Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,701 --> 00:00:38,496
[laser blasts]
2
00:00:41,708 --> 00:00:43,418
Any sign of that bounty hunter?
3
00:00:43,501 --> 00:00:45,837
The only vessel
in our scanners is Crosshair's
4
00:00:45,920 --> 00:00:47,255
and he is right on top of us.
5
00:00:48,965 --> 00:00:51,051
Don't let them get away.
6
00:00:53,303 --> 00:00:55,221
It's getting hot back here!
7
00:00:55,305 --> 00:00:56,389
Prepping to jump.
8
00:00:56,473 --> 00:00:57,474
Not without Omega.
9
00:00:57,557 --> 00:00:59,893
The bounty hunter
who took her is long gone.
10
00:00:59,976 --> 00:01:03,730
We'll have no chance of finding them
if Crosshair shoots us down.
11
00:01:05,523 --> 00:01:07,108
Rear deflector shields are failing.
12
00:01:09,235 --> 00:01:10,570
[sighs]
13
00:01:10,653 --> 00:01:11,863
Make the jump.
14
00:01:13,239 --> 00:01:14,366
[engine revs]
15
00:01:27,671 --> 00:01:28,672
[groans]
16
00:01:40,767 --> 00:01:42,394
-[door opens]
-[footsteps approaching]
17
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Let me out of here!
18
00:01:45,980 --> 00:01:47,315
Afraid not.
19
00:01:51,653 --> 00:01:54,030
-Looking for your communication device?
-[grunts]
20
00:01:54,114 --> 00:01:57,617
It has been confiscated
and placed in a secure compartment.
21
00:01:57,701 --> 00:02:02,205
I said let me out of here.
22
00:02:02,997 --> 00:02:05,208
I would advise you to cooperate.
23
00:02:05,750 --> 00:02:10,672
Mr. Bane does not respond well
to prisoners who are difficult.
24
00:02:16,970 --> 00:02:21,433
-How's my asset doing?
-My name is Omega.
25
00:02:22,600 --> 00:02:23,518
Who are you?
26
00:02:24,144 --> 00:02:26,771
Cad Bane at your service.
27
00:02:27,397 --> 00:02:29,274
Where are you taking me?
28
00:02:33,862 --> 00:02:36,448
You'll be sorry
when my friends come for me.
29
00:02:37,574 --> 00:02:42,120
Your friends are long gone.
I made sure of that.
30
00:02:42,620 --> 00:02:45,165
No one is coming for you, little lady.
31
00:02:46,207 --> 00:02:50,754
Now sit tight and don't cause any trouble.
32
00:02:51,588 --> 00:02:54,257
But when will you have time to fix my leg?
33
00:02:54,341 --> 00:02:56,384
It is quite inconvenient.
34
00:02:56,968 --> 00:02:59,596
Bane, did you hear me?
35
00:03:00,221 --> 00:03:02,849
Mr. Bane. Mr. Bane.
36
00:03:10,982 --> 00:03:14,277
-I have the girl.
-What is her condition?
37
00:03:14,361 --> 00:03:18,448
Alive, so I expect a premium.
38
00:03:18,531 --> 00:03:21,159
See that she stays that way.
39
00:03:21,242 --> 00:03:22,827
That depends on you.
40
00:03:23,495 --> 00:03:27,874
I'll be at the rendezvous.
Bring my unmarked credits.
41
00:03:29,959 --> 00:03:33,463
I will deliver the payment
and retrieve Omega.
42
00:03:33,546 --> 00:03:38,468
Your personal interest in the young clone
has threatened our operation enough.
43
00:03:39,803 --> 00:03:44,891
Taun We, you will go
to our abandoned facility on Bora Vio.
44
00:03:44,974 --> 00:03:49,938
Bring the bounty hunter his payment
and recover our property.
45
00:03:50,021 --> 00:03:52,607
Yes, Prime Minister.
46
00:03:53,441 --> 00:03:58,238
When the clone is returned,
confine her to the sublevel facility.
47
00:03:58,321 --> 00:04:03,034
Once you have retrieved the genetic
material needed, terminate her.
48
00:04:12,293 --> 00:04:16,673
This is all that clone's fault.
He shot my leg off.
49
00:04:17,632 --> 00:04:21,052
He was protecting me.
That's what friends do.
50
00:04:21,803 --> 00:04:23,596
Why isn't yours helping you?
51
00:04:24,222 --> 00:04:27,225
Well, Mr. Bane is very busy.
52
00:04:36,609 --> 00:04:39,487
I could fix your leg if you want.
53
00:04:39,571 --> 00:04:41,531
I mean, it's a simple booster adjustment.
54
00:04:41,614 --> 00:04:45,118
I've done it a bunch of times
for AZI-3 back on Kamino.
55
00:04:45,201 --> 00:04:48,121
[scoffs] I am a techno service droid.
56
00:04:48,204 --> 00:04:51,499
I am quite capable
of completing my own repairs.
57
00:04:51,583 --> 00:04:54,878
You are a prisoner
and are not to be trusted.
58
00:04:56,296 --> 00:04:57,672
Have it your way.
59
00:05:02,302 --> 00:05:05,847
Your description of the bounty hunter is
a match to one from the Republic's files.
60
00:05:05,930 --> 00:05:07,265
That's him.
61
00:05:07,349 --> 00:05:08,850
Cad Bane.
62
00:05:08,933 --> 00:05:10,977
He had multiple run-ins with the Jedi
63
00:05:11,061 --> 00:05:14,189
and was responsible for attempting
to abduct Chancellor Palpatine.
64
00:05:14,272 --> 00:05:17,650
First the bounty hunter on Pantora
and now this guy?
65
00:05:17,734 --> 00:05:19,194
Why are they after the kid?
66
00:05:19,277 --> 00:05:21,696
Because she is more valuable
than we realized.
67
00:05:21,780 --> 00:05:22,822
What do you mean?
68
00:05:22,906 --> 00:05:25,367
I further analyzed Omega's genetic profile
69
00:05:25,450 --> 00:05:28,578
and discovered she has pure,
first-generation DNA.
70
00:05:28,661 --> 00:05:30,246
Whoa!
71
00:05:30,330 --> 00:05:32,332
Wait. W-W-What does that mean?
72
00:05:32,415 --> 00:05:35,794
All clones were created from
a host named Jango Fett.
73
00:05:35,877 --> 00:05:39,631
While our genetic structure was modified
for growth acceleration and obedience,
74
00:05:39,714 --> 00:05:42,217
Omega is a pure genetic replication.
75
00:05:42,300 --> 00:05:43,843
How many clones like that exist?
76
00:05:43,927 --> 00:05:46,137
To my knowledge there's only one other.
77
00:05:46,221 --> 00:05:50,642
A male clone code-named Alpha,
later referred to as Boba.
78
00:05:51,226 --> 00:05:53,228
Since he disappeared
at the start of the war,
79
00:05:53,311 --> 00:05:57,899
that makes Omega the sole living source
of Fett's raw genetic material.
80
00:05:57,982 --> 00:06:00,860
If she's vital
to the Kaminoans' cloning operation,
81
00:06:00,944 --> 00:06:02,654
they must have put the bounty on her.
82
00:06:02,737 --> 00:06:05,365
So how do we find this bounty hunter?
83
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
Tech, check with Cid.
See if her contacts know anything.
84
00:06:08,368 --> 00:06:09,953
We'll keep monitoring comms.
85
00:06:11,705 --> 00:06:14,791
[sighs] No. Not that way-- [grunts]
86
00:06:14,874 --> 00:06:16,084
-Look, you need to rewire…
-[sighs]
87
00:06:16,167 --> 00:06:18,461
…the servos in your hip first.
88
00:06:19,045 --> 00:06:21,214
That is what I am trying to do.
89
00:06:21,840 --> 00:06:23,800
Will you just let me help you?
90
00:06:23,883 --> 00:06:25,927
You are a prisoner.
91
00:06:26,511 --> 00:06:28,013
Exactly.
92
00:06:28,096 --> 00:06:30,557
It's not like I can escape off this ship.
93
00:06:31,516 --> 00:06:33,143
That is a valid point.
94
00:06:33,810 --> 00:06:35,437
[sighs] I'm only a kid.
95
00:06:36,271 --> 00:06:38,398
Oh, all right, but make it quick.
96
00:06:38,481 --> 00:06:40,984
And not a word of this to anyone.
97
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
[whispering] Of course not.
98
00:06:47,407 --> 00:06:49,451
[grunts]
99
00:06:51,536 --> 00:06:52,537
[grunts]
100
00:06:52,620 --> 00:06:54,330
-[beeping]
-[clattering]
101
00:06:59,502 --> 00:07:02,547
Okay. Let's get to work.
102
00:07:02,630 --> 00:07:04,132
Do not try anything funny.
103
00:07:04,215 --> 00:07:06,343
Mr. Bane will be back shortly.
104
00:07:06,426 --> 00:07:08,345
How long have you been working for him?
105
00:07:08,428 --> 00:07:09,721
Many years.
106
00:07:09,804 --> 00:07:11,556
I am his trusted confidant.
107
00:07:11,639 --> 00:07:13,433
We are a team.
108
00:07:13,516 --> 00:07:15,977
Really? He's not very nice to you.
109
00:07:16,061 --> 00:07:19,064
On the contrary,
my treatment is perfectly adequate…
110
00:07:20,023 --> 00:07:21,274
most of the time.
111
00:07:21,358 --> 00:07:23,693
There. How does your leg feel?
112
00:07:23,777 --> 00:07:25,028
It is misaligned.
113
00:07:25,111 --> 00:07:28,490
You will need to adjust the calibration,
but be careful.
114
00:07:29,157 --> 00:07:31,743
Relax. I've done this before.
115
00:07:39,000 --> 00:07:41,294
Oh, my. Yes. That's working.
116
00:07:41,961 --> 00:07:46,257
It feels brand-new.
117
00:07:47,342 --> 00:07:48,510
Sorry.
118
00:07:48,593 --> 00:07:49,969
It's only temporary.
119
00:07:50,637 --> 00:07:54,516
Now, where did you hide my comm device?
120
00:07:55,308 --> 00:07:57,060
[beeping]
121
00:08:10,115 --> 00:08:12,492
Todo, get your chassis up here.
122
00:08:12,575 --> 00:08:14,536
I can't see anything in this chop.
123
00:08:14,619 --> 00:08:16,037
[ship rattles]
124
00:08:16,121 --> 00:08:17,122
[beeping]
125
00:08:35,640 --> 00:08:37,058
[ship rattles]
126
00:08:40,979 --> 00:08:43,273
Todo, get up here.
127
00:08:44,899 --> 00:08:46,276
Todo?
128
00:08:56,953 --> 00:08:59,914
[sighs] Come on, come on, come on.
Where is it?
129
00:09:00,582 --> 00:09:01,499
Ah, yes!
130
00:09:03,001 --> 00:09:05,420
[Cad Bane] Ya glitchy droid.
131
00:09:05,503 --> 00:09:07,630
What's taking so long?
132
00:09:15,722 --> 00:09:18,058
Todo? Where's the kid?
133
00:09:18,141 --> 00:09:22,145
[scoffs] Mr. Bane,
she's quite obviously right there.
134
00:09:22,228 --> 00:09:25,023
[gasps] Oh.
135
00:09:25,690 --> 00:09:27,233
[Todo] Uh-oh.
136
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
Wait here.
137
00:09:33,573 --> 00:09:36,451
Hello? Is anyone there? Can you hear me?
138
00:09:39,371 --> 00:09:42,957
Yeah. Cid knows all about Bane
but not how to find him.
139
00:09:43,041 --> 00:09:45,001
She said we're on our own.
140
00:09:45,710 --> 00:09:47,837
[Omega] Come in. Come in.
141
00:09:47,921 --> 00:09:48,880
-[Omega] Anyone?
-Omega!
142
00:09:48,963 --> 00:09:51,091
Omega, are you there? Omega!
143
00:09:51,174 --> 00:09:53,218
It's long-range.
I'll try to boost the signal.
144
00:09:57,555 --> 00:09:59,766
Is anyone there?
145
00:09:59,849 --> 00:10:01,601
[Hunter] Omega, do you copy?
146
00:10:01,685 --> 00:10:03,561
Hunter? [gasps]
147
00:10:03,645 --> 00:10:06,773
I'm here.
I got away, but you have to hurry.
148
00:10:07,732 --> 00:10:09,609
[Hunter] Where are you?
149
00:10:10,443 --> 00:10:13,196
I… I-- I don't know where I am.
150
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
[Wrecker] Hang on, kid.
151
00:10:14,364 --> 00:10:15,907
We're coming for ya!
152
00:10:15,990 --> 00:10:19,661
[sighs] The signal's too weak
to establish a direct connection trace.
153
00:10:19,744 --> 00:10:22,831
Omega, we need a relay of your position.
154
00:10:22,914 --> 00:10:27,419
Try to create a power surge.
Can you find a panel nearby?
155
00:10:28,420 --> 00:10:29,838
There's one by a door.
156
00:10:29,921 --> 00:10:32,007
It looks like the ones on Tipoca City.
157
00:10:32,090 --> 00:10:35,343
[Tech] That's good.
First, see if you can activate it.
158
00:10:38,722 --> 00:10:39,931
[power panel charging up]
159
00:10:41,808 --> 00:10:44,394
-[beeps]
-It worked. Now what should I do?
160
00:10:44,477 --> 00:10:46,104
[Tech] Next you will need
to reroute the circuits
161
00:10:46,187 --> 00:10:47,647
to overload the main grid.
162
00:10:47,731 --> 00:10:49,566
[Cad Bane] By hook or by crook…
163
00:10:49,649 --> 00:10:50,692
[gasps]
164
00:10:50,775 --> 00:10:52,402
You're coming with me.
165
00:10:52,485 --> 00:10:53,653
[Tech] Omega?
166
00:10:53,737 --> 00:10:55,405
-Get off of--
-[Tech] Do you copy?
167
00:10:56,156 --> 00:10:58,074
-[Omega] Let me go!
-I still can't get a good read.
168
00:10:58,158 --> 00:10:59,284
[Omega] Hunter, I need you!
169
00:10:59,367 --> 00:11:00,493
[Hunter] Omega!
170
00:11:01,619 --> 00:11:02,912
-Omega--
-[Cad Bane groans]
171
00:11:06,791 --> 00:11:08,585
It really does feel brand new.
172
00:11:08,668 --> 00:11:09,711
[alarm blares]
173
00:11:09,794 --> 00:11:13,048
Mr. Bane,
an unidentified ship is approaching.
174
00:11:13,131 --> 00:11:14,341
[Cad Bane] Check it out.
175
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
No.
176
00:11:18,386 --> 00:11:20,263
I am not going with you.
177
00:11:20,347 --> 00:11:22,557
You're lucky they want you alive.
178
00:11:22,640 --> 00:11:23,892
Who wants me?
179
00:11:23,975 --> 00:11:26,311
You'll soon find out.
180
00:11:26,394 --> 00:11:27,604
-[gasps]
-[laser blasts]
181
00:11:29,147 --> 00:11:31,775
I told you you'd be sorry
when my friends showed up.
182
00:11:31,858 --> 00:11:33,401
Quiet.
183
00:11:47,415 --> 00:11:49,209
Taun We?
184
00:11:51,086 --> 00:11:52,712
She needs help!
185
00:11:52,796 --> 00:11:54,381
None you can give.
186
00:11:54,964 --> 00:11:56,257
[woman] He's right.
187
00:11:58,343 --> 00:12:00,720
Fennec Shand.
188
00:12:00,804 --> 00:12:02,222
Hello, Bane.
189
00:12:02,305 --> 00:12:06,851
You got no business messin' with my score.
190
00:12:06,935 --> 00:12:10,855
You of all people know
it's all about the price.
191
00:12:10,939 --> 00:12:13,608
Besides, she was my score first.
192
00:12:14,234 --> 00:12:16,069
Omega and I go way back.
193
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Don't we?
194
00:12:18,279 --> 00:12:22,242
You lack the experience
to be goin' up against me.
195
00:12:22,826 --> 00:12:25,328
Yet, I'm the one who has the payment.
196
00:12:25,995 --> 00:12:29,374
That's my case you're holdin'.
197
00:12:29,457 --> 00:12:33,003
Hand it over
and I'll let you walk outta here.
198
00:12:33,586 --> 00:12:35,296
How about a trade?
199
00:12:35,380 --> 00:12:37,298
The case for the girl.
200
00:12:38,049 --> 00:12:39,759
Sounds fair.
201
00:12:39,843 --> 00:12:41,136
You first.
202
00:12:48,393 --> 00:12:49,644
I have the case!
203
00:12:59,237 --> 00:13:02,615
[beeping]
204
00:13:03,366 --> 00:13:04,993
[explosion, glass shatters]
205
00:13:06,703 --> 00:13:08,288
-My credits!
-[blasting]
206
00:13:18,131 --> 00:13:20,258
Todo! Find the kid.
207
00:13:20,342 --> 00:13:21,468
I am on it!
208
00:13:26,473 --> 00:13:27,474
[gasps]
209
00:13:36,691 --> 00:13:39,402
You should know when to quit, Shand.
210
00:14:01,299 --> 00:14:03,426
[beeping]
211
00:14:19,234 --> 00:14:20,235
[gasps]
212
00:14:57,022 --> 00:15:00,025
[screen beeps, powers up]
213
00:15:01,860 --> 00:15:03,028
[screen beeping continues]
214
00:15:17,042 --> 00:15:19,794
I think I've got her.
She's in the Lido system.
215
00:15:19,878 --> 00:15:21,755
Where in the Lido system?
216
00:15:21,838 --> 00:15:23,715
I'm pinpointing the exact coordinates.
217
00:15:23,798 --> 00:15:25,008
Hang on!
218
00:15:33,433 --> 00:15:34,768
Mr. Bane!
219
00:15:36,478 --> 00:15:40,523
Do not worry. I will recover the target.
I will not fail you!
220
00:15:41,691 --> 00:15:43,777
[screen beeping continues]
221
00:15:45,904 --> 00:15:47,739
[Fennec] They won't get here in time.
222
00:15:48,406 --> 00:15:51,534
The only person
you can rely on is yourself.
223
00:15:51,618 --> 00:15:54,120
Why did you kill Taun We?
224
00:15:54,204 --> 00:15:55,830
Part of the job.
225
00:15:55,914 --> 00:15:57,499
You should thank me.
226
00:15:57,582 --> 00:15:59,584
What their Prime Minister
has planned for you
227
00:15:59,668 --> 00:16:01,461
is far worse than why I'm here.
228
00:16:01,544 --> 00:16:03,463
What does he want me for?
229
00:16:04,214 --> 00:16:05,674
You already know the answer.
230
00:16:14,307 --> 00:16:17,185
Omega, I'm trying to help you.
231
00:16:17,268 --> 00:16:20,355
You said the same thing on Pantora.
232
00:16:20,438 --> 00:16:23,358
There you are! You are coming with--
233
00:16:23,441 --> 00:16:25,276
-[Fennec grunts]
-[Todo grunts, groans]
234
00:16:32,283 --> 00:16:35,912
It's too late for that.
It's time to go, Omega.
235
00:16:38,123 --> 00:16:39,165
[grunts]
236
00:16:45,296 --> 00:16:46,881
[grunts, groans]
237
00:16:47,590 --> 00:16:48,591
[grunts]
238
00:17:00,395 --> 00:17:01,813
Flight pods.
239
00:17:10,905 --> 00:17:12,741
[footsteps]
240
00:17:12,824 --> 00:17:16,036
Playtime's over, little lady.
241
00:17:16,911 --> 00:17:18,121
[grunts]
242
00:17:18,204 --> 00:17:19,664
-[Fennec grunts]
-[Omega grunts]
243
00:17:20,248 --> 00:17:23,460
-[Fennec grunting]
-[Cad Bane grunting]
244
00:17:24,502 --> 00:17:26,212
[groans, sighs]
245
00:17:27,547 --> 00:17:29,632
-[gasps]
-[groans]
246
00:17:32,093 --> 00:17:35,638
-[grunting, groaning]
-[Fennec grunts]
247
00:17:36,848 --> 00:17:37,724
[Fennec grunts]
248
00:17:38,308 --> 00:17:41,227
[Fennec grunts, groans]
249
00:17:42,395 --> 00:17:43,646
[Fennec grunts]
250
00:17:45,565 --> 00:17:47,317
[Fennec grunting]
251
00:18:04,209 --> 00:18:05,919
[Todo approaching]
252
00:18:06,002 --> 00:18:07,796
Going for the flight pod?
253
00:18:07,879 --> 00:18:08,880
[gasps]
254
00:18:10,090 --> 00:18:12,217
That will not get you very far.
255
00:18:14,219 --> 00:18:17,806
-[Omega grunting]
-You are coming with me.
256
00:18:17,889 --> 00:18:19,391
Let me go!
257
00:18:22,602 --> 00:18:23,728
[grunts]
258
00:18:23,812 --> 00:18:27,065
[both screaming]
259
00:18:27,148 --> 00:18:28,608
[screams, grunts]
260
00:18:32,278 --> 00:18:33,697
[Fennec grunts]
261
00:18:35,824 --> 00:18:37,325
[groans]
262
00:18:37,909 --> 00:18:40,870
-[grunts]
-[short circuiting]
263
00:18:42,497 --> 00:18:43,373
[groans]
264
00:18:45,000 --> 00:18:45,875
[grunts]
265
00:18:59,472 --> 00:19:01,808
[Fennec grunting]
266
00:19:02,517 --> 00:19:03,601
[bones break, groans]
267
00:19:04,436 --> 00:19:07,105
-[grunting]
-[Fennec straining]
268
00:19:08,148 --> 00:19:09,441
-Ah ah ah.
-[gasps]
269
00:19:09,524 --> 00:19:11,526
Where do you think you're going?
270
00:19:11,609 --> 00:19:12,861
[engine starts]
271
00:19:12,944 --> 00:19:14,154
Oh, no!
272
00:19:14,237 --> 00:19:15,238
[screams]
273
00:19:15,321 --> 00:19:17,449
You'll be sorry for this…
274
00:19:23,121 --> 00:19:24,456
[Fennec groaning]
275
00:19:26,166 --> 00:19:27,167
[grunts]
276
00:19:28,460 --> 00:19:31,504
[Todo] Bane, the target is getting away!
277
00:19:36,134 --> 00:19:37,469
Get to the ship!
278
00:19:46,728 --> 00:19:48,229
-[Fennec grunts]
-[grunts]
279
00:19:50,482 --> 00:19:51,775
[groans]
280
00:19:58,948 --> 00:20:00,241
[groans]
281
00:20:03,453 --> 00:20:05,622
[groans]
282
00:20:09,042 --> 00:20:10,960
-[alarm blaring]
-[gasps]
283
00:20:11,044 --> 00:20:12,712
Ugh! No!
284
00:20:15,340 --> 00:20:17,509
-[alarm blaring continues]
-[screen beeps]
285
00:20:21,179 --> 00:20:23,556
[engine failing]
286
00:20:26,434 --> 00:20:28,395
[alarm blaring continues]
287
00:20:33,316 --> 00:20:34,192
[thuds]
288
00:20:34,275 --> 00:20:35,985
[engine dies, crashes]
289
00:20:38,405 --> 00:20:40,156
[gas releases]
290
00:20:44,703 --> 00:20:47,664
-Omega! Are you in there?
-Wrecker!
291
00:20:51,459 --> 00:20:54,462
Aw! Good to have you back, kid.
292
00:20:54,546 --> 00:20:55,839
[engine starts]
293
00:21:02,178 --> 00:21:06,850
[crying]
294
00:21:06,933 --> 00:21:10,145
Are you okay, Omega? Are you hurt?
295
00:21:10,228 --> 00:21:11,896
[sniffles]
296
00:21:11,980 --> 00:21:16,151
Why is this happening?
Why are the Kaminoans after me?
297
00:21:17,402 --> 00:21:20,405
Hunter, you have to tell her.
298
00:21:23,491 --> 00:21:26,286
You're valuable to them.
299
00:21:26,953 --> 00:21:29,456
More than all the other clones.
Even more than us.
300
00:21:30,123 --> 00:21:32,000
You're different.
301
00:21:33,752 --> 00:21:36,171
Different? How?
302
00:21:43,053 --> 00:21:44,721
Get us in the air.
303
00:21:44,804 --> 00:21:47,807
I am trying,
but our systems are not responding.
304
00:21:50,643 --> 00:21:54,481
-They appear to have been sabotaged.
-[sighs]
305
00:21:58,735 --> 00:22:00,320
[growls]
306
00:22:03,823 --> 00:22:05,742
[beeping]
307
00:22:08,036 --> 00:22:10,121
I require an update.
308
00:22:10,205 --> 00:22:13,416
Omega was rescued by the same clones
I encountered on Pantora.
309
00:22:14,042 --> 00:22:16,753
I can track them,
but that will cost extra.
310
00:22:16,836 --> 00:22:17,837
No.
311
00:22:18,546 --> 00:22:22,676
As long as she is not in the hands
of Lama Su, she is safe.
312
00:22:22,759 --> 00:22:25,053
I will transfer your payment.
313
00:22:25,136 --> 00:22:28,348
If you change your mind,
you know how to reach me.
314
00:22:40,193 --> 00:22:41,611
[switch clicks]
315
00:22:46,658 --> 00:22:47,659
[yawns]
316
00:22:48,702 --> 00:22:52,747
[Tech snoring]
317
00:23:04,009 --> 00:23:06,177
-[switch clicks]
-Can't sleep?
318
00:23:06,845 --> 00:23:09,597
I keep thinking about the Kaminoans.
319
00:23:10,098 --> 00:23:12,392
Seeing that place.
320
00:23:12,934 --> 00:23:15,854
I don't want to end up
an experiment in a tube.
321
00:23:15,937 --> 00:23:17,814
That's not gonna happen.
322
00:23:17,897 --> 00:23:20,025
If I'm as valuable as you say,
323
00:23:20,650 --> 00:23:23,570
Lama Su will keep sending
bounty hunters after me.
324
00:23:24,154 --> 00:23:26,322
He can send everyone in the galaxy.
325
00:23:26,948 --> 00:23:28,199
You have us.
326
00:23:30,827 --> 00:23:32,370
You can't fight them all.
327
00:23:37,417 --> 00:23:40,086
Omega, you don't have to worry.
328
00:23:40,754 --> 00:23:42,797
You are never going back to Kamino.
329
00:23:44,758 --> 00:23:45,884
Promise?
330
00:23:46,634 --> 00:23:47,927
I promise.
21197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.