All language subtitles for Sara 2015 1080p BluRay AVC DTS-HD MA 7.1-TTG fgggg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,334 --> 00:01:28,667 "Fall, 1999" 2 00:01:57,251 --> 00:01:58,917 What are you doing? 3 00:01:59,084 --> 00:02:01,417 Don't!... Morn... 4 00:02:01,417 --> 00:02:03,042 don't... 5 00:02:03,084 --> 00:02:04,542 Be good! 6 00:02:04,751 --> 00:02:06,459 My baby! 7 00:02:10,626 --> 00:02:11,834 Morn... 8 00:02:12,126 --> 00:02:15,959 Don't! Good girl! 9 00:02:18,667 --> 00:02:20,334 Morn! 10 00:02:23,042 --> 00:02:24,959 Stop it... 11 00:02:25,001 --> 00:02:27,501 be my girl... don't! 12 00:02:33,042 --> 00:02:34,626 Morn... 13 00:02:36,501 --> 00:02:38,292 Morn! 14 00:03:31,001 --> 00:03:36,792 See how nice I am to you! 15 00:04:04,792 --> 00:04:08,167 "Since that night, I've started wondering..." 16 00:04:08,876 --> 00:04:10,626 "how much does a woman have to give up 17 00:04:10,792 --> 00:04:12,709 on herself to survive?" 18 00:04:14,084 --> 00:04:15,334 "Dad dumped Morn and I, 19 00:04:15,459 --> 00:04:18,792 and disappeared when I was 10." 20 00:04:19,417 --> 00:04:22,542 "Mom has had to work to keep us both alive." 21 00:04:23,251 --> 00:04:24,751 "She hasn't had much education, 22 00:04:25,001 --> 00:04:27,001 and didn't have much choice" 23 00:04:27,667 --> 00:04:29,209 "yet she has earned a pretty good living." 24 00:04:30,167 --> 00:04:32,042 "I knew she was a hooker, 25 00:04:32,876 --> 00:04:34,376 but pretended not to..." 26 00:04:34,959 --> 00:04:38,376 Ho Yuk Ling, have you learned all about sine and cosine? 27 00:04:40,834 --> 00:04:43,417 You're in my Math class, not Chinese. 28 00:04:44,542 --> 00:04:48,001 Why don't you show us your great work? 29 00:04:51,542 --> 00:04:54,209 You! Go get it! 30 00:05:02,417 --> 00:05:03,459 Don't you dare! 31 00:05:03,501 --> 00:05:05,001 Put your pen down, Yuk Ling! 32 00:05:05,376 --> 00:05:06,917 Put it down! 33 00:05:09,751 --> 00:05:11,126 You must be out of your mind! 34 00:05:11,376 --> 00:05:12,584 "I enjoy writing so much that 35 00:05:12,584 --> 00:05:14,417 - Back to your seats, all of you! - I always need new pens." 36 00:05:14,709 --> 00:05:17,042 "Mom would take me to a stationery shop, 37 00:05:17,251 --> 00:05:18,959 and let me get as many as I want." 38 00:05:19,417 --> 00:05:22,667 "Soon the shop owner became my stepfather." 39 00:05:23,459 --> 00:05:27,084 Yuk Ling has attitude problems, Mrs. Ho. 40 00:05:27,417 --> 00:05:31,001 "Since then, I can take whatever pen I like." 41 00:05:31,709 --> 00:05:33,417 "All my classmates envy me." 42 00:05:34,376 --> 00:05:37,709 Sorry about that. 43 00:05:37,917 --> 00:05:39,792 "Mom said we're lucky 44 00:05:40,001 --> 00:05:42,126 to have found such a caring man." 45 00:05:42,542 --> 00:05:45,417 "She's right, my stepfather is really fond of me." 46 00:05:45,751 --> 00:05:47,501 Morn, sis! 47 00:05:48,459 --> 00:05:50,667 There you are! I'm going out, make sure everything is OK. 48 00:05:50,709 --> 00:05:51,751 All right. 49 00:06:11,334 --> 00:06:11,834 Who is it? 50 00:06:11,876 --> 00:06:13,251 Sis! 51 00:06:15,709 --> 00:06:16,959 Come in! 52 00:06:18,126 --> 00:06:19,459 I've finished my homework. 53 00:06:19,501 --> 00:06:22,126 You promised to go and get the McDonald's toy with me. 54 00:06:22,417 --> 00:06:23,751 Let me see! 55 00:06:28,167 --> 00:06:30,459 You've got "peace" wrong again. 56 00:06:32,001 --> 00:06:35,876 I told you there's a roof on top here, 57 00:06:36,167 --> 00:06:41,376 and a girl is safe when she gets home. 58 00:06:41,542 --> 00:06:42,459 Understand? 59 00:06:42,501 --> 00:06:44,167 Yes! I'll correct it. 60 00:06:44,417 --> 00:06:45,667 OK. 61 00:06:47,167 --> 00:06:48,751 Hey, come here! 62 00:06:57,917 --> 00:06:59,126 Look! 63 00:07:01,792 --> 00:07:04,542 All yours! Be good, 64 00:07:04,542 --> 00:07:06,209 - OK? - OK. 65 00:07:14,084 --> 00:07:16,209 Where are you going? 66 00:07:20,126 --> 00:07:22,376 Why aren't you doing your homework? 67 00:07:22,959 --> 00:07:25,542 Morn, sis wants to give you this. 68 00:07:28,042 --> 00:07:33,042 "I have gone! Do not call the police, or else I will tell them what you did to me." 69 00:07:48,626 --> 00:07:54,001 "Summer, 2000" 70 00:07:56,709 --> 00:07:58,459 "They really didn't come to look for me." 71 00:07:59,251 --> 00:08:00,751 "I knew I had to be 72 00:08:00,751 --> 00:08:02,584 on my own now." 73 00:08:03,584 --> 00:08:05,542 This one! It's good. 74 00:08:05,626 --> 00:08:06,751 They're coming! 75 00:08:06,917 --> 00:08:08,376 They're coming! Hurry! 76 00:08:08,501 --> 00:08:12,251 Stop! Police! 77 00:08:21,084 --> 00:08:22,042 OK. 78 00:08:22,209 --> 00:08:23,417 Fork it out! 79 00:08:24,126 --> 00:08:26,667 15, got ya! 80 00:08:27,126 --> 00:08:28,626 Just one drink, no big deal. 81 00:08:28,792 --> 00:08:30,417 One of you better drink this. 82 00:08:30,459 --> 00:08:31,667 I'll drink with you. 83 00:08:33,501 --> 00:08:36,501 Hey, muddy girl! 500 bucks, come with me to a sauna. 84 00:08:39,251 --> 00:08:41,792 $1000, How about it? 85 00:08:41,834 --> 00:08:43,042 Bugger off! 86 00:08:43,084 --> 00:08:45,084 We can fuck you together! 87 00:08:45,584 --> 00:08:47,001 Are you out of your fucking mind, man? 88 00:08:47,042 --> 00:08:48,834 "That creep called me muddy girl." 89 00:08:49,042 --> 00:08:50,584 "Do I really look so out-of-date?" 90 00:08:51,084 --> 00:08:53,251 "There's none left in Hong Kong now." 91 00:08:53,959 --> 00:08:56,667 "Finding a place to sleep isn't difficult at all." 92 00:08:57,459 --> 00:08:59,292 "24hour restaurants, 93 00:08:59,501 --> 00:09:01,209 camping in country parks," 94 00:09:01,417 --> 00:09:05,292 "under the flyovers, parked trucks, anywhere." 95 00:09:06,126 --> 00:09:10,251 "As for baths, even simpler, public bathrooms on the beaches." 96 00:09:10,917 --> 00:09:13,667 "Or during the day, government sports centers 97 00:09:14,042 --> 00:09:15,501 with hot water." 98 00:09:16,209 --> 00:09:20,042 "Or grab an empty bottle and wash in a public toilet." 99 00:09:21,334 --> 00:09:23,834 "As a homeless person, sometimes things don't go the way you want." 100 00:09:24,501 --> 00:09:26,001 "But it's still better than 101 00:09:26,001 --> 00:09:27,751 having a creep sneaking into your bed." 102 00:09:29,334 --> 00:09:33,042 "We're just swimming around like little fish." 103 00:09:33,501 --> 00:09:36,126 "And will "swim" to Tsim Sha Tsui East on special occasions..." 104 00:09:36,584 --> 00:09:40,209 "where there's no minimum charge, we hang around as long as we want." 105 00:09:41,251 --> 00:09:44,376 "Over there, I see a man from time to time." 106 00:09:46,334 --> 00:09:49,876 "There he is! He comes fishing once in a while." 107 00:09:50,376 --> 00:09:54,084 "Sitting there all night long, he seems to have nothing better to do." 108 00:09:55,459 --> 00:09:56,959 "But the silliest part is, 109 00:09:57,042 --> 00:10:00,292 he lets all the fish go before he leaves." 110 00:10:01,042 --> 00:10:03,584 "Yes! All the fish." 111 00:10:08,542 --> 00:10:10,501 "I really want to ask him," 112 00:10:10,792 --> 00:10:12,667 "are you really so bored," 113 00:10:13,042 --> 00:10:14,626 "or do you think you're a savior?" 114 00:10:20,792 --> 00:10:23,334 It's raining! The typhoon is coming! Let's go! 115 00:10:23,501 --> 00:10:25,126 C'mon quick. 116 00:10:39,126 --> 00:10:41,042 "Spring, 2014" 117 00:10:41,167 --> 00:10:41,959 Hurry. 118 00:10:42,001 --> 00:10:43,001 Ma'am. 119 00:10:43,584 --> 00:10:46,417 Since you've brought no clothes, just pick one. 120 00:10:46,626 --> 00:10:47,292 Harrieta. 121 00:10:47,334 --> 00:10:48,126 Ma'am. 122 00:10:48,167 --> 00:10:48,959 Help her out! 123 00:10:49,001 --> 00:10:49,959 OK! 124 00:10:50,001 --> 00:10:51,251 Come this way. 125 00:10:52,584 --> 00:10:55,709 This place is restricted to the rich and famous. 126 00:10:56,376 --> 00:10:59,084 They're all VIPs, do your best. 127 00:11:00,251 --> 00:11:01,626 What university are you from? 128 00:11:01,792 --> 00:11:03,084 Will they ask me that? 129 00:11:03,251 --> 00:11:05,209 Don't tell me you have no degree. 130 00:11:05,417 --> 00:11:06,251 Do you? 131 00:11:06,459 --> 00:11:08,792 BBA;a customer offered me a job. 132 00:11:09,167 --> 00:11:10,751 Investment banking! 133 00:11:11,251 --> 00:11:13,167 Those people you're gonna see in there, 134 00:11:13,209 --> 00:11:14,626 even if you know who they are, 135 00:11:14,709 --> 00:11:16,126 don't use their names. 136 00:11:16,126 --> 00:11:18,042 Don't ask for any autographs or signatures, clear? 137 00:11:18,209 --> 00:11:19,417 OK! 138 00:11:19,959 --> 00:11:21,626 Collusion between Government and the business sector, got it? 139 00:11:22,917 --> 00:11:24,626 A degree does matter. 140 00:11:26,001 --> 00:11:29,792 Alright! C'mon! 141 00:11:33,209 --> 00:11:34,626 - Do you want some ice? - Sure. 142 00:11:41,042 --> 00:11:42,292 Bottoms up. 143 00:11:42,667 --> 00:11:46,792 He's lost! Have I lost? I'll drink, you too, bottoms up. 144 00:11:49,292 --> 00:11:50,709 - Excuse me, I'm going to the washroom. - OK. 145 00:11:58,959 --> 00:12:00,626 Which one has the most money? 146 00:12:01,001 --> 00:12:03,584 That baldy is a high-ranking government man, 147 00:12:03,626 --> 00:12:05,001 I've seen him on the TV news. 148 00:12:05,292 --> 00:12:07,501 Those with him are all high-powered real-estate jerks, 149 00:12:07,626 --> 00:12:10,334 bidding for tenders, submitting bidding documents. 150 00:12:11,709 --> 00:12:14,126 You know so much about everything, you don't need to work here. 151 00:12:14,917 --> 00:12:16,501 High pay, minimal hours; 152 00:12:16,542 --> 00:12:18,709 where do you think my school fees come from? 153 00:12:19,209 --> 00:12:21,417 So are you trying to get some big shot here? 154 00:12:21,917 --> 00:12:24,626 Not a chance! Big shots go after film stars only. 155 00:12:25,292 --> 00:12:27,334 The real-estate men are mine, 156 00:12:27,334 --> 00:12:28,667 you take those from the government. 157 00:13:06,417 --> 00:13:09,792 Enough for 2 weeks, make them parts 1 & 2. 158 00:13:10,251 --> 00:13:11,834 What headline should I make? 159 00:13:11,876 --> 00:13:13,042 Zipper, please! 160 00:13:13,709 --> 00:13:15,792 A young woman crashing a place like this, 161 00:13:16,042 --> 00:13:17,459 prying into the danger zone? 162 00:13:17,792 --> 00:13:19,417 Have you ever cared about how I feel? 163 00:13:20,459 --> 00:13:21,917 "Collusion Between Government and the Business Sector; 164 00:13:21,917 --> 00:13:23,334 Lewd and Degrading Party." 165 00:13:23,459 --> 00:13:25,209 This headline should be eye-catching. 166 00:13:26,501 --> 00:13:28,001 Did you hear what I said? 167 00:13:28,042 --> 00:13:30,042 Am I your boyfriend or not? 168 00:13:52,084 --> 00:13:53,792 This issue is gonna sell like crazy. 169 00:13:56,876 --> 00:13:59,167 Go pick the photos, my article will be ready tomorrow. 170 00:13:59,251 --> 00:14:00,376 OK. 171 00:14:28,126 --> 00:14:30,292 It's alright, just a bad dream. 172 00:14:44,667 --> 00:14:47,167 Isn't life a bad dream? 173 00:14:50,376 --> 00:14:52,417 What happened to you at home? 174 00:15:08,167 --> 00:15:09,667 You don't want to know. 175 00:15:10,167 --> 00:15:11,751 I do. 176 00:15:23,209 --> 00:15:26,917 You won't love me then. 177 00:15:28,376 --> 00:15:30,709 How can't I, silly girl? 178 00:15:37,334 --> 00:15:40,584 Our article will be out today. Let me have a look. 179 00:15:48,084 --> 00:15:51,751 "Property Prices Hit Record High" 180 00:15:59,834 --> 00:16:01,292 Where is my article? 181 00:16:01,542 --> 00:16:03,834 I worked for 4 months on it. 182 00:16:07,459 --> 00:16:09,126 Your story was real good. 183 00:16:09,292 --> 00:16:11,167 But millions' worth of ads almost went down the drain. 184 00:16:11,209 --> 00:16:13,084 But it's a true story, 185 00:16:13,459 --> 00:16:15,876 isn't this what we're here for? 186 00:16:16,001 --> 00:16:19,251 You've always wanted to be a hero, but you might've become a martyr. 187 00:16:19,459 --> 00:16:20,417 A magazine can't survive this way. 188 00:16:20,417 --> 00:16:21,626 Why didn't you stop her? 189 00:16:21,667 --> 00:16:23,751 Who could have, tell me? 190 00:16:23,751 --> 00:16:26,792 Our magazine is for Hong Kong readers, not for ads. 191 00:16:33,251 --> 00:16:35,584 You knew he wasn't going to put my story in. 192 00:16:38,792 --> 00:16:40,667 Am I right? 193 00:16:43,584 --> 00:16:45,917 Why did you gang up with him? 194 00:16:52,792 --> 00:16:54,542 He's been very kind to you, 195 00:16:55,126 --> 00:16:57,959 your salary is much higher than others. 196 00:16:58,459 --> 00:17:00,209 Don't make things difficult for him. 197 00:17:00,376 --> 00:17:01,751 Try to understand him. 198 00:17:01,792 --> 00:17:03,251 Understand him? 199 00:17:03,501 --> 00:17:05,667 Is a correspondent's job to understand his boss, 200 00:17:05,709 --> 00:17:07,626 or to investigate the truth? 201 00:17:09,459 --> 00:17:11,334 Want to know why I hate my family? 202 00:17:11,376 --> 00:17:12,876 Let me tell you. 203 00:17:13,042 --> 00:17:15,792 Because my morn sold me out just like you, 204 00:17:15,834 --> 00:17:18,126 she wanted me to understand her. 205 00:17:18,126 --> 00:17:20,209 One of us was attacked a while ago; 206 00:17:20,792 --> 00:17:22,292 now the same people threatened to stop their ads. 207 00:17:22,292 --> 00:17:24,834 True! They gave us the ads 208 00:17:24,876 --> 00:17:27,209 but our readers are all over Hong Kong. 209 00:17:27,251 --> 00:17:29,084 Why don't you see it from their side? 210 00:17:29,501 --> 00:17:31,084 Please! Don't act like this. 211 00:17:31,334 --> 00:17:32,667 You know I care about you. 212 00:17:32,709 --> 00:17:35,834 Why did you become a correspondent if you want big bucks? 213 00:17:36,084 --> 00:17:38,001 Because you are out of your fucking mind! 214 00:17:50,459 --> 00:17:51,209 Wendy? 215 00:17:51,251 --> 00:17:52,126 - Yes? - Sara here... 216 00:17:52,167 --> 00:17:53,001 Hi, Sara. 217 00:17:53,042 --> 00:17:54,917 Could you please get me a ticket for tomorrow? 218 00:17:55,334 --> 00:17:57,376 Flying tomorrow all of a sudden? 219 00:17:58,251 --> 00:17:59,876 Just got a few days off. 220 00:18:00,334 --> 00:18:01,667 Where? 221 00:18:02,126 --> 00:18:04,584 Anywhere, as long as it leaves tomorrow... 222 00:18:05,001 --> 00:18:06,959 There's a super saver package of Chiang Mai. 223 00:18:07,167 --> 00:18:08,626 Good, Ching Mai. 224 00:18:08,751 --> 00:18:09,709 OK! 225 00:18:09,751 --> 00:18:10,876 OK! The Chiang Mai package is fine. 226 00:18:10,876 --> 00:18:12,042 I will handle for you. 227 00:18:12,042 --> 00:18:12,876 Thanks. Bye! 228 00:18:12,917 --> 00:18:14,292 Bye! 229 00:18:23,001 --> 00:18:24,709 There you are finally. 230 00:18:27,751 --> 00:18:29,584 You left this here when it rained. 231 00:18:31,626 --> 00:18:32,709 It's mine. 232 00:18:32,751 --> 00:18:33,917 I know! 233 00:18:34,126 --> 00:18:35,959 That's why I made a trip back here to wait for you. 234 00:18:37,542 --> 00:18:39,167 Did you glance at it? 235 00:18:39,709 --> 00:18:41,001 It was all wet, 236 00:18:41,376 --> 00:18:42,792 I blow-dried it, 237 00:18:43,084 --> 00:18:45,251 and put something heavy on it to flatten it. 238 00:18:45,792 --> 00:18:47,542 Which means you did. 239 00:18:48,251 --> 00:18:51,417 It would be garbage now if 240 00:18:51,459 --> 00:18:53,334 nobody found it. 241 00:18:55,251 --> 00:18:56,584 Thanks to you, then. 242 00:18:56,917 --> 00:18:58,209 Also... 243 00:18:59,084 --> 00:19:00,709 I'm not a savior, 244 00:19:01,667 --> 00:19:03,417 or have nothing better to do. 245 00:19:06,834 --> 00:19:10,501 I fish, and then let them go, in fact... 246 00:19:13,417 --> 00:19:14,917 In fact, I don't know why, 247 00:19:15,126 --> 00:19:17,001 and have never thought of why. 248 00:19:17,667 --> 00:19:20,917 "Sometimes a person keeps doing the same thing" 249 00:19:21,251 --> 00:19:23,042 "all because he's used to doing it." 250 00:19:23,292 --> 00:19:25,751 "He doesn't know why." 251 00:19:44,584 --> 00:19:47,001 I finally understand why I'm here fishing. 252 00:19:48,001 --> 00:19:49,667 I enjoy this feeling a lot. 253 00:19:52,209 --> 00:19:55,126 And I think the fish are happiest in the water. 254 00:19:55,917 --> 00:20:00,876 How do you know? Maybe the fish want you to take them home. 255 00:20:00,917 --> 00:20:02,584 Because they won't need to worry about food any more, 256 00:20:02,876 --> 00:20:04,876 you'll feed them. 257 00:20:05,292 --> 00:20:07,834 Being fed isn't necessarily happiness. 258 00:20:08,167 --> 00:20:09,792 Bullshit! 259 00:20:10,459 --> 00:20:13,501 As long as you enjoy what you're doing, 260 00:20:14,292 --> 00:20:16,542 eat less or spend less, 261 00:20:17,542 --> 00:20:19,167 doesn't matter much. 262 00:20:24,667 --> 00:20:26,834 But not everyone dares to enjoy life that way. 263 00:20:28,917 --> 00:20:31,501 "That was the first time I had a real chat with someone." 264 00:20:31,709 --> 00:20:32,501 A fish! 265 00:20:32,542 --> 00:20:33,834 Yeah? So soon? 266 00:20:34,042 --> 00:20:35,417 "I mean..." 267 00:20:35,667 --> 00:20:37,751 "I talked, he listened." 268 00:20:39,042 --> 00:20:41,001 "He seemed to understand what I said, too." 269 00:20:41,042 --> 00:20:41,917 What kind is it? 270 00:20:41,959 --> 00:20:43,251 "He even let me do the same thing" 271 00:20:43,292 --> 00:20:45,542 "although it still made no sense to me." 272 00:20:52,167 --> 00:20:53,834 It's late, I must go. 273 00:20:55,834 --> 00:20:57,251 Here you are! 274 00:20:58,917 --> 00:21:00,001 Take it home. 275 00:21:00,584 --> 00:21:02,876 No! It's all in English. 276 00:21:05,209 --> 00:21:06,792 You should go home, too. 277 00:21:07,542 --> 00:21:09,042 Home? 278 00:21:09,917 --> 00:21:11,251 No way! 279 00:21:11,626 --> 00:21:12,917 Go back to school, at least. 280 00:21:13,042 --> 00:21:14,376 Otherwise your talent will be wasted. 281 00:21:16,417 --> 00:21:18,501 No school would admit me. 282 00:21:19,084 --> 00:21:20,751 What if they did? 283 00:21:22,376 --> 00:21:24,876 Going back to a school like the one I attended. 284 00:21:24,917 --> 00:21:27,542 Would bore me even more than fishing. 285 00:21:28,417 --> 00:21:31,751 If only it were a Band One school, 286 00:21:33,209 --> 00:21:36,209 but why would Band One admit me? 287 00:21:42,251 --> 00:21:43,751 Good night! 288 00:21:54,501 --> 00:21:56,126 "I've been thinking." 289 00:21:56,417 --> 00:21:58,459 "whether I can choose a career." 290 00:22:04,709 --> 00:22:06,584 "I don't want to be like her..." 291 00:22:10,876 --> 00:22:12,167 OK! 292 00:22:12,751 --> 00:22:14,084 I'm coming home. 293 00:22:14,917 --> 00:22:16,167 OK 294 00:22:26,084 --> 00:22:27,459 Hey! 295 00:22:31,209 --> 00:22:33,167 Do you really want to help me? 296 00:22:33,501 --> 00:22:35,167 Band One school? 297 00:22:36,084 --> 00:22:37,751 I can if you want me to. 298 00:22:38,001 --> 00:22:39,292 What's your name? 299 00:22:48,042 --> 00:22:49,792 Ho Yuk Ling. 300 00:22:54,626 --> 00:22:56,376 May I sleep in there tonight? 301 00:22:56,792 --> 00:22:58,459 Got nowhere else. 302 00:22:58,959 --> 00:23:00,542 Sleep in my car? 303 00:23:00,876 --> 00:23:02,876 It's sort of dirty... 304 00:23:11,834 --> 00:23:13,834 I can clean it for you. 305 00:23:41,167 --> 00:23:43,376 Remember what you promised me. 306 00:23:47,084 --> 00:23:48,876 Look me in the eye. 307 00:23:50,876 --> 00:23:52,792 Will you really help me? 308 00:23:53,376 --> 00:23:56,834 I want to go to school, I want a choice of my own, 309 00:23:57,209 --> 00:23:59,292 that's all. 310 00:24:05,251 --> 00:24:06,876 Will you regret it? 311 00:25:32,792 --> 00:25:36,001 "Incoming call: Wife" 312 00:25:36,042 --> 00:25:38,292 "1 missed call" 313 00:25:49,459 --> 00:25:51,167 This is a Band One school. 314 00:25:54,001 --> 00:25:55,709 I kept my promise, 315 00:25:56,001 --> 00:25:57,667 it's your turn now. 316 00:25:58,959 --> 00:26:00,667 Did I promise you anything? 317 00:26:01,042 --> 00:26:02,584 You promised yourself. 318 00:26:06,251 --> 00:26:07,667 What about the school fees? 319 00:26:09,709 --> 00:26:11,126 How... 320 00:26:11,376 --> 00:26:13,917 how many times a month would you want me? 321 00:26:19,334 --> 00:26:21,542 None if you aren't willing. 322 00:26:25,626 --> 00:26:27,251 The principal is waiting. 323 00:26:58,959 --> 00:27:01,751 Ho Yuk Ling... Mr. Karn Ho Yin is your guardian? 324 00:27:01,959 --> 00:27:03,042 Yes. 325 00:27:06,917 --> 00:27:08,751 "That school did admit me," 326 00:27:09,292 --> 00:27:10,709 "not because of me," 327 00:27:11,042 --> 00:27:12,334 "it is because of him." 328 00:27:13,542 --> 00:27:15,584 "I didn't know who he was until later." 329 00:27:16,917 --> 00:27:20,792 Mr. Kam Ho Yin, Senior Education Officer of the Education and Manpower Bureau, please! 330 00:27:28,917 --> 00:27:33,334 Mr. Principal, fellow teachers, 331 00:27:33,501 --> 00:27:35,417 parents, and students, 332 00:27:36,251 --> 00:27:40,042 today I'd like to talk to you about the relationship between education and society. 333 00:27:41,334 --> 00:27:44,667 I've always said that knowledge can change one's destiny, 334 00:27:45,417 --> 00:27:47,459 as well as our society. 335 00:27:47,959 --> 00:27:53,042 We believe that society comes from people's education. 336 00:27:54,459 --> 00:27:56,459 The Education and Manpower Bureau 337 00:27:57,209 --> 00:27:59,792 will review the Native Language Teaching policy... 338 00:28:00,501 --> 00:28:02,126 as soon as possible. 339 00:28:02,792 --> 00:28:05,876 At the same time, 340 00:28:06,251 --> 00:28:09,792 suggestions from all stakeholders are welcome. 341 00:28:12,959 --> 00:28:14,917 "This is an English school." 342 00:28:15,292 --> 00:28:18,376 "In the first year, I fell behind in all subjects." 343 00:28:20,209 --> 00:28:21,959 Ho Yuk Ling 344 00:28:22,834 --> 00:28:25,584 "But, I got an A in Chinese composition many times." 345 00:28:27,376 --> 00:28:28,626 Tsang Ka Pik 346 00:28:28,626 --> 00:28:31,459 "So the Chinese teacher gave me an English book." 347 00:28:32,126 --> 00:28:33,667 "Isn't it ironic?" 348 00:28:34,626 --> 00:28:35,917 "She said 349 00:28:36,251 --> 00:28:39,667 it was her favorite book when she was my age." 350 00:28:40,334 --> 00:28:42,626 "it tells the story 351 00:28:42,667 --> 00:28:44,667 of a rich man secretly sponsoring a girl." 352 00:28:45,167 --> 00:28:47,126 "The most interesting part is," 353 00:28:47,167 --> 00:28:49,542 "not only was the sponsor rich," 354 00:28:49,959 --> 00:28:52,751 "he was also nice and young." 355 00:28:54,667 --> 00:28:56,751 "But, under normal circumstances," 356 00:28:56,917 --> 00:28:59,501 "this is just a fantasy." 357 00:29:00,251 --> 00:29:04,876 "How can such support be unconditional?" 358 00:29:09,584 --> 00:29:11,251 - Enjoy. - Thank you. 359 00:29:13,126 --> 00:29:15,584 This is what people call a deluxe western cuisine? 360 00:29:15,751 --> 00:29:17,501 It's not even cooked. 361 00:29:18,126 --> 00:29:18,917 Why did you pick n? 362 00:29:18,959 --> 00:29:21,084 I didn't! I was just trying my luck. 363 00:29:21,376 --> 00:29:24,042 The menu is all in English, totally alien to me. 364 00:29:24,417 --> 00:29:25,709 Thank you. 365 00:29:26,209 --> 00:29:27,584 EHjOY- 366 00:29:30,126 --> 00:29:32,709 Hey, why don't we switch? 367 00:29:33,667 --> 00:29:34,876 OK. 368 00:29:37,334 --> 00:29:38,709 Thank you. 369 00:29:45,626 --> 00:29:47,084 What does it taste like? 370 00:29:48,167 --> 00:29:49,751 Can't tell you. 371 00:29:50,126 --> 00:29:51,834 You have to taste it yourself. 372 00:29:52,209 --> 00:29:54,042 Our tastes aren't the same. 373 00:29:55,792 --> 00:29:57,292 That's true, though. 374 00:29:58,209 --> 00:29:59,584 What are you waiting for? 375 00:30:00,167 --> 00:30:01,917 Let me finish this first. 376 00:30:02,417 --> 00:30:04,417 You didn't do good, did you? 377 00:30:15,417 --> 00:30:16,917 An A in Chinese, 378 00:30:18,042 --> 00:30:19,084 not bad. 379 00:30:19,084 --> 00:30:20,542 But... 380 00:30:20,709 --> 00:30:23,126 The others are B or C. 381 00:30:23,417 --> 00:30:25,001 Except... 382 00:30:25,042 --> 00:30:28,917 An E in English, barely a pass. 383 00:30:31,626 --> 00:30:34,876 No university would admit you without passing English, you need extra tutoring. 384 00:30:35,209 --> 00:30:37,709 No! I don't want it. 385 00:30:38,042 --> 00:30:39,917 Yes! You will. 386 00:30:42,709 --> 00:30:44,667 If only you were the tutor. 387 00:32:12,001 --> 00:32:15,876 "For your rent." 388 00:32:20,459 --> 00:32:21,417 Chiang Mai, Thailand, please! 389 00:32:21,459 --> 00:32:22,542 OK 390 00:32:48,417 --> 00:32:54,167 "Chiang Mai, Thailand" 391 00:33:20,751 --> 00:33:22,251 Hello. 392 00:33:22,417 --> 00:33:24,709 Welcome to Siripanna. 393 00:33:25,459 --> 00:33:26,917 I have a reservation. 394 00:33:26,917 --> 00:33:28,959 Let me see your passport, please. 395 00:33:29,334 --> 00:33:30,042 Thank you. 396 00:33:30,084 --> 00:33:31,251 Enjoy your tea. 397 00:33:55,792 --> 00:33:57,501 "I'm told that most 398 00:33:57,542 --> 00:33:59,001 single girls here 399 00:33:59,042 --> 00:34:00,584 are looking for "Falangs" (Farangs)," 400 00:34:00,792 --> 00:34:02,459 "meaning westerners." 401 00:34:03,251 --> 00:34:04,792 "Thai girls learn about "Farangs" 402 00:34:04,792 --> 00:34:06,292 when they are small." 403 00:34:06,501 --> 00:34:09,251 "if one finds a Falang boyfriend or husband, who is willing to pay on her behalf," 404 00:34:09,542 --> 00:34:11,584 "she can build a big house back home." 405 00:34:12,126 --> 00:34:14,167 "A "Falang" is simply a "sugar daddy" to them." 406 00:34:14,417 --> 00:34:18,292 Hi, sweetie, looking for a Falang boyfriend? 407 00:34:19,084 --> 00:34:20,501 I am a tourist. 408 00:34:20,626 --> 00:34:22,001 Alone? 409 00:34:24,376 --> 00:34:26,209 My boyfriend is coming. 410 00:34:26,834 --> 00:34:29,251 OK. Sorry to disturb you. 411 00:34:31,209 --> 00:34:32,209 "I've been wondering 412 00:34:32,251 --> 00:34:35,126 what sort of man my own sugar daddy is." 413 00:34:35,876 --> 00:34:37,959 "So I start gathering information about him." 414 00:34:38,167 --> 00:34:42,834 "Spring, 2005" 415 00:34:49,542 --> 00:34:51,959 "Actually he's a stick-to-the-rules civil servant," 416 00:34:52,834 --> 00:34:54,834 "and very religious." 417 00:34:55,334 --> 00:34:56,376 "He goes to church 418 00:34:56,376 --> 00:34:59,209 with his wife and son every Sunday." 419 00:35:01,376 --> 00:35:04,417 "His friends at church all seem to be very nice," 420 00:35:04,626 --> 00:35:06,292 "but look very boring." 421 00:35:09,042 --> 00:35:10,334 "I fully understand that" 422 00:35:10,376 --> 00:35:12,917 "I mustn't tell anyone about us," 423 00:35:13,626 --> 00:35:16,417 "that would get him in deep trouble." 424 00:35:21,626 --> 00:35:23,084 You want a drink? 425 00:35:23,459 --> 00:35:24,959 No, thanks, I'm leaving. 426 00:35:25,209 --> 00:35:26,542 OK. 427 00:35:28,792 --> 00:35:30,167 Hey! 428 00:35:30,542 --> 00:35:31,709 A drink? 429 00:35:31,876 --> 00:35:33,376 How old are you? 430 00:35:36,209 --> 00:35:37,501 I'm Sorry. 431 00:35:39,792 --> 00:35:41,209 Wow, a new girl. 432 00:35:41,251 --> 00:35:42,334 Yes, fresh. 433 00:35:42,376 --> 00:35:43,251 That's Angela. 434 00:35:43,251 --> 00:35:44,459 New girl? 435 00:35:44,584 --> 00:35:46,084 Yes, she is a new girl, 436 00:35:46,126 --> 00:35:47,459 I can represent her. 437 00:35:47,501 --> 00:35:49,084 How much "Bar Fine" for that new girl? 438 00:35:49,126 --> 00:35:50,459 Triple the price. 439 00:35:50,626 --> 00:35:52,084 Sure! One night. 440 00:35:53,917 --> 00:35:56,209 But... you guys together? 441 00:35:56,334 --> 00:35:58,251 I only watch, OK? 442 00:35:58,501 --> 00:36:00,084 Give me extra charge. 443 00:36:00,584 --> 00:36:02,417 Add another $100. 444 00:36:03,084 --> 00:36:06,792 Hey! I'm taking her with me tonight. 445 00:36:09,417 --> 00:36:12,167 Hey, so where are we going? 446 00:36:12,751 --> 00:36:14,876 I just want to buy you a night of freedom, 447 00:36:14,917 --> 00:36:16,167 you may go now. 448 00:36:16,459 --> 00:36:19,584 No, I cannot go, I can massage you. 449 00:36:19,626 --> 00:36:21,834 Or you want to try something else? 450 00:36:21,876 --> 00:36:24,792 I can make you comfortable and happy. 451 00:36:26,251 --> 00:36:28,667 You really enjoy selling yourself? 452 00:36:30,251 --> 00:36:32,376 But you have paid for me. 453 00:36:32,667 --> 00:36:34,501 If I don't serve you, 454 00:36:34,917 --> 00:36:37,126 if you complain to mamasan, 455 00:36:37,167 --> 00:36:39,084 the boss will be mad. 456 00:36:39,626 --> 00:36:43,084 OK, then you go back to the bar and serve those Falangs. 457 00:36:43,876 --> 00:36:44,709 Go back? 458 00:36:44,751 --> 00:36:46,417 Yeah,go“. 459 00:36:49,626 --> 00:36:51,209 Hey! 460 00:36:53,501 --> 00:36:56,626 You stupid? Follow me. 461 00:37:08,251 --> 00:37:09,876 Help yourself... 462 00:37:22,584 --> 00:37:24,001 Hey! What are you doing? 463 00:37:24,042 --> 00:37:25,376 I serve you. 464 00:37:25,501 --> 00:37:27,126 But I don't want this! 465 00:37:28,084 --> 00:37:29,834 Just tell me what to do. 466 00:37:32,292 --> 00:37:36,126 If you insist to sell, sell me something else of yourself. 467 00:37:36,917 --> 00:37:38,334 What? 468 00:37:39,376 --> 00:37:41,167 Sell me your story. 469 00:37:42,501 --> 00:37:44,209 I don't understand. 470 00:37:45,626 --> 00:37:47,667 Everyone has a story. 471 00:37:48,376 --> 00:37:50,834 Why does everyone have a story? 472 00:37:51,084 --> 00:37:52,542 Because“. 473 00:37:56,209 --> 00:37:58,834 Because our lives are different, 474 00:37:59,584 --> 00:38:02,376 so what we've come across is also different. 475 00:38:02,417 --> 00:38:03,542 "Summer, 2006" 476 00:38:03,584 --> 00:38:05,667 Everyone 477 00:38:05,876 --> 00:38:09,917 can tell their story... 478 00:38:10,459 --> 00:38:12,292 We each have a way to tell it. 479 00:38:12,959 --> 00:38:17,251 Our lives bring us experience, 480 00:38:17,501 --> 00:38:20,292 By the way, are you free after class? 481 00:38:20,501 --> 00:38:23,209 Whether the experience is good or bad, 482 00:38:23,251 --> 00:38:26,084 we don't forget it. 483 00:38:26,126 --> 00:38:28,042 "1 new message" 484 00:38:28,709 --> 00:38:30,751 "From Karn: You're late" 485 00:38:30,792 --> 00:38:33,792 it's how we tell our stories that matters. 486 00:38:46,292 --> 00:38:48,584 We'll discuss how our listeners feel 487 00:38:48,584 --> 00:38:50,792 about our stories in the next class. 488 00:38:51,084 --> 00:38:52,667 That's all for today. 489 00:38:55,084 --> 00:38:57,584 You haven't given me an answer yet. 490 00:38:58,001 --> 00:38:59,084 What answer? 491 00:38:59,126 --> 00:39:01,084 If you would be free after class today. 492 00:39:01,417 --> 00:39:02,959 No! Not today. 493 00:39:04,667 --> 00:39:06,292 Well, next time, then. 494 00:39:06,459 --> 00:39:07,126 See you. 495 00:39:07,167 --> 00:39:08,292 See you. 496 00:39:20,834 --> 00:39:24,751 I caught you late for class, and trying to chat up a boy in class. 497 00:39:25,709 --> 00:39:28,834 I was late, but didn't chat up anyone. 498 00:39:29,792 --> 00:39:31,542 I can tell he's interested in you. 499 00:39:32,584 --> 00:39:34,501 Are you spying on me? 500 00:39:35,626 --> 00:39:37,292 I used to be an inspector. 501 00:39:38,709 --> 00:39:40,251 You're jealous! 502 00:39:41,209 --> 00:39:44,334 You know I don't like youngsters. 503 00:39:45,959 --> 00:39:50,001 I like this mature inspector. 504 00:39:53,209 --> 00:39:54,876 We're in a classroom. 505 00:39:55,917 --> 00:40:00,084 What about you? Have you ever wanted to do it here? 506 00:40:02,417 --> 00:40:04,334 There's a hidden camera. 507 00:40:15,542 --> 00:40:17,334 What is there to celebrate? 508 00:40:20,626 --> 00:40:21,876 I got promoted. 509 00:40:22,042 --> 00:40:23,501 Congratulations! 510 00:40:23,584 --> 00:40:26,376 Got promoted from a low to a high rank. 511 00:40:26,709 --> 00:40:28,167 More or less. 512 00:40:34,042 --> 00:40:37,626 You didn't need to defend anything you didn't agree before, 513 00:40:37,834 --> 00:40:42,667 but now after promotion, you have to lie no matter what. 514 00:40:43,334 --> 00:40:45,376 Does journalism say so? 515 00:40:45,876 --> 00:40:48,376 No! I said so. 516 00:40:48,959 --> 00:40:50,542 We'll need to be more careful from now on. 517 00:40:53,709 --> 00:40:55,167 I've got you a gift. 518 00:41:00,626 --> 00:41:02,459 This pen is called "Hemingway". 519 00:41:02,751 --> 00:41:04,376 It's beautiful! 520 00:41:04,751 --> 00:41:07,709 Hemingway, an American journalist and writer. 521 00:41:09,417 --> 00:41:10,709 Thank you. 522 00:41:17,084 --> 00:41:18,501 Let me try. 523 00:41:21,709 --> 00:41:25,126 "I was thinking, if ever I became a journalist." 524 00:41:25,584 --> 00:41:28,876 "I would interview him one day." 525 00:41:29,584 --> 00:41:31,626 "And he would lie in front of me." 526 00:41:32,501 --> 00:41:35,292 "Then how should I write about him?" 527 00:41:40,126 --> 00:41:41,501 Help. 528 00:41:43,292 --> 00:41:44,584 Help. 529 00:42:31,251 --> 00:42:32,959 Tell me the truth. 530 00:42:38,709 --> 00:42:40,209 What's your name? 531 00:42:40,501 --> 00:42:41,667 Angela. 532 00:42:41,667 --> 00:42:43,667 No, I mean your real name. 533 00:42:45,459 --> 00:42:47,709 Sorry, I cannot tell you. 534 00:42:48,001 --> 00:42:49,584 Why not? 535 00:42:50,876 --> 00:42:53,667 I don't want to tell you my real name. 536 00:42:57,167 --> 00:42:58,834 Give me back the money, then. 537 00:43:00,709 --> 00:43:02,667 But I need the money. 538 00:43:06,792 --> 00:43:09,542 You can take off your clothes in front of strangers, 539 00:43:09,584 --> 00:43:12,126 but you can't tell me your real name? 540 00:43:22,417 --> 00:43:24,042 Your real name. 541 00:43:28,167 --> 00:43:29,709 Dok-my. 542 00:43:34,792 --> 00:43:38,084 Dok-my? How to spell? 543 00:43:38,834 --> 00:43:44,209 D-O-K and then M-Y. 544 00:43:44,501 --> 00:43:46,126 It means flowers. 545 00:43:46,209 --> 00:43:48,709 Flowers, that's nice. 546 00:43:48,959 --> 00:43:51,542 Dok-my, where are you from? 547 00:43:55,042 --> 00:43:57,667 Sorry, I cannot tell you. 548 00:44:03,084 --> 00:44:04,751 Never mind, 549 00:44:05,834 --> 00:44:07,959 I know it's hard to tell the truth. 550 00:44:12,792 --> 00:44:14,501 Take the money and go. 551 00:44:17,042 --> 00:44:20,667 How about... I serve you another way? 552 00:44:22,001 --> 00:44:25,667 "If she were Angela, she could sell her body," 553 00:44:26,417 --> 00:44:30,001 "but not if she were Dok-my." 554 00:44:30,876 --> 00:44:33,167 Mr. Karn Ho Yin, the Deputy Secretary for Education 555 00:44:33,584 --> 00:44:34,459 is here today to talk about 556 00:44:34,542 --> 00:44:38,042 the dispute over reducing university funding. 557 00:44:38,167 --> 00:44:41,084 "Winter, 2006" 558 00:44:43,709 --> 00:44:45,709 First of all, I hope everyone can understand that... 559 00:44:46,709 --> 00:44:49,584 Hong Kong spends a lot more on higher education 560 00:44:49,626 --> 00:44:51,542 than the neighboring regions. 561 00:44:51,959 --> 00:44:53,542 Take a look at Taiwan. 562 00:44:53,792 --> 00:44:56,626 It has 162 universities, 563 00:44:57,292 --> 00:45:00,792 and spends about 70 billion NT on higher education yearly. 564 00:45:01,167 --> 00:45:02,626 Whereas in Hong Kong, our government 565 00:45:02,959 --> 00:45:05,084 spending on higher education 566 00:45:05,126 --> 00:45:07,584 is equivalent to some 6 billion NT. 567 00:45:08,459 --> 00:45:12,501 But don't forget the number of universities in Hong Kong, 568 00:45:12,751 --> 00:45:15,126 now is only 5% of Taiwan's. 569 00:45:16,126 --> 00:45:19,209 Hong Kong Government sees education as a social investment. 570 00:45:20,167 --> 00:45:22,667 Although the decision has been made 571 00:45:22,667 --> 00:45:25,376 to axe university funding, 572 00:45:26,959 --> 00:45:29,126 I can assure you that 573 00:45:29,834 --> 00:45:34,042 it won't affect the quality of education. 574 00:45:35,459 --> 00:45:37,584 Are you out of your fucking mind? You talked shit! 575 00:45:39,167 --> 00:45:40,584 And in the upcoming years, 576 00:45:40,751 --> 00:45:43,584 the quota for higher education will increase to certain extent. 577 00:45:43,959 --> 00:45:46,167 I must stop you for now, Mr. Karn. 578 00:45:46,376 --> 00:45:50,126 You say the funding will be reduced, the next you say the quota will be increased. 579 00:45:50,251 --> 00:45:52,542 And the quality of education won't be affected. 580 00:45:52,709 --> 00:45:54,084 Aren't you contradicting yourself? 581 00:45:54,126 --> 00:45:56,417 That's political sophistry. 582 00:45:56,667 --> 00:45:59,209 He thinks people are ignorant, unable to make judgments. 583 00:45:59,376 --> 00:46:02,042 He probably hopes all Hongkongers are ignorant, 584 00:46:02,042 --> 00:46:03,959 so nobody can criticize him. 585 00:46:04,084 --> 00:46:06,376 He thinks it's best to cancel university funds, 586 00:46:06,417 --> 00:46:08,126 so all people are ignorant, 587 00:46:08,334 --> 00:46:09,709 - and nobody - We'll encourage universities 588 00:46:09,709 --> 00:46:11,334 would know what goes on in the Government. 589 00:46:11,542 --> 00:46:13,542 To raise funds themselves, to work on finding donors. 590 00:46:23,876 --> 00:46:25,209 Hi, there! 591 00:46:29,709 --> 00:46:30,917 Busy? 592 00:46:31,167 --> 00:46:33,876 I need to submit this term paper tomorrow. 593 00:46:35,209 --> 00:46:37,084 I gave up my lunch break to see you. 594 00:46:38,792 --> 00:46:42,084 You're always like that. Come and go as you like. 595 00:46:42,584 --> 00:46:45,251 I'm often the one gives in, not you. 596 00:46:47,417 --> 00:46:50,834 You always wanted me to come before, anytime I like. 597 00:46:55,417 --> 00:46:57,501 I don't know why I try so hard to make the time to come here. 598 00:46:59,251 --> 00:47:01,042 I still have to attend several meetings. 599 00:47:11,417 --> 00:47:13,417 Don't feel like talking to me now? 600 00:47:17,751 --> 00:47:19,251 I see, 601 00:47:20,126 --> 00:47:21,751 enough schooling, eh? 602 00:47:23,792 --> 00:47:25,417 It must've been that boy. 603 00:47:27,959 --> 00:47:29,542 What are you talking about? 604 00:47:30,417 --> 00:47:31,959 Have you fucked anyone else? 605 00:47:35,834 --> 00:47:37,334 In here, 606 00:47:38,292 --> 00:47:39,667 have you? 607 00:47:48,626 --> 00:47:50,876 Hey! 608 00:47:51,167 --> 00:47:52,876 I haven't saved it yet! 609 00:47:53,167 --> 00:47:55,209 You came just to say that you're in a hurry, 610 00:47:55,251 --> 00:47:57,626 let me fuck you quick. I need to go to a meeting after that. 611 00:47:58,292 --> 00:48:01,751 OK, come quick! 612 00:48:02,542 --> 00:48:04,334 Fuck me, c'mon! 613 00:48:10,292 --> 00:48:13,001 Sorry, there's been a lot of pressure lately. 614 00:48:13,001 --> 00:48:15,709 Your pressure comes from talking nonsense on TV! 615 00:48:15,751 --> 00:48:17,001 Even you say so? 616 00:48:17,042 --> 00:48:19,834 Even uneducated people know you talked nonsense! 617 00:48:19,834 --> 00:48:21,501 I didn't talk nonsense! 618 00:48:21,709 --> 00:48:25,501 Who's paying for your fees, your rent, your food, and your clothes? 619 00:48:25,667 --> 00:48:27,626 I've let you fuck me! 620 00:48:27,792 --> 00:48:29,001 I earn my school fees, 621 00:48:29,001 --> 00:48:31,292 my food, my clothes, my rent... 622 00:48:36,292 --> 00:48:39,251 OK, fuck me now, c'mon quick! 623 00:48:39,292 --> 00:48:43,084 You still have a few meetings to attend, right? C'mon! 624 00:48:46,709 --> 00:48:47,501 You're going nuts! 625 00:48:47,542 --> 00:48:48,834 I'm not! 626 00:48:49,626 --> 00:48:51,917 I know what I'm doing! 627 00:49:36,542 --> 00:49:39,084 "In fact, when the whole world gets him wrong" 628 00:49:39,376 --> 00:49:43,126 "or when he is frustrated, he most needs me." 629 00:49:44,251 --> 00:49:46,167 "But what I didn't understand back then was" 630 00:49:47,209 --> 00:49:49,126 "we had reached a stage that" 631 00:49:49,459 --> 00:49:51,251 "I wasn't selling any more," 632 00:49:51,876 --> 00:49:53,626 "he wasn't buying." 633 00:50:03,292 --> 00:50:05,501 "I told Dok-my I was a journalist." 634 00:50:05,876 --> 00:50:08,042 "She said she would take me somewhere I want to go." 635 00:51:00,334 --> 00:51:02,001 A funeral? 636 00:51:02,542 --> 00:51:03,667 Yes, 637 00:51:03,876 --> 00:51:08,126 when people die, their sufferings are over. 638 00:51:11,251 --> 00:51:13,667 But some people would rather keep on suffering, 639 00:51:14,917 --> 00:51:17,626 so that they can be together with their beloved ones. 640 00:51:24,501 --> 00:51:26,084 "I don't know why," 641 00:51:26,584 --> 00:51:28,917 "I really want to know the story of Dok-my." 642 00:51:31,167 --> 00:51:33,126 The consulting report will be ready next week. 643 00:51:33,417 --> 00:51:34,417 I thought it was ready this week. 644 00:51:34,459 --> 00:51:35,042 "Fall, 2008" 645 00:51:35,042 --> 00:51:38,459 They say they need more data and may delay a few days. 646 00:51:39,667 --> 00:51:42,042 Someone is on the phone for you, Mr. Karn. Urgent! 647 00:51:44,084 --> 00:51:44,959 Push them for me. 648 00:51:45,001 --> 00:51:46,084 Yes! 649 00:51:51,251 --> 00:51:52,209 Hello? 650 00:51:52,251 --> 00:51:54,667 This is the assistant to Secretary for Education Bureau calling, 651 00:51:55,709 --> 00:51:57,001 to notify you that the Journalism student, 652 00:51:57,042 --> 00:52:00,042 Ho Yuk Ling, is graduating with first honor. 653 00:52:00,417 --> 00:52:01,834 How may I help you? 654 00:52:01,917 --> 00:52:04,501 You are cordially invited to her convocation. 655 00:52:04,626 --> 00:52:07,251 The date is the afternoon of November 13. 656 00:52:08,084 --> 00:52:10,209 Let me check first, I'll call you back. 657 00:52:10,542 --> 00:52:13,251 Promise me you will come. 658 00:52:14,084 --> 00:52:15,417 All right. 659 00:52:18,126 --> 00:52:21,126 Write down the date for me, Nov13th afternoon. 660 00:52:21,584 --> 00:52:23,084 What event is that? 661 00:52:23,751 --> 00:52:24,834 Convocation. 662 00:52:24,876 --> 00:52:26,334 All right. 663 00:52:27,459 --> 00:52:30,376 Ready, one, two, three. 664 00:52:30,584 --> 00:52:33,542 One, two, three, cheers. 665 00:52:34,667 --> 00:52:36,584 Let's take some photos together, Sara. 666 00:52:36,626 --> 00:52:37,251 Sure! 667 00:52:37,292 --> 00:52:38,751 You go first. 668 00:52:47,917 --> 00:52:50,126 The number you have dialed cannot be reached. 669 00:52:50,167 --> 00:52:51,917 Please try again later. 670 00:52:56,209 --> 00:52:58,292 Sara. 671 00:52:59,959 --> 00:53:01,959 Everybody's waiting for you to take the group picture. 672 00:53:02,292 --> 00:53:03,709 Don't. 673 00:53:04,042 --> 00:53:07,751 What? Why not? ls everything all right? 674 00:53:09,751 --> 00:53:11,209 He's not here yet. 675 00:53:12,376 --> 00:53:13,917 Who? 676 00:53:14,626 --> 00:53:18,126 You don't know him. Go back to taking photos. 677 00:53:22,792 --> 00:53:25,626 I found you were different from 678 00:53:25,626 --> 00:53:29,334 other girls when I first met you, 679 00:53:29,709 --> 00:53:30,917 now that we have graduated, so... 680 00:53:30,959 --> 00:53:33,542 Sorry, it's really not the right time... 681 00:53:37,251 --> 00:53:38,917 You have a boyfriend? 682 00:53:47,001 --> 00:53:48,584 I really love him, 683 00:53:51,709 --> 00:53:53,501 but he doesn't know... 684 00:54:39,126 --> 00:54:41,251 The number you have dialed cannot be reached. 685 00:54:41,292 --> 00:54:42,959 Please try again later. 686 00:55:06,917 --> 00:55:08,251 Get in the car. 687 00:55:08,917 --> 00:55:11,001 Why didn't you come to my convocation? 688 00:55:11,042 --> 00:55:11,834 Get in the car. 689 00:55:11,876 --> 00:55:15,376 I'm asking you, why didn't you come? 690 00:55:15,626 --> 00:55:17,417 I thought you had an accident. 691 00:55:17,417 --> 00:55:18,792 Get in! 692 00:55:19,876 --> 00:55:22,001 Why didn't you come? 693 00:55:45,209 --> 00:55:46,126 You shouldn't have come here. 694 00:55:46,167 --> 00:55:47,542 What if someone sees you? 695 00:55:47,834 --> 00:55:49,751 You should know not to do this. 696 00:55:49,959 --> 00:55:52,376 We should never have started. 697 00:55:52,501 --> 00:55:55,042 You've got your degree, what more do you want from me? 698 00:55:55,167 --> 00:55:57,417 Why didn't you come to my convocation? 699 00:55:57,876 --> 00:55:59,626 You promised. 700 00:55:59,792 --> 00:56:01,167 Why? 701 00:56:04,501 --> 00:56:05,917 OK! 702 00:56:05,959 --> 00:56:06,792 I did go! 703 00:56:06,834 --> 00:56:09,542 I saw you talking to that boy, too. 704 00:56:10,792 --> 00:56:11,792 Were you jealous? 705 00:56:11,834 --> 00:56:14,459 How would you introduce me to your classmates? 706 00:56:14,751 --> 00:56:15,876 I would say you were... 707 00:56:15,917 --> 00:56:19,042 They might've seen me on TV or newspapers, and recognized me! 708 00:56:26,292 --> 00:56:29,501 I shouldn't have promised to go. 709 00:56:30,501 --> 00:56:32,376 I did drive there yesterday 710 00:56:33,251 --> 00:56:34,876 which was a very risky decision. 711 00:56:35,042 --> 00:56:39,834 Very risky? Why did you risk sitting in my class before? 712 00:56:41,001 --> 00:56:43,792 We never took any photos together! 713 00:56:43,834 --> 00:56:45,709 I told you from start that we can't come out into the open! 714 00:56:45,751 --> 00:56:48,334 I want us to come out now! 715 00:56:52,584 --> 00:56:54,167 I can't. 716 00:57:01,167 --> 00:57:02,792 Eight years! 717 00:57:05,084 --> 00:57:07,876 Have you ever loved me? 718 00:57:09,167 --> 00:57:10,501 I can't answer that. 719 00:57:10,542 --> 00:57:12,292 Answer me! 720 00:57:13,209 --> 00:57:14,751 Have you? 721 00:57:14,792 --> 00:57:16,834 Must you force me to say "No!"? 722 00:57:25,209 --> 00:57:26,709 Don't be silly. 723 00:57:26,917 --> 00:57:29,126 You're young, and have the whole world in front of you. 724 00:57:30,334 --> 00:57:32,084 You don't need me. 725 00:57:34,417 --> 00:57:35,959 Sara 726 00:57:36,667 --> 00:57:38,667 Let us stop. 727 00:57:42,959 --> 00:57:44,251 Please! 728 00:58:24,876 --> 00:58:26,542 "I just couldn't let go like that," 729 00:58:27,584 --> 00:58:29,917 "I still watched him from afar." 730 00:58:31,167 --> 00:58:32,626 "Later on, I found out that..." 731 00:58:32,792 --> 00:58:35,876 "his wife has had a stroke, her lower half is paralyzed." 732 00:58:36,959 --> 00:58:39,292 "He probably wants to focus on taking care of her." 733 00:58:43,292 --> 00:58:45,126 "She is a really lucky woman," 734 00:58:45,834 --> 00:58:48,126 "who doesn't need to know the truth," 735 00:58:49,292 --> 00:58:52,751 "nor to worry about her simple yet boring life." 736 00:58:59,167 --> 00:59:01,209 "I have had a wicked thought." 737 00:59:01,626 --> 00:59:03,459 "Maybe we could be together" 738 00:59:03,876 --> 00:59:05,584 "after his wife dies." 739 00:59:06,709 --> 00:59:09,126 "So, I'll try my best to live." 740 00:59:09,709 --> 00:59:11,667 "I can't die before his wife." 741 00:59:27,459 --> 00:59:29,001 Sorry, excuse me! 742 00:59:32,001 --> 00:59:34,209 Hey. are you OK? 743 00:59:36,042 --> 00:59:37,626 Shall we go? 744 01:01:04,709 --> 01:01:07,084 "When I was working on the "Collusion Between Government and the Business Sector" story," 745 01:01:07,126 --> 01:01:08,959 "I got a call from him." 746 01:01:12,834 --> 01:01:14,251 Hello? 747 01:01:14,709 --> 01:01:16,959 "That was the last time we met." 748 01:01:22,459 --> 01:01:28,084 "Winter, 2013" 749 01:01:35,917 --> 01:01:37,876 Why don't we order Steak Tartare? 750 01:01:40,292 --> 01:01:42,084 I can't eat raw meat. 751 01:01:50,167 --> 01:01:52,292 I've never paid before, 752 01:01:52,917 --> 01:01:54,792 so it's my treat tonight. 753 01:01:57,917 --> 01:01:59,751 I've read your coverage, 754 01:02:00,667 --> 01:02:02,376 you're a good journalist. 755 01:02:05,917 --> 01:02:07,417 You have retired? 756 01:02:09,959 --> 01:02:11,459 Two years earlier... 757 01:02:12,126 --> 01:02:13,834 earlier than scheduled. 758 01:02:22,792 --> 01:02:24,126 Why don't we order fish? 759 01:02:24,167 --> 01:02:25,834 I'm leaving soon. 760 01:02:40,334 --> 01:02:42,292 Why did you ask to meet me, then? 761 01:02:49,959 --> 01:02:51,584 I'm ill, 762 01:02:54,167 --> 01:02:55,876 final stage liver cancer, 763 01:02:56,876 --> 01:02:58,542 chemo won't help. 764 01:03:19,334 --> 01:03:21,376 I'll get you another doctor. 765 01:03:24,626 --> 01:03:25,959 No need. 766 01:03:27,209 --> 01:03:28,667 I'm very tired. 767 01:03:34,417 --> 01:03:36,251 If you want, 768 01:03:41,001 --> 01:03:44,459 I can quit everything to look after you. 769 01:03:44,959 --> 01:03:46,501 Sara 770 01:03:48,876 --> 01:03:50,417 I asked to see you because... 771 01:03:51,792 --> 01:03:53,501 I'd like you to do me one last favor. 772 01:04:04,417 --> 01:04:05,834 Please do not 773 01:04:07,959 --> 01:04:10,126 come to my funeral. 774 01:04:24,126 --> 01:04:26,376 Do you think I will cause your family trouble? 775 01:04:26,959 --> 01:04:30,376 No! It's not about my family. 776 01:04:32,001 --> 01:04:33,417 It's about you. 777 01:04:35,792 --> 01:04:39,001 Don't let anyone find out about us. 778 01:04:40,959 --> 01:04:42,959 You have a promising career. 779 01:04:59,334 --> 01:05:01,334 Does that mean... 780 01:05:05,334 --> 01:05:07,334 you love me? 781 01:05:13,459 --> 01:05:15,209 Does it matter now? 782 01:06:05,084 --> 01:06:07,417 "Forty-six days later, he passed away." 783 01:06:12,417 --> 01:06:14,917 "And I did not keep my promise." 784 01:06:15,584 --> 01:06:17,417 "I went to his funeral" 785 01:06:17,917 --> 01:06:20,001 "to witness the secret between us," 786 01:06:20,459 --> 01:06:23,792 "forever sealed and buried." 787 01:07:40,584 --> 01:07:42,292 Good morning. 788 01:07:44,834 --> 01:07:46,334 Morning. 789 01:07:52,709 --> 01:07:54,251 Sara! 790 01:07:59,501 --> 01:08:01,001 Hey, sister! 791 01:08:02,167 --> 01:08:04,834 Can you help me to open the door? 792 01:08:04,834 --> 01:08:06,126 OK! 793 01:08:11,001 --> 01:08:12,417 Sara! 794 01:08:19,709 --> 01:08:25,042 Help! Anybody help? 795 01:08:25,792 --> 01:08:27,209 Sara! 796 01:08:27,334 --> 01:08:28,542 You wake up! 797 01:08:28,876 --> 01:08:33,501 Help! Anybody help? 798 01:08:34,042 --> 01:08:38,626 You wake up! Sara... 799 01:09:28,626 --> 01:09:30,167 Sara! 800 01:09:40,209 --> 01:09:42,292 I want to go back. 801 01:09:43,417 --> 01:09:44,834 Go where? 802 01:09:52,459 --> 01:09:54,209 You've saved me. 803 01:09:56,584 --> 01:09:59,876 Police telephoned your friend in HK. 804 01:10:17,084 --> 01:10:18,542 I'm OK. 805 01:10:30,667 --> 01:10:32,709 Can we stop by the temple? 806 01:10:33,376 --> 01:10:36,667 I have to thank the Buddha as I have promised... 807 01:11:17,084 --> 01:11:20,334 I don't know why you want to end your life, 808 01:11:21,126 --> 01:11:23,542 your life is so beautiful. 809 01:11:24,667 --> 01:11:26,834 Even so poor as me, 810 01:11:27,209 --> 01:11:28,501 no money, 811 01:11:28,709 --> 01:11:30,417 no education, 812 01:11:31,126 --> 01:11:33,709 I never thought of killing myself. 813 01:11:39,084 --> 01:11:41,167 So are you going back to the bar? 814 01:11:45,751 --> 01:11:47,417 When I was 8, 815 01:11:47,709 --> 01:11:51,001 my family moved to a city called Maesai. 816 01:11:51,917 --> 01:11:54,292 There were many young girls 817 01:11:54,751 --> 01:11:57,001 from Thai, Cambodia and Laos, 818 01:11:57,876 --> 01:11:59,501 as young as 6. 819 01:11:59,751 --> 01:12:05,084 My parents sold me to a pimp for $100 dollars US. 820 01:12:05,584 --> 01:12:09,167 I was placed in a hotel room with some girls. 821 01:12:10,084 --> 01:12:16,459 Men would go there to spend a week or a month with virgins. 822 01:12:16,917 --> 01:12:21,751 I earned 15,000 baht for selling my first time. 823 01:12:22,376 --> 01:12:25,251 Girls like me are then sent to Bangkok, 824 01:12:25,542 --> 01:12:30,334 Chiang Mai and Pattaya, and work on and on. 825 01:12:33,959 --> 01:12:36,667 How long do you have to work before they let you go? 826 01:12:37,959 --> 01:12:39,542 I don't know, 827 01:12:40,709 --> 01:12:42,667 maybe forever. 828 01:12:43,584 --> 01:12:46,917 My village has no employment. 829 01:12:48,042 --> 01:12:50,751 My family has no income, 830 01:12:52,584 --> 01:12:54,459 lam their only hope. 831 01:12:56,501 --> 01:12:57,876 Tell me, 832 01:12:58,709 --> 01:13:00,376 do you have a dream? 833 01:13:01,126 --> 01:13:02,376 Dream? 834 01:13:05,167 --> 01:13:06,876 I cannot afford. 835 01:13:09,501 --> 01:13:11,251 I am different from you. 836 01:13:30,834 --> 01:13:32,001 My boss said, 837 01:13:32,042 --> 01:13:36,126 Ten thousand US dollars in cash and she may go. 838 01:13:42,917 --> 01:13:43,917 Here is half. 839 01:13:43,959 --> 01:13:46,542 I'll get you the rest of the money in two days. 840 01:13:51,876 --> 01:13:53,626 My boss needs a pledge. 841 01:13:54,251 --> 01:13:55,542 I have told you; 842 01:13:55,584 --> 01:13:57,584 that's all I have for now. 843 01:13:57,751 --> 01:14:02,126 Do you have anything? A watch, ring or anything valuable? 844 01:14:02,251 --> 01:14:03,084 No. 845 01:14:03,126 --> 01:14:04,542 Go get her bag! 846 01:14:04,876 --> 01:14:07,709 No! Stop! 847 01:14:07,917 --> 01:14:09,001 Stop! 848 01:14:15,626 --> 01:14:17,167 You videotaped us! 849 01:14:17,251 --> 01:14:18,459 Stop! 850 01:14:34,084 --> 01:14:35,667 You want to die? 851 01:14:43,167 --> 01:14:44,417 Hey, stop! 852 01:14:45,376 --> 01:14:46,417 Hey, stop! 853 01:14:46,751 --> 01:14:49,959 Hurry up, go! 854 01:14:53,251 --> 01:14:55,417 We need to get a car. 855 01:14:56,167 --> 01:14:57,542 Keep driving! 856 01:15:12,459 --> 01:15:16,501 They are coming! 857 01:15:17,292 --> 01:15:18,584 Faster! 858 01:15:19,334 --> 01:15:20,667 YOu! 859 01:15:20,959 --> 01:15:22,001 Stop! 860 01:15:24,501 --> 01:15:25,751 Don't stop! 861 01:15:27,376 --> 01:15:29,626 Stop the car! 862 01:15:29,959 --> 01:15:31,626 Stop! 863 01:15:36,876 --> 01:15:38,001 What you guys doing? 864 01:15:38,042 --> 01:15:39,126 Come on! 865 01:15:39,584 --> 01:15:41,167 - Help! - Hey, let's split! 866 01:15:41,209 --> 01:15:43,417 - Please help! - Stop the car! 867 01:15:45,001 --> 01:15:46,667 Hey, what are you doing? Stop! 868 01:15:48,751 --> 01:15:50,792 What's happening to you? 869 01:15:50,792 --> 01:15:52,584 Follow me, please! 870 01:15:59,334 --> 01:16:03,584 Miss Ho, we've tried our best to recover your belongings. 871 01:16:04,376 --> 01:16:06,501 I understand that you are a journalist, 872 01:16:06,959 --> 01:16:09,376 but I would like to give you a suggestion, 873 01:16:10,209 --> 01:16:12,001 "safety goes first." 874 01:16:16,126 --> 01:16:18,126 Dok-my will be free from now on? 875 01:16:19,501 --> 01:16:21,001 She is under 18. 876 01:16:21,001 --> 01:16:23,667 We will transfer her to the Welfare Department. 877 01:16:25,001 --> 01:16:27,501 Her friend from HK has arrived. 878 01:16:35,876 --> 01:16:37,251 Are you OK? 879 01:16:39,251 --> 01:16:41,459 Yes! To Hong Kong tomorrow. 880 01:16:41,709 --> 01:16:43,584 OK, thank you very much. 881 01:16:43,626 --> 01:16:44,917 Bye. 882 01:16:46,959 --> 01:16:48,209 I've booked the tickets, 883 01:16:48,376 --> 01:16:50,209 we're flying back to Hong Kong tomorrow. 884 01:16:55,584 --> 01:16:57,334 Why did you do that? 885 01:16:58,876 --> 01:17:00,501 I think we broke up already. 886 01:17:00,834 --> 01:17:02,709 But we're still friends and colleagues. 887 01:17:04,042 --> 01:17:05,959 Wait a minute, when did we break up? 888 01:17:07,834 --> 01:17:10,167 Don't tell me you committed suicide because of me? 889 01:17:12,584 --> 01:17:14,626 OK, I got it! 890 01:17:15,084 --> 01:17:16,167 Who is he? 891 01:17:16,209 --> 01:17:17,417 No one. 892 01:17:17,542 --> 01:17:19,292 I think I have the right to know. 893 01:17:23,209 --> 01:17:26,417 I'm thinking of writing a story about Dok-my. 894 01:17:28,292 --> 01:17:29,751 What's so special about her? 895 01:17:29,751 --> 01:17:30,709 She's just 896 01:17:30,751 --> 01:17:34,417 one of the 2.8 million hookers in Thailand. 897 01:17:34,876 --> 01:17:37,417 Even if her story interests you, don't need to trade your life for it. 898 01:17:38,042 --> 01:17:39,501 Unless you're aiming at the Pulitzer Prize, 899 01:17:39,542 --> 01:17:41,084 or you're stupid enough to think 900 01:17:41,084 --> 01:17:43,084 the 2.8 million hookers can be saved by you. 901 01:17:43,126 --> 01:17:45,084 Won't you please pay some respect? 902 01:17:45,751 --> 01:17:48,334 They're sex workers, not hookers. 903 01:17:48,959 --> 01:17:52,417 No need to be so keen on these terms, so long as you understand what I say. 904 01:17:53,042 --> 01:17:54,209 In fact... 905 01:18:03,834 --> 01:18:05,292 "Raymond doesn't understand that 906 01:18:05,459 --> 01:18:07,292 I am another Dok-my." 907 01:18:08,751 --> 01:18:10,834 "I was rescued by someone." 908 01:18:11,959 --> 01:18:13,667 "Now I'm trying to rescue Dok-my." 909 01:18:14,042 --> 01:18:16,001 "Probably it's all God's Will." 910 01:18:26,709 --> 01:18:30,542 Many people are looking for job opportunity in big city; 911 01:18:31,126 --> 01:18:33,292 there is no job in the village. 912 01:18:33,584 --> 01:18:35,959 That's why the agents can get the girls. 913 01:18:36,376 --> 01:18:38,459 Some parents even think that 914 01:18:38,709 --> 01:18:42,542 there is nothing wrong to sell their daughters to work in the bars. 915 01:18:44,876 --> 01:18:46,251 Come in. 916 01:18:53,834 --> 01:18:55,334 Are you OK? 917 01:18:57,501 --> 01:18:59,292 Are you leaving? 918 01:19:00,626 --> 01:19:02,626 I can stay for a while... 919 01:19:05,751 --> 01:19:07,084 come! 920 01:19:10,167 --> 01:19:12,792 I thought you won't come back for me, 921 01:19:12,959 --> 01:19:14,834 just like the men, 922 01:19:15,626 --> 01:19:18,834 they fucked me and have me forgotten. 923 01:19:23,584 --> 01:19:25,126 From now on 924 01:19:25,167 --> 01:19:26,834 you can have your dreams. 925 01:19:28,459 --> 01:19:30,542 Will you come back to see me? 926 01:19:30,584 --> 01:19:32,209 Yes, of course. 927 01:19:39,876 --> 01:19:41,542 You can reach me anytime. 928 01:19:44,209 --> 01:19:45,584 Thank you... 929 01:19:49,584 --> 01:19:51,376 Who is that man? 930 01:19:54,042 --> 01:19:55,376 It's a long story. 931 01:19:57,292 --> 01:19:58,792 I have to go now. 932 01:20:03,001 --> 01:20:05,584 Take care. OK? 933 01:20:18,917 --> 01:20:20,084 Sara! 934 01:20:58,459 --> 01:21:00,126 OK, Let's go. 935 01:21:09,542 --> 01:21:14,959 Ill-long Kong" 936 01:21:19,792 --> 01:21:20,417 Yuk Ling. 937 01:21:20,459 --> 01:21:22,584 What are you doing here? Kick him out. 938 01:21:23,834 --> 01:21:24,792 Call security. 939 01:21:24,792 --> 01:21:25,667 Sara 940 01:21:26,209 --> 01:21:28,376 Your mom is dying. 941 01:21:29,334 --> 01:21:31,251 Your mom wants to see you. 942 01:21:40,251 --> 01:21:41,542 Dad! 943 01:21:41,584 --> 01:21:42,876 How's Morn? 944 01:21:44,167 --> 01:21:45,667 Your sister is here. 945 01:21:47,292 --> 01:21:48,334 Sis! 946 01:22:30,001 --> 01:22:31,376 Yuk Ling. 947 01:22:46,417 --> 01:22:48,751 I owe you an apology. 948 01:22:55,584 --> 01:22:57,209 I'm fine. 949 01:23:01,751 --> 01:23:03,251 Don't worry about me. 950 01:25:37,334 --> 01:25:41,334 You'll lose it to some man sooner or later. 951 01:25:42,751 --> 01:25:44,167 Might as well let him take it, 952 01:25:44,209 --> 01:25:46,709 better than losing it to some kid out there. 953 01:25:53,876 --> 01:25:55,501 Mom can't protect you. 954 01:25:57,292 --> 01:25:59,667 But don't all women go through the same thing? 955 01:26:01,626 --> 01:26:03,334 How can it be otherwise? 956 01:26:05,251 --> 01:26:06,501 Don't cry. 957 01:26:51,209 --> 01:26:54,167 "He played a considerable part in my life." 958 01:26:56,001 --> 01:26:57,334 "I regret it so much," 959 01:26:57,876 --> 01:27:01,334 "I could've handled the situation better." 960 01:27:04,084 --> 01:27:05,167 I've got a new story. 961 01:27:05,167 --> 01:27:06,167 What story? 962 01:27:06,209 --> 01:27:10,542 Sex Tourism! Prostitutes, female, male, children. 963 01:27:10,584 --> 01:27:14,334 There are 2.8 million sex workers in Thailand, 964 01:27:14,376 --> 01:27:16,501 2 million are women, 965 01:27:16,542 --> 01:27:18,626 20,000 men, 966 01:27:18,667 --> 01:27:21,834 800,000 underage. 967 01:27:21,834 --> 01:27:22,876 The sex industry 968 01:27:22,917 --> 01:27:26,001 makes up 17% of Thailand's GDP. 969 01:27:26,001 --> 01:27:28,251 One third of the sex workers 970 01:27:28,292 --> 01:27:29,834 are HIV-positive. 971 01:27:30,334 --> 01:27:31,209 Do you believe that? 972 01:27:31,251 --> 01:27:35,001 There's a market for its novelty. 973 01:27:35,001 --> 01:27:37,001 It's a good story, we can look into it. 974 01:27:59,959 --> 01:28:00,876 Sara! 975 01:28:06,209 --> 01:28:07,167 Long time no see. 976 01:28:07,751 --> 01:28:09,042 You haven't changed much. 977 01:28:13,542 --> 01:28:15,209 I heard that you're connected to 978 01:28:15,251 --> 01:28:16,917 a social network called "Golden Brotherhood". 979 01:28:17,792 --> 01:28:19,584 The magazine you work with now is so prestigious, 980 01:28:19,626 --> 01:28:20,876 why do you still want to get in touch with them? 981 01:28:21,209 --> 01:28:23,751 Nothing is as powerful as the voice of people. 982 01:28:30,084 --> 01:28:32,376 "Collusion Between Government and the Business Sector; Lewd and Degrading Party." 983 01:28:34,917 --> 01:28:36,334 This is the real McCoy. 984 01:28:36,834 --> 01:28:38,126 Help me to get it out. 985 01:28:39,126 --> 01:28:40,917 Aren't you worried that they could come and get you for this? 986 01:28:43,667 --> 01:28:44,834 Are you? 987 01:28:53,084 --> 01:28:54,917 "I went to Chiang Mai to look for Dok-my" 988 01:28:55,459 --> 01:28:57,042 "but the social worker said that..." 989 01:28:57,084 --> 01:28:58,834 "Dok-my asked to leave, 990 01:28:59,251 --> 01:29:01,209 nobody knows where she went." 991 01:29:01,251 --> 01:29:03,376 "In fact, many girls leave, too." 992 01:29:03,417 --> 01:29:05,792 "Because they know that without work, 993 01:29:05,834 --> 01:29:07,792 their families will starve." 994 01:29:08,792 --> 01:29:11,626 "Some girls return to the sex business." 995 01:29:12,042 --> 01:29:15,001 "Because they can make money to support their families" 996 01:29:15,459 --> 01:29:17,959 "and even build big houses for them." 997 01:29:19,126 --> 01:29:20,292 "I asked the Thai police to search the bar 998 01:29:20,292 --> 01:29:22,167 where Dok-my worked before" 999 01:29:22,667 --> 01:29:24,376 "but she wasn't there." 1000 01:29:26,084 --> 01:29:27,917 "I also went to her home in Maesai" 1001 01:29:28,334 --> 01:29:30,292 "hoping that she actually had returned home." 1002 01:29:53,542 --> 01:29:55,167 "She hadn't." 1003 01:29:55,626 --> 01:29:57,001 "But in Maesai." 1004 01:29:57,501 --> 01:29:59,584 "I saw many Dok-mys." 1005 01:30:02,459 --> 01:30:04,167 "I also saw myself." 1006 01:30:10,334 --> 01:30:21,834 67805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.