
00:50:55,120 --> 00:50:56,870
Weâll send the baby away.
937
00:50:56,950 --> 00:50:58,790
Donât worry.â They say.
938
00:50:58,950 --> 00:51:02,790
But they kept the baby still with me.
939
00:51:03,120 --> 00:51:05,370
My husband works in Kuwait.
940
00:51:05,790 --> 00:51:07,870
He doesnât know this issue at all.
941
00:51:08,080 --> 00:51:10,080
Which issue?
The Dubai ladyâs death?
942
00:51:10,120 --> 00:51:11,080
No, no.
943
00:51:11,120 --> 00:51:13,700
-That I consented to surrogacy.
-Huh!
944
00:51:14,120 --> 00:51:17,200
My husband says he will come
and take me to Kuwait.
945
00:51:17,580 --> 00:51:19,250
My VISA is also processed.
946
00:51:19,290 --> 00:51:21,700
I didnât know
what to do with the babyâŚ
947
00:51:23,370 --> 00:51:25,410
Take your son.
He cried himself to sleep.
948
00:51:26,370 --> 00:51:27,370
Careful.
949
00:51:32,410 --> 00:51:34,330
This baby�
950
00:51:35,870 --> 00:51:37,750
Itâs the same baby boy.
951
00:51:37,870 --> 00:51:39,870
Please, sir.
Somehow you mustâŚ
952
00:51:39,950 --> 00:51:41,120
Just a minuteâŚ
953
00:51:41,370 --> 00:51:42,330
Govindu!
954
00:51:42,540 --> 00:51:44,330
-There is no one in the office, right?
-Right now, no one.
955
00:51:44,370 --> 00:51:45,700
EO said he will come.
956
00:51:45,910 --> 00:51:48,160
Okay. Tell me if he comes.
ComeâŚletâs sit in the other room.
957
00:51:51,830 --> 00:51:52,830
Sit down.
958
00:51:53,950 --> 00:51:55,200
Tell me now.
959
00:51:55,660 --> 00:51:56,950
Why have you come to me?
960
00:51:57,040 --> 00:51:59,200
To hand over this baby to you.
961
00:51:59,330 --> 00:52:01,500
To me?
How can you give me?
962
00:52:01,830 --> 00:52:04,700
Look. Whether you agree or not,
we both are his parents.
963
00:52:05,450 --> 00:52:07,160
So?
How can you give him to me?
964
00:52:07,500 --> 00:52:08,700
This is not correct.
965
00:52:08,950 --> 00:52:11,290
I was in confusion all these days
not knowing what to do.
966
00:52:11,700 --> 00:52:13,450
But I have to go back to my husband now.
967
00:52:13,750 --> 00:52:16,330
Please, try to understand.
I canât take the baby with me.
968
00:52:16,450 --> 00:52:18,250
If my husband comes to know,
it will be a huge problem.
969
00:52:18,250 --> 00:52:20,830
Itâs a problem for me too.
Itâs my wedding tonight.
970
00:52:21,830 --> 00:52:23,500
Imagine when this comes out!
971
00:52:24,160 --> 00:52:25,250
Itâs wrong!
972
00:52:25,330 --> 00:52:27,450
You sort it out with the doctor.
I am in no way connected.
973
00:52:27,580 --> 00:52:30,160
Why donât you do that?
I canât deal with it anymore.
974
00:52:30,290 --> 00:52:31,540
I will leave the baby here.
975
00:52:31,750 --> 00:52:34,290
-I have lots of things to take care of.
-Please, wait. Please, wait.
976
00:52:34,580 --> 00:52:36,450
Let me call my cousin.
Please wait.
977
00:52:39,000 --> 00:52:41,330
-Why try it on me?
-It should match, right?
978
00:52:41,830 --> 00:52:43,040
You know nothing.
979
00:52:43,700 --> 00:52:44,620
Hmm, okay!
980
00:52:44,620 --> 00:52:45,870
Hey, Bala!
981
00:52:45,870 --> 00:52:47,160
I was about to call you.
982
00:52:47,370 --> 00:52:50,040
-In the same design and same colour...
-My wife is on a shopping spree for your wedding.
983
00:52:50,040 --> 00:52:51,500
You must foot the bill though.
984
00:52:52,160 --> 00:52:55,290
Hey, just meet me
and I will give you a strong one.
985
00:52:55,410 --> 00:52:56,500
What happened?
986
00:52:56,580 --> 00:52:58,790
Hey, I kept refusing that day.
987
00:52:59,290 --> 00:53:00,750
That lady from Dubai died.
988
00:53:03,250 --> 00:53:04,620
-ThatâŚ
-Is dead?
989
00:53:06,450 --> 00:53:08,500
-Who died?
-His buffalo died.
990
00:53:11,120 --> 00:53:14,500
Now this lady wants to give the baby to me
because no one is responding.
991
00:53:14,660 --> 00:53:15,830
How can she do that?
992
00:53:16,120 --> 00:53:18,040
Donât agree.
Tell her you will approach the police.
993
00:53:18,750 --> 00:53:20,580
Hey! Have you lost your senses?
994
00:53:21,450 --> 00:53:23,830
You said this is illegal and we can face
jail time if anyone comes to know.
995
00:53:24,120 --> 00:53:26,370
Hey, is this colour better or this one?
996
00:53:26,450 --> 00:53:27,580
Any colour goes with your skin tone.
997
00:53:27,660 --> 00:53:29,120
Really? Then, I will take both.
998
00:53:30,540 --> 00:53:31,870
I simply said that.
999
00:53:31,910 --> 00:53:33,120
That will scare them off.
1000
00:53:33,120 --> 00:53:34,290
But be stern.
1001
00:53:34,290 --> 00:53:36,500
I will talk to the hospital in the mean time.
Okay, bye!
1002
00:53:36,540 --> 00:53:37,410
-Husband!
-Huh?
1003
00:53:37,410 --> 00:53:39,450
-Shall I select something for you?
-Buy me two pairs of underwear.
1004
00:53:39,450 --> 00:53:40,790
Why two?
One will do.
1005
00:53:41,790 --> 00:53:43,200
-One underwear.
-Which brand?
1006
00:53:43,410 --> 00:53:44,620
Not at all possible.
1007
00:53:45,120 --> 00:53:46,330
I will approach the court.
1008
00:53:46,790 --> 00:53:49,120
-I will file a police case.
-Good! Do that.
1009
00:53:49,370 --> 00:53:52,080
We will get some conclusion.
I am not able to bear this tension.
1010
00:53:52,500 --> 00:53:54,040
Till then keep your son with you.
1011
00:53:54,290 --> 00:53:55,290
Itâs not that.
1012
00:53:55,290 --> 00:53:57,700
I am getting married this evening.
How can I handle this now?
1013
00:53:58,500 --> 00:54:00,040
Have you any pity?
1014
00:54:00,200 --> 00:54:02,450
Thatâs why I waited with patience
all these days.
1015
00:54:02,620 --> 00:54:04,330
But please try to understand.
1016
00:54:04,330 --> 00:54:05,540
You are only getting married.
1017
00:54:05,620 --> 00:54:06,700
I am already married.
1018
00:54:07,540 --> 00:54:08,830
Sir, EO sir is here.
1019
00:54:09,700 --> 00:54:11,000
He wants you to open the door.
1020
00:54:11,290 --> 00:54:12,500
I donât care about that.
1021
00:54:12,540 --> 00:54:14,160
I am handing him over to you.
Take care of him.
1022
00:54:14,160 --> 00:54:15,160
Please, wait.
1023
00:54:18,620 --> 00:54:20,620
Do one thing.
Come home with me.
1024
00:54:20,620 --> 00:54:22,500
Iâll call my friend there.
Letâs sit and discuss it.
1025
00:54:22,500 --> 00:54:24,160
-Itâs not like that.
-Please, come.
1026
00:54:24,450 --> 00:54:26,540
-Please, try to understand.
-Donât say anything. Come. Please.
1027
00:54:26,790 --> 00:54:28,160
Come. Take this.
1028
00:54:28,830 --> 00:54:29,830
Come.
1029
00:54:31,160 --> 00:54:32,830
Bulli Venkatrao is making a big issue.
1030
00:54:32,870 --> 00:54:35,080
-Has he no daughters?
-He had one. She eloped with someone.
1031
00:54:35,330 --> 00:54:37,040
-Come.
-He has been so depressed ever since.
1032
00:54:37,620 --> 00:54:39,620
Uh⌠she is my friendâs wife, sir.
1033
00:54:40,370 --> 00:54:41,750
She came in the hot sun.
1034
00:54:41,750 --> 00:54:43,500
I made her sit in your room
since it has AC.
1035
00:54:44,660 --> 00:54:47,700
Please come for the wedding in the evening, sir.
Mr Daniel and others are already there.
1036
00:54:48,830 --> 00:54:50,080
Letâs go.
-Hmm.
1037
00:54:50,080 --> 00:54:51,040
Okay, sir.
1038
00:54:55,700 --> 00:54:57,950
There is something fishy in the ac room.
1039
00:54:59,120 --> 00:55:00,830
You set me thinking, sir.
1040
00:55:02,200 --> 00:55:04,790
Oh! What is it that you liked
so much in him?
1041
00:55:07,370 --> 00:55:08,660
He is a very nice person.
1042
00:55:09,700 --> 00:55:10,870
A very, very nice person.
1043
00:55:12,370 --> 00:55:13,580
Bala is not just his name.
1044
00:55:14,660 --> 00:55:16,200
He is also very child-like.
1045
00:55:17,410 --> 00:55:19,540
His past, present, future⌠it is all me.
1046
00:55:20,700 --> 00:55:23,000
I am the first girl in his life.
1047
00:55:26,410 --> 00:55:30,870
Over all, my guy is an unblemished
pearl in character.
1048
00:55:54,370 --> 00:55:56,200
Hey, careful, careful!
You will fall!
1049
00:55:56,330 --> 00:55:58,160
Hey! Why are you standing
around like a king?
1050
00:55:58,200 --> 00:55:59,370
-Serve everyone tea.
-Okay, mom.
1051
00:55:59,450 --> 00:56:01,950
Hey, where were you?
-Mom, thatâŚ
1052
00:56:01,950 --> 00:56:04,120
Your aunt from Bhimavaram is here.
She has been asking about you.
1053
00:56:04,200 --> 00:56:06,500
-How are you?
-Hey, who is this girl?
1054
00:56:10,870 --> 00:56:12,540
-Bangalore Sekhar I always talk about?
1055
00:56:12,620 --> 00:56:13,870
-His wife.
-Oh!
1056
00:56:14,040 --> 00:56:16,330
When did Sekhar marry?
1057
00:56:16,830 --> 00:56:17,830
Your son?
1058
00:56:18,830 --> 00:56:20,160
He is so cute, isnât he?
1059
00:56:21,330 --> 00:56:23,700
There he is!
You were all eyes for your son-in-law.
1060
00:56:23,910 --> 00:56:25,290
I hope you wonât take him away.
1061
00:56:26,120 --> 00:56:27,120
Who is this girl?
1062
00:56:27,120 --> 00:56:28,660
-Actually-
-His friend, Sekhar?
1063
00:56:29,250 --> 00:56:30,700
-From Vijayawada?
-Yes.
1064
00:56:30,910 --> 00:56:32,330
His wife and son.
1065
00:56:32,580 --> 00:56:34,080
Oh! Ah!
1066
00:56:38,330 --> 00:56:40,370
-Aw, aw!
-Oh, heavens!
1067
00:56:42,580 --> 00:56:46,250
Even Bala used to outstretch his arms
just like this.
1068
00:56:46,870 --> 00:56:48,370
Why talk about my childhood, dad?
1069
00:56:48,540 --> 00:56:50,080
Aha! Brother-in-law!
1070
00:56:50,450 --> 00:56:51,790
I donât know what you would do.
1071
00:56:51,830 --> 00:56:55,120
By next year your daughter and son-in-law
should place a boy like this in my hands.
1072
00:56:57,410 --> 00:57:00,160
Dad, actuallyâŚ
she has just come.
1073
00:57:00,450 --> 00:57:03,080
First talk to your father-in-law.
Or he might sulk and go away.
1074
00:57:03,080 --> 00:57:03,870
Iâll talk to him.
1075
00:57:03,870 --> 00:57:06,080
-Letâs go, brother-in-law. Lots of work.
-Please, sit. I will be right back.
1076
00:57:07,330 --> 00:57:08,540
Let us sit, brother.
1077
00:57:09,080 --> 00:57:11,080
-Mom, please take her inside.
-Ah!
1078
00:57:11,250 --> 00:57:13,330
-Come. Have some upma.
-I will be back. Carry on. Please.
1079
00:57:15,910 --> 00:57:17,160
Namaste. Please sit.
1080
00:57:17,250 --> 00:57:18,250
You sit.
1081
00:57:20,540 --> 00:57:23,080
-This is my brother Mr Ramachandra Rao.
-Namasthe!
1082
00:57:23,410 --> 00:57:26,040
-He is my friend, guide, and philosopher.
-Hmm.
1083
00:57:26,160 --> 00:57:28,250
He is the reason behind my success.
1084
00:57:28,290 --> 00:57:29,500
What about Bhagyalakshmi?
1085
00:57:29,540 --> 00:57:33,040
Uh, he raised Bhagyalakshmi too.
I just wanted to introduce you.
1086
00:57:35,790 --> 00:57:37,250
He praises me to skies.
1087
00:57:37,450 --> 00:57:39,250
But I was informed of the wedding
only a day early.
1088
00:57:40,330 --> 00:57:42,540
Itâs okay.
I just want Bhagyalakshmi to be happy.
1089
00:57:42,910 --> 00:57:44,580
I heard only good things about you.
1090
00:57:46,540 --> 00:57:48,700
-Stay in the room. I will be right back
-Okay, aunty.
1091
00:57:50,950 --> 00:57:54,080
You are his son-in-law
So, you are as good as mine.
1092
00:57:56,580 --> 00:57:57,700
Why is he here?
1093
00:57:57,870 --> 00:57:59,080
Thatâs why⌠lookâŚ
1094
00:57:59,250 --> 00:58:01,660
for my future son-in-law,
this is a small gift.
1095
00:58:01,660 --> 00:58:03,120
-One minute.
-Brother!
1096
00:58:04,700 --> 00:58:06,040
How long have you been there?
1097
00:58:06,080 --> 00:58:07,040
-Sir!
-Oh!
1098
00:58:07,080 --> 00:58:08,160
How come you are here?
1099
00:58:08,370 --> 00:58:10,870
I heard they are from Bangalore.
I have my relatives there.
1100
00:58:10,910 --> 00:58:13,160
They are not from Bangalore, sir.
They are from around Bangalore.
1101
00:58:13,200 --> 00:58:14,870
Oh! Hmm.
1102
00:58:15,000 --> 00:58:16,660
Mr Daniel was looking for you.
1103
00:58:16,750 --> 00:58:18,450
Oh, I will go.
I just wanted to chat.
1104
00:58:18,500 --> 00:58:20,080
Mom is calling you.
Please, come.
1105
00:58:20,120 --> 00:58:21,250
I will be back, sir.
1106
00:58:21,450 --> 00:58:22,410
Okay.
1107
00:58:27,910 --> 00:58:29,330
Hey, Vasu! Come here once.
1108
00:58:30,660 --> 00:58:31,410
Hey, what is it?
1109
00:58:31,450 --> 00:58:33,200
Please take care of her for a while.
I will be right back.
1110
00:58:33,290 --> 00:58:35,250
-Hey, why do you guys dump everything on me?
-Itâs not like that.
1111
00:58:35,290 --> 00:58:37,250
She is our guest.
We must attend to her.
1112
00:58:37,250 --> 00:58:39,540
-Just for a whileâŚ
-Fine. Go ahead, I will take care.
1113
00:58:39,660 --> 00:58:41,250
-Please come.
-I didnât come here to sit.
1114
00:58:41,250 --> 00:58:43,580
No, no. I will come back immediately.
Please, sit inside.
1115
00:58:48,290 --> 00:58:50,250
Hey, whatâs the matter?
What happened?
1116
00:58:50,370 --> 00:58:53,000
Hey, I have been trying since then.
No one is taking the call.
1117
00:58:53,370 --> 00:58:54,410
Do something, man.
1118
00:58:54,540 --> 00:58:55,660
I am in soup here.
1119
00:58:55,830 --> 00:58:57,910
Hey, donât worry.
You have me. I will take care.
1120
00:58:58,160 --> 00:58:59,750
Where are you now?
-At home.
1121
00:59:00,080 --> 00:59:02,080
-What about the girl?
-I took her home.
1122
00:59:02,580 --> 00:59:04,000
Why did you take her home?
1123
00:59:04,080 --> 00:59:05,330
What do you want me to do?
1124
00:59:05,370 --> 00:59:07,000
I took her to the office
but the EO saw me.
1125
00:59:07,040 --> 00:59:08,200
Okay. Donât panic.
1126
00:59:08,250 --> 00:59:10,500
I have just started for Vizag.
I will somehow set it right.
1127
00:59:10,500 --> 00:59:12,040
-Okay?
-Okay. Do something.
1128
00:59:17,410 --> 00:59:18,750
This is not nice, Bala.
1129
00:59:18,910 --> 00:59:20,250
Why, sir? What happened?
1130
00:59:20,290 --> 00:59:21,750
What do you mean what happened?
1131
00:59:21,790 --> 00:59:23,750
Only your school and college
friends are friends?
1132
00:59:23,870 --> 00:59:25,290
Arenât office colleagues friends?
1133
00:59:25,410 --> 00:59:27,040
Donât we deserve parties?
1134
00:59:27,200 --> 00:59:28,450
Tell me what you want.
1135
00:59:28,450 --> 00:59:30,290
I will ask my people to bring it.
Where?
1136
00:59:30,580 --> 00:59:31,910
Is that enough?
1137
00:59:31,950 --> 00:59:33,080
What about company?
1138
00:59:33,120 --> 00:59:34,370
Our EO sir is here.
1139
00:59:34,540 --> 00:59:36,450
No way.
I am not going to drink with that pest.
1140
00:59:36,750 --> 00:59:38,910
Hey, Bala! Shyam is making a scene.
1141
00:59:39,000 --> 00:59:40,750
You must control him.
Come.
1142
00:59:40,870 --> 00:59:42,370
Come on, come!
1143
00:59:42,450 --> 00:59:43,450
Just nowâŚ
1144
00:59:44,080 --> 00:59:45,750
No, no, no!
1145
00:59:46,120 --> 00:59:48,410
I donât think Bala knows the system.
1146
00:59:48,620 --> 00:59:50,080
-See this.
-Pass me that sari.
1147
00:59:50,290 --> 00:59:52,500
-These two go well for the wedding.
-Brother!
1148
00:59:52,830 --> 00:59:53,910
Listen!
1149
00:59:54,080 --> 00:59:56,500
Your advice has no value here.
1150
00:59:56,580 --> 00:59:58,250
Come. Pack our luggage.
Letâs go.
1151
00:59:58,410 --> 01:00:00,330
-What happened, brother-in-law?
-What more?
1152
01:00:00,450 --> 01:00:02,660
He informs me just one day
before the wedding.
1153
01:00:02,660 --> 01:00:05,370
The groom pushes me away
when I am presenting him a chain.
1154
01:00:07,330 --> 01:00:09,200
There seems to be no respect.
1155
01:00:10,410 --> 01:00:12,450
Chantiâs son bought a phone recently.
1156
01:00:12,660 --> 01:00:13,750
What was the phone?
1157
01:00:13,790 --> 01:00:14,750
Apple phone.
1158
01:00:14,790 --> 01:00:15,830
Whatever.
1159
01:00:15,870 --> 01:00:17,200
He called me and said,
1160
01:00:17,540 --> 01:00:20,410
âUncle, I am making the first call to you.â
1161
01:00:20,830 --> 01:00:23,750
I had tears in my eyes.
1162
01:00:24,120 --> 01:00:26,160
ThatâŚthatâs respect.
1163
01:00:30,410 --> 01:00:31,450
Get ready.
1164
01:00:31,540 --> 01:00:32,830
How can you leave, brother?
1165
01:00:33,000 --> 01:00:35,450
We are from the brideâs side.
We should overlook some things.
1166
01:00:35,790 --> 01:00:36,580
Oh!
1167
01:00:36,580 --> 01:00:39,450
Is that why you overlooked
when your son-in-law pushed me?
1168
01:00:41,910 --> 01:00:43,040
I deserve this.
1169
01:00:43,200 --> 01:00:47,120
You taught me a lesson for raising you
like my own brother.
1170
01:00:49,750 --> 01:00:51,120
Listen, listen. Look!
1171
01:00:51,200 --> 01:00:53,580
Bring Mr Subbaiah
and others along with us.
1172
01:00:53,620 --> 01:00:55,410
-Okay, sir!
-You can make one more trip for the others.
1173
01:00:55,500 --> 01:00:57,290
The boys will come on their bikes. Huh?
1174
01:00:57,450 --> 01:00:59,750
Mr Venkatrao!
Who arranged all these cars?
1175
01:01:00,000 --> 01:01:01,830
Who else?
We did.
1176
01:01:01,870 --> 01:01:03,200
Our VeerababuâŚ
1177
01:01:03,700 --> 01:01:04,660
Hey!
1178
01:01:04,830 --> 01:01:06,580
Why are you standing there
like a pillar?
1179
01:01:06,660 --> 01:01:08,450
Come on.
Come and load the luggage.
1180
01:01:08,500 --> 01:01:10,120
Didnât your co-father-in-law arrange it?
1181
01:01:10,410 --> 01:01:12,540
I didnât want to burden him.
1182
01:01:12,700 --> 01:01:14,370
How can you be so soft?
1183
01:01:14,790 --> 01:01:16,080
They will take you for granted.
1184
01:01:16,160 --> 01:01:17,540
I say this with experience.
1185
01:01:18,660 --> 01:01:20,580
Yes, yes.
1186
01:01:30,000 --> 01:01:31,870
-Husband! Make him sit inside.
-Come, come.
1187
01:01:31,910 --> 01:01:33,750
-Sit right there.
-Come on, come on.
1188
01:01:34,040 --> 01:01:35,580
-Get down and then get in.
-Get in, get in.
1189
01:01:35,870 --> 01:01:37,120
-Vasu!
-What?
1190
01:01:37,410 --> 01:01:40,200
-Please bring her along carefully.
-Okay. Go ahead.
1191
01:01:40,500 --> 01:01:42,450
You sit!
They will come. You carry on.
1192
01:01:42,500 --> 01:01:43,370
Bring her.
1193
01:01:44,370 --> 01:01:46,040
Please, come.
Itâs okay. Come.
1194
01:01:46,250 --> 01:01:48,580
Hey, your pallu is caught there, check!
1195
01:01:49,370 --> 01:01:51,500
You just wear saris
and then notice nothing.
1196
01:01:51,620 --> 01:01:53,000
Stop shouting and get in.
1197
01:02:08,830 --> 01:02:10,080
After your father died,
1198
01:02:10,080 --> 01:02:13,080
if I didnât take care of you,
would you be so successful?
1199
01:02:17,000 --> 01:02:18,500
Hmm. Okay, fine.
1200
01:02:19,000 --> 01:02:20,540
Itâs your daughter and your family.
1201
01:02:20,950 --> 01:02:22,700
I donât mind you ignoring me.
1202
01:02:22,910 --> 01:02:24,620
But pay attention to them.
1203
01:02:24,830 --> 01:02:26,040
Your son-in-law will be here.
1204
01:02:26,080 --> 01:02:28,120
Wash his feet and sprinkle the water
on your head.
1205
01:02:35,160 --> 01:02:36,200
Hmm.
1206
01:02:37,750 --> 01:02:39,160
Please, come, brother-in-law.
1207
01:02:40,830 --> 01:02:41,950
Come, come.
1208
01:02:46,000 --> 01:02:47,330
-Greetings.
-Greetings.
1209
01:02:55,870 --> 01:02:56,950
Please come in.
1210
01:02:57,370 --> 01:02:58,660
Wait, wait, wait.
1211
01:03:00,370 --> 01:03:01,750
What sort of reception is this?
1212
01:03:02,370 --> 01:03:04,250
Is this how you receive the groomâs family?
1213
01:03:04,660 --> 01:03:06,750
We are treating you better than
you treated us.
1214
01:03:06,750 --> 01:03:07,830
What treatment?
1215
01:03:08,790 --> 01:03:09,950
What have you done for us?
1216
01:03:10,040 --> 01:03:11,660
We have arranged for our own cars.
1217
01:03:11,910 --> 01:03:13,830
We took care of the band and catering.
1218
01:03:14,160 --> 01:03:16,000
You should at least receive us properly!
1219
01:03:16,660 --> 01:03:17,910
This is not correct.
1220
01:03:18,000 --> 01:03:20,290
Whatâs the problem now, dad?
We just have to go in. Letâs go.
1221
01:03:20,330 --> 01:03:22,910
Quiet. You donât know anything.
Donât second whatever they do.
1222
01:03:24,040 --> 01:03:26,160
No washing of feet.
No sandal pasteâŚ
1223
01:03:26,160 --> 01:03:27,660
No, no! What is this?
1224
01:03:32,080 --> 01:03:34,160
What is it now?
You want the feet to be washed, right?
1225
01:03:35,620 --> 01:03:37,290
-Hey, hey, Bala!
-Oh, no! Son-in-law!
1226
01:03:37,450 --> 01:03:38,950
Stupid fellow! Not you!
1227
01:03:39,040 --> 01:03:40,750
They should be washing your feet.
1228
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
He is embarrassing me.
Why is he so different?
1229
01:03:42,750 --> 01:03:44,790
-What does it matter, dad?
-Huh?
1230
01:03:46,160 --> 01:03:47,580
Sorry, sir. Please, forgive me.
1231
01:03:47,620 --> 01:03:49,790
I was in a hurry in the morning
and couldnât pay attention to you.
1232
01:03:49,870 --> 01:03:51,660
Hey, come on!
1233
01:03:51,790 --> 01:03:53,160
I never felt bad.
1234
01:03:53,290 --> 01:03:54,830
After all you are our son-in-law.
1235
01:03:55,000 --> 01:03:57,200
I wanted to give you this in the morning.
1236
01:03:57,790 --> 01:03:59,370
I couldnât.
Here.
1237
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
Let me give it to you now.
1238
01:04:02,700 --> 01:04:03,660
Hey!
1239
01:04:03,750 --> 01:04:05,120
What is this, Hanumatha Rao?
1240
01:04:05,290 --> 01:04:07,330
Is this how you receive the groomâs side?
1241
01:04:07,580 --> 01:04:09,540
You disgraced our family.
1242
01:04:10,370 --> 01:04:12,540
Brother-in-law!
Donât take anything to heart.
1243
01:04:13,160 --> 01:04:15,000
Come.
Come inside, first.
1244
01:04:15,200 --> 01:04:18,040
This is a gentlemanâs talk.
1245
01:04:18,450 --> 01:04:19,500
See and learn.
1246
01:04:19,580 --> 01:04:21,080
My brother doesnât know these things.
1247
01:04:21,120 --> 01:04:22,790
-Please, come. Come inside!
-When will he learn?
1248
01:04:22,790 --> 01:04:23,700
Letâs go, dear!
1249
01:04:28,790 --> 01:04:32,370
OLD TELUGU SONG SINGING
1250
01:04:32,700 --> 01:04:33,950
How is the sweet?
1251
01:04:34,080 --> 01:04:35,160
Horrible!
1252
01:04:35,290 --> 01:04:36,580
They are from his uncle's shop.
1253
01:04:39,040 --> 01:04:40,200
I don't mind eating.
1254
01:04:43,750 --> 01:04:46,000
Hey, you digest nothing unless
you eat in front of him?
1255
01:04:46,290 --> 01:04:47,620
Mom, is Buchi here?
1256
01:04:47,750 --> 01:04:49,450
I donât know.
I didnât see him from morning.
1257
01:04:49,540 --> 01:04:50,790
Here. Drink this milk.
1258
01:04:50,910 --> 01:04:53,410
You canât eat anything
until the wedding is over. Drink it!
1259
01:04:53,620 --> 01:04:55,500
Okay. If he comes,
ask him to see me.
1260
01:04:56,250 --> 01:04:58,790
Why are you after Buchi?
1261
01:04:59,290 --> 01:05:02,410
Is he going to live with Buchi
instead of his wife?
1262
01:05:02,450 --> 01:05:03,540
Well-said.
1263
01:05:03,750 --> 01:05:05,660
He is so anxious for Buchi.
1264
01:05:06,000 --> 01:05:07,290
We donât count for him..
1265
01:05:08,540 --> 01:05:10,950
Mr Venkatrao,
lentils in the lunch was delicious.
1266
01:05:11,000 --> 01:05:12,540
Hey, where did you disappear?
1267
01:05:12,750 --> 01:05:15,080
-He has been agitated since morning.
-Where is he?
1268
01:05:15,120 --> 01:05:16,290
-He is in the room.
-Okay.
1269
01:05:17,700 --> 01:05:19,120
-How are the arrangements?
-Great.
1270
01:05:19,370 --> 01:05:21,790
Itâs your friendâs wedding.
That much is expected. -I can see.
1271
01:05:22,000 --> 01:05:22,910
-Priest!
-Sir?
1272
01:05:22,950 --> 01:05:24,660
Do you think Tadipatri Suryarao
could match this?
1273
01:05:24,750 --> 01:05:26,660
How could he?
You are something else!
1274
01:05:27,040 --> 01:05:28,580
Why donât you tell me
about the dowry?
1275
01:05:28,620 --> 01:05:30,410
-Hey, Bala!
-Hey, where the hell were you?
1276
01:05:30,410 --> 01:05:32,040
-Bloody!
-Come inside, first.
1277
01:05:32,870 --> 01:05:33,660
Wait a minute.
1278
01:05:35,660 --> 01:05:37,290
First, tell me what happened exactly.
1279
01:05:37,370 --> 01:05:39,750
The doctor sounds evasive.
1280
01:05:40,000 --> 01:05:42,080
When I confronted him-
You signed a paper that day, right?
1281
01:05:42,290 --> 01:05:44,040
You signed it as her husband.
1282
01:05:44,580 --> 01:05:48,450
Projecting you both as a couple with a
pregnancy issue and opting for surrogacy
1283
01:05:48,450 --> 01:05:50,250
he entered both your details
in the record.
1284
01:05:50,330 --> 01:05:52,000
He made sure he is completely safe.
1285
01:05:52,120 --> 01:05:54,000
-I told you, didnât I?
-You did.
1286
01:05:54,200 --> 01:05:55,540
I refused to sign!
1287
01:05:55,660 --> 01:05:56,790
Donât worry.
1288
01:05:56,870 --> 01:05:58,910
After your wedding,
go to Ooty for honeymoon.
1289
01:05:59,120 --> 01:06:00,410
I will take care of the girl.
1290
01:06:00,450 --> 01:06:02,000
I will put her up in the next town
for two days.
1291
01:06:02,080 --> 01:06:03,660
But switch off your phone.
1292
01:06:03,750 --> 01:06:04,950
If she tries to be adamantâŚ
1293
01:06:05,000 --> 01:06:06,500
I will threaten her
âHow is my cousin responsible?
1294
01:06:06,500 --> 01:06:09,200
Do whatever you want.â
What can she do?
1295
01:06:09,250 --> 01:06:12,000
She has to leave for Kuwait anyway.
She will go along with the kid.
1296
01:06:12,120 --> 01:06:13,040
We will be safe.
1297
01:06:13,660 --> 01:06:15,540
Somehow I feel this is not right.
1298
01:06:15,750 --> 01:06:16,830
This is definitely right.
1299
01:06:26,200 --> 01:06:28,950
OLD TELUGU SONG SINGING
1300
01:06:30,790 --> 01:06:32,290
I did suspect!
1301
01:06:32,500 --> 01:06:34,080
That something like this will happen.
1302
01:06:34,450 --> 01:06:35,870
No way will I trust anyone now.
1303
01:06:35,950 --> 01:06:38,370
I will go right now
and inform your family.
1304
01:06:38,790 --> 01:06:41,290
-Something seems off.
-How well you are planning!
1305
01:06:41,370 --> 01:06:43,410
-Hey!
-What? What will you do?
1306
01:06:44,160 --> 01:06:45,620
I didnât agree to it, right?
1307
01:06:45,700 --> 01:06:47,040
He didnât agree to it yet!
1308
01:06:47,330 --> 01:06:48,700
-Shut up.
-But I canât.
1309
01:06:50,540 --> 01:06:53,040
If you try to betray me,
I will not keep quiet.
1310
01:06:53,620 --> 01:06:54,540
Look!
1311
01:06:54,540 --> 01:06:57,080
I am as guilty as you are
in this boyâs birth.
1312
01:06:57,120 --> 01:06:58,830
Thatâs why I looked
after him till now.
1313
01:06:59,330 --> 01:07:01,250
I have come to you now
because I am helpless.
1314
01:07:01,410 --> 01:07:02,950
He is born to both of us.
1315
01:07:03,370 --> 01:07:05,080
I never denied it.
1316
01:07:05,450 --> 01:07:06,450
So�
1317
01:07:06,540 --> 01:07:07,950
That baby boy is his.
1318
01:07:08,080 --> 01:07:09,250
-Priest! Here.
-Yes?
1319
01:07:09,410 --> 01:07:10,790
Bring the groom quickly.
1320
01:07:10,910 --> 01:07:12,870
-I will call him right now. Go, go.
-Donât be so stingy.
1321
01:07:12,950 --> 01:07:14,950
-Think like me. Work gets done.
-Hello! Where is your friend?
1322
01:07:15,200 --> 01:07:17,120
Why does he take so long to get ready?
1323
01:07:17,160 --> 01:07:18,330
They are calling him.
1324
01:07:18,450 --> 01:07:20,750
He is in the middle of some issue.
Heâll come. Please wait.
1325
01:07:20,870 --> 01:07:22,290
Issue?
What issue?
1326
01:07:22,580 --> 01:07:23,910
Not a big issue.
1327
01:07:24,290 --> 01:07:26,830
Some lady came with a baby boy
and claims the groom to be the father.
1328
01:07:26,870 --> 01:07:28,830
Tell them he will come as soon as
the issue is sorted. Please go.
1329
01:07:29,040 --> 01:07:30,330
Oh, my! A boy!
1330
01:07:31,250 --> 01:07:33,620
The groom has a pre-marital affair.
1331
01:07:33,870 --> 01:07:35,660
-He even has a son!
-What?
1332
01:07:35,750 --> 01:07:38,540
Sister Lalitha!
The groom is already married.
1333
01:07:38,910 --> 01:07:40,330
He even has a son!
1334
01:07:40,330 --> 01:07:41,620
-Really?
-Huh!
1335
01:07:41,660 --> 01:07:43,950
The groom is already married.
He even has a son.
1336
01:07:44,120 --> 01:07:45,580
Anyway, your boy is obedient.
1337
01:07:46,830 --> 01:07:48,000
Our Naiduâs sonâŚ
1338
01:07:48,040 --> 01:07:51,580
They sent him to America for studies.
And he came back with a wife and a son.
1339
01:07:52,500 --> 01:07:55,290
Mr Naidu sold the rice mill
for what his son did.
1340
01:07:56,540 --> 01:07:58,160
Brother-in-law! Our boy is not like that.
1341
01:07:58,790 --> 01:08:01,120
-Yes. You are right. Correct.
-I was a strict disciplinarian.
1342
01:08:01,450 --> 01:08:03,700
Even now he is marrying this girl
on my insistence.
1343
01:08:04,660 --> 01:08:06,540
-Yes, yes! ComeâŚcheersâŚ
-Cheers, cheersâŚ
1344
01:08:06,660 --> 01:08:07,950
-Cheers!
-Cheers!
1345
01:08:08,080 --> 01:08:09,290
Mr Venkatrao!
1346
01:08:09,410 --> 01:08:11,870
Your first daughter-in-law came
with her son and is making a scene.
1347
01:08:12,000 --> 01:08:14,540
What first daughter-in-law?
We are drinking but he is getting inebriated.
1348
01:08:14,750 --> 01:08:17,000
The lady your son brought in the afternoon
seems to be your daughter-in-law.
1349
01:08:17,200 --> 01:08:18,660
She says the boy is your sonâs.
1350
01:08:18,750 --> 01:08:20,250
There is a big issue going on there.
1351
01:08:28,540 --> 01:08:29,910
-Snacks.
-Get lost.
1352
01:08:30,080 --> 01:08:32,080
-Letâs go. Letâs go.
-Move. Come on.
1353
01:08:32,620 --> 01:08:36,250
OLD TELUGU SONG SINGING
1354
01:08:38,950 --> 01:08:40,750
-Where is he?
-He is inside, uncle.
1355
01:08:44,040 --> 01:08:45,080
Hey, Bala!
1356
01:08:46,080 --> 01:08:47,500
-He is your responsibility now.
-Bala!
1357
01:08:47,500 --> 01:08:49,040
-It's time for my bus.
-Bala! -Itâs not that, madam.
1358
01:08:49,080 --> 01:08:50,200
-You!
-Wait! One minute!
1359
01:08:50,200 --> 01:08:51,410
-Hello
-Hey!
1360
01:08:52,750 --> 01:08:53,790
Who are you?
1361
01:08:53,830 --> 01:08:55,660
What have you got to do
with my son? Huh?
1362
01:08:55,830 --> 01:08:57,330
-Mrs Sailaja! Please!
-Speak!
1363
01:08:58,870 --> 01:09:00,620
-Hey! Who is this girl?
-Dad, please hold him.
1364
01:09:00,830 --> 01:09:02,500
-What⌠what?
-Mrs Sailaja!
1365
01:09:02,500 --> 01:09:04,540
-Who is this?
-I believe itâs your grandson.
1366
01:09:04,910 --> 01:09:06,370
How can he be my grandson?
1367
01:09:06,410 --> 01:09:07,410
Madam!
1368
01:09:07,660 --> 01:09:09,040
Mrs Sailaja! Madam!
1369
01:09:09,750 --> 01:09:11,370
-Please stop.
-Hey, hey, hey!
1370
01:09:12,120 --> 01:09:13,330
Who is the girl?
1371
01:09:13,410 --> 01:09:15,660
Nothing like that, mom.
SurrogacyâŚ
1372
01:09:15,870 --> 01:09:17,080
She is a Christian?
1373
01:09:17,250 --> 01:09:19,500
Oh! She is a Christian.
She is not even from our community.
1374
01:09:19,620 --> 01:09:21,040
Why did you do this? Huh?
1375
01:09:21,120 --> 01:09:22,660
She is not a Christian, mom.
-Hey!
1376
01:09:22,750 --> 01:09:25,410
Your wedding starts in ten minutes
and why are you following her?
1377
01:09:25,450 --> 01:09:27,330
Huh! What is all this?
Tell me!
1378
01:09:28,200 --> 01:09:30,250
Dad⌠itâs nothing like that.
I will tell you. Please wait.
1379
01:09:30,250 --> 01:09:31,450
Both of you tell us.
1380
01:09:31,660 --> 01:09:33,870
How can all this happen without
your knowledge?
1381
01:09:33,950 --> 01:09:35,870
This is a drama by father-son duo.
1382
01:09:36,120 --> 01:09:37,120
Hey, stop!
1383
01:09:37,250 --> 01:09:38,870
What do you mean drama?
1384
01:09:39,330 --> 01:09:40,790
Hold him once. Hold him.
1385
01:09:41,950 --> 01:09:44,120
What?
What do you take the Boradas for?
1386
01:09:44,410 --> 01:09:46,200
What is there to think?
1387
01:09:46,500 --> 01:09:48,000
Itâs all crystal clear.
1388
01:09:48,120 --> 01:09:50,370
-Father-in-law, please once-
-Donât you call me that!
1389
01:09:50,700 --> 01:09:52,000
First, come out with the truth.
1390
01:09:52,040 --> 01:09:53,160
What truth?
1391
01:09:53,200 --> 01:09:54,290
Where is he?
1392
01:09:55,290 --> 01:09:57,910
Hey, idiot!
You are always next to him.
1393
01:09:58,080 --> 01:09:59,250
Didnât you advise him?
1394
01:09:59,330 --> 01:10:00,660
I was telling him the same thing, uncle.
1395
01:10:00,750 --> 01:10:01,700
Who are you?
1396
01:10:01,750 --> 01:10:03,500
You knew this earlier,
didnât you?
1397
01:10:03,540 --> 01:10:06,040
She even learnt the prawn curry for you.
1398
01:10:06,250 --> 01:10:07,580
Why did you do this?
1399
01:10:07,660 --> 01:10:09,450
Hey! Stop your prawn nonsense.
1400
01:10:09,500 --> 01:10:11,000
-Is that important now?
-Hey!
1401
01:10:11,580 --> 01:10:12,580
Hey!
1402
01:10:12,660 --> 01:10:13,870
Hey, Hanumantha Rao!
1403
01:10:15,160 --> 01:10:16,410
Hey, get up.
1404
01:10:18,620 --> 01:10:19,870
I am right here.
1405
01:10:20,410 --> 01:10:22,160
-You could have called me.
-Itâs not that, brother.
1406
01:10:22,250 --> 01:10:24,290
-I will talk to him. You wait.
-Okay, go ahead.
1407
01:10:24,540 --> 01:10:26,120
-Husband!
-Quiet.
1408
01:10:26,660 --> 01:10:28,000
Hey, gentleman!
1409
01:10:28,160 --> 01:10:30,620
You were infuriated because
we didnât wash your feet.
1410
01:10:30,950 --> 01:10:32,540
Show your maturity now.
1411
01:10:33,750 --> 01:10:35,120
Hey, do you hear them?
1412
01:10:35,330 --> 01:10:37,080
-Tell us what you did.
-What do I say-
1413
01:10:37,750 --> 01:10:40,120
If you all can come inside for ten minute,
I will explain everything clearly.
1414
01:10:40,330 --> 01:10:41,620
No one will go inside.
1415
01:10:42,000 --> 01:10:43,830
An image tarnished in public
should be cleared in public.
1416
01:10:43,830 --> 01:10:46,120
-Itâs not that, sir.
-Whatever you want to say, say it right here.
1417
01:10:48,290 --> 01:10:50,790
When you are not at fault, why should
you be scared, Bala?Say it right here.
1418
01:10:50,830 --> 01:10:52,120
Sir, please wait, sir.
1419
01:10:53,000 --> 01:10:54,250
What is all this, Bala?
1420
01:10:55,870 --> 01:10:57,250
Everyone says he is your son.
1421
01:10:59,370 --> 01:11:01,410
Is he your son?
Or not?
1422
01:11:03,870 --> 01:11:04,830
Speak up!
1423
01:11:04,870 --> 01:11:06,080
Is he your son or not?
1424
01:11:06,200 --> 01:11:08,370
-Tell them he is not your son.
-Swear by me and say it he is not your son.
1425
01:11:08,370 --> 01:11:09,620
-Itâs not like that, mom.
-Speak, Bala!
1426
01:11:09,620 --> 01:11:11,080
They are asking you something.
1427
01:11:12,080 --> 01:11:13,500
Yes. He is my son!
1428
01:11:27,000 --> 01:11:29,080
Bhagyalakshmi!
But itâs not what you think, Bhagyalakshmi!
1429
01:11:29,080 --> 01:11:31,950
You have done enough damage.
What is left to say now?
1430
01:11:33,290 --> 01:11:35,500
Uncle! Our guys are
having drinks downstairs.
1431
01:11:35,540 --> 01:11:36,660
Shall I place the plates?
1432
01:11:36,660 --> 01:11:37,750
What plates?
1433
01:11:38,370 --> 01:11:40,830
He has already placed a huge plate
for all of us together.
1434
01:11:41,160 --> 01:11:43,660
What is there to see?
Letâs go.
1435
01:11:46,200 --> 01:11:47,540
You should be blamed.
1436
01:11:47,620 --> 01:11:49,370
You were mad about his government job
and forced me into this.
1437
01:11:49,410 --> 01:11:50,500
What did I do?
1438
01:11:54,500 --> 01:11:56,620
You dragged Borada Venkatraoâs
name through mud.
1439
01:11:56,700 --> 01:11:57,580
Come now!
1440
01:11:58,580 --> 01:12:00,080
Why are you standing around? Come!
1441
01:12:15,200 --> 01:12:16,750
As soon as you received a proposal,
1442
01:12:16,750 --> 01:12:20,290
without any enquiry or foresight,
you fixed the wedding!
1443
01:12:20,660 --> 01:12:21,950
We made enquiries, brother.
1444
01:12:22,040 --> 01:12:23,450
You did? Keep quiet.
1445
01:12:23,750 --> 01:12:26,160
You informed me of the wedding
just one day in advance.
1446
01:12:26,250 --> 01:12:28,370
Canât I imagine how well
you must have enquired?
1447
01:12:28,700 --> 01:12:33,080
Our ancestors said check seven generations
before a wedding.
1448
01:12:33,330 --> 01:12:34,410
When you are ignorant,
1449
01:12:34,540 --> 01:12:37,200
at least involve elders like us
and we would take care.
1450
01:12:37,410 --> 01:12:38,450
Okay, brother!
1451
01:12:38,540 --> 01:12:40,620
-Do take care⌠nonsense.
-What?
1452
01:12:40,660 --> 01:12:43,410
-I meanâŚwe will check properly and do.
-Hmm.
1453
01:12:44,250 --> 01:12:47,330
Listen, pack those laddoos and kaza.
1454
01:12:47,750 --> 01:12:50,500
We can use them for the baby shower
of Chantiâs daughter next week.
1455
01:12:51,450 --> 01:12:54,580
When the groom was all flustered
in the morning, I had my doubts.
1456
01:12:54,950 --> 01:12:57,000
I should have become alert then.
1457
01:12:57,290 --> 01:13:00,500
I brushed them aside thinking
you would have taken all care.
1458
01:13:01,540 --> 01:13:04,410
Hey, pack those saris and blouse pieces.
1459
01:13:04,540 --> 01:13:06,370
We can give them to Chantiâs daughter.
1460
01:13:07,040 --> 01:13:08,370
Why donât you say anything?
1461
01:13:08,620 --> 01:13:10,660
Okay. Letâs pack them.
Do that.
1462
01:13:10,790 --> 01:13:12,120
You have instructed anyway.
1463
01:13:22,870 --> 01:13:24,540
We will make a move, aunty.
1464
01:13:24,750 --> 01:13:26,750
Why do you want to leave in the dark?
1465
01:13:26,830 --> 01:13:28,700
Why donât you go tomorrow after breakfast?
1466
01:13:29,450 --> 01:13:31,160
The wedding is canceled.
1467
01:13:31,790 --> 01:13:34,870
My husband took leave for two days.
1468
01:13:35,200 --> 01:13:37,080
My son also has his exams.
1469
01:13:37,290 --> 01:13:39,540
Why to waste time-
1470
01:13:39,540 --> 01:13:40,660
Of course!
1471
01:13:41,410 --> 01:13:44,750
He has to write the first class exams
and become a Collector.
1472
01:13:49,450 --> 01:13:51,250
When Bala comes home,
donât say anything, uncle.
1473
01:13:51,370 --> 01:13:53,160
You were very strict in raising him.
1474
01:13:53,700 --> 01:13:55,830
Thatâs why he must be scared to tell you.
1475
01:13:55,950 --> 01:13:57,540
We will make a move.
See you, aunty.
1476
01:13:57,660 --> 01:13:59,000
-Letâs go.
-Bye, aunty.
1477
01:14:09,700 --> 01:14:10,660
Hey!
1478
01:14:11,250 --> 01:14:12,540
When he was a child,
1479
01:14:13,200 --> 01:14:15,870
he used to steal bidis
from his dadâs pocket and smoke.
1480
01:14:16,540 --> 01:14:19,290
Now he is preaching meâŚ
on how to raise kids.
1481
01:14:19,950 --> 01:14:21,080
Itâs gone!
1482
01:14:21,580 --> 01:14:24,330
The reputation of Borada Apparaoâs family
is totally gone today.
1483
01:14:24,410 --> 01:14:26,250
Who will step into this house again?
1484
01:14:26,580 --> 01:14:28,370
-Why this garlands?
-Husband!
1485
01:14:28,370 --> 01:14:31,500
-Why⌠why this decoration?
-Husband! Husband, donât!
1486
01:14:31,910 --> 01:14:35,040
Please donât remove the festoons
in the middle of the night.
1487
01:14:35,200 --> 01:14:36,660
-Itâs bad luck.
-What can be worse?
1488
01:14:36,910 --> 01:14:38,450
The worst has happened..
1489
01:14:39,000 --> 01:14:41,580
Can I ever walk like earlier
in the Gandhi statue center?
1490
01:14:41,830 --> 01:14:42,750
Huh?
1491
01:14:47,540 --> 01:14:49,790
Hey! I should actuallyâŚ
1492
01:15:04,660 --> 01:15:05,950
-Hey!
-Hmm.
1493
01:15:06,790 --> 01:15:08,040
Give him some milk.
1494
01:15:10,040 --> 01:15:11,370
I think he is hungry.
1495
01:15:26,870 --> 01:15:27,870
Hmm.
1496
01:15:31,830 --> 01:15:34,160
I never expected this from Bala.
1497
01:15:34,330 --> 01:15:36,410
You should have pulled him up.
1498
01:15:36,580 --> 01:15:38,750
I withheld myself because
the girl could be lying.
1499
01:15:38,790 --> 01:15:40,620
-Otherwise-
-What else do you want to know?
1500
01:15:40,790 --> 01:15:42,750
She came with a kid in hands.
1501
01:15:43,580 --> 01:15:46,450
But why are you supporting Balu?
1502
01:15:48,410 --> 01:15:49,700
Tell me the truth.
1503
01:15:49,910 --> 01:15:51,120
-Hello!
-Huh!
1504
01:15:51,290 --> 01:15:53,250
-Didnât you know this earlier?
-No way.
1505
01:15:54,040 --> 01:15:55,870
-Would I keep quiet if I knew?
-Hmm.
1506
01:15:55,910 --> 01:15:58,120
I wonât allow such injustice to the girl
or let the issue get this far.
1507
01:15:58,160 --> 01:16:00,910
I would have pulled him up then and there.
I was shocked myself.
1508
01:16:01,000 --> 01:16:03,290
Thatâs why never go by soft looks.
-Hmm.
1509
01:16:03,540 --> 01:16:04,910
But you look softer.
1510
01:16:06,250 --> 01:16:08,370
Anyway, keep a hold on roaming with Bala.
1511
01:16:09,000 --> 01:16:11,080
Donât encourage him to come home.
We can get rid of him.
1512
01:16:11,160 --> 01:16:12,540
You never know what he is up to.
1513
01:16:12,660 --> 01:16:13,790
Hey!
1514
01:16:13,870 --> 01:16:16,330
Why do you always talk
about your friend, Madhubala?
1515
01:16:16,500 --> 01:16:18,540
Our Bala is here.
Make some coffee.
1516
01:16:21,000 --> 01:16:23,040
Oh! No milk at home?
Thatâs fine.
1517
01:16:23,250 --> 01:16:24,700
I curse myself for trusting you.
1518
01:16:25,250 --> 01:16:26,200
Oh!
1519
01:16:26,200 --> 01:16:27,750
Donât you want coffee?
Thatâs fine.
1520
01:16:28,160 --> 01:16:29,120
Damn you!
1521
01:16:30,200 --> 01:16:32,290
Hey, Bala!
HeyâŚ
1522
01:16:35,410 --> 01:16:38,870
I will explain to you
what Bala had done.
1523
01:16:39,120 --> 01:16:40,370
What else is there to know?
1524
01:16:40,540 --> 01:16:41,910
He ruined our reputation.
1525
01:16:42,410 --> 01:16:47,410
My heart aches for what he has done.
1526
01:16:47,450 --> 01:16:48,540
Is it here, uncle?
1527
01:16:48,620 --> 01:16:50,540
It must be gastritis.
It comes from over eating.
1528
01:16:50,620 --> 01:16:52,000
-Like fritters, ragadaâŚ
-Stop!
1529
01:16:52,540 --> 01:16:55,120
I am not such a fool
not to know gastritis from chest pain.
1530
01:16:55,120 --> 01:16:56,040
You are not.
1531
01:16:56,080 --> 01:16:58,160
Give your stupid medical advice
to the others. Not to me.
1532
01:16:58,370 --> 01:17:00,330
Hey, do you know what he did?
1533
01:17:00,580 --> 01:17:02,950
The Gundam family called him to attend
to the mother who had fever
1534
01:17:02,950 --> 01:17:04,910
and he gave the injection to the infant.
1535
01:17:05,290 --> 01:17:06,540
He is so efficient.
1536
01:17:09,080 --> 01:17:10,330
Now he is trying to advise me.
1537
01:17:10,370 --> 01:17:11,830
All things said and done, uncleâŚ
1538
01:17:11,910 --> 01:17:15,500
Is there a man in our town
who can beat you at words?
1539
01:17:19,700 --> 01:17:20,870
See that?
1540
01:17:22,410 --> 01:17:24,200
Okay, tell me.
You wanted to say something.
1541
01:17:24,250 --> 01:17:25,410
I was going to say it, uncle.
1542
01:17:25,790 --> 01:17:28,500
You are an expert at everything.
1543
01:17:29,000 --> 01:17:31,160
You are aware of our epics.
1544
01:17:31,500 --> 01:17:34,040
-You mean⌠Mahabharatha, Ramayana�
-Exactly.
1545
01:17:34,500 --> 01:17:36,790
In those epics, In those days,
1546
01:17:37,080 --> 01:17:40,000
when kings and queens had no children,
1547
01:17:40,290 --> 01:17:42,790
they turned to sages and maharshi's
for advice, right?
1548
01:17:43,120 --> 01:17:46,450
The sages would come
and bless the queen with a child.
1549
01:17:48,950 --> 01:17:50,370
Bala did something like that.
1550
01:17:50,660 --> 01:17:51,830
The thing isâŚ
1551
01:17:51,910 --> 01:17:54,040
There is a queen like person in Dubai.
1552
01:17:55,370 --> 01:17:56,700
She has no kids.
1553
01:17:57,120 --> 01:17:59,620
So our sage-like Bala blessed her
with a child.
1554
01:18:05,200 --> 01:18:06,500
The only difference isâŚ
1555
01:18:06,580 --> 01:18:08,290
You call him a sage?
1556
01:18:08,450 --> 01:18:09,580
ErrâŚ
1557
01:18:09,830 --> 01:18:11,120
Our boy is a saint.
1558
01:18:11,250 --> 01:18:13,870
-But the thing isâŚ
-You will get it from me.
1559
01:18:14,830 --> 01:18:17,120
Are you supporting the nasty thing he did?
1560
01:18:18,250 --> 01:18:19,410
What is it, husband?
1561
01:18:19,450 --> 01:18:20,700
What does he say?
1562
01:18:23,120 --> 01:18:25,500
Some lady from Dubai wanted a child.
1563
01:18:25,910 --> 01:18:27,790
Our son spent a day with her and-
1564
01:18:29,910 --> 01:18:30,750
-he gave it.
1565
01:18:30,750 --> 01:18:32,200
Yuck!
What kind of mindset is that?
1566
01:18:32,250 --> 01:18:33,080
Wait.
1567
01:18:33,120 --> 01:18:34,330
Donât say a word.
I will beat the crap out of you.
1568
01:18:34,370 --> 01:18:35,790
-Quiet, uncle. Hear me out.
-Dad!
1569
01:18:35,870 --> 01:18:37,500
-Balu never met the lady.
-Yes!
1570
01:18:37,750 --> 01:18:39,580
How would he have a son
without meeting her?
1571
01:18:39,660 --> 01:18:41,580
I am a father of two sons.
Donât I know?
1572
01:18:41,620 --> 01:18:43,830
What you have done is a dirty job.
And you are trying to describe it.
1573
01:18:44,040 --> 01:18:45,450
I will skin you aliveâŚ
1574
01:18:45,660 --> 01:18:48,000
If you come back with
such dirty words againâŚ
1575
01:18:48,160 --> 01:18:49,790
That⌠uncle!
1576
01:18:50,870 --> 01:18:52,620
Are they unable to understand?
1577
01:18:52,790 --> 01:18:54,620
Am I unable to explain?
I just donât understand.
1578
01:18:54,660 --> 01:18:55,950
You did a nasty job.
1579
01:18:56,080 --> 01:18:57,950
And then you draw a comparison
with sages and epics.
1580
01:18:58,000 --> 01:18:59,950
You will be cursed.
Idiots! Idiots!
1581
01:19:00,910 --> 01:19:01,580
Damn!
1582
01:19:02,370 --> 01:19:06,160
You are lucky to find it out
before the wedding.
1583
01:19:06,160 --> 01:19:08,120
If this came out after the wedding,
we would have been in soup.
1584
01:19:08,250 --> 01:19:11,040
Sister, tell brother-in-law
not to spare him at all.
1585
01:19:11,290 --> 01:19:12,660
I will give this back to you in the evening.
1586
01:19:12,750 --> 01:19:13,910
-Okay.
-Bye.
1587
01:19:16,580 --> 01:19:18,290
-How long are you going to sit like this?
-How are you sir?
1588
01:19:18,290 --> 01:19:19,620
-Have something.
-Is madam home?
1589
01:19:19,620 --> 01:19:20,950
She is inside.
Please go in.
1590
01:19:24,410 --> 01:19:26,000
-Greetings, mother-in-law.
-Shut up!
1591
01:19:26,200 --> 01:19:27,410
Who is your mother-in-law?
1592
01:19:27,450 --> 01:19:28,410
Itâs not that, aunty.
1593
01:19:28,410 --> 01:19:30,200
Arenât you ashamed to come here?
1594
01:19:30,660 --> 01:19:32,830
We wanted to talk about
what happened last night.
1595
01:19:32,910 --> 01:19:33,830
Oh!
1596
01:19:33,830 --> 01:19:35,910
What you did at the venue
was not good enough?
1597
01:19:35,950 --> 01:19:37,330
You came all the way home now!
1598
01:19:41,370 --> 01:19:42,290
Look!
1599
01:19:42,370 --> 01:19:44,750
Donât take my daughterâs name ever.
1600
01:19:44,910 --> 01:19:47,040
I wonât spare you. Get lost!
Get out, first.
1601
01:19:47,160 --> 01:19:50,040
-Please hear us out.
-We had a quiet life till last night.
1602
01:19:50,250 --> 01:19:53,200
-Thanks to you, we have lost our reputation.
-It's not that.
1603
01:19:53,330 --> 01:19:54,290
Get out!
1604
01:19:54,290 --> 01:19:56,040
You wonât find peace.
You will be ruined.
1605
01:19:56,160 --> 01:19:58,080
Donât stand here shamelessly.
Get out!
1606
01:20:00,450 --> 01:20:01,750
Why doesnât she listen to us?
1607
01:20:02,250 --> 01:20:03,250
Too much.
1608
01:20:05,290 --> 01:20:06,370
Bhagyalakshmi!
1609
01:20:07,870 --> 01:20:09,080
Bhagyalakshmi!
1610
01:20:09,790 --> 01:20:10,950
Bala! Leave it.
1611
01:20:11,660 --> 01:20:14,000
At least you listen to me, Bhagyalakshmi.
1612
01:20:14,290 --> 01:20:16,160
I donât care what the others think.
1613
01:20:16,330 --> 01:20:17,540
You are important to me.
1614
01:20:19,080 --> 01:20:21,160
I didnât do anything, Bhagyalakshmi.
1615
01:20:23,330 --> 01:20:25,080
You are angry as usual, arenât you?
1616
01:20:28,500 --> 01:20:30,330
You will come back in two days,
wonât you?
1617
01:20:30,750 --> 01:20:31,790
I know.
1618
01:20:35,700 --> 01:20:36,830
Hey, hey!
1619
01:20:36,910 --> 01:20:39,750
How dare you come and make a scene
when there are no men at home?
1620
01:20:40,000 --> 01:20:41,290
Stop! Wait, wait.
1621
01:20:41,500 --> 01:20:42,500
This is my chain.
1622
01:20:42,500 --> 01:20:44,200
You were pretty fast to take it yesterday.
1623
01:20:44,290 --> 01:20:46,160
-Donât think itâs all over with this.
-Come on.
1624
01:20:50,580 --> 01:20:53,330
Sorry, Bala.
I never foresaw such damage.
1625
01:20:53,830 --> 01:20:55,950
I will somehow
get you out of this problem.
1626
01:20:56,870 --> 01:20:57,950
Bala!
1627
01:20:58,410 --> 01:20:59,830
Letâs go, I will take care!
1628
01:21:02,620 --> 01:21:07,160
âThe world without you
seems like hell all aroundâ
1629
01:21:08,120 --> 01:21:12,450
âI feel deep inside
anguish thatâs fathomlessâ
1630
01:21:13,870 --> 01:21:18,700
âTime that played a wedge
chases me awayâ
1631
01:21:19,330 --> 01:21:22,910
âBefore the next step
the story has changedâ
1632
01:21:24,950 --> 01:21:30,120
âAgain and again the tired heart
keeps calling you in silenceâ
1633
01:21:30,870 --> 01:21:35,250
âA commotion rocked
the shore it has merged intoâ
1634
01:21:36,410 --> 01:21:41,870
âBroken and with eyes welling up
at an invisible distanceâ
1635
01:21:42,080 --> 01:21:44,950
âWon't the lovely past
ever come back?â
1636
01:21:48,160 --> 01:21:53,000
âGo away, distance
Is it a crime to be together?â
1637
01:21:53,580 --> 01:21:58,790
âIs this a thread that can be broken?
This love never grows apartâ
1638
01:21:59,160 --> 01:22:01,450
âIs silence my flaw?â
1639
01:22:02,120 --> 01:22:04,450
âIs it an imperious curse?â
1640
01:22:05,160 --> 01:22:07,410
âI shall wait all my lifeâ
1641
01:22:07,450 --> 01:22:09,660
I sent all the reports on what'sapp.
Yes, sir?
1642
01:22:09,660 --> 01:22:11,620
-Is the Dr Daivaprasadam available?
-No, sir.
1643
01:22:11,790 --> 01:22:13,200
No?
1644
01:22:16,410 --> 01:22:19,200
-Has Daivaprasadam returned?
-No, sir. We donât know when he will come.
1645
01:22:26,790 --> 01:22:29,450
-I have come to give blood.
-Hey, Buchi! -What is the hurry?
1646
01:22:32,450 --> 01:22:33,750
Itâs a sin, man.
1647
01:22:33,830 --> 01:22:35,660
Thatâs why I will admit him
with my own hands.
1648
01:22:35,660 --> 01:22:37,250
Let me bear the sin.
1649
01:22:37,500 --> 01:22:40,040
Hey, Bala!
I canât bear to see you in this position.
1650
01:22:43,750 --> 01:22:45,950
No, no! I will take care of him.
1651
01:22:48,660 --> 01:22:51,790
Itâs only until his family comes from Dubai
as the doctor said.
1652
01:22:52,000 --> 01:22:54,080
Give me the baby.
I will take real good care of him.
1653
01:22:54,160 --> 01:22:56,660
Chuck it! Even if no one comes, itâs fine.
I will take care of him myself.
1654
01:22:57,080 --> 01:23:00,660
Why should he be made to live here
because of our selfishness?
1655
01:23:02,160 --> 01:23:03,830
Donât ever give me such stupid ideas.
1656
01:23:09,080 --> 01:23:11,500
What sort of drink is this?
It gives no kick at all!
1657
01:23:12,620 --> 01:23:14,910
Chicken manure seems to be lucky for him.
1658
01:23:15,790 --> 01:23:17,700
He is spending a lot on his sonâs wedding.
1659
01:23:18,580 --> 01:23:20,580
This is doesnât look like a wedding
in his home.
1660
01:23:21,200 --> 01:23:24,790
Itâs like pointing to my failure.
1661
01:23:25,120 --> 01:23:28,750
If your son were more disciplined,
what is this man before you?
1662
01:23:28,830 --> 01:23:29,910
Stop it.
1663
01:23:30,000 --> 01:23:31,250
He is a youngster.
1664
01:23:31,660 --> 01:23:33,500
It is a mistake of his age.
1665
01:23:34,000 --> 01:23:37,250
As if we were any less at that age.
1666
01:23:37,620 --> 01:23:39,750
Brother-in-law!
Whatever happened has happened.
1667
01:23:39,950 --> 01:23:41,290
Bring your daughter-in-law home.
1668
01:23:41,370 --> 01:23:42,620
Things will fall into place.
1669
01:23:43,870 --> 01:23:45,580
Donât bother about all these things.
1670
01:23:45,830 --> 01:23:47,450
-Get the girl home, first.
-Huh?
1671
01:23:52,450 --> 01:23:53,830
Where are you going, brother-in-law?
1672
01:23:54,620 --> 01:23:55,950
I will relieve myself and come.
1673
01:23:55,950 --> 01:23:57,790
But why that way?
The staircase is this way!
1674
01:23:58,370 --> 01:23:59,750
He said the drink had no effect?
1675
01:24:02,950 --> 01:24:04,040
Hey, Bala!
1676
01:24:04,790 --> 01:24:06,660
-Please come upstairs once.
-Hmm.
1677
01:24:07,290 --> 01:24:08,700
Why do you want him upstairs now?
1678
01:24:08,750 --> 01:24:10,580
Strike when itâs hot.
Tell him, brother-in-law.
1679
01:24:14,870 --> 01:24:16,750
Why do you stare, brother-in-law?
Tell him!
1680
01:24:18,160 --> 01:24:19,120
Okay.
1681
01:24:19,410 --> 01:24:20,620
I wonât say anything.
1682
01:24:21,160 --> 01:24:22,410
Get the girl home.
1683
01:24:22,580 --> 01:24:23,830
I will speak to your mom.
1684
01:24:24,160 --> 01:24:25,250
Which girl?
1685
01:24:25,290 --> 01:24:26,500
Donât test my patience.
1686
01:24:26,540 --> 01:24:27,910
How many do you have?
1687
01:24:28,120 --> 01:24:30,160
-You donât seem to understand what I say.
-Donât say anything else.
1688
01:24:30,250 --> 01:24:32,290
We will speak to the
girlâs family if necessary.
1689
01:24:32,410 --> 01:24:34,910
SeeâŚyour dad himself has agreed.
1690
01:24:35,160 --> 01:24:37,330
-Uncle, youâŚ
-Go and get the girl.
1691
01:24:37,790 --> 01:24:40,040
-Bah! I drank too much.
-Brother-in-law! Do I smell?
1692
01:24:40,200 --> 01:24:41,540
First stop asking me that.
1693
01:24:41,540 --> 01:24:43,040
Every day nuisance.
-Okay.
1694
01:24:43,080 --> 01:24:44,950
I donât know if my wife
opens the door or not.
1695
01:24:45,540 --> 01:24:47,120
-Dad!
-Bring her. Bring her.
1696
01:24:47,290 --> 01:24:48,870
Iâll take care.
Go bring her.
1697
01:24:53,040 --> 01:24:55,450
Try to stay calm, madam.
1698
01:24:55,450 --> 01:24:58,160
If you get hypertensive,
it will become a health issue.
1699
01:24:58,290 --> 01:25:00,910
How can I be calm
when my daughterâs life is falling apart?
1700
01:25:01,290 --> 01:25:03,040
They will be ruined! Idiots!
1701
01:25:03,540 --> 01:25:05,330
Ever since I saw the two rogues yesterday,
1702
01:25:05,410 --> 01:25:08,080
I have palpitations,
stress and weakness.
1703
01:25:09,290 --> 01:25:10,870
What is my BP?
1704
01:25:11,040 --> 01:25:12,910
Dad! Everything is fine.
1705
01:25:14,750 --> 01:25:16,290
I said I will take care.
1706
01:25:18,500 --> 01:25:19,620
Iâll take care.
1707
01:25:22,080 --> 01:25:22,950
Okay.
1708
01:25:23,700 --> 01:25:26,500
-Roshini!-Huh?
You will be fine.
1709
01:25:26,750 --> 01:25:28,660
-Your name?
-I will inform mom. She will take you.
1710
01:25:28,700 --> 01:25:30,080
Balamuralikrishna.
1711
01:25:31,290 --> 01:25:33,250
-How old is the baby?
-Nine months.
1712
01:25:33,410 --> 01:25:34,370
Nine months!
1713
01:25:37,080 --> 01:25:38,370
Take this.
1714
01:25:39,200 --> 01:25:40,330
Please, sit there. I will call you.
1715
01:25:40,450 --> 01:25:42,330
Okay. Can you see
that my turn comes faster?
1716
01:25:42,370 --> 01:25:43,410
Okay, sir!
1717
01:26:10,870 --> 01:26:11,950
Is the doctor in?
1718
01:26:12,120 --> 01:26:14,160
-No, maâam. She will come in the evening.
-Okay.
1719
01:26:14,580 --> 01:26:16,620
Doctor asked me to keep the baby
there for an hour.
1720
01:26:17,160 --> 01:26:19,950
Men are not allowed inside.
Only ladies are allowed.
1721
01:26:22,200 --> 01:26:25,040
I donât have any ladies with me.
It takes time for them to come.
1722
01:26:25,620 --> 01:26:26,750
Just an hour. Thatâs all.
1723
01:26:26,910 --> 01:26:29,580
No. Mothers are feeding
their babies inside.
1724
01:26:29,910 --> 01:26:31,700
They will be uncomfortable if you go in.
1725
01:26:32,000 --> 01:26:33,000
You take him then.
1726
01:26:33,000 --> 01:26:34,500
I will wait here for an hour.
1727
01:26:34,540 --> 01:26:36,330
Should I do my duty or yours?
1728
01:26:36,540 --> 01:26:38,290
Already, our lady doctor is cranky.
1729
01:26:38,370 --> 01:26:40,700
-Itâs not that. My son is crying a lot.
-Not possible.
1730
01:26:40,700 --> 01:26:43,040
-I brought him so far because he is not well.
-I tell you repeatedly. Why don't you get it?
1731
01:26:43,580 --> 01:26:46,040
-No matter how much you request, not possible.
-Please donât say that.
1732
01:26:46,330 --> 01:26:47,620
You canât say not possibleâŚ
1733
01:26:48,500 --> 01:26:49,910
-Can I go?
-Yes, you can.
1734
01:26:55,580 --> 01:26:57,290
Okay, he is fine.
1735
01:27:23,120 --> 01:27:24,160
He is fine.
1736
01:27:24,290 --> 01:27:27,000
They want him back
for a general check up after a week.
1737
01:27:27,500 --> 01:27:28,500
Okay.
1738
01:27:31,290 --> 01:27:33,410
Bring the babyâs mother at least next time.
1739
01:27:39,870 --> 01:27:41,580
Bhagi! Bhagi!
1740
01:27:42,040 --> 01:27:43,370
Please wait.
1741
01:27:43,450 --> 01:27:44,950
Bhagi, please listen to me.
1742
01:27:45,580 --> 01:27:46,620
What should I listen to?
1743
01:27:48,200 --> 01:27:51,370
When you were in love with her,
and married her,
1744
01:27:52,040 --> 01:27:53,370
why did you see me?
1745
01:27:54,080 --> 01:27:55,500
Why did you say you loved me?
1746
01:27:56,500 --> 01:27:58,620
Why did you take me
to the point of wedding?
1747
01:28:02,700 --> 01:28:04,620
Because it was you I loved.
1748
01:28:05,080 --> 01:28:06,870
It was you I wanted to marry.
1749
01:28:08,290 --> 01:28:10,830
And it was with you
that I wanted to spend my life, Bhagi.
1750
01:28:12,450 --> 01:28:14,500
He was born out of my sperm donation.
1751
01:28:14,660 --> 01:28:16,200
Not the way you think, Bhagi.
1752
01:28:26,660 --> 01:28:28,450
So, what about the girl?
1753
01:28:29,660 --> 01:28:30,790
She will never come back.
1754
01:28:31,200 --> 01:28:32,250
This poor baby?
1755
01:28:32,370 --> 01:28:33,700
He wonât leave till my death.
1756
01:28:34,410 --> 01:28:37,500
Bah! World is full of men.
Why should you end up giving it?
1757
01:28:39,950 --> 01:28:42,660
I didnât know I would be so unlucky
when I gave it.
1758
01:28:44,080 --> 01:28:46,330
I was coming to your home
to tell you that.
1759
01:28:46,620 --> 01:28:48,120
No one paid me attention.
1760
01:28:49,000 --> 01:28:50,370
What would you tell them, Bala?
1761
01:28:50,790 --> 01:28:52,410
That you had a son before marriage.
1762
01:28:52,790 --> 01:28:54,290
That he was born through some method.
1763
01:28:54,500 --> 01:28:57,950
Give me your daughterâs hand
and all three of us will live happily.
1764
01:28:58,250 --> 01:28:59,660
Tell them this and who would accept?
1765
01:28:59,700 --> 01:29:01,160
Why did you do this, Bala?
1766
01:29:02,580 --> 01:29:05,500
When our wedding was canceled,
do you know how much I cried?
1767
01:29:06,910 --> 01:29:08,160
How many dreams we had?
1768
01:29:08,750 --> 01:29:10,290
No kids for two years.
1769
01:29:11,040 --> 01:29:12,370
Only you and I.
1770
01:29:13,870 --> 01:29:15,620
When you destroy them all at once,
1771
01:29:16,160 --> 01:29:17,620
how does it feel, Bala?
1772
01:29:19,330 --> 01:29:20,870
Why did you tell me all this?
1773
01:29:22,250 --> 01:29:23,250
Till now...
1774
01:29:23,830 --> 01:29:25,450
I was thinking you cheated some girl
1775
01:29:26,080 --> 01:29:27,870
and then was about to cheat me.
1776
01:29:28,330 --> 01:29:30,200
You were an evil person in my mind.
1777
01:29:31,410 --> 01:29:34,000
Why did you tell me this
and become a good man again?
1778
01:29:36,870 --> 01:29:38,250
What should I do now?
1779
01:29:51,700 --> 01:29:56,120
âAnger on one hand
compassion on the otherâ
1780
01:29:57,080 --> 01:30:00,500
âWonât this confusion end?â
1781
01:30:01,500 --> 01:30:02,540
âOhoâ
1782
01:30:02,580 --> 01:30:07,910
âItâs not even a moment
and the dream has melted awayâ
1783
01:30:08,540 --> 01:30:12,200
âTears begin to weep uncontrollablyâ
1784
01:30:14,040 --> 01:30:18,950
âShould I give him up
and stay in the truth?â
1785
01:30:19,500 --> 01:30:24,410
âShould I ally his resolve
and erase the past?â
1786
01:30:25,830 --> 01:30:29,790
âGo away, distance
Is it a crime to be together?â
1787
01:30:31,160 --> 01:30:36,040
âIs this a thread that can be broken?
This love never grows apartâ
1788
01:30:37,290 --> 01:30:41,700
âGo away, distance
Is it a crime to be together?â
1789
01:30:42,830 --> 01:30:46,500
âThis love never grows apartâ
1790
01:30:49,120 --> 01:30:53,250
Make that alliance fix and make it done.
1791
01:30:55,950 --> 01:30:57,500
Letâs tell her.
1792
01:30:58,000 --> 01:31:01,200
Okay the proposal I brought
and invite them for engagement.
1793
01:31:01,540 --> 01:31:04,580
Whatever you do, always do it for others.
Do nothing for me.
1794
01:31:06,000 --> 01:31:09,000
No dad!
Bala is innocent, dad.
1795
01:31:10,000 --> 01:31:12,700
He has no connection anyone as you think.
1796
01:31:13,200 --> 01:31:16,120
Stop taking his name.
Marry the boy I bring.
1797
01:31:16,410 --> 01:31:17,330
DadâŚ
1798
01:31:18,370 --> 01:31:21,120
Itâs good, if you listen to me this time.
1799
01:31:28,580 --> 01:31:30,290
I donât know what you will do.
1800
01:31:30,790 --> 01:31:33,450
The Losettis got sent their son-in-law
to prison, remember?
1801
01:31:33,830 --> 01:31:35,950
Is it possible to do that?
1802
01:31:37,540 --> 01:31:38,700
Hey, brother!
1803
01:31:38,910 --> 01:31:40,200
Police case?
1804
01:31:40,750 --> 01:31:43,700
Are we not done with our defamation?
I will die bribing the department.
1805
01:31:44,370 --> 01:31:46,000
Hey, wait.
1806
01:31:47,370 --> 01:31:49,370
What? Why are you barging in
as if you are my son-in-law?
1807
01:31:49,370 --> 01:31:50,910
I wanted to talk to you.
1808
01:31:51,200 --> 01:31:54,040
We wonât listen to you
and we wonât be convinced.
1809
01:31:54,330 --> 01:31:56,080
We realized you are a cheat.
1810
01:31:56,250 --> 01:32:00,950
If he was deceptive,
he wouldnât admit the baby was his.
1811
01:32:00,950 --> 01:32:02,500
He would have told some lie
and got married.
1812
01:32:02,580 --> 01:32:06,250
What? You are at fault
and still raise your voice! Huh?
1813
01:32:06,750 --> 01:32:09,200
-No raising. Itâs the truth.
-Hey, one minute.
1814
01:32:10,830 --> 01:32:12,080
Knowingly or unknowingly,
1815
01:32:12,120 --> 01:32:14,200
your family has suffered a lot
because of me, sir.
1816
01:32:14,830 --> 01:32:18,500
There is no point in explaining
how it happened or why it happened.
1817
01:32:19,660 --> 01:32:22,160
I canât return the honor your family
lost because of me.
1818
01:32:23,540 --> 01:32:24,750
Give it to me.
1819
01:32:26,200 --> 01:32:28,580
But, I can reimburse
all the expenses of the wedding.
1820
01:32:28,790 --> 01:32:30,870
Do we look money-minded to you?
1821
01:32:31,200 --> 01:32:33,080
There.
Keep it on the vehicle and go.
1822
01:32:39,450 --> 01:32:40,620
Please forgive me.
1823
01:32:42,450 --> 01:32:44,120
I wonât disturb you again.
1824
01:32:50,200 --> 01:32:52,750
I have nothing of yours with me
other than this.
1825
01:32:55,580 --> 01:32:56,620
Letâs go!
1826
01:32:58,580 --> 01:33:00,160
You were hasty for no reason.
1827
01:33:00,830 --> 01:33:03,000
Sailaja's issue would have been
resolved in two days.
1828
01:33:28,120 --> 01:33:30,370
Hello, friends!
Welcome to Facebook Live!
1829
01:33:30,790 --> 01:33:33,660
You must have watched
crimes and atrocities on TV.
1830
01:33:33,830 --> 01:33:36,120
But today I stream it to you live!
1831
01:33:36,790 --> 01:33:39,080
Do you know
what the wonderful monstrosity is?
1832
01:33:39,200 --> 01:33:41,250
Our EO sirâs engagement.
1833
01:33:42,160 --> 01:33:44,290
There! The wedding party is here!
Come on!
1834
01:33:44,450 --> 01:33:47,000
Wow! It looks very festive here.
1835
01:33:47,120 --> 01:33:48,910
The wedding arrangements are in full swing.
1836
01:33:49,250 --> 01:33:51,000
The bridegroomâs car is approaching.
1837
01:33:51,410 --> 01:33:53,700
Ah! Dashing groom!
Come, come!
1838
01:33:54,040 --> 01:33:55,120
Come, come!
1839
01:33:55,790 --> 01:33:57,700
What is this, Mr Daniel?
Why all this celebration?
1840
01:33:58,620 --> 01:34:00,580
You got into an alliance overnight.
1841
01:34:00,660 --> 01:34:02,620
You are getting engaged by the morning.
1842
01:34:02,830 --> 01:34:05,160
What am I compared to you?
Come, come.
1843
01:34:06,040 --> 01:34:07,040
Wait, wait, sir.
1844
01:34:07,870 --> 01:34:09,000
Hi, friends!
1845
01:34:09,000 --> 01:34:12,830
We seek your blessings for our EO
who is getting engaged today.
1846
01:34:12,910 --> 01:34:13,950
Greet them, sir.
1847
01:34:14,000 --> 01:34:15,330
Hi! Hi, friends!
Hi!
1848
01:34:15,700 --> 01:34:16,750
Why all this?
1849
01:34:17,040 --> 01:34:18,700
You are finally getting married, sir.
1850
01:34:18,700 --> 01:34:20,290
The whole town should hear of it.
1851
01:34:20,330 --> 01:34:22,200
I arranged live streaming on Facebook.
1852
01:34:22,540 --> 01:34:24,790
You actually like the idea.
But you blush on the outside.
1853
01:34:27,250 --> 01:34:28,620
Son-in-lawâŚitâs
1854
01:34:28,660 --> 01:34:30,750
-Namasthe Father-in-law!
-This was planned overnight.
1855
01:34:31,040 --> 01:34:33,540
-So we couldnât make better arrangements.
-Thatâs fine. Thatâs fine.
1856
01:34:33,540 --> 01:34:36,620
My brotherâs son-in-law is as good as mine.
1857
01:34:37,040 --> 01:34:39,950
Thatâs why⌠hereâŚ
this small gift for you.
1858
01:34:40,790 --> 01:34:42,040
A small favour, sir.
1859
01:34:42,500 --> 01:34:44,040
Come, come.
Please come inside.
1860
01:34:44,120 --> 01:34:45,580
-Letâs go.
-Letâs go.
1861
01:34:45,700 --> 01:34:46,790
Why is he in the way?
1862
01:34:46,790 --> 01:34:48,500
Wow, we are getting unbelievable likes.
1863
01:34:48,620 --> 01:34:49,830
-Friends!
-Take it.
1864
01:34:49,830 --> 01:34:51,290
Mother-in-law served him something.
1865
01:34:51,370 --> 01:34:53,290
EO sir is putting the sweet aside.
1866
01:34:53,410 --> 01:34:54,700
And is about to eat boondi.
1867
01:34:54,750 --> 01:34:56,700
He is 40+. So he is being careful.
1868
01:34:57,040 --> 01:34:59,370
-Hey! Is that necessary?
-Live update, sir.
1869
01:34:59,450 --> 01:35:01,080
They should know
what is happening here.
1870
01:35:01,120 --> 01:35:03,160
See? 234 people are watching.
1871
01:35:03,450 --> 01:35:04,910
Sir, sir. Did you see the comment?
1872
01:35:04,910 --> 01:35:08,000
Tailor SuribabuâŚ
He says âYour EOâs clothes are really nice.â
1873
01:35:08,000 --> 01:35:09,950
-He tailored these clothes.
-Oh!
1874
01:35:10,540 --> 01:35:12,580
-Hey, nauty Suribabu.
-Who is the bride groom?
1875
01:35:12,950 --> 01:35:13,910
Huh?
1876
01:35:13,950 --> 01:35:15,290
Itâs already quite late.
1877
01:35:15,450 --> 01:35:16,950
Call the bride quickly.
1878
01:35:18,580 --> 01:35:19,950
We canât avoid such things
1879
01:35:20,080 --> 01:35:21,410
-How can he say that?
-Donât bother.
1880
01:35:21,450 --> 01:35:23,370
We canât find the girl.
1881
01:35:24,790 --> 01:35:26,870
-What? What happened?
-She is not inside.
1882
01:35:27,700 --> 01:35:29,450
-Friends! Interesting twist!
-Where did she go?
1883
01:35:29,450 --> 01:35:32,660
Not willing to marry our EO,
the bride has jumped with Bala.
1884
01:35:33,040 --> 01:35:34,200
What do we do now, brother?
1885
01:35:34,200 --> 01:35:36,620
Hey, keep all the sweets and snacks inside.
1886
01:35:36,750 --> 01:35:39,290
-Send the saris and blouse pieces
to Mr Kotaiahâs shop. -Oh damn!
1887
01:35:39,290 --> 01:35:40,870
-Hey, Hanumanth Rao!
-What about my fee?
1888
01:35:41,540 --> 01:35:44,040
Sir, sirâŚThey want to see your reaction.
Favour, favourâŚ
1889
01:35:44,500 --> 01:35:46,870
-Did they tell you she eloped with Bala?
-No, sir.
1890
01:35:46,950 --> 01:35:49,200
I added it to make it
more interesting for the viewers.
1891
01:35:49,330 --> 01:35:52,120
See. The viewers increased
by a hundred after the twist.
1892
01:36:00,330 --> 01:36:02,370
-Please, get down.
-Is this the house?
1893
01:36:02,620 --> 01:36:04,830
Damn your silly pauses!!
This is the house. Get down!
1894
01:36:05,120 --> 01:36:07,750
I didnât respond when I had to.
1895
01:36:08,250 --> 01:36:10,290
I hope Bala wonât murder me
as soon he sees me?
1896
01:36:11,500 --> 01:36:13,790
If you donât respond now,
I will have to murder you.
1897
01:36:14,040 --> 01:36:14,830
Get down.
1898
01:36:18,120 --> 01:36:19,830
Mr Venkatraoâs daughter-in-law is here.
1899
01:36:22,370 --> 01:36:23,330
Uncle!
1900
01:36:24,540 --> 01:36:25,450
Uncle!
1901
01:36:25,910 --> 01:36:27,080
What is it?
1902
01:36:27,500 --> 01:36:29,660
Mr Venkatrao!
Your daughter-in-law is here.
1903
01:36:30,200 --> 01:36:31,250
What?
1904
01:36:34,120 --> 01:36:36,290
Hey! Did they tell you
she is the daughter-in-law?
1905
01:36:36,700 --> 01:36:38,750
They donât have to.
The whole town knows it.
1906
01:36:39,160 --> 01:36:41,000
This is how you ruined my cousinâs life.
1907
01:36:45,410 --> 01:36:46,700
Uncle! Speak.
1908
01:36:53,620 --> 01:36:55,750
What is this?
Have you any sense?
1909
01:36:56,290 --> 01:36:58,080
Where were you all these days? Huh?
1910
01:36:59,450 --> 01:37:02,000
If there is some clash between
my son and you, you should tell us.
1911
01:37:02,040 --> 01:37:03,660
How could you leave the baby and go?
1912
01:37:05,330 --> 01:37:06,370
Uncle, let me explain.
1913
01:37:06,450 --> 01:37:07,620
No, I wonât.
1914
01:37:07,750 --> 01:37:09,660
Now things will happen as I say.
1915
01:37:10,330 --> 01:37:12,540
Why do you stand like a statue?
Speak up!
1916
01:37:12,830 --> 01:37:14,700
-Actually, sirâŚ
-What sort of a father are you?
1917
01:37:14,700 --> 01:37:16,200
You left your daughter to her fate!
1918
01:37:16,750 --> 01:37:17,910
Father?
1919
01:37:18,500 --> 01:37:21,000
-Oh, no. Itâs not that.
-Whatever happened has happened.
1920
01:37:21,080 --> 01:37:23,580
Forget everything
and accept your daughter-in-law inside.
1921
01:37:24,160 --> 01:37:25,790
Hey! Keep those clothes aside.
1922
01:37:25,790 --> 01:37:27,620
Put vermilion and take her inside.
1923
01:37:27,660 --> 01:37:28,660
Vermilion?
1924
01:37:29,000 --> 01:37:30,000
Unlike you imagineâŚ
1925
01:37:30,000 --> 01:37:31,410
AhâŚI understandâŚ
1926
01:37:31,750 --> 01:37:32,790
Christians!
1927
01:37:33,160 --> 01:37:34,750
They are not into all this.
1928
01:37:35,080 --> 01:37:36,870
Wear it just once.
For our sake.
1929
01:37:37,080 --> 01:37:39,330
First time you are coming home
as our daughter-in-law.
1930
01:37:39,830 --> 01:37:41,450
-Bhagyalakshmi!
-OnceâŚ
1931
01:37:41,830 --> 01:37:42,950
Bhagyalakshmi!
1932
01:37:43,250 --> 01:37:44,370
Bhagyalakshmi!
1933
01:37:45,750 --> 01:37:47,660
So, you brought your daughter-in-law home.
1934
01:37:47,700 --> 01:37:49,000
Where is my daughter then?
1935
01:37:49,000 --> 01:37:49,950
What?
1936
01:37:49,950 --> 01:37:52,500
-Are you drunk early in the morning?
-Drunk?
1937
01:37:52,500 --> 01:37:53,830
Why would your daughter be here?
1938
01:37:53,910 --> 01:37:57,200
If your son didnât come to our house again,
my daughter would be in my house.
1939
01:37:57,410 --> 01:37:58,750
Your son has hypnotized her.
1940
01:37:58,830 --> 01:38:00,160
-My son came to your house?
-Ah.
1941
01:38:00,250 --> 01:38:02,080
Hey! Why would he go to their house?
1942
01:38:02,290 --> 01:38:04,790
AhâŚhe went to pay them some money.
1943
01:38:04,870 --> 01:38:07,160
So, you knew this earlier!
1944
01:38:08,950 --> 01:38:11,000
I donât know whatâs happening
in my own home!
1945
01:38:11,080 --> 01:38:12,200
No one heeds my words.
1946
01:38:12,290 --> 01:38:13,540
-I donât want to stay here anymore.
-Uncle! Uncle!
1947
01:38:13,580 --> 01:38:15,290
-He ruined Boradasâ reputation.
-Do you see that, brother?
1948
01:38:18,790 --> 01:38:20,370
-Husband!
-Oh damn!
1949
01:38:20,660 --> 01:38:21,580
Whatâs this?
1950
01:38:21,580 --> 01:38:24,160
Why does he lock himself up
without answering us?
1951
01:38:24,580 --> 01:38:26,000
Like a woman?
1952
01:38:26,000 --> 01:38:27,160
-Uncle!
-Hey, please check.
1953
01:38:27,750 --> 01:38:29,450
-Open the door, uncle!
-There he is!
1954
01:38:32,080 --> 01:38:33,250
What is this, sir?
What happened?
1955
01:38:33,290 --> 01:38:34,700
Where did you hide my daughter?
1956
01:38:35,040 --> 01:38:36,870
What are you doing here, Madam Sailaja?
1957
01:38:41,160 --> 01:38:42,500
Donât look at me like that, Bala.
1958
01:38:42,700 --> 01:38:45,370
You can greet your wife
and father-in-law later.
1959
01:38:45,410 --> 01:38:47,870
-First tell us where you hid our girl.
-Tell us.
1960
01:38:48,660 --> 01:38:50,450
Bhagya⌠what happened to Bhagya, sir?
1961
01:38:50,450 --> 01:38:51,910
Hey, you can find out later.
Come here.
1962
01:38:52,040 --> 01:38:53,700
-Your dad locked himself up.
-Uncle!
1963
01:38:58,660 --> 01:39:00,500
Dad! Open the door!
1964
01:39:00,910 --> 01:39:02,080
Dad!
1965
01:39:02,910 --> 01:39:05,120
-Who put him to sleep here?
-Mosquitoes are biting him.
1966
01:39:05,870 --> 01:39:07,700
Canât you wait till I open the door?
1967
01:39:08,120 --> 01:39:10,620
Why are you banging the door like that?
1968
01:39:10,700 --> 01:39:12,500
You locked yourself in.
I was scared.
1969
01:39:12,580 --> 01:39:13,700
ThatâŚ
1970
01:39:13,870 --> 01:39:17,370
I wanted to wear underpants
since I am talking to gentlemen.
1971
01:39:17,540 --> 01:39:19,330
You want me to wear them in the street?
1972
01:39:21,910 --> 01:39:23,370
Tell me now.
Why were you in a hurry?
1973
01:39:23,370 --> 01:39:24,620
-What is there to say?
-Go ahead.
1974
01:39:26,290 --> 01:39:28,120
Where did you hide my daughter?
1975
01:39:28,410 --> 01:39:30,000
First tell me what happened to Bhagi.
1976
01:39:30,000 --> 01:39:31,700
Why do you repeat my question to me?
1977
01:39:32,120 --> 01:39:32,950
Tell me!
1978
01:39:33,000 --> 01:39:34,660
Hey, why isnât Bala answering his phone?
1979
01:39:34,830 --> 01:39:36,700
He is not in a position to.
Tell me the matter.
1980
01:39:36,950 --> 01:39:37,950
Itâs not that.
1981
01:39:38,620 --> 01:39:41,620
Bhagyalakshmi is undergoing a surgery
in the hospital not to have children.
1982
01:39:41,830 --> 01:39:43,870
She already spoke to the chief doctor.
1983
01:39:43,870 --> 01:39:46,000
-Surgery is in an hour.
Surgery!
1984
01:39:46,950 --> 01:39:48,000
Hey, Bala!
1985
01:39:48,160 --> 01:39:51,250
Bhagyalakshmi is undergoing a surgery
in CMC hospital not to have kids.
1986
01:39:51,370 --> 01:39:52,370
What are you saying?
1987
01:39:52,370 --> 01:39:54,790
What? Why would my daughter
undergo surgery?
1988
01:39:55,910 --> 01:39:56,870
Hey, letâs go.
1989
01:39:57,160 --> 01:39:58,200
Hello, Bala!
1990
01:39:58,250 --> 01:39:59,700
-Why do you run away without telling us?
- Move aside, sir.
1991
01:39:59,700 --> 01:40:00,870
I am asking you.
1992
01:40:09,830 --> 01:40:10,790
Bala!
1993
01:40:11,370 --> 01:40:13,120
-Bala, Bala, Bala!
-Favour, sir!
1994
01:40:14,250 --> 01:40:17,370
EO sirâs engagement episode
has now reached Balaâs house.
1995
01:40:17,410 --> 01:40:18,830
Hey, stop your nonsense.
1996
01:40:18,870 --> 01:40:20,200
This is no nonsense, sir.
Itâs Bala.
1997
01:40:20,250 --> 01:40:21,290
Father-in-law!
1998
01:40:22,200 --> 01:40:23,450
Brother, hop on.
1999
01:40:23,500 --> 01:40:24,700
-Father-in-law!
-Letâs follow them.
2000
01:40:24,790 --> 01:40:25,910
Letsâ go in this car.
2001
01:40:25,910 --> 01:40:27,620
Oh, ho! Do you see that?
-Come!
2002
01:40:27,830 --> 01:40:31,080
Mr EO has unabashedly asked his future
father-in-law to get in to his car.
2003
01:40:31,290 --> 01:40:34,410
Father-in-law is to the driverâs seat.
2004
01:40:34,620 --> 01:40:36,290
The Tiger claw father-in-law sat by his side.
2005
01:40:36,290 --> 01:40:38,790
-Balaâs father got in along with his grandson.
-Come here daughter-in-law!
2006
01:40:38,870 --> 01:40:40,200
-Get in!
-Get in, dear.
2007
01:40:40,410 --> 01:40:42,410
The car went past the statue centre
at lightning speed.
2008
01:40:42,450 --> 01:40:43,660
-Father-in-law!
-Oh, no!
2009
01:40:45,200 --> 01:40:47,200
You are the main character.
Why are you left behind?
2010
01:40:47,200 --> 01:40:49,160
Come on. Come on!
2011
01:40:50,200 --> 01:40:54,790
Friends, they made an extra player of our EO
and left him in the middle of the road.
2012
01:40:55,120 --> 01:40:56,000
Okay.
2013
01:40:56,160 --> 01:40:58,040
Sir, sir, they want your reactionâŚ
2014
01:41:01,250 --> 01:41:03,500
Why do you want this surgery so young?
2015
01:41:03,950 --> 01:41:05,620
When did you think of this?
2016
01:41:09,290 --> 01:41:12,200
When I saw Vijayashanti
in Swayamkrushi last night.
2017
01:41:12,410 --> 01:41:13,450
What?
2018
01:41:13,700 --> 01:41:15,500
You made a decision based on a film?
2019
01:41:16,830 --> 01:41:18,330
You may find this foolish.
2020
01:41:19,040 --> 01:41:20,580
But itâs very important to me.
2021
01:41:22,160 --> 01:41:23,580
Tell me in case you are not willing.
2022
01:41:23,620 --> 01:41:25,250
-I will go to another hospital.
-BhagiâŚ
2023
01:41:27,040 --> 01:41:28,660
-Who are you?
-Maâam, please, please.
2024
01:41:28,830 --> 01:41:30,120
Please respond.
2025
01:41:31,830 --> 01:41:33,000
Why donât you respond?
2026
01:41:33,120 --> 01:41:34,250
One minute.
2027
01:41:45,250 --> 01:41:46,910
What is it, Bhagi?
Why all this?
2028
01:41:47,330 --> 01:41:48,450
Donât talk to me.
2029
01:41:49,000 --> 01:41:50,370
I wonât talk to you either.
2030
01:41:50,620 --> 01:41:51,910
What happened, Bhagi?
2031
01:41:52,040 --> 01:41:53,080
Leave me, Balu.
2032
01:41:53,950 --> 01:41:55,250
No one cares for me.
2033
01:41:56,080 --> 01:41:57,120
Not even you.
2034
01:41:58,910 --> 01:42:00,040
What is this, Bala?
2035
01:42:00,410 --> 01:42:02,120
Canât I take care of him for your sake?
2036
01:42:06,870 --> 01:42:08,080
I want you, Bala.
2037
01:42:08,750 --> 01:42:10,120
I want you. Thatâs all.
2038
01:42:11,790 --> 01:42:13,410
I thought if I did this,
2039
01:42:13,790 --> 01:42:16,660
my family would consent
to my wedding with you.
2040
01:42:19,370 --> 01:42:20,540
To marry youâŚ
2041
01:42:21,540 --> 01:42:23,330
-I couldnât find another way, Bala.
-Um hmm.
2042
01:42:27,540 --> 01:42:29,790
Unless it gets this far,
wonât you react?
2043
01:42:31,370 --> 01:42:32,700
Sorry, Bhagi.
2044
01:42:33,040 --> 01:42:35,450
I didnât know
what to do and hurt you.
2045
01:42:38,950 --> 01:42:40,580
You can hug me tighter.
2046
01:42:49,040 --> 01:42:50,910
Tell me we will always be together like this.
2047
01:42:52,950 --> 01:42:54,290
We will be together.
2048
01:42:56,000 --> 01:42:57,160
Always!
2049
01:42:59,580 --> 01:43:02,160
Always like this together.
Okay?
2050
01:43:07,410 --> 01:43:09,160
-Uncle!
-What the heck!
2051
01:43:10,750 --> 01:43:12,700
Hey, Bhagyalakshi!
Have you gone mad?
2052
01:43:12,700 --> 01:43:14,500
You have your wife right here.
And what are you doing?
2053
01:43:14,500 --> 01:43:16,700
-Donât be upset. I will talk to him.
-Dad! Itâs not that.
2054
01:43:16,750 --> 01:43:18,250
-Hey!
-We found the girl.
2055
01:43:18,330 --> 01:43:19,580
You take your time.
2056
01:43:19,580 --> 01:43:20,540
Stop it!
2057
01:43:20,620 --> 01:43:22,580
Is this a hospital or a village fair?
2058
01:43:22,700 --> 01:43:24,910
-First, all of you leave.
-Dad, letâs leave.
2059
01:43:24,950 --> 01:43:26,330
Why fifty rupees for the auto?
2060
01:43:26,410 --> 01:43:27,870
The hospital is very close.
2061
01:43:32,450 --> 01:43:34,870
Dubai ladyâs death spelled disaster for us.
2062
01:43:35,160 --> 01:43:37,000
I saw a number of cases in my service.
2063
01:43:37,040 --> 01:43:38,620
But something like this never happened.
2064
01:43:38,620 --> 01:43:41,000
Thatâs why in all the panic
I didnât know what to doâŚ
2065
01:43:41,790 --> 01:43:43,040
and remained passive.
2066
01:43:43,160 --> 01:43:45,370
When you do such things
you shouldnât panic.
2067
01:43:45,500 --> 01:43:46,660
You should be ashamed.
2068
01:43:47,750 --> 01:43:50,290
Make blood donation.
Food donation.
2069
01:43:50,580 --> 01:43:52,700
What sort of donation is this?
Donation, my foot!
2070
01:43:53,580 --> 01:43:55,660
Have we ever heard of such things?
2071
01:43:55,790 --> 01:43:57,410
Donât be so dismissive, sir.
2072
01:43:57,540 --> 01:44:02,370
So many couples across the world are happy
with kids because of your son.
2073
01:44:02,410 --> 01:44:04,000
-HeyâŚuh...
-UhâŚ
2074
01:44:04,000 --> 01:44:05,500
Because of people like your son.
2075
01:44:05,500 --> 01:44:06,830
This is nothing new.
2076
01:44:07,040 --> 01:44:09,080
-We find it in our epics-
-Shut up!
2077
01:44:09,290 --> 01:44:10,660
Donât mention that again.
2078
01:44:10,870 --> 01:44:13,330
-He told me the same thing the other day.
-He was the one who told me.
2079
01:44:13,500 --> 01:44:14,950
Sorry. It was sir.
2080
01:44:17,250 --> 01:44:19,120
Why didnât you tell me that day?
2081
01:44:19,370 --> 01:44:21,250
Did you allow him to tell you?
2082
01:44:21,410 --> 01:44:23,250
Each one wrote a story to his liking.
2083
01:44:23,450 --> 01:44:25,500
He could have got rid of the boy
if he wanted.
2084
01:44:25,750 --> 01:44:26,910
But he didnât do it.
2085
01:44:30,330 --> 01:44:32,660
I donât know whether what I did
that day was right or wrong.
2086
01:44:33,040 --> 01:44:35,370
But I felt it was wrong
to give him up.
2087
01:44:35,790 --> 01:44:37,700
I stopped myself
from making that mistake.
2088
01:44:40,910 --> 01:44:43,500
So, you donât have an illicit affair
with this girl, Bala?
2089
01:44:45,000 --> 01:44:46,450
This bloodyâŚ
2090
01:44:47,120 --> 01:44:48,250
Sorry, Mr Bala!
2091
01:44:48,330 --> 01:44:50,750
I was in a state of fear
and judged you wrongâŚ
2092
01:44:50,870 --> 01:44:52,000
and said something.
2093
01:44:52,000 --> 01:44:53,120
Forget all that.
2094
01:44:53,620 --> 01:44:56,330
What about the baby?
2095
01:44:57,700 --> 01:44:59,750
You donât have to worry about the boy.
2096
01:45:00,620 --> 01:45:02,700
We both came to a decision on that.
2097
01:45:03,660 --> 01:45:04,790
We will raise him.
2098
01:45:05,250 --> 01:45:06,370
We?
2099
01:45:06,370 --> 01:45:07,500
What do you mean âweâ?
2100
01:45:07,750 --> 01:45:09,000
What is she talking about?
2101
01:45:09,200 --> 01:45:10,500
Donât you still understand?
2102
01:45:11,830 --> 01:45:13,120
I will stay with Bala.
2103
01:45:13,620 --> 01:45:15,700
-Itâs not that. He is-
-Hey, Hanumanthu!
2104
01:45:16,620 --> 01:45:19,250
When the kids are stubborn,
what can we say?
2105
01:45:19,330 --> 01:45:20,700
-Brother!
-Okay.
2106
01:45:23,290 --> 01:45:29,040
Others talk about your sonâs affair
with some girl etc.
2107
01:45:29,500 --> 01:45:30,540
That is a better story.
2108
01:45:30,750 --> 01:45:32,250
Keep that real.
2109
01:45:32,750 --> 01:45:34,120
Donât let truth come out.
2110
01:45:34,200 --> 01:45:35,500
Itâs very nasty.
2111
01:45:37,000 --> 01:45:37,830
What, Hanumanthu?
2112
01:45:37,950 --> 01:45:39,250
Okay. You have agreed.
2113
01:45:39,250 --> 01:45:40,910
-What choice do I have?
-Itâs okay!
2114
01:45:41,250 --> 01:45:42,870
The boy is the only problem.
2115
01:45:43,450 --> 01:45:45,660
He is not naturally born of your son.
2116
01:45:46,080 --> 01:45:47,500
If you can leave him somewhere-
2117
01:45:47,580 --> 01:45:49,250
Why should he live somewhere?
2118
01:45:49,450 --> 01:45:51,120
We have our own house.
Four acres of land.
2119
01:45:51,120 --> 01:45:52,620
Canât we give him some?
2120
01:45:52,620 --> 01:45:54,580
It looks very little right now.
2121
01:45:54,700 --> 01:45:56,950
What if he wants half the property
when he grows up?
2122
01:45:57,790 --> 01:45:59,120
What does it matter?
2123
01:45:59,500 --> 01:46:01,950
If he is my brotherâs grandson,
he is my familyâs grandson.
2124
01:46:02,750 --> 01:46:03,750
Where is it?
2125
01:46:06,250 --> 01:46:08,290
You took the chain
very smoothly from me.
2126
01:46:08,290 --> 01:46:09,540
Return my chain.
2127
01:46:14,370 --> 01:46:17,540
Here. This is my first gift
to my grandson.
2128
01:46:20,370 --> 01:46:23,080
So, the tigerâs claw medal
was meant for him.
2129
01:46:23,790 --> 01:46:25,500
Okay. I will take care.
Donât worry.
2130
01:46:26,120 --> 01:46:27,410
Come, come.
2131
01:46:27,540 --> 01:46:29,750
Give your gifts that side.
have your meals this side.
2132
01:46:29,790 --> 01:46:32,620
-Brother, stop talking about gifts.
-Okay.
2133
01:46:32,660 --> 01:46:35,000
Hanuantha Rao!
Are you in your right mind?
2134
01:46:35,200 --> 01:46:37,250
Why did you choose someone
who already has a son?
2135
01:46:37,370 --> 01:46:39,080
That kid is not how we think.
2136
01:46:39,200 --> 01:46:40,450
Itâs different matter there.
2137
01:46:41,160 --> 01:46:42,540
Wait, Hanumanthu.
2138
01:46:42,750 --> 01:46:44,370
Yes, he has a son.
2139
01:46:44,540 --> 01:46:45,910
What do we care how he was born?
2140
01:46:46,000 --> 01:46:47,290
Itâs our girl. Our decision.
2141
01:46:47,540 --> 01:46:49,620
Why are you bothered?
2142
01:46:51,040 --> 01:46:52,410
For giving gifts go this side.
2143
01:46:52,620 --> 01:46:54,660
For meals go that side.
-Greetings. -Greetings.
2144
01:46:54,700 --> 01:46:59,500
For pastime check whether all the items
are served in the plates and tell me.
2145
01:46:59,580 --> 01:47:00,790
Go, go!.
2146
01:47:01,120 --> 01:47:02,290
What is this?
2147
01:47:02,370 --> 01:47:03,580
Nonsense!
2148
01:47:04,290 --> 01:47:06,200
I didnât agree because we would face this.
2149
01:47:06,200 --> 01:47:07,410
You were too eager.
2150
01:47:07,410 --> 01:47:09,120
I didnât consent just like that.
2151
01:47:09,370 --> 01:47:11,410
ErrâŚwhat was that the boy did?
2152
01:47:11,700 --> 01:47:13,910
-I think itâs surrogacyâŚ
-Some gacyâŚ
2153
01:47:13,950 --> 01:47:16,000
I didnât understand what it was.
2154
01:47:16,160 --> 01:47:18,950
But childless people like me
can recognize its value.
2155
01:47:19,540 --> 01:47:22,080
He had no connection with the boy
and yet Bala didnât leave him.
2156
01:47:22,160 --> 01:47:23,660
Why would he leave our daughter?
2157
01:47:23,660 --> 01:47:25,000
-Brother!
-Wait, wait.
2158
01:47:25,450 --> 01:47:28,830
Donât get emotional and hug me and all.
2159
01:47:29,200 --> 01:47:32,410
Just as I told you,
be stiff with your co-father-in-law
2160
01:47:32,500 --> 01:47:34,290
and pretend you donât like this wedding.
2161
01:47:34,500 --> 01:47:36,750
Otherwise, he will take advantage of you.
2162
01:47:36,950 --> 01:47:39,500
No smiles and greetings
since morning, brother.
2163
01:47:39,620 --> 01:47:41,040
-Good!
-Hmm.
2164
01:47:41,120 --> 01:47:42,870
No backing down. Ah!
2165
01:47:43,580 --> 01:47:45,200
My mother-in-law gave this to me.
2166
01:47:45,290 --> 01:47:46,620
I am passing it to you now.
2167
01:47:47,000 --> 01:47:49,200
After marriage, do the job you like.
2168
01:47:49,700 --> 01:47:51,580
Wear the clothes you want.
2169
01:47:51,750 --> 01:47:53,950
-But I have a condition.
-Hmm?
2170
01:47:54,660 --> 01:47:57,700
You must teach me
Hindi to follow Hindi series.
2171
01:48:01,370 --> 01:48:02,910
-Mr Venatrao!
-Huh?
2172
01:48:03,660 --> 01:48:04,660
Wow!
2173
01:48:04,660 --> 01:48:06,660
Jackfruit biryani is so tasty.
2174
01:48:06,660 --> 01:48:09,410
Why wonât it be?
He charged me 300 per plate.
2175
01:48:09,700 --> 01:48:10,790
Did you have ice cream?
2176
01:48:10,790 --> 01:48:12,500
Oh, no. Itâs cold.
So I didnât eat.
2177
01:48:13,080 --> 01:48:16,450
But if you gave betel leaf and nut
at the end, it would have been terrific.
2178
01:48:16,500 --> 01:48:17,660
Will do, will do.
2179
01:48:17,660 --> 01:48:18,700
See you.
2180
01:48:20,250 --> 01:48:21,750
We served 25 items.
2181
01:48:22,040 --> 01:48:23,830
He is missing betel nut. Idiot!
2182
01:48:24,040 --> 01:48:25,330
Thatâs how they think.
2183
01:48:31,040 --> 01:48:33,830
How do I address you after the wedding?
2184
01:48:34,290 --> 01:48:35,500
Husband or Bala?
2185
01:48:36,700 --> 01:48:37,830
Call me as you like.
2186
01:48:38,700 --> 01:48:40,250
I will call you Bala then.
2187
01:48:40,700 --> 01:48:41,790
I like that name.
2188
01:48:43,370 --> 01:48:45,540
When you call me by name,
I like my name better.
2189
01:48:48,080 --> 01:48:49,370
You like it. And you like it.
2190
01:48:49,410 --> 01:48:51,410
What is the problem?
Go ahead!
2191
01:48:56,540 --> 01:49:00,790
Music and selfie batch get ready.
2192
01:49:01,290 --> 01:49:04,540
Tie only three knots for bride.
2193
01:49:04,540 --> 01:49:05,620
Here it is.
2194
01:49:07,700 --> 01:49:08,950
Wait. Wait, wait.
2195
01:49:09,750 --> 01:49:11,080
Whatâs the problem now, dad?
2196
01:49:11,250 --> 01:49:12,580
They even washed my feet.
2197
01:49:12,790 --> 01:49:15,700
I have been watching since morning.
Not a smile. Not a wish.
2198
01:49:15,790 --> 01:49:17,700
This looks like a forced wedding.
2199
01:49:17,910 --> 01:49:19,620
Itâs not correct.
It wonât work out.
2200
01:49:21,700 --> 01:49:22,830
Hey, Hanumanthu!
2201
01:49:22,830 --> 01:49:24,700
Didnât I ask you to forget the past?
2202
01:49:25,540 --> 01:49:27,790
Brother-in-law, I am also
your co-father-in-law.
2203
01:49:28,160 --> 01:49:30,080
-My brother is a cranky fellow.
-He turned the tables!
2204
01:49:30,120 --> 01:49:31,870
Please donât take it to heart.
2205
01:49:33,200 --> 01:49:35,120
Why do you glare?
Smile!
2206
01:49:35,330 --> 01:49:37,620
That is called a gentlemanâs talk.
2207
01:49:42,040 --> 01:49:45,160
The auspicious hour is approaching.
Please continue what you are doing.
2208
01:49:56,000 --> 01:49:57,830
Hey, he has tinkled.
He wet his pants.
2209
01:49:57,950 --> 01:49:59,660
He had his revenge befitting his range.
164267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.