Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,680 --> 00:00:29,800
No aguanto más.
2
00:00:32,600 --> 00:00:33,800
El mundo está enfermo.
3
00:00:34,000 --> 00:00:37,000
Todo está del revés
y me he arrancado las entrañas,
4
00:00:37,200 --> 00:00:38,360
pero debo seguir.
5
00:00:39,680 --> 00:00:42,240
¿Hay un mundo para mí?
6
00:01:58,600 --> 00:02:00,440
Esta es mi hermana, Vera.
7
00:02:06,400 --> 00:02:07,560
Y esta soy yo.
8
00:02:14,040 --> 00:02:16,720
Ella no sabe
que he empezado a leer su diario.
9
00:02:30,280 --> 00:02:31,960
Quería entenderla.
10
00:02:48,800 --> 00:02:50,800
Sé que no tenía permiso.
11
00:02:53,520 --> 00:02:57,240
Pero, una vez que empecé,
ya no pude parar.
12
00:03:05,080 --> 00:03:08,680
Pensé que merecía tener
parte de lo que tenía ella,
13
00:03:12,200 --> 00:03:13,720
ver lo que ella veía...
14
00:04:02,200 --> 00:04:05,040
¿Cómo puede la crisis climática
beneficiar a Noruega?
15
00:04:05,240 --> 00:04:08,640
Vamos a entrar
en una edad de oro tecnológica.
16
00:04:08,840 --> 00:04:10,200
Hoy pedimos...
17
00:04:10,880 --> 00:04:14,320
Solo tienes que dejarlas
en el banco para devolvérmelas.
18
00:04:14,520 --> 00:04:15,720
Es así de fácil.
19
00:04:15,920 --> 00:04:17,120
A la mierda.
20
00:04:18,240 --> 00:04:21,000
¿Es tan difícil de entender?
Necesito las llaves del coche.
21
00:04:21,200 --> 00:04:24,240
¡Te digo que no las tengo!
22
00:04:24,440 --> 00:04:25,840
¿Por qué no me crees?
23
00:04:26,040 --> 00:04:28,120
Has tenido que ser tú.
24
00:04:28,320 --> 00:04:30,600
- No he usado el coche.
- Sé que las tienes.
25
00:04:30,800 --> 00:04:31,920
Apártate.
26
00:04:32,120 --> 00:04:33,760
¡Las llaves!
27
00:04:33,960 --> 00:04:35,200
No las tengo.
28
00:04:35,400 --> 00:04:38,640
¡Y no me pongas la puta mano encima!
29
00:04:38,840 --> 00:04:41,880
Lo que quieras,
pero dame las llaves.
30
00:04:42,080 --> 00:04:44,200
Te digo que no las tengo.
31
00:04:44,400 --> 00:04:45,720
Si las estoy viendo.
32
00:04:45,920 --> 00:04:48,800
¡Para!
33
00:04:54,640 --> 00:04:57,920
Voy a cogerlas ahora mismo.
34
00:04:58,120 --> 00:04:59,520
¡Cálmate!
35
00:05:05,720 --> 00:05:07,680
¡Joder!
36
00:05:09,120 --> 00:05:10,960
¡Papá!
37
00:05:12,000 --> 00:05:13,720
Contrólate.
38
00:05:15,080 --> 00:05:16,880
¡Quiero mis llaves ahora!
39
00:05:17,080 --> 00:05:18,880
¡Joder!
40
00:05:19,080 --> 00:05:21,400
- Cálmate.
- ¡Vete a la mierda!
41
00:05:59,400 --> 00:06:01,480
No sabíamos qué hacer,
así que echamos a correr
42
00:06:01,680 --> 00:06:03,560
y la gaviota nos persiguió.
43
00:06:06,560 --> 00:06:08,960
Espera aquí.
44
00:06:51,280 --> 00:06:53,440
Ahora no estoy en casa.
45
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
¿Mamá?
46
00:07:35,960 --> 00:07:37,680
¡No está!
47
00:07:41,000 --> 00:07:42,520
Dile que he venido
48
00:07:43,240 --> 00:07:44,560
y que mañana tiene que ir.
49
00:07:45,680 --> 00:07:46,440
Vale.
50
00:08:24,160 --> 00:08:27,320
Querido diario. 7 de febrero.
51
00:08:27,520 --> 00:08:30,080
Mamá, papá, mi hermana pequeña,
52
00:08:30,400 --> 00:08:32,760
mis supuestos amigos y aquellos
53
00:08:32,960 --> 00:08:34,320
con los que solo me acuesto:
54
00:08:35,080 --> 00:08:36,200
nadie me conoce.
55
00:08:37,800 --> 00:08:39,280
Así que me abro.
56
00:08:39,480 --> 00:08:42,920
Hago un corte en mi carne
y dejo que me metan los dedos.
57
00:08:43,120 --> 00:08:45,040
¡Adelante!
58
00:08:45,800 --> 00:08:48,680
¿Ahora me sentís? ¿Me entendéis?
59
00:08:49,440 --> 00:08:52,560
Diez dedos son noventa manos
desgarrando mi carne desde dentro.
60
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
Tengo que huir.
61
00:08:55,560 --> 00:08:56,760
Intento correr,
62
00:08:56,960 --> 00:08:58,280
pero estoy hecha de barro
63
00:08:58,480 --> 00:09:01,440
y hay mil manos arrancándome trozos.
64
00:09:02,240 --> 00:09:04,320
Moldeo mis restos como monstruos
65
00:09:04,520 --> 00:09:06,440
que cubro de purpurina
66
00:09:07,200 --> 00:09:09,080
para que no se conviertan
en piedra al sol,
67
00:09:09,280 --> 00:09:13,040
en clase o en esta silla
donde estoy comiendo con una madre,
68
00:09:13,240 --> 00:09:15,480
un padre y una hermana pequeña.
69
00:09:15,680 --> 00:09:19,120
Aporto preocupación a vuestra mente,
y sí, soy un campo de minas.
70
00:09:20,120 --> 00:09:22,240
Explotáis a mi alrededor.
71
00:09:23,880 --> 00:09:27,040
Aún no he visto a nadie
que me sobreviva.
72
00:09:40,800 --> 00:09:41,640
Tengo que huir.
73
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
Intento despegar,
74
00:09:44,320 --> 00:09:46,200
pero me frenan mil hilos.
75
00:09:50,080 --> 00:09:52,240
Me pierdo en la telaraña del tiempo.
76
00:09:58,080 --> 00:09:59,040
Solo entonces veo
77
00:10:00,600 --> 00:10:02,040
que no hay límites.
78
00:11:16,880 --> 00:11:19,480
¿Sabes a cuántas mataron
acusadas de brujería
79
00:11:19,680 --> 00:11:21,840
solo aquí, en el norte?
80
00:11:22,720 --> 00:11:23,600
No.
81
00:11:24,200 --> 00:11:26,720
A casi 200 en el siglo XVII.
82
00:11:29,280 --> 00:11:32,960
Y eso que aquí solo vivían
algunos miles de personas.
83
00:11:36,440 --> 00:11:39,720
Se culpaba a las brujas
si hacía un tiempo de mierda
84
00:11:39,920 --> 00:11:44,320
o si alguien se caía por la borda
de un barco por accidente.
85
00:11:46,800 --> 00:11:49,680
La decapitación se consideraba
más leve que la hoguera.
86
00:11:51,840 --> 00:11:54,240
Si hacía falta más de un golpe
87
00:11:54,920 --> 00:11:56,720
para cortarles la cabeza,
88
00:11:56,920 --> 00:11:58,400
era porque Satanás
89
00:11:58,600 --> 00:12:01,280
estaba sujetando
el cuello de la bruja, así.
90
00:12:10,440 --> 00:12:12,040
Pero si eran brujas,
91
00:12:13,040 --> 00:12:15,520
¿por qué no usaban la magia
92
00:12:15,720 --> 00:12:17,240
para protegerse?
93
00:12:18,520 --> 00:12:19,840
¿Sabes lo peor?
94
00:12:21,120 --> 00:12:23,320
Si eres una mujer, sudas,
95
00:12:23,520 --> 00:12:25,880
tienes pelo y sangras por el coño,
96
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
tienes que disimularlo bien,
97
00:12:30,240 --> 00:12:32,400
porque a la gente le da asco.
98
00:12:35,080 --> 00:12:36,360
Huele.
99
00:12:36,560 --> 00:12:37,920
No, deja.
100
00:12:41,320 --> 00:12:42,400
Pero...
101
00:12:43,080 --> 00:12:45,960
no creo que dejarse el pelo
sea muy buena idea.
102
00:12:48,360 --> 00:12:50,600
¿Dónde crees que has aprendido
que no es buena idea?
103
00:12:54,320 --> 00:12:55,200
Cierra los ojos.
104
00:12:56,680 --> 00:12:58,200
- ¿Están cerrados?
- Sí.
105
00:13:00,160 --> 00:13:03,240
Los gatos sin pelo
son muy bonitos, ¿verdad?
106
00:13:03,440 --> 00:13:04,400
No...
107
00:13:04,600 --> 00:13:06,640
¿No te gustaban todos los animales?
108
00:13:06,840 --> 00:13:08,320
Bueno, sí.
109
00:13:15,480 --> 00:13:17,840
¡Puaj, está húmedo!
110
00:13:19,400 --> 00:13:21,040
Húmedo y delicioso.
111
00:13:35,800 --> 00:13:37,160
Déjame tocar.
112
00:14:22,680 --> 00:14:23,880
¡Puta mierda!
113
00:14:26,720 --> 00:14:28,600
Michael Jackson,
114
00:14:28,760 --> 00:14:31,840
"Greatest Hits Vol. I".
115
00:14:32,040 --> 00:14:35,120
Trae "Billie Jean"
y "Rock With You", así que mola.
116
00:14:36,480 --> 00:14:37,480
Cher...
117
00:14:39,120 --> 00:14:40,880
Yo también tengo un grupo.
118
00:14:41,080 --> 00:14:44,800
Tenemos unas cuantas canciones,
seguramente pronto
119
00:14:45,000 --> 00:14:46,360
sacaremos disco.
120
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
Genial.
121
00:14:48,920 --> 00:14:52,160
A lo mejor te suena,
¿no te resulto familiar?
122
00:14:53,080 --> 00:14:55,080
Es obvio que no le sonáis.
123
00:14:56,080 --> 00:14:57,680
Dice que deberías conocernos.
124
00:14:58,720 --> 00:14:59,800
Ya la he oído.
125
00:15:00,560 --> 00:15:02,880
Está frustrada por no saber tocar
la guitarra eléctrica.
126
00:15:04,440 --> 00:15:08,960
He intentado enseñarle, pero creo
que lo suyo es más el acordeón.
127
00:15:13,040 --> 00:15:14,680
El acordeón también mola.
128
00:15:17,640 --> 00:15:20,920
¿No te pasa que a veces
escuchas música y sientes...
129
00:15:23,320 --> 00:15:26,480
como si te fundieras
en un mundo diferente?
130
00:15:28,160 --> 00:15:30,240
Como si entraras en trance.
131
00:15:30,440 --> 00:15:31,680
Sí, puede.
132
00:15:32,520 --> 00:15:34,440
No, nada de "puede".
133
00:15:34,640 --> 00:15:37,840
Si lo has sentido, lo entenderás.
134
00:15:38,040 --> 00:15:39,120
Entonces no.
135
00:15:39,320 --> 00:15:40,600
O lo entiendes o no.
136
00:15:43,440 --> 00:15:47,120
Me pasó por última vez
en un concierto: una chica bailaba
137
00:15:47,320 --> 00:15:48,480
delante de mí.
138
00:15:49,760 --> 00:15:51,640
Fue como si se transformara
en una criatura.
139
00:15:51,840 --> 00:15:54,840
Llevaba un vestido brillante
y me miró.
140
00:15:56,880 --> 00:15:58,040
Y yo sentí...
141
00:15:59,480 --> 00:16:00,680
una tristeza extraña.
142
00:16:05,760 --> 00:16:07,240
Pero era también
143
00:16:08,120 --> 00:16:11,000
como si antes yo hubiera estado
en su mismo lugar.
144
00:16:15,080 --> 00:16:17,360
¿Estabas puesta de algo?
145
00:16:17,560 --> 00:16:20,720
No, justamente, nunca me drogo.
146
00:16:20,920 --> 00:16:21,800
Ya.
147
00:16:38,560 --> 00:16:42,200
¡Joder, está vacío! Qué bajón.
148
00:16:44,640 --> 00:16:48,000
Beach Boys.
Este estaba en la caja de Cher.
149
00:16:48,200 --> 00:16:50,120
Puede servir.
150
00:18:15,440 --> 00:18:17,600
Es tan absurdo...
151
00:18:17,800 --> 00:18:19,800
Parece la música de los Sims.
152
00:18:23,200 --> 00:18:24,920
O de Super Mario.
153
00:18:56,120 --> 00:18:58,120
Estoy demasiado cansada para andar.
154
00:18:58,320 --> 00:19:00,800
- Qué va.
- Llévame, por favor.
155
00:19:01,000 --> 00:19:03,920
- Tienes piernas más largas.
- Pero tú eres más fuerte.
156
00:19:04,120 --> 00:19:05,680
Ya sabes.
157
00:19:05,880 --> 00:19:07,520
Ya.
158
00:19:26,320 --> 00:19:27,960
¿Qué te hace tanta gracia?
159
00:21:08,440 --> 00:21:11,040
Me estaba preguntando
160
00:21:11,240 --> 00:21:13,960
si las moscas hibernan
durante el invierno.
161
00:21:16,400 --> 00:21:17,240
¿Lo sabes?
162
00:21:18,560 --> 00:21:21,400
- ¿Llevas mucho pensando en eso?
- Sí.
163
00:21:22,360 --> 00:21:24,760
Confieso que no lo sé.
164
00:21:28,920 --> 00:21:30,360
¿Por qué lo estabas pensando?
165
00:21:33,760 --> 00:21:37,960
Es que están siempre muy activas
166
00:21:38,160 --> 00:21:39,600
y nunca duermen.
167
00:21:40,640 --> 00:21:45,240
Están siempre zumbando
en las ventanas.
168
00:21:47,880 --> 00:21:49,320
Pues ni idea.
169
00:21:50,600 --> 00:21:52,440
Debe ser agotador.
170
00:22:47,600 --> 00:22:49,000
Oye...
171
00:22:49,760 --> 00:22:51,040
¿Dormimos?
172
00:22:51,840 --> 00:22:53,200
Qué fuerte me muerdes.
173
00:23:08,840 --> 00:23:10,800
Oye, ¿estás bien?
174
00:23:11,880 --> 00:23:13,440
Perdona.
175
00:23:43,000 --> 00:23:43,840
Oye.
176
00:23:45,000 --> 00:23:46,120
¿Qué pasa?
177
00:23:49,960 --> 00:23:52,120
Vuelve, anda. ¿Estás bien?
178
00:23:52,800 --> 00:23:56,000
Ahí abajo hay cristales rotos.
179
00:24:01,760 --> 00:24:03,040
Oye...
180
00:24:07,360 --> 00:24:08,440
¿Qué haces?
181
00:24:11,720 --> 00:24:13,200
¿Estás bien?
182
00:24:14,360 --> 00:24:16,680
Venga, sube.
183
00:24:17,880 --> 00:24:20,120
¡Vete!
184
00:24:23,160 --> 00:24:24,440
¿Qué pasa?
185
00:24:26,800 --> 00:24:28,960
- ¿Quieres que nos vayamos?
- Sí.
186
00:24:29,160 --> 00:24:30,360
Estoy hibernando.
187
00:24:30,560 --> 00:24:32,320
- ¿Nos vamos?
- Sí.
188
00:24:32,520 --> 00:24:33,960
- ¿Segura?
- Sí, marchaos.
189
00:24:34,600 --> 00:24:36,640
- Vale.
- ¿Qué ha pasado?
190
00:24:38,400 --> 00:24:39,560
No sé.
191
00:24:40,720 --> 00:24:42,960
Mira.
192
00:24:43,160 --> 00:24:44,520
¿Y si...?
193
00:24:44,720 --> 00:24:48,600
He dicho que podéis marcharos,
estoy bien.
194
00:24:51,760 --> 00:24:53,280
Necesitamos nuestra ropa.
195
00:25:03,080 --> 00:25:04,520
Ha estado muy bien.
196
00:25:06,320 --> 00:25:08,080
Muy agradable.
197
00:25:08,280 --> 00:25:10,440
Y divertido.
198
00:25:21,240 --> 00:25:22,400
20 de marzo.
199
00:25:23,960 --> 00:25:25,160
A menudo
200
00:25:25,360 --> 00:25:26,840
pienso que me muero.
201
00:25:28,360 --> 00:25:31,120
Más a menudo todavía
olvido que estoy viva.
202
00:25:32,600 --> 00:25:35,240
Cada día es una nueva oportunidad.
203
00:25:35,960 --> 00:25:37,240
¿Pero de qué?
204
00:25:45,240 --> 00:25:47,880
¿Cómo puedo saber
cómo hay que vivir?
205
00:25:54,600 --> 00:25:56,920
Altero los elementos básicos
en los que otros se basan.
206
00:25:57,120 --> 00:25:59,240
Siempre como una extraña,
207
00:25:59,440 --> 00:26:00,920
siempre fascinada.
208
00:26:02,440 --> 00:26:04,680
Decís que no me entendéis.
209
00:26:06,840 --> 00:26:08,640
Eso que tenemos en común.
210
00:26:11,720 --> 00:26:13,880
Pruebo con piedras similares,
211
00:26:14,080 --> 00:26:17,520
pero no he encontrado el suelo
en el que colocarlas.
212
00:26:23,120 --> 00:26:26,040
Mi tierra es una nube de cenizas.
213
00:26:26,240 --> 00:26:29,120
En el viento flota una arena fina.
214
00:26:29,320 --> 00:26:32,440
Es lo más cerca que estoy
de decir que algo es mío.
215
00:26:36,600 --> 00:26:38,120
¿Cómo se vive?
216
00:26:38,320 --> 00:26:41,600
Nuestra comida: procedente
de monocultivo y suelos agotados,
217
00:26:41,800 --> 00:26:44,160
rociada con productos químicos.
218
00:26:44,480 --> 00:26:48,000
Cada día se extinguen
unas cien especies.
219
00:26:49,200 --> 00:26:50,480
Nuestra casa:
220
00:26:50,680 --> 00:26:53,000
construimos un mundo
de cemento y asfalto.
221
00:26:53,200 --> 00:26:57,000
Usamos maderas que fueron árboles
y albergaron millones de especies.
222
00:26:57,200 --> 00:26:59,640
Los talaron y nos los presentaron
como cadáveres.
223
00:26:59,840 --> 00:27:01,800
Tenemos hambre, codicia, miedo.
224
00:27:02,000 --> 00:27:05,120
El crecimiento económico
es nuestra única solución.
225
00:27:05,320 --> 00:27:06,480
Para todo.
226
00:27:07,320 --> 00:27:08,640
Cada vez más enfermos,
227
00:27:08,960 --> 00:27:10,720
cada vez más veloces.
228
00:27:10,920 --> 00:27:15,280
Mamá enfermó por la contaminación
y el estrés, y nos vinimos al norte.
229
00:27:16,360 --> 00:27:18,840
Aquí estamos a salvo.
230
00:27:19,040 --> 00:27:22,080
¿Pero qué pasará cuando ya no haya
ningún sitio adonde ir?
231
00:27:28,160 --> 00:27:30,200
Dicen que tengo
una enfermedad mental,
232
00:27:30,400 --> 00:27:33,640
que la ira me ha hecho enloquecer,
¿pero cómo si no podría canalizarla?
233
00:27:33,840 --> 00:27:36,760
Toda la gente que veo
está más asustada que yo.
234
00:27:36,960 --> 00:27:38,000
No se atreven a ver:
235
00:27:38,200 --> 00:27:41,520
viven, compran, matan
y se afanan a ciegas.
236
00:27:41,720 --> 00:27:44,600
Perdónalos
porque no saben lo que hacen.
237
00:27:46,640 --> 00:27:50,640
Entonces yo me repliego,
implosiono y todo empieza a gotear.
238
00:27:50,840 --> 00:27:54,840
Riego la tierra con angustia
y espero que pueda florecer algo.
239
00:28:25,280 --> 00:28:26,200
¿Está fría?
240
00:28:27,360 --> 00:28:28,880
¿No?
241
00:28:40,440 --> 00:28:43,240
¿Qué es lo mejor de ser humanos?
242
00:28:48,040 --> 00:28:49,640
No sé.
243
00:28:49,840 --> 00:28:51,240
Puedes elegir tres cosas.
244
00:28:59,000 --> 00:29:01,280
Que puedes vivir.
245
00:29:02,000 --> 00:29:05,920
Pero también las plantas
y los animales pueden vivir.
246
00:29:08,640 --> 00:29:10,240
Que puedes tener una mascota.
247
00:29:11,040 --> 00:29:13,120
¿Te refieres a poseer otros seres?
248
00:29:14,520 --> 00:29:17,680
Bueno, a mí me gusta,
y no sé de más animales
249
00:29:17,880 --> 00:29:20,720
que se ocupen de otros animales.
250
00:29:21,800 --> 00:29:23,240
Sí, eso es verdad.
251
00:29:28,000 --> 00:29:31,640
Si pudieras, ¿adoptarías
un dinosaurio como mascota?
252
00:29:35,560 --> 00:29:40,040
No tengo ni idea
de cómo son los dinosaurios.
253
00:29:43,440 --> 00:29:48,240
No sé cómo sería lo de darle mimos.
254
00:29:48,440 --> 00:29:50,200
¿No sería un poco raro?
255
00:29:50,400 --> 00:29:53,160
¿Y habría que llevarlo
con una correa?
256
00:29:53,800 --> 00:29:57,360
Podría llevarte él a ti.
Como te gusta tanto la propiedad...
257
00:29:57,560 --> 00:30:00,680
- No veo lo de la correa.
- Bueno...
258
00:30:03,240 --> 00:30:04,200
Porque...
259
00:30:05,120 --> 00:30:08,320
¿sabes el huevo de dinosaurio
que encontré en aquella isla?
260
00:30:10,040 --> 00:30:11,520
¿No te lo conté?
261
00:30:12,640 --> 00:30:13,880
No.
262
00:30:14,080 --> 00:30:18,400
Seguramente la corriente
lo arrastró en una tormenta.
263
00:30:20,920 --> 00:30:24,680
¿Sabes que los dinosaurios
pueden vivir bajo el agua?
264
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
No.
265
00:30:26,080 --> 00:30:27,960
Pues sí.
266
00:30:28,160 --> 00:30:31,240
Hace muchísimo, un asteroide,
267
00:30:31,440 --> 00:30:35,000
enorme y pesadísimo,
se estrelló contra la Tierra.
268
00:30:35,200 --> 00:30:38,320
Liberó a la atmósfera
un montón de polvo y materia,
269
00:30:38,520 --> 00:30:42,680
y se formó una capa muy densa
alrededor del mundo.
270
00:30:42,880 --> 00:30:45,600
Como el sol no la podía atravesar,
271
00:30:45,800 --> 00:30:50,400
provocó una era glacial,
con cambios climáticos
272
00:30:50,600 --> 00:30:53,080
y tsunamis, entre otras cosas,
273
00:30:53,280 --> 00:30:57,880
que arrastraron
muchísimas plantas y animales
274
00:30:58,080 --> 00:31:02,880
al agua, como los dinosaurios,
que se adaptaron a vivir en ella.
275
00:31:03,080 --> 00:31:05,360
Y hasta hoy.
276
00:31:06,200 --> 00:31:08,760
¿Entonces los dinosaurios
277
00:31:10,480 --> 00:31:12,440
viven en el mar?
278
00:31:12,640 --> 00:31:14,520
Nunca lo había oído.
279
00:31:15,680 --> 00:31:17,680
Bueno, es que...
280
00:31:19,480 --> 00:31:21,320
...no todo el mundo lo sabe.
281
00:31:34,720 --> 00:31:38,120
Solo conocemos
el 2 % de la vida marítima,
282
00:31:39,040 --> 00:31:40,640
así que puede ser cierto.
283
00:31:46,480 --> 00:31:48,600
No tienes que ser tan puntillosa.
284
00:31:58,480 --> 00:32:00,360
- ¿No tienes frío?
- No, la verdad.
285
00:32:01,080 --> 00:32:03,960
- Pues hace frío.
- Tú piensa que hay dinosaurios.
286
00:32:04,160 --> 00:32:05,720
Mira a tu alrededor.
287
00:32:05,920 --> 00:32:09,600
Piensa en lo fantástico y épico
que es el mundo que te rodea.
288
00:32:10,560 --> 00:32:11,960
Es verano.
289
00:32:23,480 --> 00:32:25,240
Podías coger el teléfono.
290
00:32:25,920 --> 00:32:27,120
Vale ya.
291
00:32:27,440 --> 00:32:30,640
¿Cómo vale ya? Ella está
de acuerdo, mira cómo sonríe.
292
00:32:32,360 --> 00:32:34,280
No se atreve a no sonreír.
293
00:32:35,440 --> 00:32:37,000
Eso tendrá que decirlo ella.
294
00:32:39,400 --> 00:32:42,040
- No has venido a clase.
- Estoy en huelga por el clima.
295
00:32:42,760 --> 00:32:44,040
Eira dice que estabas en casa.
296
00:32:44,240 --> 00:32:45,680
Haría huelga en casa.
297
00:32:46,000 --> 00:32:48,240
¿Dónde voy a hacer huelga si no?
298
00:32:48,440 --> 00:32:51,600
¿En el ultramarinos? ¿En la iglesia?
299
00:32:51,800 --> 00:32:54,320
A lo mejor deberías volver a Oslo.
300
00:32:54,520 --> 00:32:56,160
Vuélvete tú a Oslo.
301
00:32:56,360 --> 00:32:58,280
No quiere ir en avión.
302
00:33:00,360 --> 00:33:03,560
Pues puedes ir a nado o en bici.
303
00:33:03,880 --> 00:33:07,120
Mira, lo que pasa
es que nos preocupamos por ti.
304
00:33:07,840 --> 00:33:10,320
Soy la última persona
por quien os tenéis que preocupar.
305
00:33:10,520 --> 00:33:12,480
Pues nos preocupamos.
306
00:33:15,240 --> 00:33:16,640
No lo entendéis.
307
00:33:19,360 --> 00:33:20,560
¿Te da vergüenza?
308
00:33:21,400 --> 00:33:22,600
¿Qué te pasa?
309
00:33:29,520 --> 00:33:31,160
¿Desde cuándo es así?
310
00:33:32,680 --> 00:33:33,920
¡Espera!
311
00:33:35,040 --> 00:33:36,440
Pobre Eira.
312
00:33:36,640 --> 00:33:38,240
Joder, ya te digo.
313
00:33:40,960 --> 00:33:45,520
4 de marzo. Quiero meter los dedos
bajo los ojos y arrancarme la piel.
314
00:33:45,720 --> 00:33:49,240
Liberar mis órganos internos,
que huyan, naden, se hundan, trepen,
315
00:33:49,560 --> 00:33:55,200
salten, se revuelquen,
sangren en éxtasis, se golpeen,
316
00:33:55,520 --> 00:33:57,920
los despedace un pez
de dientes afilados,
317
00:33:58,120 --> 00:34:01,160
se los coman los cangrejos
y caguen partículas cuánticas libres
318
00:34:01,360 --> 00:34:04,720
y omnipresentes.
Esa será la auténtica liberación,
319
00:34:04,920 --> 00:34:09,480
una culminación climática merecedora
de un aplauso y que lo abarque todo.
320
00:36:58,760 --> 00:37:02,920
¿Podemos volver a probar,
pero sin voz?
321
00:37:03,120 --> 00:37:04,040
¿Cómo?
322
00:37:04,840 --> 00:37:07,360
Así descansas un poco.
323
00:37:07,560 --> 00:37:09,360
- ¿Por?
- Es un poco excesivo.
324
00:37:09,560 --> 00:37:11,480
¿Y qué hago?
325
00:37:13,040 --> 00:37:15,000
Bebe un vaso de agua, no sé.
326
00:37:16,240 --> 00:37:19,000
Descansa un rato.
327
00:37:21,000 --> 00:37:22,920
Pero no entiendo por qué...
328
00:37:24,440 --> 00:37:26,080
¿Solo quieres oír cómo suena?
329
00:37:27,920 --> 00:37:30,680
Es que me distrae un poco.
330
00:37:30,880 --> 00:37:33,000
No soy capaz de...
331
00:37:33,880 --> 00:37:37,080
Mejor vuelve dentro de un rato.
332
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Bueno, vale.
333
00:37:40,000 --> 00:37:41,040
Pues me voy.
334
00:40:27,000 --> 00:40:29,160
Lleva cuatro días sin dormir.
335
00:40:33,560 --> 00:40:35,480
Yo sueño con ella
casi todas las noches.
336
00:43:21,240 --> 00:43:24,000
Podemos montar este,
que ya tiene las riendas.
337
00:43:24,200 --> 00:43:25,640
¡Hola!
338
00:43:31,720 --> 00:43:33,440
- ¿Qué haces?
- ¿Quieres montar?
339
00:43:34,200 --> 00:43:36,200
- Pero...
- Vamos.
340
00:43:36,400 --> 00:43:38,520
Es que me duele la pierna.
341
00:43:42,240 --> 00:43:45,400
- No lo hagas.
- Vamos a hacerlo juntas.
342
00:43:47,440 --> 00:43:51,400
- Pero la cerca está electrificada.
- Qué va, no está.
343
00:43:52,880 --> 00:43:53,840
Mira.
344
00:43:55,480 --> 00:43:57,720
La saliva conduce la electricidad.
345
00:43:58,560 --> 00:44:00,920
Y no me ha dado
un calambrazo, así que vamos.
346
00:44:02,480 --> 00:44:04,240
Mejor espera un poco.
347
00:44:04,440 --> 00:44:07,440
Vamos, joder.
348
00:44:10,040 --> 00:44:12,560
Pero no podemos saltar.
349
00:44:12,760 --> 00:44:14,120
A la de tres.
350
00:44:22,280 --> 00:44:24,360
Venga, bájate de ahí.
351
00:44:25,480 --> 00:44:26,440
Venga.
352
00:44:27,120 --> 00:44:28,480
Ay, Dios.
353
00:44:59,480 --> 00:45:00,720
No.
354
00:45:25,640 --> 00:45:28,000
Nunca pases
por detrás de un caballo.
355
00:45:28,200 --> 00:45:30,160
- ¿Por qué?
- Puede darte una coz.
356
00:45:31,280 --> 00:45:32,480
Es un reflejo.
357
00:45:33,520 --> 00:45:35,400
- Sí, ya.
- Que no pases por detrás.
358
00:45:35,600 --> 00:45:38,080
- No he pasado por detrás.
- Sí.
359
00:45:39,440 --> 00:45:40,720
Hola...
360
00:45:48,720 --> 00:45:51,520
Hola, amigo.
361
00:45:59,880 --> 00:46:01,160
22 de abril.
362
00:46:02,640 --> 00:46:05,080
Hoy un activista por el clima
se ha prendido fuego
363
00:46:05,280 --> 00:46:06,600
ante la Corte Suprema.
364
00:46:07,600 --> 00:46:09,600
Eira y yo fuimos a ver los caballos.
365
00:46:09,800 --> 00:46:11,880
La convencí de no ir a clase.
366
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Nos enseñan a ser máquinas,
367
00:46:16,200 --> 00:46:18,840
a encajar en los círculos
de la rutina más gris.
368
00:46:19,040 --> 00:46:22,240
Rendir, producir,
falsa alegría de vivir.
369
00:46:25,400 --> 00:46:26,880
¿Dónde esconden la suavidad?
370
00:46:31,320 --> 00:46:34,080
Si pudieran
ver el mundo con mis ojos...
371
00:46:34,920 --> 00:46:37,360
Si vieran la tierra
rebosante de vida,
372
00:46:37,560 --> 00:46:39,840
la luz en los ojos de los niños,
373
00:46:40,040 --> 00:46:43,520
juro que entonces
sí se preocuparían.
374
00:46:45,360 --> 00:46:46,880
La confusión me devora.
375
00:46:49,320 --> 00:46:52,480
Eira la llevará mejor.
376
00:46:53,240 --> 00:46:54,720
Es piedra.
377
00:46:54,880 --> 00:46:56,520
Yo soy agua.
378
00:46:58,760 --> 00:47:01,280
De pequeñas, yo ya la entendía
379
00:47:01,480 --> 00:47:03,000
antes de que supiera hablar.
380
00:47:03,640 --> 00:47:06,240
Ahora que las dos hablamos,
no nos entendemos.
381
00:47:07,600 --> 00:47:11,400
Me gustaría poder decirle
las palabras que necesito oír,
382
00:47:11,600 --> 00:47:13,640
pero ni yo sé cuáles son.
383
00:47:15,760 --> 00:47:17,640
¿Cómo aprender
la lengua de mis antepasadas
384
00:47:17,840 --> 00:47:21,000
cuando sus palabras
han sido borradas de la historia?
385
00:47:22,080 --> 00:47:23,000
Pocos son
386
00:47:23,200 --> 00:47:25,480
quienes se acercan a una lengua
cuyas últimas hablantes
387
00:47:25,680 --> 00:47:28,120
fueron quemadas vivas.
388
00:51:55,800 --> 00:51:58,320
Puedes hacer esto, fingir que nadas
389
00:51:58,520 --> 00:52:00,240
para engañar al pez.
390
00:52:14,480 --> 00:52:15,920
Mierda.
391
00:52:27,920 --> 00:52:29,080
¡Odio los peces!
392
00:52:29,280 --> 00:52:30,920
¡Ayúdame!
393
00:52:33,400 --> 00:52:35,000
Qué mal rollo.
394
00:52:35,200 --> 00:52:38,240
¿Puedes cogerlo? ¡Cógelo, cógelo!
395
00:52:38,880 --> 00:52:40,320
¡Cógelo!
396
00:52:53,240 --> 00:52:55,640
Pobre, está sufriendo mucho.
397
00:52:59,240 --> 00:53:00,760
Ay, pobre.
398
00:53:16,320 --> 00:53:18,440
Madre mía, mira lo que has hecho.
399
00:54:10,360 --> 00:54:12,480
¿Puedes parar? Es asqueroso.
400
00:55:11,960 --> 00:55:13,520
¿Ya estás?
401
00:55:16,440 --> 00:55:17,920
¿Podemos dejarlo?
402
00:55:24,200 --> 00:55:25,280
¡Eira!
403
00:55:27,520 --> 00:55:29,080
Eira, vamos a casa.
404
00:56:11,480 --> 00:56:12,880
25 de abril.
405
00:56:14,760 --> 00:56:15,960
Quiero a todo el mundo,
406
00:56:16,160 --> 00:56:17,120
me siento bien,
407
00:56:17,320 --> 00:56:18,920
voy un paso por delante de mí misma,
408
00:56:19,120 --> 00:56:21,000
tengo hambre de vida,
de otras personas,
409
00:56:21,200 --> 00:56:22,760
corro, soy inmortal,
410
00:56:22,960 --> 00:56:25,560
me trago entera a la gente,
lo devoro todo
411
00:56:25,760 --> 00:56:29,600
hasta que tengo dentro
el mundo entero y ahí me disuelvo.
412
00:56:30,200 --> 00:56:33,160
También soy
todas las crisis del mundo,
413
00:56:33,360 --> 00:56:37,080
los bosques en llamas,
las manos codiciosas del deseo,
414
00:56:37,280 --> 00:56:39,200
aquellos que tienen que huir,
415
00:56:39,400 --> 00:56:41,400
víctimas y asesinos,
soy ellos y ellos son yo.
416
00:56:41,600 --> 00:56:44,480
Al borde del precipicio,
esperamos a que nos crezcan alas.
417
00:56:45,080 --> 00:56:47,480
No podemos seguir así,
418
00:56:47,680 --> 00:56:49,920
no podemos
seguir matando para vivir.
419
00:56:50,120 --> 00:56:53,080
No soporto vivir en un mundo
que no contribuye a la vida.
420
00:56:53,840 --> 00:56:55,520
Entonces me asusto de mí misma
421
00:56:55,720 --> 00:56:57,880
y le digo a Eira
que esconda los objetos afilados,
422
00:56:58,880 --> 00:57:02,000
por si me da
por caminar en sueños, o despierta.
423
00:57:02,200 --> 00:57:04,240
No estoy segura de qué es qué,
424
00:57:04,440 --> 00:57:06,160
de dónde se fabrican
mis pensamientos.
425
00:57:07,080 --> 00:57:09,520
Las imágenes de mi mente
tienden puentes hacia la realidad.
426
00:57:09,720 --> 00:57:12,400
¿Dónde termino yo
y empieza el mundo?
427
00:57:12,720 --> 00:57:15,880
Mi piel está grabada a fuego
y me aferro a mi propia carne.
428
00:57:16,080 --> 00:57:18,120
El viento sopla
a través de mis huesos
429
00:57:18,320 --> 00:57:20,040
y el mar fluye a través de mí.
430
00:57:20,240 --> 00:57:22,560
Soy una extensión del océano.
431
00:57:22,760 --> 00:57:25,960
Nadáis en mis lágrimas,
pero no soportáis mi dolor.
432
00:57:26,160 --> 00:57:29,480
Os apartáis
y me pedís que me tranquilice.
433
00:57:29,680 --> 00:57:32,920
Pero yo no quiero ser como vosotros:
serenos, imperturbables,
434
00:57:33,120 --> 00:57:35,160
con una capa de piel
que os separa del mundo.
435
00:57:35,360 --> 00:57:37,440
Todos atrapados
en vuestra propia piel.
436
00:57:37,760 --> 00:57:40,360
Pliegues de piel
que cubren vuestros ojos ciegos.
437
00:57:40,560 --> 00:57:43,520
Pliegues de piel
que cubren vuestros oídos sordos.
438
00:57:43,720 --> 00:57:45,560
Un fracaso generacional.
439
00:57:46,720 --> 00:57:50,400
Miradme a los ojos
y decidme que os importa mi futuro.
440
00:57:54,160 --> 00:57:57,320
Sueño con una revolución ecológica.
441
00:57:57,520 --> 00:57:59,480
29 de abril. Sueño
442
00:57:59,680 --> 00:58:01,480
que nos despertamos.
443
00:58:01,680 --> 00:58:03,000
17 de abril.
444
00:58:03,200 --> 00:58:04,760
No confío en nadie.
445
00:58:04,960 --> 00:58:08,920
Réquiem por el activista. Papá
intenta que me lleven a un loquero.
446
00:58:09,120 --> 00:58:12,840
Los medios noruegos
no han dicho nada.
447
00:58:13,040 --> 00:58:15,320
Los témpanos pueden convertir
cuerpos en muñecos vudú.
448
00:58:15,520 --> 00:58:18,040
Una cucharada de tierra sana
contiene más de 700 000 millones
449
00:58:18,240 --> 00:58:20,520
de organismos vivos.
Hay un acuerdo para no ver
450
00:58:20,720 --> 00:58:22,840
los elefantes en la habitación.
De reojo,
451
00:58:23,040 --> 00:58:24,960
vislumbro portales a otros lugares,
452
00:58:25,160 --> 00:58:26,360
hacia el océano
453
00:58:26,560 --> 00:58:27,880
y hacia el cielo.
454
00:58:41,200 --> 00:58:43,320
Una vez me dejó entrar en su cuarto.
455
00:58:43,520 --> 00:58:46,640
Me dijo que era
como un atlas de recuerdos.
456
01:07:32,360 --> 01:07:34,480
Alguien me agarra
457
01:07:34,680 --> 01:07:36,960
y me conduce junto a un anciano
458
01:07:37,160 --> 01:07:38,760
con un gran reloj.
459
01:07:40,120 --> 01:07:41,800
Dice que me he salido de mi tiempo.
460
01:07:43,840 --> 01:07:47,480
En el reloj puede ver
la hora de todo lo que nos rodea:
461
01:07:48,280 --> 01:07:52,080
humanos, plantas...
Hasta las piedras tienen su tiempo.
462
01:07:52,840 --> 01:07:56,440
Para algunos, el tiempo corre.
Para otros pasa muy despacio.
463
01:07:56,640 --> 01:07:59,000
Mi tiempo está parado.
464
01:07:59,760 --> 01:08:05,000
Lo demuestra con el reloj: mueve
las manillas de un lado a otro.
465
01:08:05,200 --> 01:08:08,240
Podrían estar señalando
hacia algún lado.
466
01:08:26,400 --> 01:08:28,440
Me he salido de mi órbita.
467
01:08:29,120 --> 01:08:30,920
Floto en el vacío.
468
01:08:32,880 --> 01:08:37,120
A mi alrededor,
humanos en huevos de cristal
469
01:08:37,320 --> 01:08:39,600
corren de un lado a otro.
470
01:08:40,840 --> 01:08:43,160
Dentro de los huevos
parecen seguros,
471
01:08:43,360 --> 01:08:46,120
atados como están a sus vidas.
472
01:08:48,520 --> 01:08:49,840
Debajo de mí,
473
01:08:50,400 --> 01:08:52,600
veo cómo mi propio huevo de cristal
474
01:08:52,800 --> 01:08:56,960
cae en picado hacia la tierra
y aterriza en una isla.
475
01:13:18,520 --> 01:13:22,080
Cuando cerré el diario,
supe que sería la última vez.
476
01:13:29,160 --> 01:13:31,160
El diario me ha cambiado.
477
01:13:32,800 --> 01:13:35,400
Veo cosas que antes no percibía.
478
01:13:41,840 --> 01:13:44,040
Antes pensaba que ella era muy rara.
479
01:13:45,240 --> 01:13:46,720
Creo que ya la entiendo.
480
01:13:47,720 --> 01:13:50,080
Pero parece que otras personas no.
481
01:13:55,160 --> 01:13:57,480
Por eso las cosas
salieron como salieron.
482
01:14:04,480 --> 01:14:08,280
Estoy segura de que este año
483
01:14:08,480 --> 01:14:10,000
no llegará el verano.
484
01:19:32,560 --> 01:19:34,920
Subtítulos: Samuel Solleiro
34499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.