Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,334 --> 00:01:28,667
"Fall, 1999"
2
00:01:57,251 --> 00:01:58,917
What are you doing?
3
00:01:59,084 --> 00:02:01,417
Don't!... Morn...
4
00:02:01,417 --> 00:02:03,042
don't...
5
00:02:03,084 --> 00:02:04,542
Be good!
6
00:02:04,751 --> 00:02:06,459
My baby!
7
00:02:10,626 --> 00:02:11,834
Morn...
8
00:02:12,126 --> 00:02:15,959
Don't! Good girl!
9
00:02:18,667 --> 00:02:20,334
Morn!
10
00:02:23,042 --> 00:02:24,959
Stop it...
11
00:02:25,001 --> 00:02:27,501
be my girl... don't!
12
00:02:33,042 --> 00:02:34,626
Morn...
13
00:02:36,501 --> 00:02:38,292
Morn!
14
00:03:31,001 --> 00:03:36,792
See how nice I am to you!
15
00:04:04,792 --> 00:04:08,167
"Since that night, I've started wondering..."
16
00:04:08,876 --> 00:04:10,626
"how much does a woman have to give up
17
00:04:10,792 --> 00:04:12,709
on herself to survive?"
18
00:04:14,084 --> 00:04:15,334
"Dad dumped Morn and I,
19
00:04:15,459 --> 00:04:18,792
and disappeared when I was 10."
20
00:04:19,417 --> 00:04:22,542
"Mom has had to work to keep us both alive."
21
00:04:23,251 --> 00:04:24,751
"She hasn't had much education,
22
00:04:25,001 --> 00:04:27,001
and didn't have much choice"
23
00:04:27,667 --> 00:04:29,209
"yet she has earned a pretty good living."
24
00:04:30,167 --> 00:04:32,042
"I knew she was a hooker,
25
00:04:32,876 --> 00:04:34,376
but pretended not to..."
26
00:04:34,959 --> 00:04:38,376
Ho Yuk Ling, have you learned all about
sine and cosine?
27
00:04:40,834 --> 00:04:43,417
You're in my Math class, not Chinese.
28
00:04:44,542 --> 00:04:48,001
Why don't you show us your great work?
29
00:04:51,542 --> 00:04:54,209
You! Go get it!
30
00:05:02,417 --> 00:05:03,459
Don't you dare!
31
00:05:03,501 --> 00:05:05,001
Put your pen down, Yuk Ling!
32
00:05:05,376 --> 00:05:06,917
Put it down!
33
00:05:09,751 --> 00:05:11,126
You must be out of your mind!
34
00:05:11,376 --> 00:05:12,584
"I enjoy writing so much that
35
00:05:12,584 --> 00:05:14,417
- Back to your seats, all of you!
- I always need new pens."
36
00:05:14,709 --> 00:05:17,042
"Mom would take me to a stationery shop,
37
00:05:17,251 --> 00:05:18,959
and let me get as many as I want."
38
00:05:19,417 --> 00:05:22,667
"Soon the shop owner became my stepfather."
39
00:05:23,459 --> 00:05:27,084
Yuk Ling has attitude problems, Mrs. Ho.
40
00:05:27,417 --> 00:05:31,001
"Since then, I can take whatever pen I like."
41
00:05:31,709 --> 00:05:33,417
"All my classmates envy me."
42
00:05:34,376 --> 00:05:37,709
Sorry about that.
43
00:05:37,917 --> 00:05:39,792
"Mom said we're lucky
44
00:05:40,001 --> 00:05:42,126
to have found such a caring man."
45
00:05:42,542 --> 00:05:45,417
"She's right, my stepfather is really fond of me."
46
00:05:45,751 --> 00:05:47,501
Morn, sis!
47
00:05:48,459 --> 00:05:50,667
There you are! I'm going out,
make sure everything is OK.
48
00:05:50,709 --> 00:05:51,751
All right.
49
00:06:11,334 --> 00:06:11,834
Who is it?
50
00:06:11,876 --> 00:06:13,251
Sis!
51
00:06:15,709 --> 00:06:16,959
Come in!
52
00:06:18,126 --> 00:06:19,459
I've finished my homework.
53
00:06:19,501 --> 00:06:22,126
You promised to go and get the McDonald's toy
with me.
54
00:06:22,417 --> 00:06:23,751
Let me see!
55
00:06:28,167 --> 00:06:30,459
You've got "peace" wrong again.
56
00:06:32,001 --> 00:06:35,876
I told you there's a roof on top here,
57
00:06:36,167 --> 00:06:41,376
and a girl is safe when she gets home.
58
00:06:41,542 --> 00:06:42,459
Understand?
59
00:06:42,501 --> 00:06:44,167
Yes! I'll correct it.
60
00:06:44,417 --> 00:06:45,667
OK.
61
00:06:47,167 --> 00:06:48,751
Hey, come here!
62
00:06:57,917 --> 00:06:59,126
Look!
63
00:07:01,792 --> 00:07:04,542
All yours! Be good,
64
00:07:04,542 --> 00:07:06,209
- OK? - OK.
65
00:07:14,084 --> 00:07:16,209
Where are you going?
66
00:07:20,126 --> 00:07:22,376
Why aren't you doing your homework?
67
00:07:22,959 --> 00:07:25,542
Morn, sis wants to give you this.
68
00:07:28,042 --> 00:07:33,042
"I have gone! Do not call the police,
or else I will tell them what you did to me."
69
00:07:48,626 --> 00:07:54,001
"Summer, 2000"
70
00:07:56,709 --> 00:07:58,459
"They really didn't come to look for me."
71
00:07:59,251 --> 00:08:00,751
"I knew I had to be
72
00:08:00,751 --> 00:08:02,584
on my own now."
73
00:08:03,584 --> 00:08:05,542
This one! It's good.
74
00:08:05,626 --> 00:08:06,751
They're coming!
75
00:08:06,917 --> 00:08:08,376
They're coming! Hurry!
76
00:08:08,501 --> 00:08:12,251
Stop! Police!
77
00:08:21,084 --> 00:08:22,042
OK.
78
00:08:22,209 --> 00:08:23,417
Fork it out!
79
00:08:24,126 --> 00:08:26,667
15, got ya!
80
00:08:27,126 --> 00:08:28,626
Just one drink, no big deal.
81
00:08:28,792 --> 00:08:30,417
One of you better drink this.
82
00:08:30,459 --> 00:08:31,667
I'll drink with you.
83
00:08:33,501 --> 00:08:36,501
Hey, muddy girl! 500 bucks,
come with me to a sauna.
84
00:08:39,251 --> 00:08:41,792
$1000, How about it?
85
00:08:41,834 --> 00:08:43,042
Bugger off!
86
00:08:43,084 --> 00:08:45,084
We can fuck you together!
87
00:08:45,584 --> 00:08:47,001
Are you out of your fucking mind, man?
88
00:08:47,042 --> 00:08:48,834
"That creep called me muddy girl."
89
00:08:49,042 --> 00:08:50,584
"Do I really look so out-of-date?"
90
00:08:51,084 --> 00:08:53,251
"There's none left in Hong Kong now."
91
00:08:53,959 --> 00:08:56,667
"Finding a place to sleep isn't difficult at all."
92
00:08:57,459 --> 00:08:59,292
"24hour restaurants,
93
00:08:59,501 --> 00:09:01,209
camping in country parks,"
94
00:09:01,417 --> 00:09:05,292
"under the flyovers, parked trucks, anywhere."
95
00:09:06,126 --> 00:09:10,251
"As for baths, even simpler, public bathrooms
on the beaches."
96
00:09:10,917 --> 00:09:13,667
"Or during the day, government sports centers
97
00:09:14,042 --> 00:09:15,501
with hot water."
98
00:09:16,209 --> 00:09:20,042
"Or grab an empty bottle and wash
in a public toilet."
99
00:09:21,334 --> 00:09:23,834
"As a homeless person, sometimes things
don't go the way you want."
100
00:09:24,501 --> 00:09:26,001
"But it's still better than
101
00:09:26,001 --> 00:09:27,751
having a creep sneaking into your bed."
102
00:09:29,334 --> 00:09:33,042
"We're just swimming around like little fish."
103
00:09:33,501 --> 00:09:36,126
"And will "swim" to Tsim Sha Tsui East
on special occasions..."
104
00:09:36,584 --> 00:09:40,209
"where there's no minimum charge,
we hang around as long as we want."
105
00:09:41,251 --> 00:09:44,376
"Over there, I see a man from time to time."
106
00:09:46,334 --> 00:09:49,876
"There he is! He comes fishing once in a while."
107
00:09:50,376 --> 00:09:54,084
"Sitting there all night long,
he seems to have nothing better to do."
108
00:09:55,459 --> 00:09:56,959
"But the silliest part is,
109
00:09:57,042 --> 00:10:00,292
he lets all the fish go before he leaves."
110
00:10:01,042 --> 00:10:03,584
"Yes! All the fish."
111
00:10:08,542 --> 00:10:10,501
"I really want to ask him,"
112
00:10:10,792 --> 00:10:12,667
"are you really so bored,"
113
00:10:13,042 --> 00:10:14,626
"or do you think you're a savior?"
114
00:10:20,792 --> 00:10:23,334
It's raining! The typhoon is coming! Let's go!
115
00:10:23,501 --> 00:10:25,126
C'mon quick.
116
00:10:39,126 --> 00:10:41,042
"Spring, 2014"
117
00:10:41,167 --> 00:10:41,959
Hurry.
118
00:10:42,001 --> 00:10:43,001
Ma'am.
119
00:10:43,584 --> 00:10:46,417
Since you've brought no clothes, just pick one.
120
00:10:46,626 --> 00:10:47,292
Harrieta.
121
00:10:47,334 --> 00:10:48,126
Ma'am.
122
00:10:48,167 --> 00:10:48,959
Help her out!
123
00:10:49,001 --> 00:10:49,959
OK!
124
00:10:50,001 --> 00:10:51,251
Come this way.
125
00:10:52,584 --> 00:10:55,709
This place is restricted to the rich and famous.
126
00:10:56,376 --> 00:10:59,084
They're all VIPs, do your best.
127
00:11:00,251 --> 00:11:01,626
What university are you from?
128
00:11:01,792 --> 00:11:03,084
Will they ask me that?
129
00:11:03,251 --> 00:11:05,209
Don't tell me you have no degree.
130
00:11:05,417 --> 00:11:06,251
Do you?
131
00:11:06,459 --> 00:11:08,792
BBA;a customer offered me a job.
132
00:11:09,167 --> 00:11:10,751
Investment banking!
133
00:11:11,251 --> 00:11:13,167
Those people you're gonna see in there,
134
00:11:13,209 --> 00:11:14,626
even if you know who they are,
135
00:11:14,709 --> 00:11:16,126
don't use their names.
136
00:11:16,126 --> 00:11:18,042
Don't ask for any autographs or signatures, clear?
137
00:11:18,209 --> 00:11:19,417
OK!
138
00:11:19,959 --> 00:11:21,626
Collusion between Government and
the business sector, got it?
139
00:11:22,917 --> 00:11:24,626
A degree does matter.
140
00:11:26,001 --> 00:11:29,792
Alright! C'mon!
141
00:11:33,209 --> 00:11:34,626
- Do you want some ice? - Sure.
142
00:11:41,042 --> 00:11:42,292
Bottoms up.
143
00:11:42,667 --> 00:11:46,792
He's lost! Have I lost?
I'll drink, you too, bottoms up.
144
00:11:49,292 --> 00:11:50,709
- Excuse me, I'm going to the washroom. - OK.
145
00:11:58,959 --> 00:12:00,626
Which one has the most money?
146
00:12:01,001 --> 00:12:03,584
That baldy is a high-ranking government man,
147
00:12:03,626 --> 00:12:05,001
I've seen him on the TV news.
148
00:12:05,292 --> 00:12:07,501
Those with him are all
high-powered real-estate jerks,
149
00:12:07,626 --> 00:12:10,334
bidding for tenders, submitting bidding documents.
150
00:12:11,709 --> 00:12:14,126
You know so much about everything,
you don't need to work here.
151
00:12:14,917 --> 00:12:16,501
High pay, minimal hours;
152
00:12:16,542 --> 00:12:18,709
where do you think my school fees come from?
153
00:12:19,209 --> 00:12:21,417
So are you trying to get some big shot here?
154
00:12:21,917 --> 00:12:24,626
Not a chance! Big shots go after film stars only.
155
00:12:25,292 --> 00:12:27,334
The real-estate men are mine,
156
00:12:27,334 --> 00:12:28,667
you take those from the government.
157
00:13:06,417 --> 00:13:09,792
Enough for 2 weeks, make them parts 1 & 2.
158
00:13:10,251 --> 00:13:11,834
What headline should I make?
159
00:13:11,876 --> 00:13:13,042
Zipper, please!
160
00:13:13,709 --> 00:13:15,792
A young woman crashing a place like this,
161
00:13:16,042 --> 00:13:17,459
prying into the danger zone?
162
00:13:17,792 --> 00:13:19,417
Have you ever cared about how I feel?
163
00:13:20,459 --> 00:13:21,917
"Collusion Between Government
and the Business Sector;
164
00:13:21,917 --> 00:13:23,334
Lewd and Degrading Party."
165
00:13:23,459 --> 00:13:25,209
This headline should be eye-catching.
166
00:13:26,501 --> 00:13:28,001
Did you hear what I said?
167
00:13:28,042 --> 00:13:30,042
Am I your boyfriend or not?
168
00:13:52,084 --> 00:13:53,792
This issue is gonna sell like crazy.
169
00:13:56,876 --> 00:13:59,167
Go pick the photos,
my article will be ready tomorrow.
170
00:13:59,251 --> 00:14:00,376
OK.
171
00:14:28,126 --> 00:14:30,292
It's alright, just a bad dream.
172
00:14:44,667 --> 00:14:47,167
Isn't life a bad dream?
173
00:14:50,376 --> 00:14:52,417
What happened to you at home?
174
00:15:08,167 --> 00:15:09,667
You don't want to know.
175
00:15:10,167 --> 00:15:11,751
I do.
176
00:15:23,209 --> 00:15:26,917
You won't love me then.
177
00:15:28,376 --> 00:15:30,709
How can't I, silly girl?
178
00:15:37,334 --> 00:15:40,584
Our article will be out today. Let me have a look.
179
00:15:48,084 --> 00:15:51,751
"Property Prices Hit Record High"
180
00:15:59,834 --> 00:16:01,292
Where is my article?
181
00:16:01,542 --> 00:16:03,834
I worked for 4 months on it.
182
00:16:07,459 --> 00:16:09,126
Your story was real good.
183
00:16:09,292 --> 00:16:11,167
But millions' worth of ads
almost went down the drain.
184
00:16:11,209 --> 00:16:13,084
But it's a true story,
185
00:16:13,459 --> 00:16:15,876
isn't this what we're here for?
186
00:16:16,001 --> 00:16:19,251
You've always wanted to be a hero,
but you might've become a martyr.
187
00:16:19,459 --> 00:16:20,417
A magazine can't survive this way.
188
00:16:20,417 --> 00:16:21,626
Why didn't you stop her?
189
00:16:21,667 --> 00:16:23,751
Who could have, tell me?
190
00:16:23,751 --> 00:16:26,792
Our magazine is for Hong Kong readers,
not for ads.
191
00:16:33,251 --> 00:16:35,584
You knew he wasn't going to put my story in.
192
00:16:38,792 --> 00:16:40,667
Am I right?
193
00:16:43,584 --> 00:16:45,917
Why did you gang up with him?
194
00:16:52,792 --> 00:16:54,542
He's been very kind to you,
195
00:16:55,126 --> 00:16:57,959
your salary is much higher than others.
196
00:16:58,459 --> 00:17:00,209
Don't make things difficult for him.
197
00:17:00,376 --> 00:17:01,751
Try to understand him.
198
00:17:01,792 --> 00:17:03,251
Understand him?
199
00:17:03,501 --> 00:17:05,667
Is a correspondent's job to understand his boss,
200
00:17:05,709 --> 00:17:07,626
or to investigate the truth?
201
00:17:09,459 --> 00:17:11,334
Want to know why I hate my family?
202
00:17:11,376 --> 00:17:12,876
Let me tell you.
203
00:17:13,042 --> 00:17:15,792
Because my morn sold me out just like you,
204
00:17:15,834 --> 00:17:18,126
she wanted me to understand her.
205
00:17:18,126 --> 00:17:20,209
One of us was attacked a while ago;
206
00:17:20,792 --> 00:17:22,292
now the same people threatened to stop their ads.
207
00:17:22,292 --> 00:17:24,834
True! They gave us the ads
208
00:17:24,876 --> 00:17:27,209
but our readers are all over Hong Kong.
209
00:17:27,251 --> 00:17:29,084
Why don't you see it from their side?
210
00:17:29,501 --> 00:17:31,084
Please! Don't act like this.
211
00:17:31,334 --> 00:17:32,667
You know I care about you.
212
00:17:32,709 --> 00:17:35,834
Why did you become a correspondent
if you want big bucks?
213
00:17:36,084 --> 00:17:38,001
Because you are out of your fucking mind!
214
00:17:50,459 --> 00:17:51,209
Wendy?
215
00:17:51,251 --> 00:17:52,126
- Yes? - Sara here...
216
00:17:52,167 --> 00:17:53,001
Hi, Sara.
217
00:17:53,042 --> 00:17:54,917
Could you please get me a ticket for tomorrow?
218
00:17:55,334 --> 00:17:57,376
Flying tomorrow all of a sudden?
219
00:17:58,251 --> 00:17:59,876
Just got a few days off.
220
00:18:00,334 --> 00:18:01,667
Where?
221
00:18:02,126 --> 00:18:04,584
Anywhere, as long as it leaves tomorrow...
222
00:18:05,001 --> 00:18:06,959
There's a super saver package of Chiang Mai.
223
00:18:07,167 --> 00:18:08,626
Good, Ching Mai.
224
00:18:08,751 --> 00:18:09,709
OK!
225
00:18:09,751 --> 00:18:10,876
OK! The Chiang Mai package is fine.
226
00:18:10,876 --> 00:18:12,042
I will handle for you.
227
00:18:12,042 --> 00:18:12,876
Thanks. Bye!
228
00:18:12,917 --> 00:18:14,292
Bye!
229
00:18:23,001 --> 00:18:24,709
There you are finally.
230
00:18:27,751 --> 00:18:29,584
You left this here when it rained.
231
00:18:31,626 --> 00:18:32,709
It's mine.
232
00:18:32,751 --> 00:18:33,917
I know!
233
00:18:34,126 --> 00:18:35,959
That's why I made a trip back here
to wait for you.
234
00:18:37,542 --> 00:18:39,167
Did you glance at it?
235
00:18:39,709 --> 00:18:41,001
It was all wet,
236
00:18:41,376 --> 00:18:42,792
I blow-dried it,
237
00:18:43,084 --> 00:18:45,251
and put something heavy on it to flatten it.
238
00:18:45,792 --> 00:18:47,542
Which means you did.
239
00:18:48,251 --> 00:18:51,417
It would be garbage now if
240
00:18:51,459 --> 00:18:53,334
nobody found it.
241
00:18:55,251 --> 00:18:56,584
Thanks to you, then.
242
00:18:56,917 --> 00:18:58,209
Also...
243
00:18:59,084 --> 00:19:00,709
I'm not a savior,
244
00:19:01,667 --> 00:19:03,417
or have nothing better to do.
245
00:19:06,834 --> 00:19:10,501
I fish, and then let them go, in fact...
246
00:19:13,417 --> 00:19:14,917
In fact, I don't know why,
247
00:19:15,126 --> 00:19:17,001
and have never thought of why.
248
00:19:17,667 --> 00:19:20,917
"Sometimes a person keeps doing the same thing"
249
00:19:21,251 --> 00:19:23,042
"all because he's used to doing it."
250
00:19:23,292 --> 00:19:25,751
"He doesn't know why."
251
00:19:44,584 --> 00:19:47,001
I finally understand why I'm here fishing.
252
00:19:48,001 --> 00:19:49,667
I enjoy this feeling a lot.
253
00:19:52,209 --> 00:19:55,126
And I think the fish are happiest in the water.
254
00:19:55,917 --> 00:20:00,876
How do you know? Maybe the fish want you
to take them home.
255
00:20:00,917 --> 00:20:02,584
Because they won't need to worry
about food any more,
256
00:20:02,876 --> 00:20:04,876
you'll feed them.
257
00:20:05,292 --> 00:20:07,834
Being fed isn't necessarily happiness.
258
00:20:08,167 --> 00:20:09,792
Bullshit!
259
00:20:10,459 --> 00:20:13,501
As long as you enjoy what you're doing,
260
00:20:14,292 --> 00:20:16,542
eat less or spend less,
261
00:20:17,542 --> 00:20:19,167
doesn't matter much.
262
00:20:24,667 --> 00:20:26,834
But not everyone dares to enjoy life that way.
263
00:20:28,917 --> 00:20:31,501
"That was the first time
I had a real chat with someone."
264
00:20:31,709 --> 00:20:32,501
A fish!
265
00:20:32,542 --> 00:20:33,834
Yeah? So soon?
266
00:20:34,042 --> 00:20:35,417
"I mean..."
267
00:20:35,667 --> 00:20:37,751
"I talked, he listened."
268
00:20:39,042 --> 00:20:41,001
"He seemed to understand what I said, too."
269
00:20:41,042 --> 00:20:41,917
What kind is it?
270
00:20:41,959 --> 00:20:43,251
"He even let me do the same thing"
271
00:20:43,292 --> 00:20:45,542
"although it still made no sense to me."
272
00:20:52,167 --> 00:20:53,834
It's late, I must go.
273
00:20:55,834 --> 00:20:57,251
Here you are!
274
00:20:58,917 --> 00:21:00,001
Take it home.
275
00:21:00,584 --> 00:21:02,876
No! It's all in English.
276
00:21:05,209 --> 00:21:06,792
You should go home, too.
277
00:21:07,542 --> 00:21:09,042
Home?
278
00:21:09,917 --> 00:21:11,251
No way!
279
00:21:11,626 --> 00:21:12,917
Go back to school, at least.
280
00:21:13,042 --> 00:21:14,376
Otherwise your talent will be wasted.
281
00:21:16,417 --> 00:21:18,501
No school would admit me.
282
00:21:19,084 --> 00:21:20,751
What if they did?
283
00:21:22,376 --> 00:21:24,876
Going back to a school like the one I attended.
284
00:21:24,917 --> 00:21:27,542
Would bore me even more than fishing.
285
00:21:28,417 --> 00:21:31,751
If only it were a Band One school,
286
00:21:33,209 --> 00:21:36,209
but why would Band One admit me?
287
00:21:42,251 --> 00:21:43,751
Good night!
288
00:21:54,501 --> 00:21:56,126
"I've been thinking."
289
00:21:56,417 --> 00:21:58,459
"whether I can choose a career."
290
00:22:04,709 --> 00:22:06,584
"I don't want to be like her..."
291
00:22:10,876 --> 00:22:12,167
OK!
292
00:22:12,751 --> 00:22:14,084
I'm coming home.
293
00:22:14,917 --> 00:22:16,167
OK
294
00:22:26,084 --> 00:22:27,459
Hey!
295
00:22:31,209 --> 00:22:33,167
Do you really want to help me?
296
00:22:33,501 --> 00:22:35,167
Band One school?
297
00:22:36,084 --> 00:22:37,751
I can if you want me to.
298
00:22:38,001 --> 00:22:39,292
What's your name?
299
00:22:48,042 --> 00:22:49,792
Ho Yuk Ling.
300
00:22:54,626 --> 00:22:56,376
May I sleep in there tonight?
301
00:22:56,792 --> 00:22:58,459
Got nowhere else.
302
00:22:58,959 --> 00:23:00,542
Sleep in my car?
303
00:23:00,876 --> 00:23:02,876
It's sort of dirty...
304
00:23:11,834 --> 00:23:13,834
I can clean it for you.
305
00:23:41,167 --> 00:23:43,376
Remember what you promised me.
306
00:23:47,084 --> 00:23:48,876
Look me in the eye.
307
00:23:50,876 --> 00:23:52,792
Will you really help me?
308
00:23:53,376 --> 00:23:56,834
I want to go to school, I want a choice of my own,
309
00:23:57,209 --> 00:23:59,292
that's all.
310
00:24:05,251 --> 00:24:06,876
Will you regret it?
311
00:25:32,792 --> 00:25:36,001
"Incoming call: Wife"
312
00:25:36,042 --> 00:25:38,292
"1 missed call"
313
00:25:49,459 --> 00:25:51,167
This is a Band One school.
314
00:25:54,001 --> 00:25:55,709
I kept my promise,
315
00:25:56,001 --> 00:25:57,667
it's your turn now.
316
00:25:58,959 --> 00:26:00,667
Did I promise you anything?
317
00:26:01,042 --> 00:26:02,584
You promised yourself.
318
00:26:06,251 --> 00:26:07,667
What about the school fees?
319
00:26:09,709 --> 00:26:11,126
How...
320
00:26:11,376 --> 00:26:13,917
how many times a month would you want me?
321
00:26:19,334 --> 00:26:21,542
None if you aren't willing.
322
00:26:25,626 --> 00:26:27,251
The principal is waiting.
323
00:26:58,959 --> 00:27:01,751
Ho Yuk Ling... Mr. Karn Ho Yin is your guardian?
324
00:27:01,959 --> 00:27:03,042
Yes.
325
00:27:06,917 --> 00:27:08,751
"That school did admit me,"
326
00:27:09,292 --> 00:27:10,709
"not because of me,"
327
00:27:11,042 --> 00:27:12,334
"it is because of him."
328
00:27:13,542 --> 00:27:15,584
"I didn't know who he was until later."
329
00:27:16,917 --> 00:27:20,792
Mr. Kam Ho Yin, Senior Education Officer of
the Education and Manpower Bureau, please!
330
00:27:28,917 --> 00:27:33,334
Mr. Principal, fellow teachers,
331
00:27:33,501 --> 00:27:35,417
parents, and students,
332
00:27:36,251 --> 00:27:40,042
today I'd like to talk to you about
the relationship between education and society.
333
00:27:41,334 --> 00:27:44,667
I've always said that knowledge
can change one's destiny,
334
00:27:45,417 --> 00:27:47,459
as well as our society.
335
00:27:47,959 --> 00:27:53,042
We believe that society
comes from people's education.
336
00:27:54,459 --> 00:27:56,459
The Education and Manpower Bureau
337
00:27:57,209 --> 00:27:59,792
will review the Native Language Teaching policy...
338
00:28:00,501 --> 00:28:02,126
as soon as possible.
339
00:28:02,792 --> 00:28:05,876
At the same time,
340
00:28:06,251 --> 00:28:09,792
suggestions from all stakeholders are welcome.
341
00:28:12,959 --> 00:28:14,917
"This is an English school."
342
00:28:15,292 --> 00:28:18,376
"In the first year,
I fell behind in all subjects."
343
00:28:20,209 --> 00:28:21,959
Ho Yuk Ling
344
00:28:22,834 --> 00:28:25,584
"But, I got an A in Chinese composition
many times."
345
00:28:27,376 --> 00:28:28,626
Tsang Ka Pik
346
00:28:28,626 --> 00:28:31,459
"So the Chinese teacher gave me an English book."
347
00:28:32,126 --> 00:28:33,667
"Isn't it ironic?"
348
00:28:34,626 --> 00:28:35,917
"She said
349
00:28:36,251 --> 00:28:39,667
it was her favorite book when she was my age."
350
00:28:40,334 --> 00:28:42,626
"it tells the story
351
00:28:42,667 --> 00:28:44,667
of a rich man secretly sponsoring a girl."
352
00:28:45,167 --> 00:28:47,126
"The most interesting part is,"
353
00:28:47,167 --> 00:28:49,542
"not only was the sponsor rich,"
354
00:28:49,959 --> 00:28:52,751
"he was also nice and young."
355
00:28:54,667 --> 00:28:56,751
"But, under normal circumstances,"
356
00:28:56,917 --> 00:28:59,501
"this is just a fantasy."
357
00:29:00,251 --> 00:29:04,876
"How can such support be unconditional?"
358
00:29:09,584 --> 00:29:11,251
- Enjoy.
- Thank you.
359
00:29:13,126 --> 00:29:15,584
This is what people call a deluxe western cuisine?
360
00:29:15,751 --> 00:29:17,501
It's not even cooked.
361
00:29:18,126 --> 00:29:18,917
Why did you pick n?
362
00:29:18,959 --> 00:29:21,084
I didn't! I was just trying my luck.
363
00:29:21,376 --> 00:29:24,042
The menu is all in English, totally alien to me.
364
00:29:24,417 --> 00:29:25,709
Thank you.
365
00:29:26,209 --> 00:29:27,584
EHjOY-
366
00:29:30,126 --> 00:29:32,709
Hey, why don't we switch?
367
00:29:33,667 --> 00:29:34,876
OK.
368
00:29:37,334 --> 00:29:38,709
Thank you.
369
00:29:45,626 --> 00:29:47,084
What does it taste like?
370
00:29:48,167 --> 00:29:49,751
Can't tell you.
371
00:29:50,126 --> 00:29:51,834
You have to taste it yourself.
372
00:29:52,209 --> 00:29:54,042
Our tastes aren't the same.
373
00:29:55,792 --> 00:29:57,292
That's true, though.
374
00:29:58,209 --> 00:29:59,584
What are you waiting for?
375
00:30:00,167 --> 00:30:01,917
Let me finish this first.
376
00:30:02,417 --> 00:30:04,417
You didn't do good, did you?
377
00:30:15,417 --> 00:30:16,917
An A in Chinese,
378
00:30:18,042 --> 00:30:19,084
not bad.
379
00:30:19,084 --> 00:30:20,542
But...
380
00:30:20,709 --> 00:30:23,126
The others are B or C.
381
00:30:23,417 --> 00:30:25,001
Except...
382
00:30:25,042 --> 00:30:28,917
An E in English, barely a pass.
383
00:30:31,626 --> 00:30:34,876
No university would admit you without passing English,
you need extra tutoring.
384
00:30:35,209 --> 00:30:37,709
No! I don't want it.
385
00:30:38,042 --> 00:30:39,917
Yes! You will.
386
00:30:42,709 --> 00:30:44,667
If only you were the tutor.
387
00:32:12,001 --> 00:32:15,876
"For your rent."
388
00:32:20,459 --> 00:32:21,417
Chiang Mai, Thailand, please!
389
00:32:21,459 --> 00:32:22,542
OK
390
00:32:48,417 --> 00:32:54,167
"Chiang Mai, Thailand"
391
00:33:20,751 --> 00:33:22,251
Hello.
392
00:33:22,417 --> 00:33:24,709
Welcome to Siripanna.
393
00:33:25,459 --> 00:33:26,917
I have a reservation.
394
00:33:26,917 --> 00:33:28,959
Let me see your passport, please.
395
00:33:29,334 --> 00:33:30,042
Thank you.
396
00:33:30,084 --> 00:33:31,251
Enjoy your tea.
397
00:33:55,792 --> 00:33:57,501
"I'm told that most
398
00:33:57,542 --> 00:33:59,001
single girls here
399
00:33:59,042 --> 00:34:00,584
are looking for "Falangs" (Farangs),"
400
00:34:00,792 --> 00:34:02,459
"meaning westerners."
401
00:34:03,251 --> 00:34:04,792
"Thai girls learn about "Farangs"
402
00:34:04,792 --> 00:34:06,292
when they are small."
403
00:34:06,501 --> 00:34:09,251
"if one finds a Falang boyfriend or husband,
who is willing to pay on her behalf,"
404
00:34:09,542 --> 00:34:11,584
"she can build a big house back home."
405
00:34:12,126 --> 00:34:14,167
"A "Falang" is simply a "sugar daddy" to them."
406
00:34:14,417 --> 00:34:18,292
Hi, sweetie, looking for a Falang boyfriend?
407
00:34:19,084 --> 00:34:20,501
I am a tourist.
408
00:34:20,626 --> 00:34:22,001
Alone?
409
00:34:24,376 --> 00:34:26,209
My boyfriend is coming.
410
00:34:26,834 --> 00:34:29,251
OK. Sorry to disturb you.
411
00:34:31,209 --> 00:34:32,209
"I've been wondering
412
00:34:32,251 --> 00:34:35,126
what sort of man my own sugar daddy is."
413
00:34:35,876 --> 00:34:37,959
"So I start gathering information about him."
414
00:34:38,167 --> 00:34:42,834
"Spring, 2005"
415
00:34:49,542 --> 00:34:51,959
"Actually he's a stick-to-the-rules
civil servant,"
416
00:34:52,834 --> 00:34:54,834
"and very religious."
417
00:34:55,334 --> 00:34:56,376
"He goes to church
418
00:34:56,376 --> 00:34:59,209
with his wife and son every Sunday."
419
00:35:01,376 --> 00:35:04,417
"His friends at church all seem to be very nice,"
420
00:35:04,626 --> 00:35:06,292
"but look very boring."
421
00:35:09,042 --> 00:35:10,334
"I fully understand that"
422
00:35:10,376 --> 00:35:12,917
"I mustn't tell anyone about us,"
423
00:35:13,626 --> 00:35:16,417
"that would get him in deep trouble."
424
00:35:21,626 --> 00:35:23,084
You want a drink?
425
00:35:23,459 --> 00:35:24,959
No, thanks, I'm leaving.
426
00:35:25,209 --> 00:35:26,542
OK.
427
00:35:28,792 --> 00:35:30,167
Hey!
428
00:35:30,542 --> 00:35:31,709
A drink?
429
00:35:31,876 --> 00:35:33,376
How old are you?
430
00:35:36,209 --> 00:35:37,501
I'm Sorry.
431
00:35:39,792 --> 00:35:41,209
Wow, a new girl.
432
00:35:41,251 --> 00:35:42,334
Yes, fresh.
433
00:35:42,376 --> 00:35:43,251
That's Angela.
434
00:35:43,251 --> 00:35:44,459
New girl?
435
00:35:44,584 --> 00:35:46,084
Yes, she is a new girl,
436
00:35:46,126 --> 00:35:47,459
I can represent her.
437
00:35:47,501 --> 00:35:49,084
How much "Bar Fine" for that new girl?
438
00:35:49,126 --> 00:35:50,459
Triple the price.
439
00:35:50,626 --> 00:35:52,084
Sure! One night.
440
00:35:53,917 --> 00:35:56,209
But... you guys together?
441
00:35:56,334 --> 00:35:58,251
I only watch, OK?
442
00:35:58,501 --> 00:36:00,084
Give me extra charge.
443
00:36:00,584 --> 00:36:02,417
Add another $100.
444
00:36:03,084 --> 00:36:06,792
Hey! I'm taking her with me tonight.
445
00:36:09,417 --> 00:36:12,167
Hey, so where are we going?
446
00:36:12,751 --> 00:36:14,876
I just want to buy you a night of freedom,
447
00:36:14,917 --> 00:36:16,167
you may go now.
448
00:36:16,459 --> 00:36:19,584
No, I cannot go, I can massage you.
449
00:36:19,626 --> 00:36:21,834
Or you want to try something else?
450
00:36:21,876 --> 00:36:24,792
I can make you comfortable and happy.
451
00:36:26,251 --> 00:36:28,667
You really enjoy selling yourself?
452
00:36:30,251 --> 00:36:32,376
But you have paid for me.
453
00:36:32,667 --> 00:36:34,501
If I don't serve you,
454
00:36:34,917 --> 00:36:37,126
if you complain to mamasan,
455
00:36:37,167 --> 00:36:39,084
the boss will be mad.
456
00:36:39,626 --> 00:36:43,084
OK, then you go back to the bar
and serve those Falangs.
457
00:36:43,876 --> 00:36:44,709
Go back?
458
00:36:44,751 --> 00:36:46,417
Yeah,go“.
459
00:36:49,626 --> 00:36:51,209
Hey!
460
00:36:53,501 --> 00:36:56,626
You stupid? Follow me.
461
00:37:08,251 --> 00:37:09,876
Help yourself...
462
00:37:22,584 --> 00:37:24,001
Hey! What are you doing?
463
00:37:24,042 --> 00:37:25,376
I serve you.
464
00:37:25,501 --> 00:37:27,126
But I don't want this!
465
00:37:28,084 --> 00:37:29,834
Just tell me what to do.
466
00:37:32,292 --> 00:37:36,126
If you insist to sell,
sell me something else of yourself.
467
00:37:36,917 --> 00:37:38,334
What?
468
00:37:39,376 --> 00:37:41,167
Sell me your story.
469
00:37:42,501 --> 00:37:44,209
I don't understand.
470
00:37:45,626 --> 00:37:47,667
Everyone has a story.
471
00:37:48,376 --> 00:37:50,834
Why does everyone have a story?
472
00:37:51,084 --> 00:37:52,542
Because“.
473
00:37:56,209 --> 00:37:58,834
Because our lives are different,
474
00:37:59,584 --> 00:38:02,376
so what we've come across is also different.
475
00:38:02,417 --> 00:38:03,542
"Summer, 2006"
476
00:38:03,584 --> 00:38:05,667
Everyone
477
00:38:05,876 --> 00:38:09,917
can tell their story...
478
00:38:10,459 --> 00:38:12,292
We each have a way to tell it.
479
00:38:12,959 --> 00:38:17,251
Our lives bring us experience,
480
00:38:17,501 --> 00:38:20,292
By the way, are you free after class?
481
00:38:20,501 --> 00:38:23,209
Whether the experience is good or bad,
482
00:38:23,251 --> 00:38:26,084
we don't forget it.
483
00:38:26,126 --> 00:38:28,042
"1 new message"
484
00:38:28,709 --> 00:38:30,751
"From Karn: You're late"
485
00:38:30,792 --> 00:38:33,792
it's how we tell our stories that matters.
486
00:38:46,292 --> 00:38:48,584
We'll discuss how our listeners feel
487
00:38:48,584 --> 00:38:50,792
about our stories in the next class.
488
00:38:51,084 --> 00:38:52,667
That's all for today.
489
00:38:55,084 --> 00:38:57,584
You haven't given me an answer yet.
490
00:38:58,001 --> 00:38:59,084
What answer?
491
00:38:59,126 --> 00:39:01,084
If you would be free after class today.
492
00:39:01,417 --> 00:39:02,959
No! Not today.
493
00:39:04,667 --> 00:39:06,292
Well, next time, then.
494
00:39:06,459 --> 00:39:07,126
See you.
495
00:39:07,167 --> 00:39:08,292
See you.
496
00:39:20,834 --> 00:39:24,751
I caught you late for class, and trying to
chat up a boy in class.
497
00:39:25,709 --> 00:39:28,834
I was late, but didn't chat up anyone.
498
00:39:29,792 --> 00:39:31,542
I can tell he's interested in you.
499
00:39:32,584 --> 00:39:34,501
Are you spying on me?
500
00:39:35,626 --> 00:39:37,292
I used to be an inspector.
501
00:39:38,709 --> 00:39:40,251
You're jealous!
502
00:39:41,209 --> 00:39:44,334
You know I don't like youngsters.
503
00:39:45,959 --> 00:39:50,001
I like this mature inspector.
504
00:39:53,209 --> 00:39:54,876
We're in a classroom.
505
00:39:55,917 --> 00:40:00,084
What about you? Have you ever wanted
to do it here?
506
00:40:02,417 --> 00:40:04,334
There's a hidden camera.
507
00:40:15,542 --> 00:40:17,334
What is there to celebrate?
508
00:40:20,626 --> 00:40:21,876
I got promoted.
509
00:40:22,042 --> 00:40:23,501
Congratulations!
510
00:40:23,584 --> 00:40:26,376
Got promoted from a low to a high rank.
511
00:40:26,709 --> 00:40:28,167
More or less.
512
00:40:34,042 --> 00:40:37,626
You didn't need to defend anything
you didn't agree before,
513
00:40:37,834 --> 00:40:42,667
but now after promotion,
you have to lie no matter what.
514
00:40:43,334 --> 00:40:45,376
Does journalism say so?
515
00:40:45,876 --> 00:40:48,376
No! I said so.
516
00:40:48,959 --> 00:40:50,542
We'll need to be more careful from now on.
517
00:40:53,709 --> 00:40:55,167
I've got you a gift.
518
00:41:00,626 --> 00:41:02,459
This pen is called "Hemingway".
519
00:41:02,751 --> 00:41:04,376
It's beautiful!
520
00:41:04,751 --> 00:41:07,709
Hemingway, an American journalist and writer.
521
00:41:09,417 --> 00:41:10,709
Thank you.
522
00:41:17,084 --> 00:41:18,501
Let me try.
523
00:41:21,709 --> 00:41:25,126
"I was thinking, if ever I became a journalist."
524
00:41:25,584 --> 00:41:28,876
"I would interview him one day."
525
00:41:29,584 --> 00:41:31,626
"And he would lie in front of me."
526
00:41:32,501 --> 00:41:35,292
"Then how should I write about him?"
527
00:41:40,126 --> 00:41:41,501
Help.
528
00:41:43,292 --> 00:41:44,584
Help.
529
00:42:31,251 --> 00:42:32,959
Tell me the truth.
530
00:42:38,709 --> 00:42:40,209
What's your name?
531
00:42:40,501 --> 00:42:41,667
Angela.
532
00:42:41,667 --> 00:42:43,667
No, I mean your real name.
533
00:42:45,459 --> 00:42:47,709
Sorry, I cannot tell you.
534
00:42:48,001 --> 00:42:49,584
Why not?
535
00:42:50,876 --> 00:42:53,667
I don't want to tell you my real name.
536
00:42:57,167 --> 00:42:58,834
Give me back the money, then.
537
00:43:00,709 --> 00:43:02,667
But I need the money.
538
00:43:06,792 --> 00:43:09,542
You can take off your clothes
in front of strangers,
539
00:43:09,584 --> 00:43:12,126
but you can't tell me your real name?
540
00:43:22,417 --> 00:43:24,042
Your real name.
541
00:43:28,167 --> 00:43:29,709
Dok-my.
542
00:43:34,792 --> 00:43:38,084
Dok-my? How to spell?
543
00:43:38,834 --> 00:43:44,209
D-O-K and then M-Y.
544
00:43:44,501 --> 00:43:46,126
It means flowers.
545
00:43:46,209 --> 00:43:48,709
Flowers, that's nice.
546
00:43:48,959 --> 00:43:51,542
Dok-my, where are you from?
547
00:43:55,042 --> 00:43:57,667
Sorry, I cannot tell you.
548
00:44:03,084 --> 00:44:04,751
Never mind,
549
00:44:05,834 --> 00:44:07,959
I know it's hard to tell the truth.
550
00:44:12,792 --> 00:44:14,501
Take the money and go.
551
00:44:17,042 --> 00:44:20,667
How about... I serve you another way?
552
00:44:22,001 --> 00:44:25,667
"If she were Angela, she could sell her body,"
553
00:44:26,417 --> 00:44:30,001
"but not if she were Dok-my."
554
00:44:30,876 --> 00:44:33,167
Mr. Karn Ho Yin, the Deputy Secretary for Education
555
00:44:33,584 --> 00:44:34,459
is here today to talk about
556
00:44:34,542 --> 00:44:38,042
the dispute over reducing university funding.
557
00:44:38,167 --> 00:44:41,084
"Winter, 2006"
558
00:44:43,709 --> 00:44:45,709
First of all,
I hope everyone can understand that...
559
00:44:46,709 --> 00:44:49,584
Hong Kong spends a lot more on higher education
560
00:44:49,626 --> 00:44:51,542
than the neighboring regions.
561
00:44:51,959 --> 00:44:53,542
Take a look at Taiwan.
562
00:44:53,792 --> 00:44:56,626
It has 162 universities,
563
00:44:57,292 --> 00:45:00,792
and spends about 70 billion NT
on higher education yearly.
564
00:45:01,167 --> 00:45:02,626
Whereas in Hong Kong, our government
565
00:45:02,959 --> 00:45:05,084
spending on higher education
566
00:45:05,126 --> 00:45:07,584
is equivalent to some 6 billion NT.
567
00:45:08,459 --> 00:45:12,501
But don't forget the number of
universities in Hong Kong,
568
00:45:12,751 --> 00:45:15,126
now is only 5% of Taiwan's.
569
00:45:16,126 --> 00:45:19,209
Hong Kong Government sees education
as a social investment.
570
00:45:20,167 --> 00:45:22,667
Although the decision has been made
571
00:45:22,667 --> 00:45:25,376
to axe university funding,
572
00:45:26,959 --> 00:45:29,126
I can assure you that
573
00:45:29,834 --> 00:45:34,042
it won't affect the quality of education.
574
00:45:35,459 --> 00:45:37,584
Are you out of your fucking mind?
You talked shit!
575
00:45:39,167 --> 00:45:40,584
And in the upcoming years,
576
00:45:40,751 --> 00:45:43,584
the quota for higher education
will increase to certain extent.
577
00:45:43,959 --> 00:45:46,167
I must stop you for now, Mr. Karn.
578
00:45:46,376 --> 00:45:50,126
You say the funding will be reduced,
the next you say the quota will be increased.
579
00:45:50,251 --> 00:45:52,542
And the quality of education won't be affected.
580
00:45:52,709 --> 00:45:54,084
Aren't you contradicting yourself?
581
00:45:54,126 --> 00:45:56,417
That's political sophistry.
582
00:45:56,667 --> 00:45:59,209
He thinks people are ignorant,
unable to make judgments.
583
00:45:59,376 --> 00:46:02,042
He probably hopes all Hongkongers are ignorant,
584
00:46:02,042 --> 00:46:03,959
so nobody can criticize him.
585
00:46:04,084 --> 00:46:06,376
He thinks it's best to cancel university funds,
586
00:46:06,417 --> 00:46:08,126
so all people are ignorant,
587
00:46:08,334 --> 00:46:09,709
- and nobody - We'll encourage universities
588
00:46:09,709 --> 00:46:11,334
would know what goes
on in the Government.
589
00:46:11,542 --> 00:46:13,542
To raise funds themselves,
to work on finding donors.
590
00:46:23,876 --> 00:46:25,209
Hi, there!
591
00:46:29,709 --> 00:46:30,917
Busy?
592
00:46:31,167 --> 00:46:33,876
I need to submit this term paper tomorrow.
593
00:46:35,209 --> 00:46:37,084
I gave up my lunch break to see you.
594
00:46:38,792 --> 00:46:42,084
You're always like that. Come and go as you like.
595
00:46:42,584 --> 00:46:45,251
I'm often the one gives in, not you.
596
00:46:47,417 --> 00:46:50,834
You always wanted me to come before,
anytime I like.
597
00:46:55,417 --> 00:46:57,501
I don't know why I try so hard to make the time
to come here.
598
00:46:59,251 --> 00:47:01,042
I still have to attend several meetings.
599
00:47:11,417 --> 00:47:13,417
Don't feel like talking to me now?
600
00:47:17,751 --> 00:47:19,251
I see,
601
00:47:20,126 --> 00:47:21,751
enough schooling, eh?
602
00:47:23,792 --> 00:47:25,417
It must've been that boy.
603
00:47:27,959 --> 00:47:29,542
What are you talking about?
604
00:47:30,417 --> 00:47:31,959
Have you fucked anyone else?
605
00:47:35,834 --> 00:47:37,334
In here,
606
00:47:38,292 --> 00:47:39,667
have you?
607
00:47:48,626 --> 00:47:50,876
Hey!
608
00:47:51,167 --> 00:47:52,876
I haven't saved it yet!
609
00:47:53,167 --> 00:47:55,209
You came just to say that you're in a hurry,
610
00:47:55,251 --> 00:47:57,626
let me fuck you quick.
I need to go to a meeting after that.
611
00:47:58,292 --> 00:48:01,751
OK, come quick!
612
00:48:02,542 --> 00:48:04,334
Fuck me, c'mon!
613
00:48:10,292 --> 00:48:13,001
Sorry, there's been a lot of pressure lately.
614
00:48:13,001 --> 00:48:15,709
Your pressure comes from talking nonsense on TV!
615
00:48:15,751 --> 00:48:17,001
Even you say so?
616
00:48:17,042 --> 00:48:19,834
Even uneducated people know you talked nonsense!
617
00:48:19,834 --> 00:48:21,501
I didn't talk nonsense!
618
00:48:21,709 --> 00:48:25,501
Who's paying for your fees,
your rent, your food, and your clothes?
619
00:48:25,667 --> 00:48:27,626
I've let you fuck me!
620
00:48:27,792 --> 00:48:29,001
I earn my school fees,
621
00:48:29,001 --> 00:48:31,292
my food, my clothes, my rent...
622
00:48:36,292 --> 00:48:39,251
OK, fuck me now, c'mon quick!
623
00:48:39,292 --> 00:48:43,084
You still have a few meetings to attend, right?
C'mon!
624
00:48:46,709 --> 00:48:47,501
You're going nuts!
625
00:48:47,542 --> 00:48:48,834
I'm not!
626
00:48:49,626 --> 00:48:51,917
I know what I'm doing!
627
00:49:36,542 --> 00:49:39,084
"In fact, when the whole world gets him wrong"
628
00:49:39,376 --> 00:49:43,126
"or when he is frustrated, he most needs me."
629
00:49:44,251 --> 00:49:46,167
"But what I didn't understand back then was"
630
00:49:47,209 --> 00:49:49,126
"we had reached a stage that"
631
00:49:49,459 --> 00:49:51,251
"I wasn't selling any more,"
632
00:49:51,876 --> 00:49:53,626
"he wasn't buying."
633
00:50:03,292 --> 00:50:05,501
"I told Dok-my I was a journalist."
634
00:50:05,876 --> 00:50:08,042
"She said she would take me somewhere
I want to go."
635
00:51:00,334 --> 00:51:02,001
A funeral?
636
00:51:02,542 --> 00:51:03,667
Yes,
637
00:51:03,876 --> 00:51:08,126
when people die, their sufferings are over.
638
00:51:11,251 --> 00:51:13,667
But some people would rather keep on suffering,
639
00:51:14,917 --> 00:51:17,626
so that they can be together
with their beloved ones.
640
00:51:24,501 --> 00:51:26,084
"I don't know why,"
641
00:51:26,584 --> 00:51:28,917
"I really want to know the story of Dok-my."
642
00:51:31,167 --> 00:51:33,126
The consulting report will be ready next week.
643
00:51:33,417 --> 00:51:34,417
I thought it was ready this week.
644
00:51:34,459 --> 00:51:35,042
"Fall, 2008"
645
00:51:35,042 --> 00:51:38,459
They say they need more data
and may delay a few days.
646
00:51:39,667 --> 00:51:42,042
Someone is on the phone for you, Mr. Karn. Urgent!
647
00:51:44,084 --> 00:51:44,959
Push them for me.
648
00:51:45,001 --> 00:51:46,084
Yes!
649
00:51:51,251 --> 00:51:52,209
Hello?
650
00:51:52,251 --> 00:51:54,667
This is the assistant to
Secretary for Education Bureau calling,
651
00:51:55,709 --> 00:51:57,001
to notify you that the Journalism student,
652
00:51:57,042 --> 00:52:00,042
Ho Yuk Ling, is graduating with first honor.
653
00:52:00,417 --> 00:52:01,834
How may I help you?
654
00:52:01,917 --> 00:52:04,501
You are cordially invited to her convocation.
655
00:52:04,626 --> 00:52:07,251
The date is the afternoon of November 13.
656
00:52:08,084 --> 00:52:10,209
Let me check first, I'll call you back.
657
00:52:10,542 --> 00:52:13,251
Promise me you will come.
658
00:52:14,084 --> 00:52:15,417
All right.
659
00:52:18,126 --> 00:52:21,126
Write down the date for me, Nov13th afternoon.
660
00:52:21,584 --> 00:52:23,084
What event is that?
661
00:52:23,751 --> 00:52:24,834
Convocation.
662
00:52:24,876 --> 00:52:26,334
All right.
663
00:52:27,459 --> 00:52:30,376
Ready, one, two, three.
664
00:52:30,584 --> 00:52:33,542
One, two, three, cheers.
665
00:52:34,667 --> 00:52:36,584
Let's take some photos together, Sara.
666
00:52:36,626 --> 00:52:37,251
Sure!
667
00:52:37,292 --> 00:52:38,751
You go first.
668
00:52:47,917 --> 00:52:50,126
The number you have dialed cannot be reached.
669
00:52:50,167 --> 00:52:51,917
Please try again later.
670
00:52:56,209 --> 00:52:58,292
Sara.
671
00:52:59,959 --> 00:53:01,959
Everybody's waiting for you
to take the group picture.
672
00:53:02,292 --> 00:53:03,709
Don't.
673
00:53:04,042 --> 00:53:07,751
What? Why not? ls everything all right?
674
00:53:09,751 --> 00:53:11,209
He's not here yet.
675
00:53:12,376 --> 00:53:13,917
Who?
676
00:53:14,626 --> 00:53:18,126
You don't know him. Go back to taking photos.
677
00:53:22,792 --> 00:53:25,626
I found you were different from
678
00:53:25,626 --> 00:53:29,334
other girls when I first met you,
679
00:53:29,709 --> 00:53:30,917
now that we have graduated, so...
680
00:53:30,959 --> 00:53:33,542
Sorry, it's really not the right time...
681
00:53:37,251 --> 00:53:38,917
You have a boyfriend?
682
00:53:47,001 --> 00:53:48,584
I really love him,
683
00:53:51,709 --> 00:53:53,501
but he doesn't know...
684
00:54:39,126 --> 00:54:41,251
The number you have dialed cannot be reached.
685
00:54:41,292 --> 00:54:42,959
Please try again later.
686
00:55:06,917 --> 00:55:08,251
Get in the car.
687
00:55:08,917 --> 00:55:11,001
Why didn't you come to my convocation?
688
00:55:11,042 --> 00:55:11,834
Get in the car.
689
00:55:11,876 --> 00:55:15,376
I'm asking you, why didn't you come?
690
00:55:15,626 --> 00:55:17,417
I thought you had an accident.
691
00:55:17,417 --> 00:55:18,792
Get in!
692
00:55:19,876 --> 00:55:22,001
Why didn't you come?
693
00:55:45,209 --> 00:55:46,126
You shouldn't have come here.
694
00:55:46,167 --> 00:55:47,542
What if someone sees you?
695
00:55:47,834 --> 00:55:49,751
You should know not to do this.
696
00:55:49,959 --> 00:55:52,376
We should never have started.
697
00:55:52,501 --> 00:55:55,042
You've got your degree,
what more do you want from me?
698
00:55:55,167 --> 00:55:57,417
Why didn't you come to my convocation?
699
00:55:57,876 --> 00:55:59,626
You promised.
700
00:55:59,792 --> 00:56:01,167
Why?
701
00:56:04,501 --> 00:56:05,917
OK!
702
00:56:05,959 --> 00:56:06,792
I did go!
703
00:56:06,834 --> 00:56:09,542
I saw you talking to that boy, too.
704
00:56:10,792 --> 00:56:11,792
Were you jealous?
705
00:56:11,834 --> 00:56:14,459
How would you introduce me to your classmates?
706
00:56:14,751 --> 00:56:15,876
I would say you were...
707
00:56:15,917 --> 00:56:19,042
They might've seen me on TV or newspapers,
and recognized me!
708
00:56:26,292 --> 00:56:29,501
I shouldn't have promised to go.
709
00:56:30,501 --> 00:56:32,376
I did drive there yesterday
710
00:56:33,251 --> 00:56:34,876
which was a very risky decision.
711
00:56:35,042 --> 00:56:39,834
Very risky? Why did you risk sitting
in my class before?
712
00:56:41,001 --> 00:56:43,792
We never took any photos together!
713
00:56:43,834 --> 00:56:45,709
I told you from start that
we can't come out into the open!
714
00:56:45,751 --> 00:56:48,334
I want us to come out now!
715
00:56:52,584 --> 00:56:54,167
I can't.
716
00:57:01,167 --> 00:57:02,792
Eight years!
717
00:57:05,084 --> 00:57:07,876
Have you ever loved me?
718
00:57:09,167 --> 00:57:10,501
I can't answer that.
719
00:57:10,542 --> 00:57:12,292
Answer me!
720
00:57:13,209 --> 00:57:14,751
Have you?
721
00:57:14,792 --> 00:57:16,834
Must you force me to say "No!"?
722
00:57:25,209 --> 00:57:26,709
Don't be silly.
723
00:57:26,917 --> 00:57:29,126
You're young, and have the whole world
in front of you.
724
00:57:30,334 --> 00:57:32,084
You don't need me.
725
00:57:34,417 --> 00:57:35,959
Sara
726
00:57:36,667 --> 00:57:38,667
Let us stop.
727
00:57:42,959 --> 00:57:44,251
Please!
728
00:58:24,876 --> 00:58:26,542
"I just couldn't let go like that,"
729
00:58:27,584 --> 00:58:29,917
"I still watched him from afar."
730
00:58:31,167 --> 00:58:32,626
"Later on, I found out that..."
731
00:58:32,792 --> 00:58:35,876
"his wife has had a stroke,
her lower half is paralyzed."
732
00:58:36,959 --> 00:58:39,292
"He probably wants to focus on
taking care of her."
733
00:58:43,292 --> 00:58:45,126
"She is a really lucky woman,"
734
00:58:45,834 --> 00:58:48,126
"who doesn't need to know the truth,"
735
00:58:49,292 --> 00:58:52,751
"nor to worry about her simple yet boring life."
736
00:58:59,167 --> 00:59:01,209
"I have had a wicked thought."
737
00:59:01,626 --> 00:59:03,459
"Maybe we could be together"
738
00:59:03,876 --> 00:59:05,584
"after his wife dies."
739
00:59:06,709 --> 00:59:09,126
"So, I'll try my best to live."
740
00:59:09,709 --> 00:59:11,667
"I can't die before his wife."
741
00:59:27,459 --> 00:59:29,001
Sorry, excuse me!
742
00:59:32,001 --> 00:59:34,209
Hey. are you OK?
743
00:59:36,042 --> 00:59:37,626
Shall we go?
744
01:01:04,709 --> 01:01:07,084
"When I was working on the "Collusion Between
Government and the Business Sector" story,"
745
01:01:07,126 --> 01:01:08,959
"I got a call from him."
746
01:01:12,834 --> 01:01:14,251
Hello?
747
01:01:14,709 --> 01:01:16,959
"That was the last time we met."
748
01:01:22,459 --> 01:01:28,084
"Winter, 2013"
749
01:01:35,917 --> 01:01:37,876
Why don't we order Steak Tartare?
750
01:01:40,292 --> 01:01:42,084
I can't eat raw meat.
751
01:01:50,167 --> 01:01:52,292
I've never paid before,
752
01:01:52,917 --> 01:01:54,792
so it's my treat tonight.
753
01:01:57,917 --> 01:01:59,751
I've read your coverage,
754
01:02:00,667 --> 01:02:02,376
you're a good journalist.
755
01:02:05,917 --> 01:02:07,417
You have retired?
756
01:02:09,959 --> 01:02:11,459
Two years earlier...
757
01:02:12,126 --> 01:02:13,834
earlier than scheduled.
758
01:02:22,792 --> 01:02:24,126
Why don't we order fish?
759
01:02:24,167 --> 01:02:25,834
I'm leaving soon.
760
01:02:40,334 --> 01:02:42,292
Why did you ask to meet me, then?
761
01:02:49,959 --> 01:02:51,584
I'm ill,
762
01:02:54,167 --> 01:02:55,876
final stage liver cancer,
763
01:02:56,876 --> 01:02:58,542
chemo won't help.
764
01:03:19,334 --> 01:03:21,376
I'll get you another doctor.
765
01:03:24,626 --> 01:03:25,959
No need.
766
01:03:27,209 --> 01:03:28,667
I'm very tired.
767
01:03:34,417 --> 01:03:36,251
If you want,
768
01:03:41,001 --> 01:03:44,459
I can quit everything to look after you.
769
01:03:44,959 --> 01:03:46,501
Sara
770
01:03:48,876 --> 01:03:50,417
I asked to see you because...
771
01:03:51,792 --> 01:03:53,501
I'd like you to do me one last favor.
772
01:04:04,417 --> 01:04:05,834
Please do not
773
01:04:07,959 --> 01:04:10,126
come to my funeral.
774
01:04:24,126 --> 01:04:26,376
Do you think I will cause your family trouble?
775
01:04:26,959 --> 01:04:30,376
No! It's not about my family.
776
01:04:32,001 --> 01:04:33,417
It's about you.
777
01:04:35,792 --> 01:04:39,001
Don't let anyone find out about us.
778
01:04:40,959 --> 01:04:42,959
You have a promising career.
779
01:04:59,334 --> 01:05:01,334
Does that mean...
780
01:05:05,334 --> 01:05:07,334
you love me?
781
01:05:13,459 --> 01:05:15,209
Does it matter now?
782
01:06:05,084 --> 01:06:07,417
"Forty-six days later, he passed away."
783
01:06:12,417 --> 01:06:14,917
"And I did not keep my promise."
784
01:06:15,584 --> 01:06:17,417
"I went to his funeral"
785
01:06:17,917 --> 01:06:20,001
"to witness the secret between us,"
786
01:06:20,459 --> 01:06:23,792
"forever sealed and buried."
787
01:07:40,584 --> 01:07:42,292
Good morning.
788
01:07:44,834 --> 01:07:46,334
Morning.
789
01:07:52,709 --> 01:07:54,251
Sara!
790
01:07:59,501 --> 01:08:01,001
Hey, sister!
791
01:08:02,167 --> 01:08:04,834
Can you help me to open the door?
792
01:08:04,834 --> 01:08:06,126
OK!
793
01:08:11,001 --> 01:08:12,417
Sara!
794
01:08:19,709 --> 01:08:25,042
Help! Anybody help?
795
01:08:25,792 --> 01:08:27,209
Sara!
796
01:08:27,334 --> 01:08:28,542
You wake up!
797
01:08:28,876 --> 01:08:33,501
Help! Anybody help?
798
01:08:34,042 --> 01:08:38,626
You wake up! Sara...
799
01:09:28,626 --> 01:09:30,167
Sara!
800
01:09:40,209 --> 01:09:42,292
I want to go back.
801
01:09:43,417 --> 01:09:44,834
Go where?
802
01:09:52,459 --> 01:09:54,209
You've saved me.
803
01:09:56,584 --> 01:09:59,876
Police telephoned your friend in HK.
804
01:10:17,084 --> 01:10:18,542
I'm OK.
805
01:10:30,667 --> 01:10:32,709
Can we stop by the temple?
806
01:10:33,376 --> 01:10:36,667
I have to thank the Buddha as I have promised...
807
01:11:17,084 --> 01:11:20,334
I don't know why you want to end your life,
808
01:11:21,126 --> 01:11:23,542
your life is so beautiful.
809
01:11:24,667 --> 01:11:26,834
Even so poor as me,
810
01:11:27,209 --> 01:11:28,501
no money,
811
01:11:28,709 --> 01:11:30,417
no education,
812
01:11:31,126 --> 01:11:33,709
I never thought of killing myself.
813
01:11:39,084 --> 01:11:41,167
So are you going back to the bar?
814
01:11:45,751 --> 01:11:47,417
When I was 8,
815
01:11:47,709 --> 01:11:51,001
my family moved to a city called Maesai.
816
01:11:51,917 --> 01:11:54,292
There were many young girls
817
01:11:54,751 --> 01:11:57,001
from Thai, Cambodia and Laos,
818
01:11:57,876 --> 01:11:59,501
as young as 6.
819
01:11:59,751 --> 01:12:05,084
My parents sold me to a pimp for $100 dollars US.
820
01:12:05,584 --> 01:12:09,167
I was placed in a hotel room with some girls.
821
01:12:10,084 --> 01:12:16,459
Men would go there to spend a week or a month
with virgins.
822
01:12:16,917 --> 01:12:21,751
I earned 15,000 baht for selling my first time.
823
01:12:22,376 --> 01:12:25,251
Girls like me are then sent to Bangkok,
824
01:12:25,542 --> 01:12:30,334
Chiang Mai and Pattaya, and work on and on.
825
01:12:33,959 --> 01:12:36,667
How long do you have to work
before they let you go?
826
01:12:37,959 --> 01:12:39,542
I don't know,
827
01:12:40,709 --> 01:12:42,667
maybe forever.
828
01:12:43,584 --> 01:12:46,917
My village has no employment.
829
01:12:48,042 --> 01:12:50,751
My family has no income,
830
01:12:52,584 --> 01:12:54,459
lam their only hope.
831
01:12:56,501 --> 01:12:57,876
Tell me,
832
01:12:58,709 --> 01:13:00,376
do you have a dream?
833
01:13:01,126 --> 01:13:02,376
Dream?
834
01:13:05,167 --> 01:13:06,876
I cannot afford.
835
01:13:09,501 --> 01:13:11,251
I am different from you.
836
01:13:30,834 --> 01:13:32,001
My boss said,
837
01:13:32,042 --> 01:13:36,126
Ten thousand US dollars in cash and she may go.
838
01:13:42,917 --> 01:13:43,917
Here is half.
839
01:13:43,959 --> 01:13:46,542
I'll get you the rest of the money in two days.
840
01:13:51,876 --> 01:13:53,626
My boss needs a pledge.
841
01:13:54,251 --> 01:13:55,542
I have told you;
842
01:13:55,584 --> 01:13:57,584
that's all I have for now.
843
01:13:57,751 --> 01:14:02,126
Do you have anything?
A watch, ring or anything valuable?
844
01:14:02,251 --> 01:14:03,084
No.
845
01:14:03,126 --> 01:14:04,542
Go get her bag!
846
01:14:04,876 --> 01:14:07,709
No! Stop!
847
01:14:07,917 --> 01:14:09,001
Stop!
848
01:14:15,626 --> 01:14:17,167
You videotaped us!
849
01:14:17,251 --> 01:14:18,459
Stop!
850
01:14:34,084 --> 01:14:35,667
You want to die?
851
01:14:43,167 --> 01:14:44,417
Hey, stop!
852
01:14:45,376 --> 01:14:46,417
Hey, stop!
853
01:14:46,751 --> 01:14:49,959
Hurry up, go!
854
01:14:53,251 --> 01:14:55,417
We need to get a car.
855
01:14:56,167 --> 01:14:57,542
Keep driving!
856
01:15:12,459 --> 01:15:16,501
They are coming!
857
01:15:17,292 --> 01:15:18,584
Faster!
858
01:15:19,334 --> 01:15:20,667
YOu!
859
01:15:20,959 --> 01:15:22,001
Stop!
860
01:15:24,501 --> 01:15:25,751
Don't stop!
861
01:15:27,376 --> 01:15:29,626
Stop the car!
862
01:15:29,959 --> 01:15:31,626
Stop!
863
01:15:36,876 --> 01:15:38,001
What you guys doing?
864
01:15:38,042 --> 01:15:39,126
Come on!
865
01:15:39,584 --> 01:15:41,167
- Help! - Hey, let's split!
866
01:15:41,209 --> 01:15:43,417
- Please help! - Stop the car!
867
01:15:45,001 --> 01:15:46,667
Hey, what are you doing? Stop!
868
01:15:48,751 --> 01:15:50,792
What's happening to you?
869
01:15:50,792 --> 01:15:52,584
Follow me, please!
870
01:15:59,334 --> 01:16:03,584
Miss Ho, we've tried our best
to recover your belongings.
871
01:16:04,376 --> 01:16:06,501
I understand that you are a journalist,
872
01:16:06,959 --> 01:16:09,376
but I would like to give you a suggestion,
873
01:16:10,209 --> 01:16:12,001
"safety goes first."
874
01:16:16,126 --> 01:16:18,126
Dok-my will be free from now on?
875
01:16:19,501 --> 01:16:21,001
She is under 18.
876
01:16:21,001 --> 01:16:23,667
We will transfer her to the Welfare Department.
877
01:16:25,001 --> 01:16:27,501
Her friend from HK has arrived.
878
01:16:35,876 --> 01:16:37,251
Are you OK?
879
01:16:39,251 --> 01:16:41,459
Yes! To Hong Kong tomorrow.
880
01:16:41,709 --> 01:16:43,584
OK, thank you very much.
881
01:16:43,626 --> 01:16:44,917
Bye.
882
01:16:46,959 --> 01:16:48,209
I've booked the tickets,
883
01:16:48,376 --> 01:16:50,209
we're flying back to Hong Kong tomorrow.
884
01:16:55,584 --> 01:16:57,334
Why did you do that?
885
01:16:58,876 --> 01:17:00,501
I think we broke up already.
886
01:17:00,834 --> 01:17:02,709
But we're still friends and colleagues.
887
01:17:04,042 --> 01:17:05,959
Wait a minute, when did we break up?
888
01:17:07,834 --> 01:17:10,167
Don't tell me you committed suicide because of me?
889
01:17:12,584 --> 01:17:14,626
OK, I got it!
890
01:17:15,084 --> 01:17:16,167
Who is he?
891
01:17:16,209 --> 01:17:17,417
No one.
892
01:17:17,542 --> 01:17:19,292
I think I have the right to know.
893
01:17:23,209 --> 01:17:26,417
I'm thinking of writing a story about Dok-my.
894
01:17:28,292 --> 01:17:29,751
What's so special about her?
895
01:17:29,751 --> 01:17:30,709
She's just
896
01:17:30,751 --> 01:17:34,417
one of the 2.8 million hookers in Thailand.
897
01:17:34,876 --> 01:17:37,417
Even if her story interests you,
don't need to trade your life for it.
898
01:17:38,042 --> 01:17:39,501
Unless you're aiming at the Pulitzer Prize,
899
01:17:39,542 --> 01:17:41,084
or you're stupid enough to think
900
01:17:41,084 --> 01:17:43,084
the 2.8 million hookers can be saved by you.
901
01:17:43,126 --> 01:17:45,084
Won't you please pay some respect?
902
01:17:45,751 --> 01:17:48,334
They're sex workers, not hookers.
903
01:17:48,959 --> 01:17:52,417
No need to be so keen on these terms,
so long as you understand what I say.
904
01:17:53,042 --> 01:17:54,209
In fact...
905
01:18:03,834 --> 01:18:05,292
"Raymond doesn't understand that
906
01:18:05,459 --> 01:18:07,292
I am another Dok-my."
907
01:18:08,751 --> 01:18:10,834
"I was rescued by someone."
908
01:18:11,959 --> 01:18:13,667
"Now I'm trying to rescue Dok-my."
909
01:18:14,042 --> 01:18:16,001
"Probably it's all God's Will."
910
01:18:26,709 --> 01:18:30,542
Many people are looking for job opportunity
in big city;
911
01:18:31,126 --> 01:18:33,292
there is no job in the village.
912
01:18:33,584 --> 01:18:35,959
That's why the agents can get the girls.
913
01:18:36,376 --> 01:18:38,459
Some parents even think that
914
01:18:38,709 --> 01:18:42,542
there is nothing wrong to sell their daughters
to work in the bars.
915
01:18:44,876 --> 01:18:46,251
Come in.
916
01:18:53,834 --> 01:18:55,334
Are you OK?
917
01:18:57,501 --> 01:18:59,292
Are you leaving?
918
01:19:00,626 --> 01:19:02,626
I can stay for a while...
919
01:19:05,751 --> 01:19:07,084
come!
920
01:19:10,167 --> 01:19:12,792
I thought you won't come back for me,
921
01:19:12,959 --> 01:19:14,834
just like the men,
922
01:19:15,626 --> 01:19:18,834
they fucked me and have me forgotten.
923
01:19:23,584 --> 01:19:25,126
From now on
924
01:19:25,167 --> 01:19:26,834
you can have your dreams.
925
01:19:28,459 --> 01:19:30,542
Will you come back to see me?
926
01:19:30,584 --> 01:19:32,209
Yes, of course.
927
01:19:39,876 --> 01:19:41,542
You can reach me anytime.
928
01:19:44,209 --> 01:19:45,584
Thank you...
929
01:19:49,584 --> 01:19:51,376
Who is that man?
930
01:19:54,042 --> 01:19:55,376
It's a long story.
931
01:19:57,292 --> 01:19:58,792
I have to go now.
932
01:20:03,001 --> 01:20:05,584
Take care. OK?
933
01:20:18,917 --> 01:20:20,084
Sara!
934
01:20:58,459 --> 01:21:00,126
OK, Let's go.
935
01:21:09,542 --> 01:21:14,959
Ill-long Kong"
936
01:21:19,792 --> 01:21:20,417
Yuk Ling.
937
01:21:20,459 --> 01:21:22,584
What are you doing here? Kick him out.
938
01:21:23,834 --> 01:21:24,792
Call security.
939
01:21:24,792 --> 01:21:25,667
Sara
940
01:21:26,209 --> 01:21:28,376
Your mom is dying.
941
01:21:29,334 --> 01:21:31,251
Your mom wants to see you.
942
01:21:40,251 --> 01:21:41,542
Dad!
943
01:21:41,584 --> 01:21:42,876
How's Morn?
944
01:21:44,167 --> 01:21:45,667
Your sister is here.
945
01:21:47,292 --> 01:21:48,334
Sis!
946
01:22:30,001 --> 01:22:31,376
Yuk Ling.
947
01:22:46,417 --> 01:22:48,751
I owe you an apology.
948
01:22:55,584 --> 01:22:57,209
I'm fine.
949
01:23:01,751 --> 01:23:03,251
Don't worry about me.
950
01:25:37,334 --> 01:25:41,334
You'll lose it to some man sooner or later.
951
01:25:42,751 --> 01:25:44,167
Might as well let him take it,
952
01:25:44,209 --> 01:25:46,709
better than losing it to some kid out there.
953
01:25:53,876 --> 01:25:55,501
Mom can't protect you.
954
01:25:57,292 --> 01:25:59,667
But don't all women go through the same thing?
955
01:26:01,626 --> 01:26:03,334
How can it be otherwise?
956
01:26:05,251 --> 01:26:06,501
Don't cry.
957
01:26:51,209 --> 01:26:54,167
"He played a considerable part in my life."
958
01:26:56,001 --> 01:26:57,334
"I regret it so much,"
959
01:26:57,876 --> 01:27:01,334
"I could've handled the situation better."
960
01:27:04,084 --> 01:27:05,167
I've got a new story.
961
01:27:05,167 --> 01:27:06,167
What story?
962
01:27:06,209 --> 01:27:10,542
Sex Tourism! Prostitutes, female, male, children.
963
01:27:10,584 --> 01:27:14,334
There are 2.8 million sex workers in Thailand,
964
01:27:14,376 --> 01:27:16,501
2 million are women,
965
01:27:16,542 --> 01:27:18,626
20,000 men,
966
01:27:18,667 --> 01:27:21,834
800,000 underage.
967
01:27:21,834 --> 01:27:22,876
The sex industry
968
01:27:22,917 --> 01:27:26,001
makes up 17% of Thailand's GDP.
969
01:27:26,001 --> 01:27:28,251
One third of the sex workers
970
01:27:28,292 --> 01:27:29,834
are HIV-positive.
971
01:27:30,334 --> 01:27:31,209
Do you believe that?
972
01:27:31,251 --> 01:27:35,001
There's a market for its novelty.
973
01:27:35,001 --> 01:27:37,001
It's a good story, we can look into it.
974
01:27:59,959 --> 01:28:00,876
Sara!
975
01:28:06,209 --> 01:28:07,167
Long time no see.
976
01:28:07,751 --> 01:28:09,042
You haven't changed much.
977
01:28:13,542 --> 01:28:15,209
I heard that you're connected to
978
01:28:15,251 --> 01:28:16,917
a social network called "Golden Brotherhood".
979
01:28:17,792 --> 01:28:19,584
The magazine you work with now is so prestigious,
980
01:28:19,626 --> 01:28:20,876
why do you still want to get in touch with them?
981
01:28:21,209 --> 01:28:23,751
Nothing is as powerful as the voice of people.
982
01:28:30,084 --> 01:28:32,376
"Collusion Between Government and
the Business Sector; Lewd and Degrading Party."
983
01:28:34,917 --> 01:28:36,334
This is the real McCoy.
984
01:28:36,834 --> 01:28:38,126
Help me to get it out.
985
01:28:39,126 --> 01:28:40,917
Aren't you worried that they could come and
get you for this?
986
01:28:43,667 --> 01:28:44,834
Are you?
987
01:28:53,084 --> 01:28:54,917
"I went to Chiang Mai to look for Dok-my"
988
01:28:55,459 --> 01:28:57,042
"but the social worker said that..."
989
01:28:57,084 --> 01:28:58,834
"Dok-my asked to leave,
990
01:28:59,251 --> 01:29:01,209
nobody knows where she went."
991
01:29:01,251 --> 01:29:03,376
"In fact, many girls leave, too."
992
01:29:03,417 --> 01:29:05,792
"Because they know that without work,
993
01:29:05,834 --> 01:29:07,792
their families will starve."
994
01:29:08,792 --> 01:29:11,626
"Some girls return to the sex business."
995
01:29:12,042 --> 01:29:15,001
"Because they can make money
to support their families"
996
01:29:15,459 --> 01:29:17,959
"and even build big houses for them."
997
01:29:19,126 --> 01:29:20,292
"I asked the Thai police to search the bar
998
01:29:20,292 --> 01:29:22,167
where Dok-my worked before"
999
01:29:22,667 --> 01:29:24,376
"but she wasn't there."
1000
01:29:26,084 --> 01:29:27,917
"I also went to her home in Maesai"
1001
01:29:28,334 --> 01:29:30,292
"hoping that she actually had returned home."
1002
01:29:53,542 --> 01:29:55,167
"She hadn't."
1003
01:29:55,626 --> 01:29:57,001
"But in Maesai."
1004
01:29:57,501 --> 01:29:59,584
"I saw many Dok-mys."
1005
01:30:02,459 --> 01:30:04,167
"I also saw myself."
1006
01:30:10,334 --> 01:30:21,834
67805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.