All language subtitles for Palma.2.2024.WEB-DL.ExKinoRay.SDHrus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,249 --> 00:00:07,048 [футуристичные звуки] 2 00:00:10,750 --> 00:00:14,167 [торжественно-интригующая музыка] 3 00:00:46,375 --> 00:00:50,125 [звуки леса: пение птиц, кукование, шелест листвы, стрекот насекомых] 4 00:01:09,785 --> 00:01:11,667 [рычание медведицы] 5 00:01:12,708 --> 00:01:14,833 [жизнерадостная музыка] 6 00:01:28,792 --> 00:01:31,042 [рычание медведицы] 7 00:02:40,417 --> 00:02:42,291 [музыка становится интенсивнее] 8 00:02:48,667 --> 00:02:51,125 [музыка сходит на нет] 9 00:03:22,528 --> 00:03:24,917 [тихая, напряженная музыка] 10 00:04:03,667 --> 00:04:05,083 - [кричит] - [Фролов] Даша! 11 00:04:05,167 --> 00:04:07,000 [интенсивная напряженная музыка] 12 00:04:13,458 --> 00:04:14,708 [мужики] Пошел! 13 00:04:18,743 --> 00:04:19,912 [мужики] Давай! 14 00:04:21,000 --> 00:04:22,708 [мужики] Быстрей! Под ноги смотри! 15 00:04:24,870 --> 00:04:26,042 [мужики] Вправо уходит! 16 00:04:27,488 --> 00:04:29,460 - [Фролов] Туда! - [мужики] Осторожно! 17 00:04:30,875 --> 00:04:32,083 [мужик] Вижу! 18 00:04:34,417 --> 00:04:35,625 [Фролов] Быстрее! 19 00:04:39,667 --> 00:04:42,375 - [Фролов] Аккуратно! - [мужик] Мужики, быстрее! 20 00:04:50,343 --> 00:04:51,625 [мужик] Вон она! 21 00:04:54,000 --> 00:04:55,755 [Фролов] Даша, в сторону! 22 00:04:57,333 --> 00:04:58,958 [музыка стихает] 23 00:05:32,208 --> 00:05:33,999 [Фролов шепотом] Тихо. Стоп. 24 00:05:40,958 --> 00:05:42,792 [тихая тревожная музыка] 25 00:06:00,083 --> 00:06:02,702 [тревожная музыка убыстряет темп] 26 00:06:11,375 --> 00:06:13,542 Тише, тише. Стоп. 27 00:06:19,538 --> 00:06:21,085 [тревожная музыка ускоряется] 28 00:06:29,212 --> 00:06:31,438 [Фролов] Пошли! Видишь его? 29 00:06:32,308 --> 00:06:34,129 - [Фролов] Где? - [мужик] Не видать. 30 00:06:35,957 --> 00:06:37,250 [мужик] Что, убёг? 31 00:06:38,505 --> 00:06:39,793 [мужик] Надо думать. 32 00:06:46,833 --> 00:06:48,252 [печальная музыка] 33 00:06:48,952 --> 00:06:50,125 [мужик] Ну что? 34 00:06:58,270 --> 00:06:59,583 [жизнеутверждающая музыка] 35 00:07:00,500 --> 00:07:01,750 [мишка плачет] 36 00:07:53,645 --> 00:07:55,333 [медвежий рык разносится эхом] 37 00:08:12,250 --> 00:08:13,833 [слегка печальная музыка] 38 00:08:29,460 --> 00:08:31,833 [героическая, эпическая музыка] 39 00:09:07,917 --> 00:09:09,542 [спокойная музыка] 40 00:09:12,458 --> 00:09:13,750 [Лазарев] Коля, соберись. 41 00:09:16,125 --> 00:09:17,875 - Штурвал от себя. - Есть. 42 00:09:24,838 --> 00:09:27,251 - Идем на посадку. - [Коля] Да, идем на посадку. 43 00:09:28,375 --> 00:09:29,793 [Лазарев] Что надо сделать? 44 00:09:30,385 --> 00:09:31,708 [Коля] Надо… 45 00:09:35,542 --> 00:09:36,833 Сейчас… 46 00:09:38,376 --> 00:09:39,708 - Как… - [Лазарев] Быстрее. 47 00:09:40,817 --> 00:09:42,042 Быстрее. 48 00:09:42,467 --> 00:09:45,498 - Надо отклонить закрылки на 30 градусов. - Значит, не успел. 49 00:09:46,500 --> 00:09:49,002 Повнимательнее. В следующий раз шпаргалок не будет. 50 00:09:50,027 --> 00:09:51,041 Хорошо, пап. 51 00:09:54,333 --> 00:09:55,625 [Лазарев] Возьми штурвал. 52 00:09:57,333 --> 00:09:58,625 Давай, давай. 53 00:09:59,208 --> 00:10:01,083 [жизнеутверждающая музыка] 54 00:10:11,805 --> 00:10:13,083 Вот так. 55 00:10:15,625 --> 00:10:17,930 [Лазарев] Влево. Почувствуй машину. 56 00:10:19,000 --> 00:10:21,125 [Лазарев] Выравнивай. Вправо. 57 00:10:25,547 --> 00:10:27,083 [музыка сходит на нет] 58 00:10:29,417 --> 00:10:30,542 Это что за виражи? 59 00:10:32,250 --> 00:10:34,292 [легкая, интригующая комедийная музыка] 60 00:10:35,708 --> 00:10:38,375 [Кинаш] Нет, что происходит? Что он творит? 61 00:10:38,708 --> 00:10:40,792 - [Тихонов] Экспериментирует. - Я ему дам! 62 00:10:42,764 --> 00:10:44,042 [Кинаш] Ну, Лазарев… 63 00:10:44,544 --> 00:10:46,367 - [Тихонов] Ветер. - [Кинаш] Какой… 64 00:10:50,667 --> 00:10:52,542 - Что это… - Денис Юрьевич, 65 00:10:53,208 --> 00:10:55,249 вас в «Комсомольской правде» напечатали. 66 00:10:55,333 --> 00:10:56,625 [Кинаш] За что? 67 00:10:58,717 --> 00:11:01,083 Это разве я? Этого не может быть. 68 00:11:01,558 --> 00:11:04,499 - [Тихонов] Как не может? Всмотритесь. - [Кинаш] Это не я! 69 00:11:04,875 --> 00:11:06,167 Он вообще в усах! 70 00:11:07,107 --> 00:11:08,958 [Тихонов] В усах? Ну и печать. 71 00:11:09,250 --> 00:11:11,457 При чем тут печать? Это комсомольская печать? 72 00:11:11,625 --> 00:11:14,918 [Кинаш] Что вы подсовываете? Где я, где «Комсомольская правда»! 73 00:11:15,002 --> 00:11:17,789 - [Тихонов] Из лучших побуждений. - [Кинаш] Ваши лучшие… 74 00:11:17,874 --> 00:11:20,499 - [Тихонов] Не кричите. - [Кинаш] Я кричу потому, что громко! 75 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 Это надо прекращать, потому что 76 00:11:22,375 --> 00:11:26,542 если дисциплина - то дисциплина, если нет дисциплины - то нет дисциплины! 77 00:11:30,042 --> 00:11:32,708 [Кинаш] Сергей Петрович, при всем моем к вам уважении… 78 00:11:33,483 --> 00:11:34,417 Это ваше. 79 00:11:35,000 --> 00:11:36,125 …идите вы в… 80 00:11:36,988 --> 00:11:38,293 Вы знаете, куда. 81 00:11:39,542 --> 00:11:41,792 Денис Юрьевич, так а мы где же? 82 00:11:45,375 --> 00:11:46,875 Но красиво… 83 00:11:49,173 --> 00:11:52,750 [Лазарев] Забудь про тетрадку! Смотри на приборы, смотри по сторонам. 84 00:11:53,750 --> 00:11:54,749 А вообще - молодец. 85 00:11:55,417 --> 00:11:57,501 Вечером пройдем заход на глиссад еще раз. 86 00:11:57,583 --> 00:11:58,792 [Кинаш] Лазарев! 87 00:11:59,153 --> 00:12:00,625 Все, беги. 88 00:12:02,545 --> 00:12:03,792 - [Кинаш] Лазарев! - Я. 89 00:12:04,417 --> 00:12:07,458 Я не помню, я говорил, что у меня на аэродроме 90 00:12:07,875 --> 00:12:10,083 внеплановые полеты запрещены? 91 00:12:10,208 --> 00:12:11,833 Денис Юрьевич, говорил. 92 00:12:12,500 --> 00:12:14,708 Мальчику надо готовиться к поступлению в летное училище. 93 00:12:14,792 --> 00:12:16,250 Я же его за штурвал не сажаю! 94 00:12:16,333 --> 00:12:17,875 - Слав, бутерброд. - Спасибо. 95 00:12:18,417 --> 00:12:22,000 Спасибо большое, что не сажаешь. Просто человеческое тебе спасибо. 96 00:12:22,333 --> 00:12:24,042 А сам ты у нас здесь зачем? 97 00:12:24,958 --> 00:12:26,014 Я направлен 98 00:12:26,099 --> 00:12:29,500 для доставки почты, медикаментов и выполнения особо важный поручений. 99 00:12:29,584 --> 00:12:31,167 - Слав, чай. - До вечера. 100 00:12:32,417 --> 00:12:34,417 Лазарев, Лазарев… 101 00:12:34,958 --> 00:12:37,583 Себя-то не обманывай! «Особо важных поручений»… 102 00:12:38,333 --> 00:12:42,083 Я прекрасно знаю, что тебя из Москвы выперли, из большой авиации. 103 00:12:42,625 --> 00:12:46,375 Ты там международный рейс сорвал. Теперь у меня черт-те что устраиваешь? 104 00:12:46,875 --> 00:12:47,875 Денис Юрьевич… 105 00:12:48,750 --> 00:12:51,000 Ты здесь не ради лекарств. 106 00:12:51,583 --> 00:12:52,876 И не ради почты. 107 00:12:53,333 --> 00:12:57,277 Ты здесь, потому что это все - это твой последний шанс летать. 108 00:12:58,208 --> 00:13:00,419 [женщина] Может нам товарищ пилот поможет? 109 00:13:03,458 --> 00:13:04,792 [Лазарев] Это что? 110 00:13:07,542 --> 00:13:08,749 [женщина] Все самой… 111 00:13:09,458 --> 00:13:10,458 Это? 112 00:13:10,958 --> 00:13:12,542 Твое особо важное поручение. 113 00:13:12,625 --> 00:13:17,125 [Кинаш] Я понимаю, что для Вячеслава Юрьевича, пилота международной авиации, 114 00:13:17,458 --> 00:13:20,958 это как-то мелковато, но для Славы Лазарева, пилота сельхозавиации, 115 00:13:21,292 --> 00:13:22,542 это в самый раз. 116 00:13:23,297 --> 00:13:24,317 Спасибо. 117 00:13:24,402 --> 00:13:27,792 - [женщина] Так поможет или нет? - Товарищ пилот поможет. 118 00:13:34,243 --> 00:13:37,250 [звучит песня на грузинском из кинофильма «Мимино»] 119 00:13:48,783 --> 00:13:49,826 А это что? 120 00:13:50,875 --> 00:13:52,041 Высота. 121 00:13:56,292 --> 00:13:57,375 А вот это? 122 00:13:58,083 --> 00:13:59,542 Написано же: скорость. 123 00:14:02,917 --> 00:14:04,208 - А вот это? - Маша! 124 00:14:04,375 --> 00:14:07,176 Я тебе сколько раз говорила? Не лезь к дяде. Что делаешь? 125 00:14:09,042 --> 00:14:10,750 [женщина] Лови ее! Иди сюда! 126 00:14:11,208 --> 00:14:13,166 [женщина] Да что ж такое! Иди! 127 00:14:15,983 --> 00:14:18,692 Курица дурацкая. Иди сюда, говорю тебе! 128 00:14:20,537 --> 00:14:22,500 Ну что ты? Что ты? 129 00:14:24,057 --> 00:14:25,375 А это что? 130 00:14:37,292 --> 00:14:39,375 [оператор] Лазарев! Москва, первая кабина. 131 00:14:42,065 --> 00:14:43,192 [Лазарев] Спасибо. 132 00:14:52,417 --> 00:14:55,042 [Журина] Лазарев, ты разоришься на междугородних, ну! 133 00:14:56,000 --> 00:14:57,333 [Журина] Раз в неделю звонишь! 134 00:14:57,625 --> 00:15:00,334 - Любовь Аркадьевна, есть новости? - [Журина] Пока нет. 135 00:15:03,417 --> 00:15:06,625 Я подумал, может там в летной комиссии место появилось? 136 00:15:06,782 --> 00:15:10,333 [Журина] Как появится - я сразу сообщу, я же тебе говорила. 137 00:15:10,417 --> 00:15:13,208 [Журина] Слав, я все понимаю. Делаю, что могу. 138 00:15:13,833 --> 00:15:16,667 Лыско отходчив. Отойдет - подыщем тебе что-то в Москве. 139 00:15:17,230 --> 00:15:20,000 [Журина] Потерпи пару месяцев. Ты коммуникативен, 140 00:15:20,292 --> 00:15:22,458 - стрессоустойчив. - Еще пару месяцев… 141 00:15:22,870 --> 00:15:25,211 [Журина] У тебя есть все, чтобы придти в форму… 142 00:15:26,245 --> 00:15:28,666 [печальная музыка] 143 00:16:34,250 --> 00:16:35,540 Поможешь, пап? 144 00:16:47,513 --> 00:16:48,833 [Лазарев] Коля, это Зимин! 145 00:16:49,333 --> 00:16:52,291 [Лазарев] Я еще учился по этому учебнику, он был как новый! 146 00:16:52,917 --> 00:16:54,500 Библиотечный экземпляр! Ты что? 147 00:16:54,708 --> 00:16:56,792 [Коля] Папа, прости. Я просто задумался. 148 00:16:58,083 --> 00:16:59,666 [Лазарев] Ты должен думать о поступлении. 149 00:16:59,750 --> 00:17:02,710 Летное училище - одно из лучших, я с директором договорился. 150 00:17:03,500 --> 00:17:06,418 Сдашь экзамены - возьмут раньше срока. Что тебе непонятно? 151 00:17:07,473 --> 00:17:08,751 Угол атаки самолета. 152 00:17:10,375 --> 00:17:11,458 Пфф, детский сад. 153 00:17:13,625 --> 00:17:16,000 Объясню на примере из личной практики. 154 00:17:16,750 --> 00:17:19,708 [Лазарев] Лет шесть назад во Владивостоке была у нас аховая ситуация: 155 00:17:19,792 --> 00:17:21,958 плохо закрепили груз, он сместился к хвосту. 156 00:17:23,125 --> 00:17:25,583 Мы почти вышли на закритические углы атаки, 157 00:17:25,750 --> 00:17:27,749 вот-вот сваливание, решение надо было… 158 00:17:27,833 --> 00:17:29,542 - Тебе плохо здесь? - Что? 159 00:17:29,626 --> 00:17:31,291 [трепетная музыка] 160 00:17:31,875 --> 00:17:33,208 Тебе здесь плохо? 161 00:17:36,583 --> 00:17:38,168 [Коля] Это ведь из-за меня всё. 162 00:17:39,875 --> 00:17:42,296 [Коля] Из-за того, что ты тогда отказался лететь. 163 00:17:45,975 --> 00:17:48,166 [Коля] Я просто хочу сказать тебе, пап, 164 00:17:49,292 --> 00:17:51,333 что я это очень ценю. 165 00:17:56,958 --> 00:17:58,208 Спасибо тебе большое. 166 00:18:03,542 --> 00:18:05,458 Рисунки я стеркой сотру. 167 00:18:06,375 --> 00:18:07,499 Будет как новый. 168 00:18:13,000 --> 00:18:14,167 [Коля] Пойдем? 169 00:18:17,333 --> 00:18:19,458 Да, иди. Я спущусь. 170 00:18:29,292 --> 00:18:31,250 [жизнеутверждающая музыка] 171 00:19:13,893 --> 00:19:15,583 [Нина] Слава! Слав! 172 00:19:17,407 --> 00:19:18,576 [Нина] Слав! 173 00:19:19,667 --> 00:19:22,025 - Не надо. - Надо, ты не завтракал. 174 00:19:23,333 --> 00:19:24,334 Спасибо. 175 00:19:29,553 --> 00:19:30,667 Что? 176 00:19:31,250 --> 00:19:32,208 [лает собака] 177 00:19:33,092 --> 00:19:35,417 Погоди ты, Пальма! Что ты там увидела? 178 00:19:38,042 --> 00:19:40,708 Слава, я хочу, чтобы ты знал, что если 179 00:19:42,083 --> 00:19:44,875 у тебя что-то случилось, тебя что-то беспокоит - 180 00:19:46,792 --> 00:19:48,794 ты всегда можешь мне об этом рассказать. 181 00:19:51,958 --> 00:19:54,583 Хорошо. Нин, извини, мне надо лететь. 182 00:19:58,567 --> 00:20:00,126 [Лазарев] Я тебе обязательно… 183 00:20:02,750 --> 00:20:04,500 [печальная музыка] 184 00:20:10,250 --> 00:20:12,525 [музыка становится радостнее и быстрее] 185 00:20:39,500 --> 00:20:40,958 [интригующая музыка] 186 00:20:48,998 --> 00:20:50,292 [странный утробный звук] 187 00:21:02,750 --> 00:21:04,208 [громкий утробный звук] 188 00:21:11,625 --> 00:21:13,150 [активная музыка] 189 00:21:49,458 --> 00:21:51,168 - У меня медведь в кабине. - Что? 190 00:21:51,750 --> 00:21:52,875 Мелкий такой. 191 00:21:53,378 --> 00:21:54,833 - Мутант. - Лазарев! 192 00:21:55,542 --> 00:21:56,874 А, опохмелялся? 193 00:21:57,167 --> 00:21:58,708 Я вам русским языком говорю, 194 00:21:59,417 --> 00:22:01,169 у меня в вертолете медведь сидит! 195 00:22:03,833 --> 00:22:05,833 Иван Петрович, 196 00:22:06,417 --> 00:22:08,208 тут медведь в вертолете. 197 00:22:11,125 --> 00:22:13,375 [напряженная музыка] 198 00:22:16,042 --> 00:22:17,333 Медведь, говорите? 199 00:22:22,833 --> 00:22:24,167 Стёп! 200 00:22:28,338 --> 00:22:29,507 [тревожная музыка] 201 00:22:32,292 --> 00:22:33,583 Пойдем посмотрим. 202 00:23:08,917 --> 00:23:10,500 [нарастающая тревожная музыка] 203 00:23:11,208 --> 00:23:12,501 [музыка успокаивается] 204 00:23:15,255 --> 00:23:16,543 [Фролов резко кричит] 205 00:23:18,875 --> 00:23:20,084 [Фролов] Нет там никого. 206 00:23:24,583 --> 00:23:27,000 Точно медведь был? Не мышь, не муха? 207 00:23:27,375 --> 00:23:29,416 По-вашему, я медведя от мыши отличить не могу? 208 00:23:29,500 --> 00:23:30,917 Не знаю. Можете? 209 00:23:32,625 --> 00:23:34,385 Знакомьтесь - это Вячеслав Юрьевич, 210 00:23:34,780 --> 00:23:37,015 летчик наш из Москвы. 211 00:23:38,695 --> 00:23:39,624 Из Москвы? 212 00:23:40,208 --> 00:23:42,000 Оно и видно. 213 00:23:42,458 --> 00:23:44,417 - А вы кто будете? - Иван Фролов, 214 00:23:45,083 --> 00:23:47,750 - местный. - [Кинаш] Начальник охотхозяйства. 215 00:23:48,250 --> 00:23:50,208 Охотник. Зверей убиваете? 216 00:23:50,917 --> 00:23:53,666 - [Фролов] Ну почему? Не только. - Не только зверей? 217 00:23:54,292 --> 00:23:56,375 [напряженная музыка] 218 00:23:59,155 --> 00:24:00,167 Мужики! 219 00:24:00,583 --> 00:24:02,208 Грузите, нет медведя. 220 00:24:02,708 --> 00:24:05,375 Всего хорошего, товарищ летчик из Москвы. 221 00:24:06,153 --> 00:24:07,375 Лазарев, ты… 222 00:24:14,500 --> 00:24:17,208 [интригующая музыка] 223 00:24:29,125 --> 00:24:30,958 [ветеринар] Тише, моя хорошая. 224 00:24:32,750 --> 00:24:34,208 Как у тебя настроение? 225 00:24:35,918 --> 00:24:37,669 Сейчас маленький укольчик сделаем, 226 00:24:38,072 --> 00:24:40,291 а потом будет лакомство. 227 00:24:43,000 --> 00:24:44,958 [трепетная музыка] 228 00:24:47,453 --> 00:24:48,500 [ветеринар] Ну? 229 00:24:50,375 --> 00:24:52,667 [ветеринар] Ну все, это совсем не больно. 230 00:24:52,872 --> 00:24:55,708 [ветеринар] Давай, все. Иди сюда. 231 00:24:58,660 --> 00:24:59,661 [ветеринар] Ну вот! 232 00:25:00,500 --> 00:25:02,333 [ветеринар] Все. А ты боялась, да? 233 00:25:03,083 --> 00:25:06,168 [ветеринар] От мамки оторвали - еще и колют чем-то. Скажи, да? 234 00:25:07,165 --> 00:25:08,334 [ветеринар] Ну все. 235 00:25:10,042 --> 00:25:11,752 Зачем вы с ней, как с человеком? 236 00:25:12,543 --> 00:25:14,792 - Это же зверь. - [ветеринар] И что? 237 00:25:15,458 --> 00:25:17,124 Они больше чем мы чувствуют: 238 00:25:17,875 --> 00:25:20,708 как учуять мышь под слоем снега толщиной в метр, 239 00:25:20,792 --> 00:25:23,083 как ориентироваться по магнитному полю земли. 240 00:25:23,625 --> 00:25:25,000 Ну что, теперь лакомство? 241 00:25:25,458 --> 00:25:27,875 [ветеринар] Давай. Вот так, моя хорошая. 242 00:25:28,600 --> 00:25:30,128 [ветеринар] Хочешь покормить? 243 00:25:31,990 --> 00:25:34,370 [ветеринар] Не бойся, она очень добрая. Давай. 244 00:25:38,625 --> 00:25:40,208 [тревожная музыка] 245 00:25:47,717 --> 00:25:48,917 Извините. 246 00:26:13,510 --> 00:26:16,587 [Даша] Хочешь, я дочищу - а ты пока пойдешь футбол посмотришь. 247 00:26:43,403 --> 00:26:46,667 Пап, прости меня, пожалуйста. Я на охоте тогда все испортила. 248 00:26:47,083 --> 00:26:48,542 Я все неправильно сделала. 249 00:26:57,740 --> 00:26:59,042 [Фролов] Что конкретно? 250 00:27:00,042 --> 00:27:01,375 Упустила медведя. 251 00:27:04,388 --> 00:27:07,333 Что сделала неправильно? По пунктам. 252 00:27:08,458 --> 00:27:10,417 - Шумела. - Так. 253 00:27:12,167 --> 00:27:13,876 [Даша] Помешала тебе прицелиться. 254 00:27:14,542 --> 00:27:15,750 Так. Еще. 255 00:27:18,448 --> 00:27:19,958 Испугалась паука. 256 00:27:22,333 --> 00:27:24,958 [Даша] Я повела себя как слабак, пап. Я не слабая. 257 00:27:25,042 --> 00:27:27,958 Я верну нам этого медведя и докажу тебе, что я не слабая. 258 00:27:30,235 --> 00:27:31,208 Ты ревешь, что ли? 259 00:27:32,146 --> 00:27:32,999 Нет. 260 00:27:34,000 --> 00:27:36,176 - Встала! - Я не реву. 261 00:27:46,458 --> 00:27:48,500 Ты боец, поняла? 262 00:27:54,022 --> 00:27:54,855 Ну? 263 00:27:59,130 --> 00:28:01,092 Стойка. Плечи. 264 00:28:02,810 --> 00:28:04,666 Еще. 265 00:28:06,443 --> 00:28:08,167 [Фролов] Выше. Еще. 266 00:28:08,792 --> 00:28:10,000 [Фролов] Еще! 267 00:28:12,348 --> 00:28:13,500 Хватит. 268 00:28:18,647 --> 00:28:20,000 [Фролов] Животных покорми. 269 00:28:22,302 --> 00:28:23,290 [Даша] Да. 270 00:28:25,312 --> 00:28:27,542 [напряженная музыка] 271 00:28:34,892 --> 00:28:36,792 [таинственная музыка] 272 00:28:41,723 --> 00:28:43,170 [неясный шум вдалеке] 273 00:29:20,625 --> 00:29:22,125 [утробное рычание] 274 00:30:31,000 --> 00:30:33,108 [жизнерадостная музыка] 275 00:30:52,022 --> 00:30:53,500 [мужик] Канистры тащи! 276 00:31:04,570 --> 00:31:06,417 [жизнеутверждающая музыка] 277 00:31:19,458 --> 00:31:20,875 Пальма, проснулась? 278 00:31:22,000 --> 00:31:23,542 Что, вкусно пахнет? 279 00:31:25,442 --> 00:31:26,958 Ну на сырку. 280 00:31:28,625 --> 00:31:30,583 [спокойная комедийная музыка] 281 00:31:42,430 --> 00:31:43,625 На еще. 282 00:31:45,542 --> 00:31:47,253 Слушай, у тебя живот будет болеть. 283 00:31:47,885 --> 00:31:49,041 [лай собаки вдалеке] 284 00:31:49,125 --> 00:31:50,167 Пальма! 285 00:31:51,042 --> 00:31:52,708 [резкое усиление музыки] 286 00:31:55,990 --> 00:31:58,881 [истошный крик Лазарева, разносящийся эхом окрест] 287 00:32:09,173 --> 00:32:11,529 - [Лазарев] И думать забудьте! - [Тихонов] Тихо. 288 00:32:13,835 --> 00:32:15,250 [Тихонов] Он теперь один 289 00:32:15,958 --> 00:32:17,817 в Тайге-то не выживет без мамки. 290 00:32:18,828 --> 00:32:20,208 [Коля] А где мама-то? 291 00:32:20,888 --> 00:32:23,375 Бог его знает. Браконьеры, может, убили. 292 00:32:24,010 --> 00:32:25,179 Или еще кто. 293 00:32:26,083 --> 00:32:27,875 - [Нина] Я пошла. - Аккуратно. 294 00:32:29,365 --> 00:32:30,366 [Тихонов] Ну вот. 295 00:32:30,958 --> 00:32:32,835 [Тихонов] В Тайге прожить уметь надо, 296 00:32:33,417 --> 00:32:35,308 а ему учиться не у кого. 297 00:32:50,188 --> 00:32:52,752 [Тихонов] Теперь тебе, косолапый, с людьми придется. 298 00:32:54,833 --> 00:32:57,500 - А где мы ему людей возьмем? - Пап, ну а мы кто? 299 00:32:57,958 --> 00:32:59,567 - Мы же люди! - Какие мы люди? 300 00:33:00,458 --> 00:33:02,417 У меня служба, у тебя поступление. 301 00:33:03,084 --> 00:33:05,004 Нине тоже есть, чем заняться. 302 00:33:13,215 --> 00:33:15,249 [Коля] Его нельзя одного без мамы в лес! 303 00:33:15,333 --> 00:33:18,125 - А у нас не зоопарк. - Пальма мамкой ему будет. 304 00:33:22,792 --> 00:33:24,833 - Он забавный. - [Тихонов] Забавный, да. 305 00:33:25,827 --> 00:33:29,542 [Лазарев] Это сейчас он забавный, а через полгода это будет большой, дикий… 306 00:33:29,857 --> 00:33:31,293 [мишка рычит] 307 00:33:40,000 --> 00:33:41,292 Еще есть вопросы? 308 00:33:44,173 --> 00:33:45,250 Резкий. 309 00:34:00,432 --> 00:34:03,124 - [Даша] Здравствуйте. - Привет. Из взрослых есть кто? 310 00:34:04,250 --> 00:34:05,291 Вам чего? 311 00:34:05,958 --> 00:34:07,838 [Лазарев] Я по поводу диких животных. 312 00:34:08,417 --> 00:34:09,501 Чего хотели? 313 00:34:12,417 --> 00:34:13,877 Вы медведей у себя держите? 314 00:34:16,323 --> 00:34:18,542 - [Тихонов] Колян. - [Коля] Да, дед. Проходи. 315 00:34:19,083 --> 00:34:20,792 - [Нина] Колян! - [Коля] Иду, Нин. 316 00:34:23,333 --> 00:34:24,405 [Коля] Иду. 317 00:34:26,630 --> 00:34:27,625 Давай. 318 00:34:30,339 --> 00:34:31,624 - [Нина] Ну что? - Вкусно! 319 00:34:31,708 --> 00:34:32,583 [Тихонов] Ну-ка… 320 00:34:35,667 --> 00:34:37,043 [Коля] Дед, слишком сладко. 321 00:34:39,792 --> 00:34:42,500 Я вот расскажу отцу, как ты аэродинамику готовишь. 322 00:34:44,500 --> 00:34:46,584 [Лазарев] Это Даша, она из охотхозяйства. 323 00:34:47,667 --> 00:34:49,624 - Привет, Даш. Я Нина. - Николай. 324 00:34:49,708 --> 00:34:52,083 - Сергей Павлович. - [Тихонов] Проходи, Даша, 325 00:34:52,167 --> 00:34:54,678 - мы, как раз, вкусное варенье варим. - [Коля] Вкусное! 326 00:34:54,750 --> 00:34:56,571 - [Коля] Будешь? - Нет, спасибо. 327 00:34:57,208 --> 00:34:59,082 - Я не люблю малину. - Это клубника. 328 00:34:59,167 --> 00:35:01,999 - У меня на нее аллергия. - [Нина] На малину или клубнику? 329 00:35:02,083 --> 00:35:03,934 - Да. - [Лазарев] Может чайку? 330 00:35:04,833 --> 00:35:08,583 Так, подождите, я вообще не за этим пришла. Я пришла за медведем. 331 00:35:09,250 --> 00:35:10,292 Где медведь? 332 00:35:11,103 --> 00:35:11,936 [Нина] Спит. 333 00:35:12,468 --> 00:35:13,469 [мишка рычит] 334 00:35:14,000 --> 00:35:15,750 [Тихонов] О, проснулся. 335 00:35:17,367 --> 00:35:19,750 [трепетная музыка] 336 00:35:38,497 --> 00:35:39,793 Давайте, грузим. 337 00:35:41,417 --> 00:35:43,737 - Ты что, Мансура забираешь? - [Даша] Кого? 338 00:35:44,458 --> 00:35:46,833 - Мансур? - [Тихонов] С алтайского диалекта, 339 00:35:46,917 --> 00:35:48,666 «мансур» значит «медведь». 340 00:35:50,218 --> 00:35:53,044 - [Тихонов] Мед ведает. - [Коля] И куда ты его забираешь? 341 00:35:53,667 --> 00:35:55,708 Коля, у Дашиного папы - охотхозяйство, 342 00:35:55,792 --> 00:35:58,250 они там присматривают за дикими животными. 343 00:35:59,375 --> 00:36:01,375 У Мансура там будут хорошие условия. 344 00:36:02,500 --> 00:36:06,123 [Коля] Пап, мы не знаем, где семья Мансура. Почему мы должны им доверять? 345 00:36:06,208 --> 00:36:07,791 - Может они браконьеры. - [Лазарев] Коль! 346 00:36:07,875 --> 00:36:11,165 - [Коля] Зачем вам наш медведь? - Это не наш медведь. 347 00:36:11,583 --> 00:36:13,167 [Даша] Твой отец сам предложил. 348 00:36:14,417 --> 00:36:16,377 Чем это Мансуру у вас так хорошо будет? 349 00:36:16,625 --> 00:36:19,583 Тебе сказали: вольеры у нас побольше и еда правильная. 350 00:36:19,667 --> 00:36:21,418 Какая у вас такая правильная еда? 351 00:36:22,083 --> 00:36:24,125 - Я сейчас врежу. - Кому, мне? 352 00:36:24,208 --> 00:36:25,625 - Тебе. - Давай, врежь. 353 00:36:25,940 --> 00:36:28,624 [Тихонов] Пионеры, по углам - и успокоились. Николай, 354 00:36:29,292 --> 00:36:31,765 ты же Д'Артаньяном хотел быть в детстве. 355 00:36:36,999 --> 00:36:39,499 [Даша] Вы, городские, в животных ничего не понимаете. 356 00:36:39,875 --> 00:36:42,083 Вы даже не видите, что у него ухо болит! 357 00:36:42,958 --> 00:36:44,126 [Даша] Капать надо. 358 00:36:45,833 --> 00:36:47,167 Ну и что надо капать? 359 00:36:47,542 --> 00:36:50,708 [Даша] Что капают, когда уши болят? Борный спирт. У вас есть? 360 00:36:51,194 --> 00:36:52,792 - Есть. - Где-то был. 361 00:36:59,965 --> 00:37:00,874 Сама закапаешь? 362 00:37:03,833 --> 00:37:05,417 [Пальма лает] 363 00:37:10,917 --> 00:37:12,208 [напряженная музыка] 364 00:37:16,522 --> 00:37:17,625 [Даша] Стой. 365 00:37:18,630 --> 00:37:19,624 [Даша] Стой! 366 00:37:22,405 --> 00:37:23,541 Стой, тебе говорят! 367 00:37:26,523 --> 00:37:28,872 [Даша] Смотри в глаза! Я мимо капаю. 368 00:37:29,513 --> 00:37:30,666 [Даша] Ровно стой! 369 00:37:31,750 --> 00:37:32,583 [Даша] Ну! 370 00:37:33,287 --> 00:37:34,333 [Даша] Держи! 371 00:37:34,879 --> 00:37:36,542 [музыка усиливается] 372 00:37:37,053 --> 00:37:39,292 [Даша] Стой ровно, сказала! 373 00:37:41,208 --> 00:37:42,650 [Даша] Смотри на меня! 374 00:37:43,875 --> 00:37:45,042 Так, все. Хватит. 375 00:37:46,042 --> 00:37:47,335 [Лазарев] Кто так делает? 376 00:37:48,417 --> 00:37:49,667 Не видишь, что он боится? 377 00:37:50,292 --> 00:37:51,875 [нежная музыка] 378 00:38:01,083 --> 00:38:03,263 Спокойно. Не бойся. 379 00:38:06,618 --> 00:38:07,619 Так… 380 00:38:08,842 --> 00:38:10,042 [Лазарев] Спокойно. 381 00:38:11,943 --> 00:38:13,083 Тихо-тихо. 382 00:38:14,550 --> 00:38:15,833 [Лазарев] И всё! 383 00:38:16,988 --> 00:38:18,544 [Лазарев] Ушко болеть не будет. 384 00:38:20,002 --> 00:38:21,000 [Лазарев] Молодец. 385 00:38:22,292 --> 00:38:23,417 [Лазарев] Вот так. 386 00:38:31,763 --> 00:38:32,876 [Лазарев] Тихо, тихо. 387 00:38:47,457 --> 00:38:48,583 [Лазарев] Лапу. 388 00:39:00,417 --> 00:39:02,543 Даш, давай мы его пока забирать не будем. 389 00:39:04,250 --> 00:39:05,960 Он поправится - я его сам привезу. 390 00:39:15,833 --> 00:39:17,248 [Коля] Маловато места, нет? 391 00:39:17,332 --> 00:39:20,042 На первое время нормально, пока не подрастет. 392 00:39:21,292 --> 00:39:22,416 А я думал вот так. 393 00:39:23,833 --> 00:39:24,917 [Коля] Так будет. 394 00:39:26,750 --> 00:39:28,333 Здорово получается. А это что? 395 00:39:28,917 --> 00:39:31,542 Это будет колесо. Вот так его повесим, чтобы… 396 00:39:31,848 --> 00:39:32,917 [Кинаш] Спасибо. 397 00:39:33,655 --> 00:39:35,443 - [Коля] …играл с ним. - Ну классно. 398 00:39:36,458 --> 00:39:38,087 - [Кинаш] Здравствуйте! - Здравствуйте. 399 00:39:38,292 --> 00:39:40,376 - А что у вас происходит? - Что конкретно? 400 00:39:40,875 --> 00:39:42,958 До меня слухи доходят, 401 00:39:44,167 --> 00:39:45,583 что вы медведей разводите. 402 00:39:45,667 --> 00:39:47,792 А где написано, что я не могу этого делать? 403 00:39:48,292 --> 00:39:49,458 [Нина] Слава! 404 00:39:50,000 --> 00:39:52,502 [Нина] Да что ж такое! Здравствуйте. 405 00:39:53,000 --> 00:39:56,542 [Нина] Он на улицу просится, посмотрите за ним, хорошо? До свидания. 406 00:39:58,208 --> 00:39:59,624 Он - это… 407 00:40:01,565 --> 00:40:02,668 [Кинаш] Вот -те раз! 408 00:40:03,740 --> 00:40:06,792 Вы что, с ума сошли? Это, между прочим, аэродром! 409 00:40:07,208 --> 00:40:09,460 - Это государственный объект! - Денис Юрьевич, 410 00:40:09,667 --> 00:40:11,667 аэродром вон там, а это - мой дом. 411 00:40:12,938 --> 00:40:14,499 [Лазарев] Коль, сделай музыку погромче. 412 00:40:14,583 --> 00:40:15,792 [Кинаш] Я… 413 00:40:18,083 --> 00:40:19,958 [Кинаш] Развели тут уголок, этого… 414 00:40:21,875 --> 00:40:23,040 … Дурова! 415 00:40:25,542 --> 00:40:26,750 [Кинаш] Поехали. 416 00:40:27,250 --> 00:40:28,958 [жизнеутверждающая музыка] 417 00:40:31,350 --> 00:40:33,167 [Кинаш] Я это так не оставлю! 418 00:40:34,042 --> 00:40:37,975 [звучит песня «Мечта сбывается» в исполнении Юрия Антонова] 419 00:42:21,833 --> 00:42:22,874 [Коля] Отстань! 420 00:44:09,833 --> 00:44:12,582 Лазарев! С тебя причитается. 421 00:44:12,978 --> 00:44:14,625 Значит, берешь документы, 422 00:44:14,875 --> 00:44:18,833 послезавтра, как штык, в девять утра чтобы был в Министерстве. 423 00:44:19,275 --> 00:44:20,875 - [Журина] И побрейся! - Меня… 424 00:44:21,750 --> 00:44:23,708 - Меня возвращают? - [Журина] Не совсем. 425 00:44:24,042 --> 00:44:26,791 [Журина] В программе международного обмена пилотов слетел участник. 426 00:44:26,875 --> 00:44:30,125 Командировка на год в Чехословакию. Я тебя предложила. 427 00:44:31,125 --> 00:44:33,625 Любовь Аркадьевна, спасибо! Мы собираемся. 428 00:44:34,208 --> 00:44:37,125 Стоп, в смысле «собираемся»? Лазарев, ты один летишь! 429 00:44:37,417 --> 00:44:39,920 [Журина] Тебе никто не даст семью заграницу везти. 430 00:44:40,672 --> 00:44:41,792 Да, но… 431 00:44:43,498 --> 00:44:44,331 А как? 432 00:44:44,833 --> 00:44:46,958 Это не моя прихоть, Слав. Второй отдел. 433 00:44:48,792 --> 00:44:49,917 Алло! 434 00:44:50,958 --> 00:44:53,499 [Журин] Лазарев, мне нужен твой ответ. Да или нет? 435 00:44:53,583 --> 00:44:56,957 Любовь Аркадьевна, меня Золотарев весь день осаждает с этой поездкой. 436 00:44:57,042 --> 00:44:59,625 - [секретарь] Сил никаких уже… - Золотарев! 437 00:45:00,375 --> 00:45:02,708 Я еду. Никого не надо… 438 00:45:03,292 --> 00:45:07,207 - Алло, Лазарев! Решай! - Я принял решение! Я еду! Алло! 439 00:45:07,292 --> 00:45:09,042 - Ты меня услышал? - Алло! 440 00:45:10,750 --> 00:45:12,208 [Лазарев] Дайте связь нормальную! 441 00:45:12,667 --> 00:45:14,917 [оператор] Нормальная связь, психованный! 442 00:45:15,500 --> 00:45:18,400 - Алло! Связь что-то… - Семью всего год не увидишь. 443 00:45:19,333 --> 00:45:21,167 Слышите? Я еду! 444 00:45:24,875 --> 00:45:28,502 [Коля] Я немного левша. Даша говорит, что левый боковой у меня сильнее. 445 00:45:29,207 --> 00:45:32,500 [Тихонов] Левый - это хорошо. Есть простой и прекрасный прием: 446 00:45:32,988 --> 00:45:35,500 берешь противника за нос - и делаешь ему сливу. 447 00:45:41,387 --> 00:45:42,543 [Лазарев] Всем привет. 448 00:45:43,553 --> 00:45:44,416 Все за стол. 449 00:45:46,708 --> 00:45:48,250 Ну проходите, чего вы встали? 450 00:45:50,128 --> 00:45:52,042 - [Лазарев] Так. - [Тихонов] Слушаюсь. 451 00:45:53,583 --> 00:45:56,667 - Тут вот яблочки. - [Лазарев] Сергей Павлович, хлебушек… 452 00:45:58,485 --> 00:46:00,917 [Тихонов] Это ты пек ее? Или как, в духовке? 453 00:46:04,833 --> 00:46:06,833 [Лазарев] Садитесь. Нин, садись. 454 00:46:13,317 --> 00:46:14,249 О, будлевас. 455 00:46:14,642 --> 00:46:16,167 А по какому поводу праздник? 456 00:46:16,875 --> 00:46:19,374 - [Лазарев] Сергей Павлович, картошки? - Парочку. 457 00:46:19,667 --> 00:46:21,613 Ты разбил что-то? Сломал? 458 00:46:22,708 --> 00:46:23,875 Тебя уволили? 459 00:46:24,250 --> 00:46:26,667 - Ты подрался с кем-то? - [Тихонов] Нин, ты чего? 460 00:46:27,333 --> 00:46:31,167 Без трагедии не может, что ли, мужик просто так ужин приготовить? 461 00:46:33,740 --> 00:46:34,833 Не может. 462 00:46:35,333 --> 00:46:37,129 [Лазарев] Кое-что случилось. 463 00:46:39,000 --> 00:46:40,125 Журина звонила. 464 00:46:42,162 --> 00:46:43,167 В Москву? 465 00:46:45,635 --> 00:46:47,000 - В Москву? - [Тихонов] Ура! 466 00:46:47,370 --> 00:46:48,542 Да. [всеобщее ликование] 467 00:46:49,500 --> 00:46:51,942 Тебя в большую авиацию возвращают, Слава! 468 00:46:53,887 --> 00:46:57,375 [Нина] Что же ты молчишь? Погоди, а когда? Когда мы поедем? 469 00:46:57,792 --> 00:46:59,916 - Я пока не знаю. - Это же скоро мы поедем! 470 00:47:00,000 --> 00:47:01,125 [Тихонов] Официально. 471 00:47:01,208 --> 00:47:03,292 Официально, папа! Можно! 472 00:47:03,375 --> 00:47:05,167 - [Коля] Когда летим? - Когда летим? 473 00:47:05,250 --> 00:47:08,248 - Я лечу завтра, а вы… - Да ты что, мы же еще не успеем! 474 00:47:08,333 --> 00:47:11,499 - Пальма, мы в Москву едем! - [Нина] Пальма, мы в Москву летим! 475 00:47:17,167 --> 00:47:19,250 [слегка печальная музыка] 476 00:47:40,333 --> 00:47:41,334 Ну что, 477 00:47:42,250 --> 00:47:44,000 мы готовы принять ценный груз. 478 00:47:48,477 --> 00:47:52,168 Вы не волнуйтесь, пару месяцев побудет в охотхозяйстве - потом в зоопарк. 479 00:47:57,083 --> 00:47:59,124 [печальная музыка] 480 00:48:09,177 --> 00:48:10,807 [Коля] Ему так будет лучше, пап. 481 00:48:22,458 --> 00:48:23,960 Так что, отдаете? 482 00:48:33,220 --> 00:48:36,583 [Лазарев] Ну что, друг? Давай, не болей. Береги уши. 483 00:49:01,112 --> 00:49:03,125 [Нина] Держи. Давай, мой хороший. 484 00:49:05,058 --> 00:49:06,458 Вы тогда сообщите, 485 00:49:07,750 --> 00:49:09,083 какой зоопарк его заберет. 486 00:49:10,155 --> 00:49:11,083 Договорились. 487 00:49:11,883 --> 00:49:13,000 [Фролов] Пойдем. 488 00:49:15,333 --> 00:49:17,708 [душераздирающая музыка] 489 00:49:21,500 --> 00:49:22,583 [Коля] Пальма! 490 00:49:42,375 --> 00:49:44,042 [Коля] Стой, Пальмочка. Пальма! 491 00:49:47,622 --> 00:49:48,917 [Коля] Пойдем, Пальма. 492 00:50:17,708 --> 00:50:18,709 Вроде готов. 493 00:50:19,198 --> 00:50:21,042 Карта контрольных проверок, паспорт. 494 00:50:22,250 --> 00:50:24,086 [Лазарев] Пропуск, кошелек. Что еще? 495 00:50:24,292 --> 00:50:26,458 Сергей Павлович, вам - партийное задание. 496 00:50:26,542 --> 00:50:29,000 Помню. Мы с Николаем занимаемся аэродинамикой. 497 00:50:29,510 --> 00:50:31,208 - Коля. - Хорошо. 498 00:50:31,542 --> 00:50:33,375 [Лазарев] Что еще? Пилотское… 499 00:50:35,917 --> 00:50:37,733 [Нина] Слава, вот пилотское. 500 00:50:38,173 --> 00:50:39,167 Спасибо. 501 00:50:40,458 --> 00:50:41,625 Все-таки так лучше. 502 00:50:42,458 --> 00:50:45,833 Не волнуйся. Если ты что-то забыл - я через неделю приеду и привезу. 503 00:50:45,917 --> 00:50:48,249 - Через неделю? - Конечно. Мы через неделю приедем. 504 00:50:49,000 --> 00:50:52,383 - А, ну да. Ну, может, чуть подольше. - [Кинаш] Вячеслав Юрьевич! 505 00:50:52,467 --> 00:50:53,542 [Кинаш] Стоять! 506 00:50:54,142 --> 00:50:57,042 [Кинаш] Вячеслав Юрьевич, ты что это творишь? 507 00:50:58,042 --> 00:50:59,667 [Кинаш] Ты что же это творишь? 508 00:51:00,000 --> 00:51:03,417 [Кинаш] Ты чего добиваешься? Хочешь, чтобы я перед тобой унижался? 509 00:51:03,500 --> 00:51:05,750 Чтобы я перед тобой в ногах валялся? 510 00:51:06,292 --> 00:51:10,458 Чтобы уговаривал тебя здесь остаться? Так вот, я этого делать не буду! 511 00:51:12,750 --> 00:51:14,458 Слушай… 512 00:51:14,875 --> 00:51:17,667 Я тебя по-человечески прошу, по-человечески! 513 00:51:18,167 --> 00:51:21,292 Останься, а? Ну чего тебе у нас не нравится? Ну посмотри! 514 00:51:21,750 --> 00:51:24,917 Природа какая! С сыном хочешь летать? Пожалуйста! 515 00:51:25,375 --> 00:51:27,333 Разрешаю! Раз в неделю - 516 00:51:28,047 --> 00:51:30,750 летай, как заблагорассудится. 517 00:51:31,250 --> 00:51:34,500 Пойми, у меня кадров нет! У нас на тебя одна надежда! 518 00:51:34,585 --> 00:51:35,916 [Пальма лает] Помолчи! 519 00:51:36,667 --> 00:51:39,833 [Кинаш] Люди на тебя надеются! Помолчи, я сказал. 520 00:51:39,917 --> 00:51:43,542 Животные на тебя надеются! Кто наших кур будет возить? 521 00:51:44,042 --> 00:51:45,666 Коз кто будет возить? 522 00:51:46,792 --> 00:51:50,667 Помолчи. Кто козлов наших будет возить? Господи боже мой, 523 00:51:50,750 --> 00:51:52,917 заткнет ее кто-то или нет, в конце концов? 524 00:51:53,000 --> 00:51:55,417 Она все понимает. С ней надо нормально разговаривать. 525 00:51:55,500 --> 00:51:56,583 Может укусить. 526 00:51:56,667 --> 00:52:00,458 Если она такая умная, пусть в цирк идет работать, вместе с медведем вашим. 527 00:52:01,742 --> 00:52:03,375 В смысле в цирк? Какой цирк? 528 00:52:03,550 --> 00:52:05,625 [Кинаш] Не знаю. В Московском, наверное. 529 00:52:05,958 --> 00:52:08,335 - Вот сейчас на поезд повезли. - [Тихонов] Кого? 530 00:52:08,958 --> 00:52:10,375 Медведя, кого! 531 00:52:12,083 --> 00:52:13,625 Фролов! 532 00:52:14,458 --> 00:52:16,417 [интригующая музыка] 533 00:52:20,333 --> 00:52:21,375 [Нина] Слава! 534 00:52:23,375 --> 00:52:26,208 [Кинаш] Так значит, договорились, да? Остаемся? 535 00:52:26,917 --> 00:52:28,917 [активная музыка] 536 00:52:35,208 --> 00:52:37,125 [шум и гам вокзальной толпы] 537 00:52:50,792 --> 00:52:52,000 [Коля] Пальма, стой! 538 00:52:55,888 --> 00:52:57,708 - [мужик] Собаку держите! - [Коля] Пальма! 539 00:52:58,667 --> 00:52:59,833 [мужик] Чья собака? 540 00:53:03,003 --> 00:53:04,542 [Лазарев] Простите! 541 00:53:08,083 --> 00:53:09,105 Малец! 542 00:53:09,333 --> 00:53:12,124 - [Лазарев] Извините! - [милиционер] Гражданин, куда спешим? 543 00:53:12,208 --> 00:53:14,250 Там мой медведь в поезде. И Пальма! 544 00:53:14,833 --> 00:53:16,375 Медведь на пальме? Пройдемте. 545 00:53:16,460 --> 00:53:18,542 [Лазарев] Подождите, вы не понимаете! 546 00:53:20,083 --> 00:53:22,670 - [Лазарев] Пустите! Да подождите! - [Коля] Пустите! 547 00:53:29,583 --> 00:53:31,042 Следующая станция какая? 548 00:53:34,208 --> 00:53:36,042 [Лёха] А мы вот так! 549 00:53:39,457 --> 00:53:42,333 - Нету. - Тогда мы вот так! 550 00:53:45,783 --> 00:53:47,958 [Лёха] А мы ход конем! 551 00:53:49,667 --> 00:53:51,084 Ты мне дашь сходить или нет? 552 00:53:52,500 --> 00:53:53,917 [интригующая музыка] 553 00:54:02,500 --> 00:54:04,167 Тихо ты там! Чего разорался? 554 00:54:06,000 --> 00:54:07,463 У тебя все равно ничего нету. 555 00:54:07,833 --> 00:54:09,001 Сходи, успокой его. 556 00:54:10,042 --> 00:54:11,500 Вдруг он бешеный? 557 00:54:12,870 --> 00:54:14,249 Васька, ты что, испугался? 558 00:54:16,892 --> 00:54:18,249 Ладно, сиди. 559 00:54:24,163 --> 00:54:26,000 Косолапый, чего? 560 00:54:26,660 --> 00:54:28,692 Ну чего ты рычишь? 561 00:54:29,958 --> 00:54:31,083 Я тоже могу рычать. 562 00:54:31,845 --> 00:54:33,458 [Лёха рычит] 563 00:54:41,458 --> 00:54:44,583 Вот и все. Надо дать понять, кто здесь главный. 564 00:54:46,083 --> 00:54:47,375 [Пальма скулит] 565 00:54:49,138 --> 00:54:50,416 [Вася] Что это, Лёха? 566 00:54:52,752 --> 00:54:54,042 Сейчас, погоди. 567 00:55:06,417 --> 00:55:07,584 Что там, Лёха? 568 00:55:12,083 --> 00:55:13,250 Показалось. 569 00:55:15,458 --> 00:55:16,958 [активная музыка] 570 00:55:24,563 --> 00:55:27,292 - А собака-то откуда, Лёха? - [Лёха] Вася! 571 00:55:28,083 --> 00:55:30,416 Уйди отсюда! Сделай что-нибудь! 572 00:55:30,804 --> 00:55:32,791 - [Вася] Сейчас. - [Лёха] Быстрее, Вася! 573 00:55:33,333 --> 00:55:34,499 [Лёха] Быстрее! 574 00:55:35,167 --> 00:55:38,067 - [Вася] Да я не знаю! - [Лёха] Фу, я сказал! Уйди от меня! 575 00:55:38,500 --> 00:55:40,333 [Вася] Бегу, Лёха! Подбегаю! 576 00:55:47,977 --> 00:55:50,292 [Лёха] Тихо! Хорош! Не надо! 577 00:55:51,063 --> 00:55:52,374 [Лёха] Обратно закрывай! 578 00:55:57,292 --> 00:56:00,125 [заикаясь ]Так, главные здесь мы! Понятно? 579 00:56:01,148 --> 00:56:02,417 [Вася] Да, Лёха? 580 00:56:12,002 --> 00:56:13,542 [Вася] Открывай! Давай! 581 00:56:15,005 --> 00:56:17,208 - [Вася] Как высоко… - [Лёха] Прыгай, Вася! 582 00:56:17,985 --> 00:56:20,250 [Лёха] Давай за мной! 583 00:56:22,078 --> 00:56:24,458 [Лёха кричит] Помогите, люди! 584 00:56:32,542 --> 00:56:33,708 - Папа! - Все нормально. 585 00:56:34,958 --> 00:56:36,585 [Лазарев] Подожди, не закрывай. 586 00:56:36,917 --> 00:56:39,374 - [Лазарев] Фролов где? - [охрана] Мужик, ты куда? 587 00:56:40,458 --> 00:56:41,583 Фролов! 588 00:56:44,708 --> 00:56:47,125 - Фролов! - [Фролов] Вячеслав Юрьевич, 589 00:56:48,208 --> 00:56:49,708 чего орете? Я здесь. 590 00:56:50,875 --> 00:56:52,792 Ты почему моего медведя в цирк продал? 591 00:56:55,208 --> 00:56:57,333 Во-первых, уже не твоего, 592 00:56:58,208 --> 00:57:00,250 а во-вторых - был спрос, я и продал. 593 00:57:00,511 --> 00:57:02,874 [Лазарев] Мы договорились, ты отдаешь его в зоопарк. 594 00:57:02,958 --> 00:57:06,400 [Фролов] Мы договорились, что я избавлю тебя от медведя. 595 00:57:06,750 --> 00:57:09,609 - Чего ты еще хотел? - Я хотел, чтобы о нем позаботились. 596 00:57:09,875 --> 00:57:12,625 А теперь медведь, вместе с моей собакой, неизвестно где. 597 00:57:13,291 --> 00:57:17,249 [Лазарев] Из поезда в лес убежали. Поднимай людей, идем в лес их искать. 598 00:57:18,667 --> 00:57:22,042 Вячеслав Юрьевич, ты что-то раскомандовался здесь. 599 00:57:24,000 --> 00:57:27,624 [Фролов] Ты пришел ко мне, я тебе напомню, с просьбой 600 00:57:27,958 --> 00:57:29,917 избавить тебя от зверя. 601 00:57:30,458 --> 00:57:33,874 Я тебе помог. И теперь ты врываешься ко мне на двор, 602 00:57:34,542 --> 00:57:36,125 орешь на меня… 603 00:57:36,667 --> 00:57:39,542 Нехорошо получается. Некрасиво, Вячеслав Юрьевич. 604 00:57:39,833 --> 00:57:40,708 [Коля] Папа… 605 00:57:40,792 --> 00:57:43,541 [Фролов] У вас в Москве, может, принято орать на тех, кто помог, 606 00:57:43,625 --> 00:57:45,676 а у нас принято говорить «спасибо». 607 00:57:46,291 --> 00:57:48,498 Слушай меня. Если с ними что-то случится… 608 00:57:48,583 --> 00:57:51,625 - [мужик] Петрович, все нормально? - Все в порядке. 609 00:57:51,958 --> 00:57:54,708 Просто Вячеслав Юрьевич не знает, как у нас заведено. 610 00:57:54,792 --> 00:57:56,124 [Коля] Пап, пойдем отсюда. 611 00:57:56,647 --> 00:57:58,834 Если с ними что-то случится - пеняй на себя. 612 00:58:00,250 --> 00:58:02,543 [Коля] Папа, нам Пальму с Мансуром еще искать! 613 00:58:03,500 --> 00:58:04,501 [Даша] Коль! 614 00:58:05,333 --> 00:58:07,458 - Москве привет. - [Даша] Коля! 615 00:58:10,375 --> 00:58:12,667 Все в порядке, ничего не случилось. 616 00:58:14,125 --> 00:58:17,667 Ничего не случилось. Мы расходимся, все хорошо. 617 00:58:18,083 --> 00:58:21,458 Смотреть не на что, заняться есть чем! 618 00:58:24,917 --> 00:58:27,417 - Зачем мне второй рюкзак? - Так это мой рюкзак. 619 00:58:28,167 --> 00:58:31,375 Нина, не придумывай! Комары, тайга непроходимая! 620 00:58:32,041 --> 00:58:33,671 - [Тихонов] Ночи холодные! - Вот. 621 00:58:33,755 --> 00:58:36,042 - [Нина] Вообще молчи сиди! - [Коля] Я готов. 622 00:58:36,958 --> 00:58:39,417 И этот туда же… Я пойду один! 623 00:58:39,833 --> 00:58:42,124 Пап, мы вместе должны искать Пальму и Мансура! 624 00:58:42,208 --> 00:58:44,833 - Он вместе не хочет! - Пап, чем больше - тем лучше. 625 00:58:44,958 --> 00:58:46,917 - Он один хочет! - [Лазарев] Я не это… 626 00:58:47,292 --> 00:58:51,333 [Тихонов] Собираешься? А если Пальма с косолапым заявятся, 627 00:58:52,542 --> 00:58:54,249 а на хозяйстве никого нет? Коля, 628 00:58:54,708 --> 00:58:56,333 - компас на столе. - [Коля] Сейчас. 629 00:58:56,417 --> 00:58:59,958 Ты на хозяйстве и оставайся, папа! Куда ты со своим давлением собрался? 630 00:59:00,250 --> 00:59:02,875 - С каким давлением? - С давлением и галлюцинациями. 631 00:59:02,958 --> 00:59:04,708 Кто на полосе Журину видел ночью? 632 00:59:05,058 --> 00:59:08,667 Это когда было? Темно было! Мы со Славой ее полдня вспоминали. 633 00:59:08,833 --> 00:59:12,125 - Знаю, что вы со Славой делаете! - Возьму тонометр - и увидим, 634 00:59:12,458 --> 00:59:13,708 у кого давление какое. 635 00:59:14,208 --> 00:59:16,125 Вся жизнь на нервах! 636 00:59:19,792 --> 00:59:21,708 - Доброго денечка. - [Тихонов] Доброго. 637 00:59:27,542 --> 00:59:30,167 Нинка, давай твои таблетки. 638 00:59:31,292 --> 00:59:33,000 Кажется, началось. 639 00:59:35,750 --> 00:59:37,168 [Женя] Здравствуйте, что ли. 640 00:59:39,417 --> 00:59:40,501 [Женя] Нина, 641 00:59:41,583 --> 00:59:42,750 Вячеслав Юрьевич, 642 00:59:43,833 --> 00:59:44,958 Сергей Павлович. 643 00:59:47,458 --> 00:59:49,667 [музыка в духе вестернов] 644 00:59:54,167 --> 00:59:55,583 Ох, красота у вас тут. 645 00:59:57,110 --> 00:59:58,083 Хорошо. 646 01:00:04,792 --> 01:00:08,208 Я говорю, пространство чистое. Энергетически заряжено нормально, 647 01:00:08,958 --> 01:00:12,083 немножко фонит, но оно и понятно. Значит все, не волнуемся, 648 01:00:12,458 --> 01:00:13,458 выдыхаем, да? 649 01:00:14,125 --> 01:00:16,877 Я мальчика вашего найду, это я вам обещаю, да? 650 01:00:17,333 --> 01:00:18,837 [Женя] Все будет хорошо, да? 651 01:00:19,303 --> 01:00:20,470 Какого мальчика? 652 01:00:22,458 --> 01:00:23,416 Вашего. 653 01:00:24,708 --> 01:00:26,708 [Женя] А он вот он. Ничего себе! 654 01:00:27,500 --> 01:00:28,666 Ну здравствуй, юноша. 655 01:00:29,958 --> 01:00:32,418 - [Женя] Давно нашелся? - Я и не терялся. 656 01:00:34,667 --> 01:00:35,668 Вот ты… 657 01:00:36,333 --> 01:00:38,875 Я ничего не понимаю. Журина звонит, 658 01:00:39,292 --> 01:00:41,916 говорит, бегом помогай, у Лазарева сын пропал, а его… 659 01:00:42,000 --> 01:00:43,125 Женя! 660 01:00:46,250 --> 01:00:48,083 - Ты устал с дороги. - Нет. 661 01:00:48,417 --> 01:00:49,417 Пойдем, умоешься. 662 01:00:50,167 --> 01:00:53,583 [Женя] На улице встретил - не узнал бы! Вот верь, не верь! 663 01:00:54,833 --> 01:00:57,089 - [Женя] Мне Журина говорит… - [Лазарев] Тихо! 664 01:00:58,042 --> 01:00:59,749 А ты как себя чувствуешь, Вячеслав Юрьевич? 665 01:01:00,500 --> 01:01:02,417 А ну-ка дыши. Дыши. 666 01:01:02,958 --> 01:01:06,000 Дыши, дыши. Вот так, сюда. Животом дыши. 667 01:01:06,375 --> 01:01:07,541 У тебя вся энергия где? 668 01:01:07,875 --> 01:01:09,917 - В голове. Чувствуешь? Я научу. - Нет. 669 01:01:10,083 --> 01:01:12,775 Ты главное дыши. Давай, спускайся в тело. Вот. 670 01:01:13,583 --> 01:01:15,669 Значит, расшатана нервная система у тебя. 671 01:01:16,042 --> 01:01:18,667 - Мы этим займемся. - Кто «мы»? Ты зачем приехал? 672 01:01:19,292 --> 01:01:21,650 Я говорю: Журина вызвала, говорит, сын пропал. 673 01:01:21,734 --> 01:01:23,749 Женя, про Чехословакию она что-то говорила? 674 01:01:23,833 --> 01:01:25,955 Говорит, поездка срывается, раз сын пропал. 675 01:01:26,040 --> 01:01:29,298 Не сын! Не расслышала она, животные у нас пропали. Пальму помнишь? 676 01:01:30,250 --> 01:01:31,542 Спрашиваешь. 677 01:01:32,083 --> 01:01:33,083 И Мансур. 678 01:01:34,000 --> 01:01:35,083 А это кто? 679 01:01:36,875 --> 01:01:38,083 Медвежонок наш. 680 01:01:38,927 --> 01:01:40,250 Ага, медвежонок. 681 01:01:40,958 --> 01:01:42,876 А я смотрю ты это, расширяешь зоопарк. 682 01:01:45,083 --> 01:01:45,916 Женя, 683 01:01:46,458 --> 01:01:48,958 про Чехословакию пока никому не слова. Понял? 684 01:01:50,462 --> 01:01:51,295 Понял. 685 01:01:51,667 --> 01:01:53,500 Ты не волнуйся, потому что во-первых, 686 01:01:53,792 --> 01:01:56,667 я в том году поехал на Алтай к шаманам, и там значит это… 687 01:01:58,208 --> 01:02:00,375 [утробно поет] 688 01:02:03,667 --> 01:02:05,124 Согласен, долгая история. 689 01:02:05,750 --> 01:02:09,167 [Женя] Во-вторых, у меня высший разряд по спортивному ориентированию. 690 01:02:09,500 --> 01:02:11,749 [Женя] Найдем питомцев, поедешь в Чехословакию. 691 01:02:11,833 --> 01:02:14,460 - [Лазарев] Нет никакой Чехословакии! - [Женя] Понял. 692 01:02:15,041 --> 01:02:17,958 - [Женя] Но так-то она есть, да? - [Лазарев] Географически. 693 01:02:30,292 --> 01:02:32,418 [тревожная, неуютная музыка, вороньи крики] 694 01:03:03,542 --> 01:03:05,669 [Даша] Он ведь не выживет в дикой природе? 695 01:03:09,333 --> 01:03:10,333 Пап! 696 01:03:12,500 --> 01:03:14,417 Да. Кто не выживет? 697 01:03:15,863 --> 01:03:17,029 Мансур. 698 01:03:21,167 --> 01:03:22,459 [Фролов] Какой Мансур? 699 01:03:23,917 --> 01:03:26,583 Медвежонок, которого ты в цирк отдал. 700 01:03:29,063 --> 01:03:30,000 Так. 701 01:03:32,583 --> 01:03:34,542 Даша, я что-то не понял. 702 01:03:37,125 --> 01:03:38,875 Ты дикому зверю имя дала? 703 01:03:41,625 --> 01:03:44,585 - Нет, это не я, это… - [Фролов] Сколько раз тебе повторять? 704 01:03:45,035 --> 01:03:46,993 [Фролов] Не называй зверя именем! 705 01:03:47,375 --> 01:03:48,750 [тревожная музыка] 706 01:03:50,042 --> 01:03:51,208 Он дикий. 707 01:03:51,957 --> 01:03:54,625 Он всех этих человеческих имен не понимает. 708 01:03:55,375 --> 01:03:59,458 Он был диким - и он останется диким. Его не надо жалеть. 709 01:04:00,042 --> 01:04:01,542 И лечить его нельзя. 710 01:04:02,042 --> 01:04:04,417 А если будешь думать, что можешь его приручить - 711 01:04:05,292 --> 01:04:08,458 постепенно начнет мерещиться, что это человек, и в этот момент 712 01:04:08,916 --> 01:04:09,917 ты расслабишься 713 01:04:10,708 --> 01:04:12,083 и он тебя загрызет. 714 01:04:13,677 --> 01:04:15,417 - Поняла? - Поняла. 715 01:04:26,042 --> 01:04:27,750 Пап, я начинаю ее забывать. 716 01:04:28,625 --> 01:04:30,251 [трепетная, печальная музыка] 717 01:04:33,167 --> 01:04:35,125 Это нормально. Все-таки… 718 01:04:37,125 --> 01:04:39,083 … семь лет почти прошло. 719 01:04:44,375 --> 01:04:46,083 [Даша] А вдруг я ее совсем забуду? 720 01:04:49,517 --> 01:04:50,750 Какая она была? 721 01:04:58,588 --> 01:05:00,170 [срывающимся голосом] Хорошая. 722 01:05:01,848 --> 01:05:03,127 [Фролов] Мне надо… 723 01:05:11,542 --> 01:05:15,042 [Женя] Отряд, стой! Значит, инструктаж. 724 01:05:15,500 --> 01:05:16,708 Я с ним никуда не пойду. 725 01:05:16,792 --> 01:05:18,958 [Женя] Прежде чем мы вступим на территорию леса, 726 01:05:19,250 --> 01:05:21,000 я должен вас опросить, да. 727 01:05:21,583 --> 01:05:24,083 - Ведом ли вам путь? - [Тихонов] А что тут ведать? 728 01:05:24,333 --> 01:05:26,666 [Тихонов] Пальма с косолапым в лесу, значит и нам туда. 729 01:05:26,750 --> 01:05:29,083 [Женя] Сергей Павлович, я про внутренний путь. 730 01:05:29,167 --> 01:05:30,458 А тут вообще все проще. 731 01:05:31,208 --> 01:05:33,667 Путь - направление, а у меня все внутри, например, 732 01:05:34,375 --> 01:05:35,625 сверху вниз идет, 733 01:05:35,958 --> 01:05:38,625 согласно диспозиции пищеварительного тракта. 734 01:05:39,375 --> 01:05:44,250 [Женя] При обнаружении отсутствия присутствия ориентации в пространстве - 735 01:05:44,417 --> 01:05:46,583 если потерялись, - не паникуем, дышим, 736 01:05:46,667 --> 01:05:49,234 встаем в расслабленную позу, руки ко рту, 737 01:05:49,632 --> 01:05:52,525 ладони образуют естественную параболическую полость, 738 01:05:52,833 --> 01:05:54,748 и кричим «ау»! 739 01:05:54,833 --> 01:05:56,000 Может мы пойдем уже? 740 01:05:56,417 --> 01:05:59,542 [Женя] Так ваши шансы быть услышанными увеличиваются. 741 01:06:00,000 --> 01:06:01,208 Повторяем за мной. 742 01:06:04,458 --> 01:06:05,542 Ау! 743 01:06:06,708 --> 01:06:07,792 [Женя] Не слышу! 744 01:06:10,042 --> 01:06:11,233 Ау! 745 01:06:13,125 --> 01:06:15,167 Еще раз, не слышу! 746 01:06:16,125 --> 01:06:17,292 Ау! 747 01:06:18,863 --> 01:06:19,958 А… 748 01:06:24,045 --> 01:06:26,542 Дышим. Дышим ровно, спокойно. 749 01:06:27,667 --> 01:06:28,792 Все хорошо. 750 01:06:30,417 --> 01:06:32,418 [спокойная, жизнеутверждающая музыка] 751 01:07:29,042 --> 01:07:30,625 [Лазарев] Пальма! 752 01:07:33,432 --> 01:07:35,292 [Лазарев] Пальма! 753 01:07:36,167 --> 01:07:39,125 [Женя] На уклоне более 30 градусов не спешим. 754 01:07:40,917 --> 01:07:42,499 [Коля] А что с вами случилось? 755 01:07:43,417 --> 01:07:45,708 [Женя] Поехал на Алтай к шаману, 756 01:07:46,542 --> 01:07:47,958 про которого давно слышал. 757 01:07:49,208 --> 01:07:52,041 - [Женя] У него три месяца пожил. - [Лазарев] С бубном прыгал? 758 01:07:52,542 --> 01:07:55,250 [Женя] Нет, научился по-другому на все смотреть. 759 01:07:56,183 --> 01:07:58,083 [Коля] А как вы в аэропорт вернулись? 760 01:07:59,375 --> 01:08:00,416 [Женя] Как-как… 761 01:08:01,375 --> 01:08:03,000 Деньги кончились. Смотри, 762 01:08:03,542 --> 01:08:06,083 любая преграда - не преграда, Коля, 763 01:08:06,667 --> 01:08:09,167 если подойти к ней со знанием дела. Держи. 764 01:08:09,875 --> 01:08:11,167 Сейчас мы ее легонько… 765 01:08:13,953 --> 01:08:15,583 [натужно] Вот так… 766 01:08:16,467 --> 01:08:17,468 Ты глянь! 767 01:08:18,208 --> 01:08:20,042 Все, проверил. 768 01:08:20,583 --> 01:08:22,335 Можно наступать, не сковырнешься. 769 01:08:23,667 --> 01:08:27,375 [Тихонов] Голиков, ты всё преграды придумываешь, 770 01:08:28,250 --> 01:08:30,083 а умный в гору не пойдет, 771 01:08:30,792 --> 01:08:32,275 умный гору обойдет. 772 01:08:32,458 --> 01:08:34,626 [Женя] Только не убегайте, а то склизко тут. 773 01:08:36,333 --> 01:08:37,500 [Женя] А вот и следы. 774 01:08:38,375 --> 01:08:39,875 [Коля] Да! Вот собачьи. 775 01:08:41,083 --> 01:08:42,500 [Женя] И медвежьи, видишь? 776 01:08:42,882 --> 01:08:44,791 - [Коля] Точно наши! - [Лазарев] Пальма! 777 01:08:44,875 --> 01:08:47,167 [все] Пальма! 778 01:08:48,458 --> 01:08:49,835 [Лазарев] Коля, аккуратней. 779 01:08:50,167 --> 01:08:51,667 [Лазарев] Пальма! 780 01:08:53,917 --> 01:08:55,583 [тревожная музыка] 781 01:09:09,933 --> 01:09:11,542 [рычание из кустов] 782 01:10:42,250 --> 01:10:43,542 [выстрел] 783 01:10:47,625 --> 01:10:49,208 [спокойная музыка] 784 01:10:49,910 --> 01:10:51,683 Привет, подруга. 785 01:11:00,167 --> 01:11:02,458 [лесник] Намаялись? Отъедайтесь. 786 01:11:04,458 --> 01:11:06,333 [лесник] Как ты на мою Гретту похожа. 787 01:11:07,500 --> 01:11:08,625 Погибла она 788 01:11:09,542 --> 01:11:10,583 в прошлом году. 789 01:11:11,292 --> 01:11:13,458 [лесник] Вот как и ты, на волка сунулась. 790 01:11:17,917 --> 01:11:19,083 Слушай, 791 01:11:20,125 --> 01:11:21,333 а давай я тебя 792 01:11:22,250 --> 01:11:23,583 Греттой буду звать? 793 01:11:25,000 --> 01:11:27,625 [лесник] А тебя я Фролову отдам, в охотхозяйство. 794 01:11:27,834 --> 01:11:30,053 [лесник] Пусть он решает, что с тобой делать. 795 01:11:35,583 --> 01:11:37,670 [Лазарев] Голиков, если ты такой опытный, 796 01:11:38,125 --> 01:11:40,458 как ты собираешься собаку с медведем в тайге искать? 797 01:11:41,125 --> 01:11:44,333 Я использую метод охоты северо-американского горделивого 798 01:11:44,875 --> 01:11:46,208 племени Оттава. 799 01:11:47,583 --> 01:11:50,958 Слышишь, Голиков, я не знаю, в какой ты Оттаве бывал 800 01:11:51,750 --> 01:11:53,167 и где ты умом повредился, 801 01:11:53,792 --> 01:11:55,833 - но это пугает. - [Женя] Напротив, 802 01:11:55,918 --> 01:11:59,545 мыслю как никогда здраво. Я теперь вообще другой человек. 803 01:12:00,125 --> 01:12:02,542 - Люди не меняются. - [Нина] Пап, тихо. 804 01:12:03,375 --> 01:12:05,458 Что это за метод такой у индейцев? 805 01:12:06,167 --> 01:12:07,875 Охотник племени Оттава, 806 01:12:08,333 --> 01:12:11,583 оказавшись в любой части леса, мог легко определить, 807 01:12:12,000 --> 01:12:16,000 какие животные находятся в радиусе двух-трех километров. 808 01:12:16,292 --> 01:12:19,542 Более того, какое именно животное 809 01:12:20,208 --> 01:12:21,333 где притаилось. 810 01:12:22,042 --> 01:12:23,418 [Женя] Дальше идти нельзя. 811 01:12:24,250 --> 01:12:26,042 Достаем плащ-палатки. Всё. 812 01:12:26,708 --> 01:12:28,999 - [Коля] Зачем? - [Женя] Сейчас пойдет дождь. 813 01:12:29,625 --> 01:12:32,000 - Возможно с градом. - А это ты как понял? 814 01:12:32,208 --> 01:12:35,792 [Женя] Это я не понял, Слав. Почувствовал, как древний человек. 815 01:12:36,708 --> 01:12:39,875 [Женя] Древние люди - они чего? Они обладали величайшей истиной, 816 01:12:40,292 --> 01:12:44,542 а мы ее забыли: о том, что все едино. То есть мы и лес - одно целое. 817 01:12:44,708 --> 01:12:47,750 Мы можем непосредственно подключиться к информационному полю 818 01:12:48,000 --> 01:12:49,680 и узнать все, что хотим. 819 01:12:50,042 --> 01:12:51,458 [раскат грома] 820 01:12:55,318 --> 01:12:56,753 [Нина] Папа, иди под дерево! 821 01:12:58,675 --> 01:13:00,667 [Коля] Пап, давай! 822 01:13:02,108 --> 01:13:04,579 [Нина] А ты зонт не хотел брать! Я тебе говорила! 823 01:13:04,667 --> 01:13:07,333 - [Лазарев] Иди туда. - [Нина] Так, открыл. Давай! 824 01:13:09,583 --> 01:13:11,802 [Нина] Сейчас пойдем под плащ-палатку, пап. 825 01:13:12,357 --> 01:13:14,708 - Пап, иди к нам! - Чего ты мокнешь? Иди сюда! 826 01:13:15,328 --> 01:13:16,501 [Коля] Давай к нам! 827 01:13:17,968 --> 01:13:19,458 [Нина] Держись, пап! 828 01:13:20,292 --> 01:13:24,083 - Пойдем туда, пап! Держись за меня! - [Тихонов] Скользко. 829 01:13:27,667 --> 01:13:29,958 [Тихонов] Я беру свои слова обратно. 830 01:13:30,125 --> 01:13:33,212 - Нормально. Сергей Павлович, прошу. - [Тихонов] Вы позволите? 831 01:13:37,690 --> 01:13:39,500 [Тихонов] Давайте. Ну-ка. 832 01:13:40,557 --> 01:13:41,708 [Коля] Заходите. 833 01:13:44,167 --> 01:13:46,208 - Слава, ну чего ты? - Ничего. 834 01:13:46,375 --> 01:13:48,624 Мы еще соскучимся в Москве по таким приключениям! 835 01:13:48,708 --> 01:13:50,710 Я в Москву еду работать, а не скучать. 836 01:13:59,917 --> 01:14:01,583 Евгений Львович, 837 01:14:02,042 --> 01:14:04,833 а вы меня можете научить своим методам? 838 01:14:05,667 --> 01:14:07,667 Давай попробуем. Закрывай глаза. 839 01:14:09,232 --> 01:14:10,250 [Женя] Давай. 840 01:14:11,292 --> 01:14:12,460 Так, не отвлекайся. 841 01:14:13,250 --> 01:14:15,083 Давай, закрывай глаза. 842 01:14:15,875 --> 01:14:18,167 Делай вдох, выдох. 843 01:14:19,040 --> 01:14:20,708 Спокойно. Дыши. 844 01:14:21,208 --> 01:14:23,375 Дыши спокойно. Теперь услышь 845 01:14:24,250 --> 01:14:27,458 свое сердце. Его стук. Слышишь? 846 01:14:28,083 --> 01:14:29,250 Слышу. 847 01:14:29,623 --> 01:14:32,542 А теперь вместе с этим звуком услышь лес. 848 01:14:34,292 --> 01:14:35,166 [Женя] Слышишь? 849 01:14:35,250 --> 01:14:37,167 Каждый конкретный звук. 850 01:14:37,417 --> 01:14:39,208 [нежная музыка] 851 01:14:39,583 --> 01:14:41,917 Каждый конкретный звук леса. 852 01:14:43,405 --> 01:14:45,125 [голос Жени] И дуновение ветра, 853 01:14:46,042 --> 01:14:47,499 и шелестение травинки. 854 01:14:51,375 --> 01:14:53,499 [голос Жени] Каждый всплеск воды в речке, 855 01:14:54,000 --> 01:14:57,125 каждого зверя, птицу, бабочку. 856 01:14:57,625 --> 01:14:59,583 [голос Жени] Услышь взмах ее крыльев. 857 01:15:01,292 --> 01:15:03,458 [голос Жени] И шаги по мокрой земле. 858 01:15:05,992 --> 01:15:08,875 [голос Жени] Пусть стук твоего сердца 859 01:15:09,417 --> 01:15:12,875 станет одним из миллионов звуков, которые звучат в лесу. 860 01:15:13,583 --> 01:15:16,542 [голос Жени] Соединись с лесом, стань с ним одним целым. 861 01:15:18,292 --> 01:15:19,459 [голос Жени] Слышишь? 862 01:15:20,250 --> 01:15:21,458 [голос Коли] Слышу. 863 01:15:22,875 --> 01:15:25,167 [голос Жени] Вот. А теперь увидь их, 864 01:15:29,083 --> 01:15:31,584 - Пальму и Мансура. - [голос Коли] Евгений Львович, 865 01:15:32,042 --> 01:15:35,293 - а с Пальмой и Мансуром все будет хорошо? - [голос Жени] Конечно. 866 01:15:36,667 --> 01:15:38,421 [голос Жени] Пальма - собака умная, 867 01:15:38,708 --> 01:15:41,833 с ней Мансур не пропадет, даже если случится что-то. 868 01:15:42,750 --> 01:15:45,458 [голос Жени] Она найдет способ ему помочь. Придумает. 869 01:15:45,875 --> 01:15:49,750 [голос Жени] В лесу много опасностей: зверей диких, плохих людей. 870 01:15:50,542 --> 01:15:52,793 [голос Жени] Лес им поможет. Природа поможет. 871 01:15:54,125 --> 01:15:56,416 [голос Жени] Она зверям завсегда помогает. 872 01:15:59,788 --> 01:16:01,585 [голос Жени] Нужно только услышать. 873 01:16:04,292 --> 01:16:07,348 [голос Жени] Пальма найдет дорогу домой, всегда находила. 874 01:16:08,197 --> 01:16:10,583 [лесник] Эй, куда вы? 875 01:16:12,292 --> 01:16:14,042 Куда! Стойте! 876 01:16:34,992 --> 01:16:35,993 [Коля] Пальма! 877 01:16:36,958 --> 01:16:39,208 - [Лазарев] Пальма! - [Коля] Пальма! 878 01:16:39,917 --> 01:16:41,375 [Женя] Ну-ка погоди. 879 01:16:45,792 --> 01:16:47,240 [свистит как птица] 880 01:16:48,042 --> 01:16:49,570 [настоящие птицы отзываются] 881 01:16:51,333 --> 01:16:52,900 [свистит как птица] 882 01:16:54,768 --> 01:16:56,208 - Так. - [Лазарев] Мы идем? 883 01:16:56,792 --> 01:16:57,918 Сейчас, поблагодарю. 884 01:17:00,750 --> 01:17:02,669 Да, правильно идем. Они где-то рядом. 885 01:17:03,458 --> 01:17:06,667 Все-таки, вы очень сильно изменились, Евгений Львович. 886 01:17:07,145 --> 01:17:10,836 Николай, я тебе передать не могу, как мне стыдно за эту историю с Пальмой. 887 01:17:11,125 --> 01:17:13,125 И когда твой отец не вылетел тогда 888 01:17:13,750 --> 01:17:15,958 с Пальмой и хозяином ее, с польским, 889 01:17:16,667 --> 01:17:20,376 меня так поразило, что он пожертвовал карьерой. Не полечу, говорит, и все! 890 01:17:21,000 --> 01:17:23,167 Делайте, что хотите. И я подумал: 891 01:17:24,208 --> 01:17:25,376 а я чему служу? 892 01:17:26,167 --> 01:17:27,792 Куда я живу? Чего я-то? 893 01:17:28,500 --> 01:17:30,542 Получается, ерунде служу? 894 01:17:32,125 --> 01:17:33,208 Не хочу больше. 895 01:17:33,833 --> 01:17:36,000 - Надо служить высокому. - Слышишь, индеец. 896 01:17:36,583 --> 01:17:38,960 - Хватит ребенку голову морочить. - [Коля] Кому? 897 01:17:39,375 --> 01:17:42,008 - Коля… - Слав, ты зажат. Дыши. 898 01:17:42,500 --> 01:17:44,625 Это все от страха и неуверенности. 899 01:17:45,043 --> 01:17:47,375 Миру надо открываться. 900 01:17:48,458 --> 01:17:50,417 - [Тихонов] Ребята! - Я не уверен? 901 01:17:51,292 --> 01:17:52,500 А вот это ты зря сделал. 902 01:17:53,792 --> 01:17:57,128 - [Женя] Сейчас неприятность будет. - Ты мне неприятность сделаешь? 903 01:17:57,750 --> 01:17:59,208 [Женя] Пространство, Слав. 904 01:17:59,833 --> 01:18:01,749 Чувствуешь, какое напряжение повисло? 905 01:18:01,833 --> 01:18:04,625 - Еще одно слово про пространство и поле… - Тихо! 906 01:18:05,592 --> 01:18:07,083 [громкое жужжание] 907 01:18:08,833 --> 01:18:10,875 [Женя] Тихо! Не двигаемся. 908 01:18:12,875 --> 01:18:15,542 - [Женя] Медленно идем назад. - [Лазарев] Коля… 909 01:18:19,817 --> 01:18:22,333 - [Женя] Медленно. - [Тихонов] Чингачгук, 910 01:18:23,042 --> 01:18:26,583 ты там говорил, что как-то можно с этим полем договариваться. 911 01:18:27,750 --> 01:18:30,208 - [Тихонов] Как? - Раньше надо было. 912 01:18:30,750 --> 01:18:32,041 [Тихонов] А сейчас чего? 913 01:18:32,500 --> 01:18:33,442 А сейчас 914 01:18:34,500 --> 01:18:35,500 бежим. 915 01:18:36,542 --> 01:18:38,292 [активная музыка] 916 01:18:41,143 --> 01:18:42,708 [Лазарев] Бежим! 917 01:18:43,542 --> 01:18:44,792 [Лазарев] Нина, сюда! 918 01:18:47,000 --> 01:18:48,750 [Женя] Слава, догоняй! 919 01:18:50,917 --> 01:18:52,167 [Лазарев] Сюда, сюда! 920 01:18:54,667 --> 01:18:57,042 - [Нина] Папа, ты как? - [Женя] Бегите! 921 01:18:59,778 --> 01:19:01,292 [Лазарев] Быстрей, быстрей! 922 01:19:02,333 --> 01:19:03,875 [Женя] Всё! 923 01:19:05,333 --> 01:19:07,792 - [Женя] Оторвались. - [Лазарев] Все на тот берег! 924 01:19:07,999 --> 01:19:09,958 - [Женя] Оторвались. - [Лазарев] Быстро! 925 01:19:10,042 --> 01:19:12,958 - [Нина] Все уже, Слава! - [Лазарев] Быстро на тот берег! 926 01:19:15,683 --> 01:19:17,083 - [Нина] Коля! - Коля! 927 01:19:17,583 --> 01:19:19,000 [напряженная музыка] 928 01:19:20,667 --> 01:19:22,376 - [Лазарев] Коля! - [Женя] Слава! 929 01:19:24,893 --> 01:19:26,875 - [Лазарев] Коля! - Стой. 930 01:19:29,042 --> 01:19:30,919 - [Женя] За мной. - [Нина] Что делать? 931 01:19:33,385 --> 01:19:35,250 [Нина] Коля, Слава, держитесь! 932 01:19:38,167 --> 01:19:39,627 [Нина] Голиков, что делать? 933 01:19:40,792 --> 01:19:43,625 - [Лазарев] Коля! - Нина, ветку ищи! 934 01:19:44,000 --> 01:19:45,876 - [Нина] Хорошо. - [Лазарев] Держись! 935 01:19:46,508 --> 01:19:47,758 [Нина] Какую ветку? 936 01:19:51,542 --> 01:19:53,667 - [Нина] Какую? - [Женя] Ветку покрепче! 937 01:19:55,012 --> 01:19:56,208 [Лазарев] Я сейчас! 938 01:20:00,883 --> 01:20:01,749 [Лазарев] Коля… 939 01:20:03,000 --> 01:20:04,583 [Лазарев] Руку дай! Руку! 940 01:20:05,323 --> 01:20:07,833 [Нина] Держитесь, миленькие, мы сейчас! 941 01:20:08,500 --> 01:20:10,292 [Лазарев] Тихо! Держись. 942 01:20:11,250 --> 01:20:13,250 - [Лазарев] Держись. - Слава! 943 01:20:14,542 --> 01:20:16,499 - [Женя] Держи! - [Лазарев] Давай! 944 01:20:18,627 --> 01:20:19,666 [Женя] Ай молодец! 945 01:20:20,625 --> 01:20:22,292 Чингачгук! 946 01:20:25,708 --> 01:20:27,374 [Женя] Молодцы! Тяни. 947 01:20:28,042 --> 01:20:30,583 [Женя] Давай, тяни! Дай руку. 948 01:20:31,958 --> 01:20:32,917 [Женя] Все. 949 01:20:34,708 --> 01:20:36,530 [Нина] Давай сюда. 950 01:20:39,083 --> 01:20:41,417 [освобождающая музыка] 951 01:20:45,830 --> 01:20:47,042 [Нина] Дурак, а! 952 01:20:48,003 --> 01:20:49,124 [Лазарев] Иди сюда… 953 01:20:51,167 --> 01:20:52,334 Все хорошо. 954 01:20:53,292 --> 01:20:54,500 Ну слава Богу! 955 01:21:05,645 --> 01:21:06,917 [скуление] 956 01:21:07,958 --> 01:21:09,416 [напряженная музыка] 957 01:21:11,715 --> 01:21:12,716 Пальма? 958 01:21:19,147 --> 01:21:20,417 Мансур? 959 01:21:22,497 --> 01:21:24,458 Пальма, иди сюда! 960 01:21:25,418 --> 01:21:28,000 Пальма, ко мне! Иди сюда, девочка моя. 961 01:21:34,708 --> 01:21:35,708 [Даша] Привет! 962 01:21:37,153 --> 01:21:39,417 Привет. Ты как? 963 01:21:43,973 --> 01:21:45,292 Пальма, ты куда? 964 01:21:49,608 --> 01:21:51,083 Ты зовешь меня, что ли? 965 01:22:10,800 --> 01:22:12,000 [Даша] Это ж зверь! 966 01:22:14,042 --> 01:22:15,542 Ему нельзя помогать. Пошли. 967 01:22:18,583 --> 01:22:20,167 [Даша] Меня отец убьет! 968 01:22:25,717 --> 01:22:27,500 [Даша] Пальма, пошли. Пальма! 969 01:22:45,167 --> 01:22:46,334 [Даша] Пальма… 970 01:22:57,092 --> 01:22:58,250 Пальма! 971 01:23:17,902 --> 01:23:19,000 Спокойно. 972 01:23:29,000 --> 01:23:30,167 Сейчас. 973 01:23:46,762 --> 01:23:48,834 - [лесник] Ну-ка отойди. - [Даша] Не надо. 974 01:23:49,208 --> 01:23:51,125 - Быстро отошла. - Он и так ранен! 975 01:23:52,583 --> 01:23:54,192 Ты кто такая? Откуда взялась? 976 01:23:54,708 --> 01:23:55,833 Из охотхозяйства. 977 01:23:57,625 --> 01:23:59,042 Дочка Фролова, что ли? 978 01:24:00,000 --> 01:24:01,000 Да. 979 01:24:11,273 --> 01:24:12,417 Пальма, успокойся. 980 01:24:13,875 --> 01:24:16,208 [лесник] Эти откуда тут? Ваши, что ли? 981 01:24:21,145 --> 01:24:22,250 Мои. 982 01:24:24,250 --> 01:24:26,167 [печальная музыка] 983 01:24:30,662 --> 01:24:32,083 [Даша] Все, все. 984 01:24:40,835 --> 01:24:42,000 [Даша] На. 985 01:24:43,915 --> 01:24:44,958 [Даша] Молодец. 986 01:25:23,237 --> 01:25:24,375 Прости. 987 01:25:27,083 --> 01:25:29,292 Если бы не ты, я бы его пристрелил. 988 01:25:32,000 --> 01:25:33,291 Он Гретту загрыз, 989 01:25:34,125 --> 01:25:35,208 собаку мою. 990 01:25:36,042 --> 01:25:37,542 Почему вы решили, что это он? 991 01:25:39,458 --> 01:25:41,375 Он зверь, дочка. 992 01:25:42,083 --> 01:25:43,292 Они все одинаковые. 993 01:25:44,500 --> 01:25:45,458 Неправда. 994 01:25:46,083 --> 01:25:47,667 Они разные, как и люди. 995 01:25:53,292 --> 01:25:55,125 [лесник] Ты дорогу домой найдешь? 996 01:25:57,167 --> 01:25:58,417 Флягу оставь себе. 997 01:26:15,125 --> 01:26:16,375 [Женя утробно поет] 998 01:26:25,292 --> 01:26:26,293 [Лазарев] Коля! 999 01:26:26,833 --> 01:26:28,834 Не волнуйся, найдем мы Пальму с Мансуром. 1000 01:26:35,125 --> 01:26:38,208 [Коля] Дядя Жень, а вы можете у леса спросить, 1001 01:26:38,667 --> 01:26:39,834 где сейчас Пальма? 1002 01:26:40,292 --> 01:26:42,416 [Лазарев] Не дядя Женя, а Евгений Львович. 1003 01:26:42,500 --> 01:26:44,792 [Тихонов] Можно ласково: женьшень. 1004 01:26:45,833 --> 01:26:47,292 В хорошем смысле этого слова. 1005 01:26:47,958 --> 01:26:49,400 Женьшень, кстати, неплохо. 1006 01:26:50,291 --> 01:26:52,251 Не переживай, мы их обязательно найдем. 1007 01:26:53,783 --> 01:26:55,542 [Лазарев] Да? И как именно? 1008 01:26:56,667 --> 01:26:58,334 [Лазарев] Какой план, дядя Жень? 1009 01:26:58,833 --> 01:27:02,364 - Не получается пока с лесом контакт. - [Женя] А ничего и не получится! 1010 01:27:03,000 --> 01:27:06,900 Я человек чувствительный к энергиям и врать не буду. Я тебе так скажу: 1011 01:27:07,625 --> 01:27:09,750 динамика ваша семейная хромает. 1012 01:27:10,333 --> 01:27:12,500 [Женя] Нездоровая она, да. 1013 01:27:14,583 --> 01:27:17,042 - Контакта между вами нет как нет. - Да что ты? 1014 01:27:18,042 --> 01:27:20,459 О каком же контакте с лесом можно говорить тогда? 1015 01:27:22,166 --> 01:27:24,001 [Женя] И здесь самое время вспомнить 1016 01:27:24,417 --> 01:27:26,770 мощнейший ритуал 1017 01:27:27,375 --> 01:27:29,833 единения другого племени, Айдахо. 1018 01:27:30,167 --> 01:27:32,125 - [Лазарев] Все, я пошел. - Слава… 1019 01:27:32,208 --> 01:27:33,751 [Тихонов] Слав, весь день шли. 1020 01:27:34,167 --> 01:27:35,417 Некоторые устали. 1021 01:27:39,542 --> 01:27:40,961 [Женя] Значит, берем камень, 1022 01:27:41,958 --> 01:27:45,250 вот так водим по телу: плечи, сверху вниз. 1023 01:27:46,708 --> 01:27:50,816 [Женя] Избавляемся от негативной энергии. Все отдаем камню. Без остатка. 1024 01:27:51,583 --> 01:27:54,875 [Женя] И в то же время, что на душе есть, самые сокровенные вещи, 1025 01:27:55,000 --> 01:27:57,900 даже постыдные, секреты - все рассказываем. 1026 01:27:58,613 --> 01:28:00,900 - Открываемся друг другу. - [Женя] Все так. 1027 01:28:02,083 --> 01:28:04,375 Это нас сближает и объединяет, понимаете? 1028 01:28:05,958 --> 01:28:06,999 Давайте, кто начнет? 1029 01:28:07,583 --> 01:28:09,333 Я тут костер… 1030 01:28:10,400 --> 01:28:11,317 [Женя] Слав. 1031 01:28:12,125 --> 01:28:13,500 [Женя] Нин, давай. 1032 01:28:15,542 --> 01:28:18,000 [Женя] Лес рук прям. Давайте я. 1033 01:28:22,667 --> 01:28:24,209 [трепетная музыка] 1034 01:28:25,917 --> 01:28:27,083 Я очень боюсь… 1035 01:28:31,917 --> 01:28:32,874 … сов боюсь. 1036 01:28:36,125 --> 01:28:38,833 Это не смешно. Это действительно. Вон, мурашки. 1037 01:28:40,030 --> 01:28:42,583 Правда. Боюсь! Жбеньки у них вот эти вот. 1038 01:28:42,958 --> 01:28:44,542 Особенно ночью еще: ууу! 1039 01:28:45,833 --> 01:28:47,499 [Женя] Вообще существа не отсюда. 1040 01:28:49,417 --> 01:28:52,208 Боюсь, да. Рассказал - полегче стало. 1041 01:28:52,833 --> 01:28:54,083 Кто следующий? Давай. 1042 01:28:54,790 --> 01:28:56,917 - Давай ты. - [Коля] Нет! 1043 01:28:57,542 --> 01:28:59,583 [Женя] Давай. На-ка. 1044 01:29:00,500 --> 01:29:02,625 Не забывай вот это вот, это важно. 1045 01:29:05,667 --> 01:29:07,252 [Тихонов] Давай, Колян, колись. 1046 01:29:08,749 --> 01:29:10,499 [Женя] Отдавай весь негатив, давай. 1047 01:29:30,667 --> 01:29:31,958 Я не хочу быть пилотом. 1048 01:29:34,575 --> 01:29:35,408 Угу. 1049 01:29:36,625 --> 01:29:37,541 Смешно. 1050 01:29:41,208 --> 01:29:42,500 Я серьезно, пап. 1051 01:29:45,667 --> 01:29:47,583 - [Женя] Так, продолжай. - Подожди. 1052 01:29:53,375 --> 01:29:55,289 - Коль, я знаю, тебе тяжело. - Пап… 1053 01:29:55,833 --> 01:29:57,692 Послушай, это нормально. Это… 1054 01:29:58,792 --> 01:30:01,192 У меня в жизни были такие периоды, 1055 01:30:01,458 --> 01:30:04,042 я знаю, когда хочется все бросить. 1056 01:30:05,000 --> 01:30:07,250 - Это пройдет. - Не пройдет! 1057 01:30:10,333 --> 01:30:12,792 - Не смешно! Шутка затянулась. - [Нина] Слава! 1058 01:30:14,083 --> 01:30:17,333 - Послушай, что он говорит. - Ерунду он говорит! Это твоя мечта! 1059 01:30:19,583 --> 01:30:20,875 Это твоя мечта, пап. 1060 01:30:37,792 --> 01:30:39,084 Почему не сказал? 1061 01:30:42,375 --> 01:30:43,958 Не хотел разочаровывать. 1062 01:30:45,583 --> 01:30:46,917 Пап, просто… 1063 01:30:47,818 --> 01:30:48,875 Пап! 1064 01:30:51,083 --> 01:30:54,483 [Нина] Слав, зачем ты так? Почему ты всегда уходишь от разговора? 1065 01:30:54,792 --> 01:30:57,958 [Лазарев] А что я должен сказать? Молодец, умница, так держать? 1066 01:30:58,208 --> 01:31:02,042 Что все время потрачено впустую? Что все бессмысленно? 1067 01:31:02,708 --> 01:31:04,377 А что, смысл - он только в небе? 1068 01:31:05,374 --> 01:31:08,208 - А для нас там есть немножко места? - Это здесь при чем? 1069 01:31:09,083 --> 01:31:10,500 Зачем мы все сюда приехали? 1070 01:31:12,708 --> 01:31:16,958 Это был мой единственный шанс летать. И потом, вам здесь нравится. 1071 01:31:23,167 --> 01:31:24,250 А тебе? 1072 01:31:26,542 --> 01:31:27,733 Тебе нравится? 1073 01:31:31,250 --> 01:31:32,542 Слава, я же все вижу. 1074 01:31:34,625 --> 01:31:36,000 Я вижу, как тебе тошно. 1075 01:31:38,208 --> 01:31:39,958 А ты домой возвращаться не хочешь. 1076 01:31:42,625 --> 01:31:44,252 Может дело, тогда, не в работе? 1077 01:31:44,500 --> 01:31:46,125 Не в этом месте, а в нас? 1078 01:31:48,292 --> 01:31:49,333 Во мне? 1079 01:31:51,875 --> 01:31:54,291 Сейчас мы все вместе возьмем - и поедем в Москву. 1080 01:31:54,625 --> 01:31:57,582 - [Нина] За тобой, как приехали сюда. - Я вас не просил. 1081 01:32:05,958 --> 01:32:07,375 И не надо просить, Слав. 1082 01:32:09,792 --> 01:32:12,210 Ты знаешь, семья так устроена, что не важно, где: 1083 01:32:13,250 --> 01:32:16,875 в Москве, в Сибири, в Чехословакии, да хоть на Марсе! 1084 01:32:17,792 --> 01:32:19,083 Главное - чтобы вместе. 1085 01:32:19,917 --> 01:32:21,209 [Женя] Молодец, Слава! 1086 01:32:22,083 --> 01:32:25,042 Набрался смелости и рассказал про Чехословакию. 1087 01:32:26,250 --> 01:32:28,000 Молодец. Потому что знаешь, Коль, 1088 01:32:29,208 --> 01:32:31,042 жить во лжи - это вот хуже нет. 1089 01:32:31,750 --> 01:32:33,583 Вот я тебе говорю. Молодец. 1090 01:32:34,125 --> 01:32:35,333 [Нина] Что рассказал? 1091 01:32:36,958 --> 01:32:39,256 - Вячеславу Юрьевичу предложили… - Женя! 1092 01:32:49,958 --> 01:32:51,483 Пойду еще камней принесу. 1093 01:32:57,750 --> 01:32:59,167 [Тихонов] Что предложили-то? 1094 01:33:03,958 --> 01:33:06,792 Журина предложила мне поехать в Чехословакию на год. 1095 01:33:07,500 --> 01:33:09,708 По обмену. Программа такая. 1096 01:33:13,250 --> 01:33:15,128 [Лазарев] Семью с собой брать нельзя. 1097 01:33:16,792 --> 01:33:18,167 И что ты ей ответил? 1098 01:33:24,500 --> 01:33:25,750 Я ответил «да». 1099 01:33:29,500 --> 01:33:30,708 Пап, ну а мы? 1100 01:33:31,875 --> 01:33:33,416 Почему ты раньше не сказал? 1101 01:33:35,125 --> 01:33:36,958 Боялся разочаровать, Коль. 1102 01:33:37,500 --> 01:33:39,042 [печальная музыка] 1103 01:33:46,165 --> 01:33:48,167 [Нина] Ты прав, пап. Люди не меняются. 1104 01:34:02,500 --> 01:34:04,667 Иди, я посижу. 1105 01:34:20,208 --> 01:34:22,044 [тревожная музыка, лязгающие звуки] 1106 01:34:36,868 --> 01:34:39,126 [Фролов приглушенно] Умница. Боец настоящий: 1107 01:34:39,208 --> 01:34:41,288 одна в лес пошла - и с медведем вернулась. 1108 01:34:41,375 --> 01:34:44,802 - [мужик приглушенно] Да ладно? - [Фролов приглушенно] Я тебе говорю. 1109 01:34:47,153 --> 01:34:48,167 Пап, 1110 01:34:48,988 --> 01:34:50,250 куда мы их везем? 1111 01:34:50,833 --> 01:34:52,542 [энергичная, но тревожная музыка] 1112 01:35:13,208 --> 01:35:14,376 [мужик] Давай, заноси. 1113 01:35:14,728 --> 01:35:16,627 - [Фролов] Здорово, мужики! - Здорово. 1114 01:35:17,415 --> 01:35:20,255 - [мужики] Здорово. - [Фролов] Здорово. Здорово, Семёныч. 1115 01:35:20,625 --> 01:35:21,750 Здорово. 1116 01:35:22,375 --> 01:35:23,375 [Фролов] Взяли. 1117 01:35:23,791 --> 01:35:25,501 Что там у тебя, медведь, говоришь? 1118 01:35:25,833 --> 01:35:28,167 [Фролов] Да какой медведь? Года еще нет. 1119 01:35:29,332 --> 01:35:30,542 То, что надо. 1120 01:35:31,417 --> 01:35:33,983 - Я тоже молодняк привел. - [Фролов] Давай. 1121 01:35:35,524 --> 01:35:36,416 [Даша] Пап… 1122 01:35:39,417 --> 01:35:42,250 Маловат он еще, много собак не выдержит. 1123 01:35:46,208 --> 01:35:47,625 [тревожная музыка] 1124 01:36:01,000 --> 01:36:02,083 Не рано? 1125 01:36:02,833 --> 01:36:05,125 - Ребенок еще. - Какой она ребенок? 1126 01:36:05,458 --> 01:36:06,917 На медведя со мной ходила. 1127 01:36:07,458 --> 01:36:10,584 Пап, не надо! Мансур домашний, он не дикий, он у Коли дома жил. 1128 01:36:12,667 --> 01:36:13,959 На медведя, говоришь? 1129 01:36:14,833 --> 01:36:16,417 Мужиков иди поторопи. 1130 01:36:21,833 --> 01:36:23,042 Даш, я не понял. 1131 01:36:24,625 --> 01:36:25,875 Что за сопли? 1132 01:36:28,792 --> 01:36:30,375 Я просто не думала, 1133 01:36:31,125 --> 01:36:32,167 что будет все так. 1134 01:36:32,875 --> 01:36:34,167 Как «так»? 1135 01:36:36,042 --> 01:36:37,167 Жестоко. 1136 01:36:39,833 --> 01:36:42,333 Так, ты давай мне завязывай с этим. 1137 01:36:43,625 --> 01:36:45,625 С городскими своими переобщалась, да? 1138 01:36:47,125 --> 01:36:48,833 Меня надо слушать, поняла? 1139 01:36:50,500 --> 01:36:52,625 Собаку пристегни, скоро начинаем. 1140 01:37:06,632 --> 01:37:08,292 [трепетная музыка] 1141 01:37:23,458 --> 01:37:24,374 Давай, беги! 1142 01:37:26,792 --> 01:37:28,000 Ищи своих! 1143 01:38:13,688 --> 01:38:15,083 Что я делаю… 1144 01:38:22,917 --> 01:38:24,463 [интригующая музыка] 1145 01:38:36,745 --> 01:38:38,083 Пальма! 1146 01:38:40,000 --> 01:38:41,250 Пальма! 1147 01:38:47,626 --> 01:38:48,583 Пальма! 1148 01:38:51,000 --> 01:38:52,505 [освобождающая музыка] 1149 01:38:54,208 --> 01:38:55,667 [Лазарев] Привет! 1150 01:38:56,542 --> 01:38:58,708 Привет, моя хорошая. Привет! 1151 01:38:59,375 --> 01:39:01,542 Моя сладкая! А Мансур-то где? 1152 01:39:05,375 --> 01:39:06,667 Где Мансур? 1153 01:39:06,958 --> 01:39:09,667 [Лазарев] Отряд, подъем! Пальма нашлась. 1154 01:39:10,375 --> 01:39:12,375 - [Коля] Пальма! - [Лазарев] Собирай манатки. 1155 01:39:12,458 --> 01:39:13,548 [Нина] Пальма! 1156 01:39:13,632 --> 01:39:16,083 А где косолапый? Она, наверное, знает, где он. 1157 01:39:16,666 --> 01:39:18,833 [Нина] Иди ко мне, моя хорошая! Где ты была? 1158 01:39:19,208 --> 01:39:21,666 - [Коля] Пальма, где Мансур? - [Женя] Погоди, как? 1159 01:39:21,750 --> 01:39:24,500 [Нина] Колька, давай собираться скорее! Ну что? 1160 01:39:27,458 --> 01:39:28,753 Ты как ее нашел? 1161 01:39:30,115 --> 01:39:32,073 Решил воспользоваться твоей методикой. 1162 01:39:33,103 --> 01:39:35,103 - А все почему? - Скажешь кому - прибью. 1163 01:39:36,417 --> 01:39:37,708 Мощнейший ритуал. 1164 01:39:39,708 --> 01:39:41,167 [игривая музыка] 1165 01:39:44,958 --> 01:39:47,000 Ну здравствуй, подруга. 1166 01:39:50,167 --> 01:39:51,335 Без обид? 1167 01:39:53,750 --> 01:39:54,624 [Женя] Понял. 1168 01:39:55,542 --> 01:39:57,500 Отношения требуют серьезной работы. 1169 01:40:04,263 --> 01:40:06,293 - [мужик] Желтый ящик туда. - Аккуратно! 1170 01:40:07,708 --> 01:40:09,208 [мужики] Давай, заноси. 1171 01:40:10,250 --> 01:40:11,708 [напряженная музыка] 1172 01:40:38,955 --> 01:40:41,292 - [Тихонов] Подожди… - [Нина] Слава! 1173 01:40:45,723 --> 01:40:46,999 Пап, чего? Сердце? 1174 01:40:47,083 --> 01:40:49,273 - [Тихонов] Какое сердце? - [Лазарев] Что такое? 1175 01:40:49,375 --> 01:40:50,708 [Женя] Как видимость? 1176 01:40:50,810 --> 01:40:52,753 [Тихонов] Все нормально, дыхалки не хватает. 1177 01:40:52,837 --> 01:40:53,875 Устала 1178 01:40:55,390 --> 01:40:57,123 - гармошка. - [Лазарев] Кидай вещи, Коля. 1179 01:40:57,208 --> 01:41:01,083 - Я с папой останусь. - Все правильно. Остаешься для усиления. 1180 01:41:02,000 --> 01:41:03,711 [Тихонов] Ну и чего ты испугалась? 1181 01:41:04,083 --> 01:41:05,462 [интригующая музыка] 1182 01:41:13,250 --> 01:41:14,542 Что это за место? 1183 01:41:17,540 --> 01:41:18,499 [Женя] Плохо дело. 1184 01:41:20,166 --> 01:41:22,291 Здесь собак на дикого зверя притравливают, 1185 01:41:23,917 --> 01:41:26,375 чтобы они не боялись и быстро след брали на охоте. 1186 01:41:27,583 --> 01:41:29,292 Видишь столб в центре? 1187 01:41:31,542 --> 01:41:33,167 К нему приковывают зверя, 1188 01:41:34,292 --> 01:41:37,458 - собак выпускают и… - Женя, мы поняли. 1189 01:41:38,208 --> 01:41:40,790 - [Фролов] Собрались! Не спим! - [Лазарев] Фролов… 1190 01:41:43,042 --> 01:41:44,208 Так и знал! 1191 01:41:45,333 --> 01:41:46,583 Значит Мансур тут. 1192 01:41:51,438 --> 01:41:52,917 [Женя] Пошли. 1193 01:42:01,013 --> 01:42:02,014 [Женя] Тихо. 1194 01:42:12,458 --> 01:42:13,417 Жень, 1195 01:42:14,208 --> 01:42:16,250 - разделимся? - Давайте. 1196 01:42:17,080 --> 01:42:18,416 [Женя] Я здесь прикрою. 1197 01:42:18,500 --> 01:42:20,417 [напряженно-интригующая музыка] 1198 01:42:29,208 --> 01:42:30,959 [спокойная музыка] 1199 01:42:40,503 --> 01:42:42,125 [мужик] Валер, где корм? 1200 01:42:43,672 --> 01:42:44,917 [мужик] А, вижу. 1201 01:42:45,002 --> 01:42:46,500 [Пальма скулит] 1202 01:42:46,859 --> 01:42:48,208 Пальма, сидеть! 1203 01:42:50,833 --> 01:42:52,583 [напряженная музыка] 1204 01:42:58,633 --> 01:42:59,875 [Пальма скулит] 1205 01:43:01,000 --> 01:43:02,083 Пальма, что? 1206 01:43:06,825 --> 01:43:08,002 [Лазарев] Тихо. 1207 01:43:14,960 --> 01:43:16,125 Мансур! 1208 01:43:22,250 --> 01:43:24,417 - Полегче? - Да нормально все. 1209 01:43:28,042 --> 01:43:29,208 Ты вот что, Нин. 1210 01:43:30,083 --> 01:43:31,375 На Славку не злись. 1211 01:43:32,292 --> 01:43:35,417 Сдуру он не сказал. Потом бы рассказал все и всем. 1212 01:43:39,625 --> 01:43:41,083 И вообще он тебя любит. 1213 01:43:49,500 --> 01:43:50,792 Да не любит он… 1214 01:43:52,417 --> 01:43:54,208 Никого он не любит, кроме себя. 1215 01:43:55,583 --> 01:43:57,875 Люди разные, каждый любит по-своему. 1216 01:43:59,875 --> 01:44:01,292 Будь с ним помягче! 1217 01:44:16,375 --> 01:44:18,417 Бабка твоя знаешь, как говорила? 1218 01:44:23,750 --> 01:44:25,167 «Если хотите мира 1219 01:44:26,542 --> 01:44:27,583 в семье, 1220 01:44:28,917 --> 01:44:30,583 путь лежит через мост 1221 01:44:31,833 --> 01:44:33,042 прощений». 1222 01:44:33,625 --> 01:44:35,333 [трепетная музыка] 1223 01:44:37,375 --> 01:44:38,667 Вроде все просто. 1224 01:44:47,213 --> 01:44:48,734 [Лазарев] Пойдем. Давай-давай. 1225 01:44:52,667 --> 01:44:53,833 [мужик] Э, вы кто? 1226 01:44:55,042 --> 01:44:56,167 [мужик] Стоять! 1227 01:44:56,982 --> 01:44:58,667 [тревожная музыка] 1228 01:45:28,120 --> 01:45:29,917 [интригующая музыка] 1229 01:45:43,708 --> 01:45:44,750 Подруга, 1230 01:45:45,625 --> 01:45:46,792 чего так долго-то? 1231 01:45:50,733 --> 01:45:51,917 Понял. Иду. 1232 01:46:00,323 --> 01:46:02,501 [Женя] Сколько же вас здесь, хорошие вы мои. 1233 01:46:24,875 --> 01:46:26,068 Мужики! 1234 01:46:27,008 --> 01:46:29,200 Сегодня Вячеслав Юрьевич к нам пришел, 1235 01:46:29,500 --> 01:46:33,249 - на притравку посмотреть. - [Лазарев] Отпусти медведя, он ребенок! 1236 01:46:36,068 --> 01:46:37,917 Пап, пожалуйста, отпусти! 1237 01:46:39,333 --> 01:46:40,667 А вот это совсем плохо. 1238 01:46:41,333 --> 01:46:42,976 [Женя] Что-то надо предпринять. 1239 01:46:44,684 --> 01:46:45,666 Чего ты? 1240 01:46:47,705 --> 01:46:49,417 [Женя] Куда ты, Пальма? 1241 01:46:50,417 --> 01:46:52,792 [Фролов] Вы же у нас из Москвы! 1242 01:46:53,465 --> 01:46:55,208 Ах ты умница! 1243 01:46:56,792 --> 01:46:58,959 [Женя] Ты кем была в прошлой жизни, Пальма? 1244 01:46:59,458 --> 01:47:02,333 Я говорю, умнее собаки не встречал. Домой! 1245 01:47:03,542 --> 01:47:04,542 [Женя] Ага. 1246 01:47:07,570 --> 01:47:09,208 [Женя] Опа. Тихо, тихо. 1247 01:47:09,792 --> 01:47:12,625 [Женя] Выходим организованно, без лишнего шума. 1248 01:47:12,791 --> 01:47:14,249 [Женя] Всё, пошли. Домой. 1249 01:47:15,208 --> 01:47:17,999 [Женя] Давайте, миленькие мои. Вот так. И домой! 1250 01:47:20,945 --> 01:47:23,167 Ух ты! Прошу. 1251 01:47:23,583 --> 01:47:25,458 [Женя] Ух ты, грозная какая. Иди. 1252 01:47:26,915 --> 01:47:29,833 [Фролов] Да, мужики? Мы гостеприимные? 1253 01:47:30,360 --> 01:47:32,417 [Фролов] Конечно! 1254 01:47:33,115 --> 01:47:37,250 [Фролов] И мы сейчас нашему гостю из Москвы 1255 01:47:37,792 --> 01:47:41,250 покажем, как тут у нас все устроено. 1256 01:47:41,833 --> 01:47:43,874 [Фролов] Что за правила у нас тут такие! 1257 01:47:43,958 --> 01:47:45,333 [активная музыка] 1258 01:47:45,542 --> 01:47:48,083 [Фролов] Чтобы он со своими правилами к нам не лез, 1259 01:47:48,833 --> 01:47:49,999 если не знает. 1260 01:47:51,042 --> 01:47:55,124 [Фролов] Мы к вам в вертолет с нашими правилами лезем, Вячеслав Юрьевич? 1261 01:47:56,667 --> 01:48:00,334 [Фролов] Нет, мужики, не лезем. Почему он к нам лезет? 1262 01:48:00,917 --> 01:48:03,708 [Женя] Все, миленькие, родненькие. Давайте по домам. 1263 01:48:03,792 --> 01:48:05,958 Все, хватит мучаться. Ух ты! 1264 01:48:08,375 --> 01:48:09,460 [Фролов] Все готовы? 1265 01:48:15,000 --> 01:48:16,586 Слушай, давай без этого, ладно? 1266 01:48:16,875 --> 01:48:18,625 Я тебе взлетку даю - и все, да? 1267 01:48:19,375 --> 01:48:20,668 Дальше сама, хорошо? 1268 01:48:26,578 --> 01:48:27,416 У-у! 1269 01:48:28,542 --> 01:48:30,829 [Женя] А ну-ка, здесь у нас кто? 1270 01:48:33,958 --> 01:48:36,312 [Женя] Все, добро пожаловать на свободу! 1271 01:48:36,958 --> 01:48:38,875 [тревожная музыка] 1272 01:48:41,167 --> 01:48:43,083 [утробное рычание] 1273 01:48:45,640 --> 01:48:46,499 Ой… 1274 01:48:46,583 --> 01:48:47,670 [Фролов] Что, мужики, 1275 01:48:48,667 --> 01:48:50,499 - научим? - Звери убежали! 1276 01:48:50,583 --> 01:48:51,833 [крики, шум, гам] 1277 01:48:51,917 --> 01:48:53,417 [Фролов] Что стоим? Ловите! 1278 01:48:54,042 --> 01:48:57,250 [Фролов] Что все встали? Быстро во все стороны! 1279 01:48:58,142 --> 01:48:59,208 [Фролов] За ними! 1280 01:48:59,918 --> 01:49:01,250 [Фролов] Даша! 1281 01:49:01,505 --> 01:49:04,041 [мужик] Давайте! Как в первый раз, что ли? Вон она! 1282 01:49:04,125 --> 01:49:05,292 Ты что делаешь? 1283 01:49:07,042 --> 01:49:08,250 Иди сюда! 1284 01:49:09,957 --> 01:49:11,500 [Женя] Мотайте! 1285 01:49:13,345 --> 01:49:15,041 [истошно орет] Бегите! 1286 01:49:24,743 --> 01:49:26,708 [утробное рычание] 1287 01:49:27,958 --> 01:49:29,750 [напряженная музыка] 1288 01:49:39,252 --> 01:49:40,750 [мужик] Расходись! 1289 01:49:59,303 --> 01:50:01,000 [нежная музыка] 1290 01:50:20,760 --> 01:50:22,042 Всё, отбой. 1291 01:50:22,709 --> 01:50:23,876 Это мамка его. 1292 01:50:24,677 --> 01:50:25,594 [Женя] Мамка. 1293 01:50:41,333 --> 01:50:42,875 - [Коля] Папа… - Спокойно. 1294 01:50:44,397 --> 01:50:45,333 Слава! 1295 01:50:53,153 --> 01:50:54,459 [Коля] Папа! 1296 01:50:55,300 --> 01:50:56,875 [Коля] Аккуратно! 1297 01:51:04,087 --> 01:51:05,250 [Лазарев] Иди, малыш. 1298 01:51:44,298 --> 01:51:45,833 - [Даша] Папа! - [Коля] Даша! 1299 01:51:45,917 --> 01:51:48,042 - Пап, не надо! - [Фролов] Даша, в сторону! 1300 01:51:48,125 --> 01:51:50,833 - [Даша] Пап, не надо! Это не тот медведь! - [Фролов] Что? 1301 01:51:50,917 --> 01:51:53,583 [Даша] Это не тот медведь, из-за которого мама погибла. 1302 01:51:53,667 --> 01:51:55,502 [Даша] Ты видишь его в каждом звере, 1303 01:51:55,708 --> 01:51:58,125 думаешь, что можешь изменить что-то! 1304 01:51:58,820 --> 01:52:01,167 Но ты не виноват, пап. Мамы нет! 1305 01:52:01,833 --> 01:52:04,458 Ее нет, ее не вернуть. Но я есть! 1306 01:52:05,250 --> 01:52:07,667 И ты мне очень нужен, пап. Пожалуйста! 1307 01:52:08,583 --> 01:52:09,917 Ты мне очень нужен! 1308 01:52:11,542 --> 01:52:13,333 [Даша] Не надо. Отпусти. 1309 01:52:14,785 --> 01:52:16,858 [Даша] Не надо. Отпусти. 1310 01:52:17,978 --> 01:52:19,250 [Даша] Пожалуйста… 1311 01:52:20,125 --> 01:52:21,293 [Даша] Пап… 1312 01:52:32,375 --> 01:52:34,042 [нежная музыка] 1313 01:52:41,187 --> 01:52:43,125 [мужик] Горит! Воды! 1314 01:52:46,417 --> 01:52:48,833 [мужик] Тащи ведра! Воды, быстрей! 1315 01:52:49,750 --> 01:52:51,542 - [Лазарев] Бегом! - [Коля] Даша! 1316 01:52:52,003 --> 01:52:53,708 - [Коля] Мансур! - [Даша] Папа! 1317 01:52:55,083 --> 01:52:56,542 [все] Бежим! 1318 01:52:57,107 --> 01:52:58,500 [Лазарев] Тихо. Нина! 1319 01:53:01,833 --> 01:53:04,317 - [Женя] Пальма! - [Лазарев] Женя, сюда! 1320 01:53:05,583 --> 01:53:07,942 - [Женя] Пальма! - [Лазарев] Женя! 1321 01:53:08,348 --> 01:53:10,292 - Женя, она здесь! - [Даша] Там папа! 1322 01:53:10,458 --> 01:53:12,192 [Коля] Даша, стой! 1323 01:53:12,542 --> 01:53:14,167 [Даша] Там мой папа! 1324 01:53:14,769 --> 01:53:16,417 - [Даша] Там папа! - [Коля] Стой! 1325 01:53:17,750 --> 01:53:19,749 - [Лазарев] Я его приведу. - Пап, там Мансур! 1326 01:53:20,125 --> 01:53:22,333 [Лазарев] Стойте здесь! Я их спасу! 1327 01:53:22,417 --> 01:53:24,917 - [Лазарев] Останься с ними! - Хорошо. Все. 1328 01:53:25,667 --> 01:53:26,791 Ждем. Все хорошо. 1329 01:53:28,562 --> 01:53:30,083 [мужики] Наружу! Бесполезно! 1330 01:53:33,250 --> 01:53:34,833 [Фролов] Воды, мужики! 1331 01:53:35,292 --> 01:53:37,458 [Фролов] Сюда! Где все? 1332 01:53:38,833 --> 01:53:40,042 [Фролов] Мужики! 1333 01:53:43,833 --> 01:53:45,011 [Лазарев] Оставь! 1334 01:53:46,500 --> 01:53:48,876 - [Лазарев] Оставь, говорю! - [Фролов] Пусти! 1335 01:54:03,708 --> 01:54:05,083 Сейчас он вернется. 1336 01:54:05,618 --> 01:54:07,583 Все будет хорошо. 1337 01:54:08,792 --> 01:54:10,125 [Женя] Стоим ждем. 1338 01:54:40,750 --> 01:54:42,209 - [Коля] Папа! - [Даша] Папа! 1339 01:54:42,958 --> 01:54:44,277 [Нина] Слава! 1340 01:54:44,500 --> 01:54:46,733 - [Даша] Папа! - [Коля] Папа! 1341 01:54:48,042 --> 01:54:49,328 [Нина] Слава! 1342 01:54:50,792 --> 01:54:52,917 [Коля] Папа… 1343 01:54:53,758 --> 01:54:55,749 - [Коля] Как ты? - [Лазарев] Все хорошо. 1344 01:54:57,125 --> 01:54:58,566 [Нина] Пойдемте. 1345 01:55:01,583 --> 01:55:02,651 [Нина] Даша! 1346 01:55:03,875 --> 01:55:05,039 [Даша] Давай! 1347 01:55:10,417 --> 01:55:12,125 [грустная музыка] 1348 01:55:15,665 --> 01:55:17,333 [Женя] Слава, как ты? 1349 01:55:18,583 --> 01:55:19,792 [Женя] Как ты, Слав? 1350 01:55:20,750 --> 01:55:23,125 [Женя] Воды надо? Сейчас. 1351 01:55:23,833 --> 01:55:27,714 - [Женя] У меня противоожоговое есть. - [Лазарев] Не надо! Я в порядке, Жень. 1352 01:55:28,542 --> 01:55:30,292 [грустная музыка] 1353 01:56:03,500 --> 01:56:06,088 - [Нина] Отстань, Жень! Не надо! - [Коля] Смотрите! 1354 01:56:37,583 --> 01:56:39,211 [Лазарев] Ну что, Мансур? Давай. 1355 01:56:40,292 --> 01:56:41,833 Больше не теряйся. Береги уши. 1356 01:58:08,667 --> 01:58:10,833 - [Нина] Ну что? - [Женя] Вот оно что? Закрутки? 1357 01:58:11,250 --> 01:58:13,667 - Клубничное варенье и лечо. - [Женя] Ух ты. 1358 01:58:14,917 --> 01:58:18,333 - Ты самый лучший индеец Айдахо. - Я не знаю, как благодарить. 1359 01:58:19,083 --> 01:58:20,400 [Женя] Спасибо большое. 1360 01:58:20,868 --> 01:58:22,375 [Женя] Ну что, подруга? 1361 01:58:23,500 --> 01:58:26,315 Помирились, значит? Умница ты моя! 1362 01:58:28,708 --> 01:58:30,000 Спасибо тебе. 1363 01:58:33,042 --> 01:58:35,708 Вячеслав Юрьевич, у меня для тебя кое-что есть. 1364 01:58:37,400 --> 01:58:38,375 Сейчас. 1365 01:58:39,000 --> 01:58:40,500 [Женя] Поручение одно. 1366 01:58:40,875 --> 01:58:41,917 [Женя] Вот. 1367 01:58:44,088 --> 01:58:45,838 - На-ка. - Это что? 1368 01:58:46,667 --> 01:58:47,833 Приглашение 1369 01:58:48,792 --> 01:58:51,233 на работу в Чехословакию. 1370 01:58:58,667 --> 01:59:00,625 [Тихонов] О, царь едет. 1371 01:59:01,333 --> 01:59:02,376 [Кинаш] Так. 1372 01:59:02,917 --> 01:59:04,000 [Кинаш] Здравствуйте! 1373 01:59:06,542 --> 01:59:08,334 А что тут происходит? Здравствуйте. 1374 01:59:08,833 --> 01:59:11,652 - Здравствуйте. Приветствую. - [Тихонов] Ваше Величество. 1375 01:59:12,875 --> 01:59:14,083 А, товарищ Голиков! 1376 01:59:15,167 --> 01:59:16,833 Кадры у нас переманиваете, да? 1377 01:59:17,125 --> 01:59:19,083 Учтите, товарищ Лазарев - 1378 01:59:20,987 --> 01:59:22,335 работник безответственный. 1379 01:59:23,208 --> 01:59:24,542 [Кинаш] Он необязательный. 1380 01:59:25,298 --> 01:59:26,749 [Кинаш] Он вам не понравится. 1381 01:59:26,833 --> 01:59:29,874 Поэтому я категорически против того, чтобы его отпускать 1382 01:59:30,368 --> 01:59:32,458 - из коллектива. И еще… - Денис Юрьевич. 1383 01:59:33,042 --> 01:59:34,125 Не волнуйтесь. 1384 01:59:35,542 --> 01:59:36,876 [Лазарев] Я не еду никуда. 1385 01:59:37,645 --> 01:59:39,417 [печальная музыка] 1386 01:59:43,333 --> 01:59:45,125 Ну что ж, я всегда в вас верил, 1387 01:59:46,458 --> 01:59:47,542 товарищ Лазарев. 1388 02:00:16,996 --> 02:00:20,754 [читает] «Уважаемый Вячеслав Юрьевич, принимая во внимание ваш опыт…». 1389 02:00:29,083 --> 02:00:31,442 Доброе утро, пап. Садись, яичница уже готова. 1390 02:00:32,974 --> 02:00:35,129 [Нина] Сейчас позавтракаешь - переоденешься. 1391 02:00:36,292 --> 02:00:37,625 [Тихонов] Машина подана. 1392 02:00:38,750 --> 02:00:39,959 А что здесь происходит? 1393 02:00:40,417 --> 02:00:42,875 [Тихонов] Понимаешь, Юрьевич, мы, так сказать, 1394 02:00:43,667 --> 02:00:45,733 пользуясь опытом нашего Чингачгука, 1395 02:00:46,792 --> 02:00:48,625 на тонком уровне, что ли, 1396 02:00:49,583 --> 02:00:51,858 энергетически, что ли, совмест… 1397 02:00:52,333 --> 02:00:54,750 - [Нина] Ну пап! - Давай сама! 1398 02:00:57,883 --> 02:00:58,958 Слава… 1399 02:01:04,208 --> 02:01:07,167 Ты летишь в Чехословакию. Мы тебя подождем. 1400 02:01:09,883 --> 02:01:11,167 [Нина] Все будет хорошо. 1401 02:01:13,417 --> 02:01:14,627 [торжественная музыка] 1402 02:01:15,208 --> 02:01:16,167 [Коля] Папа! 1403 02:01:19,285 --> 02:01:20,292 [Нина] Хорошая… 1404 02:01:20,958 --> 02:01:22,416 Энергетически я с вами. 1405 02:01:40,652 --> 02:01:42,154 [голос Коли] Здравствуй, Даша. 1406 02:01:42,444 --> 02:01:45,319 В прошлом письме я обещал прислать открытку. 1407 02:01:46,361 --> 02:01:48,571 Папа привез, когда приехал к нам в отпуск. 1408 02:01:49,944 --> 02:01:52,195 Он говорит, что Прага - очень красивый город. 1409 02:01:52,527 --> 02:01:55,361 А еще там невероятно узкие улицы! 1410 02:01:56,444 --> 02:01:59,319 Нина пошутила, что пойди она сейчас на одну из таких улиц, 1411 02:02:00,194 --> 02:02:02,111 то не прошла бы по летным габаритам. 1412 02:02:04,361 --> 02:02:07,194 Ты писала, что папа разрешил тебе учиться на ветеринара. 1413 02:02:07,944 --> 02:02:09,111 Это очень хорошо! 1414 02:02:09,902 --> 02:02:11,402 Кстати, есть идея! 1415 02:02:11,861 --> 02:02:15,777 Оказывается, на Амуре осталось очень мало амурских тигров! 1416 02:02:16,444 --> 02:02:20,402 Я хочу после окончания института поехать туда и сделать заповедник, 1417 02:02:20,861 --> 02:02:22,443 от Хабаровска до Владивостока, 1418 02:02:23,152 --> 02:02:25,569 чтобы амурских тигров больше никто не трогал. 1419 02:02:26,194 --> 02:02:29,277 А ты бы возглавляла там ветеринарную службу. 1420 02:02:29,986 --> 02:02:31,152 Как тебе идея? 1421 02:02:32,194 --> 02:02:35,569 А еще ты писала, что местные встречали Мансура и его маму, 1422 02:02:36,236 --> 02:02:37,694 и что у них все хорошо. 1423 02:02:38,277 --> 02:02:41,113 Если встретишь их - передавай привет им от нас с Пальмой. 1424 02:02:41,652 --> 02:02:44,777 И пиши, что думаешь про мою идею с заповедником. 1425 02:02:45,486 --> 02:02:47,402 Жду ответа. Коля. 133401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.