All language subtitles for Olympo.S01E02.1080p.WEB.H264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,160 --> 00:00:39,000 ‫لا. 2 00:00:39,080 --> 00:00:41,360 ‫"نونو". لن أرحل. 3 00:00:41,960 --> 00:00:43,200 ‫"نونو". 4 00:00:44,640 --> 00:00:45,480 ‫أرجوكم. 5 00:00:46,440 --> 00:00:47,280 ‫"نونو". 6 00:00:48,520 --> 00:00:49,960 ‫بسرعة. هيا. الآن. 7 00:00:50,040 --> 00:00:52,560 ‫- هيا. ‫- بسرعة! من هنا. 8 00:00:53,280 --> 00:00:54,120 ‫"نونو"! 9 00:00:55,440 --> 00:00:56,840 ‫لا، أرجوكم. لا! 10 00:00:56,920 --> 00:00:58,120 ‫لا! 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,320 ‫لا، أرجوك! 12 00:01:07,600 --> 00:01:14,600 ‫"(أوليمبو)" 13 00:01:56,720 --> 00:01:57,560 ‫اخلدي إلى النوم. 14 00:01:59,480 --> 00:02:01,480 ‫{\an8}أتظنين أنني أستطيع بعد ما رأيته للتوّ؟ 15 00:02:03,600 --> 00:02:04,680 ‫{\an8}كيف حالها؟ 16 00:02:06,160 --> 00:02:07,000 ‫{\an8}مستقرّة. 17 00:02:07,640 --> 00:02:11,080 ‫{\an8}اخلعي زيّ السباحة المبتلّ هذا ‫وإلا سنُضطرّ إلى علاجك من انخفاض الحرارة. 18 00:02:11,160 --> 00:02:12,480 ‫{\an8}أيمكنني أن أراها من فضلك؟ 19 00:02:13,760 --> 00:02:14,600 ‫أرجوك. 20 00:02:17,480 --> 00:02:20,640 ‫- أدّت عشر حركات دوران رأسي بلا تنفّس. ‫- لا أفهم يا "أمايا". 21 00:02:20,720 --> 00:02:24,400 ‫كان من المستحيل أن تؤدّيها "نوريا". ‫مستحيل. هذا شيء غير مسبوق. 22 00:02:24,920 --> 00:02:26,280 ‫يجب أن تنقذيها. 23 00:02:33,000 --> 00:02:34,920 ‫فلتُجري لها فحص تعاطي المنشّطات. 24 00:02:40,160 --> 00:02:41,440 ‫إنه التفسير الوحيد. 25 00:02:41,520 --> 00:02:44,080 ‫- "التفسير الوحيد"؟ ‫- إنها أعزّ صديقاتي. 26 00:02:44,160 --> 00:02:46,640 ‫- هذا يكفي! ‫- أريد أن أساعدها! 27 00:02:46,720 --> 00:02:48,280 ‫اخرجا من هنا. كلتاكما. 28 00:02:49,040 --> 00:02:51,280 ‫أرجوك، استمعي إليّ. أرجوك. 29 00:03:05,840 --> 00:03:06,680 ‫ما الأمر؟ 30 00:03:11,120 --> 00:03:13,000 ‫أهكذا تعاملين أعزّ صديقاتك؟ 31 00:03:25,600 --> 00:03:26,440 ‫خطيرة. 32 00:03:28,480 --> 00:03:29,880 ‫ماذا تناولت؟ 33 00:03:31,680 --> 00:03:33,200 ‫لقد خرج الأمر عن سيطرتنا. 34 00:03:47,960 --> 00:03:48,800 ‫"يايزا". 35 00:03:50,480 --> 00:03:51,320 ‫"يايزا"! 36 00:04:03,200 --> 00:04:04,800 ‫هذا كابوس حقيقي. 37 00:04:40,480 --> 00:04:42,000 ‫{\an8}"مثيران للاشمئزاز. مقززان." 38 00:04:42,080 --> 00:04:44,240 ‫{\an8}"هل تفتقدان أمكما؟ غير معقول." 39 00:05:29,360 --> 00:05:31,680 ‫لا أفهم لماذا لم يسمحوا لك برؤيتها. 40 00:05:34,400 --> 00:05:37,160 ‫غادرت المركز لمدة أسبوع ‫ولم تخبرني بالسبب وكذبت عليّ. 41 00:05:37,240 --> 00:05:41,720 ‫كُلي. فلا يمكنك التفكير من دون طعام. ‫وبلا تفكير، لا يمكننا إصلاح أي شيء. 42 00:05:41,800 --> 00:05:42,640 ‫هل تفهمين؟ 43 00:05:44,400 --> 00:05:45,520 ‫لنذهب لرؤيتها. 44 00:05:50,600 --> 00:05:51,520 ‫حسنًا. لنذهب. 45 00:06:12,440 --> 00:06:13,640 ‫يُوجد أناس في الداخل. 46 00:06:16,040 --> 00:06:16,880 ‫مرحبًا! 47 00:06:19,960 --> 00:06:20,800 ‫مرحبًا. 48 00:06:23,840 --> 00:06:28,120 ‫- أريد أن أسأل "نوريا" عن شيء. ‫- لا يمكن، لأنها نائمة. 49 00:06:28,840 --> 00:06:30,080 ‫هل أجريت لها الفحص؟ 50 00:06:32,680 --> 00:06:33,600 ‫"أمايا"، "نوريا" بخير. 51 00:06:33,680 --> 00:06:36,840 ‫- لم لا يمكننا رؤيتها؟ ‫- لأنها نائمة. 52 00:06:38,320 --> 00:06:40,200 ‫سأستدعيكما حين تستيقظ. 53 00:06:43,800 --> 00:06:45,280 ‫لا أصدّق ما تفعله. 54 00:06:51,160 --> 00:06:52,160 ‫هل "إيزابيل" موجودة؟ 55 00:06:53,120 --> 00:06:55,480 ‫- "إيزابيل" ليست هنا. ‫- أتعرفين متى ستأتي؟ 56 00:06:56,840 --> 00:06:59,120 ‫كان لديها اجتماع في الـ9، ‫لكنها لم تقل شيئًا. 57 00:06:59,200 --> 00:07:02,640 ‫- ألم تبعث برسالة إلكترونية؟ ‫- لنذهب إلى التدريب ولنعد لاحقًا. 58 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 ‫هيا. 59 00:07:08,560 --> 00:07:11,400 ‫- تأخرت ثماني دقائق. ‫- لأول مرة منذ أن بدأت تدريبك. 60 00:07:11,480 --> 00:07:12,960 ‫لا بد أن لديها سببًا وجيهًا. 61 00:07:13,040 --> 00:07:14,640 ‫من الطبيعي أن يؤثّر عليك ما حدث. 62 00:07:15,320 --> 00:07:16,680 ‫ويؤثّر عليّ أيضًا. 63 00:07:17,800 --> 00:07:19,240 ‫لكن عليك أن تكوني قدوة. 64 00:07:20,120 --> 00:07:21,960 ‫إنها قائدة الفريق… 65 00:07:22,040 --> 00:07:26,120 ‫متوسط طول القضيب في "أوروغواي" ‫15 سنتيمترًا. 66 00:07:26,200 --> 00:07:28,760 ‫- لكنك الاستثناء. ‫- أنت على دراية تامة بالأمر. 67 00:07:28,840 --> 00:07:30,320 ‫قضيبك ضخم! 68 00:07:32,560 --> 00:07:33,400 ‫مرحبًا. 69 00:07:35,400 --> 00:07:36,800 ‫مهلًا! 70 00:07:36,880 --> 00:07:39,560 ‫هل أنت مجنون؟ ماذا دهاك؟ 71 00:07:39,640 --> 00:07:40,880 ‫أتريد التعرّض إلى الضرب؟ 72 00:07:47,040 --> 00:07:48,280 ‫التقط صورة ذاتية الآن. 73 00:07:49,880 --> 00:07:50,720 ‫هيا! 74 00:07:55,280 --> 00:07:57,120 ‫- أحمق. ‫- هيا. اخرج. 75 00:07:57,200 --> 00:07:58,040 ‫اخرج. 76 00:07:58,120 --> 00:08:00,400 ‫قلت اخرج! أيها الوغد… 77 00:08:01,120 --> 00:08:02,160 ‫هكذا! 78 00:08:02,680 --> 00:08:04,640 ‫انتظر. لا تتحرّك. 79 00:08:09,120 --> 00:08:10,520 ‫حسنًا. خذ. 80 00:08:18,800 --> 00:08:21,240 ‫احترس ممّا تنشره ‫على مواقع التواصل الاجتماعي. 81 00:08:25,760 --> 00:08:27,160 ‫يبدو أن "نوريا" قد تحسّنت. 82 00:08:27,240 --> 00:08:29,760 ‫أرجو ذلك. لا أعرف ماذا سنفعل إن لم تتحسّن. 83 00:08:29,840 --> 00:08:31,880 ‫يقولون إنها تتعافى بشكل جيد. 84 00:08:32,560 --> 00:08:34,960 ‫كلنا فقدنا الوعي في مرحلة ما. 85 00:08:35,040 --> 00:08:38,000 ‫هل تتحدّثن بجدّية؟ ‫هل تحسبن أن ما فعلته كان طبيعيًا؟ 86 00:08:39,920 --> 00:08:43,080 ‫أهو طبيعي أن تؤدّي عشر حركات دوران رأسي؟ ‫لم أستطع فعل ذلك. 87 00:08:43,160 --> 00:08:44,080 ‫وبعد؟ 88 00:08:45,480 --> 00:08:46,960 ‫حتمًا بسبب تعاطي المنشّطات. 89 00:08:47,040 --> 00:08:47,880 ‫أو الحسد. 90 00:08:48,720 --> 00:08:51,720 ‫هيا يا رفاق! هيا. أروني المستوى الأولمبي! 91 00:08:51,800 --> 00:08:53,560 ‫هيا! 92 00:08:55,440 --> 00:08:57,760 ‫- حسنًا. لا تتوقفوا! استمرّوا. ‫- تبًا. 93 00:08:58,360 --> 00:09:00,400 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- هل أنتما بخير؟ 94 00:09:00,480 --> 00:09:02,800 ‫- أنت مصدر خطر. ‫- تبًا لك. 95 00:09:05,160 --> 00:09:06,000 ‫اذهبي معها. 96 00:09:14,080 --> 00:09:16,800 ‫هيا أيتها الفتيات! أسرعن عند الدوران! 97 00:09:18,080 --> 00:09:19,920 ‫- "أمايا"! ‫- "كريستيان"، ماذا تفعل؟ 98 00:09:20,000 --> 00:09:20,880 ‫أمهليني لحظة. 99 00:09:20,960 --> 00:09:23,320 ‫- لا يمكنك مقاطعة التدريب هكذا. ‫- "أمايا"! 100 00:09:23,920 --> 00:09:25,640 ‫يجب أن أتحدّث إليها. لحظة واحدة. 101 00:09:25,720 --> 00:09:28,240 ‫"كريستيان"، يمكنك رؤيتها لاحقًا. 102 00:09:28,320 --> 00:09:30,640 ‫لا يمكنك مقاطعة التدريب هكذا. 103 00:09:36,000 --> 00:09:38,120 ‫ماذا تفعل؟ 104 00:09:38,200 --> 00:09:40,000 ‫- أنا آسفة جدًا. ‫- هيا. 105 00:09:42,760 --> 00:09:47,240 ‫إياك أن تفعل ذلك مرة أخرى في أثناء تدريبي. ‫أنا جادّة. أتحسب ذلك مقبولًا؟ 106 00:09:47,320 --> 00:09:49,240 ‫لا تقلقي. هذا لن يحدث مرة أخرى. 107 00:09:52,280 --> 00:09:53,760 ‫سأغادر "مركز الأداء المتميّز". 108 00:09:55,160 --> 00:09:56,560 ‫ماذا تعني؟ 109 00:10:03,680 --> 00:10:04,800 ‫"كريستيان"، لا أفهم. 110 00:10:06,000 --> 00:10:07,680 ‫طردوني من الفريق. 111 00:10:10,360 --> 00:10:11,240 ‫لماذا؟ 112 00:10:12,360 --> 00:10:13,200 ‫لا أعرف. 113 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 ‫ألا تعرف؟ 114 00:10:16,200 --> 00:10:17,600 ‫لا بد أنهم قالوا شيئًا. 115 00:10:20,920 --> 00:10:22,000 ‫ماذا قالوا؟ 116 00:10:26,240 --> 00:10:27,760 ‫أهو مستوى لياقتك البدنية؟ 117 00:10:33,520 --> 00:10:34,880 ‫هذا رائع يا "كريستيان". 118 00:10:39,880 --> 00:10:41,920 ‫كيف تفعل بي ذلك الآن؟ 119 00:10:43,240 --> 00:10:44,080 ‫معذرةً؟ 120 00:10:45,400 --> 00:10:48,440 ‫- هل أُطرد أنا فتصبحين أنت الضحية؟ ‫- في الواقع، أجل. 121 00:10:49,640 --> 00:10:52,520 ‫"كريستيان"، أنت ترى بنفسك ‫كيف أُضطرّ إلى بذل جهد أكبر دائمًا. 122 00:10:52,600 --> 00:10:54,920 ‫- أنت لا تهتم. ‫- ليس الأمر أنني لا أهتم. 123 00:10:55,000 --> 00:10:57,120 ‫- لم دخلت "مركز الأداء المتميّز" إذًا؟ ‫- كي… 124 00:10:58,960 --> 00:11:02,440 ‫اسمعي، إنني أتفهّم قلقك على "نونو". 125 00:11:02,520 --> 00:11:05,000 ‫لكنني أريد أن أعرف ما خطبنا نحن. 126 00:11:07,280 --> 00:11:08,400 ‫أخبريني. ما الأمر؟ 127 00:11:10,880 --> 00:11:12,240 ‫- لا شيء. ‫- صحيح… 128 00:11:16,120 --> 00:11:16,960 ‫لا شيء يا عزيزي. 129 00:11:18,800 --> 00:11:20,200 ‫لم يتغيّر شيء. 130 00:11:20,920 --> 00:11:21,960 ‫أنا وأنت بخير. 131 00:11:24,920 --> 00:11:26,000 ‫كعهدنا دائمًا. 132 00:11:28,360 --> 00:11:29,560 ‫حسنًا. لكنني سأرحل. 133 00:11:46,320 --> 00:11:47,280 ‫"ريناتا". 134 00:11:50,720 --> 00:11:52,400 ‫أتساءل إن كانت "نوريا" بخير. 135 00:11:55,440 --> 00:11:58,640 ‫بدت ميتة حين انتشلتها من الماء أمس. 136 00:12:02,720 --> 00:12:06,760 ‫- أحضر تلك المؤخرة إلى هنا! ‫- حسنًا، أنا آت. 137 00:12:06,840 --> 00:12:08,760 ‫أهذا ما تريده يا عزيزي؟ 138 00:12:10,280 --> 00:12:12,040 ‫أتريد قوامي الجميل؟ 139 00:12:12,640 --> 00:12:16,080 ‫لا. يجب أن تستحقّه بجدارة. 140 00:12:16,160 --> 00:12:18,400 ‫يا إلهي، جدّيا، هذا الشابّ… 141 00:12:18,480 --> 00:12:20,000 ‫أتريد رؤيتها؟ 142 00:12:21,120 --> 00:12:21,960 ‫يا إلهي! 143 00:12:22,040 --> 00:12:25,160 ‫لا، لأنني أعرف أن ما تريده حقًا هو… 144 00:12:28,440 --> 00:12:29,440 ‫هيا! 145 00:12:29,520 --> 00:12:32,920 ‫لا تكتفوا بالمشاهدة، تعالوا! 146 00:12:33,000 --> 00:12:35,040 ‫نتوقف عن التدريب فقط عند العلاج الطبيعي. 147 00:12:35,120 --> 00:12:39,040 ‫أليس كذلك؟ نحن نتدرّب بجدّ دائمًا. ‫لكن إن كنتم تفضّلون التدريب… 148 00:12:42,920 --> 00:12:44,840 ‫رائع. 149 00:12:44,920 --> 00:12:47,680 ‫كان هذا أسرع تعرّ في التاريخ. 150 00:12:50,360 --> 00:12:54,440 ‫بالأمس حاولت أن تسحقني بالأثقال. ‫فهل تريد أن تسمّمني اليوم؟ 151 00:12:55,480 --> 00:12:57,320 ‫إنه مخفوق الأحماض الأمينية. 152 00:13:02,880 --> 00:13:04,360 ‫هل أنت مع "أوليمبو"؟ 153 00:13:06,040 --> 00:13:07,120 ‫كيف حققت ذلك؟ 154 00:13:07,960 --> 00:13:11,400 ‫لا يفهم أحد سبب حصولك على الصفقة. ‫هذا غريب جدًا. 155 00:13:12,000 --> 00:13:13,640 ‫- مع احترامي. ‫- بالطبع. 156 00:13:13,720 --> 00:13:15,720 ‫بسبب سمعة "هوغو"، يتحدّث الناس. 157 00:13:15,800 --> 00:13:16,640 ‫حقًا؟ 158 00:13:17,960 --> 00:13:20,960 ‫لن تتوقف النميمة والشائعات ‫بهذا الشأن. سترين. 159 00:13:21,040 --> 00:13:21,880 ‫صحيح. 160 00:13:22,440 --> 00:13:24,520 ‫وهذان متنمّران حقيران. 161 00:13:24,600 --> 00:13:26,080 ‫- ها قد بدأنا مجددًا. ‫- نعم. 162 00:13:26,160 --> 00:13:27,000 ‫هيا. 163 00:13:31,000 --> 00:13:31,840 ‫ما الأمر؟ 164 00:13:40,160 --> 00:13:42,920 ‫- يا رفاق. لديّ سؤال أفضل بكثير. ‫- اطرحيه. 165 00:13:43,000 --> 00:13:47,960 ‫أن تستمتع بممارسة الجنس أكثر من أي وقت ‫في حياتك أم تكون محصّنًا ضدّ أي إصابة؟ 166 00:13:48,040 --> 00:13:50,040 ‫تبًا، هذا سؤال سهل. 167 00:13:50,120 --> 00:13:51,400 ‫- مستحيل. ‫- "زوي". 168 00:13:52,320 --> 00:13:55,840 ‫أيهما تختارين لممارسة الجنس؟ ‫"سيباس" أم "جنيفر"؟ 169 00:13:57,440 --> 00:13:59,160 ‫هل أجيب بالترتيب؟ 170 00:13:59,240 --> 00:14:02,560 ‫مهلًا! أنت متألّقة. 171 00:14:02,640 --> 00:14:05,560 ‫اهدأ حتى لا ينتصب قضيبك. ‫ستبدو مثل وحيد القرن. 172 00:14:05,640 --> 00:14:07,200 ‫آسف، لقد ضربتك. 173 00:14:07,280 --> 00:14:08,160 ‫حسنًا، حان دوري. 174 00:14:09,960 --> 00:14:11,520 ‫ماذا تفضّلون جميعًا؟ 175 00:14:11,600 --> 00:14:14,640 ‫"أمايا" كمدرّبة 176 00:14:14,720 --> 00:14:16,160 ‫أم كحبيبة؟ 177 00:14:17,320 --> 00:14:20,760 ‫تبًا، هذا سؤال صعب. ‫لكنني، بصراحة، أتمنى أن أضاجعها. 178 00:14:20,840 --> 00:14:22,760 ‫في الحالتين، ستصيبك بنوبة قلبية. 179 00:14:28,880 --> 00:14:29,720 ‫ما الأمر؟ 180 00:14:30,240 --> 00:14:32,680 ‫ألم ير أحد ما فعلته بـ"نوريا"؟ 181 00:14:33,960 --> 00:14:36,320 ‫ماذا فعلت بها؟ لنسمع. 182 00:14:37,360 --> 00:14:38,200 ‫ضغطت عليها. 183 00:14:38,280 --> 00:14:39,320 ‫بالطبع ضغطت عليها. 184 00:14:39,400 --> 00:14:41,440 ‫لكنك لم تتدرّبي معنا قط. 185 00:14:42,640 --> 00:14:43,920 ‫أتعرفين؟ 186 00:14:44,000 --> 00:14:45,120 ‫انسي الأمر يا "زوي". 187 00:14:47,120 --> 00:14:48,760 ‫أتريدين أن تقولي شيئًا؟ 188 00:14:48,840 --> 00:14:51,280 ‫- إنها متأكدة ممّا رأت. ‫- ماذا رأت يا "فاطيما"؟ 189 00:14:54,040 --> 00:14:55,320 ‫ما نراه كل يوم. 190 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 ‫حقًا؟ 191 00:14:57,560 --> 00:15:00,080 ‫هل أنا الوحيدة التي يهمها أمر الفريق الآن؟ 192 00:15:00,960 --> 00:15:01,800 ‫يا للسهولة! 193 00:15:02,680 --> 00:15:03,760 ‫هذا يكفي. 194 00:15:05,120 --> 00:15:08,160 ‫تعالي معي يا عزيزتي. يجب أن أفحص كاحلك. 195 00:15:09,040 --> 00:15:10,240 ‫صحيح، حسنًا. 196 00:15:15,320 --> 00:15:16,160 ‫معذرةً. 197 00:15:18,800 --> 00:15:19,840 ‫هيا. 198 00:16:07,080 --> 00:16:08,000 ‫تبًا. اللعنة! 199 00:16:10,640 --> 00:16:11,480 ‫اللعنة. 200 00:16:26,040 --> 00:16:28,480 ‫أنت مملة جدًا. اتركيني وشأني. 201 00:16:28,560 --> 00:16:31,680 ‫اذهبي واقفزي فوق الحواجز مع "ياكوبو" و… 202 00:16:31,760 --> 00:16:32,760 ‫مهلًا! 203 00:16:43,520 --> 00:16:44,560 ‫يا لك من ساقطة! 204 00:16:46,520 --> 00:16:47,880 ‫وتضحكين؟ 205 00:17:05,080 --> 00:17:06,920 ‫إن أردت نفثة، فما عليك سوى أن تطلبي. 206 00:17:11,480 --> 00:17:12,640 ‫لنتدرّب. 207 00:17:14,360 --> 00:17:17,360 ‫- لن تتركيني وشأني، أليس كذلك؟ ‫- قد تُطردين من المركز. 208 00:17:20,680 --> 00:17:21,920 ‫حسنًا، أنت الفائزة. 209 00:17:23,240 --> 00:17:24,600 ‫لكن فقط لأنك تعلّمت الكلام. 210 00:17:28,520 --> 00:17:31,280 ‫لقد أخفقت بشدّة، وهذا سبب وجودي هنا. 211 00:17:33,000 --> 00:17:34,600 ‫لا يمكنني إهدار هذه الفرصة. 212 00:17:36,160 --> 00:17:37,360 ‫قد أُسجن. 213 00:17:38,880 --> 00:17:39,920 ‫لذا… 214 00:17:41,680 --> 00:17:43,440 ‫هل ستساعدينني على تجنّب الطرد؟ 215 00:17:59,240 --> 00:18:00,600 ‫ماذا تريدان؟ 216 00:18:01,760 --> 00:18:03,280 ‫أخبريها يا "أمايا". هيا. 217 00:18:04,680 --> 00:18:05,960 ‫يرفضون أن نرى "نونو". 218 00:18:06,040 --> 00:18:08,360 ‫لا أعرف شيئًا عن ذلك. 219 00:18:11,160 --> 00:18:13,240 ‫"بيبا"، أنت تعرفين مكان "إيزابيل"، صحيح؟ 220 00:18:13,320 --> 00:18:15,320 ‫هل تحسبينني سكرتيرتها؟ 221 00:18:18,720 --> 00:18:19,960 ‫"كريستيان" سيرحل. 222 00:18:20,040 --> 00:18:20,880 ‫هيا بنا. 223 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 ‫هيا. 224 00:18:25,440 --> 00:18:26,480 ‫"كريستيان" سيرحل. 225 00:18:59,280 --> 00:19:00,120 ‫"كريس". 226 00:19:00,200 --> 00:19:01,320 ‫مرحبًا. 227 00:19:02,360 --> 00:19:03,400 ‫هل حزمت كل شيء؟ 228 00:19:04,040 --> 00:19:05,520 ‫ستترك لك ندبة واضحة. 229 00:19:06,120 --> 00:19:07,120 ‫أين "أمايا"؟ 230 00:20:43,720 --> 00:20:45,560 ‫مهلًا! 231 00:20:48,440 --> 00:20:49,600 ‫لا ترحل من دون هذا. 232 00:20:51,640 --> 00:20:52,560 ‫شكرًا. 233 00:20:53,160 --> 00:20:55,280 ‫ليتنا قضينا المزيد من الوقت معًا يا "كريس". 234 00:20:56,320 --> 00:20:57,480 ‫في الواقع، 235 00:20:57,560 --> 00:20:58,960 ‫نعم. 236 00:21:06,240 --> 00:21:07,200 ‫كيف الحال يا فتى؟ 237 00:21:09,440 --> 00:21:12,600 ‫تتعرّف بالفتيات يوم رحيلك. ‫أنت حقًا فريد من نوعك. 238 00:21:12,680 --> 00:21:15,000 ‫"إيكر"، أيمكننا انتظار "أمايا"؟ 239 00:21:15,080 --> 00:21:17,440 ‫بالتأكيد يا أخي. كم تحتاج؟ عشر دقائق؟ 240 00:21:18,600 --> 00:21:20,520 ‫بالطبع لا. سنتحرّك. 241 00:21:34,160 --> 00:21:35,600 ‫من أين حصلت على هذه السيارة؟ 242 00:21:36,360 --> 00:21:38,000 ‫لا تطرح كل هذه الأسئلة. 243 00:21:45,840 --> 00:21:47,520 ‫حبيبك السابق يقول وداعًا. 244 00:21:59,840 --> 00:22:01,400 ‫هل تبكي؟ 245 00:22:03,440 --> 00:22:07,640 ‫أنت تبكي طوال حياتك. ‫لقد أفسدت فترة مراهقتي وبلوغي أيها الوغد. 246 00:22:07,720 --> 00:22:08,920 ‫أنا أفسدتها عليك؟ 247 00:22:09,000 --> 00:22:11,800 ‫مثل أي أخ كبير صالح، حميتك ودعمتك. 248 00:22:13,760 --> 00:22:17,200 ‫إن كنت ستبكي، ‫فسأعيد النظر في مسألة الأخوّة هذه. 249 00:22:17,280 --> 00:22:18,520 ‫بغيض. 250 00:22:18,600 --> 00:22:20,120 ‫اتفقنا أيها الطفل الباكي؟ 251 00:22:32,200 --> 00:22:34,440 ‫انتهى وقت البكاء يا فتى. هل تسمع؟ 252 00:22:36,000 --> 00:22:37,120 ‫إليك الجزء الأفضل. 253 00:22:40,880 --> 00:22:41,840 ‫ماذا تفعل؟ 254 00:22:41,920 --> 00:22:43,400 ‫ما رأيك يا أخي الأصغر؟ 255 00:22:43,480 --> 00:22:44,640 ‫"إيكر"، توقف يا "إيكر". 256 00:22:46,120 --> 00:22:49,600 ‫- ماذا تفضّل؟ البكاء أم الفوز؟ ‫- "إيكر"، لا أفهم! 257 00:22:49,680 --> 00:22:51,680 ‫- حسنًا. ‫- "إيكر"، أوقف السيارة! 258 00:22:51,760 --> 00:22:53,720 ‫- البكاء أم الفوز؟ ‫- ماذا تقول؟ 259 00:22:53,800 --> 00:22:54,680 ‫قرّر! 260 00:22:54,760 --> 00:22:56,040 ‫- الفوز! ‫- البكاء أم الفوز؟ 261 00:22:56,120 --> 00:22:57,400 ‫الفوز! 262 00:22:57,480 --> 00:22:59,200 ‫- لا أسمعك! ‫- الفوز! توقف! 263 00:22:59,280 --> 00:23:00,240 ‫حسنًا! 264 00:23:05,320 --> 00:23:07,280 ‫هكذا تكون حقًا من آل "ديلايافي". 265 00:23:09,400 --> 00:23:10,920 ‫أنت مجنون! 266 00:23:11,520 --> 00:23:12,640 ‫كنت مرعوبًا. 267 00:23:18,280 --> 00:23:19,480 ‫"(أندورا)" 268 00:23:19,560 --> 00:23:22,800 ‫ربما تظن أن هذا كان مضحكًا، ‫لكنه ليس الطريق إلى المنزل أيها الغبي. 269 00:23:24,040 --> 00:23:26,240 ‫من قال إننا ذاهبان إلى المنزل؟ 270 00:23:32,400 --> 00:23:36,480 ‫حين أفكّر في ركوب درّاجة، تصيبني نوبة قلق. 271 00:23:36,560 --> 00:23:39,360 ‫- هناك خيارات. ‫- لا. لن أختار. 272 00:23:39,440 --> 00:23:41,400 ‫…مع رجل مختلف كل يوم. 273 00:23:42,160 --> 00:23:44,560 ‫- لا. ‫- ستعطيك دفعة صغيرة فحسب. 274 00:23:44,640 --> 00:23:48,000 ‫صحيح. وماذا لو أصابني ما أصاب "نوريا"؟ 275 00:24:01,080 --> 00:24:02,160 ‫من هناك؟ 276 00:24:02,240 --> 00:24:03,080 ‫يا من هناك. 277 00:24:04,080 --> 00:24:05,080 ‫هل يُوجد أحد هنا؟ 278 00:24:08,480 --> 00:24:11,600 ‫بالطبع نمرّ بموسم سيئ. 279 00:24:11,680 --> 00:24:13,800 ‫قائد الفريق مثليّ الميول 280 00:24:13,880 --> 00:24:16,720 ‫يمارس الجنس الشرجي مع رجل مختلف كل يوم. 281 00:24:16,800 --> 00:24:19,080 ‫- هذا جنون… ‫- إنها الحقيقة، أليس كذلك؟ 282 00:24:19,160 --> 00:24:20,280 ‫أطفئ هذا العبث. 283 00:24:20,360 --> 00:24:21,840 ‫- إنها الحقيقة. ‫- أطفئه. 284 00:24:23,640 --> 00:24:26,320 ‫يدهشني أنه لا يزال بيننا أشخاص مثله، 285 00:24:26,400 --> 00:24:28,160 ‫خاصةً في رياضة الرغبي. 286 00:24:28,240 --> 00:24:31,480 ‫أيها السادة، انتهى العرض. 287 00:24:32,080 --> 00:24:36,160 ‫صدر التشكيل النهائي لمباراة "إيطاليا". ‫هناك بعض التغييرات. 288 00:24:36,840 --> 00:24:39,440 ‫"ريكي"، "ماري"، "فاينيا"، 289 00:24:39,520 --> 00:24:41,920 ‫"أباد"، "لاو"، "لوبو". 290 00:24:42,680 --> 00:24:44,560 ‫وقائد الفريق هو "تشارلي". 291 00:24:46,200 --> 00:24:47,080 ‫شكرًا أيها المدرّب. 292 00:24:47,880 --> 00:24:51,040 ‫والآن اتبعوه جميعًا! ابدؤوا الإحماء الآن! 293 00:24:51,120 --> 00:24:52,800 ‫هيا! اتبعوني! 294 00:24:52,880 --> 00:24:54,080 ‫- هيا! ‫- جميعكم! 295 00:24:54,160 --> 00:24:55,760 ‫- هيا! هنا! ‫- تحرّكوا! 296 00:24:55,840 --> 00:24:56,920 ‫- "سيباس". ‫- "خافيير". 297 00:24:57,440 --> 00:24:58,280 ‫اسمع. 298 00:24:59,000 --> 00:25:00,520 ‫اعتن بالصبي. 299 00:25:04,080 --> 00:25:05,120 ‫ما الأمر؟ 300 00:25:08,440 --> 00:25:10,480 ‫أتجعلني لاعب احتياط من أجل "تشارلي"؟ 301 00:25:11,760 --> 00:25:14,600 ‫أنا قائد الفريق. ‫أنا أفضل لاعب لديك وأنت تعرف ذلك. 302 00:25:18,320 --> 00:25:19,840 ‫هذا بسبب الصورة، صحيح؟ 303 00:25:21,600 --> 00:25:24,160 ‫بل لأنني قرّرت ذلك. مفهوم؟ 304 00:25:26,520 --> 00:25:30,760 ‫هيا أيها السادة! ‫لنتحرّك وإلا سنكون في ورطة كبيرة. 305 00:25:49,680 --> 00:25:50,800 ‫اللعنة. 306 00:25:52,480 --> 00:25:54,360 ‫يبقى "روكي". يدخل "سيباس". 307 00:25:54,440 --> 00:25:55,920 ‫أيها الوغد اللعين. 308 00:25:57,480 --> 00:25:59,840 ‫- هيا. ‫- فلنلقّنه درسًا لا ينساه. 309 00:26:00,600 --> 00:26:01,520 ‫مثليّ لعين. 310 00:26:04,680 --> 00:26:05,680 ‫اقض عليه. 311 00:26:06,400 --> 00:26:07,240 ‫هيا. 312 00:26:12,080 --> 00:26:12,920 ‫ابدآ. 313 00:26:20,640 --> 00:26:22,760 ‫خفّفا من العناق وتصارعا بحق السماء. 314 00:26:34,400 --> 00:26:36,800 ‫قاتل يا "سيباس". ماذا تفعل؟ 315 00:26:48,920 --> 00:26:49,760 ‫انهضا. 316 00:26:50,480 --> 00:26:51,320 ‫انهضا! 317 00:27:26,720 --> 00:27:28,280 ‫هل تحسّن كاحلك يا "زوي"؟ 318 00:27:31,560 --> 00:27:34,640 ‫لا أفعل هذا عادة. ‫ستبقين هنا حتى تكملي 500 متر خمس مرات. 319 00:27:34,720 --> 00:27:37,000 ‫- ماذا؟ ‫- ومرّتين إضافيتين. 320 00:27:41,800 --> 00:27:42,920 ‫ليس أنت يا "ريناتا". 321 00:27:46,240 --> 00:27:47,760 ‫وصلني القرار. 322 00:27:51,880 --> 00:27:52,920 ‫أي قرار؟ 323 00:27:53,000 --> 00:27:54,640 ‫"زوي"، ابدئي العمل! 324 00:28:37,720 --> 00:28:38,720 ‫مرحبًا يا "زوي"! 325 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 ‫مرحبًا! كيف الحال؟ 326 00:28:43,360 --> 00:28:46,400 ‫- سأتبرّع بجسدي للعلم. ‫- لا. هيا. 327 00:28:46,480 --> 00:28:48,920 ‫لدينا شيء أفضل لك. 328 00:28:49,440 --> 00:28:50,920 ‫هذا ظلم شديد. 329 00:28:51,000 --> 00:28:53,560 ‫أظن أن الاستراحة ستفيدك يا "ريناتا". 330 00:28:55,200 --> 00:28:58,200 ‫- كعقاب، عليك الذهاب مع "زوي". ‫- جدّيًا؟ 331 00:28:58,760 --> 00:29:00,520 ‫سيفيدك أن تكون لديك رفيقة. 332 00:29:03,960 --> 00:29:05,760 ‫إنها مجنونة يا رجل. إنها مجنونة. 333 00:29:23,720 --> 00:29:25,880 ‫اللعنة! يُوجد شيء ما هنا! توقفا! 334 00:29:25,960 --> 00:29:27,920 ‫- نلت منك! ‫- أنت أحمق يا رجل. 335 00:29:28,960 --> 00:29:30,600 ‫- سأعود أدراجي. ‫- لا! 336 00:29:30,680 --> 00:29:31,680 ‫- لا. ‫- تابعي السير. 337 00:29:31,760 --> 00:29:33,080 ‫هذا مؤسف 338 00:29:33,880 --> 00:29:36,200 ‫لأننا قد وصلنا بالفعل. 339 00:29:39,400 --> 00:29:41,480 ‫هيا يا أخي الأصغر! 340 00:29:44,000 --> 00:29:45,680 ‫السرّ الدفين يا "زوي". 341 00:29:46,200 --> 00:29:48,040 ‫مرحبًا بك في كوخ "غونتر"! 342 00:29:48,960 --> 00:29:50,840 ‫هيا، الحفل ينادينا! 343 00:29:50,920 --> 00:29:53,160 ‫هيا! ماذا كنت تتوقعين؟ 344 00:30:55,040 --> 00:30:56,080 ‫اشربي. 345 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 ‫نخبك. 346 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 ‫لا أفهم كيف لا تشعر بالقلق. 347 00:31:05,080 --> 00:31:09,040 ‫إن لم يكن بينهما علاقة، ‫فلماذا كان "هوغو" يجلس بجانب فراشها؟ 348 00:31:09,120 --> 00:31:09,960 ‫لا أعرف. 349 00:31:10,560 --> 00:31:12,600 ‫- لا أفهم. ‫- ما الذي لا تفهمينه؟ 350 00:31:13,120 --> 00:31:15,160 ‫أنها رحلت كي تضاجع أحد المشاهير؟ 351 00:31:15,240 --> 00:31:17,840 ‫إن كانت قد رحلت ‫كي تضاجع أحد المشاهير، لأخبرتني. 352 00:31:17,920 --> 00:31:21,640 ‫- "نونو" هي "نونو". ‫- يمكنها إقامة علاقة مع البابا إن أرادت. 353 00:31:21,720 --> 00:31:24,480 ‫لست متأكدًا بشأن البابا، لكن "هوغو تيشيرا"… 354 00:31:25,040 --> 00:31:26,080 ‫ماذا؟ 355 00:31:27,080 --> 00:31:28,760 ‫- ماذا؟ ‫- هل تقبل أنت مضاجعته؟ 356 00:31:29,320 --> 00:31:31,120 ‫بالطبع! ألا تقبلين أنت؟ 357 00:31:31,200 --> 00:31:33,200 ‫لا يا "روكي"، غير معقول. بصراحة… 358 00:31:33,280 --> 00:31:35,920 ‫لا يعجبك سوى كارهي النساء. لديك عُقد نفسية. 359 00:31:36,600 --> 00:31:38,120 ‫- يبدو ذلك، صحيح؟ ‫- نعم! 360 00:31:43,000 --> 00:31:45,160 ‫- هل تحدّثت إليه؟ ‫- أنت مجنونة! 361 00:31:45,240 --> 00:31:47,160 ‫لا أريد أن تكون لي أي صلة بذلك الأحمق. 362 00:31:47,240 --> 00:31:50,480 ‫هل تريدني أن أقتله؟ ‫سأقتله. لا مشكلة على الإطلاق. 363 00:31:50,560 --> 00:31:51,400 ‫لا أعرف. 364 00:31:52,560 --> 00:31:55,760 ‫على أي حال، أظن أنني مُعجب بشخص جديد. 365 00:31:55,840 --> 00:31:56,760 ‫من؟ 366 00:32:00,760 --> 00:32:01,760 ‫"سيباس"؟ 367 00:32:02,840 --> 00:32:04,760 ‫- ولكن… ‫- مهلًا. 368 00:32:04,840 --> 00:32:09,120 ‫أعرف ما يدور بذهنك. ‫لكننا كنا نتصارع اليوم و… 369 00:32:09,200 --> 00:32:11,160 ‫لا أعرف. مرّت علينا لحظة حيث… 370 00:32:12,400 --> 00:32:13,280 ‫حيث كان… 371 00:32:14,720 --> 00:32:16,480 ‫هل انتصب قضيبه؟ 372 00:32:16,560 --> 00:32:18,280 ‫هل أنت جادّ؟ 373 00:32:19,600 --> 00:32:20,440 ‫ماذا عنك؟ 374 00:32:21,240 --> 00:32:22,480 ‫- بالطبع. ‫- بالطبع. 375 00:32:22,560 --> 00:32:24,040 ‫أنت بذيء. 376 00:32:26,600 --> 00:32:27,440 ‫"أمايا". 377 00:32:27,520 --> 00:32:28,840 ‫- ماذا؟ ‫- كيف الحال؟ 378 00:32:29,600 --> 00:32:30,760 ‫بخير. 379 00:32:31,360 --> 00:32:35,480 ‫أردت فقط أن أسألك عن أحوالك. ‫بعدما أصبحت غير مرتبطة و… 380 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 ‫لست غير مرتبطة. 381 00:32:39,560 --> 00:32:41,360 ‫هل أخبرت "كريستيان" بذلك؟ 382 00:32:43,040 --> 00:32:44,520 ‫لماذا أنت مزعج هكذا؟ 383 00:32:45,360 --> 00:32:47,800 ‫لأنني حين أريد شيئًا، 384 00:32:47,880 --> 00:32:50,840 ‫لا أتوقف حتى أحصل عليه. 385 00:32:55,160 --> 00:32:58,000 ‫لم لا تذهب وتزعج فتاة أخرى بحديثك؟ 386 00:32:58,080 --> 00:33:00,800 ‫حسنًا. إن احتجت إلى أي شيء… 387 00:33:00,880 --> 00:33:02,800 ‫- لن أناديك. ‫- حسنًا. 388 00:33:12,960 --> 00:33:14,120 ‫ما الأمر؟ 389 00:33:14,200 --> 00:33:15,080 ‫لا شيء. 390 00:33:16,200 --> 00:33:17,400 ‫هيا، قولي ما تريدين. 391 00:33:17,480 --> 00:33:18,520 ‫كل ما في الأمر… 392 00:33:19,760 --> 00:33:20,600 ‫ماذا؟ 393 00:33:22,280 --> 00:33:23,920 ‫أودّ أن أفعل شيئًا… 394 00:33:26,600 --> 00:33:28,280 ‫لعلّي أساعدك في ذلك الشيء. 395 00:33:30,480 --> 00:33:32,080 ‫لكنك تحيّرني. 396 00:33:35,320 --> 00:33:36,600 ‫ما سؤالك؟ 397 00:33:37,200 --> 00:33:39,720 ‫كنت تغازلني في المغطس الساخن اليوم. 398 00:33:50,000 --> 00:33:51,680 ‫- ما الخطب؟ ‫- تمهّل. 399 00:33:53,200 --> 00:33:54,040 ‫حسنًا. 400 00:34:31,680 --> 00:34:33,760 ‫توقف. 401 00:34:33,840 --> 00:34:35,200 ‫- توقف. ‫- ما الخطب؟ 402 00:34:35,280 --> 00:34:37,120 ‫اسمع. استمع إليّ. 403 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 ‫ما الأمر؟ كنت أستمتع بذلك. 404 00:34:42,720 --> 00:34:45,080 ‫إن أردت، ‫يمكنني أن أخبر الجميع بأنك استمتعت. 405 00:34:45,880 --> 00:34:46,880 ‫ليس مجدّدًا. اللعنة. 406 00:34:50,240 --> 00:34:51,080 ‫لا. 407 00:34:51,160 --> 00:34:53,320 ‫لست مضطرًا إلى فعل أي شيء لا تريده. 408 00:34:54,640 --> 00:34:55,720 ‫ليس معي على الأقل. 409 00:34:58,320 --> 00:34:59,520 ‫لكنني… 410 00:35:01,000 --> 00:35:03,440 ‫يجب أن أجد الآن من يمنحني المتعة الفموية. 411 00:35:05,400 --> 00:35:06,240 ‫لنذهب. 412 00:35:09,640 --> 00:35:10,880 ‫هيا! 413 00:35:22,080 --> 00:35:23,280 ‫لعبة كرة الطاولة والجعة! 414 00:35:23,360 --> 00:35:25,480 ‫- لعبة الريشة والجعة من فضلك. ‫- هيا. 415 00:35:28,400 --> 00:35:29,800 ‫أرأيت؟ 416 00:35:29,880 --> 00:35:31,960 ‫- اللعنة! ‫- لا نُهزم في لعبة الريشة والجعة. 417 00:35:34,560 --> 00:35:35,520 ‫خرجت. 418 00:35:36,480 --> 00:35:37,720 ‫كيف سار الأمر يا أخي؟ 419 00:35:37,800 --> 00:35:40,480 ‫- مثل الأفلام الإباحية يا رجل. ‫- حقًا؟ 420 00:35:41,240 --> 00:35:43,440 ‫- لا يزال قضيبك منتصبًا يا رجل. ‫- اصمت. 421 00:35:46,400 --> 00:35:49,040 ‫- من ستدفعين إلى البكاء اليوم؟ ‫- ارميها. 422 00:35:55,320 --> 00:35:57,920 ‫- كادت أن تدخل. ‫- مثل مهارتك في السبّاحة المتزامنة. 423 00:36:00,080 --> 00:36:01,080 ‫أفحمتك! 424 00:36:01,680 --> 00:36:02,520 ‫إنه دوري. 425 00:36:03,440 --> 00:36:06,600 ‫بعدما صرت من لاعبي الاحتياط، ‫ستجد المزيد من الوقت للتدريب. 426 00:36:08,760 --> 00:36:11,320 ‫لن يطول بك الأمر، كما حدث خلف الكوخ. 427 00:36:19,720 --> 00:36:21,080 ‫- إلى اللقاء. ‫- لا بأس. 428 00:36:22,560 --> 00:36:24,160 ‫هيا يا "زوي". 429 00:36:25,280 --> 00:36:26,960 ‫اذهب لمضايقة شخص بحجمك. 430 00:36:28,640 --> 00:36:31,520 ‫هيا. إن كنت بارعة ‫بقدر ما أنت بارعة في التدريب… 431 00:36:31,600 --> 00:36:33,080 ‫سترى مدى براعتي. 432 00:36:33,920 --> 00:36:35,040 ‫هيا. 433 00:36:35,880 --> 00:36:37,920 ‫- مذهل! تسديدة رائعة! ‫- غير معقول! 434 00:36:38,000 --> 00:36:39,200 ‫ما هذا؟ 435 00:36:39,280 --> 00:36:41,120 ‫انتصار مذهل! 436 00:36:41,200 --> 00:36:43,920 ‫- كيف حالك الآن أيها الثرثار؟ ‫- انظروا من تبقّى. 437 00:36:44,000 --> 00:36:47,480 ‫فريق مكوّن من أشخاص كانوا واعدين، ‫لكنهم لم ينجحوا. 438 00:36:51,960 --> 00:36:53,680 ‫- مهلًا. ‫- إنها لا تخطئ الهدف أبدًا. 439 00:36:56,040 --> 00:36:57,280 ‫لا تحزني. 440 00:36:57,840 --> 00:36:59,680 ‫خذي يا فتاة. ستطيرين. 441 00:37:00,560 --> 00:37:02,240 ‫- ستطير. ‫- شكرًا. 442 00:37:02,760 --> 00:37:03,800 ‫غير معقول. 443 00:37:05,160 --> 00:37:07,920 ‫هل ستتهمينني بتعاطي المنشّطات إن هزمتك؟ 444 00:37:08,000 --> 00:37:11,320 ‫على الأقل لا أحتاج إلى تعاطي المخدرات ‫كي أشعر بأن لي قيمة. 445 00:37:12,400 --> 00:37:14,400 ‫إن كان هناك من يحتاج إليها، فهي أنت. 446 00:37:14,480 --> 00:37:16,160 ‫- حقًا؟ ‫- نعم، كي تهدئي. 447 00:37:16,240 --> 00:37:18,400 ‫كما لا أحتاج إلى راع ‫يمنحني صفقة لا أستحقها. 448 00:37:20,040 --> 00:37:22,000 ‫القذائف المتبادلة سريعة ومتلاحقة! 449 00:37:30,320 --> 00:37:31,760 ‫هل سترمين أم لا؟ 450 00:37:33,280 --> 00:37:34,600 ‫أليس مُهينًا؟ 451 00:37:36,240 --> 00:37:37,200 ‫ما هو؟ 452 00:37:37,280 --> 00:37:40,880 ‫ماذا ستقول أمك إن هزمتك الفتاة الجديدة ‫في "مركز الأداء المتميّز"؟ 453 00:37:44,440 --> 00:37:45,600 ‫أنت مزيّفة. 454 00:37:45,680 --> 00:37:47,880 ‫أفضّل أن أكون مزيّفة ‫على أن أقتل أعزّ صديقاتي. 455 00:37:47,960 --> 00:37:49,440 ‫- تبًا… ‫- مستحيل. 456 00:37:49,960 --> 00:37:50,800 ‫تبًا. 457 00:37:52,280 --> 00:37:53,200 ‫- لا! ‫- تبًا. 458 00:37:53,280 --> 00:37:54,120 ‫اللعنة. 459 00:38:00,280 --> 00:38:02,360 ‫حسنًا يا رفاق. لنهدأ جميعًا. 460 00:38:04,040 --> 00:38:05,360 ‫هل يريد أحد شرابًا آخر؟ 461 00:38:06,520 --> 00:38:08,720 ‫- لنطلب شيئًا. ‫- شراب. 462 00:38:08,800 --> 00:38:09,920 ‫- أي شراب؟ ‫- أي شيء. 463 00:38:16,560 --> 00:38:17,520 ‫"أمايا"! 464 00:38:19,400 --> 00:38:20,400 ‫"أمايا"، انتظري! 465 00:38:21,760 --> 00:38:22,600 ‫مهلًا. 466 00:38:23,440 --> 00:38:24,280 ‫مهلًا. 467 00:38:24,360 --> 00:38:26,640 ‫اسمعي يا عزيزتي. لا بأس. 468 00:38:27,800 --> 00:38:30,280 ‫لا بأس. كل شيء بخير. هدّئي من روعك. 469 00:38:32,760 --> 00:38:34,760 ‫هل تظن أنت أيضًا أنها غلطتي؟ 470 00:38:35,600 --> 00:38:36,920 ‫لا، بالطبع لا أظن ذلك. 471 00:38:38,280 --> 00:38:40,120 ‫انسي ما قيل. لا تستمعي إليهم. 472 00:38:41,960 --> 00:38:43,080 ‫أحتاج إلى رؤيتها. 473 00:38:53,000 --> 00:38:54,200 ‫هيا، بسرعة! 474 00:38:54,280 --> 00:38:55,840 ‫أجل، إنها حالة طوارئ. 475 00:38:59,640 --> 00:39:00,880 ‫كلا. حالتها غير مستقرّة. 476 00:41:39,040 --> 00:41:44,040 ‫ترجمة "مي بدر"40730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.