All language subtitles for Swathi.Muthyam.2022.Telugu.TRUE.WEB-DL.1080p.HQ.AVC.UNTOUCHED.DD+5.1.TamilMV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,120 --> 00:04:00,450 -Husband! -Huh? 2 00:04:00,500 --> 00:04:02,370 Don’t mention dowry too soon like last time. 3 00:04:03,290 --> 00:04:04,910 We will talk about it after a decision. 4 00:04:05,000 --> 00:04:07,160 When did I mention it? They started the topic last time. 5 00:04:07,200 --> 00:04:08,250 Why blame me? 6 00:04:08,250 --> 00:04:09,160 -Hey! -Hmm? 7 00:04:09,160 --> 00:04:11,410 Instead of sitting like a prince can’t you come in and take it? 8 00:04:12,540 --> 00:04:13,700 -Hey! -Hmm? 9 00:04:13,830 --> 00:04:15,120 Check if Suri has come. 10 00:04:15,160 --> 00:04:17,330 -The auspicious time is nearing. -Hmm. 11 00:04:20,120 --> 00:04:21,830 Hey, Suri! Where are you, man? 12 00:04:22,950 --> 00:04:25,790 Hey, didn’t I ask you to make it fast and not be late? 13 00:04:27,540 --> 00:04:28,620 Anyway, come. 14 00:04:29,620 --> 00:04:31,870 Chinnababu is elected againd as MLA. 15 00:04:32,410 --> 00:04:34,500 Veerbhadram spent a lot of money. But he couldn't win. 16 00:04:44,000 --> 00:04:44,950 Mom! 17 00:04:45,370 --> 00:04:47,160 -Hey, has Suri come? -I am not able to find my bike. 18 00:04:47,160 --> 00:04:49,000 -Hey, how long to wear your sari? -Dad… 19 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Make it fast. 20 00:04:50,040 --> 00:04:52,660 Dad! I can’t find my bike. Did you give it to someone? 21 00:04:53,000 --> 00:04:53,950 What? 22 00:04:54,000 --> 00:04:56,330 I wanted to go out this morning but my scooter had a flat tyre. 23 00:04:56,410 --> 00:04:58,290 I looked for your bike but didn’t find it. 24 00:04:58,330 --> 00:05:01,040 I thought you gave it to some friend. Where did you park it last night? 25 00:05:01,120 --> 00:05:03,410 Where else would I park it, dad? I park it here every day! 26 00:05:03,500 --> 00:05:04,370 -Great! -What happened? 27 00:05:04,410 --> 00:05:06,000 -He can’t find his bike. -How can it be? 28 00:05:06,040 --> 00:05:07,950 Don’t you check whether the gate is locked or not? 29 00:05:07,950 --> 00:05:10,250 -Why do you blame me? -You are the one who stays at home! 30 00:05:10,500 --> 00:05:13,200 -What? Not able to find your bike? -Hmm. 31 00:05:13,450 --> 00:05:15,870 You should be careful! You should’ve locked it properly. 32 00:05:15,870 --> 00:05:17,950 Someone knocked off a bike in Potthur the other day. Are you aware? 33 00:05:17,950 --> 00:05:20,700 You youngsters seem to have no responsibility at all! 34 00:05:22,450 --> 00:05:24,660 I am on the way. Our blue vehicle is coming. 35 00:05:25,000 --> 00:05:26,250 This is the one. Stop, stop. 36 00:05:26,290 --> 00:05:27,790 This is the house. Stop, stop. 37 00:05:30,080 --> 00:05:32,200 -Mr Borada Venkatrao. I’ve already told you. -Greetings. -Greetings. 38 00:05:32,250 --> 00:05:33,830 -Mr Kota Harishchandra Prasad. 39 00:05:33,910 --> 00:05:35,250 -Namaste, sister. -Namaste. 40 00:05:35,330 --> 00:05:36,410 Please, come. Come. 41 00:05:38,910 --> 00:05:39,950 Hey! 42 00:05:40,040 --> 00:05:41,580 Doesn’t that bike look like ours? 43 00:05:45,000 --> 00:05:46,540 Oh, damn! He saw me. 44 00:05:46,790 --> 00:05:48,620 -Is this your son? -Yeah… 45 00:05:48,620 --> 00:05:50,330 I told you they have two sons. 46 00:05:50,370 --> 00:05:51,500 He is the second son. 47 00:05:51,540 --> 00:05:52,870 The elder one is the groom. 48 00:05:53,250 --> 00:05:55,120 -Namaste. -I wonder how many gates he has jumped! 49 00:05:55,950 --> 00:05:57,080 This bike is yours. 50 00:05:57,160 --> 00:05:59,750 Oh! Great time. We came to see the bride and we found the bike. 51 00:05:59,790 --> 00:06:02,040 -Let’s not delay. Let’s proceed. Come. -Wait, wait. 52 00:06:02,450 --> 00:06:04,250 If I take them along, I will lose my reputation. 53 00:06:04,250 --> 00:06:05,870 -Why? -Do you know what he did? 54 00:06:06,620 --> 00:06:08,540 You asked me to come and why are you silent? 55 00:06:08,700 --> 00:06:11,040 Why do you talk to Pushpa all the time? 56 00:06:11,330 --> 00:06:13,910 Do you know how angry it makes me? 57 00:06:15,620 --> 00:06:17,120 -Oh! My dad is here. Go away. -Who is there? 58 00:06:17,160 --> 00:06:19,580 -Oh, my! He saw me. -Hey! Who is the scoundrel? 59 00:06:19,580 --> 00:06:22,120 -Hey! I am going to kill you. Stop, idiot! -Dad! Mom, mom! 60 00:06:22,290 --> 00:06:23,870 -You are dead today. -Mom, mom! 61 00:06:24,000 --> 00:06:25,250 Stop! Stop! 62 00:06:25,250 --> 00:06:26,620 -Oh, my! He is carrying a stick! -Hey, stop! 63 00:06:26,660 --> 00:06:28,120 I am going to break your legs. 64 00:06:30,200 --> 00:06:31,200 Hey! 65 00:06:31,200 --> 00:06:33,000 You know she is meant to marry your brother. 66 00:06:33,040 --> 00:06:34,290 I have no idea, dad. 67 00:06:34,290 --> 00:06:36,080 Not my elder daughter. The younger one. 68 00:06:36,200 --> 00:06:38,500 So, the younger boy and girl are in love. 69 00:06:38,660 --> 00:06:40,410 Let’s conduct both the weddings together. 70 00:06:40,580 --> 00:06:42,620 -Only, you have to pay me 2100... -Hey, quiet. 71 00:06:43,200 --> 00:06:44,500 Is this how you bring up boys? 72 00:06:44,580 --> 00:06:47,540 They jump into girls’ houses instead of staying home at night. 73 00:06:48,370 --> 00:06:50,250 Hey! What is all this? 74 00:06:50,500 --> 00:06:52,620 She asked me to come home at two. 75 00:06:52,870 --> 00:06:56,950 Anyone would wet their pants to look at my house. 76 00:06:57,290 --> 00:06:59,540 But this idiot jumped over my gate… -I hope he didn't hit you? 77 00:06:59,540 --> 00:07:01,370 -and ruined my reputation. -He said, he’ll kill you, not me! 78 00:07:01,370 --> 00:07:03,200 -Stand still for a while. -Bloody! 79 00:07:03,750 --> 00:07:05,790 I won’t. I won’t give my daughter into such a family. 80 00:07:05,790 --> 00:07:07,290 Quiet. What nonsense are you talking? 81 00:07:07,290 --> 00:07:10,370 You are ruining your own reputation by shouting about it in public. 82 00:07:10,370 --> 00:07:13,120 Don’t you worry about my reputation! 83 00:07:13,250 --> 00:07:14,660 Bother about your own reputation and your sons'. 84 00:07:18,950 --> 00:07:21,330 So, Vasu spoiled the alliance. 85 00:07:21,790 --> 00:07:22,790 Hmm. 86 00:07:23,450 --> 00:07:24,540 Do you have leg pain? 87 00:07:24,660 --> 00:07:27,160 -I have cramps down the legs. -May be the problem is back. 88 00:07:27,290 --> 00:07:29,200 -Have your coffee, Bala. It’s hot. Careful. -What about your arm? 89 00:07:29,250 --> 00:07:30,830 -Do you want one more dosa? -No? 90 00:07:31,700 --> 00:07:33,040 Hmm. Let me ask. 91 00:07:33,370 --> 00:07:36,700 Husband! You prescribed my brother some tablets for leg pain. 92 00:07:36,870 --> 00:07:38,620 Dad is asking if he can use them too. 93 00:07:38,790 --> 00:07:40,250 No. I will prescribe different ones. 94 00:07:40,290 --> 00:07:41,450 Hmm. No, dad. 95 00:07:41,450 --> 00:07:44,160 He will prescribe different tablets for you. Don’t use whatever you find. 96 00:07:44,620 --> 00:07:47,750 My brother-in-law is recently married and he wanted Viagra. So I prescribed it. 97 00:07:47,830 --> 00:07:49,200 My father-in-law wants to use it. 98 00:07:49,200 --> 00:07:50,660 Already my mother-in-law has backache. 99 00:07:50,700 --> 00:07:52,700 If something happens, it will be disastrous. 100 00:07:54,950 --> 00:07:57,040 Take these tablets twice a day for four days. 101 00:07:57,500 --> 00:07:59,450 Eat only curd in the afternoon and evening. 102 00:07:59,540 --> 00:08:01,450 So I can eat green-gram dosa for breakfast? 103 00:08:01,540 --> 00:08:03,950 You should eat nothing but idli these four days… 104 00:08:04,000 --> 00:08:06,120 -that too only with sugar. Go. -Hmm. 105 00:08:07,540 --> 00:08:09,450 So, I can eat green-gram dosa after four days? 106 00:08:09,580 --> 00:08:12,450 What’s wrong with you? Do they make such tasty dosas at home? 107 00:08:12,500 --> 00:08:15,330 Get them to me after four days and I will decide if you can eat them. Go! 108 00:08:15,410 --> 00:08:16,870 -With hard chutney- -Get lost! 109 00:08:17,080 --> 00:08:17,910 Next! 110 00:08:19,080 --> 00:08:20,160 Careful. 111 00:08:20,290 --> 00:08:21,540 -Namaste, sir. -For whom? 112 00:08:21,540 --> 00:08:22,950 -For my wife, sir. -Sit down. 113 00:08:23,910 --> 00:08:24,870 What happened? 114 00:08:24,870 --> 00:08:27,160 She has fever with chills from last night. Severe cold too. 115 00:08:27,290 --> 00:08:28,790 -Do you have cough? -No, sir. 116 00:08:28,910 --> 00:08:31,700 Prescribe two coldact and two paracetemol tablets. 117 00:08:32,120 --> 00:08:34,660 Hmm. Why did you come to me then? 118 00:08:34,700 --> 00:08:36,790 The shed next door is free. Open your own clinic there. 119 00:08:36,870 --> 00:08:38,790 Set up a medical shop the other side and make your wife sit. 120 00:08:38,830 --> 00:08:40,000 Don’t I know? 121 00:08:40,410 --> 00:08:42,410 Paracetemol! 122 00:08:44,370 --> 00:08:46,620 Didn’t uncle insist on seeing another match? 123 00:08:46,910 --> 00:08:49,290 Why wouldn’t he? He has already found another alliance. 124 00:08:49,700 --> 00:08:54,500 -I told him I will meet the girl privately without the family. -Best. 125 00:08:54,660 --> 00:08:58,540 I convinced him all of us can go to her house in case I really like her. 126 00:08:58,580 --> 00:09:00,040 Where are you meeting then? 127 00:09:22,330 --> 00:09:23,580 Is she the one? 128 00:09:27,540 --> 00:09:29,660 As if my family would have such good taste! 129 00:09:31,000 --> 00:09:32,700 Excuse me! One chocolate brownie. 130 00:09:33,080 --> 00:09:34,370 It must be her. 131 00:09:37,000 --> 00:09:38,080 Hello, madam. 132 00:09:40,080 --> 00:09:41,830 Let me. Sorry, madam. 133 00:09:42,000 --> 00:09:43,540 The bridge near two-town was closed. 134 00:09:43,540 --> 00:09:45,330 I had to come roundabout and am late. 135 00:09:45,450 --> 00:09:46,540 You are…? 136 00:09:46,700 --> 00:09:48,290 My name is Balamurali Krishna. 137 00:09:50,870 --> 00:09:52,750 -Balamurali Krishna! -Huh? 138 00:09:54,200 --> 00:09:55,500 Bhagyalakshmi. 139 00:09:57,580 --> 00:09:58,750 Excuse me! 140 00:09:59,120 --> 00:10:00,250 Oh! Sorry. 141 00:10:00,450 --> 00:10:02,700 Since you look average, I thought it must be you. 142 00:10:03,660 --> 00:10:04,790 Average? 143 00:10:04,870 --> 00:10:06,290 How blunt! 144 00:10:06,540 --> 00:10:08,250 -Bhagyalakshmi. -Hello, madam. 145 00:10:08,290 --> 00:10:09,290 Please, sit. 146 00:10:11,830 --> 00:10:13,830 Actually, you were the one I saw first. 147 00:10:14,500 --> 00:10:16,290 Since you are so beautiful, 148 00:10:16,450 --> 00:10:18,290 I thought it may not be you and went there. 149 00:10:21,910 --> 00:10:23,040 Tell me. 150 00:10:23,200 --> 00:10:24,290 Uh… 151 00:10:25,120 --> 00:10:26,250 Brother! 152 00:10:26,830 --> 00:10:27,870 Brother! 153 00:10:28,580 --> 00:10:29,660 Menu? 154 00:10:29,660 --> 00:10:31,660 -It’s right over here, sir. -Oh, sorry. It’s here? 155 00:10:34,370 --> 00:10:36,120 Tell me. What shall we order? 156 00:10:36,750 --> 00:10:39,250 I was asking about you. 157 00:10:40,450 --> 00:10:41,830 Not the order. 158 00:10:42,370 --> 00:10:43,620 Sorry. 159 00:10:43,700 --> 00:10:45,000 Brother, you can go. 160 00:10:45,160 --> 00:10:46,910 He is anyway here. Order something. 161 00:10:47,250 --> 00:10:48,290 Cool drink? 162 00:10:48,450 --> 00:10:49,750 Two Thums Up. 163 00:10:49,790 --> 00:10:50,950 I want a Mazza. 164 00:10:51,160 --> 00:10:53,000 -Fine. Get two Mazas. -Okay. 165 00:10:53,450 --> 00:10:55,040 -Tell me. -I mean… 166 00:10:55,290 --> 00:10:57,790 I could recognize you from your photograph. 167 00:10:58,040 --> 00:10:59,700 -First time you… -Just a minute, madam. 168 00:11:00,250 --> 00:11:01,330 Brother! 169 00:11:02,200 --> 00:11:03,330 Get me Limca. 170 00:11:03,660 --> 00:11:04,620 Okay, brother. 171 00:11:06,160 --> 00:11:08,290 Maza is mango juice, right? 172 00:11:08,450 --> 00:11:10,700 Somehow, I never liked it. 173 00:11:11,120 --> 00:11:12,120 Uh-hmm. 174 00:11:12,450 --> 00:11:14,290 Sorry. You were saying? 175 00:11:14,330 --> 00:11:17,540 I mean… is this the first time for you? 176 00:11:19,200 --> 00:11:20,950 I can see you are very tensed… 177 00:11:21,200 --> 00:11:22,290 No, not at all. 178 00:11:23,080 --> 00:11:24,870 I saw four or five matchers earlier. 179 00:11:25,750 --> 00:11:27,580 They were all average… 180 00:11:28,080 --> 00:11:31,950 and so I just concluded everyone will look the same but here you are so beautiful. 181 00:11:32,910 --> 00:11:34,120 That’s making me tense. 182 00:11:35,080 --> 00:11:38,040 I mean you look more beautiful than in the picture. 183 00:11:38,830 --> 00:11:39,750 Thanks. 184 00:11:40,200 --> 00:11:42,700 I mean…not for saying I am beautiful. 185 00:11:43,750 --> 00:11:45,200 This is my first match making. 186 00:11:45,450 --> 00:11:49,660 So, for keeping it less formal and keeping it simple. 187 00:11:53,080 --> 00:11:56,000 I heard you work at the power station…? 188 00:11:56,000 --> 00:11:57,450 Yes. I am a junior engineer. 189 00:11:58,000 --> 00:11:59,120 It’s a government job. 190 00:12:00,620 --> 00:12:02,700 I heard you are a school teacher… 191 00:12:02,700 --> 00:12:04,410 Yes! I did my engineering from KITE. 192 00:12:04,660 --> 00:12:06,250 I even got a job in Bangalore. 193 00:12:06,660 --> 00:12:09,660 But my family objected because it was too far. 194 00:12:10,200 --> 00:12:11,700 I didn’t want to be idle. 195 00:12:11,700 --> 00:12:13,370 So I am working as a teacher. 196 00:12:13,950 --> 00:12:15,000 Hmm! 197 00:12:15,040 --> 00:12:18,410 I want to work even after my wedding. 198 00:12:19,660 --> 00:12:20,950 Are you okay with it? 199 00:12:21,250 --> 00:12:22,620 I have no problem. 200 00:12:23,410 --> 00:12:26,370 Honestly speaking, consider you got yourself a wonderful mother-in-law. 201 00:12:26,830 --> 00:12:29,620 My mother is very supportive of such things. 202 00:12:30,330 --> 00:12:31,330 Okay. 203 00:12:32,540 --> 00:12:33,700 See? It’s true. 204 00:12:36,790 --> 00:12:37,790 Hello! 205 00:12:39,700 --> 00:12:40,660 Hello! 206 00:12:44,330 --> 00:12:45,540 Dad! 207 00:12:45,540 --> 00:12:47,080 Hey, did you meet the girl? 208 00:12:47,370 --> 00:12:48,620 I have met her, dad. 209 00:12:48,620 --> 00:12:50,620 I just spoke to the priest. 210 00:12:51,040 --> 00:12:55,250 Why does he say the girl’s father is too particular and he eats up brains! 211 00:12:57,160 --> 00:12:58,120 Okay, okay. 212 00:12:58,120 --> 00:13:00,330 Dad, I will call you back. I am talking to her. 213 00:13:00,370 --> 00:13:02,250 You shouldn’t speak too long before the wedding. 214 00:13:02,330 --> 00:13:04,160 It’s new moon from the afternoon. 215 00:13:04,160 --> 00:13:05,580 [Whispering] Tell him about it. 216 00:13:06,000 --> 00:13:10,450 Hey, Bala! Tell her she can’t wear all those dresses once she is married. 217 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 Mom! 218 00:13:13,160 --> 00:13:15,370 Also tell her she needn’t work after marriage. 219 00:13:15,370 --> 00:13:17,500 We can see what is happening with our neighbors. 220 00:13:17,500 --> 00:13:19,080 Mom, mom! I will call you back. 221 00:13:22,160 --> 00:13:23,250 I am sorry. 222 00:13:23,700 --> 00:13:25,700 -Speaker problem. -Hmm. 223 00:13:28,580 --> 00:13:29,790 Do you like me? 224 00:13:30,410 --> 00:13:31,750 It’s okay even if you don’t. 225 00:13:32,000 --> 00:13:33,370 I just wish you do. 226 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 What shall I tell my family? 227 00:13:39,200 --> 00:13:40,200 Umm! 228 00:13:40,250 --> 00:13:42,790 I’ll speak to my family and call you back tomorrow. 229 00:13:44,950 --> 00:13:45,870 Thanks. 230 00:13:53,160 --> 00:13:54,200 Brother, bill. 231 00:13:54,330 --> 00:13:55,660 It’s okay. Keep it. 232 00:13:55,870 --> 00:13:57,120 Sir, it’s your bill. 233 00:13:57,330 --> 00:13:58,500 Oh, bill? 234 00:14:03,580 --> 00:14:04,870 Sir, greetings! 235 00:14:06,370 --> 00:14:08,000 Oh, careful, sir. 236 00:14:12,950 --> 00:14:14,950 Why are you so surprised? It’s your ring stone. 237 00:14:14,950 --> 00:14:16,160 I liked it and so I set it. 238 00:14:17,750 --> 00:14:19,830 Ah, what is it? Power outage in the warehouse? 239 00:14:19,910 --> 00:14:21,290 What do you expect when it is disconnected? 240 00:14:23,660 --> 00:14:24,910 Good morning, Mr Daniel. 241 00:14:25,000 --> 00:14:27,250 Hello, Bala! Bala! Give me your phone. 242 00:14:28,200 --> 00:14:29,500 Please give me if I get a call. 243 00:14:29,500 --> 00:14:32,160 Hey, come on! Why wouldn’t I give you what is yours? 244 00:14:34,290 --> 00:14:35,870 Hello! Hey, it’s me. 245 00:14:35,950 --> 00:14:37,250 My phone is not working. 246 00:14:37,410 --> 00:14:38,790 Has he got you the money? 247 00:14:39,620 --> 00:14:40,910 Okay. I will call you back. 248 00:14:44,410 --> 00:14:46,540 Bala! You got some message. 249 00:14:47,870 --> 00:14:50,040 I liked you the first time I met you. 250 00:14:52,450 --> 00:14:55,200 I have decided to marry only you. 251 00:14:57,040 --> 00:14:58,620 Says Charan to Sriya. 252 00:14:59,540 --> 00:15:03,540 Watch ‘Atha Kodallu’ at 7:30 on your Mee TV tonight. 253 00:15:04,410 --> 00:15:06,580 I don’t know about the other serials, Mr Daniel, 254 00:15:06,620 --> 00:15:08,750 but ‘Atha Kodallu’ is really good. 255 00:15:09,000 --> 00:15:11,910 Only yesterday, Sriya met Charan in the coffee shop. 256 00:15:12,540 --> 00:15:14,410 Oh! They should have met in the graveyard. 257 00:15:14,660 --> 00:15:15,870 It would have been unique. 258 00:15:15,870 --> 00:15:18,370 Today Sriya is going to tell Charan if she likes him. 259 00:15:19,040 --> 00:15:21,620 It means not less than six months. 260 00:15:21,950 --> 00:15:23,080 Huh? 261 00:15:23,200 --> 00:15:30,250 [ COMEDY SCENE PLAYING ON TV ] 262 00:15:30,540 --> 00:15:31,750 What the heck! 263 00:15:39,750 --> 00:15:42,700 This guy became a hero and we miss his comedy. 264 00:15:44,830 --> 00:15:46,000 -Dad! -Huh? 265 00:15:46,080 --> 00:15:47,410 What news? 266 00:15:47,540 --> 00:15:48,500 News? 267 00:15:48,620 --> 00:15:50,160 What news Nothing. 268 00:15:50,620 --> 00:15:51,750 Nothing? 269 00:15:52,410 --> 00:15:54,160 The usual. What would there be? 270 00:15:56,870 --> 00:15:57,870 Hmm! 271 00:15:58,540 --> 00:16:00,200 -Hey, I almost forgot. -What is it, dad? 272 00:16:00,620 --> 00:16:02,120 You know Bhaskar Rao, right? 273 00:16:02,370 --> 00:16:03,910 He bought a buffalo recently. 274 00:16:04,910 --> 00:16:06,120 It had a calf. 275 00:16:06,660 --> 00:16:07,870 How beautiful it is! 276 00:16:08,950 --> 00:16:09,950 Calf? 277 00:16:10,250 --> 00:16:11,290 What? 278 00:16:11,290 --> 00:16:13,160 -Bhaskar Rao had a calf? -Hmm. 279 00:16:13,250 --> 00:16:14,750 Why didn’t he send us the biestings? 280 00:16:14,790 --> 00:16:16,080 He wanted to! 281 00:16:16,160 --> 00:16:19,500 But his daughter’s recently married and so I asked him to give it to his son-in-law 282 00:16:19,620 --> 00:16:21,200 But when are we short of biestings? 283 00:16:21,410 --> 00:16:23,120 We have grandpa Subbarao just behind our house. 284 00:16:23,160 --> 00:16:24,580 We can get it whenever we want. 285 00:16:25,200 --> 00:16:26,950 -Give me also some tea. -Hmm. 286 00:16:34,410 --> 00:16:35,580 I forgot to tell you. 287 00:16:35,910 --> 00:16:37,700 -The girl’s family called up. -Huh! 288 00:16:38,870 --> 00:16:40,120 I said no. 289 00:16:41,450 --> 00:16:42,620 Said no to what? 290 00:16:43,700 --> 00:16:45,580 The alliance! I said no. 291 00:16:46,290 --> 00:16:47,450 Why, dad? 292 00:16:47,540 --> 00:16:51,540 The girl wants some time to think about it. 293 00:16:51,620 --> 00:16:56,040 I said this won’t work out as we are for face-to-face talk and rejected them. 294 00:16:56,540 --> 00:16:58,160 You could have asked me once, dad. 295 00:16:58,370 --> 00:17:01,500 You would anyway ask me to decide and so I said no. 296 00:17:03,080 --> 00:17:05,290 There is a proposal from Chebrolu. 297 00:17:05,950 --> 00:17:07,450 We will see next week. 298 00:17:07,700 --> 00:17:10,080 Hey! Won’t you give me tea? Is it only for your son? 299 00:17:10,660 --> 00:17:12,450 These two will never get me married. 300 00:17:13,040 --> 00:17:14,330 I must do something. 301 00:17:26,120 --> 00:17:27,540 Why didn’t you do your home-work? 302 00:17:27,540 --> 00:17:29,950 I told you I will punish you if you don’t. 303 00:17:30,330 --> 00:17:31,370 Yes, Miss. Please. 304 00:17:31,540 --> 00:17:33,830 When I went home, I had fever, Miss. 305 00:17:34,200 --> 00:17:36,660 Is that why you were playing cricket? 306 00:17:36,750 --> 00:17:38,160 You think I didn’t see you? 307 00:17:38,660 --> 00:17:40,830 -Show it. Show me your hand. -Miss…Miss…Miss 308 00:17:40,910 --> 00:17:42,910 Stop saying Miss. Show me your hand. Now! 309 00:17:52,450 --> 00:17:53,870 Hmm. Maintain that fear. 310 00:17:54,290 --> 00:17:55,620 Do it tomorrow. Sit down. 311 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Show me! 312 00:17:58,120 --> 00:18:00,540 -Madam, Principal madam is calling you. -I will come. 313 00:18:05,080 --> 00:18:06,450 Madam is inside. 314 00:18:11,330 --> 00:18:12,830 Madam, you wanted to see me? 315 00:18:13,080 --> 00:18:15,500 Where did you disappear in the afternoon yesterday? 316 00:18:17,040 --> 00:18:18,040 Madam! 317 00:18:19,120 --> 00:18:21,580 Last afternoon… I had a severe headache. 318 00:18:22,370 --> 00:18:24,450 My head was splitting, madam. 319 00:18:25,000 --> 00:18:25,790 So… 320 00:18:25,790 --> 00:18:28,370 So, you went to watch the Noon Show in Satyam theater? 321 00:18:31,790 --> 00:18:34,200 Are you not ashamed to bunk the class and go to movies? 322 00:18:34,330 --> 00:18:36,200 You are not a student. You are a teacher. 323 00:18:36,200 --> 00:18:37,620 This is your sixth time. 324 00:18:37,700 --> 00:18:39,200 How can you be so undisciplined? 325 00:18:39,330 --> 00:18:40,290 Madam! 326 00:18:40,450 --> 00:18:41,750 We are done with the fitting. 327 00:18:41,870 --> 00:18:44,290 If you check and confirm, we will leave. 328 00:18:44,450 --> 00:18:46,000 We have a lot of other work. 329 00:18:46,040 --> 00:18:49,660 The enthusiasm you show while taking money disappears in the job. 330 00:18:49,700 --> 00:18:51,040 Yes, madam. You are absolutely right. 331 00:18:51,040 --> 00:18:53,040 Where are you going? Stay right here. 332 00:18:53,330 --> 00:18:55,330 -I’ll come back and speak to you. -Okay, madam. 333 00:18:55,870 --> 00:18:57,410 Show me how you have done. 334 00:18:57,540 --> 00:18:58,870 We did what you told us. 335 00:18:58,950 --> 00:19:00,660 Why would we do anything different? 336 00:19:07,410 --> 00:19:08,500 Tell me. What do you want? 337 00:19:08,500 --> 00:19:10,370 One kg lentils and one kg jaggery. 338 00:19:10,750 --> 00:19:13,040 One kg lentils and one kg jaggery. 339 00:19:13,160 --> 00:19:14,750 One minute… hello. 340 00:19:14,910 --> 00:19:16,040 (clearing throat) 341 00:19:16,620 --> 00:19:18,160 Listen to me carefully. 342 00:19:19,120 --> 00:19:21,370 My husband is going on a camp tonight. 343 00:19:21,870 --> 00:19:24,750 Come home by nine tonight. 344 00:19:26,620 --> 00:19:27,620 Bye. 345 00:19:33,330 --> 00:19:34,290 Hello, hello! 346 00:19:34,830 --> 00:19:36,660 What the heck! Such a great offer all of a sudden! 347 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Let me call her. 348 00:19:38,450 --> 00:19:39,950 Are you going to give me the provisions or not? 349 00:19:40,000 --> 00:19:41,290 Wait. Don’t pester me. 350 00:19:41,290 --> 00:19:43,000 -Buy from the next shop! -What sort of shop is this? 351 00:19:43,040 --> 00:19:45,540 I got a great offer. How come she spoke to me like that? 352 00:19:45,620 --> 00:19:46,870 Uh, tell me Bhagyalakshmi. 353 00:19:46,910 --> 00:19:48,870 You were an old student of this school, right? 354 00:19:49,200 --> 00:19:51,040 Madam, actually- 355 00:19:51,870 --> 00:19:52,790 Hello! 356 00:19:53,040 --> 00:19:55,620 Normally I close the shop at ten. 357 00:19:55,790 --> 00:19:56,700 It’s okay. 358 00:19:56,750 --> 00:19:59,580 I’ll close it early for you and come home. 359 00:20:00,000 --> 00:20:01,290 Give me your address. 360 00:20:01,330 --> 00:20:03,080 -You want to close the shop and come? -Hmm. 361 00:20:03,450 --> 00:20:04,620 Where to? 362 00:20:04,620 --> 00:20:06,790 You said your husband is going on a camp and asked me to come home? 363 00:20:06,790 --> 00:20:08,870 If my husband goes on camp, you want to come? 364 00:20:10,950 --> 00:20:12,370 -Who the hell are you? -Huh? 365 00:20:12,410 --> 00:20:13,580 -Useless fellow! -Oh my! 366 00:20:13,580 --> 00:20:14,910 I will beat you to pulp. 367 00:20:16,120 --> 00:20:17,540 Have you any sense? 368 00:20:17,750 --> 00:20:18,910 If I come there, you will see stars. 369 00:20:18,950 --> 00:20:20,330 Hang up! Idiot! 370 00:20:21,870 --> 00:20:22,790 What is this? 371 00:20:22,790 --> 00:20:24,250 She dampened my spirits! 372 00:20:28,040 --> 00:20:29,120 Miss Bhagyalashmi! 373 00:20:29,870 --> 00:20:30,870 Hmm? 374 00:20:31,290 --> 00:20:32,370 Hello, madam. 375 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 It’s you! 376 00:20:37,250 --> 00:20:40,000 Actually… I want to talk to you. 377 00:20:40,330 --> 00:20:42,040 I have a class now. 378 00:20:42,040 --> 00:20:43,120 Sorry. I can’t. 379 00:20:44,540 --> 00:20:46,080 Um…evening is fine. 380 00:20:46,330 --> 00:20:49,200 -Fine then. I will come back after school. -Okay. 381 00:20:49,870 --> 00:20:51,040 Miss Bhagyaakshmi! 382 00:20:51,500 --> 00:20:52,790 Nice prank. 383 00:20:52,830 --> 00:20:54,160 I couldn’t help laughing. 384 00:20:55,950 --> 00:20:57,080 What did I do? 385 00:20:57,290 --> 00:20:58,620 That phone call… 386 00:20:59,290 --> 00:21:00,750 I saw it all. 387 00:21:02,120 --> 00:21:03,370 You cornered her neatly. 388 00:21:04,870 --> 00:21:06,790 Are you… going to tell her? 389 00:21:06,830 --> 00:21:08,330 No way. Why would I? 390 00:21:10,370 --> 00:21:11,370 Okay. 391 00:21:14,370 --> 00:21:17,200 -By the way, why did you want to meet me? -I mean… about our alliance. 392 00:21:17,450 --> 00:21:19,790 -You have already rejected it. -It wasn’t me. 393 00:21:19,870 --> 00:21:22,330 My father was misled and he said no. 394 00:21:22,370 --> 00:21:23,620 You mean you are for it? 395 00:21:23,660 --> 00:21:25,160 No, no. Not at all. 396 00:21:25,750 --> 00:21:26,750 Then? 397 00:21:26,950 --> 00:21:29,250 I mean…I am for it. 398 00:21:29,540 --> 00:21:32,200 I was wondering if you are okay. 399 00:21:32,200 --> 00:21:33,620 I already told you. 400 00:21:33,700 --> 00:21:35,330 -I need some time. -It’s not that. 401 00:21:35,370 --> 00:21:37,700 Let me tell you what’s on my mind. 402 00:21:38,950 --> 00:21:40,120 First point is- 403 00:21:40,620 --> 00:21:42,660 I liked you as soon as I saw you. 404 00:21:43,200 --> 00:21:47,540 And I liked you so much that I don’t want to see anyone else. 405 00:21:48,410 --> 00:21:49,330 Hmm. 406 00:21:49,580 --> 00:21:50,870 Point Number two- 407 00:21:51,250 --> 00:21:52,830 Please don’t look at me like that. 408 00:21:52,910 --> 00:21:54,870 I feel you are angry. 409 00:21:57,410 --> 00:21:59,410 This is not point number two. 410 00:22:00,040 --> 00:22:01,370 I have just added it. 411 00:22:02,700 --> 00:22:04,120 Point Number Three- 412 00:22:06,290 --> 00:22:08,620 Take all the time you want. 413 00:22:08,620 --> 00:22:09,790 No problem at all. 414 00:22:10,660 --> 00:22:12,200 Hey, get down. 415 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Get down! 416 00:22:15,080 --> 00:22:16,870 I will wait as long as it takes. 417 00:22:17,080 --> 00:22:18,830 I will speak to my family as well. 418 00:22:19,200 --> 00:22:20,500 Point Number four- 419 00:22:20,830 --> 00:22:25,040 You don’t have to worry you might have to stop working after marriage. 420 00:22:25,290 --> 00:22:26,540 Ignore my mother. 421 00:22:26,830 --> 00:22:28,160 Point number five… 422 00:22:30,080 --> 00:22:31,250 One minute. 423 00:22:31,540 --> 00:22:33,950 This is an important point. But I forgot. 424 00:22:42,330 --> 00:22:44,660 I got it written by my cousin who is an RMP doctor. 425 00:22:45,450 --> 00:22:48,250 Never take a doctor’s for writing. 426 00:22:49,000 --> 00:22:51,040 -Ask me why. -Hmm. Why? 427 00:22:51,500 --> 00:22:53,830 No one will understand it except the druggist. 428 00:22:58,870 --> 00:23:00,250 Tell me your opinion now. 429 00:23:01,080 --> 00:23:02,540 Like or don’t like? 430 00:23:02,790 --> 00:23:03,750 Umm. 431 00:23:04,830 --> 00:23:07,870 Since you already rejected, they are looking for other suitors. 432 00:23:09,080 --> 00:23:10,370 Give me some time. 433 00:23:10,620 --> 00:23:11,580 That… 434 00:23:11,700 --> 00:23:13,120 I covered that in the third point. 435 00:23:13,200 --> 00:23:14,950 Give me time to take time. 436 00:23:16,120 --> 00:23:17,790 Okay. Thanks. 437 00:23:19,450 --> 00:23:20,500 -Bye. -Bye. 438 00:23:30,330 --> 00:23:32,870 He simply made an issue but there was no problem at all. 439 00:23:33,080 --> 00:23:34,580 -I fixed the fuse and came back. -Govind! 440 00:23:34,620 --> 00:23:36,120 -Govind! Come here. -Ah. Coming. 441 00:23:36,410 --> 00:23:38,870 -Please, check the meter. -Make three copies of this. 442 00:23:38,950 --> 00:23:41,080 Give one to our EO sir and two to Chandram from the Municipal Office. 443 00:23:41,200 --> 00:23:42,040 -Okay. -Go. 444 00:23:42,040 --> 00:23:43,080 -Sir, I will be right back. -Uh, sir. 445 00:24:04,080 --> 00:24:05,120 So… 446 00:24:06,120 --> 00:24:07,870 this is your office, is it? -Hmm. 447 00:24:08,200 --> 00:24:09,620 -Please, sit. -Hmm. 448 00:24:20,660 --> 00:24:21,450 Tell me. 449 00:24:21,450 --> 00:24:24,500 I thought about what you said yesterday. 450 00:24:24,790 --> 00:24:26,080 I wanted to talk to you about it. 451 00:24:29,910 --> 00:24:31,120 Sorry. 452 00:24:31,290 --> 00:24:33,540 I switched off the fan to stop the papers from flying. 453 00:24:33,540 --> 00:24:35,160 -Oh! -One second. 454 00:24:46,080 --> 00:24:47,290 It happens sometimes. 455 00:24:47,660 --> 00:24:49,120 -It’s a small problem. -Mm hmm... 456 00:24:50,410 --> 00:24:51,370 Govindam! 457 00:24:51,410 --> 00:24:53,540 You sent him for some copies yourself. 458 00:24:53,580 --> 00:24:54,750 (sighing) 459 00:24:55,450 --> 00:24:56,580 Just one minute, madam. 460 00:25:21,000 --> 00:25:22,700 Uff! It’s done, madam. 461 00:25:24,790 --> 00:25:26,830 Average looks are also fine, priest. 462 00:25:27,290 --> 00:25:28,870 This girl is below average. 463 00:25:29,120 --> 00:25:31,700 It isn’t for this that I waited so long. 464 00:25:31,830 --> 00:25:34,790 -Sir, listen to me. -Huh? -The girl side also didn't like you much. 465 00:25:34,950 --> 00:25:36,830 They say you look more like an uncle- 466 00:25:37,080 --> 00:25:38,540 -than a husband. -Hello! 467 00:25:38,660 --> 00:25:40,160 Hello! Hello? 468 00:25:40,910 --> 00:25:43,450 He gets all stupid alliances and then sarcasm on top of it. 469 00:25:48,160 --> 00:25:49,450 Who is this girl? Beautiful! 470 00:25:50,500 --> 00:25:52,200 Hey, Bala! What are you doing? 471 00:25:52,330 --> 00:25:53,290 -Sir! -Hey, hey! 472 00:25:53,330 --> 00:25:55,620 Just because I am your E.O and your senior, you don’t have to stand each time. 473 00:25:55,620 --> 00:25:57,620 -Sit down. -That’s why I never stand up. 474 00:25:57,660 --> 00:25:59,500 It’s different that I get double your salary. 475 00:25:59,580 --> 00:26:01,620 -Sir… -The car I bought recently? 476 00:26:01,750 --> 00:26:03,910 I just gave it for service. 477 00:26:06,120 --> 00:26:07,910 But who is this girl? 478 00:26:08,040 --> 00:26:09,160 Some complaint? 479 00:26:09,580 --> 00:26:11,410 How can I do everything, Bala? 480 00:26:11,410 --> 00:26:12,450 You guys must work too! 481 00:26:12,500 --> 00:26:13,620 Okay, okay. Do it. 482 00:26:14,410 --> 00:26:16,080 Err… my cabin is right here. 483 00:26:16,160 --> 00:26:17,450 -It has an ac too. -Sir, sir, sir! 484 00:26:17,450 --> 00:26:19,500 -Whatever complaint you have- -I am going to marry her, sir. 485 00:26:21,000 --> 00:26:21,790 Huh? 486 00:26:24,080 --> 00:26:25,540 His face is burning. 487 00:26:26,250 --> 00:26:28,790 -Mrs Srilakshmi, you are saying something? -Nothing, sir. 488 00:26:28,790 --> 00:26:30,290 I was saying the bulb is burned out. 489 00:26:30,370 --> 00:26:31,950 So? Do you want me to change it? 490 00:26:32,370 --> 00:26:33,450 Tell Govindu. 491 00:26:34,120 --> 00:26:36,370 -Sir… she wanted to speak to me- -Oh. 492 00:26:37,250 --> 00:26:38,870 Go ahead. Feel free. 493 00:26:39,250 --> 00:26:41,080 Girls these days are very poor at selection. 494 00:26:46,660 --> 00:26:48,330 Sorry. Please don’t think otherwise. 495 00:26:49,250 --> 00:26:51,870 I said I am going to marry you without your consent. 496 00:26:53,160 --> 00:26:54,080 It’s okay. 497 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 Our EO is a little jealous of me. 498 00:26:57,500 --> 00:26:58,910 I said that to tease him. 499 00:27:01,700 --> 00:27:03,080 Is he still looking at us? 500 00:27:03,330 --> 00:27:06,450 He is pretending to be on phone but stealing glances at us. Watch. 501 00:27:14,950 --> 00:27:17,120 You took me to the night show against my will. 502 00:27:17,580 --> 00:27:20,000 I had a tough time managing at home. 503 00:27:20,660 --> 00:27:21,620 Oh, my! 504 00:27:22,200 --> 00:27:24,120 He is already taking her to the night shows! 505 00:27:24,830 --> 00:27:25,750 Wait! 506 00:27:26,410 --> 00:27:27,370 Me? 507 00:27:31,000 --> 00:27:31,910 Thanks. 508 00:27:33,040 --> 00:27:34,000 Here. 509 00:27:35,660 --> 00:27:38,250 But how were you so spontaneous? 510 00:27:38,870 --> 00:27:40,750 My EO won’t eat for a few days. 511 00:27:48,120 --> 00:27:49,580 Are you a virgin? 512 00:27:49,660 --> 00:27:50,750 (choking) 513 00:27:52,950 --> 00:27:54,540 I mean… it’s… 514 00:27:55,040 --> 00:27:56,330 Oh, so you are not. 515 00:27:56,540 --> 00:27:58,410 No, no. 516 00:27:58,830 --> 00:28:00,330 You mean… you are not a virgin. 517 00:28:00,660 --> 00:28:01,910 Nothing of that sort. 518 00:28:01,950 --> 00:28:03,450 I am still a virgin. 519 00:28:03,540 --> 00:28:06,040 Lack of interest or lack of opportunity? 520 00:28:06,540 --> 00:28:08,910 I mean… I never thought on those lines. 521 00:28:09,410 --> 00:28:11,120 Basically, I guess it’s lack of interest. 522 00:28:12,290 --> 00:28:14,660 -Don’t tell me you have some problem! -Problem…? 523 00:28:15,160 --> 00:28:16,790 -What problem would I have? -Then? 524 00:28:17,830 --> 00:28:20,580 Somehow, love never worked out for me. 525 00:28:20,750 --> 00:28:22,290 Oh! Okay. 526 00:28:22,580 --> 00:28:23,620 Greetings! 527 00:28:25,500 --> 00:28:27,450 -What about… you? -Huh? 528 00:28:28,000 --> 00:28:29,700 What about you… 529 00:28:30,410 --> 00:28:32,410 We have just met. 530 00:28:32,790 --> 00:28:35,040 It’s not proper to discuss these things right now. 531 00:28:35,910 --> 00:28:36,870 Correct. Correct. 532 00:28:36,870 --> 00:28:38,870 Hmm. I watched a movie last night. 533 00:28:39,750 --> 00:28:41,410 The lead characters are just like us. 534 00:28:41,870 --> 00:28:43,160 They meet in a coffee shop. 535 00:28:43,370 --> 00:28:48,250 After that they meet without the knowledge of their families, 536 00:28:48,410 --> 00:28:52,040 get to know each other and then inform at home. 537 00:28:52,700 --> 00:28:53,790 Huh… 538 00:28:53,830 --> 00:28:54,790 Nice, isn’t it? 539 00:28:54,910 --> 00:28:56,700 What is the name of the movie? 540 00:28:58,000 --> 00:28:59,660 How can he be so naive? 541 00:29:03,620 --> 00:29:04,660 I don’t remember. 542 00:29:04,870 --> 00:29:06,410 Oh! Okay. 543 00:29:09,080 --> 00:29:11,410 -Why can’t we do that? -(inaudible) 544 00:29:12,620 --> 00:29:13,790 -So... -Please take it. 545 00:29:14,120 --> 00:29:16,450 you want us to inform at home after some time. Right? 546 00:29:16,540 --> 00:29:17,580 Hmm. Right. 547 00:29:18,700 --> 00:29:20,250 -Did you see that, Mr Daniel? -Hmm. 548 00:29:20,250 --> 00:29:22,370 The girl wants to date for a few days. 549 00:29:22,450 --> 00:29:24,580 He is all focused on informing at home. 550 00:29:25,620 --> 00:29:27,410 -Does he deserve the girl? -Greetings, sir. 551 00:29:31,870 --> 00:29:34,290 -Okay. I will make a move. -Okay. 552 00:29:34,580 --> 00:29:36,290 Uh… money for tea…? 553 00:29:36,330 --> 00:29:38,540 -I will take care. Carry on. -Okay, bye. 554 00:29:44,580 --> 00:29:47,910 Now I know why you are still single. 555 00:29:48,160 --> 00:29:50,830 -Don’t boys pay for tea? -It’s not that. 556 00:29:51,330 --> 00:29:55,910 A girl says she is leaving and you don’t even offer to drop her! 557 00:29:57,950 --> 00:29:59,870 Crap! How can he be so dumb? 558 00:29:59,870 --> 00:30:00,790 Let’s go, sir. 559 00:30:02,580 --> 00:30:05,200 Before Balu gets married, EO might die of envy. 560 00:30:05,330 --> 00:30:06,700 Mr Daniel, you are not coming… 561 00:30:06,700 --> 00:30:08,330 Let me pay for the tea. 562 00:30:45,580 --> 00:30:46,750 You can take me home. 563 00:30:46,870 --> 00:30:49,580 But if my people see, there will be questions. 564 00:30:49,870 --> 00:30:51,370 -Okay. Bye. -Bye! 565 00:30:53,290 --> 00:30:54,290 Give me your hand. 566 00:30:57,370 --> 00:30:59,910 When I don’t answer your phone, it means someone is with me. 567 00:31:00,200 --> 00:31:03,120 If I do answer, don’t say hello until I do. 568 00:31:13,870 --> 00:31:18,540 “Like a lightning streak Sparkling so bright!” 569 00:31:19,040 --> 00:31:23,750 “With your mind blowing glances Doesn’t my heart soar to the clouds?” 570 00:31:24,160 --> 00:31:28,660 “Like a lightning streak Sparkling so bright!” 571 00:31:29,200 --> 00:31:34,040 “With your mind blowing glances Doesn’t my heart soar to the clouds?” 572 00:31:34,700 --> 00:31:38,950 “I yearn to spend every moment with you” 573 00:31:39,750 --> 00:31:44,250 “I am restless thanks to you What do I do? What do I do?” 574 00:31:44,790 --> 00:31:49,200 “It feels great to begin every morning with you” 575 00:31:49,790 --> 00:31:54,160 “I am sleepless thanks to you What do I do? What do I do?” 576 00:31:55,120 --> 00:31:59,120 “I keep reading your wide eyes” 577 00:32:00,200 --> 00:32:04,540 “I stumble in your love and find my feet again” 578 00:32:05,410 --> 00:32:08,870 “I keep reading your wide eyes” 579 00:32:09,870 --> 00:32:14,160 “I stumble in your love and find my feet again” 580 00:32:43,250 --> 00:32:44,540 Let's take a picture. 581 00:32:46,370 --> 00:32:47,450 Hey! 582 00:32:47,750 --> 00:32:49,080 -Hey, what is this? -Photo! 583 00:32:49,200 --> 00:32:50,950 What is happening? 584 00:32:50,950 --> 00:32:52,160 I don't know. 585 00:32:52,700 --> 00:32:54,370 Not good. Worst gesture. 586 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 -Are you free? -Yes. 587 00:33:07,290 --> 00:33:08,540 Can you come home? Let's meet. 588 00:33:09,830 --> 00:33:10,830 Huh? 589 00:33:10,950 --> 00:33:12,370 If it's a problem, don't. Bye. 590 00:33:12,620 --> 00:33:13,790 I am coming. 591 00:33:19,000 --> 00:33:20,910 Hello, I am in front of your house. 592 00:33:21,080 --> 00:33:24,120 My dad’s instruments shop is right outside. It’s open. 593 00:33:25,410 --> 00:33:26,580 Yes. I found it. 594 00:33:26,580 --> 00:33:27,700 Come in through it. 595 00:33:28,580 --> 00:33:29,580 Okay! 596 00:33:54,080 --> 00:33:56,910 Why did you…suddenly… call me at this hour? 597 00:33:57,910 --> 00:33:58,790 Why? 598 00:33:59,250 --> 00:34:00,830 Do you have a problem with the time? 599 00:34:00,830 --> 00:34:02,200 No, no. I didn’t mean that. 600 00:34:03,330 --> 00:34:04,410 You are a boy after all. 601 00:34:04,700 --> 00:34:05,950 You have no problem. 602 00:34:06,330 --> 00:34:07,540 Girls have all the problems. 603 00:34:07,750 --> 00:34:09,330 Huh! What happened? 604 00:34:10,250 --> 00:34:12,040 You came without telling your parents, didn’t you? 605 00:34:12,580 --> 00:34:13,410 Yes. 606 00:34:14,500 --> 00:34:16,660 When you go back, what if they ask you where you were? 607 00:34:17,290 --> 00:34:18,500 I will tell them I went to my friend’s. 608 00:34:18,500 --> 00:34:20,370 Of course, you will. They will say nothing to you. 609 00:34:20,830 --> 00:34:21,910 When it comes to girls? 610 00:34:22,040 --> 00:34:23,450 Even before we step out… 611 00:34:23,660 --> 00:34:25,200 Why? Which friend? 612 00:34:25,500 --> 00:34:27,410 Where does she live? Is it a girl or a boy? 613 00:34:27,660 --> 00:34:28,870 Give us the phone number. 614 00:34:29,790 --> 00:34:30,620 Damn! 615 00:34:31,040 --> 00:34:32,500 Never be born as a girl. 616 00:34:32,910 --> 00:34:34,200 What happened now? 617 00:34:34,660 --> 00:34:37,370 They are not sending me to Vijayawada for my friend’s wedding. 618 00:34:37,700 --> 00:34:39,040 They don’t want me to step out. 619 00:34:39,830 --> 00:34:40,750 Earlier also, 620 00:34:41,200 --> 00:34:43,870 when I got a job at Bangalore, they said why go so far. 621 00:34:44,910 --> 00:34:46,660 This has been the case since my childhood. 622 00:34:47,370 --> 00:34:48,500 If I question it, 623 00:34:48,540 --> 00:34:50,620 they scold me saying girls shouldn’t back answer. 624 00:34:51,700 --> 00:34:53,370 They never let me to do what I want. 625 00:34:54,160 --> 00:34:55,370 No one cares for me. 626 00:34:56,700 --> 00:34:57,750 Including you. 627 00:34:57,910 --> 00:34:59,370 It’s not that, Bhagya… 628 00:34:59,450 --> 00:35:00,620 You simply stare but… 629 00:35:00,870 --> 00:35:02,700 you don’t even hold me and console me! 630 00:35:13,660 --> 00:35:14,750 Once we are married, 631 00:35:15,450 --> 00:35:17,080 are you going to impose restrictions? 632 00:35:18,750 --> 00:35:20,450 You mean you won’t care? 633 00:35:22,000 --> 00:35:23,950 Wherever you go, I will come along. 634 00:35:24,700 --> 00:35:26,370 I must take good care of you, don’t I? 635 00:35:29,250 --> 00:35:30,410 You can hold me tight. 636 00:35:36,000 --> 00:35:37,290 Tell me nothing will go wrong. 637 00:35:38,750 --> 00:35:39,870 Nothing will go wrong. 638 00:35:41,500 --> 00:35:42,580 Say… calm down. 639 00:35:43,660 --> 00:35:44,700 Calm down. 640 00:35:46,290 --> 00:35:47,870 Should I tell you the next line too? 641 00:35:48,450 --> 00:35:49,660 Say… ‘I am here for you.’ 642 00:35:51,370 --> 00:35:52,750 I am there for you, Bhagyam. 643 00:35:54,250 --> 00:35:55,790 Bhagi will do. 644 00:35:58,750 --> 00:35:59,910 You have me, Bhagi. 645 00:36:00,910 --> 00:36:03,080 I will take care. Okay? 646 00:36:07,700 --> 00:36:08,870 There is no one. 647 00:36:09,450 --> 00:36:10,500 Hmm? 648 00:36:11,830 --> 00:36:13,450 You asked me about my boy friend. 649 00:36:14,910 --> 00:36:15,950 There is no one. 650 00:36:21,080 --> 00:36:22,790 It's nothing. My phone. Just the phone. That's all. 651 00:36:24,620 --> 00:36:26,660 -What is it? -Will it take time? 652 00:36:26,830 --> 00:36:27,830 Why? 653 00:36:27,950 --> 00:36:30,870 If it takes time, I want to go to Chandrika’s. 654 00:36:31,620 --> 00:36:33,330 Not done with what happened last time? 655 00:36:33,410 --> 00:36:34,830 Stay right there. I am coming. 656 00:36:39,950 --> 00:36:41,500 I need to leave. Shall I? 657 00:36:47,500 --> 00:36:56,080 “My poor heart can’t go on without meeting you… so strange is this feeling” 658 00:36:57,660 --> 00:37:02,450 “Silence that can’t find words breaks all barriers seeing you” 659 00:37:02,830 --> 00:37:06,370 “But you do know this is your fault” 660 00:37:06,790 --> 00:37:12,080 “Oh… let me bundle the stars and place them at your feet” 661 00:37:12,660 --> 00:37:16,660 “Hey, the moon and you are no different” 662 00:37:17,790 --> 00:37:20,040 “Let me stitch the clouds together 663 00:37:20,540 --> 00:37:22,620 And make you beautiful wings” 664 00:37:22,870 --> 00:37:27,620 “Let’s go beyond the clouds and reach the sky’s horizon” 665 00:37:28,500 --> 00:37:31,750 “I keep reading your wide eyes” 666 00:37:33,540 --> 00:37:37,410 “The moment I look at you, I blindly follow you” 667 00:37:38,870 --> 00:37:42,660 “I keep reading your wide eyes” 668 00:37:44,000 --> 00:37:48,120 “The moment I look at you, I blindly follow you” 669 00:38:00,700 --> 00:38:02,910 Hey, what is that laugh for? Eat! 670 00:38:05,410 --> 00:38:07,620 Why is she talking laughing so loud? 671 00:38:07,790 --> 00:38:09,750 Marry her off and she will be fine. 672 00:38:22,580 --> 00:38:24,250 Miss, miss! Aunty and others are here. 673 00:38:24,250 --> 00:38:26,200 -They want you to come fast. -Coming. 674 00:38:26,700 --> 00:38:28,160 Tell me. Is this good or this one? 675 00:38:28,410 --> 00:38:30,540 You wear this one. I will wear the other. 676 00:38:31,290 --> 00:38:32,790 And then my mother will kill me. 677 00:38:33,080 --> 00:38:34,410 Get going. I will follow you. 678 00:38:36,540 --> 00:38:37,660 -Mr Venkatrao! -Hey, hey! 679 00:38:37,660 --> 00:38:40,080 They were considering Mr Tadepalli Suryarao’s alliance because you rejected. 680 00:38:40,080 --> 00:38:41,410 I stopped them. 681 00:38:42,000 --> 00:38:44,370 They wanted some time. 682 00:38:44,540 --> 00:38:46,830 Otherwise, we would have fixed the wedding long back. 683 00:38:47,660 --> 00:38:50,370 Oh, my! Why did you fill the walls with Veerabhadram? 684 00:38:50,410 --> 00:38:51,620 Are you his fans? 685 00:38:51,620 --> 00:38:53,790 Not just fans. He is much bigger than that… 686 00:38:54,290 --> 00:38:56,330 Bah! He hoarded a lot of money last time. 687 00:38:56,620 --> 00:38:58,450 That’s why we elected Chinnababu. 688 00:39:00,450 --> 00:39:02,330 Veerabhadram won’t win in near future. 689 00:39:02,790 --> 00:39:04,250 Chinnababu is no less. 690 00:39:04,540 --> 00:39:05,580 Recently, 691 00:39:05,950 --> 00:39:08,040 he gave all the sand ramps to his own people. 692 00:39:08,450 --> 00:39:10,080 Though Veerabhadram was corrupt, 693 00:39:10,330 --> 00:39:12,450 he helped whoever approached him. Huh! 694 00:39:13,120 --> 00:39:14,370 Where and when? 695 00:39:14,410 --> 00:39:15,950 If that’s the case, why didn’t the public vote for him? 696 00:39:16,000 --> 00:39:17,580 All this is- 697 00:39:17,580 --> 00:39:21,450 See, have you seen Chinnababu allot the ramps to his people? 698 00:39:21,660 --> 00:39:23,000 We don’t have to see. 699 00:39:23,290 --> 00:39:25,040 Anyone in the village would vouch for it. 700 00:39:25,120 --> 00:39:26,700 Have you seen? 701 00:39:26,870 --> 00:39:27,950 If you did, then tell me. 702 00:39:30,120 --> 00:39:31,830 Wedding is getting too political. 703 00:39:32,040 --> 00:39:33,580 Let us fix the auspicious time first. 704 00:39:33,620 --> 00:39:37,290 We can decide later whether to invite Chinnababu or Veerbhadram. 705 00:39:37,370 --> 00:39:39,080 -What do you say? -Hello, 706 00:39:39,290 --> 00:39:40,950 what did you say the girl studied? 707 00:39:41,000 --> 00:39:42,410 She completed her Engineering. 708 00:39:42,700 --> 00:39:44,660 She also got a job in Bangalore. 709 00:39:44,700 --> 00:39:46,660 But her father didn’t send her because it’s too far. 710 00:39:46,750 --> 00:39:47,950 What’s so great about jobs? 711 00:39:48,120 --> 00:39:50,790 Why go there instead of happily staying here with us? 712 00:39:51,450 --> 00:39:53,410 We asked her not to work in the school as well. 713 00:39:53,450 --> 00:39:55,120 But she is doing it for pastime. 714 00:39:55,160 --> 00:39:58,000 Now that her wedding is fixed, ask her to stop working. Huh? 715 00:39:58,660 --> 00:40:01,290 Your daughter-in-law will be here. You can tell her yourself. 716 00:40:03,200 --> 00:40:05,540 Manikantha Suppliers also belongs to our people. 717 00:40:07,160 --> 00:40:08,370 Miss said she won’t come. 718 00:40:08,370 --> 00:40:09,500 That guy? 719 00:40:09,500 --> 00:40:12,620 But if his mike works,his bulb doesn’t. If the bulb does,the mike doesn’t. 720 00:40:12,700 --> 00:40:14,120 -Where is your miss? -She is upstairs. 721 00:40:15,160 --> 00:40:16,620 Ask her to stop acting crazy and come down. 722 00:40:16,660 --> 00:40:19,370 With such people round, we always stay number one. 723 00:40:19,750 --> 00:40:21,830 Aunty asked you to stop acting crazy and come down. 724 00:40:22,250 --> 00:40:24,950 Miss doesn’t want the wedding. Ask them to leave. Go. 725 00:40:25,200 --> 00:40:27,250 Hey, what's wrong? Why are you so sullen? 726 00:40:28,160 --> 00:40:29,830 Miss doesn’t want this wedding. 727 00:40:29,830 --> 00:40:31,330 Ask them to leave. 728 00:40:38,200 --> 00:40:40,000 -Where is she? -She is upstairs. 729 00:40:46,080 --> 00:40:48,000 -What's the problem all of a sudden? -Miss doesn’t want this wedding. 730 00:40:48,040 --> 00:40:49,370 Leave! 731 00:40:50,160 --> 00:40:51,330 What’s the problem? 732 00:40:52,830 --> 00:40:55,160 Is this about what my mom said about your job? 733 00:40:56,080 --> 00:40:59,160 My mom speaks like that. I told you I will take care of it. 734 00:41:00,450 --> 00:41:02,410 She only appears like that. 735 00:41:02,410 --> 00:41:04,250 If she likes you, she will pamper you lots. 736 00:41:06,250 --> 00:41:09,660 Who knows? Once we are married, you both may become a team and ignore me. 737 00:41:12,330 --> 00:41:13,370 Bhagi, look here. 738 00:41:14,330 --> 00:41:15,700 Look here, Bhagi. 739 00:41:16,250 --> 00:41:17,290 You have me. 740 00:41:17,580 --> 00:41:18,750 Don’t you trust me? 741 00:41:23,580 --> 00:41:25,250 -Not Bhagyalakshmi. -Hm? 742 00:41:25,290 --> 00:41:26,950 They should have named you sulking queen. 743 00:41:28,450 --> 00:41:30,000 Are you going to sulk for this now? 744 00:41:33,950 --> 00:41:35,660 -He is holding Miss. -Hey, hye! 745 00:41:35,660 --> 00:41:37,500 He is holding Miss! 746 00:41:51,080 --> 00:41:53,790 “Dum dum dum goes the music band” 747 00:41:54,080 --> 00:41:56,330 “With a rhythmic sound” 748 00:41:56,540 --> 00:41:58,250 The girl side has selected this. 749 00:41:58,870 --> 00:42:00,160 Nice. Very nice. 750 00:42:00,290 --> 00:42:01,950 We can get it at this price. 751 00:42:02,120 --> 00:42:03,330 Please have it. 752 00:42:03,500 --> 00:42:05,160 Take a look. This is nice. 753 00:42:06,080 --> 00:42:07,160 Isn’t it nice? 754 00:42:07,500 --> 00:42:08,830 This will cost you thirty. 755 00:42:09,290 --> 00:42:10,700 Don’t bother about the price. 756 00:42:10,700 --> 00:42:12,120 We should look better than them. That’s all. 757 00:42:12,120 --> 00:42:13,290 Fine, then. Take this. 758 00:42:13,290 --> 00:42:15,040 -Look, isn’t this nice? -Very nice. 759 00:42:15,120 --> 00:42:16,500 -Fix it for 17. -Huh? 760 00:42:17,290 --> 00:42:19,160 Another half rupee. Fix it at 17.5 761 00:42:19,450 --> 00:42:24,540 “A large group has to shop roaming the whole town for just a sari” 762 00:42:24,950 --> 00:42:27,790 “Gold jewelry is an unending battle” 763 00:42:28,080 --> 00:42:31,500 “Reducing a hundred or thousand after a long bargain” 764 00:42:33,870 --> 00:42:35,250 "Hey, it's unbelievable" 765 00:42:35,540 --> 00:42:36,870 “Hey...” 766 00:42:37,370 --> 00:42:39,000 “Dum dum dum goes the music band” 767 00:42:39,120 --> 00:42:40,500 How do you make prawns curry? 768 00:42:40,700 --> 00:42:43,540 We have already told them you don’t know much cooking. 769 00:42:43,540 --> 00:42:44,830 So, don’t take the trouble. 770 00:42:45,000 --> 00:42:46,450 Hey, it’s not that. 771 00:42:46,620 --> 00:42:47,660 Tell me how to make it. 772 00:42:47,790 --> 00:42:49,620 -Why now? -Why not? 773 00:42:49,870 --> 00:42:52,620 Don’t you make fish twice a week for your husband? 774 00:42:53,540 --> 00:42:56,330 We will also have some preferences. 775 00:42:56,750 --> 00:42:57,660 Hmm? 776 00:43:02,040 --> 00:43:04,830 “Chatting on phone through the day” 777 00:43:05,250 --> 00:43:07,910 “Not even a break for a while” 778 00:43:09,410 --> 00:43:11,830 “O o o o o” 779 00:43:14,580 --> 00:43:17,410 “Is the pre-wed shoot a bother?” 780 00:43:17,700 --> 00:43:20,370 “With all the novel postures?” 781 00:43:20,750 --> 00:43:23,950 “Dreams countless even with two pairs of eyes” 782 00:43:24,200 --> 00:43:26,580 She is about to fall and you catch her. That’s it! 783 00:43:26,580 --> 00:43:28,410 “Love’s glances touch 784 00:43:28,450 --> 00:43:29,700 Didn't you understand? 785 00:43:29,750 --> 00:43:32,410 ...despite being the crowd” 786 00:43:33,120 --> 00:43:34,660 ‘Radhe Shyam’ poster still. 787 00:43:34,830 --> 00:43:36,950 ‘Radhe Shyam’ let’s do it! 788 00:43:37,160 --> 00:43:39,410 “Will you ignore week and time to be together?” 789 00:43:41,790 --> 00:43:43,160 "Hey! It's unbelievable" 790 00:43:43,870 --> 00:43:45,540 "Hey!" 791 00:43:57,950 --> 00:44:00,500 “Dum dum dum goes the music band” 792 00:44:01,000 --> 00:44:03,370 “With a rhythmic sound” 793 00:44:03,580 --> 00:44:06,870 “Dum dum dum the future ahead” 794 00:44:07,200 --> 00:44:09,500 “Appears to be a puzzle” 795 00:44:09,830 --> 00:44:15,620 “The girl has speed, the boy is gold and they have matched so well” 796 00:44:16,000 --> 00:44:21,250 “A beautiful pair, a bond of joy the world rejoices” 797 00:44:28,450 --> 00:44:30,290 -Take it, bro. -I promised your sister, bro. 798 00:44:30,580 --> 00:44:32,450 -That’s why I stop with half. -Hey, what about you? 799 00:44:32,500 --> 00:44:34,080 He will know once he is married. 800 00:44:34,410 --> 00:44:36,790 He was almost an alcoholic once. 801 00:44:37,080 --> 00:44:39,950 Yes! He would drink raw because mixing water takes time. 802 00:44:40,040 --> 00:44:42,750 -Hey! Come on. Drink! -Why do you answer phone now? 803 00:44:44,080 --> 00:44:45,580 -Hello? -Sir, I am Govind. 804 00:44:45,790 --> 00:44:47,620 Hey, Govindam! Why are you still at the office? 805 00:44:47,700 --> 00:44:50,160 Mr Daniel and others are already here. I asked you to come, right? 806 00:44:50,250 --> 00:44:51,580 Everyone is there. 807 00:44:51,580 --> 00:44:53,580 But EO is still stuck here. 808 00:44:54,330 --> 00:44:56,370 -Here. Some lady is here for you. -No, no. 809 00:44:56,540 --> 00:44:58,830 Let’s not entertain electricity meters now. Ask them to come on Monday. 810 00:44:58,870 --> 00:45:00,250 Not that, sir. 811 00:45:00,540 --> 00:45:02,200 -Is this Mr Balamuralikrishna? -Yes… 812 00:45:02,700 --> 00:45:03,700 I am Sailaja. 813 00:45:04,330 --> 00:45:05,370 Sailaja? 814 00:45:05,370 --> 00:45:06,830 We met two years ago. 815 00:45:07,120 --> 00:45:09,830 I mean…Dubai… Visakha Nursing Home…? 816 00:45:11,450 --> 00:45:12,580 Tell me. 817 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 What happened? 818 00:45:14,160 --> 00:45:15,370 I need to talk to you. 819 00:45:15,580 --> 00:45:16,790 Shall I come there? 820 00:45:16,950 --> 00:45:18,330 No, no. I will come over. 821 00:45:18,750 --> 00:45:19,870 Please, wait. 822 00:45:22,080 --> 00:45:23,620 As if you don’t know about my husband! 823 00:45:23,830 --> 00:45:25,000 Why do you ask me again? 824 00:45:25,080 --> 00:45:26,790 I wanted to know if he has changed. 825 00:45:26,950 --> 00:45:29,290 -Mom! Mom! -Ah? 826 00:45:29,580 --> 00:45:30,580 Where is my bike? 827 00:45:30,580 --> 00:45:33,290 -I sent Vasu to get turmeric sticks. -Bah! 828 00:45:33,410 --> 00:45:34,500 Where are you going? 829 00:45:34,500 --> 00:45:35,830 I have a small job in the office. I will be right back. 830 00:45:35,910 --> 00:45:38,330 Hey! Bride groom shouldn’t step out before the wedding. 831 00:45:39,540 --> 00:45:42,080 Silly fellow! Duty is everything to him. 832 00:45:45,500 --> 00:45:46,580 -Grandpa! -Huh! 833 00:45:46,580 --> 00:45:48,870 -I am borrowing your bicycle. -Okay, dear! 834 00:46:44,500 --> 00:46:46,200 Don’t pull such a long face. 835 00:46:46,410 --> 00:46:48,290 Did I ask you for your kidney or eyes? 836 00:46:48,370 --> 00:46:51,750 After all I asked you for your sperm. 837 00:46:52,040 --> 00:46:53,750 How can you call it ‘after all’? 838 00:46:54,120 --> 00:46:57,500 It means a baby and the emotion I must enjoy with my wife ends artificially, right? 839 00:46:57,700 --> 00:47:00,410 Oho! Don’t treat it like an offence! 840 00:47:00,660 --> 00:47:02,620 There is no direct contact. 841 00:47:02,910 --> 00:47:05,700 This is also like giving blood or urine sample. 842 00:47:05,870 --> 00:47:07,910 The doctor will take care of the rest of the process. 843 00:47:08,370 --> 00:47:09,750 I don’t think you have understood. 844 00:47:09,830 --> 00:47:11,660 -Shall I explain from the beginning? -I get it. 845 00:47:11,950 --> 00:47:13,120 There is a lady in Dubai. 846 00:47:13,750 --> 00:47:15,330 She has no time to get married. 847 00:47:15,540 --> 00:47:16,910 She has no patience to have kids. 848 00:47:16,950 --> 00:47:18,950 So, she wants to have kids through surrogacy. 849 00:47:19,120 --> 00:47:21,290 There is a girl ready to carry the baby. 850 00:47:21,410 --> 00:47:23,410 You want me to donate my sperm for this. 851 00:47:23,580 --> 00:47:25,290 You have told me this ten times already. 852 00:47:25,370 --> 00:47:26,450 Please don't say that. 853 00:47:26,500 --> 00:47:28,660 She has some problem with having kids. 854 00:47:29,200 --> 00:47:31,040 She wants to be a mother in some way. 855 00:47:31,620 --> 00:47:33,700 Something good is happening because of you. 856 00:47:34,330 --> 00:47:36,620 It sounds good when you say it. But- 857 00:47:37,830 --> 00:47:39,750 I won’t do this. Not for my life. 858 00:47:39,790 --> 00:47:41,160 Hey, please don’t say that. 859 00:47:41,290 --> 00:47:43,290 Relying on you, I have even taken advance. 860 00:47:43,330 --> 00:47:44,450 I have already told you. 861 00:47:44,540 --> 00:47:46,500 I stood surety for someone. 862 00:47:46,660 --> 00:47:48,580 He filed insolvency petition. I am caught. 863 00:47:48,750 --> 00:47:50,580 Hey, you know about my dad. 864 00:47:50,830 --> 00:47:52,410 You know about my wife. 865 00:47:52,500 --> 00:47:53,750 She will hack me to pieces. 866 00:47:54,370 --> 00:47:56,290 Why did you sign surety when you are so afraid? 867 00:47:56,330 --> 00:47:57,700 I didn’t consciously do it. 868 00:47:58,040 --> 00:48:01,910 He had two pegs got sentimental. 869 00:48:02,120 --> 00:48:06,200 I had four and signed the bond. 870 00:48:06,500 --> 00:48:08,870 Before I became sober, the damage was already done. 871 00:48:09,080 --> 00:48:11,410 Let me get sentimental now. You go and give it instead of me. 872 00:48:11,580 --> 00:48:13,290 Not everyone can do that. 873 00:48:13,620 --> 00:48:16,830 There are lots of parameters including family history, height and complexion. 874 00:48:17,410 --> 00:48:18,830 Let us find someone else then. 875 00:48:20,120 --> 00:48:21,200 Hey! 876 00:48:21,290 --> 00:48:25,120 We are supporting illegal surrogacy. We can’t take strangers into confidence. 877 00:48:25,330 --> 00:48:28,000 If the police hear about it, they will put both behind the bars. 878 00:48:28,080 --> 00:48:29,540 Why do you call this illegal? 879 00:48:29,540 --> 00:48:32,370 Why do you bother? Trust me. I will take care. 880 00:48:34,160 --> 00:48:36,200 -Or shall we… -There is no other option. 881 00:48:36,200 --> 00:48:37,910 You are going with me tomorrow. That’s all. 882 00:48:37,910 --> 00:48:39,000 No way. 883 00:48:39,080 --> 00:48:40,540 I won’t come. I won’t. I won’t. 884 00:48:40,540 --> 00:48:42,120 -Hey, I beg you. Please! -Hey! 885 00:48:42,790 --> 00:48:44,290 Hey, why can’t you have kids, sir? 886 00:48:44,540 --> 00:48:46,370 We helped a 70 year old lady become a mother. 887 00:48:47,290 --> 00:48:49,160 Sir, new procedures are in place now, sir. 888 00:48:49,200 --> 00:48:50,200 Hi, sir. 889 00:48:50,790 --> 00:48:54,750 Sir! Finding surrogate mothers is easier than finding a house on rent in the city. 890 00:48:55,500 --> 00:48:57,830 We don’t have to talk to anyone, sir. Money does all the talking. 891 00:48:57,950 --> 00:48:58,830 Okay? 892 00:49:00,620 --> 00:49:01,830 -Namaste. -Namaste, sir. 893 00:49:01,910 --> 00:49:03,330 This is the guy we were talking about. 894 00:49:03,330 --> 00:49:05,080 I hope he has all the qualities we want. 895 00:49:05,080 --> 00:49:06,700 Sir! I have made all possible enquiries. 896 00:49:06,790 --> 00:49:10,290 From family background to naked body measurements, everything is on dot. 897 00:49:10,410 --> 00:49:11,700 So is this girl. 898 00:49:12,200 --> 00:49:13,910 She is ready to carry the baby. 899 00:49:14,080 --> 00:49:16,580 As a formality, if you can sign the document- 900 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 Here. 901 00:49:19,410 --> 00:49:21,290 There is nothing to worry. 902 00:49:21,750 --> 00:49:25,330 Just a safety measure to avoid any trouble in the future. 903 00:49:26,330 --> 00:49:28,620 Sir, what about the remaining amount… 904 00:49:28,830 --> 00:49:30,700 I will take care of that. I will arrange it. 905 00:49:30,950 --> 00:49:32,330 Do one thing. Wait outside. 906 00:49:32,330 --> 00:49:34,330 -I will call you again. -Okay, sir. 907 00:49:34,790 --> 00:49:35,870 Here. 908 00:49:40,910 --> 00:49:41,870 Sign. 909 00:49:42,450 --> 00:49:44,870 Why are you so afraid for a signature? 910 00:49:44,910 --> 00:49:47,290 The girl has agreed for a nine-month pregnancy. 911 00:49:47,370 --> 00:49:49,250 You are so apprehensive for a two minute job! Huh? 912 00:49:49,250 --> 00:49:50,410 Come, sign. 913 00:49:50,620 --> 00:49:51,870 It’s just a signature. Do it. 914 00:49:59,160 --> 00:50:00,160 Books or videos? 915 00:50:00,160 --> 00:50:02,450 Who is reading books these days? Videos of course. 916 00:50:02,450 --> 00:50:03,620 He must be having them. 917 00:50:03,790 --> 00:50:05,750 But my cousin is not the present generation type, sir. 918 00:50:05,910 --> 00:50:07,370 -Books may be better. -Huh? 919 00:50:08,290 --> 00:50:10,120 Dear! You can go in. 920 00:50:10,370 --> 00:50:11,660 Carry the container. 921 00:50:11,790 --> 00:50:12,950 Careful. Take your time. 922 00:50:13,790 --> 00:50:16,040 -Use the box…don’t forget the box. -You found a man with great qualities! 923 00:50:16,120 --> 00:50:17,290 A pure pearl, sir! 924 00:50:21,160 --> 00:50:22,870 We have landed in a huge problem. 925 00:50:23,450 --> 00:50:24,660 You must somehow… 926 00:50:24,660 --> 00:50:25,790 What problem? 927 00:50:26,750 --> 00:50:28,200 Tell me clearly what happened. 928 00:50:29,290 --> 00:50:31,580 Did someone come to know and is there a police case or something… 929 00:50:31,700 --> 00:50:33,120 No, no. Nothing of that sort. 930 00:50:35,160 --> 00:50:39,080 The lady from Dubai was to pick up the baby after nine months, right? 931 00:50:39,370 --> 00:50:40,660 She never came. 932 00:50:40,870 --> 00:50:45,200 They dragged six months saying she would come the next month. 933 00:50:45,790 --> 00:50:48,330 I had some doubt and pressurized them to tell me. 934 00:50:48,750 --> 00:50:51,080 They said she died in an accident. They say- 935 00:50:51,410 --> 00:50:55,080 ‘Don’t panic. We are in touch with her family. 936 00:50:55,120 --> 00:50:56,870 We’ll send the baby away. 937 00:50:56,950 --> 00:50:58,790 Don’t worry.’ They say. 938 00:50:58,950 --> 00:51:02,790 But they kept the baby still with me. 939 00:51:03,120 --> 00:51:05,370 My husband works in Kuwait. 940 00:51:05,790 --> 00:51:07,870 He doesn’t know this issue at all. 941 00:51:08,080 --> 00:51:10,080 Which issue? The Dubai lady’s death? 942 00:51:10,120 --> 00:51:11,080 No, no. 943 00:51:11,120 --> 00:51:13,700 -That I consented to surrogacy. -Huh! 944 00:51:14,120 --> 00:51:17,200 My husband says he will come and take me to Kuwait. 945 00:51:17,580 --> 00:51:19,250 My VISA is also processed. 946 00:51:19,290 --> 00:51:21,700 I didn’t know what to do with the baby… 947 00:51:23,370 --> 00:51:25,410 Take your son. He cried himself to sleep. 948 00:51:26,370 --> 00:51:27,370 Careful. 949 00:51:32,410 --> 00:51:34,330 This baby…? 950 00:51:35,870 --> 00:51:37,750 It’s the same baby boy. 951 00:51:37,870 --> 00:51:39,870 Please, sir. Somehow you must… 952 00:51:39,950 --> 00:51:41,120 Just a minute… 953 00:51:41,370 --> 00:51:42,330 Govindu! 954 00:51:42,540 --> 00:51:44,330 -There is no one in the office, right? -Right now, no one. 955 00:51:44,370 --> 00:51:45,700 EO said he will come. 956 00:51:45,910 --> 00:51:48,160 Okay. Tell me if he comes. Come…let’s sit in the other room. 957 00:51:51,830 --> 00:51:52,830 Sit down. 958 00:51:53,950 --> 00:51:55,200 Tell me now. 959 00:51:55,660 --> 00:51:56,950 Why have you come to me? 960 00:51:57,040 --> 00:51:59,200 To hand over this baby to you. 961 00:51:59,330 --> 00:52:01,500 To me? How can you give me? 962 00:52:01,830 --> 00:52:04,700 Look. Whether you agree or not, we both are his parents. 963 00:52:05,450 --> 00:52:07,160 So? How can you give him to me? 964 00:52:07,500 --> 00:52:08,700 This is not correct. 965 00:52:08,950 --> 00:52:11,290 I was in confusion all these days not knowing what to do. 966 00:52:11,700 --> 00:52:13,450 But I have to go back to my husband now. 967 00:52:13,750 --> 00:52:16,330 Please, try to understand. I can’t take the baby with me. 968 00:52:16,450 --> 00:52:18,250 If my husband comes to know, it will be a huge problem. 969 00:52:18,250 --> 00:52:20,830 It’s a problem for me too. It’s my wedding tonight. 970 00:52:21,830 --> 00:52:23,500 Imagine when this comes out! 971 00:52:24,160 --> 00:52:25,250 It’s wrong! 972 00:52:25,330 --> 00:52:27,450 You sort it out with the doctor. I am in no way connected. 973 00:52:27,580 --> 00:52:30,160 Why don’t you do that? I can’t deal with it anymore. 974 00:52:30,290 --> 00:52:31,540 I will leave the baby here. 975 00:52:31,750 --> 00:52:34,290 -I have lots of things to take care of. -Please, wait. Please, wait. 976 00:52:34,580 --> 00:52:36,450 Let me call my cousin. Please wait. 977 00:52:39,000 --> 00:52:41,330 -Why try it on me? -It should match, right? 978 00:52:41,830 --> 00:52:43,040 You know nothing. 979 00:52:43,700 --> 00:52:44,620 Hmm, okay! 980 00:52:44,620 --> 00:52:45,870 Hey, Bala! 981 00:52:45,870 --> 00:52:47,160 I was about to call you. 982 00:52:47,370 --> 00:52:50,040 -In the same design and same colour... -My wife is on a shopping spree for your wedding. 983 00:52:50,040 --> 00:52:51,500 You must foot the bill though. 984 00:52:52,160 --> 00:52:55,290 Hey, just meet me and I will give you a strong one. 985 00:52:55,410 --> 00:52:56,500 What happened? 986 00:52:56,580 --> 00:52:58,790 Hey, I kept refusing that day. 987 00:52:59,290 --> 00:53:00,750 That lady from Dubai died. 988 00:53:03,250 --> 00:53:04,620 -That… -Is dead? 989 00:53:06,450 --> 00:53:08,500 -Who died? -His buffalo died. 990 00:53:11,120 --> 00:53:14,500 Now this lady wants to give the baby to me because no one is responding. 991 00:53:14,660 --> 00:53:15,830 How can she do that? 992 00:53:16,120 --> 00:53:18,040 Don’t agree. Tell her you will approach the police. 993 00:53:18,750 --> 00:53:20,580 Hey! Have you lost your senses? 994 00:53:21,450 --> 00:53:23,830 You said this is illegal and we can face jail time if anyone comes to know. 995 00:53:24,120 --> 00:53:26,370 Hey, is this colour better or this one? 996 00:53:26,450 --> 00:53:27,580 Any colour goes with your skin tone. 997 00:53:27,660 --> 00:53:29,120 Really? Then, I will take both. 998 00:53:30,540 --> 00:53:31,870 I simply said that. 999 00:53:31,910 --> 00:53:33,120 That will scare them off. 1000 00:53:33,120 --> 00:53:34,290 But be stern. 1001 00:53:34,290 --> 00:53:36,500 I will talk to the hospital in the mean time. Okay, bye! 1002 00:53:36,540 --> 00:53:37,410 -Husband! -Huh? 1003 00:53:37,410 --> 00:53:39,450 -Shall I select something for you? -Buy me two pairs of underwear. 1004 00:53:39,450 --> 00:53:40,790 Why two? One will do. 1005 00:53:41,790 --> 00:53:43,200 -One underwear. -Which brand? 1006 00:53:43,410 --> 00:53:44,620 Not at all possible. 1007 00:53:45,120 --> 00:53:46,330 I will approach the court. 1008 00:53:46,790 --> 00:53:49,120 -I will file a police case. -Good! Do that. 1009 00:53:49,370 --> 00:53:52,080 We will get some conclusion. I am not able to bear this tension. 1010 00:53:52,500 --> 00:53:54,040 Till then keep your son with you. 1011 00:53:54,290 --> 00:53:55,290 It’s not that. 1012 00:53:55,290 --> 00:53:57,700 I am getting married this evening. How can I handle this now? 1013 00:53:58,500 --> 00:54:00,040 Have you any pity? 1014 00:54:00,200 --> 00:54:02,450 That’s why I waited with patience all these days. 1015 00:54:02,620 --> 00:54:04,330 But please try to understand. 1016 00:54:04,330 --> 00:54:05,540 You are only getting married. 1017 00:54:05,620 --> 00:54:06,700 I am already married. 1018 00:54:07,540 --> 00:54:08,830 Sir, EO sir is here. 1019 00:54:09,700 --> 00:54:11,000 He wants you to open the door. 1020 00:54:11,290 --> 00:54:12,500 I don’t care about that. 1021 00:54:12,540 --> 00:54:14,160 I am handing him over to you. Take care of him. 1022 00:54:14,160 --> 00:54:15,160 Please, wait. 1023 00:54:18,620 --> 00:54:20,620 Do one thing. Come home with me. 1024 00:54:20,620 --> 00:54:22,500 I’ll call my friend there. Let’s sit and discuss it. 1025 00:54:22,500 --> 00:54:24,160 -It’s not like that. -Please, come. 1026 00:54:24,450 --> 00:54:26,540 -Please, try to understand. -Don’t say anything. Come. Please. 1027 00:54:26,790 --> 00:54:28,160 Come. Take this. 1028 00:54:28,830 --> 00:54:29,830 Come. 1029 00:54:31,160 --> 00:54:32,830 Bulli Venkatrao is making a big issue. 1030 00:54:32,870 --> 00:54:35,080 -Has he no daughters? -He had one. She eloped with someone. 1031 00:54:35,330 --> 00:54:37,040 -Come. -He has been so depressed ever since. 1032 00:54:37,620 --> 00:54:39,620 Uh… she is my friend’s wife, sir. 1033 00:54:40,370 --> 00:54:41,750 She came in the hot sun. 1034 00:54:41,750 --> 00:54:43,500 I made her sit in your room since it has AC. 1035 00:54:44,660 --> 00:54:47,700 Please come for the wedding in the evening, sir. Mr Daniel and others are already there. 1036 00:54:48,830 --> 00:54:50,080 Let’s go. -Hmm. 1037 00:54:50,080 --> 00:54:51,040 Okay, sir. 1038 00:54:55,700 --> 00:54:57,950 There is something fishy in the ac room. 1039 00:54:59,120 --> 00:55:00,830 You set me thinking, sir. 1040 00:55:02,200 --> 00:55:04,790 Oh! What is it that you liked so much in him? 1041 00:55:07,370 --> 00:55:08,660 He is a very nice person. 1042 00:55:09,700 --> 00:55:10,870 A very, very nice person. 1043 00:55:12,370 --> 00:55:13,580 Bala is not just his name. 1044 00:55:14,660 --> 00:55:16,200 He is also very child-like. 1045 00:55:17,410 --> 00:55:19,540 His past, present, future… it is all me. 1046 00:55:20,700 --> 00:55:23,000 I am the first girl in his life. 1047 00:55:26,410 --> 00:55:30,870 Over all, my guy is an unblemished pearl in character. 1048 00:55:54,370 --> 00:55:56,200 Hey, careful, careful! You will fall! 1049 00:55:56,330 --> 00:55:58,160 Hey! Why are you standing around like a king? 1050 00:55:58,200 --> 00:55:59,370 -Serve everyone tea. -Okay, mom. 1051 00:55:59,450 --> 00:56:01,950 Hey, where were you? -Mom, that… 1052 00:56:01,950 --> 00:56:04,120 Your aunt from Bhimavaram is here. She has been asking about you. 1053 00:56:04,200 --> 00:56:06,500 -How are you? -Hey, who is this girl? 1054 00:56:10,870 --> 00:56:12,540 -Bangalore Sekhar I always talk about? 1055 00:56:12,620 --> 00:56:13,870 -His wife. -Oh! 1056 00:56:14,040 --> 00:56:16,330 When did Sekhar marry? 1057 00:56:16,830 --> 00:56:17,830 Your son? 1058 00:56:18,830 --> 00:56:20,160 He is so cute, isn’t he? 1059 00:56:21,330 --> 00:56:23,700 There he is! You were all eyes for your son-in-law. 1060 00:56:23,910 --> 00:56:25,290 I hope you won’t take him away. 1061 00:56:26,120 --> 00:56:27,120 Who is this girl? 1062 00:56:27,120 --> 00:56:28,660 -Actually- -His friend, Sekhar? 1063 00:56:29,250 --> 00:56:30,700 -From Vijayawada? -Yes. 1064 00:56:30,910 --> 00:56:32,330 His wife and son. 1065 00:56:32,580 --> 00:56:34,080 Oh! Ah! 1066 00:56:38,330 --> 00:56:40,370 -Aw, aw! -Oh, heavens! 1067 00:56:42,580 --> 00:56:46,250 Even Bala used to outstretch his arms just like this. 1068 00:56:46,870 --> 00:56:48,370 Why talk about my childhood, dad? 1069 00:56:48,540 --> 00:56:50,080 Aha! Brother-in-law! 1070 00:56:50,450 --> 00:56:51,790 I don’t know what you would do. 1071 00:56:51,830 --> 00:56:55,120 By next year your daughter and son-in-law should place a boy like this in my hands. 1072 00:56:57,410 --> 00:57:00,160 Dad, actually… she has just come. 1073 00:57:00,450 --> 00:57:03,080 First talk to your father-in-law. Or he might sulk and go away. 1074 00:57:03,080 --> 00:57:03,870 I’ll talk to him. 1075 00:57:03,870 --> 00:57:06,080 -Let’s go, brother-in-law. Lots of work. -Please, sit. I will be right back. 1076 00:57:07,330 --> 00:57:08,540 Let us sit, brother. 1077 00:57:09,080 --> 00:57:11,080 -Mom, please take her inside. -Ah! 1078 00:57:11,250 --> 00:57:13,330 -Come. Have some upma. -I will be back. Carry on. Please. 1079 00:57:15,910 --> 00:57:17,160 Namaste. Please sit. 1080 00:57:17,250 --> 00:57:18,250 You sit. 1081 00:57:20,540 --> 00:57:23,080 -This is my brother Mr Ramachandra Rao. -Namasthe! 1082 00:57:23,410 --> 00:57:26,040 -He is my friend, guide, and philosopher. -Hmm. 1083 00:57:26,160 --> 00:57:28,250 He is the reason behind my success. 1084 00:57:28,290 --> 00:57:29,500 What about Bhagyalakshmi? 1085 00:57:29,540 --> 00:57:33,040 Uh, he raised Bhagyalakshmi too. I just wanted to introduce you. 1086 00:57:35,790 --> 00:57:37,250 He praises me to skies. 1087 00:57:37,450 --> 00:57:39,250 But I was informed of the wedding only a day early. 1088 00:57:40,330 --> 00:57:42,540 It’s okay. I just want Bhagyalakshmi to be happy. 1089 00:57:42,910 --> 00:57:44,580 I heard only good things about you. 1090 00:57:46,540 --> 00:57:48,700 -Stay in the room. I will be right back -Okay, aunty. 1091 00:57:50,950 --> 00:57:54,080 You are his son-in-law So, you are as good as mine. 1092 00:57:56,580 --> 00:57:57,700 Why is he here? 1093 00:57:57,870 --> 00:57:59,080 That’s why… look… 1094 00:57:59,250 --> 00:58:01,660 for my future son-in-law, this is a small gift. 1095 00:58:01,660 --> 00:58:03,120 -One minute. -Brother! 1096 00:58:04,700 --> 00:58:06,040 How long have you been there? 1097 00:58:06,080 --> 00:58:07,040 -Sir! -Oh! 1098 00:58:07,080 --> 00:58:08,160 How come you are here? 1099 00:58:08,370 --> 00:58:10,870 I heard they are from Bangalore. I have my relatives there. 1100 00:58:10,910 --> 00:58:13,160 They are not from Bangalore, sir. They are from around Bangalore. 1101 00:58:13,200 --> 00:58:14,870 Oh! Hmm. 1102 00:58:15,000 --> 00:58:16,660 Mr Daniel was looking for you. 1103 00:58:16,750 --> 00:58:18,450 Oh, I will go. I just wanted to chat. 1104 00:58:18,500 --> 00:58:20,080 Mom is calling you. Please, come. 1105 00:58:20,120 --> 00:58:21,250 I will be back, sir. 1106 00:58:21,450 --> 00:58:22,410 Okay. 1107 00:58:27,910 --> 00:58:29,330 Hey, Vasu! Come here once. 1108 00:58:30,660 --> 00:58:31,410 Hey, what is it? 1109 00:58:31,450 --> 00:58:33,200 Please take care of her for a while. I will be right back. 1110 00:58:33,290 --> 00:58:35,250 -Hey, why do you guys dump everything on me? -It’s not like that. 1111 00:58:35,290 --> 00:58:37,250 She is our guest. We must attend to her. 1112 00:58:37,250 --> 00:58:39,540 -Just for a while… -Fine. Go ahead, I will take care. 1113 00:58:39,660 --> 00:58:41,250 -Please come. -I didn’t come here to sit. 1114 00:58:41,250 --> 00:58:43,580 No, no. I will come back immediately. Please, sit inside. 1115 00:58:48,290 --> 00:58:50,250 Hey, what’s the matter? What happened? 1116 00:58:50,370 --> 00:58:53,000 Hey, I have been trying since then. No one is taking the call. 1117 00:58:53,370 --> 00:58:54,410 Do something, man. 1118 00:58:54,540 --> 00:58:55,660 I am in soup here. 1119 00:58:55,830 --> 00:58:57,910 Hey, don’t worry. You have me. I will take care. 1120 00:58:58,160 --> 00:58:59,750 Where are you now? -At home. 1121 00:59:00,080 --> 00:59:02,080 -What about the girl? -I took her home. 1122 00:59:02,580 --> 00:59:04,000 Why did you take her home? 1123 00:59:04,080 --> 00:59:05,330 What do you want me to do? 1124 00:59:05,370 --> 00:59:07,000 I took her to the office but the EO saw me. 1125 00:59:07,040 --> 00:59:08,200 Okay. Don’t panic. 1126 00:59:08,250 --> 00:59:10,500 I have just started for Vizag. I will somehow set it right. 1127 00:59:10,500 --> 00:59:12,040 -Okay? -Okay. Do something. 1128 00:59:17,410 --> 00:59:18,750 This is not nice, Bala. 1129 00:59:18,910 --> 00:59:20,250 Why, sir? What happened? 1130 00:59:20,290 --> 00:59:21,750 What do you mean what happened? 1131 00:59:21,790 --> 00:59:23,750 Only your school and college friends are friends? 1132 00:59:23,870 --> 00:59:25,290 Aren’t office colleagues friends? 1133 00:59:25,410 --> 00:59:27,040 Don’t we deserve parties? 1134 00:59:27,200 --> 00:59:28,450 Tell me what you want. 1135 00:59:28,450 --> 00:59:30,290 I will ask my people to bring it. Where? 1136 00:59:30,580 --> 00:59:31,910 Is that enough? 1137 00:59:31,950 --> 00:59:33,080 What about company? 1138 00:59:33,120 --> 00:59:34,370 Our EO sir is here. 1139 00:59:34,540 --> 00:59:36,450 No way. I am not going to drink with that pest. 1140 00:59:36,750 --> 00:59:38,910 Hey, Bala! Shyam is making a scene. 1141 00:59:39,000 --> 00:59:40,750 You must control him. Come. 1142 00:59:40,870 --> 00:59:42,370 Come on, come! 1143 00:59:42,450 --> 00:59:43,450 Just now… 1144 00:59:44,080 --> 00:59:45,750 No, no, no! 1145 00:59:46,120 --> 00:59:48,410 I don’t think Bala knows the system. 1146 00:59:48,620 --> 00:59:50,080 -See this. -Pass me that sari. 1147 00:59:50,290 --> 00:59:52,500 -These two go well for the wedding. -Brother! 1148 00:59:52,830 --> 00:59:53,910 Listen! 1149 00:59:54,080 --> 00:59:56,500 Your advice has no value here. 1150 00:59:56,580 --> 00:59:58,250 Come. Pack our luggage. Let’s go. 1151 00:59:58,410 --> 01:00:00,330 -What happened, brother-in-law? -What more? 1152 01:00:00,450 --> 01:00:02,660 He informs me just one day before the wedding. 1153 01:00:02,660 --> 01:00:05,370 The groom pushes me away when I am presenting him a chain. 1154 01:00:07,330 --> 01:00:09,200 There seems to be no respect. 1155 01:00:10,410 --> 01:00:12,450 Chanti’s son bought a phone recently. 1156 01:00:12,660 --> 01:00:13,750 What was the phone? 1157 01:00:13,790 --> 01:00:14,750 Apple phone. 1158 01:00:14,790 --> 01:00:15,830 Whatever. 1159 01:00:15,870 --> 01:00:17,200 He called me and said, 1160 01:00:17,540 --> 01:00:20,410 “Uncle, I am making the first call to you.” 1161 01:00:20,830 --> 01:00:23,750 I had tears in my eyes. 1162 01:00:24,120 --> 01:00:26,160 That…that’s respect. 1163 01:00:30,410 --> 01:00:31,450 Get ready. 1164 01:00:31,540 --> 01:00:32,830 How can you leave, brother? 1165 01:00:33,000 --> 01:00:35,450 We are from the bride’s side. We should overlook some things. 1166 01:00:35,790 --> 01:00:36,580 Oh! 1167 01:00:36,580 --> 01:00:39,450 Is that why you overlooked when your son-in-law pushed me? 1168 01:00:41,910 --> 01:00:43,040 I deserve this. 1169 01:00:43,200 --> 01:00:47,120 You taught me a lesson for raising you like my own brother. 1170 01:00:49,750 --> 01:00:51,120 Listen, listen. Look! 1171 01:00:51,200 --> 01:00:53,580 Bring Mr Subbaiah and others along with us. 1172 01:00:53,620 --> 01:00:55,410 -Okay, sir! -You can make one more trip for the others. 1173 01:00:55,500 --> 01:00:57,290 The boys will come on their bikes. Huh? 1174 01:00:57,450 --> 01:00:59,750 Mr Venkatrao! Who arranged all these cars? 1175 01:01:00,000 --> 01:01:01,830 Who else? We did. 1176 01:01:01,870 --> 01:01:03,200 Our Veerababu… 1177 01:01:03,700 --> 01:01:04,660 Hey! 1178 01:01:04,830 --> 01:01:06,580 Why are you standing there like a pillar? 1179 01:01:06,660 --> 01:01:08,450 Come on. Come and load the luggage. 1180 01:01:08,500 --> 01:01:10,120 Didn’t your co-father-in-law arrange it? 1181 01:01:10,410 --> 01:01:12,540 I didn’t want to burden him. 1182 01:01:12,700 --> 01:01:14,370 How can you be so soft? 1183 01:01:14,790 --> 01:01:16,080 They will take you for granted. 1184 01:01:16,160 --> 01:01:17,540 I say this with experience. 1185 01:01:18,660 --> 01:01:20,580 Yes, yes. 1186 01:01:30,000 --> 01:01:31,870 -Husband! Make him sit inside. -Come, come. 1187 01:01:31,910 --> 01:01:33,750 -Sit right there. -Come on, come on. 1188 01:01:34,040 --> 01:01:35,580 -Get down and then get in. -Get in, get in. 1189 01:01:35,870 --> 01:01:37,120 -Vasu! -What? 1190 01:01:37,410 --> 01:01:40,200 -Please bring her along carefully. -Okay. Go ahead. 1191 01:01:40,500 --> 01:01:42,450 You sit! They will come. You carry on. 1192 01:01:42,500 --> 01:01:43,370 Bring her. 1193 01:01:44,370 --> 01:01:46,040 Please, come. It’s okay. Come. 1194 01:01:46,250 --> 01:01:48,580 Hey, your pallu is caught there, check! 1195 01:01:49,370 --> 01:01:51,500 You just wear saris and then notice nothing. 1196 01:01:51,620 --> 01:01:53,000 Stop shouting and get in. 1197 01:02:08,830 --> 01:02:10,080 After your father died, 1198 01:02:10,080 --> 01:02:13,080 if I didn’t take care of you, would you be so successful? 1199 01:02:17,000 --> 01:02:18,500 Hmm. Okay, fine. 1200 01:02:19,000 --> 01:02:20,540 It’s your daughter and your family. 1201 01:02:20,950 --> 01:02:22,700 I don’t mind you ignoring me. 1202 01:02:22,910 --> 01:02:24,620 But pay attention to them. 1203 01:02:24,830 --> 01:02:26,040 Your son-in-law will be here. 1204 01:02:26,080 --> 01:02:28,120 Wash his feet and sprinkle the water on your head. 1205 01:02:35,160 --> 01:02:36,200 Hmm. 1206 01:02:37,750 --> 01:02:39,160 Please, come, brother-in-law. 1207 01:02:40,830 --> 01:02:41,950 Come, come. 1208 01:02:46,000 --> 01:02:47,330 -Greetings. -Greetings. 1209 01:02:55,870 --> 01:02:56,950 Please come in. 1210 01:02:57,370 --> 01:02:58,660 Wait, wait, wait. 1211 01:03:00,370 --> 01:03:01,750 What sort of reception is this? 1212 01:03:02,370 --> 01:03:04,250 Is this how you receive the groom’s family? 1213 01:03:04,660 --> 01:03:06,750 We are treating you better than you treated us. 1214 01:03:06,750 --> 01:03:07,830 What treatment? 1215 01:03:08,790 --> 01:03:09,950 What have you done for us? 1216 01:03:10,040 --> 01:03:11,660 We have arranged for our own cars. 1217 01:03:11,910 --> 01:03:13,830 We took care of the band and catering. 1218 01:03:14,160 --> 01:03:16,000 You should at least receive us properly! 1219 01:03:16,660 --> 01:03:17,910 This is not correct. 1220 01:03:18,000 --> 01:03:20,290 What’s the problem now, dad? We just have to go in. Let’s go. 1221 01:03:20,330 --> 01:03:22,910 Quiet. You don’t know anything. Don’t second whatever they do. 1222 01:03:24,040 --> 01:03:26,160 No washing of feet. No sandal paste… 1223 01:03:26,160 --> 01:03:27,660 No, no! What is this? 1224 01:03:32,080 --> 01:03:34,160 What is it now? You want the feet to be washed, right? 1225 01:03:35,620 --> 01:03:37,290 -Hey, hey, Bala! -Oh, no! Son-in-law! 1226 01:03:37,450 --> 01:03:38,950 Stupid fellow! Not you! 1227 01:03:39,040 --> 01:03:40,750 They should be washing your feet. 1228 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 He is embarrassing me. Why is he so different? 1229 01:03:42,750 --> 01:03:44,790 -What does it matter, dad? -Huh? 1230 01:03:46,160 --> 01:03:47,580 Sorry, sir. Please, forgive me. 1231 01:03:47,620 --> 01:03:49,790 I was in a hurry in the morning and couldn’t pay attention to you. 1232 01:03:49,870 --> 01:03:51,660 Hey, come on! 1233 01:03:51,790 --> 01:03:53,160 I never felt bad. 1234 01:03:53,290 --> 01:03:54,830 After all you are our son-in-law. 1235 01:03:55,000 --> 01:03:57,200 I wanted to give you this in the morning. 1236 01:03:57,790 --> 01:03:59,370 I couldn’t. Here. 1237 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Let me give it to you now. 1238 01:04:02,700 --> 01:04:03,660 Hey! 1239 01:04:03,750 --> 01:04:05,120 What is this, Hanumatha Rao? 1240 01:04:05,290 --> 01:04:07,330 Is this how you receive the groom’s side? 1241 01:04:07,580 --> 01:04:09,540 You disgraced our family. 1242 01:04:10,370 --> 01:04:12,540 Brother-in-law! Don’t take anything to heart. 1243 01:04:13,160 --> 01:04:15,000 Come. Come inside, first. 1244 01:04:15,200 --> 01:04:18,040 This is a gentleman’s talk. 1245 01:04:18,450 --> 01:04:19,500 See and learn. 1246 01:04:19,580 --> 01:04:21,080 My brother doesn’t know these things. 1247 01:04:21,120 --> 01:04:22,790 -Please, come. Come inside! -When will he learn? 1248 01:04:22,790 --> 01:04:23,700 Let’s go, dear! 1249 01:04:28,790 --> 01:04:32,370 OLD TELUGU SONG SINGING 1250 01:04:32,700 --> 01:04:33,950 How is the sweet? 1251 01:04:34,080 --> 01:04:35,160 Horrible! 1252 01:04:35,290 --> 01:04:36,580 They are from his uncle's shop. 1253 01:04:39,040 --> 01:04:40,200 I don't mind eating. 1254 01:04:43,750 --> 01:04:46,000 Hey, you digest nothing unless you eat in front of him? 1255 01:04:46,290 --> 01:04:47,620 Mom, is Buchi here? 1256 01:04:47,750 --> 01:04:49,450 I don’t know. I didn’t see him from morning. 1257 01:04:49,540 --> 01:04:50,790 Here. Drink this milk. 1258 01:04:50,910 --> 01:04:53,410 You can’t eat anything until the wedding is over. Drink it! 1259 01:04:53,620 --> 01:04:55,500 Okay. If he comes, ask him to see me. 1260 01:04:56,250 --> 01:04:58,790 Why are you after Buchi? 1261 01:04:59,290 --> 01:05:02,410 Is he going to live with Buchi instead of his wife? 1262 01:05:02,450 --> 01:05:03,540 Well-said. 1263 01:05:03,750 --> 01:05:05,660 He is so anxious for Buchi. 1264 01:05:06,000 --> 01:05:07,290 We don’t count for him.. 1265 01:05:08,540 --> 01:05:10,950 Mr Venkatrao, lentils in the lunch was delicious. 1266 01:05:11,000 --> 01:05:12,540 Hey, where did you disappear? 1267 01:05:12,750 --> 01:05:15,080 -He has been agitated since morning. -Where is he? 1268 01:05:15,120 --> 01:05:16,290 -He is in the room. -Okay. 1269 01:05:17,700 --> 01:05:19,120 -How are the arrangements? -Great. 1270 01:05:19,370 --> 01:05:21,790 It’s your friend’s wedding. That much is expected. -I can see. 1271 01:05:22,000 --> 01:05:22,910 -Priest! -Sir? 1272 01:05:22,950 --> 01:05:24,660 Do you think Tadipatri Suryarao could match this? 1273 01:05:24,750 --> 01:05:26,660 How could he? You are something else! 1274 01:05:27,040 --> 01:05:28,580 Why don’t you tell me about the dowry? 1275 01:05:28,620 --> 01:05:30,410 -Hey, Bala! -Hey, where the hell were you? 1276 01:05:30,410 --> 01:05:32,040 -Bloody! -Come inside, first. 1277 01:05:32,870 --> 01:05:33,660 Wait a minute. 1278 01:05:35,660 --> 01:05:37,290 First, tell me what happened exactly. 1279 01:05:37,370 --> 01:05:39,750 The doctor sounds evasive. 1280 01:05:40,000 --> 01:05:42,080 When I confronted him- You signed a paper that day, right? 1281 01:05:42,290 --> 01:05:44,040 You signed it as her husband. 1282 01:05:44,580 --> 01:05:48,450 Projecting you both as a couple with a pregnancy issue and opting for surrogacy 1283 01:05:48,450 --> 01:05:50,250 he entered both your details in the record. 1284 01:05:50,330 --> 01:05:52,000 He made sure he is completely safe. 1285 01:05:52,120 --> 01:05:54,000 -I told you, didn’t I? -You did. 1286 01:05:54,200 --> 01:05:55,540 I refused to sign! 1287 01:05:55,660 --> 01:05:56,790 Don’t worry. 1288 01:05:56,870 --> 01:05:58,910 After your wedding, go to Ooty for honeymoon. 1289 01:05:59,120 --> 01:06:00,410 I will take care of the girl. 1290 01:06:00,450 --> 01:06:02,000 I will put her up in the next town for two days. 1291 01:06:02,080 --> 01:06:03,660 But switch off your phone. 1292 01:06:03,750 --> 01:06:04,950 If she tries to be adamant… 1293 01:06:05,000 --> 01:06:06,500 I will threaten her ‘How is my cousin responsible? 1294 01:06:06,500 --> 01:06:09,200 Do whatever you want.’ What can she do? 1295 01:06:09,250 --> 01:06:12,000 She has to leave for Kuwait anyway. She will go along with the kid. 1296 01:06:12,120 --> 01:06:13,040 We will be safe. 1297 01:06:13,660 --> 01:06:15,540 Somehow I feel this is not right. 1298 01:06:15,750 --> 01:06:16,830 This is definitely right. 1299 01:06:26,200 --> 01:06:28,950 OLD TELUGU SONG SINGING 1300 01:06:30,790 --> 01:06:32,290 I did suspect! 1301 01:06:32,500 --> 01:06:34,080 That something like this will happen. 1302 01:06:34,450 --> 01:06:35,870 No way will I trust anyone now. 1303 01:06:35,950 --> 01:06:38,370 I will go right now and inform your family. 1304 01:06:38,790 --> 01:06:41,290 -Something seems off. -How well you are planning! 1305 01:06:41,370 --> 01:06:43,410 -Hey! -What? What will you do? 1306 01:06:44,160 --> 01:06:45,620 I didn’t agree to it, right? 1307 01:06:45,700 --> 01:06:47,040 He didn’t agree to it yet! 1308 01:06:47,330 --> 01:06:48,700 -Shut up. -But I can’t. 1309 01:06:50,540 --> 01:06:53,040 If you try to betray me, I will not keep quiet. 1310 01:06:53,620 --> 01:06:54,540 Look! 1311 01:06:54,540 --> 01:06:57,080 I am as guilty as you are in this boy’s birth. 1312 01:06:57,120 --> 01:06:58,830 That’s why I looked after him till now. 1313 01:06:59,330 --> 01:07:01,250 I have come to you now because I am helpless. 1314 01:07:01,410 --> 01:07:02,950 He is born to both of us. 1315 01:07:03,370 --> 01:07:05,080 I never denied it. 1316 01:07:05,450 --> 01:07:06,450 So…? 1317 01:07:06,540 --> 01:07:07,950 That baby boy is his. 1318 01:07:08,080 --> 01:07:09,250 -Priest! Here. -Yes? 1319 01:07:09,410 --> 01:07:10,790 Bring the groom quickly. 1320 01:07:10,910 --> 01:07:12,870 -I will call him right now. Go, go. -Don’t be so stingy. 1321 01:07:12,950 --> 01:07:14,950 -Think like me. Work gets done. -Hello! Where is your friend? 1322 01:07:15,200 --> 01:07:17,120 Why does he take so long to get ready? 1323 01:07:17,160 --> 01:07:18,330 They are calling him. 1324 01:07:18,450 --> 01:07:20,750 He is in the middle of some issue. He’ll come. Please wait. 1325 01:07:20,870 --> 01:07:22,290 Issue? What issue? 1326 01:07:22,580 --> 01:07:23,910 Not a big issue. 1327 01:07:24,290 --> 01:07:26,830 Some lady came with a baby boy and claims the groom to be the father. 1328 01:07:26,870 --> 01:07:28,830 Tell them he will come as soon as the issue is sorted. Please go. 1329 01:07:29,040 --> 01:07:30,330 Oh, my! A boy! 1330 01:07:31,250 --> 01:07:33,620 The groom has a pre-marital affair. 1331 01:07:33,870 --> 01:07:35,660 -He even has a son! -What? 1332 01:07:35,750 --> 01:07:38,540 Sister Lalitha! The groom is already married. 1333 01:07:38,910 --> 01:07:40,330 He even has a son! 1334 01:07:40,330 --> 01:07:41,620 -Really? -Huh! 1335 01:07:41,660 --> 01:07:43,950 The groom is already married. He even has a son. 1336 01:07:44,120 --> 01:07:45,580 Anyway, your boy is obedient. 1337 01:07:46,830 --> 01:07:48,000 Our Naidu’s son… 1338 01:07:48,040 --> 01:07:51,580 They sent him to America for studies. And he came back with a wife and a son. 1339 01:07:52,500 --> 01:07:55,290 Mr Naidu sold the rice mill for what his son did. 1340 01:07:56,540 --> 01:07:58,160 Brother-in-law! Our boy is not like that. 1341 01:07:58,790 --> 01:08:01,120 -Yes. You are right. Correct. -I was a strict disciplinarian. 1342 01:08:01,450 --> 01:08:03,700 Even now he is marrying this girl on my insistence. 1343 01:08:04,660 --> 01:08:06,540 -Yes, yes! Come…cheers… -Cheers, cheers… 1344 01:08:06,660 --> 01:08:07,950 -Cheers! -Cheers! 1345 01:08:08,080 --> 01:08:09,290 Mr Venkatrao! 1346 01:08:09,410 --> 01:08:11,870 Your first daughter-in-law came with her son and is making a scene. 1347 01:08:12,000 --> 01:08:14,540 What first daughter-in-law? We are drinking but he is getting inebriated. 1348 01:08:14,750 --> 01:08:17,000 The lady your son brought in the afternoon seems to be your daughter-in-law. 1349 01:08:17,200 --> 01:08:18,660 She says the boy is your son’s. 1350 01:08:18,750 --> 01:08:20,250 There is a big issue going on there. 1351 01:08:28,540 --> 01:08:29,910 -Snacks. -Get lost. 1352 01:08:30,080 --> 01:08:32,080 -Let’s go. Let’s go. -Move. Come on. 1353 01:08:32,620 --> 01:08:36,250 OLD TELUGU SONG SINGING 1354 01:08:38,950 --> 01:08:40,750 -Where is he? -He is inside, uncle. 1355 01:08:44,040 --> 01:08:45,080 Hey, Bala! 1356 01:08:46,080 --> 01:08:47,500 -He is your responsibility now. -Bala! 1357 01:08:47,500 --> 01:08:49,040 -It's time for my bus. -Bala! -It’s not that, madam. 1358 01:08:49,080 --> 01:08:50,200 -You! -Wait! One minute! 1359 01:08:50,200 --> 01:08:51,410 -Hello -Hey! 1360 01:08:52,750 --> 01:08:53,790 Who are you? 1361 01:08:53,830 --> 01:08:55,660 What have you got to do with my son? Huh? 1362 01:08:55,830 --> 01:08:57,330 -Mrs Sailaja! Please! -Speak! 1363 01:08:58,870 --> 01:09:00,620 -Hey! Who is this girl? -Dad, please hold him. 1364 01:09:00,830 --> 01:09:02,500 -What… what? -Mrs Sailaja! 1365 01:09:02,500 --> 01:09:04,540 -Who is this? -I believe it’s your grandson. 1366 01:09:04,910 --> 01:09:06,370 How can he be my grandson? 1367 01:09:06,410 --> 01:09:07,410 Madam! 1368 01:09:07,660 --> 01:09:09,040 Mrs Sailaja! Madam! 1369 01:09:09,750 --> 01:09:11,370 -Please stop. -Hey, hey, hey! 1370 01:09:12,120 --> 01:09:13,330 Who is the girl? 1371 01:09:13,410 --> 01:09:15,660 Nothing like that, mom. Surrogacy… 1372 01:09:15,870 --> 01:09:17,080 She is a Christian? 1373 01:09:17,250 --> 01:09:19,500 Oh! She is a Christian. She is not even from our community. 1374 01:09:19,620 --> 01:09:21,040 Why did you do this? Huh? 1375 01:09:21,120 --> 01:09:22,660 She is not a Christian, mom. -Hey! 1376 01:09:22,750 --> 01:09:25,410 Your wedding starts in ten minutes and why are you following her? 1377 01:09:25,450 --> 01:09:27,330 Huh! What is all this? Tell me! 1378 01:09:28,200 --> 01:09:30,250 Dad… it’s nothing like that. I will tell you. Please wait. 1379 01:09:30,250 --> 01:09:31,450 Both of you tell us. 1380 01:09:31,660 --> 01:09:33,870 How can all this happen without your knowledge? 1381 01:09:33,950 --> 01:09:35,870 This is a drama by father-son duo. 1382 01:09:36,120 --> 01:09:37,120 Hey, stop! 1383 01:09:37,250 --> 01:09:38,870 What do you mean drama? 1384 01:09:39,330 --> 01:09:40,790 Hold him once. Hold him. 1385 01:09:41,950 --> 01:09:44,120 What? What do you take the Boradas for? 1386 01:09:44,410 --> 01:09:46,200 What is there to think? 1387 01:09:46,500 --> 01:09:48,000 It’s all crystal clear. 1388 01:09:48,120 --> 01:09:50,370 -Father-in-law, please once- -Don’t you call me that! 1389 01:09:50,700 --> 01:09:52,000 First, come out with the truth. 1390 01:09:52,040 --> 01:09:53,160 What truth? 1391 01:09:53,200 --> 01:09:54,290 Where is he? 1392 01:09:55,290 --> 01:09:57,910 Hey, idiot! You are always next to him. 1393 01:09:58,080 --> 01:09:59,250 Didn’t you advise him? 1394 01:09:59,330 --> 01:10:00,660 I was telling him the same thing, uncle. 1395 01:10:00,750 --> 01:10:01,700 Who are you? 1396 01:10:01,750 --> 01:10:03,500 You knew this earlier, didn’t you? 1397 01:10:03,540 --> 01:10:06,040 She even learnt the prawn curry for you. 1398 01:10:06,250 --> 01:10:07,580 Why did you do this? 1399 01:10:07,660 --> 01:10:09,450 Hey! Stop your prawn nonsense. 1400 01:10:09,500 --> 01:10:11,000 -Is that important now? -Hey! 1401 01:10:11,580 --> 01:10:12,580 Hey! 1402 01:10:12,660 --> 01:10:13,870 Hey, Hanumantha Rao! 1403 01:10:15,160 --> 01:10:16,410 Hey, get up. 1404 01:10:18,620 --> 01:10:19,870 I am right here. 1405 01:10:20,410 --> 01:10:22,160 -You could have called me. -It’s not that, brother. 1406 01:10:22,250 --> 01:10:24,290 -I will talk to him. You wait. -Okay, go ahead. 1407 01:10:24,540 --> 01:10:26,120 -Husband! -Quiet. 1408 01:10:26,660 --> 01:10:28,000 Hey, gentleman! 1409 01:10:28,160 --> 01:10:30,620 You were infuriated because we didn’t wash your feet. 1410 01:10:30,950 --> 01:10:32,540 Show your maturity now. 1411 01:10:33,750 --> 01:10:35,120 Hey, do you hear them? 1412 01:10:35,330 --> 01:10:37,080 -Tell us what you did. -What do I say- 1413 01:10:37,750 --> 01:10:40,120 If you all can come inside for ten minute, I will explain everything clearly. 1414 01:10:40,330 --> 01:10:41,620 No one will go inside. 1415 01:10:42,000 --> 01:10:43,830 An image tarnished in public should be cleared in public. 1416 01:10:43,830 --> 01:10:46,120 -It’s not that, sir. -Whatever you want to say, say it right here. 1417 01:10:48,290 --> 01:10:50,790 When you are not at fault, why should you be scared, Bala?Say it right here. 1418 01:10:50,830 --> 01:10:52,120 Sir, please wait, sir. 1419 01:10:53,000 --> 01:10:54,250 What is all this, Bala? 1420 01:10:55,870 --> 01:10:57,250 Everyone says he is your son. 1421 01:10:59,370 --> 01:11:01,410 Is he your son? Or not? 1422 01:11:03,870 --> 01:11:04,830 Speak up! 1423 01:11:04,870 --> 01:11:06,080 Is he your son or not? 1424 01:11:06,200 --> 01:11:08,370 -Tell them he is not your son. -Swear by me and say it he is not your son. 1425 01:11:08,370 --> 01:11:09,620 -It’s not like that, mom. -Speak, Bala! 1426 01:11:09,620 --> 01:11:11,080 They are asking you something. 1427 01:11:12,080 --> 01:11:13,500 Yes. He is my son! 1428 01:11:27,000 --> 01:11:29,080 Bhagyalakshmi! But it’s not what you think, Bhagyalakshmi! 1429 01:11:29,080 --> 01:11:31,950 You have done enough damage. What is left to say now? 1430 01:11:33,290 --> 01:11:35,500 Uncle! Our guys are having drinks downstairs. 1431 01:11:35,540 --> 01:11:36,660 Shall I place the plates? 1432 01:11:36,660 --> 01:11:37,750 What plates? 1433 01:11:38,370 --> 01:11:40,830 He has already placed a huge plate for all of us together. 1434 01:11:41,160 --> 01:11:43,660 What is there to see? Let’s go. 1435 01:11:46,200 --> 01:11:47,540 You should be blamed. 1436 01:11:47,620 --> 01:11:49,370 You were mad about his government job and forced me into this. 1437 01:11:49,410 --> 01:11:50,500 What did I do? 1438 01:11:54,500 --> 01:11:56,620 You dragged Borada Venkatrao’s name through mud. 1439 01:11:56,700 --> 01:11:57,580 Come now! 1440 01:11:58,580 --> 01:12:00,080 Why are you standing around? Come! 1441 01:12:15,200 --> 01:12:16,750 As soon as you received a proposal, 1442 01:12:16,750 --> 01:12:20,290 without any enquiry or foresight, you fixed the wedding! 1443 01:12:20,660 --> 01:12:21,950 We made enquiries, brother. 1444 01:12:22,040 --> 01:12:23,450 You did? Keep quiet. 1445 01:12:23,750 --> 01:12:26,160 You informed me of the wedding just one day in advance. 1446 01:12:26,250 --> 01:12:28,370 Can’t I imagine how well you must have enquired? 1447 01:12:28,700 --> 01:12:33,080 Our ancestors said check seven generations before a wedding. 1448 01:12:33,330 --> 01:12:34,410 When you are ignorant, 1449 01:12:34,540 --> 01:12:37,200 at least involve elders like us and we would take care. 1450 01:12:37,410 --> 01:12:38,450 Okay, brother! 1451 01:12:38,540 --> 01:12:40,620 -Do take care… nonsense. -What? 1452 01:12:40,660 --> 01:12:43,410 -I mean…we will check properly and do. -Hmm. 1453 01:12:44,250 --> 01:12:47,330 Listen, pack those laddoos and kaza. 1454 01:12:47,750 --> 01:12:50,500 We can use them for the baby shower of Chanti’s daughter next week. 1455 01:12:51,450 --> 01:12:54,580 When the groom was all flustered in the morning, I had my doubts. 1456 01:12:54,950 --> 01:12:57,000 I should have become alert then. 1457 01:12:57,290 --> 01:13:00,500 I brushed them aside thinking you would have taken all care. 1458 01:13:01,540 --> 01:13:04,410 Hey, pack those saris and blouse pieces. 1459 01:13:04,540 --> 01:13:06,370 We can give them to Chanti’s daughter. 1460 01:13:07,040 --> 01:13:08,370 Why don’t you say anything? 1461 01:13:08,620 --> 01:13:10,660 Okay. Let’s pack them. Do that. 1462 01:13:10,790 --> 01:13:12,120 You have instructed anyway. 1463 01:13:22,870 --> 01:13:24,540 We will make a move, aunty. 1464 01:13:24,750 --> 01:13:26,750 Why do you want to leave in the dark? 1465 01:13:26,830 --> 01:13:28,700 Why don’t you go tomorrow after breakfast? 1466 01:13:29,450 --> 01:13:31,160 The wedding is canceled. 1467 01:13:31,790 --> 01:13:34,870 My husband took leave for two days. 1468 01:13:35,200 --> 01:13:37,080 My son also has his exams. 1469 01:13:37,290 --> 01:13:39,540 Why to waste time- 1470 01:13:39,540 --> 01:13:40,660 Of course! 1471 01:13:41,410 --> 01:13:44,750 He has to write the first class exams and become a Collector. 1472 01:13:49,450 --> 01:13:51,250 When Bala comes home, don’t say anything, uncle. 1473 01:13:51,370 --> 01:13:53,160 You were very strict in raising him. 1474 01:13:53,700 --> 01:13:55,830 That’s why he must be scared to tell you. 1475 01:13:55,950 --> 01:13:57,540 We will make a move. See you, aunty. 1476 01:13:57,660 --> 01:13:59,000 -Let’s go. -Bye, aunty. 1477 01:14:09,700 --> 01:14:10,660 Hey! 1478 01:14:11,250 --> 01:14:12,540 When he was a child, 1479 01:14:13,200 --> 01:14:15,870 he used to steal bidis from his dad’s pocket and smoke. 1480 01:14:16,540 --> 01:14:19,290 Now he is preaching me… on how to raise kids. 1481 01:14:19,950 --> 01:14:21,080 It’s gone! 1482 01:14:21,580 --> 01:14:24,330 The reputation of Borada Apparao’s family is totally gone today. 1483 01:14:24,410 --> 01:14:26,250 Who will step into this house again? 1484 01:14:26,580 --> 01:14:28,370 -Why this garlands? -Husband! 1485 01:14:28,370 --> 01:14:31,500 -Why… why this decoration? -Husband! Husband, don’t! 1486 01:14:31,910 --> 01:14:35,040 Please don’t remove the festoons in the middle of the night. 1487 01:14:35,200 --> 01:14:36,660 -It’s bad luck. -What can be worse? 1488 01:14:36,910 --> 01:14:38,450 The worst has happened.. 1489 01:14:39,000 --> 01:14:41,580 Can I ever walk like earlier in the Gandhi statue center? 1490 01:14:41,830 --> 01:14:42,750 Huh? 1491 01:14:47,540 --> 01:14:49,790 Hey! I should actually… 1492 01:15:04,660 --> 01:15:05,950 -Hey! -Hmm. 1493 01:15:06,790 --> 01:15:08,040 Give him some milk. 1494 01:15:10,040 --> 01:15:11,370 I think he is hungry. 1495 01:15:26,870 --> 01:15:27,870 Hmm. 1496 01:15:31,830 --> 01:15:34,160 I never expected this from Bala. 1497 01:15:34,330 --> 01:15:36,410 You should have pulled him up. 1498 01:15:36,580 --> 01:15:38,750 I withheld myself because the girl could be lying. 1499 01:15:38,790 --> 01:15:40,620 -Otherwise- -What else do you want to know? 1500 01:15:40,790 --> 01:15:42,750 She came with a kid in hands. 1501 01:15:43,580 --> 01:15:46,450 But why are you supporting Balu? 1502 01:15:48,410 --> 01:15:49,700 Tell me the truth. 1503 01:15:49,910 --> 01:15:51,120 -Hello! -Huh! 1504 01:15:51,290 --> 01:15:53,250 -Didn’t you know this earlier? -No way. 1505 01:15:54,040 --> 01:15:55,870 -Would I keep quiet if I knew? -Hmm. 1506 01:15:55,910 --> 01:15:58,120 I won’t allow such injustice to the girl or let the issue get this far. 1507 01:15:58,160 --> 01:16:00,910 I would have pulled him up then and there. I was shocked myself. 1508 01:16:01,000 --> 01:16:03,290 That’s why never go by soft looks. -Hmm. 1509 01:16:03,540 --> 01:16:04,910 But you look softer. 1510 01:16:06,250 --> 01:16:08,370 Anyway, keep a hold on roaming with Bala. 1511 01:16:09,000 --> 01:16:11,080 Don’t encourage him to come home. We can get rid of him. 1512 01:16:11,160 --> 01:16:12,540 You never know what he is up to. 1513 01:16:12,660 --> 01:16:13,790 Hey! 1514 01:16:13,870 --> 01:16:16,330 Why do you always talk about your friend, Madhubala? 1515 01:16:16,500 --> 01:16:18,540 Our Bala is here. Make some coffee. 1516 01:16:21,000 --> 01:16:23,040 Oh! No milk at home? That’s fine. 1517 01:16:23,250 --> 01:16:24,700 I curse myself for trusting you. 1518 01:16:25,250 --> 01:16:26,200 Oh! 1519 01:16:26,200 --> 01:16:27,750 Don’t you want coffee? That’s fine. 1520 01:16:28,160 --> 01:16:29,120 Damn you! 1521 01:16:30,200 --> 01:16:32,290 Hey, Bala! Hey… 1522 01:16:35,410 --> 01:16:38,870 I will explain to you what Bala had done. 1523 01:16:39,120 --> 01:16:40,370 What else is there to know? 1524 01:16:40,540 --> 01:16:41,910 He ruined our reputation. 1525 01:16:42,410 --> 01:16:47,410 My heart aches for what he has done. 1526 01:16:47,450 --> 01:16:48,540 Is it here, uncle? 1527 01:16:48,620 --> 01:16:50,540 It must be gastritis. It comes from over eating. 1528 01:16:50,620 --> 01:16:52,000 -Like fritters, ragada… -Stop! 1529 01:16:52,540 --> 01:16:55,120 I am not such a fool not to know gastritis from chest pain. 1530 01:16:55,120 --> 01:16:56,040 You are not. 1531 01:16:56,080 --> 01:16:58,160 Give your stupid medical advice to the others. Not to me. 1532 01:16:58,370 --> 01:17:00,330 Hey, do you know what he did? 1533 01:17:00,580 --> 01:17:02,950 The Gundam family called him to attend to the mother who had fever 1534 01:17:02,950 --> 01:17:04,910 and he gave the injection to the infant. 1535 01:17:05,290 --> 01:17:06,540 He is so efficient. 1536 01:17:09,080 --> 01:17:10,330 Now he is trying to advise me. 1537 01:17:10,370 --> 01:17:11,830 All things said and done, uncle… 1538 01:17:11,910 --> 01:17:15,500 Is there a man in our town who can beat you at words? 1539 01:17:19,700 --> 01:17:20,870 See that? 1540 01:17:22,410 --> 01:17:24,200 Okay, tell me. You wanted to say something. 1541 01:17:24,250 --> 01:17:25,410 I was going to say it, uncle. 1542 01:17:25,790 --> 01:17:28,500 You are an expert at everything. 1543 01:17:29,000 --> 01:17:31,160 You are aware of our epics. 1544 01:17:31,500 --> 01:17:34,040 -You mean… Mahabharatha, Ramayana…? -Exactly. 1545 01:17:34,500 --> 01:17:36,790 In those epics, In those days, 1546 01:17:37,080 --> 01:17:40,000 when kings and queens had no children, 1547 01:17:40,290 --> 01:17:42,790 they turned to sages and maharshi's for advice, right? 1548 01:17:43,120 --> 01:17:46,450 The sages would come and bless the queen with a child. 1549 01:17:48,950 --> 01:17:50,370 Bala did something like that. 1550 01:17:50,660 --> 01:17:51,830 The thing is… 1551 01:17:51,910 --> 01:17:54,040 There is a queen like person in Dubai. 1552 01:17:55,370 --> 01:17:56,700 She has no kids. 1553 01:17:57,120 --> 01:17:59,620 So our sage-like Bala blessed her with a child. 1554 01:18:05,200 --> 01:18:06,500 The only difference is… 1555 01:18:06,580 --> 01:18:08,290 You call him a sage? 1556 01:18:08,450 --> 01:18:09,580 Err… 1557 01:18:09,830 --> 01:18:11,120 Our boy is a saint. 1558 01:18:11,250 --> 01:18:13,870 -But the thing is… -You will get it from me. 1559 01:18:14,830 --> 01:18:17,120 Are you supporting the nasty thing he did? 1560 01:18:18,250 --> 01:18:19,410 What is it, husband? 1561 01:18:19,450 --> 01:18:20,700 What does he say? 1562 01:18:23,120 --> 01:18:25,500 Some lady from Dubai wanted a child. 1563 01:18:25,910 --> 01:18:27,790 Our son spent a day with her and- 1564 01:18:29,910 --> 01:18:30,750 -he gave it. 1565 01:18:30,750 --> 01:18:32,200 Yuck! What kind of mindset is that? 1566 01:18:32,250 --> 01:18:33,080 Wait. 1567 01:18:33,120 --> 01:18:34,330 Don’t say a word. I will beat the crap out of you. 1568 01:18:34,370 --> 01:18:35,790 -Quiet, uncle. Hear me out. -Dad! 1569 01:18:35,870 --> 01:18:37,500 -Balu never met the lady. -Yes! 1570 01:18:37,750 --> 01:18:39,580 How would he have a son without meeting her? 1571 01:18:39,660 --> 01:18:41,580 I am a father of two sons. Don’t I know? 1572 01:18:41,620 --> 01:18:43,830 What you have done is a dirty job. And you are trying to describe it. 1573 01:18:44,040 --> 01:18:45,450 I will skin you alive… 1574 01:18:45,660 --> 01:18:48,000 If you come back with such dirty words again… 1575 01:18:48,160 --> 01:18:49,790 That… uncle! 1576 01:18:50,870 --> 01:18:52,620 Are they unable to understand? 1577 01:18:52,790 --> 01:18:54,620 Am I unable to explain? I just don’t understand. 1578 01:18:54,660 --> 01:18:55,950 You did a nasty job. 1579 01:18:56,080 --> 01:18:57,950 And then you draw a comparison with sages and epics. 1580 01:18:58,000 --> 01:18:59,950 You will be cursed. Idiots! Idiots! 1581 01:19:00,910 --> 01:19:01,580 Damn! 1582 01:19:02,370 --> 01:19:06,160 You are lucky to find it out before the wedding. 1583 01:19:06,160 --> 01:19:08,120 If this came out after the wedding, we would have been in soup. 1584 01:19:08,250 --> 01:19:11,040 Sister, tell brother-in-law not to spare him at all. 1585 01:19:11,290 --> 01:19:12,660 I will give this back to you in the evening. 1586 01:19:12,750 --> 01:19:13,910 -Okay. -Bye. 1587 01:19:16,580 --> 01:19:18,290 -How long are you going to sit like this? -How are you sir? 1588 01:19:18,290 --> 01:19:19,620 -Have something. -Is madam home? 1589 01:19:19,620 --> 01:19:20,950 She is inside. Please go in. 1590 01:19:24,410 --> 01:19:26,000 -Greetings, mother-in-law. -Shut up! 1591 01:19:26,200 --> 01:19:27,410 Who is your mother-in-law? 1592 01:19:27,450 --> 01:19:28,410 It’s not that, aunty. 1593 01:19:28,410 --> 01:19:30,200 Aren’t you ashamed to come here? 1594 01:19:30,660 --> 01:19:32,830 We wanted to talk about what happened last night. 1595 01:19:32,910 --> 01:19:33,830 Oh! 1596 01:19:33,830 --> 01:19:35,910 What you did at the venue was not good enough? 1597 01:19:35,950 --> 01:19:37,330 You came all the way home now! 1598 01:19:41,370 --> 01:19:42,290 Look! 1599 01:19:42,370 --> 01:19:44,750 Don’t take my daughter’s name ever. 1600 01:19:44,910 --> 01:19:47,040 I won’t spare you. Get lost! Get out, first. 1601 01:19:47,160 --> 01:19:50,040 -Please hear us out. -We had a quiet life till last night. 1602 01:19:50,250 --> 01:19:53,200 -Thanks to you, we have lost our reputation. -It's not that. 1603 01:19:53,330 --> 01:19:54,290 Get out! 1604 01:19:54,290 --> 01:19:56,040 You won’t find peace. You will be ruined. 1605 01:19:56,160 --> 01:19:58,080 Don’t stand here shamelessly. Get out! 1606 01:20:00,450 --> 01:20:01,750 Why doesn’t she listen to us? 1607 01:20:02,250 --> 01:20:03,250 Too much. 1608 01:20:05,290 --> 01:20:06,370 Bhagyalakshmi! 1609 01:20:07,870 --> 01:20:09,080 Bhagyalakshmi! 1610 01:20:09,790 --> 01:20:10,950 Bala! Leave it. 1611 01:20:11,660 --> 01:20:14,000 At least you listen to me, Bhagyalakshmi. 1612 01:20:14,290 --> 01:20:16,160 I don’t care what the others think. 1613 01:20:16,330 --> 01:20:17,540 You are important to me. 1614 01:20:19,080 --> 01:20:21,160 I didn’t do anything, Bhagyalakshmi. 1615 01:20:23,330 --> 01:20:25,080 You are angry as usual, aren’t you? 1616 01:20:28,500 --> 01:20:30,330 You will come back in two days, won’t you? 1617 01:20:30,750 --> 01:20:31,790 I know. 1618 01:20:35,700 --> 01:20:36,830 Hey, hey! 1619 01:20:36,910 --> 01:20:39,750 How dare you come and make a scene when there are no men at home? 1620 01:20:40,000 --> 01:20:41,290 Stop! Wait, wait. 1621 01:20:41,500 --> 01:20:42,500 This is my chain. 1622 01:20:42,500 --> 01:20:44,200 You were pretty fast to take it yesterday. 1623 01:20:44,290 --> 01:20:46,160 -Don’t think it’s all over with this. -Come on. 1624 01:20:50,580 --> 01:20:53,330 Sorry, Bala. I never foresaw such damage. 1625 01:20:53,830 --> 01:20:55,950 I will somehow get you out of this problem. 1626 01:20:56,870 --> 01:20:57,950 Bala! 1627 01:20:58,410 --> 01:20:59,830 Let’s go, I will take care! 1628 01:21:02,620 --> 01:21:07,160 “The world without you seems like hell all around” 1629 01:21:08,120 --> 01:21:12,450 “I feel deep inside anguish that’s fathomless” 1630 01:21:13,870 --> 01:21:18,700 “Time that played a wedge chases me away” 1631 01:21:19,330 --> 01:21:22,910 “Before the next step the story has changed” 1632 01:21:24,950 --> 01:21:30,120 “Again and again the tired heart keeps calling you in silence” 1633 01:21:30,870 --> 01:21:35,250 “A commotion rocked the shore it has merged into” 1634 01:21:36,410 --> 01:21:41,870 “Broken and with eyes welling up at an invisible distance” 1635 01:21:42,080 --> 01:21:44,950 “Won't the lovely past ever come back?” 1636 01:21:48,160 --> 01:21:53,000 “Go away, distance Is it a crime to be together?” 1637 01:21:53,580 --> 01:21:58,790 “Is this a thread that can be broken? This love never grows apart” 1638 01:21:59,160 --> 01:22:01,450 “Is silence my flaw?” 1639 01:22:02,120 --> 01:22:04,450 “Is it an imperious curse?” 1640 01:22:05,160 --> 01:22:07,410 “I shall wait all my life” 1641 01:22:07,450 --> 01:22:09,660 I sent all the reports on what'sapp. Yes, sir? 1642 01:22:09,660 --> 01:22:11,620 -Is the Dr Daivaprasadam available? -No, sir. 1643 01:22:11,790 --> 01:22:13,200 No? 1644 01:22:16,410 --> 01:22:19,200 -Has Daivaprasadam returned? -No, sir. We don’t know when he will come. 1645 01:22:26,790 --> 01:22:29,450 -I have come to give blood. -Hey, Buchi! -What is the hurry? 1646 01:22:32,450 --> 01:22:33,750 It’s a sin, man. 1647 01:22:33,830 --> 01:22:35,660 That’s why I will admit him with my own hands. 1648 01:22:35,660 --> 01:22:37,250 Let me bear the sin. 1649 01:22:37,500 --> 01:22:40,040 Hey, Bala! I can’t bear to see you in this position. 1650 01:22:43,750 --> 01:22:45,950 No, no! I will take care of him. 1651 01:22:48,660 --> 01:22:51,790 It’s only until his family comes from Dubai as the doctor said. 1652 01:22:52,000 --> 01:22:54,080 Give me the baby. I will take real good care of him. 1653 01:22:54,160 --> 01:22:56,660 Chuck it! Even if no one comes, it’s fine. I will take care of him myself. 1654 01:22:57,080 --> 01:23:00,660 Why should he be made to live here because of our selfishness? 1655 01:23:02,160 --> 01:23:03,830 Don’t ever give me such stupid ideas. 1656 01:23:09,080 --> 01:23:11,500 What sort of drink is this? It gives no kick at all! 1657 01:23:12,620 --> 01:23:14,910 Chicken manure seems to be lucky for him. 1658 01:23:15,790 --> 01:23:17,700 He is spending a lot on his son’s wedding. 1659 01:23:18,580 --> 01:23:20,580 This is doesn’t look like a wedding in his home. 1660 01:23:21,200 --> 01:23:24,790 It’s like pointing to my failure. 1661 01:23:25,120 --> 01:23:28,750 If your son were more disciplined, what is this man before you? 1662 01:23:28,830 --> 01:23:29,910 Stop it. 1663 01:23:30,000 --> 01:23:31,250 He is a youngster. 1664 01:23:31,660 --> 01:23:33,500 It is a mistake of his age. 1665 01:23:34,000 --> 01:23:37,250 As if we were any less at that age. 1666 01:23:37,620 --> 01:23:39,750 Brother-in-law! Whatever happened has happened. 1667 01:23:39,950 --> 01:23:41,290 Bring your daughter-in-law home. 1668 01:23:41,370 --> 01:23:42,620 Things will fall into place. 1669 01:23:43,870 --> 01:23:45,580 Don’t bother about all these things. 1670 01:23:45,830 --> 01:23:47,450 -Get the girl home, first. -Huh? 1671 01:23:52,450 --> 01:23:53,830 Where are you going, brother-in-law? 1672 01:23:54,620 --> 01:23:55,950 I will relieve myself and come. 1673 01:23:55,950 --> 01:23:57,790 But why that way? The staircase is this way! 1674 01:23:58,370 --> 01:23:59,750 He said the drink had no effect? 1675 01:24:02,950 --> 01:24:04,040 Hey, Bala! 1676 01:24:04,790 --> 01:24:06,660 -Please come upstairs once. -Hmm. 1677 01:24:07,290 --> 01:24:08,700 Why do you want him upstairs now? 1678 01:24:08,750 --> 01:24:10,580 Strike when it’s hot. Tell him, brother-in-law. 1679 01:24:14,870 --> 01:24:16,750 Why do you stare, brother-in-law? Tell him! 1680 01:24:18,160 --> 01:24:19,120 Okay. 1681 01:24:19,410 --> 01:24:20,620 I won’t say anything. 1682 01:24:21,160 --> 01:24:22,410 Get the girl home. 1683 01:24:22,580 --> 01:24:23,830 I will speak to your mom. 1684 01:24:24,160 --> 01:24:25,250 Which girl? 1685 01:24:25,290 --> 01:24:26,500 Don’t test my patience. 1686 01:24:26,540 --> 01:24:27,910 How many do you have? 1687 01:24:28,120 --> 01:24:30,160 -You don’t seem to understand what I say. -Don’t say anything else. 1688 01:24:30,250 --> 01:24:32,290 We will speak to the girl’s family if necessary. 1689 01:24:32,410 --> 01:24:34,910 See…your dad himself has agreed. 1690 01:24:35,160 --> 01:24:37,330 -Uncle, you… -Go and get the girl. 1691 01:24:37,790 --> 01:24:40,040 -Bah! I drank too much. -Brother-in-law! Do I smell? 1692 01:24:40,200 --> 01:24:41,540 First stop asking me that. 1693 01:24:41,540 --> 01:24:43,040 Every day nuisance. -Okay. 1694 01:24:43,080 --> 01:24:44,950 I don’t know if my wife opens the door or not. 1695 01:24:45,540 --> 01:24:47,120 -Dad! -Bring her. Bring her. 1696 01:24:47,290 --> 01:24:48,870 I’ll take care. Go bring her. 1697 01:24:53,040 --> 01:24:55,450 Try to stay calm, madam. 1698 01:24:55,450 --> 01:24:58,160 If you get hypertensive, it will become a health issue. 1699 01:24:58,290 --> 01:25:00,910 How can I be calm when my daughter’s life is falling apart? 1700 01:25:01,290 --> 01:25:03,040 They will be ruined! Idiots! 1701 01:25:03,540 --> 01:25:05,330 Ever since I saw the two rogues yesterday, 1702 01:25:05,410 --> 01:25:08,080 I have palpitations, stress and weakness. 1703 01:25:09,290 --> 01:25:10,870 What is my BP? 1704 01:25:11,040 --> 01:25:12,910 Dad! Everything is fine. 1705 01:25:14,750 --> 01:25:16,290 I said I will take care. 1706 01:25:18,500 --> 01:25:19,620 I’ll take care. 1707 01:25:22,080 --> 01:25:22,950 Okay. 1708 01:25:23,700 --> 01:25:26,500 -Roshini!-Huh? You will be fine. 1709 01:25:26,750 --> 01:25:28,660 -Your name? -I will inform mom. She will take you. 1710 01:25:28,700 --> 01:25:30,080 Balamuralikrishna. 1711 01:25:31,290 --> 01:25:33,250 -How old is the baby? -Nine months. 1712 01:25:33,410 --> 01:25:34,370 Nine months! 1713 01:25:37,080 --> 01:25:38,370 Take this. 1714 01:25:39,200 --> 01:25:40,330 Please, sit there. I will call you. 1715 01:25:40,450 --> 01:25:42,330 Okay. Can you see that my turn comes faster? 1716 01:25:42,370 --> 01:25:43,410 Okay, sir! 1717 01:26:10,870 --> 01:26:11,950 Is the doctor in? 1718 01:26:12,120 --> 01:26:14,160 -No, ma’am. She will come in the evening. -Okay. 1719 01:26:14,580 --> 01:26:16,620 Doctor asked me to keep the baby there for an hour. 1720 01:26:17,160 --> 01:26:19,950 Men are not allowed inside. Only ladies are allowed. 1721 01:26:22,200 --> 01:26:25,040 I don’t have any ladies with me. It takes time for them to come. 1722 01:26:25,620 --> 01:26:26,750 Just an hour. That’s all. 1723 01:26:26,910 --> 01:26:29,580 No. Mothers are feeding their babies inside. 1724 01:26:29,910 --> 01:26:31,700 They will be uncomfortable if you go in. 1725 01:26:32,000 --> 01:26:33,000 You take him then. 1726 01:26:33,000 --> 01:26:34,500 I will wait here for an hour. 1727 01:26:34,540 --> 01:26:36,330 Should I do my duty or yours? 1728 01:26:36,540 --> 01:26:38,290 Already, our lady doctor is cranky. 1729 01:26:38,370 --> 01:26:40,700 -It’s not that. My son is crying a lot. -Not possible. 1730 01:26:40,700 --> 01:26:43,040 -I brought him so far because he is not well. -I tell you repeatedly. Why don't you get it? 1731 01:26:43,580 --> 01:26:46,040 -No matter how much you request, not possible. -Please don’t say that. 1732 01:26:46,330 --> 01:26:47,620 You can’t say not possible… 1733 01:26:48,500 --> 01:26:49,910 -Can I go? -Yes, you can. 1734 01:26:55,580 --> 01:26:57,290 Okay, he is fine. 1735 01:27:23,120 --> 01:27:24,160 He is fine. 1736 01:27:24,290 --> 01:27:27,000 They want him back for a general check up after a week. 1737 01:27:27,500 --> 01:27:28,500 Okay. 1738 01:27:31,290 --> 01:27:33,410 Bring the baby’s mother at least next time. 1739 01:27:39,870 --> 01:27:41,580 Bhagi! Bhagi! 1740 01:27:42,040 --> 01:27:43,370 Please wait. 1741 01:27:43,450 --> 01:27:44,950 Bhagi, please listen to me. 1742 01:27:45,580 --> 01:27:46,620 What should I listen to? 1743 01:27:48,200 --> 01:27:51,370 When you were in love with her, and married her, 1744 01:27:52,040 --> 01:27:53,370 why did you see me? 1745 01:27:54,080 --> 01:27:55,500 Why did you say you loved me? 1746 01:27:56,500 --> 01:27:58,620 Why did you take me to the point of wedding? 1747 01:28:02,700 --> 01:28:04,620 Because it was you I loved. 1748 01:28:05,080 --> 01:28:06,870 It was you I wanted to marry. 1749 01:28:08,290 --> 01:28:10,830 And it was with you that I wanted to spend my life, Bhagi. 1750 01:28:12,450 --> 01:28:14,500 He was born out of my sperm donation. 1751 01:28:14,660 --> 01:28:16,200 Not the way you think, Bhagi. 1752 01:28:26,660 --> 01:28:28,450 So, what about the girl? 1753 01:28:29,660 --> 01:28:30,790 She will never come back. 1754 01:28:31,200 --> 01:28:32,250 This poor baby? 1755 01:28:32,370 --> 01:28:33,700 He won’t leave till my death. 1756 01:28:34,410 --> 01:28:37,500 Bah! World is full of men. Why should you end up giving it? 1757 01:28:39,950 --> 01:28:42,660 I didn’t know I would be so unlucky when I gave it. 1758 01:28:44,080 --> 01:28:46,330 I was coming to your home to tell you that. 1759 01:28:46,620 --> 01:28:48,120 No one paid me attention. 1760 01:28:49,000 --> 01:28:50,370 What would you tell them, Bala? 1761 01:28:50,790 --> 01:28:52,410 That you had a son before marriage. 1762 01:28:52,790 --> 01:28:54,290 That he was born through some method. 1763 01:28:54,500 --> 01:28:57,950 Give me your daughter’s hand and all three of us will live happily. 1764 01:28:58,250 --> 01:28:59,660 Tell them this and who would accept? 1765 01:28:59,700 --> 01:29:01,160 Why did you do this, Bala? 1766 01:29:02,580 --> 01:29:05,500 When our wedding was canceled, do you know how much I cried? 1767 01:29:06,910 --> 01:29:08,160 How many dreams we had? 1768 01:29:08,750 --> 01:29:10,290 No kids for two years. 1769 01:29:11,040 --> 01:29:12,370 Only you and I. 1770 01:29:13,870 --> 01:29:15,620 When you destroy them all at once, 1771 01:29:16,160 --> 01:29:17,620 how does it feel, Bala? 1772 01:29:19,330 --> 01:29:20,870 Why did you tell me all this? 1773 01:29:22,250 --> 01:29:23,250 Till now... 1774 01:29:23,830 --> 01:29:25,450 I was thinking you cheated some girl 1775 01:29:26,080 --> 01:29:27,870 and then was about to cheat me. 1776 01:29:28,330 --> 01:29:30,200 You were an evil person in my mind. 1777 01:29:31,410 --> 01:29:34,000 Why did you tell me this and become a good man again? 1778 01:29:36,870 --> 01:29:38,250 What should I do now? 1779 01:29:51,700 --> 01:29:56,120 “Anger on one hand compassion on the other” 1780 01:29:57,080 --> 01:30:00,500 “Won’t this confusion end?” 1781 01:30:01,500 --> 01:30:02,540 “Oho” 1782 01:30:02,580 --> 01:30:07,910 “It’s not even a moment and the dream has melted away” 1783 01:30:08,540 --> 01:30:12,200 “Tears begin to weep uncontrollably” 1784 01:30:14,040 --> 01:30:18,950 “Should I give him up and stay in the truth?” 1785 01:30:19,500 --> 01:30:24,410 “Should I ally his resolve and erase the past?” 1786 01:30:25,830 --> 01:30:29,790 “Go away, distance Is it a crime to be together?” 1787 01:30:31,160 --> 01:30:36,040 “Is this a thread that can be broken? This love never grows apart” 1788 01:30:37,290 --> 01:30:41,700 “Go away, distance Is it a crime to be together?” 1789 01:30:42,830 --> 01:30:46,500 “This love never grows apart” 1790 01:30:49,120 --> 01:30:53,250 Make that alliance fix and make it done. 1791 01:30:55,950 --> 01:30:57,500 Let’s tell her. 1792 01:30:58,000 --> 01:31:01,200 Okay the proposal I brought and invite them for engagement. 1793 01:31:01,540 --> 01:31:04,580 Whatever you do, always do it for others. Do nothing for me. 1794 01:31:06,000 --> 01:31:09,000 No dad! Bala is innocent, dad. 1795 01:31:10,000 --> 01:31:12,700 He has no connection anyone as you think. 1796 01:31:13,200 --> 01:31:16,120 Stop taking his name. Marry the boy I bring. 1797 01:31:16,410 --> 01:31:17,330 Dad… 1798 01:31:18,370 --> 01:31:21,120 It’s good, if you listen to me this time. 1799 01:31:28,580 --> 01:31:30,290 I don’t know what you will do. 1800 01:31:30,790 --> 01:31:33,450 The Losettis got sent their son-in-law to prison, remember? 1801 01:31:33,830 --> 01:31:35,950 Is it possible to do that? 1802 01:31:37,540 --> 01:31:38,700 Hey, brother! 1803 01:31:38,910 --> 01:31:40,200 Police case? 1804 01:31:40,750 --> 01:31:43,700 Are we not done with our defamation? I will die bribing the department. 1805 01:31:44,370 --> 01:31:46,000 Hey, wait. 1806 01:31:47,370 --> 01:31:49,370 What? Why are you barging in as if you are my son-in-law? 1807 01:31:49,370 --> 01:31:50,910 I wanted to talk to you. 1808 01:31:51,200 --> 01:31:54,040 We won’t listen to you and we won’t be convinced. 1809 01:31:54,330 --> 01:31:56,080 We realized you are a cheat. 1810 01:31:56,250 --> 01:32:00,950 If he was deceptive, he wouldn’t admit the baby was his. 1811 01:32:00,950 --> 01:32:02,500 He would have told some lie and got married. 1812 01:32:02,580 --> 01:32:06,250 What? You are at fault and still raise your voice! Huh? 1813 01:32:06,750 --> 01:32:09,200 -No raising. It’s the truth. -Hey, one minute. 1814 01:32:10,830 --> 01:32:12,080 Knowingly or unknowingly, 1815 01:32:12,120 --> 01:32:14,200 your family has suffered a lot because of me, sir. 1816 01:32:14,830 --> 01:32:18,500 There is no point in explaining how it happened or why it happened. 1817 01:32:19,660 --> 01:32:22,160 I can’t return the honor your family lost because of me. 1818 01:32:23,540 --> 01:32:24,750 Give it to me. 1819 01:32:26,200 --> 01:32:28,580 But, I can reimburse all the expenses of the wedding. 1820 01:32:28,790 --> 01:32:30,870 Do we look money-minded to you? 1821 01:32:31,200 --> 01:32:33,080 There. Keep it on the vehicle and go. 1822 01:32:39,450 --> 01:32:40,620 Please forgive me. 1823 01:32:42,450 --> 01:32:44,120 I won’t disturb you again. 1824 01:32:50,200 --> 01:32:52,750 I have nothing of yours with me other than this. 1825 01:32:55,580 --> 01:32:56,620 Let’s go! 1826 01:32:58,580 --> 01:33:00,160 You were hasty for no reason. 1827 01:33:00,830 --> 01:33:03,000 Sailaja's issue would have been resolved in two days. 1828 01:33:28,120 --> 01:33:30,370 Hello, friends! Welcome to Facebook Live! 1829 01:33:30,790 --> 01:33:33,660 You must have watched crimes and atrocities on TV. 1830 01:33:33,830 --> 01:33:36,120 But today I stream it to you live! 1831 01:33:36,790 --> 01:33:39,080 Do you know what the wonderful monstrosity is? 1832 01:33:39,200 --> 01:33:41,250 Our EO sir’s engagement. 1833 01:33:42,160 --> 01:33:44,290 There! The wedding party is here! Come on! 1834 01:33:44,450 --> 01:33:47,000 Wow! It looks very festive here. 1835 01:33:47,120 --> 01:33:48,910 The wedding arrangements are in full swing. 1836 01:33:49,250 --> 01:33:51,000 The bridegroom’s car is approaching. 1837 01:33:51,410 --> 01:33:53,700 Ah! Dashing groom! Come, come! 1838 01:33:54,040 --> 01:33:55,120 Come, come! 1839 01:33:55,790 --> 01:33:57,700 What is this, Mr Daniel? Why all this celebration? 1840 01:33:58,620 --> 01:34:00,580 You got into an alliance overnight. 1841 01:34:00,660 --> 01:34:02,620 You are getting engaged by the morning. 1842 01:34:02,830 --> 01:34:05,160 What am I compared to you? Come, come. 1843 01:34:06,040 --> 01:34:07,040 Wait, wait, sir. 1844 01:34:07,870 --> 01:34:09,000 Hi, friends! 1845 01:34:09,000 --> 01:34:12,830 We seek your blessings for our EO who is getting engaged today. 1846 01:34:12,910 --> 01:34:13,950 Greet them, sir. 1847 01:34:14,000 --> 01:34:15,330 Hi! Hi, friends! Hi! 1848 01:34:15,700 --> 01:34:16,750 Why all this? 1849 01:34:17,040 --> 01:34:18,700 You are finally getting married, sir. 1850 01:34:18,700 --> 01:34:20,290 The whole town should hear of it. 1851 01:34:20,330 --> 01:34:22,200 I arranged live streaming on Facebook. 1852 01:34:22,540 --> 01:34:24,790 You actually like the idea. But you blush on the outside. 1853 01:34:27,250 --> 01:34:28,620 Son-in-law…it’s 1854 01:34:28,660 --> 01:34:30,750 -Namasthe Father-in-law! -This was planned overnight. 1855 01:34:31,040 --> 01:34:33,540 -So we couldn’t make better arrangements. -That’s fine. That’s fine. 1856 01:34:33,540 --> 01:34:36,620 My brother’s son-in-law is as good as mine. 1857 01:34:37,040 --> 01:34:39,950 That’s why… here… this small gift for you. 1858 01:34:40,790 --> 01:34:42,040 A small favour, sir. 1859 01:34:42,500 --> 01:34:44,040 Come, come. Please come inside. 1860 01:34:44,120 --> 01:34:45,580 -Let’s go. -Let’s go. 1861 01:34:45,700 --> 01:34:46,790 Why is he in the way? 1862 01:34:46,790 --> 01:34:48,500 Wow, we are getting unbelievable likes. 1863 01:34:48,620 --> 01:34:49,830 -Friends! -Take it. 1864 01:34:49,830 --> 01:34:51,290 Mother-in-law served him something. 1865 01:34:51,370 --> 01:34:53,290 EO sir is putting the sweet aside. 1866 01:34:53,410 --> 01:34:54,700 And is about to eat boondi. 1867 01:34:54,750 --> 01:34:56,700 He is 40+. So he is being careful. 1868 01:34:57,040 --> 01:34:59,370 -Hey! Is that necessary? -Live update, sir. 1869 01:34:59,450 --> 01:35:01,080 They should know what is happening here. 1870 01:35:01,120 --> 01:35:03,160 See? 234 people are watching. 1871 01:35:03,450 --> 01:35:04,910 Sir, sir. Did you see the comment? 1872 01:35:04,910 --> 01:35:08,000 Tailor Suribabu… He says ‘Your EO’s clothes are really nice.’ 1873 01:35:08,000 --> 01:35:09,950 -He tailored these clothes. -Oh! 1874 01:35:10,540 --> 01:35:12,580 -Hey, nauty Suribabu. -Who is the bride groom? 1875 01:35:12,950 --> 01:35:13,910 Huh? 1876 01:35:13,950 --> 01:35:15,290 It’s already quite late. 1877 01:35:15,450 --> 01:35:16,950 Call the bride quickly. 1878 01:35:18,580 --> 01:35:19,950 We can’t avoid such things 1879 01:35:20,080 --> 01:35:21,410 -How can he say that? -Don’t bother. 1880 01:35:21,450 --> 01:35:23,370 We can’t find the girl. 1881 01:35:24,790 --> 01:35:26,870 -What? What happened? -She is not inside. 1882 01:35:27,700 --> 01:35:29,450 -Friends! Interesting twist! -Where did she go? 1883 01:35:29,450 --> 01:35:32,660 Not willing to marry our EO, the bride has jumped with Bala. 1884 01:35:33,040 --> 01:35:34,200 What do we do now, brother? 1885 01:35:34,200 --> 01:35:36,620 Hey, keep all the sweets and snacks inside. 1886 01:35:36,750 --> 01:35:39,290 -Send the saris and blouse pieces to Mr Kotaiah’s shop. -Oh damn! 1887 01:35:39,290 --> 01:35:40,870 -Hey, Hanumanth Rao! -What about my fee? 1888 01:35:41,540 --> 01:35:44,040 Sir, sir…They want to see your reaction. Favour, favour… 1889 01:35:44,500 --> 01:35:46,870 -Did they tell you she eloped with Bala? -No, sir. 1890 01:35:46,950 --> 01:35:49,200 I added it to make it more interesting for the viewers. 1891 01:35:49,330 --> 01:35:52,120 See. The viewers increased by a hundred after the twist. 1892 01:36:00,330 --> 01:36:02,370 -Please, get down. -Is this the house? 1893 01:36:02,620 --> 01:36:04,830 Damn your silly pauses!! This is the house. Get down! 1894 01:36:05,120 --> 01:36:07,750 I didn’t respond when I had to. 1895 01:36:08,250 --> 01:36:10,290 I hope Bala won’t murder me as soon he sees me? 1896 01:36:11,500 --> 01:36:13,790 If you don’t respond now, I will have to murder you. 1897 01:36:14,040 --> 01:36:14,830 Get down. 1898 01:36:18,120 --> 01:36:19,830 Mr Venkatrao’s daughter-in-law is here. 1899 01:36:22,370 --> 01:36:23,330 Uncle! 1900 01:36:24,540 --> 01:36:25,450 Uncle! 1901 01:36:25,910 --> 01:36:27,080 What is it? 1902 01:36:27,500 --> 01:36:29,660 Mr Venkatrao! Your daughter-in-law is here. 1903 01:36:30,200 --> 01:36:31,250 What? 1904 01:36:34,120 --> 01:36:36,290 Hey! Did they tell you she is the daughter-in-law? 1905 01:36:36,700 --> 01:36:38,750 They don’t have to. The whole town knows it. 1906 01:36:39,160 --> 01:36:41,000 This is how you ruined my cousin’s life. 1907 01:36:45,410 --> 01:36:46,700 Uncle! Speak. 1908 01:36:53,620 --> 01:36:55,750 What is this? Have you any sense? 1909 01:36:56,290 --> 01:36:58,080 Where were you all these days? Huh? 1910 01:36:59,450 --> 01:37:02,000 If there is some clash between my son and you, you should tell us. 1911 01:37:02,040 --> 01:37:03,660 How could you leave the baby and go? 1912 01:37:05,330 --> 01:37:06,370 Uncle, let me explain. 1913 01:37:06,450 --> 01:37:07,620 No, I won’t. 1914 01:37:07,750 --> 01:37:09,660 Now things will happen as I say. 1915 01:37:10,330 --> 01:37:12,540 Why do you stand like a statue? Speak up! 1916 01:37:12,830 --> 01:37:14,700 -Actually, sir… -What sort of a father are you? 1917 01:37:14,700 --> 01:37:16,200 You left your daughter to her fate! 1918 01:37:16,750 --> 01:37:17,910 Father? 1919 01:37:18,500 --> 01:37:21,000 -Oh, no. It’s not that. -Whatever happened has happened. 1920 01:37:21,080 --> 01:37:23,580 Forget everything and accept your daughter-in-law inside. 1921 01:37:24,160 --> 01:37:25,790 Hey! Keep those clothes aside. 1922 01:37:25,790 --> 01:37:27,620 Put vermilion and take her inside. 1923 01:37:27,660 --> 01:37:28,660 Vermilion? 1924 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 Unlike you imagine… 1925 01:37:30,000 --> 01:37:31,410 Ah…I understand… 1926 01:37:31,750 --> 01:37:32,790 Christians! 1927 01:37:33,160 --> 01:37:34,750 They are not into all this. 1928 01:37:35,080 --> 01:37:36,870 Wear it just once. For our sake. 1929 01:37:37,080 --> 01:37:39,330 First time you are coming home as our daughter-in-law. 1930 01:37:39,830 --> 01:37:41,450 -Bhagyalakshmi! -Once… 1931 01:37:41,830 --> 01:37:42,950 Bhagyalakshmi! 1932 01:37:43,250 --> 01:37:44,370 Bhagyalakshmi! 1933 01:37:45,750 --> 01:37:47,660 So, you brought your daughter-in-law home. 1934 01:37:47,700 --> 01:37:49,000 Where is my daughter then? 1935 01:37:49,000 --> 01:37:49,950 What? 1936 01:37:49,950 --> 01:37:52,500 -Are you drunk early in the morning? -Drunk? 1937 01:37:52,500 --> 01:37:53,830 Why would your daughter be here? 1938 01:37:53,910 --> 01:37:57,200 If your son didn’t come to our house again, my daughter would be in my house. 1939 01:37:57,410 --> 01:37:58,750 Your son has hypnotized her. 1940 01:37:58,830 --> 01:38:00,160 -My son came to your house? -Ah. 1941 01:38:00,250 --> 01:38:02,080 Hey! Why would he go to their house? 1942 01:38:02,290 --> 01:38:04,790 Ah…he went to pay them some money. 1943 01:38:04,870 --> 01:38:07,160 So, you knew this earlier! 1944 01:38:08,950 --> 01:38:11,000 I don’t know what’s happening in my own home! 1945 01:38:11,080 --> 01:38:12,200 No one heeds my words. 1946 01:38:12,290 --> 01:38:13,540 -I don’t want to stay here anymore. -Uncle! Uncle! 1947 01:38:13,580 --> 01:38:15,290 -He ruined Boradas’ reputation. -Do you see that, brother? 1948 01:38:18,790 --> 01:38:20,370 -Husband! -Oh damn! 1949 01:38:20,660 --> 01:38:21,580 What’s this? 1950 01:38:21,580 --> 01:38:24,160 Why does he lock himself up without answering us? 1951 01:38:24,580 --> 01:38:26,000 Like a woman? 1952 01:38:26,000 --> 01:38:27,160 -Uncle! -Hey, please check. 1953 01:38:27,750 --> 01:38:29,450 -Open the door, uncle! -There he is! 1954 01:38:32,080 --> 01:38:33,250 What is this, sir? What happened? 1955 01:38:33,290 --> 01:38:34,700 Where did you hide my daughter? 1956 01:38:35,040 --> 01:38:36,870 What are you doing here, Madam Sailaja? 1957 01:38:41,160 --> 01:38:42,500 Don’t look at me like that, Bala. 1958 01:38:42,700 --> 01:38:45,370 You can greet your wife and father-in-law later. 1959 01:38:45,410 --> 01:38:47,870 -First tell us where you hid our girl. -Tell us. 1960 01:38:48,660 --> 01:38:50,450 Bhagya… what happened to Bhagya, sir? 1961 01:38:50,450 --> 01:38:51,910 Hey, you can find out later. Come here. 1962 01:38:52,040 --> 01:38:53,700 -Your dad locked himself up. -Uncle! 1963 01:38:58,660 --> 01:39:00,500 Dad! Open the door! 1964 01:39:00,910 --> 01:39:02,080 Dad! 1965 01:39:02,910 --> 01:39:05,120 -Who put him to sleep here? -Mosquitoes are biting him. 1966 01:39:05,870 --> 01:39:07,700 Can’t you wait till I open the door? 1967 01:39:08,120 --> 01:39:10,620 Why are you banging the door like that? 1968 01:39:10,700 --> 01:39:12,500 You locked yourself in. I was scared. 1969 01:39:12,580 --> 01:39:13,700 That… 1970 01:39:13,870 --> 01:39:17,370 I wanted to wear underpants since I am talking to gentlemen. 1971 01:39:17,540 --> 01:39:19,330 You want me to wear them in the street? 1972 01:39:21,910 --> 01:39:23,370 Tell me now. Why were you in a hurry? 1973 01:39:23,370 --> 01:39:24,620 -What is there to say? -Go ahead. 1974 01:39:26,290 --> 01:39:28,120 Where did you hide my daughter? 1975 01:39:28,410 --> 01:39:30,000 First tell me what happened to Bhagi. 1976 01:39:30,000 --> 01:39:31,700 Why do you repeat my question to me? 1977 01:39:32,120 --> 01:39:32,950 Tell me! 1978 01:39:33,000 --> 01:39:34,660 Hey, why isn’t Bala answering his phone? 1979 01:39:34,830 --> 01:39:36,700 He is not in a position to. Tell me the matter. 1980 01:39:36,950 --> 01:39:37,950 It’s not that. 1981 01:39:38,620 --> 01:39:41,620 Bhagyalakshmi is undergoing a surgery in the hospital not to have children. 1982 01:39:41,830 --> 01:39:43,870 She already spoke to the chief doctor. 1983 01:39:43,870 --> 01:39:46,000 -Surgery is in an hour. Surgery! 1984 01:39:46,950 --> 01:39:48,000 Hey, Bala! 1985 01:39:48,160 --> 01:39:51,250 Bhagyalakshmi is undergoing a surgery in CMC hospital not to have kids. 1986 01:39:51,370 --> 01:39:52,370 What are you saying? 1987 01:39:52,370 --> 01:39:54,790 What? Why would my daughter undergo surgery? 1988 01:39:55,910 --> 01:39:56,870 Hey, let’s go. 1989 01:39:57,160 --> 01:39:58,200 Hello, Bala! 1990 01:39:58,250 --> 01:39:59,700 -Why do you run away without telling us? - Move aside, sir. 1991 01:39:59,700 --> 01:40:00,870 I am asking you. 1992 01:40:09,830 --> 01:40:10,790 Bala! 1993 01:40:11,370 --> 01:40:13,120 -Bala, Bala, Bala! -Favour, sir! 1994 01:40:14,250 --> 01:40:17,370 EO sir’s engagement episode has now reached Bala’s house. 1995 01:40:17,410 --> 01:40:18,830 Hey, stop your nonsense. 1996 01:40:18,870 --> 01:40:20,200 This is no nonsense, sir. It’s Bala. 1997 01:40:20,250 --> 01:40:21,290 Father-in-law! 1998 01:40:22,200 --> 01:40:23,450 Brother, hop on. 1999 01:40:23,500 --> 01:40:24,700 -Father-in-law! -Let’s follow them. 2000 01:40:24,790 --> 01:40:25,910 Lets’ go in this car. 2001 01:40:25,910 --> 01:40:27,620 Oh, ho! Do you see that? -Come! 2002 01:40:27,830 --> 01:40:31,080 Mr EO has unabashedly asked his future father-in-law to get in to his car. 2003 01:40:31,290 --> 01:40:34,410 Father-in-law is to the driver’s seat. 2004 01:40:34,620 --> 01:40:36,290 The Tiger claw father-in-law sat by his side. 2005 01:40:36,290 --> 01:40:38,790 -Bala’s father got in along with his grandson. -Come here daughter-in-law! 2006 01:40:38,870 --> 01:40:40,200 -Get in! -Get in, dear. 2007 01:40:40,410 --> 01:40:42,410 The car went past the statue centre at lightning speed. 2008 01:40:42,450 --> 01:40:43,660 -Father-in-law! -Oh, no! 2009 01:40:45,200 --> 01:40:47,200 You are the main character. Why are you left behind? 2010 01:40:47,200 --> 01:40:49,160 Come on. Come on! 2011 01:40:50,200 --> 01:40:54,790 Friends, they made an extra player of our EO and left him in the middle of the road. 2012 01:40:55,120 --> 01:40:56,000 Okay. 2013 01:40:56,160 --> 01:40:58,040 Sir, sir, they want your reaction… 2014 01:41:01,250 --> 01:41:03,500 Why do you want this surgery so young? 2015 01:41:03,950 --> 01:41:05,620 When did you think of this? 2016 01:41:09,290 --> 01:41:12,200 When I saw Vijayashanti in Swayamkrushi last night. 2017 01:41:12,410 --> 01:41:13,450 What? 2018 01:41:13,700 --> 01:41:15,500 You made a decision based on a film? 2019 01:41:16,830 --> 01:41:18,330 You may find this foolish. 2020 01:41:19,040 --> 01:41:20,580 But it’s very important to me. 2021 01:41:22,160 --> 01:41:23,580 Tell me in case you are not willing. 2022 01:41:23,620 --> 01:41:25,250 -I will go to another hospital. -Bhagi… 2023 01:41:27,040 --> 01:41:28,660 -Who are you? -Ma’am, please, please. 2024 01:41:28,830 --> 01:41:30,120 Please respond. 2025 01:41:31,830 --> 01:41:33,000 Why don’t you respond? 2026 01:41:33,120 --> 01:41:34,250 One minute. 2027 01:41:45,250 --> 01:41:46,910 What is it, Bhagi? Why all this? 2028 01:41:47,330 --> 01:41:48,450 Don’t talk to me. 2029 01:41:49,000 --> 01:41:50,370 I won’t talk to you either. 2030 01:41:50,620 --> 01:41:51,910 What happened, Bhagi? 2031 01:41:52,040 --> 01:41:53,080 Leave me, Balu. 2032 01:41:53,950 --> 01:41:55,250 No one cares for me. 2033 01:41:56,080 --> 01:41:57,120 Not even you. 2034 01:41:58,910 --> 01:42:00,040 What is this, Bala? 2035 01:42:00,410 --> 01:42:02,120 Can’t I take care of him for your sake? 2036 01:42:06,870 --> 01:42:08,080 I want you, Bala. 2037 01:42:08,750 --> 01:42:10,120 I want you. That’s all. 2038 01:42:11,790 --> 01:42:13,410 I thought if I did this, 2039 01:42:13,790 --> 01:42:16,660 my family would consent to my wedding with you. 2040 01:42:19,370 --> 01:42:20,540 To marry you… 2041 01:42:21,540 --> 01:42:23,330 -I couldn’t find another way, Bala. -Um hmm. 2042 01:42:27,540 --> 01:42:29,790 Unless it gets this far, won’t you react? 2043 01:42:31,370 --> 01:42:32,700 Sorry, Bhagi. 2044 01:42:33,040 --> 01:42:35,450 I didn’t know what to do and hurt you. 2045 01:42:38,950 --> 01:42:40,580 You can hug me tighter. 2046 01:42:49,040 --> 01:42:50,910 Tell me we will always be together like this. 2047 01:42:52,950 --> 01:42:54,290 We will be together. 2048 01:42:56,000 --> 01:42:57,160 Always! 2049 01:42:59,580 --> 01:43:02,160 Always like this together. Okay? 2050 01:43:07,410 --> 01:43:09,160 -Uncle! -What the heck! 2051 01:43:10,750 --> 01:43:12,700 Hey, Bhagyalakshi! Have you gone mad? 2052 01:43:12,700 --> 01:43:14,500 You have your wife right here. And what are you doing? 2053 01:43:14,500 --> 01:43:16,700 -Don’t be upset. I will talk to him. -Dad! It’s not that. 2054 01:43:16,750 --> 01:43:18,250 -Hey! -We found the girl. 2055 01:43:18,330 --> 01:43:19,580 You take your time. 2056 01:43:19,580 --> 01:43:20,540 Stop it! 2057 01:43:20,620 --> 01:43:22,580 Is this a hospital or a village fair? 2058 01:43:22,700 --> 01:43:24,910 -First, all of you leave. -Dad, let’s leave. 2059 01:43:24,950 --> 01:43:26,330 Why fifty rupees for the auto? 2060 01:43:26,410 --> 01:43:27,870 The hospital is very close. 2061 01:43:32,450 --> 01:43:34,870 Dubai lady’s death spelled disaster for us. 2062 01:43:35,160 --> 01:43:37,000 I saw a number of cases in my service. 2063 01:43:37,040 --> 01:43:38,620 But something like this never happened. 2064 01:43:38,620 --> 01:43:41,000 That’s why in all the panic I didn’t know what to do… 2065 01:43:41,790 --> 01:43:43,040 and remained passive. 2066 01:43:43,160 --> 01:43:45,370 When you do such things you shouldn’t panic. 2067 01:43:45,500 --> 01:43:46,660 You should be ashamed. 2068 01:43:47,750 --> 01:43:50,290 Make blood donation. Food donation. 2069 01:43:50,580 --> 01:43:52,700 What sort of donation is this? Donation, my foot! 2070 01:43:53,580 --> 01:43:55,660 Have we ever heard of such things? 2071 01:43:55,790 --> 01:43:57,410 Don’t be so dismissive, sir. 2072 01:43:57,540 --> 01:44:02,370 So many couples across the world are happy with kids because of your son. 2073 01:44:02,410 --> 01:44:04,000 -Hey…uh... -Uh… 2074 01:44:04,000 --> 01:44:05,500 Because of people like your son. 2075 01:44:05,500 --> 01:44:06,830 This is nothing new. 2076 01:44:07,040 --> 01:44:09,080 -We find it in our epics- -Shut up! 2077 01:44:09,290 --> 01:44:10,660 Don’t mention that again. 2078 01:44:10,870 --> 01:44:13,330 -He told me the same thing the other day. -He was the one who told me. 2079 01:44:13,500 --> 01:44:14,950 Sorry. It was sir. 2080 01:44:17,250 --> 01:44:19,120 Why didn’t you tell me that day? 2081 01:44:19,370 --> 01:44:21,250 Did you allow him to tell you? 2082 01:44:21,410 --> 01:44:23,250 Each one wrote a story to his liking. 2083 01:44:23,450 --> 01:44:25,500 He could have got rid of the boy if he wanted. 2084 01:44:25,750 --> 01:44:26,910 But he didn’t do it. 2085 01:44:30,330 --> 01:44:32,660 I don’t know whether what I did that day was right or wrong. 2086 01:44:33,040 --> 01:44:35,370 But I felt it was wrong to give him up. 2087 01:44:35,790 --> 01:44:37,700 I stopped myself from making that mistake. 2088 01:44:40,910 --> 01:44:43,500 So, you don’t have an illicit affair with this girl, Bala? 2089 01:44:45,000 --> 01:44:46,450 This bloody… 2090 01:44:47,120 --> 01:44:48,250 Sorry, Mr Bala! 2091 01:44:48,330 --> 01:44:50,750 I was in a state of fear and judged you wrong… 2092 01:44:50,870 --> 01:44:52,000 and said something. 2093 01:44:52,000 --> 01:44:53,120 Forget all that. 2094 01:44:53,620 --> 01:44:56,330 What about the baby? 2095 01:44:57,700 --> 01:44:59,750 You don’t have to worry about the boy. 2096 01:45:00,620 --> 01:45:02,700 We both came to a decision on that. 2097 01:45:03,660 --> 01:45:04,790 We will raise him. 2098 01:45:05,250 --> 01:45:06,370 We? 2099 01:45:06,370 --> 01:45:07,500 What do you mean ‘we’? 2100 01:45:07,750 --> 01:45:09,000 What is she talking about? 2101 01:45:09,200 --> 01:45:10,500 Don’t you still understand? 2102 01:45:11,830 --> 01:45:13,120 I will stay with Bala. 2103 01:45:13,620 --> 01:45:15,700 -It’s not that. He is- -Hey, Hanumanthu! 2104 01:45:16,620 --> 01:45:19,250 When the kids are stubborn, what can we say? 2105 01:45:19,330 --> 01:45:20,700 -Brother! -Okay. 2106 01:45:23,290 --> 01:45:29,040 Others talk about your son’s affair with some girl etc. 2107 01:45:29,500 --> 01:45:30,540 That is a better story. 2108 01:45:30,750 --> 01:45:32,250 Keep that real. 2109 01:45:32,750 --> 01:45:34,120 Don’t let truth come out. 2110 01:45:34,200 --> 01:45:35,500 It’s very nasty. 2111 01:45:37,000 --> 01:45:37,830 What, Hanumanthu? 2112 01:45:37,950 --> 01:45:39,250 Okay. You have agreed. 2113 01:45:39,250 --> 01:45:40,910 -What choice do I have? -It’s okay! 2114 01:45:41,250 --> 01:45:42,870 The boy is the only problem. 2115 01:45:43,450 --> 01:45:45,660 He is not naturally born of your son. 2116 01:45:46,080 --> 01:45:47,500 If you can leave him somewhere- 2117 01:45:47,580 --> 01:45:49,250 Why should he live somewhere? 2118 01:45:49,450 --> 01:45:51,120 We have our own house. Four acres of land. 2119 01:45:51,120 --> 01:45:52,620 Can’t we give him some? 2120 01:45:52,620 --> 01:45:54,580 It looks very little right now. 2121 01:45:54,700 --> 01:45:56,950 What if he wants half the property when he grows up? 2122 01:45:57,790 --> 01:45:59,120 What does it matter? 2123 01:45:59,500 --> 01:46:01,950 If he is my brother’s grandson, he is my family’s grandson. 2124 01:46:02,750 --> 01:46:03,750 Where is it? 2125 01:46:06,250 --> 01:46:08,290 You took the chain very smoothly from me. 2126 01:46:08,290 --> 01:46:09,540 Return my chain. 2127 01:46:14,370 --> 01:46:17,540 Here. This is my first gift to my grandson. 2128 01:46:20,370 --> 01:46:23,080 So, the tiger’s claw medal was meant for him. 2129 01:46:23,790 --> 01:46:25,500 Okay. I will take care. Don’t worry. 2130 01:46:26,120 --> 01:46:27,410 Come, come. 2131 01:46:27,540 --> 01:46:29,750 Give your gifts that side. have your meals this side. 2132 01:46:29,790 --> 01:46:32,620 -Brother, stop talking about gifts. -Okay. 2133 01:46:32,660 --> 01:46:35,000 Hanuantha Rao! Are you in your right mind? 2134 01:46:35,200 --> 01:46:37,250 Why did you choose someone who already has a son? 2135 01:46:37,370 --> 01:46:39,080 That kid is not how we think. 2136 01:46:39,200 --> 01:46:40,450 It’s different matter there. 2137 01:46:41,160 --> 01:46:42,540 Wait, Hanumanthu. 2138 01:46:42,750 --> 01:46:44,370 Yes, he has a son. 2139 01:46:44,540 --> 01:46:45,910 What do we care how he was born? 2140 01:46:46,000 --> 01:46:47,290 It’s our girl. Our decision. 2141 01:46:47,540 --> 01:46:49,620 Why are you bothered? 2142 01:46:51,040 --> 01:46:52,410 For giving gifts go this side. 2143 01:46:52,620 --> 01:46:54,660 For meals go that side. -Greetings. -Greetings. 2144 01:46:54,700 --> 01:46:59,500 For pastime check whether all the items are served in the plates and tell me. 2145 01:46:59,580 --> 01:47:00,790 Go, go!. 2146 01:47:01,120 --> 01:47:02,290 What is this? 2147 01:47:02,370 --> 01:47:03,580 Nonsense! 2148 01:47:04,290 --> 01:47:06,200 I didn’t agree because we would face this. 2149 01:47:06,200 --> 01:47:07,410 You were too eager. 2150 01:47:07,410 --> 01:47:09,120 I didn’t consent just like that. 2151 01:47:09,370 --> 01:47:11,410 Err…what was that the boy did? 2152 01:47:11,700 --> 01:47:13,910 -I think it’s surrogacy… -Some gacy… 2153 01:47:13,950 --> 01:47:16,000 I didn’t understand what it was. 2154 01:47:16,160 --> 01:47:18,950 But childless people like me can recognize its value. 2155 01:47:19,540 --> 01:47:22,080 He had no connection with the boy and yet Bala didn’t leave him. 2156 01:47:22,160 --> 01:47:23,660 Why would he leave our daughter? 2157 01:47:23,660 --> 01:47:25,000 -Brother! -Wait, wait. 2158 01:47:25,450 --> 01:47:28,830 Don’t get emotional and hug me and all. 2159 01:47:29,200 --> 01:47:32,410 Just as I told you, be stiff with your co-father-in-law 2160 01:47:32,500 --> 01:47:34,290 and pretend you don’t like this wedding. 2161 01:47:34,500 --> 01:47:36,750 Otherwise, he will take advantage of you. 2162 01:47:36,950 --> 01:47:39,500 No smiles and greetings since morning, brother. 2163 01:47:39,620 --> 01:47:41,040 -Good! -Hmm. 2164 01:47:41,120 --> 01:47:42,870 No backing down. Ah! 2165 01:47:43,580 --> 01:47:45,200 My mother-in-law gave this to me. 2166 01:47:45,290 --> 01:47:46,620 I am passing it to you now. 2167 01:47:47,000 --> 01:47:49,200 After marriage, do the job you like. 2168 01:47:49,700 --> 01:47:51,580 Wear the clothes you want. 2169 01:47:51,750 --> 01:47:53,950 -But I have a condition. -Hmm? 2170 01:47:54,660 --> 01:47:57,700 You must teach me Hindi to follow Hindi series. 2171 01:48:01,370 --> 01:48:02,910 -Mr Venatrao! -Huh? 2172 01:48:03,660 --> 01:48:04,660 Wow! 2173 01:48:04,660 --> 01:48:06,660 Jackfruit biryani is so tasty. 2174 01:48:06,660 --> 01:48:09,410 Why won’t it be? He charged me 300 per plate. 2175 01:48:09,700 --> 01:48:10,790 Did you have ice cream? 2176 01:48:10,790 --> 01:48:12,500 Oh, no. It’s cold. So I didn’t eat. 2177 01:48:13,080 --> 01:48:16,450 But if you gave betel leaf and nut at the end, it would have been terrific. 2178 01:48:16,500 --> 01:48:17,660 Will do, will do. 2179 01:48:17,660 --> 01:48:18,700 See you. 2180 01:48:20,250 --> 01:48:21,750 We served 25 items. 2181 01:48:22,040 --> 01:48:23,830 He is missing betel nut. Idiot! 2182 01:48:24,040 --> 01:48:25,330 That’s how they think. 2183 01:48:31,040 --> 01:48:33,830 How do I address you after the wedding? 2184 01:48:34,290 --> 01:48:35,500 Husband or Bala? 2185 01:48:36,700 --> 01:48:37,830 Call me as you like. 2186 01:48:38,700 --> 01:48:40,250 I will call you Bala then. 2187 01:48:40,700 --> 01:48:41,790 I like that name. 2188 01:48:43,370 --> 01:48:45,540 When you call me by name, I like my name better. 2189 01:48:48,080 --> 01:48:49,370 You like it. And you like it. 2190 01:48:49,410 --> 01:48:51,410 What is the problem? Go ahead! 2191 01:48:56,540 --> 01:49:00,790 Music and selfie batch get ready. 2192 01:49:01,290 --> 01:49:04,540 Tie only three knots for bride. 2193 01:49:04,540 --> 01:49:05,620 Here it is. 2194 01:49:07,700 --> 01:49:08,950 Wait. Wait, wait. 2195 01:49:09,750 --> 01:49:11,080 What’s the problem now, dad? 2196 01:49:11,250 --> 01:49:12,580 They even washed my feet. 2197 01:49:12,790 --> 01:49:15,700 I have been watching since morning. Not a smile. Not a wish. 2198 01:49:15,790 --> 01:49:17,700 This looks like a forced wedding. 2199 01:49:17,910 --> 01:49:19,620 It’s not correct. It won’t work out. 2200 01:49:21,700 --> 01:49:22,830 Hey, Hanumanthu! 2201 01:49:22,830 --> 01:49:24,700 Didn’t I ask you to forget the past? 2202 01:49:25,540 --> 01:49:27,790 Brother-in-law, I am also your co-father-in-law. 2203 01:49:28,160 --> 01:49:30,080 -My brother is a cranky fellow. -He turned the tables! 2204 01:49:30,120 --> 01:49:31,870 Please don’t take it to heart. 2205 01:49:33,200 --> 01:49:35,120 Why do you glare? Smile! 2206 01:49:35,330 --> 01:49:37,620 That is called a gentleman’s talk. 2207 01:49:42,040 --> 01:49:45,160 The auspicious hour is approaching. Please continue what you are doing. 2208 01:49:56,000 --> 01:49:57,830 Hey, he has tinkled. He wet his pants. 2209 01:49:57,950 --> 01:49:59,660 He had his revenge befitting his range. 164267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.