All language subtitles for Star Wars The Bad Batch S01E04 - Cornered (Awafim.tv) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,500 --> 00:00:45,378 Idaflor, that's where we'll go. 2 00:00:45,462 --> 00:00:47,589 But Idaflor's not even inhabited. 3 00:00:47,672 --> 00:00:50,258 Which makes it the perfect place to hide out. 4 00:00:50,842 --> 00:00:55,263 "Hide"? But I've been stuck on Kamino my whole life. 5 00:00:55,847 --> 00:00:57,390 Can't we explore? 6 00:00:57,474 --> 00:01:00,894 Not right now. We have to wait for things to settle down. 7 00:01:00,977 --> 00:01:02,979 Well, we won't be doing either. 8 00:01:03,063 --> 00:01:07,233 We don't have enough fuel, and we are also entirely out of rations. 9 00:01:07,317 --> 00:01:09,611 Without the Republic to provide us supplies, 10 00:01:09,694 --> 00:01:12,405 we'll have to acquire these necessities on our own. 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,157 Well, we got a bigger problem. 12 00:01:14,240 --> 00:01:17,369 Comm chatter has our ship's signature on a wanted list. 13 00:01:17,452 --> 00:01:18,828 So we scramble it. 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,246 You can do that? 15 00:01:20,330 --> 00:01:21,748 Of course I can do it. 16 00:01:21,831 --> 00:01:25,168 But I need to land in order to perform those modifications. 17 00:01:25,251 --> 00:01:29,214 By my calculations, the closest planet is... Pantora. 18 00:01:30,006 --> 00:01:32,342 Well, Pantora it is. 19 00:01:32,425 --> 00:01:35,428 - 20 00:01:40,600 --> 00:01:43,937 Pantora it is. 21 00:02:12,507 --> 00:02:16,511 - 22 00:02:17,512 --> 00:02:21,766 Why'd you tell me we're out of rations? Now I'm starving. 23 00:02:21,850 --> 00:02:24,602 Our priority is scrambling the ship's signature key. 24 00:02:24,686 --> 00:02:27,022 Your priority. 25 00:02:28,189 --> 00:02:30,275 Are you fellas here for repairs? 26 00:02:30,358 --> 00:02:32,610 -Just a minor calibration and fuel. - 27 00:02:32,694 --> 00:02:36,740 Have at it. Just need to scan your ship in. 28 00:02:37,949 --> 00:02:39,909 Are you sure about that? 29 00:02:41,870 --> 00:02:44,622 I suppose I could skip that step. 30 00:02:44,706 --> 00:02:45,957 Mm-hmm. 31 00:02:46,499 --> 00:02:49,336 -Ah, that was easy. - 32 00:02:49,419 --> 00:02:52,213 Aren't you, uh, forgetting something? 33 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Huh? 34 00:02:53,840 --> 00:02:56,843 You-- You said you'd skip the step. 35 00:02:56,926 --> 00:02:59,054 -I could. -Great! 36 00:02:59,137 --> 00:03:02,015 If I had some incentive... 37 00:03:03,767 --> 00:03:06,644 of the financial variety. 38 00:03:06,728 --> 00:03:09,689 I think he means credits. 39 00:03:10,648 --> 00:03:13,234 Is that sufficient incentive? 40 00:03:20,241 --> 00:03:22,577 Pleasure doing business with you. 41 00:03:24,204 --> 00:03:26,748 We're getting the hang of this civilian thing. 42 00:03:33,129 --> 00:03:35,965 -This is Raspar Six at Ro station. 43 00:03:38,885 --> 00:03:40,553 Word on the channels is, 44 00:03:40,637 --> 00:03:45,225 you're looking for a certain modified Omicron-class attack shuttle. 45 00:03:45,308 --> 00:03:50,480 I might know where to find it, but that information's going to cost you. 46 00:03:50,563 --> 00:03:52,607 I'll make it well worth your while. 47 00:03:53,441 --> 00:03:56,778 Transmit the coordinates and make sure they don't leave. 48 00:04:15,839 --> 00:04:19,843 You can't sell that explosive. It's our last one. 49 00:04:19,926 --> 00:04:22,846 And it's the only thing we have worth any money. 50 00:04:23,388 --> 00:04:25,140 You wanna eat, don't you? 51 00:04:25,223 --> 00:04:27,392 Why do Tech and I have to do all the repairs 52 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 while you get to go sightseeing? 53 00:04:29,894 --> 00:04:30,895 "Sightseeing"? 54 00:04:30,979 --> 00:04:36,651 No, no. This is a supply run. In and out, quickly and quietly. 55 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Yeah. And you stick out too much. 56 00:04:39,112 --> 00:04:40,488 Oh, and you don't? 57 00:04:40,572 --> 00:04:42,490 Not dressed like this. 58 00:04:44,075 --> 00:04:45,493 All right. Let's get moving. 59 00:04:45,577 --> 00:04:48,038 -Omega, you're with us. -Yes. 60 00:04:49,706 --> 00:04:52,000 Hey! Bring back something good to eat. 61 00:05:26,117 --> 00:05:28,912 ...registering for your individual chain code, 62 00:05:28,995 --> 00:05:32,874 every citizen can exchange their invalid currency for imperial credits... 63 00:05:32,957 --> 00:05:35,210 What are they celebrating? 64 00:05:35,293 --> 00:05:36,544 The end of the war. 65 00:05:37,921 --> 00:05:41,091 Chain code post like on Saleucami. 66 00:05:41,174 --> 00:05:43,009 ...your individual chain code, 67 00:05:43,093 --> 00:05:49,683 every citizen can exchange their invalid currency for Imperial credits at no cost, 68 00:05:49,766 --> 00:05:53,186 thanks to the generosity of the new Galactic Empire. 69 00:05:53,269 --> 00:05:55,605 Things are changing quicker than I thought. 70 00:05:55,689 --> 00:05:57,941 Let's get what we came for and get out of here. 71 00:05:58,024 --> 00:06:01,236 But the war is over. Isn't that good? 72 00:06:01,319 --> 00:06:03,488 Depends which side you're on. 73 00:06:03,571 --> 00:06:08,618 ...at no cost, thanks to the generosity of the new Galactic Empire. 74 00:06:15,125 --> 00:06:19,421 The signature key should be embedded below the rear parallax inverters. 75 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 Just tell me what to rip out. 76 00:06:22,340 --> 00:06:24,175 Well, start with that. 77 00:06:44,279 --> 00:06:45,363 No sale. 78 00:06:45,447 --> 00:06:50,410 Look, this is a pyro denton worth at least 1,800 credits. 79 00:06:50,493 --> 00:06:54,873 Maybe in the black market, but I'm running a reputable business here. 80 00:06:57,125 --> 00:06:59,878 Hey, kid! You break it, you buy it. 81 00:06:59,961 --> 00:07:01,046 Sorry. 82 00:07:14,726 --> 00:07:18,313 If you're looking to sell something, how about your droid? 83 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 Droid? 84 00:07:19,981 --> 00:07:23,568 Uh, he's a-- he's a military prototype. 85 00:07:23,651 --> 00:07:25,111 Military, eh? 86 00:07:27,030 --> 00:07:28,031 Hmm. 87 00:07:28,114 --> 00:07:29,491 I'll give you 2,000. 88 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 Hmm. 89 00:07:31,409 --> 00:07:32,410 Give me a minute. 90 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 No, no, no. You can't be serious. 91 00:07:36,623 --> 00:07:38,291 We need the credits. 92 00:07:38,375 --> 00:07:42,045 Once we get the supplies, I'll give you the signal and you can leave. 93 00:07:43,797 --> 00:07:45,507 Fine, but not at that price. 94 00:07:45,590 --> 00:07:48,593 -I am worth more than 2,000. -Right. 95 00:07:49,177 --> 00:07:50,428 Make it 4,000. 96 00:07:51,888 --> 00:07:52,889 Three. 97 00:07:55,767 --> 00:07:56,768 Deal. 98 00:08:09,656 --> 00:08:11,157 Hello, there. 99 00:08:14,244 --> 00:08:16,246 - 100 00:08:16,329 --> 00:08:18,707 Oh. Hey, wait. Wait. 101 00:08:19,457 --> 00:08:20,583 Hey! 102 00:08:29,718 --> 00:08:33,304 Echo, go to your new owner. 103 00:08:33,388 --> 00:08:36,474 Yes, whatever you require. 104 00:08:40,895 --> 00:08:41,896 Omega? 105 00:08:44,482 --> 00:08:45,483 Omega? 106 00:08:56,202 --> 00:08:58,204 Hey! Watch it. 107 00:08:58,288 --> 00:08:59,289 S-- Sorry. 108 00:09:07,797 --> 00:09:09,799 Oh, are you all right? 109 00:09:15,680 --> 00:09:17,515 You seem lost. 110 00:09:17,599 --> 00:09:20,477 I got separated from my friends. 111 00:09:20,560 --> 00:09:24,939 I can help with that. Not to worry. We'll find them. 112 00:09:39,496 --> 00:09:42,123 We'll finally have some order around here. 113 00:09:42,207 --> 00:09:45,835 Now, get to work and start supervising these droids. 114 00:09:48,797 --> 00:09:54,344 I beg your pardon. I am the droid in charge-- Oh, my! You're not a droid. 115 00:09:57,806 --> 00:10:01,518 You're right, Clink. I will report his deception at once. 116 00:10:02,394 --> 00:10:04,229 I'll take your complaint. 117 00:10:04,312 --> 00:10:06,022 Dear me! 118 00:10:06,106 --> 00:10:07,816 Anyone else? 119 00:10:29,087 --> 00:10:31,881 Thanks for helping me look for my friends. 120 00:10:31,965 --> 00:10:35,635 It's no trouble at all. You hungry, kid? 121 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 Yeah, but I don't have any credits. 122 00:10:46,104 --> 00:10:47,313 Sorry about that. 123 00:10:58,533 --> 00:11:00,243 Thank you. You're so kind. 124 00:11:01,119 --> 00:11:02,120 My mistake. 125 00:11:04,247 --> 00:11:05,623 Here. 126 00:11:05,707 --> 00:11:08,918 But we didn't pay for these. 127 00:11:09,002 --> 00:11:11,713 It's okay to break the rules sometimes. 128 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Are you a soldier? 129 00:11:14,090 --> 00:11:15,800 Not exactly. 130 00:11:15,884 --> 00:11:18,094 Then why do you have a blaster? 131 00:11:18,178 --> 00:11:19,596 To protect myself. 132 00:11:19,679 --> 00:11:22,390 The galaxy's a dangerous place to be on your own. 133 00:11:22,474 --> 00:11:25,185 Yeah. It's a good thing I have my friends. 134 00:11:25,810 --> 00:11:26,895 Aren't you lucky? 135 00:11:28,772 --> 00:11:33,610 I know. If you're alone, you should come with us. 136 00:11:34,903 --> 00:11:37,906 Now that's the best offer I've had in a long time. 137 00:11:40,075 --> 00:11:41,910 Come on. This way. 138 00:11:46,623 --> 00:11:47,624 Omega. 139 00:11:49,167 --> 00:11:51,252 Oh, there's one of my friends now. 140 00:11:53,505 --> 00:11:56,925 Omega, step away from her. 141 00:11:57,008 --> 00:12:00,136 Why? She was helping me look for you. 142 00:12:00,220 --> 00:12:03,765 Yes, Omega and I were getting to know each other. 143 00:12:16,069 --> 00:12:17,529 Hunter! 144 00:12:17,612 --> 00:12:19,989 Let go! - 145 00:12:29,833 --> 00:12:31,042 Omega, run! 146 00:12:38,758 --> 00:12:40,218 Citizen. 147 00:12:41,511 --> 00:12:42,512 Halt! 148 00:12:45,932 --> 00:12:47,600 Wrecker, easy with my ship. 149 00:12:47,684 --> 00:12:48,685 Your ship? 150 00:12:51,312 --> 00:12:53,940 There. That is the signature key. 151 00:12:56,401 --> 00:12:57,652 Ah. 152 00:12:58,611 --> 00:12:59,612 Got it. 153 00:12:59,696 --> 00:13:01,072 With a slight adjustment, 154 00:13:01,156 --> 00:13:04,075 we'll be able to scramble our signature whenever we need to. 155 00:13:04,159 --> 00:13:09,706 Wrecker, Tech, Echo. I lost Omega. Somebody attacked us. 156 00:13:10,290 --> 00:13:11,833 Somebody who? 157 00:13:11,916 --> 00:13:15,837 A woman. Highly trained. She's after the kid. 158 00:13:15,920 --> 00:13:17,756 Yeah, we'll see about that. 159 00:13:19,466 --> 00:13:21,551 I'll tap into the central security network. 160 00:13:21,634 --> 00:13:24,054 There should be enough cameras in this city to find her. 161 00:13:24,137 --> 00:13:27,891 Listen, I made a bit of noise out here. Get the ship ready to go. 162 00:13:27,974 --> 00:13:30,643 Well, it's not technically a ship at the moment. 163 00:13:30,727 --> 00:13:34,397 And unless you have a team of maintenance droids, it's going to be a while. 164 00:13:34,481 --> 00:13:35,607 I can help with that. 165 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Gear up, fellas, we're going into the field. 166 00:13:39,027 --> 00:13:43,198 I am afraid that is impossible. We are prohibited from leaving this post. 167 00:13:43,281 --> 00:13:47,952 Look, the sooner we do this, the sooner you're back in charge. 168 00:13:48,036 --> 00:13:51,915 Even so, I'm not capable of removing our restraining bolts. 169 00:13:51,998 --> 00:13:54,918 That's why I'm the supervisor. 170 00:13:58,088 --> 00:13:59,881 - 171 00:13:59,964 --> 00:14:04,010 Hey! Where do you think you're all going? Get back inside. 172 00:14:04,719 --> 00:14:06,429 You're not a droid. 173 00:14:06,513 --> 00:14:08,473 You got me for a bargain. 174 00:14:11,851 --> 00:14:12,852 Hey! 175 00:14:13,770 --> 00:14:15,021 - Watch it! 176 00:14:36,584 --> 00:14:38,962 Be advised, a public disturbance has been reported 177 00:14:39,045 --> 00:14:40,296 in the central marketplace. 178 00:14:41,965 --> 00:14:44,718 We have a 315 in progress. Two suspects on foot. 179 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 All available units to respond. 180 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 I have eyes on Omega. 181 00:14:48,430 --> 00:14:52,767 She went down into the maintenance tunnels. Head northwest, at 155. 182 00:14:55,270 --> 00:14:56,980 And she's got company. 183 00:15:11,369 --> 00:15:12,871 -There you are. - 184 00:15:12,954 --> 00:15:14,205 Wrecker? 185 00:15:14,289 --> 00:15:15,749 You had us worried. 186 00:15:16,416 --> 00:15:18,001 Can we get out of here? 187 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 You got it. 188 00:15:21,504 --> 00:15:23,840 I'm with Omega. We're on our way. 189 00:15:27,594 --> 00:15:30,930 -Get to the ship. I'll handle her. - 190 00:15:36,936 --> 00:15:41,608 You mess with the kid, you mess with me. 191 00:16:13,973 --> 00:16:16,643 Tech wasn't kidding. 192 00:16:16,726 --> 00:16:18,853 We got our work cut out for us. 193 00:16:18,937 --> 00:16:22,399 I am not programmed to repair or assemble starships. Oh! 194 00:16:24,901 --> 00:16:28,279 No, you don't, Clink. I give the orders around here. 195 00:16:28,363 --> 00:16:32,033 225, DK-3, get to work on the repulsors. 196 00:16:42,627 --> 00:16:44,337 Wrecker, where are you? 197 00:16:44,421 --> 00:16:46,006 Wrecker. Do you copy? 198 00:16:47,507 --> 00:16:50,427 Reports of a child hanging from a tower in the lower division. 199 00:16:50,510 --> 00:16:51,678 I do not see Wrecker, 200 00:16:51,761 --> 00:16:55,140 but Omega is hanging from a maintenance tower in the skyway. 201 00:16:55,223 --> 00:16:56,391 Hanging? 202 00:16:56,474 --> 00:16:58,184 For now. I suggest you hurry. 203 00:17:04,399 --> 00:17:05,400 Hey! 204 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 - 205 00:17:16,661 --> 00:17:18,830 You can thank me later. 206 00:17:26,546 --> 00:17:29,090 -Tuck and roll when you land, kid. - 207 00:17:38,224 --> 00:17:40,685 Wrecker. - 208 00:17:40,769 --> 00:17:42,312 I gotta find Omega. 209 00:17:42,395 --> 00:17:44,981 Hunter's already on it. Get back to the ship. 210 00:18:47,836 --> 00:18:49,129 Hunter! 211 00:18:50,880 --> 00:18:51,923 Look out! 212 00:19:34,257 --> 00:19:36,509 -Hold on, kid. We're not out of this yet. - 213 00:19:40,972 --> 00:19:43,099 - 214 00:20:07,290 --> 00:20:08,291 Huh? 215 00:20:10,377 --> 00:20:13,630 I'm missing all the action. 216 00:20:15,256 --> 00:20:19,135 My diagnostic test indicates this vessel is now operational. 217 00:20:19,219 --> 00:20:20,428 Thanks for the help, boys. 218 00:20:22,055 --> 00:20:23,890 They're all yours. 219 00:20:23,973 --> 00:20:27,018 You heard him. I am back in charge. Follow me. 220 00:20:37,445 --> 00:20:39,114 We need to go. Now. 221 00:20:39,197 --> 00:20:42,117 Wrecker, pick up the pace. We don't have all day. 222 00:20:42,951 --> 00:20:45,036 I'm here. 223 00:20:48,164 --> 00:20:50,250 - 224 00:20:52,252 --> 00:20:53,962 No. They can't leave! 225 00:20:54,045 --> 00:20:59,384 No. Wait! Don't go! She hasn't paid me yet! Stop! 226 00:21:18,028 --> 00:21:21,114 She has to be a bounty hunter. 227 00:21:22,365 --> 00:21:23,742 A what? 228 00:21:23,825 --> 00:21:26,244 Someone hired to retrieve targets. 229 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 And you appear to be the target. 230 00:21:28,872 --> 00:21:29,873 Me? 231 00:21:29,956 --> 00:21:32,125 Hey, don't scare the kid. 232 00:21:32,208 --> 00:21:35,086 We have to find out who she is and who hired her. 233 00:21:46,973 --> 00:21:50,477 No. Wait. I-- I tried to stop them. 234 00:21:58,234 --> 00:22:01,488 If they come back, you know how to contact me. 235 00:22:09,120 --> 00:22:13,208 -The target got away, but I'll find her. 15689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.