All language subtitles for Sister, What Grows Where Land Is Sick |Den siste våren (2023, NO) VOSTA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:29,800 No aguanto más. 2 00:00:32,600 --> 00:00:33,800 El mundo está enfermo. 3 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Todo está del revés y me he arrancado las entrañas, 4 00:00:37,200 --> 00:00:38,360 pero debo seguir. 5 00:00:39,680 --> 00:00:42,240 ¿Hay un mundo para mí? 6 00:01:58,600 --> 00:02:00,440 Esta es mi hermana, Vera. 7 00:02:06,400 --> 00:02:07,560 Y esta soy yo. 8 00:02:14,040 --> 00:02:16,720 Ella no sabe que he empezado a leer su diario. 9 00:02:30,280 --> 00:02:31,960 Quería entenderla. 10 00:02:48,800 --> 00:02:50,800 Sé que no tenía permiso. 11 00:02:53,520 --> 00:02:57,240 Pero, una vez que empecé, ya no pude parar. 12 00:03:05,080 --> 00:03:08,680 Pensé que merecía tener parte de lo que tenía ella, 13 00:03:12,200 --> 00:03:13,720 ver lo que ella veía... 14 00:04:02,200 --> 00:04:05,040 ¿Cómo puede la crisis climática beneficiar a Noruega? 15 00:04:05,240 --> 00:04:08,640 Vamos a entrar en una edad de oro tecnológica. 16 00:04:08,840 --> 00:04:10,200 Hoy pedimos... 17 00:04:10,880 --> 00:04:14,320 Solo tienes que dejarlas en el banco para devolvérmelas. 18 00:04:14,520 --> 00:04:15,720 Es así de fácil. 19 00:04:15,920 --> 00:04:17,120 A la mierda. 20 00:04:18,240 --> 00:04:21,000 ¿Es tan difícil de entender? Necesito las llaves del coche. 21 00:04:21,200 --> 00:04:24,240 ¡Te digo que no las tengo! 22 00:04:24,440 --> 00:04:25,840 ¿Por qué no me crees? 23 00:04:26,040 --> 00:04:28,120 Has tenido que ser tú. 24 00:04:28,320 --> 00:04:30,600 - No he usado el coche. - Sé que las tienes. 25 00:04:30,800 --> 00:04:31,920 Apártate. 26 00:04:32,120 --> 00:04:33,760 ¡Las llaves! 27 00:04:33,960 --> 00:04:35,200 No las tengo. 28 00:04:35,400 --> 00:04:38,640 ¡Y no me pongas la puta mano encima! 29 00:04:38,840 --> 00:04:41,880 Lo que quieras, pero dame las llaves. 30 00:04:42,080 --> 00:04:44,200 Te digo que no las tengo. 31 00:04:44,400 --> 00:04:45,720 Si las estoy viendo. 32 00:04:45,920 --> 00:04:48,800 ¡Para! 33 00:04:54,640 --> 00:04:57,920 Voy a cogerlas ahora mismo. 34 00:04:58,120 --> 00:04:59,520 ¡Cálmate! 35 00:05:05,720 --> 00:05:07,680 ¡Joder! 36 00:05:09,120 --> 00:05:10,960 ¡Papá! 37 00:05:12,000 --> 00:05:13,720 Contrólate. 38 00:05:15,080 --> 00:05:16,880 ¡Quiero mis llaves ahora! 39 00:05:17,080 --> 00:05:18,880 ¡Joder! 40 00:05:19,080 --> 00:05:21,400 - Cálmate. - ¡Vete a la mierda! 41 00:05:59,400 --> 00:06:01,480 No sabíamos qué hacer, así que echamos a correr 42 00:06:01,680 --> 00:06:03,560 y la gaviota nos persiguió. 43 00:06:06,560 --> 00:06:08,960 Espera aquí. 44 00:06:51,280 --> 00:06:53,440 Ahora no estoy en casa. 45 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 ¿Mamá? 46 00:07:35,960 --> 00:07:37,680 ¡No está! 47 00:07:41,000 --> 00:07:42,520 Dile que he venido 48 00:07:43,240 --> 00:07:44,560 y que mañana tiene que ir. 49 00:07:45,680 --> 00:07:46,440 Vale. 50 00:08:24,160 --> 00:08:27,320 Querido diario. 7 de febrero. 51 00:08:27,520 --> 00:08:30,080 Mamá, papá, mi hermana pequeña, 52 00:08:30,400 --> 00:08:32,760 mis supuestos amigos y aquellos 53 00:08:32,960 --> 00:08:34,320 con los que solo me acuesto: 54 00:08:35,080 --> 00:08:36,200 nadie me conoce. 55 00:08:37,800 --> 00:08:39,280 Así que me abro. 56 00:08:39,480 --> 00:08:42,920 Hago un corte en mi carne y dejo que me metan los dedos. 57 00:08:43,120 --> 00:08:45,040 ¡Adelante! 58 00:08:45,800 --> 00:08:48,680 ¿Ahora me sentís? ¿Me entendéis? 59 00:08:49,440 --> 00:08:52,560 Diez dedos son noventa manos desgarrando mi carne desde dentro. 60 00:08:53,560 --> 00:08:54,560 Tengo que huir. 61 00:08:55,560 --> 00:08:56,760 Intento correr, 62 00:08:56,960 --> 00:08:58,280 pero estoy hecha de barro 63 00:08:58,480 --> 00:09:01,440 y hay mil manos arrancándome trozos. 64 00:09:02,240 --> 00:09:04,320 Moldeo mis restos como monstruos 65 00:09:04,520 --> 00:09:06,440 que cubro de purpurina 66 00:09:07,200 --> 00:09:09,080 para que no se conviertan en piedra al sol, 67 00:09:09,280 --> 00:09:13,040 en clase o en esta silla donde estoy comiendo con una madre, 68 00:09:13,240 --> 00:09:15,480 un padre y una hermana pequeña. 69 00:09:15,680 --> 00:09:19,120 Aporto preocupación a vuestra mente, y sí, soy un campo de minas. 70 00:09:20,120 --> 00:09:22,240 Explotáis a mi alrededor. 71 00:09:23,880 --> 00:09:27,040 Aún no he visto a nadie que me sobreviva. 72 00:09:40,800 --> 00:09:41,640 Tengo que huir. 73 00:09:42,600 --> 00:09:43,600 Intento despegar, 74 00:09:44,320 --> 00:09:46,200 pero me frenan mil hilos. 75 00:09:50,080 --> 00:09:52,240 Me pierdo en la telaraña del tiempo. 76 00:09:58,080 --> 00:09:59,040 Solo entonces veo 77 00:10:00,600 --> 00:10:02,040 que no hay límites. 78 00:11:16,880 --> 00:11:19,480 ¿Sabes a cuántas mataron acusadas de brujería 79 00:11:19,680 --> 00:11:21,840 solo aquí, en el norte? 80 00:11:22,720 --> 00:11:23,600 No. 81 00:11:24,200 --> 00:11:26,720 A casi 200 en el siglo XVII. 82 00:11:29,280 --> 00:11:32,960 Y eso que aquí solo vivían algunos miles de personas. 83 00:11:36,440 --> 00:11:39,720 Se culpaba a las brujas si hacía un tiempo de mierda 84 00:11:39,920 --> 00:11:44,320 o si alguien se caía por la borda de un barco por accidente. 85 00:11:46,800 --> 00:11:49,680 La decapitación se consideraba más leve que la hoguera. 86 00:11:51,840 --> 00:11:54,240 Si hacía falta más de un golpe 87 00:11:54,920 --> 00:11:56,720 para cortarles la cabeza, 88 00:11:56,920 --> 00:11:58,400 era porque Satanás 89 00:11:58,600 --> 00:12:01,280 estaba sujetando el cuello de la bruja, así. 90 00:12:10,440 --> 00:12:12,040 Pero si eran brujas, 91 00:12:13,040 --> 00:12:15,520 ¿por qué no usaban la magia 92 00:12:15,720 --> 00:12:17,240 para protegerse? 93 00:12:18,520 --> 00:12:19,840 ¿Sabes lo peor? 94 00:12:21,120 --> 00:12:23,320 Si eres una mujer, sudas, 95 00:12:23,520 --> 00:12:25,880 tienes pelo y sangras por el coño, 96 00:12:27,880 --> 00:12:30,040 tienes que disimularlo bien, 97 00:12:30,240 --> 00:12:32,400 porque a la gente le da asco. 98 00:12:35,080 --> 00:12:36,360 Huele. 99 00:12:36,560 --> 00:12:37,920 No, deja. 100 00:12:41,320 --> 00:12:42,400 Pero... 101 00:12:43,080 --> 00:12:45,960 no creo que dejarse el pelo sea muy buena idea. 102 00:12:48,360 --> 00:12:50,600 ¿Dónde crees que has aprendido que no es buena idea? 103 00:12:54,320 --> 00:12:55,200 Cierra los ojos. 104 00:12:56,680 --> 00:12:58,200 - ¿Están cerrados? - Sí. 105 00:13:00,160 --> 00:13:03,240 Los gatos sin pelo son muy bonitos, ¿verdad? 106 00:13:03,440 --> 00:13:04,400 No... 107 00:13:04,600 --> 00:13:06,640 ¿No te gustaban todos los animales? 108 00:13:06,840 --> 00:13:08,320 Bueno, sí. 109 00:13:15,480 --> 00:13:17,840 ¡Puaj, está húmedo! 110 00:13:19,400 --> 00:13:21,040 Húmedo y delicioso. 111 00:13:35,800 --> 00:13:37,160 Déjame tocar. 112 00:14:22,680 --> 00:14:23,880 ¡Puta mierda! 113 00:14:26,720 --> 00:14:28,600 Michael Jackson, 114 00:14:28,760 --> 00:14:31,840 "Greatest Hits Vol. I". 115 00:14:32,040 --> 00:14:35,120 Trae "Billie Jean" y "Rock With You", así que mola. 116 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 Cher... 117 00:14:39,120 --> 00:14:40,880 Yo también tengo un grupo. 118 00:14:41,080 --> 00:14:44,800 Tenemos unas cuantas canciones, seguramente pronto 119 00:14:45,000 --> 00:14:46,360 sacaremos disco. 120 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 Genial. 121 00:14:48,920 --> 00:14:52,160 A lo mejor te suena, ¿no te resulto familiar? 122 00:14:53,080 --> 00:14:55,080 Es obvio que no le sonáis. 123 00:14:56,080 --> 00:14:57,680 Dice que deberías conocernos. 124 00:14:58,720 --> 00:14:59,800 Ya la he oído. 125 00:15:00,560 --> 00:15:02,880 Está frustrada por no saber tocar la guitarra eléctrica. 126 00:15:04,440 --> 00:15:08,960 He intentado enseñarle, pero creo que lo suyo es más el acordeón. 127 00:15:13,040 --> 00:15:14,680 El acordeón también mola. 128 00:15:17,640 --> 00:15:20,920 ¿No te pasa que a veces escuchas música y sientes... 129 00:15:23,320 --> 00:15:26,480 como si te fundieras en un mundo diferente? 130 00:15:28,160 --> 00:15:30,240 Como si entraras en trance. 131 00:15:30,440 --> 00:15:31,680 Sí, puede. 132 00:15:32,520 --> 00:15:34,440 No, nada de "puede". 133 00:15:34,640 --> 00:15:37,840 Si lo has sentido, lo entenderás. 134 00:15:38,040 --> 00:15:39,120 Entonces no. 135 00:15:39,320 --> 00:15:40,600 O lo entiendes o no. 136 00:15:43,440 --> 00:15:47,120 Me pasó por última vez en un concierto: una chica bailaba 137 00:15:47,320 --> 00:15:48,480 delante de mí. 138 00:15:49,760 --> 00:15:51,640 Fue como si se transformara en una criatura. 139 00:15:51,840 --> 00:15:54,840 Llevaba un vestido brillante y me miró. 140 00:15:56,880 --> 00:15:58,040 Y yo sentí... 141 00:15:59,480 --> 00:16:00,680 una tristeza extraña. 142 00:16:05,760 --> 00:16:07,240 Pero era también 143 00:16:08,120 --> 00:16:11,000 como si antes yo hubiera estado en su mismo lugar. 144 00:16:15,080 --> 00:16:17,360 ¿Estabas puesta de algo? 145 00:16:17,560 --> 00:16:20,720 No, justamente, nunca me drogo. 146 00:16:20,920 --> 00:16:21,800 Ya. 147 00:16:38,560 --> 00:16:42,200 ¡Joder, está vacío! Qué bajón. 148 00:16:44,640 --> 00:16:48,000 Beach Boys. Este estaba en la caja de Cher. 149 00:16:48,200 --> 00:16:50,120 Puede servir. 150 00:18:15,440 --> 00:18:17,600 Es tan absurdo... 151 00:18:17,800 --> 00:18:19,800 Parece la música de los Sims. 152 00:18:23,200 --> 00:18:24,920 O de Super Mario. 153 00:18:56,120 --> 00:18:58,120 Estoy demasiado cansada para andar. 154 00:18:58,320 --> 00:19:00,800 - Qué va. - Llévame, por favor. 155 00:19:01,000 --> 00:19:03,920 - Tienes piernas más largas. - Pero tú eres más fuerte. 156 00:19:04,120 --> 00:19:05,680 Ya sabes. 157 00:19:05,880 --> 00:19:07,520 Ya. 158 00:19:26,320 --> 00:19:27,960 ¿Qué te hace tanta gracia? 159 00:21:08,440 --> 00:21:11,040 Me estaba preguntando 160 00:21:11,240 --> 00:21:13,960 si las moscas hibernan durante el invierno. 161 00:21:16,400 --> 00:21:17,240 ¿Lo sabes? 162 00:21:18,560 --> 00:21:21,400 - ¿Llevas mucho pensando en eso? - Sí. 163 00:21:22,360 --> 00:21:24,760 Confieso que no lo sé. 164 00:21:28,920 --> 00:21:30,360 ¿Por qué lo estabas pensando? 165 00:21:33,760 --> 00:21:37,960 Es que están siempre muy activas 166 00:21:38,160 --> 00:21:39,600 y nunca duermen. 167 00:21:40,640 --> 00:21:45,240 Están siempre zumbando en las ventanas. 168 00:21:47,880 --> 00:21:49,320 Pues ni idea. 169 00:21:50,600 --> 00:21:52,440 Debe ser agotador. 170 00:22:47,600 --> 00:22:49,000 Oye... 171 00:22:49,760 --> 00:22:51,040 ¿Dormimos? 172 00:22:51,840 --> 00:22:53,200 Qué fuerte me muerdes. 173 00:23:08,840 --> 00:23:10,800 Oye, ¿estás bien? 174 00:23:11,880 --> 00:23:13,440 Perdona. 175 00:23:43,000 --> 00:23:43,840 Oye. 176 00:23:45,000 --> 00:23:46,120 ¿Qué pasa? 177 00:23:49,960 --> 00:23:52,120 Vuelve, anda. ¿Estás bien? 178 00:23:52,800 --> 00:23:56,000 Ahí abajo hay cristales rotos. 179 00:24:01,760 --> 00:24:03,040 Oye... 180 00:24:07,360 --> 00:24:08,440 ¿Qué haces? 181 00:24:11,720 --> 00:24:13,200 ¿Estás bien? 182 00:24:14,360 --> 00:24:16,680 Venga, sube. 183 00:24:17,880 --> 00:24:20,120 ¡Vete! 184 00:24:23,160 --> 00:24:24,440 ¿Qué pasa? 185 00:24:26,800 --> 00:24:28,960 - ¿Quieres que nos vayamos? - Sí. 186 00:24:29,160 --> 00:24:30,360 Estoy hibernando. 187 00:24:30,560 --> 00:24:32,320 - ¿Nos vamos? - Sí. 188 00:24:32,520 --> 00:24:33,960 - ¿Segura? - Sí, marchaos. 189 00:24:34,600 --> 00:24:36,640 - Vale. - ¿Qué ha pasado? 190 00:24:38,400 --> 00:24:39,560 No sé. 191 00:24:40,720 --> 00:24:42,960 Mira. 192 00:24:43,160 --> 00:24:44,520 ¿Y si...? 193 00:24:44,720 --> 00:24:48,600 He dicho que podéis marcharos, estoy bien. 194 00:24:51,760 --> 00:24:53,280 Necesitamos nuestra ropa. 195 00:25:03,080 --> 00:25:04,520 Ha estado muy bien. 196 00:25:06,320 --> 00:25:08,080 Muy agradable. 197 00:25:08,280 --> 00:25:10,440 Y divertido. 198 00:25:21,240 --> 00:25:22,400 20 de marzo. 199 00:25:23,960 --> 00:25:25,160 A menudo 200 00:25:25,360 --> 00:25:26,840 pienso que me muero. 201 00:25:28,360 --> 00:25:31,120 Más a menudo todavía olvido que estoy viva. 202 00:25:32,600 --> 00:25:35,240 Cada día es una nueva oportunidad. 203 00:25:35,960 --> 00:25:37,240 ¿Pero de qué? 204 00:25:45,240 --> 00:25:47,880 ¿Cómo puedo saber cómo hay que vivir? 205 00:25:54,600 --> 00:25:56,920 Altero los elementos básicos en los que otros se basan. 206 00:25:57,120 --> 00:25:59,240 Siempre como una extraña, 207 00:25:59,440 --> 00:26:00,920 siempre fascinada. 208 00:26:02,440 --> 00:26:04,680 Decís que no me entendéis. 209 00:26:06,840 --> 00:26:08,640 Eso que tenemos en común. 210 00:26:11,720 --> 00:26:13,880 Pruebo con piedras similares, 211 00:26:14,080 --> 00:26:17,520 pero no he encontrado el suelo en el que colocarlas. 212 00:26:23,120 --> 00:26:26,040 Mi tierra es una nube de cenizas. 213 00:26:26,240 --> 00:26:29,120 En el viento flota una arena fina. 214 00:26:29,320 --> 00:26:32,440 Es lo más cerca que estoy de decir que algo es mío. 215 00:26:36,600 --> 00:26:38,120 ¿Cómo se vive? 216 00:26:38,320 --> 00:26:41,600 Nuestra comida: procedente de monocultivo y suelos agotados, 217 00:26:41,800 --> 00:26:44,160 rociada con productos químicos. 218 00:26:44,480 --> 00:26:48,000 Cada día se extinguen unas cien especies. 219 00:26:49,200 --> 00:26:50,480 Nuestra casa: 220 00:26:50,680 --> 00:26:53,000 construimos un mundo de cemento y asfalto. 221 00:26:53,200 --> 00:26:57,000 Usamos maderas que fueron árboles y albergaron millones de especies. 222 00:26:57,200 --> 00:26:59,640 Los talaron y nos los presentaron como cadáveres. 223 00:26:59,840 --> 00:27:01,800 Tenemos hambre, codicia, miedo. 224 00:27:02,000 --> 00:27:05,120 El crecimiento económico es nuestra única solución. 225 00:27:05,320 --> 00:27:06,480 Para todo. 226 00:27:07,320 --> 00:27:08,640 Cada vez más enfermos, 227 00:27:08,960 --> 00:27:10,720 cada vez más veloces. 228 00:27:10,920 --> 00:27:15,280 Mamá enfermó por la contaminación y el estrés, y nos vinimos al norte. 229 00:27:16,360 --> 00:27:18,840 Aquí estamos a salvo. 230 00:27:19,040 --> 00:27:22,080 ¿Pero qué pasará cuando ya no haya ningún sitio adonde ir? 231 00:27:28,160 --> 00:27:30,200 Dicen que tengo una enfermedad mental, 232 00:27:30,400 --> 00:27:33,640 que la ira me ha hecho enloquecer, ¿pero cómo si no podría canalizarla? 233 00:27:33,840 --> 00:27:36,760 Toda la gente que veo está más asustada que yo. 234 00:27:36,960 --> 00:27:38,000 No se atreven a ver: 235 00:27:38,200 --> 00:27:41,520 viven, compran, matan y se afanan a ciegas. 236 00:27:41,720 --> 00:27:44,600 Perdónalos porque no saben lo que hacen. 237 00:27:46,640 --> 00:27:50,640 Entonces yo me repliego, implosiono y todo empieza a gotear. 238 00:27:50,840 --> 00:27:54,840 Riego la tierra con angustia y espero que pueda florecer algo. 239 00:28:25,280 --> 00:28:26,200 ¿Está fría? 240 00:28:27,360 --> 00:28:28,880 ¿No? 241 00:28:40,440 --> 00:28:43,240 ¿Qué es lo mejor de ser humanos? 242 00:28:48,040 --> 00:28:49,640 No sé. 243 00:28:49,840 --> 00:28:51,240 Puedes elegir tres cosas. 244 00:28:59,000 --> 00:29:01,280 Que puedes vivir. 245 00:29:02,000 --> 00:29:05,920 Pero también las plantas y los animales pueden vivir. 246 00:29:08,640 --> 00:29:10,240 Que puedes tener una mascota. 247 00:29:11,040 --> 00:29:13,120 ¿Te refieres a poseer otros seres? 248 00:29:14,520 --> 00:29:17,680 Bueno, a mí me gusta, y no sé de más animales 249 00:29:17,880 --> 00:29:20,720 que se ocupen de otros animales. 250 00:29:21,800 --> 00:29:23,240 Sí, eso es verdad. 251 00:29:28,000 --> 00:29:31,640 Si pudieras, ¿adoptarías un dinosaurio como mascota? 252 00:29:35,560 --> 00:29:40,040 No tengo ni idea de cómo son los dinosaurios. 253 00:29:43,440 --> 00:29:48,240 No sé cómo sería lo de darle mimos. 254 00:29:48,440 --> 00:29:50,200 ¿No sería un poco raro? 255 00:29:50,400 --> 00:29:53,160 ¿Y habría que llevarlo con una correa? 256 00:29:53,800 --> 00:29:57,360 Podría llevarte él a ti. Como te gusta tanto la propiedad... 257 00:29:57,560 --> 00:30:00,680 - No veo lo de la correa. - Bueno... 258 00:30:03,240 --> 00:30:04,200 Porque... 259 00:30:05,120 --> 00:30:08,320 ¿sabes el huevo de dinosaurio que encontré en aquella isla? 260 00:30:10,040 --> 00:30:11,520 ¿No te lo conté? 261 00:30:12,640 --> 00:30:13,880 No. 262 00:30:14,080 --> 00:30:18,400 Seguramente la corriente lo arrastró en una tormenta. 263 00:30:20,920 --> 00:30:24,680 ¿Sabes que los dinosaurios pueden vivir bajo el agua? 264 00:30:24,880 --> 00:30:25,880 No. 265 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 Pues sí. 266 00:30:28,160 --> 00:30:31,240 Hace muchísimo, un asteroide, 267 00:30:31,440 --> 00:30:35,000 enorme y pesadísimo, se estrelló contra la Tierra. 268 00:30:35,200 --> 00:30:38,320 Liberó a la atmósfera un montón de polvo y materia, 269 00:30:38,520 --> 00:30:42,680 y se formó una capa muy densa alrededor del mundo. 270 00:30:42,880 --> 00:30:45,600 Como el sol no la podía atravesar, 271 00:30:45,800 --> 00:30:50,400 provocó una era glacial, con cambios climáticos 272 00:30:50,600 --> 00:30:53,080 y tsunamis, entre otras cosas, 273 00:30:53,280 --> 00:30:57,880 que arrastraron muchísimas plantas y animales 274 00:30:58,080 --> 00:31:02,880 al agua, como los dinosaurios, que se adaptaron a vivir en ella. 275 00:31:03,080 --> 00:31:05,360 Y hasta hoy. 276 00:31:06,200 --> 00:31:08,760 ¿Entonces los dinosaurios 277 00:31:10,480 --> 00:31:12,440 viven en el mar? 278 00:31:12,640 --> 00:31:14,520 Nunca lo había oído. 279 00:31:15,680 --> 00:31:17,680 Bueno, es que... 280 00:31:19,480 --> 00:31:21,320 ...no todo el mundo lo sabe. 281 00:31:34,720 --> 00:31:38,120 Solo conocemos el 2 % de la vida marítima, 282 00:31:39,040 --> 00:31:40,640 así que puede ser cierto. 283 00:31:46,480 --> 00:31:48,600 No tienes que ser tan puntillosa. 284 00:31:58,480 --> 00:32:00,360 - ¿No tienes frío? - No, la verdad. 285 00:32:01,080 --> 00:32:03,960 - Pues hace frío. - Tú piensa que hay dinosaurios. 286 00:32:04,160 --> 00:32:05,720 Mira a tu alrededor. 287 00:32:05,920 --> 00:32:09,600 Piensa en lo fantástico y épico que es el mundo que te rodea. 288 00:32:10,560 --> 00:32:11,960 Es verano. 289 00:32:23,480 --> 00:32:25,240 Podías coger el teléfono. 290 00:32:25,920 --> 00:32:27,120 Vale ya. 291 00:32:27,440 --> 00:32:30,640 ¿Cómo vale ya? Ella está de acuerdo, mira cómo sonríe. 292 00:32:32,360 --> 00:32:34,280 No se atreve a no sonreír. 293 00:32:35,440 --> 00:32:37,000 Eso tendrá que decirlo ella. 294 00:32:39,400 --> 00:32:42,040 - No has venido a clase. - Estoy en huelga por el clima. 295 00:32:42,760 --> 00:32:44,040 Eira dice que estabas en casa. 296 00:32:44,240 --> 00:32:45,680 Haría huelga en casa. 297 00:32:46,000 --> 00:32:48,240 ¿Dónde voy a hacer huelga si no? 298 00:32:48,440 --> 00:32:51,600 ¿En el ultramarinos? ¿En la iglesia? 299 00:32:51,800 --> 00:32:54,320 A lo mejor deberías volver a Oslo. 300 00:32:54,520 --> 00:32:56,160 Vuélvete tú a Oslo. 301 00:32:56,360 --> 00:32:58,280 No quiere ir en avión. 302 00:33:00,360 --> 00:33:03,560 Pues puedes ir a nado o en bici. 303 00:33:03,880 --> 00:33:07,120 Mira, lo que pasa es que nos preocupamos por ti. 304 00:33:07,840 --> 00:33:10,320 Soy la última persona por quien os tenéis que preocupar. 305 00:33:10,520 --> 00:33:12,480 Pues nos preocupamos. 306 00:33:15,240 --> 00:33:16,640 No lo entendéis. 307 00:33:19,360 --> 00:33:20,560 ¿Te da vergüenza? 308 00:33:21,400 --> 00:33:22,600 ¿Qué te pasa? 309 00:33:29,520 --> 00:33:31,160 ¿Desde cuándo es así? 310 00:33:32,680 --> 00:33:33,920 ¡Espera! 311 00:33:35,040 --> 00:33:36,440 Pobre Eira. 312 00:33:36,640 --> 00:33:38,240 Joder, ya te digo. 313 00:33:40,960 --> 00:33:45,520 4 de marzo. Quiero meter los dedos bajo los ojos y arrancarme la piel. 314 00:33:45,720 --> 00:33:49,240 Liberar mis órganos internos, que huyan, naden, se hundan, trepen, 315 00:33:49,560 --> 00:33:55,200 salten, se revuelquen, sangren en éxtasis, se golpeen, 316 00:33:55,520 --> 00:33:57,920 los despedace un pez de dientes afilados, 317 00:33:58,120 --> 00:34:01,160 se los coman los cangrejos y caguen partículas cuánticas libres 318 00:34:01,360 --> 00:34:04,720 y omnipresentes. Esa será la auténtica liberación, 319 00:34:04,920 --> 00:34:09,480 una culminación climática merecedora de un aplauso y que lo abarque todo. 320 00:36:58,760 --> 00:37:02,920 ¿Podemos volver a probar, pero sin voz? 321 00:37:03,120 --> 00:37:04,040 ¿Cómo? 322 00:37:04,840 --> 00:37:07,360 Así descansas un poco. 323 00:37:07,560 --> 00:37:09,360 - ¿Por? - Es un poco excesivo. 324 00:37:09,560 --> 00:37:11,480 ¿Y qué hago? 325 00:37:13,040 --> 00:37:15,000 Bebe un vaso de agua, no sé. 326 00:37:16,240 --> 00:37:19,000 Descansa un rato. 327 00:37:21,000 --> 00:37:22,920 Pero no entiendo por qué... 328 00:37:24,440 --> 00:37:26,080 ¿Solo quieres oír cómo suena? 329 00:37:27,920 --> 00:37:30,680 Es que me distrae un poco. 330 00:37:30,880 --> 00:37:33,000 No soy capaz de... 331 00:37:33,880 --> 00:37:37,080 Mejor vuelve dentro de un rato. 332 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 Bueno, vale. 333 00:37:40,000 --> 00:37:41,040 Pues me voy. 334 00:40:27,000 --> 00:40:29,160 Lleva cuatro días sin dormir. 335 00:40:33,560 --> 00:40:35,480 Yo sueño con ella casi todas las noches. 336 00:43:21,240 --> 00:43:24,000 Podemos montar este, que ya tiene las riendas. 337 00:43:24,200 --> 00:43:25,640 ¡Hola! 338 00:43:31,720 --> 00:43:33,440 - ¿Qué haces? - ¿Quieres montar? 339 00:43:34,200 --> 00:43:36,200 - Pero... - Vamos. 340 00:43:36,400 --> 00:43:38,520 Es que me duele la pierna. 341 00:43:42,240 --> 00:43:45,400 - No lo hagas. - Vamos a hacerlo juntas. 342 00:43:47,440 --> 00:43:51,400 - Pero la cerca está electrificada. - Qué va, no está. 343 00:43:52,880 --> 00:43:53,840 Mira. 344 00:43:55,480 --> 00:43:57,720 La saliva conduce la electricidad. 345 00:43:58,560 --> 00:44:00,920 Y no me ha dado un calambrazo, así que vamos. 346 00:44:02,480 --> 00:44:04,240 Mejor espera un poco. 347 00:44:04,440 --> 00:44:07,440 Vamos, joder. 348 00:44:10,040 --> 00:44:12,560 Pero no podemos saltar. 349 00:44:12,760 --> 00:44:14,120 A la de tres. 350 00:44:22,280 --> 00:44:24,360 Venga, bájate de ahí. 351 00:44:25,480 --> 00:44:26,440 Venga. 352 00:44:27,120 --> 00:44:28,480 Ay, Dios. 353 00:44:59,480 --> 00:45:00,720 No. 354 00:45:25,640 --> 00:45:28,000 Nunca pases por detrás de un caballo. 355 00:45:28,200 --> 00:45:30,160 - ¿Por qué? - Puede darte una coz. 356 00:45:31,280 --> 00:45:32,480 Es un reflejo. 357 00:45:33,520 --> 00:45:35,400 - Sí, ya. - Que no pases por detrás. 358 00:45:35,600 --> 00:45:38,080 - No he pasado por detrás. - Sí. 359 00:45:39,440 --> 00:45:40,720 Hola... 360 00:45:48,720 --> 00:45:51,520 Hola, amigo. 361 00:45:59,880 --> 00:46:01,160 22 de abril. 362 00:46:02,640 --> 00:46:05,080 Hoy un activista por el clima se ha prendido fuego 363 00:46:05,280 --> 00:46:06,600 ante la Corte Suprema. 364 00:46:07,600 --> 00:46:09,600 Eira y yo fuimos a ver los caballos. 365 00:46:09,800 --> 00:46:11,880 La convencí de no ir a clase. 366 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Nos enseñan a ser máquinas, 367 00:46:16,200 --> 00:46:18,840 a encajar en los círculos de la rutina más gris. 368 00:46:19,040 --> 00:46:22,240 Rendir, producir, falsa alegría de vivir. 369 00:46:25,400 --> 00:46:26,880 ¿Dónde esconden la suavidad? 370 00:46:31,320 --> 00:46:34,080 Si pudieran ver el mundo con mis ojos... 371 00:46:34,920 --> 00:46:37,360 Si vieran la tierra rebosante de vida, 372 00:46:37,560 --> 00:46:39,840 la luz en los ojos de los niños, 373 00:46:40,040 --> 00:46:43,520 juro que entonces sí se preocuparían. 374 00:46:45,360 --> 00:46:46,880 La confusión me devora. 375 00:46:49,320 --> 00:46:52,480 Eira la llevará mejor. 376 00:46:53,240 --> 00:46:54,720 Es piedra. 377 00:46:54,880 --> 00:46:56,520 Yo soy agua. 378 00:46:58,760 --> 00:47:01,280 De pequeñas, yo ya la entendía 379 00:47:01,480 --> 00:47:03,000 antes de que supiera hablar. 380 00:47:03,640 --> 00:47:06,240 Ahora que las dos hablamos, no nos entendemos. 381 00:47:07,600 --> 00:47:11,400 Me gustaría poder decirle las palabras que necesito oír, 382 00:47:11,600 --> 00:47:13,640 pero ni yo sé cuáles son. 383 00:47:15,760 --> 00:47:17,640 ¿Cómo aprender la lengua de mis antepasadas 384 00:47:17,840 --> 00:47:21,000 cuando sus palabras han sido borradas de la historia? 385 00:47:22,080 --> 00:47:23,000 Pocos son 386 00:47:23,200 --> 00:47:25,480 quienes se acercan a una lengua cuyas últimas hablantes 387 00:47:25,680 --> 00:47:28,120 fueron quemadas vivas. 388 00:51:55,800 --> 00:51:58,320 Puedes hacer esto, fingir que nadas 389 00:51:58,520 --> 00:52:00,240 para engañar al pez. 390 00:52:14,480 --> 00:52:15,920 Mierda. 391 00:52:27,920 --> 00:52:29,080 ¡Odio los peces! 392 00:52:29,280 --> 00:52:30,920 ¡Ayúdame! 393 00:52:33,400 --> 00:52:35,000 Qué mal rollo. 394 00:52:35,200 --> 00:52:38,240 ¿Puedes cogerlo? ¡Cógelo, cógelo! 395 00:52:38,880 --> 00:52:40,320 ¡Cógelo! 396 00:52:53,240 --> 00:52:55,640 Pobre, está sufriendo mucho. 397 00:52:59,240 --> 00:53:00,760 Ay, pobre. 398 00:53:16,320 --> 00:53:18,440 Madre mía, mira lo que has hecho. 399 00:54:10,360 --> 00:54:12,480 ¿Puedes parar? Es asqueroso. 400 00:55:11,960 --> 00:55:13,520 ¿Ya estás? 401 00:55:16,440 --> 00:55:17,920 ¿Podemos dejarlo? 402 00:55:24,200 --> 00:55:25,280 ¡Eira! 403 00:55:27,520 --> 00:55:29,080 Eira, vamos a casa. 404 00:56:11,480 --> 00:56:12,880 25 de abril. 405 00:56:14,760 --> 00:56:15,960 Quiero a todo el mundo, 406 00:56:16,160 --> 00:56:17,120 me siento bien, 407 00:56:17,320 --> 00:56:18,920 voy un paso por delante de mí misma, 408 00:56:19,120 --> 00:56:21,000 tengo hambre de vida, de otras personas, 409 00:56:21,200 --> 00:56:22,760 corro, soy inmortal, 410 00:56:22,960 --> 00:56:25,560 me trago entera a la gente, lo devoro todo 411 00:56:25,760 --> 00:56:29,600 hasta que tengo dentro el mundo entero y ahí me disuelvo. 412 00:56:30,200 --> 00:56:33,160 También soy todas las crisis del mundo, 413 00:56:33,360 --> 00:56:37,080 los bosques en llamas, las manos codiciosas del deseo, 414 00:56:37,280 --> 00:56:39,200 aquellos que tienen que huir, 415 00:56:39,400 --> 00:56:41,400 víctimas y asesinos, soy ellos y ellos son yo. 416 00:56:41,600 --> 00:56:44,480 Al borde del precipicio, esperamos a que nos crezcan alas. 417 00:56:45,080 --> 00:56:47,480 No podemos seguir así, 418 00:56:47,680 --> 00:56:49,920 no podemos seguir matando para vivir. 419 00:56:50,120 --> 00:56:53,080 No soporto vivir en un mundo que no contribuye a la vida. 420 00:56:53,840 --> 00:56:55,520 Entonces me asusto de mí misma 421 00:56:55,720 --> 00:56:57,880 y le digo a Eira que esconda los objetos afilados, 422 00:56:58,880 --> 00:57:02,000 por si me da por caminar en sueños, o despierta. 423 00:57:02,200 --> 00:57:04,240 No estoy segura de qué es qué, 424 00:57:04,440 --> 00:57:06,160 de dónde se fabrican mis pensamientos. 425 00:57:07,080 --> 00:57:09,520 Las imágenes de mi mente tienden puentes hacia la realidad. 426 00:57:09,720 --> 00:57:12,400 ¿Dónde termino yo y empieza el mundo? 427 00:57:12,720 --> 00:57:15,880 Mi piel está grabada a fuego y me aferro a mi propia carne. 428 00:57:16,080 --> 00:57:18,120 El viento sopla a través de mis huesos 429 00:57:18,320 --> 00:57:20,040 y el mar fluye a través de mí. 430 00:57:20,240 --> 00:57:22,560 Soy una extensión del océano. 431 00:57:22,760 --> 00:57:25,960 Nadáis en mis lágrimas, pero no soportáis mi dolor. 432 00:57:26,160 --> 00:57:29,480 Os apartáis y me pedís que me tranquilice. 433 00:57:29,680 --> 00:57:32,920 Pero yo no quiero ser como vosotros: serenos, imperturbables, 434 00:57:33,120 --> 00:57:35,160 con una capa de piel que os separa del mundo. 435 00:57:35,360 --> 00:57:37,440 Todos atrapados en vuestra propia piel. 436 00:57:37,760 --> 00:57:40,360 Pliegues de piel que cubren vuestros ojos ciegos. 437 00:57:40,560 --> 00:57:43,520 Pliegues de piel que cubren vuestros oídos sordos. 438 00:57:43,720 --> 00:57:45,560 Un fracaso generacional. 439 00:57:46,720 --> 00:57:50,400 Miradme a los ojos y decidme que os importa mi futuro. 440 00:57:54,160 --> 00:57:57,320 Sueño con una revolución ecológica. 441 00:57:57,520 --> 00:57:59,480 29 de abril. Sueño 442 00:57:59,680 --> 00:58:01,480 que nos despertamos. 443 00:58:01,680 --> 00:58:03,000 17 de abril. 444 00:58:03,200 --> 00:58:04,760 No confío en nadie. 445 00:58:04,960 --> 00:58:08,920 Réquiem por el activista. Papá intenta que me lleven a un loquero. 446 00:58:09,120 --> 00:58:12,840 Los medios noruegos no han dicho nada. 447 00:58:13,040 --> 00:58:15,320 Los témpanos pueden convertir cuerpos en muñecos vudú. 448 00:58:15,520 --> 00:58:18,040 Una cucharada de tierra sana contiene más de 700 000 millones 449 00:58:18,240 --> 00:58:20,520 de organismos vivos. Hay un acuerdo para no ver 450 00:58:20,720 --> 00:58:22,840 los elefantes en la habitación. De reojo, 451 00:58:23,040 --> 00:58:24,960 vislumbro portales a otros lugares, 452 00:58:25,160 --> 00:58:26,360 hacia el océano 453 00:58:26,560 --> 00:58:27,880 y hacia el cielo. 454 00:58:41,200 --> 00:58:43,320 Una vez me dejó entrar en su cuarto. 455 00:58:43,520 --> 00:58:46,640 Me dijo que era como un atlas de recuerdos. 456 01:07:32,360 --> 01:07:34,480 Alguien me agarra 457 01:07:34,680 --> 01:07:36,960 y me conduce junto a un anciano 458 01:07:37,160 --> 01:07:38,760 con un gran reloj. 459 01:07:40,120 --> 01:07:41,800 Dice que me he salido de mi tiempo. 460 01:07:43,840 --> 01:07:47,480 En el reloj puede ver la hora de todo lo que nos rodea: 461 01:07:48,280 --> 01:07:52,080 humanos, plantas... Hasta las piedras tienen su tiempo. 462 01:07:52,840 --> 01:07:56,440 Para algunos, el tiempo corre. Para otros pasa muy despacio. 463 01:07:56,640 --> 01:07:59,000 Mi tiempo está parado. 464 01:07:59,760 --> 01:08:05,000 Lo demuestra con el reloj: mueve las manillas de un lado a otro. 465 01:08:05,200 --> 01:08:08,240 Podrían estar señalando hacia algún lado. 466 01:08:26,400 --> 01:08:28,440 Me he salido de mi órbita. 467 01:08:29,120 --> 01:08:30,920 Floto en el vacío. 468 01:08:32,880 --> 01:08:37,120 A mi alrededor, humanos en huevos de cristal 469 01:08:37,320 --> 01:08:39,600 corren de un lado a otro. 470 01:08:40,840 --> 01:08:43,160 Dentro de los huevos parecen seguros, 471 01:08:43,360 --> 01:08:46,120 atados como están a sus vidas. 472 01:08:48,520 --> 01:08:49,840 Debajo de mí, 473 01:08:50,400 --> 01:08:52,600 veo cómo mi propio huevo de cristal 474 01:08:52,800 --> 01:08:56,960 cae en picado hacia la tierra y aterriza en una isla. 475 01:13:18,520 --> 01:13:22,080 Cuando cerré el diario, supe que sería la última vez. 476 01:13:29,160 --> 01:13:31,160 El diario me ha cambiado. 477 01:13:32,800 --> 01:13:35,400 Veo cosas que antes no percibía. 478 01:13:41,840 --> 01:13:44,040 Antes pensaba que ella era muy rara. 479 01:13:45,240 --> 01:13:46,720 Creo que ya la entiendo. 480 01:13:47,720 --> 01:13:50,080 Pero parece que otras personas no. 481 01:13:55,160 --> 01:13:57,480 Por eso las cosas salieron como salieron. 482 01:14:04,480 --> 01:14:08,280 Estoy segura de que este año 483 01:14:08,480 --> 01:14:10,000 no llegará el verano. 484 01:19:32,560 --> 01:19:34,920 Subtítulos: Samuel Solleiro 34499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.