Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,500 --> 00:00:45,378
Idaflor, that's where we'll go.
2
00:00:45,462 --> 00:00:47,589
But Idaflor's not even inhabited.
3
00:00:47,672 --> 00:00:50,258
Which makes it the perfect place
to hide out.
4
00:00:50,842 --> 00:00:55,263
"Hide"? But I've been stuck
on Kamino my whole life.
5
00:00:55,847 --> 00:00:57,390
Can't we explore?
6
00:00:57,474 --> 00:01:00,894
Not right now.
We have to wait for things to settle down.
7
00:01:00,977 --> 00:01:02,979
Well, we won't be doing either.
8
00:01:03,063 --> 00:01:07,233
We don't have enough fuel,
and we are also entirely out of rations.
9
00:01:07,317 --> 00:01:09,611
Without the Republic
to provide us supplies,
10
00:01:09,694 --> 00:01:12,405
we'll have to acquire these necessities
on our own.
11
00:01:12,489 --> 00:01:14,157
Well, we got a bigger problem.
12
00:01:14,240 --> 00:01:17,369
Comm chatter has our ship's signature
on a wanted list.
13
00:01:17,452 --> 00:01:18,828
So we scramble it.
14
00:01:18,912 --> 00:01:20,246
You can do that?
15
00:01:20,330 --> 00:01:21,748
Of course I can do it.
16
00:01:21,831 --> 00:01:25,168
But I need to land in order
to perform those modifications.
17
00:01:25,251 --> 00:01:29,214
By my calculations,
the closest planet is... Pantora.
18
00:01:30,006 --> 00:01:32,342
Well, Pantora it is.
19
00:01:32,425 --> 00:01:35,428
-
20
00:01:40,600 --> 00:01:43,937
Pantora it is.
21
00:02:12,507 --> 00:02:16,511
-
22
00:02:17,512 --> 00:02:21,766
Why'd you tell me we're out of rations?
Now I'm starving.
23
00:02:21,850 --> 00:02:24,602
Our priority is scrambling
the ship's signature key.
24
00:02:24,686 --> 00:02:27,022
Your priority.
25
00:02:28,189 --> 00:02:30,275
Are you fellas here for repairs?
26
00:02:30,358 --> 00:02:32,610
-Just a minor calibration and fuel.
-
27
00:02:32,694 --> 00:02:36,740
Have at it.
Just need to scan your ship in.
28
00:02:37,949 --> 00:02:39,909
Are you sure about that?
29
00:02:41,870 --> 00:02:44,622
I suppose I could skip that step.
30
00:02:44,706 --> 00:02:45,957
Mm-hmm.
31
00:02:46,499 --> 00:02:49,336
-Ah, that was easy.
-
32
00:02:49,419 --> 00:02:52,213
Aren't you, uh, forgetting something?
33
00:02:52,297 --> 00:02:53,298
Huh?
34
00:02:53,840 --> 00:02:56,843
You-- You said you'd skip the step.
35
00:02:56,926 --> 00:02:59,054
-I could.
-Great!
36
00:02:59,137 --> 00:03:02,015
If I had some incentive...
37
00:03:03,767 --> 00:03:06,644
of the financial variety.
38
00:03:06,728 --> 00:03:09,689
I think he means credits.
39
00:03:10,648 --> 00:03:13,234
Is that sufficient incentive?
40
00:03:20,241 --> 00:03:22,577
Pleasure doing business with you.
41
00:03:24,204 --> 00:03:26,748
We're getting the hang
of this civilian thing.
42
00:03:33,129 --> 00:03:35,965
-This is Raspar Six at Ro station.
43
00:03:38,885 --> 00:03:40,553
Word on the channels is,
44
00:03:40,637 --> 00:03:45,225
you're looking for a certain
modified Omicron-class attack shuttle.
45
00:03:45,308 --> 00:03:50,480
I might know where to find it,
but that information's going to cost you.
46
00:03:50,563 --> 00:03:52,607
I'll make it
well worth your while.
47
00:03:53,441 --> 00:03:56,778
Transmit the coordinates
and make sure they don't leave.
48
00:04:15,839 --> 00:04:19,843
You can't sell that explosive.
It's our last one.
49
00:04:19,926 --> 00:04:22,846
And it's the only thing we have
worth any money.
50
00:04:23,388 --> 00:04:25,140
You wanna eat, don't you?
51
00:04:25,223 --> 00:04:27,392
Why do Tech and I have
to do all the repairs
52
00:04:27,475 --> 00:04:29,811
while you get to go sightseeing?
53
00:04:29,894 --> 00:04:30,895
"Sightseeing"?
54
00:04:30,979 --> 00:04:36,651
No, no. This is a supply run.
In and out, quickly and quietly.
55
00:04:36,735 --> 00:04:39,029
Yeah. And you stick out too much.
56
00:04:39,112 --> 00:04:40,488
Oh, and you don't?
57
00:04:40,572 --> 00:04:42,490
Not dressed like this.
58
00:04:44,075 --> 00:04:45,493
All right. Let's get moving.
59
00:04:45,577 --> 00:04:48,038
-Omega, you're with us.
-Yes.
60
00:04:49,706 --> 00:04:52,000
Hey! Bring back something good to eat.
61
00:05:26,117 --> 00:05:28,912
...registering
for your individual chain code,
62
00:05:28,995 --> 00:05:32,874
every citizen can exchange their
invalid currency for imperial credits...
63
00:05:32,957 --> 00:05:35,210
What are they celebrating?
64
00:05:35,293 --> 00:05:36,544
The end of the war.
65
00:05:37,921 --> 00:05:41,091
Chain code post like on Saleucami.
66
00:05:41,174 --> 00:05:43,009
...your individual chain code,
67
00:05:43,093 --> 00:05:49,683
every citizen can exchange their invalid
currency for Imperial credits at no cost,
68
00:05:49,766 --> 00:05:53,186
thanks to the generosity
of the new Galactic Empire.
69
00:05:53,269 --> 00:05:55,605
Things are changing quicker
than I thought.
70
00:05:55,689 --> 00:05:57,941
Let's get what we came for
and get out of here.
71
00:05:58,024 --> 00:06:01,236
But the war is over. Isn't that good?
72
00:06:01,319 --> 00:06:03,488
Depends which side you're on.
73
00:06:03,571 --> 00:06:08,618
...at no cost, thanks to the
generosity of the new Galactic Empire.
74
00:06:15,125 --> 00:06:19,421
The signature key should be embedded
below the rear parallax inverters.
75
00:06:19,504 --> 00:06:21,631
Just tell me what to rip out.
76
00:06:22,340 --> 00:06:24,175
Well, start with that.
77
00:06:44,279 --> 00:06:45,363
No sale.
78
00:06:45,447 --> 00:06:50,410
Look, this is a pyro denton
worth at least 1,800 credits.
79
00:06:50,493 --> 00:06:54,873
Maybe in the black market,
but I'm running a reputable business here.
80
00:06:57,125 --> 00:06:59,878
Hey, kid! You break it, you buy it.
81
00:06:59,961 --> 00:07:01,046
Sorry.
82
00:07:14,726 --> 00:07:18,313
If you're looking to sell something,
how about your droid?
83
00:07:18,396 --> 00:07:19,397
Droid?
84
00:07:19,981 --> 00:07:23,568
Uh, he's a-- he's a military prototype.
85
00:07:23,651 --> 00:07:25,111
Military, eh?
86
00:07:27,030 --> 00:07:28,031
Hmm.
87
00:07:28,114 --> 00:07:29,491
I'll give you 2,000.
88
00:07:29,574 --> 00:07:30,575
Hmm.
89
00:07:31,409 --> 00:07:32,410
Give me a minute.
90
00:07:33,953 --> 00:07:36,539
No, no, no. You can't be serious.
91
00:07:36,623 --> 00:07:38,291
We need the credits.
92
00:07:38,375 --> 00:07:42,045
Once we get the supplies, I'll give you
the signal and you can leave.
93
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
Fine, but not at that price.
94
00:07:45,590 --> 00:07:48,593
-I am worth more than 2,000.
-Right.
95
00:07:49,177 --> 00:07:50,428
Make it 4,000.
96
00:07:51,888 --> 00:07:52,889
Three.
97
00:07:55,767 --> 00:07:56,768
Deal.
98
00:08:09,656 --> 00:08:11,157
Hello, there.
99
00:08:14,244 --> 00:08:16,246
-
100
00:08:16,329 --> 00:08:18,707
Oh. Hey, wait. Wait.
101
00:08:19,457 --> 00:08:20,583
Hey!
102
00:08:29,718 --> 00:08:33,304
Echo, go to your new owner.
103
00:08:33,388 --> 00:08:36,474
Yes, whatever you require.
104
00:08:40,895 --> 00:08:41,896
Omega?
105
00:08:44,482 --> 00:08:45,483
Omega?
106
00:08:56,202 --> 00:08:58,204
Hey! Watch it.
107
00:08:58,288 --> 00:08:59,289
S-- Sorry.
108
00:09:07,797 --> 00:09:09,799
Oh, are you all right?
109
00:09:15,680 --> 00:09:17,515
You seem lost.
110
00:09:17,599 --> 00:09:20,477
I got separated from my friends.
111
00:09:20,560 --> 00:09:24,939
I can help with that.
Not to worry. We'll find them.
112
00:09:39,496 --> 00:09:42,123
We'll finally have some order around here.
113
00:09:42,207 --> 00:09:45,835
Now, get to work
and start supervising these droids.
114
00:09:48,797 --> 00:09:54,344
I beg your pardon. I am the droid
in charge-- Oh, my! You're not a droid.
115
00:09:57,806 --> 00:10:01,518
You're right, Clink.
I will report his deception at once.
116
00:10:02,394 --> 00:10:04,229
I'll take your complaint.
117
00:10:04,312 --> 00:10:06,022
Dear me!
118
00:10:06,106 --> 00:10:07,816
Anyone else?
119
00:10:29,087 --> 00:10:31,881
Thanks for helping me look for my friends.
120
00:10:31,965 --> 00:10:35,635
It's no trouble at all. You hungry, kid?
121
00:10:35,719 --> 00:10:38,555
Yeah, but I don't have any credits.
122
00:10:46,104 --> 00:10:47,313
Sorry about that.
123
00:10:58,533 --> 00:11:00,243
Thank you. You're so kind.
124
00:11:01,119 --> 00:11:02,120
My mistake.
125
00:11:04,247 --> 00:11:05,623
Here.
126
00:11:05,707 --> 00:11:08,918
But we didn't pay for these.
127
00:11:09,002 --> 00:11:11,713
It's okay to break the rules sometimes.
128
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
Are you a soldier?
129
00:11:14,090 --> 00:11:15,800
Not exactly.
130
00:11:15,884 --> 00:11:18,094
Then why do you have a blaster?
131
00:11:18,178 --> 00:11:19,596
To protect myself.
132
00:11:19,679 --> 00:11:22,390
The galaxy's a dangerous place
to be on your own.
133
00:11:22,474 --> 00:11:25,185
Yeah. It's a good thing I have my friends.
134
00:11:25,810 --> 00:11:26,895
Aren't you lucky?
135
00:11:28,772 --> 00:11:33,610
I know. If you're alone,
you should come with us.
136
00:11:34,903 --> 00:11:37,906
Now that's the best offer I've had
in a long time.
137
00:11:40,075 --> 00:11:41,910
Come on. This way.
138
00:11:46,623 --> 00:11:47,624
Omega.
139
00:11:49,167 --> 00:11:51,252
Oh, there's one of my friends now.
140
00:11:53,505 --> 00:11:56,925
Omega, step away from her.
141
00:11:57,008 --> 00:12:00,136
Why? She was helping me look for you.
142
00:12:00,220 --> 00:12:03,765
Yes, Omega and I were getting
to know each other.
143
00:12:16,069 --> 00:12:17,529
Hunter!
144
00:12:17,612 --> 00:12:19,989
Let go!
-
145
00:12:29,833 --> 00:12:31,042
Omega, run!
146
00:12:38,758 --> 00:12:40,218
Citizen.
147
00:12:41,511 --> 00:12:42,512
Halt!
148
00:12:45,932 --> 00:12:47,600
Wrecker, easy with my ship.
149
00:12:47,684 --> 00:12:48,685
Your ship?
150
00:12:51,312 --> 00:12:53,940
There. That is the signature key.
151
00:12:56,401 --> 00:12:57,652
Ah.
152
00:12:58,611 --> 00:12:59,612
Got it.
153
00:12:59,696 --> 00:13:01,072
With a slight adjustment,
154
00:13:01,156 --> 00:13:04,075
we'll be able to scramble our signature
whenever we need to.
155
00:13:04,159 --> 00:13:09,706
Wrecker, Tech, Echo.
I lost Omega. Somebody attacked us.
156
00:13:10,290 --> 00:13:11,833
Somebody who?
157
00:13:11,916 --> 00:13:15,837
A woman. Highly trained.
She's after the kid.
158
00:13:15,920 --> 00:13:17,756
Yeah, we'll see about that.
159
00:13:19,466 --> 00:13:21,551
I'll tap
into the central security network.
160
00:13:21,634 --> 00:13:24,054
There should be enough cameras
in this city to find her.
161
00:13:24,137 --> 00:13:27,891
Listen, I made a bit of noise
out here. Get the ship ready to go.
162
00:13:27,974 --> 00:13:30,643
Well, it's not technically a ship
at the moment.
163
00:13:30,727 --> 00:13:34,397
And unless you have a team of maintenance
droids, it's going to be a while.
164
00:13:34,481 --> 00:13:35,607
I can help with that.
165
00:13:35,690 --> 00:13:37,859
Gear up, fellas,
we're going into the field.
166
00:13:39,027 --> 00:13:43,198
I am afraid that is impossible.
We are prohibited from leaving this post.
167
00:13:43,281 --> 00:13:47,952
Look, the sooner we do this,
the sooner you're back in charge.
168
00:13:48,036 --> 00:13:51,915
Even so, I'm not capable
of removing our restraining bolts.
169
00:13:51,998 --> 00:13:54,918
That's why I'm the supervisor.
170
00:13:58,088 --> 00:13:59,881
-
171
00:13:59,964 --> 00:14:04,010
Hey! Where do you think you're all going?
Get back inside.
172
00:14:04,719 --> 00:14:06,429
You're not a droid.
173
00:14:06,513 --> 00:14:08,473
You got me for a bargain.
174
00:14:11,851 --> 00:14:12,852
Hey!
175
00:14:13,770 --> 00:14:15,021
- Watch it!
176
00:14:36,584 --> 00:14:38,962
Be advised,
a public disturbance has been reported
177
00:14:39,045 --> 00:14:40,296
in the central marketplace.
178
00:14:41,965 --> 00:14:44,718
We have a 315 in progress.
Two suspects on foot.
179
00:14:44,801 --> 00:14:46,803
All available units to respond.
180
00:14:46,886 --> 00:14:48,346
I have eyes on Omega.
181
00:14:48,430 --> 00:14:52,767
She went down into the maintenance
tunnels. Head northwest, at 155.
182
00:14:55,270 --> 00:14:56,980
And she's got company.
183
00:15:11,369 --> 00:15:12,871
-There you are.
-
184
00:15:12,954 --> 00:15:14,205
Wrecker?
185
00:15:14,289 --> 00:15:15,749
You had us worried.
186
00:15:16,416 --> 00:15:18,001
Can we get out of here?
187
00:15:18,084 --> 00:15:19,502
You got it.
188
00:15:21,504 --> 00:15:23,840
I'm with Omega. We're on our way.
189
00:15:27,594 --> 00:15:30,930
-Get to the ship. I'll handle her.
-
190
00:15:36,936 --> 00:15:41,608
You mess with the kid,
you mess with me.
191
00:16:13,973 --> 00:16:16,643
Tech wasn't kidding.
192
00:16:16,726 --> 00:16:18,853
We got our work cut out for us.
193
00:16:18,937 --> 00:16:22,399
I am not programmed to repair
or assemble starships. Oh!
194
00:16:24,901 --> 00:16:28,279
No, you don't, Clink.
I give the orders around here.
195
00:16:28,363 --> 00:16:32,033
225, DK-3, get to work on the repulsors.
196
00:16:42,627 --> 00:16:44,337
Wrecker, where are you?
197
00:16:44,421 --> 00:16:46,006
Wrecker. Do you copy?
198
00:16:47,507 --> 00:16:50,427
Reports of a child hanging
from a tower in the lower division.
199
00:16:50,510 --> 00:16:51,678
I do not see Wrecker,
200
00:16:51,761 --> 00:16:55,140
but Omega is hanging
from a maintenance tower in the skyway.
201
00:16:55,223 --> 00:16:56,391
Hanging?
202
00:16:56,474 --> 00:16:58,184
For now. I suggest you hurry.
203
00:17:04,399 --> 00:17:05,400
Hey!
204
00:17:13,825 --> 00:17:15,326
-
205
00:17:16,661 --> 00:17:18,830
You can thank me later.
206
00:17:26,546 --> 00:17:29,090
-Tuck and roll when you land, kid.
-
207
00:17:38,224 --> 00:17:40,685
Wrecker.
-
208
00:17:40,769 --> 00:17:42,312
I gotta find Omega.
209
00:17:42,395 --> 00:17:44,981
Hunter's already on it.
Get back to the ship.
210
00:18:47,836 --> 00:18:49,129
Hunter!
211
00:18:50,880 --> 00:18:51,923
Look out!
212
00:19:34,257 --> 00:19:36,509
-Hold on, kid. We're not out of this yet.
-
213
00:19:40,972 --> 00:19:43,099
-
214
00:20:07,290 --> 00:20:08,291
Huh?
215
00:20:10,377 --> 00:20:13,630
I'm missing all the action.
216
00:20:15,256 --> 00:20:19,135
My diagnostic test indicates this vessel
is now operational.
217
00:20:19,219 --> 00:20:20,428
Thanks for the help, boys.
218
00:20:22,055 --> 00:20:23,890
They're all yours.
219
00:20:23,973 --> 00:20:27,018
You heard him.
I am back in charge. Follow me.
220
00:20:37,445 --> 00:20:39,114
We need to go. Now.
221
00:20:39,197 --> 00:20:42,117
Wrecker, pick up the pace.
We don't have all day.
222
00:20:42,951 --> 00:20:45,036
I'm here.
223
00:20:48,164 --> 00:20:50,250
-
224
00:20:52,252 --> 00:20:53,962
No. They can't leave!
225
00:20:54,045 --> 00:20:59,384
No. Wait! Don't go!
She hasn't paid me yet! Stop!
226
00:21:18,028 --> 00:21:21,114
She has to be a bounty hunter.
227
00:21:22,365 --> 00:21:23,742
A what?
228
00:21:23,825 --> 00:21:26,244
Someone hired to retrieve targets.
229
00:21:26,327 --> 00:21:28,288
And you appear to be the target.
230
00:21:28,872 --> 00:21:29,873
Me?
231
00:21:29,956 --> 00:21:32,125
Hey, don't scare the kid.
232
00:21:32,208 --> 00:21:35,086
We have to find out who she is
and who hired her.
233
00:21:46,973 --> 00:21:50,477
No. Wait. I-- I tried to stop them.
234
00:21:58,234 --> 00:22:01,488
If they come back,
you know how to contact me.
235
00:22:09,120 --> 00:22:13,208
-The target got away, but I'll find her.
15689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.