All language subtitles for Olympo.S01E02.1080p.WEB.H264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,160 --> 00:00:39,000
لا.
2
00:00:39,080 --> 00:00:41,360
"نونو". لن أرحل.
3
00:00:41,960 --> 00:00:43,200
"نونو".
4
00:00:44,640 --> 00:00:45,480
أرجوكم.
5
00:00:46,440 --> 00:00:47,280
"نونو".
6
00:00:48,520 --> 00:00:49,960
بسرعة. هيا. الآن.
7
00:00:50,040 --> 00:00:52,560
- هيا.
- بسرعة! من هنا.
8
00:00:53,280 --> 00:00:54,120
"نونو"!
9
00:00:55,440 --> 00:00:56,840
لا، أرجوكم. لا!
10
00:00:56,920 --> 00:00:58,120
لا!
11
00:00:58,200 --> 00:01:00,320
لا، أرجوك!
12
00:01:07,600 --> 00:01:14,600
"(أوليمبو)"
13
00:01:56,720 --> 00:01:57,560
اخلدي إلى النوم.
14
00:01:59,480 --> 00:02:01,480
{\an8}أتظنين أنني أستطيع بعد ما رأيته للتوّ؟
15
00:02:03,600 --> 00:02:04,680
{\an8}كيف حالها؟
16
00:02:06,160 --> 00:02:07,000
{\an8}مستقرّة.
17
00:02:07,640 --> 00:02:11,080
{\an8}اخلعي زيّ السباحة المبتلّ هذا
وإلا سنُضطرّ إلى علاجك من انخفاض الحرارة.
18
00:02:11,160 --> 00:02:12,480
{\an8}أيمكنني أن أراها من فضلك؟
19
00:02:13,760 --> 00:02:14,600
أرجوك.
20
00:02:17,480 --> 00:02:20,640
- أدّت عشر حركات دوران رأسي بلا تنفّس.
- لا أفهم يا "أمايا".
21
00:02:20,720 --> 00:02:24,400
كان من المستحيل أن تؤدّيها "نوريا".
مستحيل. هذا شيء غير مسبوق.
22
00:02:24,920 --> 00:02:26,280
يجب أن تنقذيها.
23
00:02:33,000 --> 00:02:34,920
فلتُجري لها فحص تعاطي المنشّطات.
24
00:02:40,160 --> 00:02:41,440
إنه التفسير الوحيد.
25
00:02:41,520 --> 00:02:44,080
- "التفسير الوحيد"؟
- إنها أعزّ صديقاتي.
26
00:02:44,160 --> 00:02:46,640
- هذا يكفي!
- أريد أن أساعدها!
27
00:02:46,720 --> 00:02:48,280
اخرجا من هنا. كلتاكما.
28
00:02:49,040 --> 00:02:51,280
أرجوك، استمعي إليّ. أرجوك.
29
00:03:05,840 --> 00:03:06,680
ما الأمر؟
30
00:03:11,120 --> 00:03:13,000
أهكذا تعاملين أعزّ صديقاتك؟
31
00:03:25,600 --> 00:03:26,440
خطيرة.
32
00:03:28,480 --> 00:03:29,880
ماذا تناولت؟
33
00:03:31,680 --> 00:03:33,200
لقد خرج الأمر عن سيطرتنا.
34
00:03:47,960 --> 00:03:48,800
"يايزا".
35
00:03:50,480 --> 00:03:51,320
"يايزا"!
36
00:04:03,200 --> 00:04:04,800
هذا كابوس حقيقي.
37
00:04:40,480 --> 00:04:42,000
{\an8}"مثيران للاشمئزاز. مقززان."
38
00:04:42,080 --> 00:04:44,240
{\an8}"هل تفتقدان أمكما؟ غير معقول."
39
00:05:29,360 --> 00:05:31,680
لا أفهم لماذا لم يسمحوا لك برؤيتها.
40
00:05:34,400 --> 00:05:37,160
غادرت المركز لمدة أسبوع
ولم تخبرني بالسبب وكذبت عليّ.
41
00:05:37,240 --> 00:05:41,720
كُلي. فلا يمكنك التفكير من دون طعام.
وبلا تفكير، لا يمكننا إصلاح أي شيء.
42
00:05:41,800 --> 00:05:42,640
هل تفهمين؟
43
00:05:44,400 --> 00:05:45,520
لنذهب لرؤيتها.
44
00:05:50,600 --> 00:05:51,520
حسنًا. لنذهب.
45
00:06:12,440 --> 00:06:13,640
يُوجد أناس في الداخل.
46
00:06:16,040 --> 00:06:16,880
مرحبًا!
47
00:06:19,960 --> 00:06:20,800
مرحبًا.
48
00:06:23,840 --> 00:06:28,120
- أريد أن أسأل "نوريا" عن شيء.
- لا يمكن، لأنها نائمة.
49
00:06:28,840 --> 00:06:30,080
هل أجريت لها الفحص؟
50
00:06:32,680 --> 00:06:33,600
"أمايا"، "نوريا" بخير.
51
00:06:33,680 --> 00:06:36,840
- لم لا يمكننا رؤيتها؟
- لأنها نائمة.
52
00:06:38,320 --> 00:06:40,200
سأستدعيكما حين تستيقظ.
53
00:06:43,800 --> 00:06:45,280
لا أصدّق ما تفعله.
54
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
هل "إيزابيل" موجودة؟
55
00:06:53,120 --> 00:06:55,480
- "إيزابيل" ليست هنا.
- أتعرفين متى ستأتي؟
56
00:06:56,840 --> 00:06:59,120
كان لديها اجتماع في الـ9،
لكنها لم تقل شيئًا.
57
00:06:59,200 --> 00:07:02,640
- ألم تبعث برسالة إلكترونية؟
- لنذهب إلى التدريب ولنعد لاحقًا.
58
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
هيا.
59
00:07:08,560 --> 00:07:11,400
- تأخرت ثماني دقائق.
- لأول مرة منذ أن بدأت تدريبك.
60
00:07:11,480 --> 00:07:12,960
لا بد أن لديها سببًا وجيهًا.
61
00:07:13,040 --> 00:07:14,640
من الطبيعي أن يؤثّر عليك ما حدث.
62
00:07:15,320 --> 00:07:16,680
ويؤثّر عليّ أيضًا.
63
00:07:17,800 --> 00:07:19,240
لكن عليك أن تكوني قدوة.
64
00:07:20,120 --> 00:07:21,960
إنها قائدة الفريق…
65
00:07:22,040 --> 00:07:26,120
متوسط طول القضيب في "أوروغواي"
15 سنتيمترًا.
66
00:07:26,200 --> 00:07:28,760
- لكنك الاستثناء.
- أنت على دراية تامة بالأمر.
67
00:07:28,840 --> 00:07:30,320
قضيبك ضخم!
68
00:07:32,560 --> 00:07:33,400
مرحبًا.
69
00:07:35,400 --> 00:07:36,800
مهلًا!
70
00:07:36,880 --> 00:07:39,560
هل أنت مجنون؟ ماذا دهاك؟
71
00:07:39,640 --> 00:07:40,880
أتريد التعرّض إلى الضرب؟
72
00:07:47,040 --> 00:07:48,280
التقط صورة ذاتية الآن.
73
00:07:49,880 --> 00:07:50,720
هيا!
74
00:07:55,280 --> 00:07:57,120
- أحمق.
- هيا. اخرج.
75
00:07:57,200 --> 00:07:58,040
اخرج.
76
00:07:58,120 --> 00:08:00,400
قلت اخرج! أيها الوغد…
77
00:08:01,120 --> 00:08:02,160
هكذا!
78
00:08:02,680 --> 00:08:04,640
انتظر. لا تتحرّك.
79
00:08:09,120 --> 00:08:10,520
حسنًا. خذ.
80
00:08:18,800 --> 00:08:21,240
احترس ممّا تنشره
على مواقع التواصل الاجتماعي.
81
00:08:25,760 --> 00:08:27,160
يبدو أن "نوريا" قد تحسّنت.
82
00:08:27,240 --> 00:08:29,760
أرجو ذلك. لا أعرف ماذا سنفعل إن لم تتحسّن.
83
00:08:29,840 --> 00:08:31,880
يقولون إنها تتعافى بشكل جيد.
84
00:08:32,560 --> 00:08:34,960
كلنا فقدنا الوعي في مرحلة ما.
85
00:08:35,040 --> 00:08:38,000
هل تتحدّثن بجدّية؟
هل تحسبن أن ما فعلته كان طبيعيًا؟
86
00:08:39,920 --> 00:08:43,080
أهو طبيعي أن تؤدّي عشر حركات دوران رأسي؟
لم أستطع فعل ذلك.
87
00:08:43,160 --> 00:08:44,080
وبعد؟
88
00:08:45,480 --> 00:08:46,960
حتمًا بسبب تعاطي المنشّطات.
89
00:08:47,040 --> 00:08:47,880
أو الحسد.
90
00:08:48,720 --> 00:08:51,720
هيا يا رفاق! هيا. أروني المستوى الأولمبي!
91
00:08:51,800 --> 00:08:53,560
هيا!
92
00:08:55,440 --> 00:08:57,760
- حسنًا. لا تتوقفوا! استمرّوا.
- تبًا.
93
00:08:58,360 --> 00:09:00,400
- هل أنت بخير؟
- هل أنتما بخير؟
94
00:09:00,480 --> 00:09:02,800
- أنت مصدر خطر.
- تبًا لك.
95
00:09:05,160 --> 00:09:06,000
اذهبي معها.
96
00:09:14,080 --> 00:09:16,800
هيا أيتها الفتيات! أسرعن عند الدوران!
97
00:09:18,080 --> 00:09:19,920
- "أمايا"!
- "كريستيان"، ماذا تفعل؟
98
00:09:20,000 --> 00:09:20,880
أمهليني لحظة.
99
00:09:20,960 --> 00:09:23,320
- لا يمكنك مقاطعة التدريب هكذا.
- "أمايا"!
100
00:09:23,920 --> 00:09:25,640
يجب أن أتحدّث إليها. لحظة واحدة.
101
00:09:25,720 --> 00:09:28,240
"كريستيان"، يمكنك رؤيتها لاحقًا.
102
00:09:28,320 --> 00:09:30,640
لا يمكنك مقاطعة التدريب هكذا.
103
00:09:36,000 --> 00:09:38,120
ماذا تفعل؟
104
00:09:38,200 --> 00:09:40,000
- أنا آسفة جدًا.
- هيا.
105
00:09:42,760 --> 00:09:47,240
إياك أن تفعل ذلك مرة أخرى في أثناء تدريبي.
أنا جادّة. أتحسب ذلك مقبولًا؟
106
00:09:47,320 --> 00:09:49,240
لا تقلقي. هذا لن يحدث مرة أخرى.
107
00:09:52,280 --> 00:09:53,760
سأغادر "مركز الأداء المتميّز".
108
00:09:55,160 --> 00:09:56,560
ماذا تعني؟
109
00:10:03,680 --> 00:10:04,800
"كريستيان"، لا أفهم.
110
00:10:06,000 --> 00:10:07,680
طردوني من الفريق.
111
00:10:10,360 --> 00:10:11,240
لماذا؟
112
00:10:12,360 --> 00:10:13,200
لا أعرف.
113
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
ألا تعرف؟
114
00:10:16,200 --> 00:10:17,600
لا بد أنهم قالوا شيئًا.
115
00:10:20,920 --> 00:10:22,000
ماذا قالوا؟
116
00:10:26,240 --> 00:10:27,760
أهو مستوى لياقتك البدنية؟
117
00:10:33,520 --> 00:10:34,880
هذا رائع يا "كريستيان".
118
00:10:39,880 --> 00:10:41,920
كيف تفعل بي ذلك الآن؟
119
00:10:43,240 --> 00:10:44,080
معذرةً؟
120
00:10:45,400 --> 00:10:48,440
- هل أُطرد أنا فتصبحين أنت الضحية؟
- في الواقع، أجل.
121
00:10:49,640 --> 00:10:52,520
"كريستيان"، أنت ترى بنفسك
كيف أُضطرّ إلى بذل جهد أكبر دائمًا.
122
00:10:52,600 --> 00:10:54,920
- أنت لا تهتم.
- ليس الأمر أنني لا أهتم.
123
00:10:55,000 --> 00:10:57,120
- لم دخلت "مركز الأداء المتميّز" إذًا؟
- كي…
124
00:10:58,960 --> 00:11:02,440
اسمعي، إنني أتفهّم قلقك على "نونو".
125
00:11:02,520 --> 00:11:05,000
لكنني أريد أن أعرف ما خطبنا نحن.
126
00:11:07,280 --> 00:11:08,400
أخبريني. ما الأمر؟
127
00:11:10,880 --> 00:11:12,240
- لا شيء.
- صحيح…
128
00:11:16,120 --> 00:11:16,960
لا شيء يا عزيزي.
129
00:11:18,800 --> 00:11:20,200
لم يتغيّر شيء.
130
00:11:20,920 --> 00:11:21,960
أنا وأنت بخير.
131
00:11:24,920 --> 00:11:26,000
كعهدنا دائمًا.
132
00:11:28,360 --> 00:11:29,560
حسنًا. لكنني سأرحل.
133
00:11:46,320 --> 00:11:47,280
"ريناتا".
134
00:11:50,720 --> 00:11:52,400
أتساءل إن كانت "نوريا" بخير.
135
00:11:55,440 --> 00:11:58,640
بدت ميتة حين انتشلتها من الماء أمس.
136
00:12:02,720 --> 00:12:06,760
- أحضر تلك المؤخرة إلى هنا!
- حسنًا، أنا آت.
137
00:12:06,840 --> 00:12:08,760
أهذا ما تريده يا عزيزي؟
138
00:12:10,280 --> 00:12:12,040
أتريد قوامي الجميل؟
139
00:12:12,640 --> 00:12:16,080
لا. يجب أن تستحقّه بجدارة.
140
00:12:16,160 --> 00:12:18,400
يا إلهي، جدّيا، هذا الشابّ…
141
00:12:18,480 --> 00:12:20,000
أتريد رؤيتها؟
142
00:12:21,120 --> 00:12:21,960
يا إلهي!
143
00:12:22,040 --> 00:12:25,160
لا، لأنني أعرف أن ما تريده حقًا هو…
144
00:12:28,440 --> 00:12:29,440
هيا!
145
00:12:29,520 --> 00:12:32,920
لا تكتفوا بالمشاهدة، تعالوا!
146
00:12:33,000 --> 00:12:35,040
نتوقف عن التدريب فقط عند العلاج الطبيعي.
147
00:12:35,120 --> 00:12:39,040
أليس كذلك؟ نحن نتدرّب بجدّ دائمًا.
لكن إن كنتم تفضّلون التدريب…
148
00:12:42,920 --> 00:12:44,840
رائع.
149
00:12:44,920 --> 00:12:47,680
كان هذا أسرع تعرّ في التاريخ.
150
00:12:50,360 --> 00:12:54,440
بالأمس حاولت أن تسحقني بالأثقال.
فهل تريد أن تسمّمني اليوم؟
151
00:12:55,480 --> 00:12:57,320
إنه مخفوق الأحماض الأمينية.
152
00:13:02,880 --> 00:13:04,360
هل أنت مع "أوليمبو"؟
153
00:13:06,040 --> 00:13:07,120
كيف حققت ذلك؟
154
00:13:07,960 --> 00:13:11,400
لا يفهم أحد سبب حصولك على الصفقة.
هذا غريب جدًا.
155
00:13:12,000 --> 00:13:13,640
- مع احترامي.
- بالطبع.
156
00:13:13,720 --> 00:13:15,720
بسبب سمعة "هوغو"، يتحدّث الناس.
157
00:13:15,800 --> 00:13:16,640
حقًا؟
158
00:13:17,960 --> 00:13:20,960
لن تتوقف النميمة والشائعات
بهذا الشأن. سترين.
159
00:13:21,040 --> 00:13:21,880
صحيح.
160
00:13:22,440 --> 00:13:24,520
وهذان متنمّران حقيران.
161
00:13:24,600 --> 00:13:26,080
- ها قد بدأنا مجددًا.
- نعم.
162
00:13:26,160 --> 00:13:27,000
هيا.
163
00:13:31,000 --> 00:13:31,840
ما الأمر؟
164
00:13:40,160 --> 00:13:42,920
- يا رفاق. لديّ سؤال أفضل بكثير.
- اطرحيه.
165
00:13:43,000 --> 00:13:47,960
أن تستمتع بممارسة الجنس أكثر من أي وقت
في حياتك أم تكون محصّنًا ضدّ أي إصابة؟
166
00:13:48,040 --> 00:13:50,040
تبًا، هذا سؤال سهل.
167
00:13:50,120 --> 00:13:51,400
- مستحيل.
- "زوي".
168
00:13:52,320 --> 00:13:55,840
أيهما تختارين لممارسة الجنس؟
"سيباس" أم "جنيفر"؟
169
00:13:57,440 --> 00:13:59,160
هل أجيب بالترتيب؟
170
00:13:59,240 --> 00:14:02,560
مهلًا! أنت متألّقة.
171
00:14:02,640 --> 00:14:05,560
اهدأ حتى لا ينتصب قضيبك.
ستبدو مثل وحيد القرن.
172
00:14:05,640 --> 00:14:07,200
آسف، لقد ضربتك.
173
00:14:07,280 --> 00:14:08,160
حسنًا، حان دوري.
174
00:14:09,960 --> 00:14:11,520
ماذا تفضّلون جميعًا؟
175
00:14:11,600 --> 00:14:14,640
"أمايا" كمدرّبة
176
00:14:14,720 --> 00:14:16,160
أم كحبيبة؟
177
00:14:17,320 --> 00:14:20,760
تبًا، هذا سؤال صعب.
لكنني، بصراحة، أتمنى أن أضاجعها.
178
00:14:20,840 --> 00:14:22,760
في الحالتين، ستصيبك بنوبة قلبية.
179
00:14:28,880 --> 00:14:29,720
ما الأمر؟
180
00:14:30,240 --> 00:14:32,680
ألم ير أحد ما فعلته بـ"نوريا"؟
181
00:14:33,960 --> 00:14:36,320
ماذا فعلت بها؟ لنسمع.
182
00:14:37,360 --> 00:14:38,200
ضغطت عليها.
183
00:14:38,280 --> 00:14:39,320
بالطبع ضغطت عليها.
184
00:14:39,400 --> 00:14:41,440
لكنك لم تتدرّبي معنا قط.
185
00:14:42,640 --> 00:14:43,920
أتعرفين؟
186
00:14:44,000 --> 00:14:45,120
انسي الأمر يا "زوي".
187
00:14:47,120 --> 00:14:48,760
أتريدين أن تقولي شيئًا؟
188
00:14:48,840 --> 00:14:51,280
- إنها متأكدة ممّا رأت.
- ماذا رأت يا "فاطيما"؟
189
00:14:54,040 --> 00:14:55,320
ما نراه كل يوم.
190
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
حقًا؟
191
00:14:57,560 --> 00:15:00,080
هل أنا الوحيدة التي يهمها أمر الفريق الآن؟
192
00:15:00,960 --> 00:15:01,800
يا للسهولة!
193
00:15:02,680 --> 00:15:03,760
هذا يكفي.
194
00:15:05,120 --> 00:15:08,160
تعالي معي يا عزيزتي. يجب أن أفحص كاحلك.
195
00:15:09,040 --> 00:15:10,240
صحيح، حسنًا.
196
00:15:15,320 --> 00:15:16,160
معذرةً.
197
00:15:18,800 --> 00:15:19,840
هيا.
198
00:16:07,080 --> 00:16:08,000
تبًا. اللعنة!
199
00:16:10,640 --> 00:16:11,480
اللعنة.
200
00:16:26,040 --> 00:16:28,480
أنت مملة جدًا. اتركيني وشأني.
201
00:16:28,560 --> 00:16:31,680
اذهبي واقفزي فوق الحواجز مع "ياكوبو" و…
202
00:16:31,760 --> 00:16:32,760
مهلًا!
203
00:16:43,520 --> 00:16:44,560
يا لك من ساقطة!
204
00:16:46,520 --> 00:16:47,880
وتضحكين؟
205
00:17:05,080 --> 00:17:06,920
إن أردت نفثة، فما عليك سوى أن تطلبي.
206
00:17:11,480 --> 00:17:12,640
لنتدرّب.
207
00:17:14,360 --> 00:17:17,360
- لن تتركيني وشأني، أليس كذلك؟
- قد تُطردين من المركز.
208
00:17:20,680 --> 00:17:21,920
حسنًا، أنت الفائزة.
209
00:17:23,240 --> 00:17:24,600
لكن فقط لأنك تعلّمت الكلام.
210
00:17:28,520 --> 00:17:31,280
لقد أخفقت بشدّة، وهذا سبب وجودي هنا.
211
00:17:33,000 --> 00:17:34,600
لا يمكنني إهدار هذه الفرصة.
212
00:17:36,160 --> 00:17:37,360
قد أُسجن.
213
00:17:38,880 --> 00:17:39,920
لذا…
214
00:17:41,680 --> 00:17:43,440
هل ستساعدينني على تجنّب الطرد؟
215
00:17:59,240 --> 00:18:00,600
ماذا تريدان؟
216
00:18:01,760 --> 00:18:03,280
أخبريها يا "أمايا". هيا.
217
00:18:04,680 --> 00:18:05,960
يرفضون أن نرى "نونو".
218
00:18:06,040 --> 00:18:08,360
لا أعرف شيئًا عن ذلك.
219
00:18:11,160 --> 00:18:13,240
"بيبا"، أنت تعرفين مكان "إيزابيل"، صحيح؟
220
00:18:13,320 --> 00:18:15,320
هل تحسبينني سكرتيرتها؟
221
00:18:18,720 --> 00:18:19,960
"كريستيان" سيرحل.
222
00:18:20,040 --> 00:18:20,880
هيا بنا.
223
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
هيا.
224
00:18:25,440 --> 00:18:26,480
"كريستيان" سيرحل.
225
00:18:59,280 --> 00:19:00,120
"كريس".
226
00:19:00,200 --> 00:19:01,320
مرحبًا.
227
00:19:02,360 --> 00:19:03,400
هل حزمت كل شيء؟
228
00:19:04,040 --> 00:19:05,520
ستترك لك ندبة واضحة.
229
00:19:06,120 --> 00:19:07,120
أين "أمايا"؟
230
00:20:43,720 --> 00:20:45,560
مهلًا!
231
00:20:48,440 --> 00:20:49,600
لا ترحل من دون هذا.
232
00:20:51,640 --> 00:20:52,560
شكرًا.
233
00:20:53,160 --> 00:20:55,280
ليتنا قضينا المزيد من الوقت معًا يا "كريس".
234
00:20:56,320 --> 00:20:57,480
في الواقع،
235
00:20:57,560 --> 00:20:58,960
نعم.
236
00:21:06,240 --> 00:21:07,200
كيف الحال يا فتى؟
237
00:21:09,440 --> 00:21:12,600
تتعرّف بالفتيات يوم رحيلك.
أنت حقًا فريد من نوعك.
238
00:21:12,680 --> 00:21:15,000
"إيكر"، أيمكننا انتظار "أمايا"؟
239
00:21:15,080 --> 00:21:17,440
بالتأكيد يا أخي. كم تحتاج؟ عشر دقائق؟
240
00:21:18,600 --> 00:21:20,520
بالطبع لا. سنتحرّك.
241
00:21:34,160 --> 00:21:35,600
من أين حصلت على هذه السيارة؟
242
00:21:36,360 --> 00:21:38,000
لا تطرح كل هذه الأسئلة.
243
00:21:45,840 --> 00:21:47,520
حبيبك السابق يقول وداعًا.
244
00:21:59,840 --> 00:22:01,400
هل تبكي؟
245
00:22:03,440 --> 00:22:07,640
أنت تبكي طوال حياتك.
لقد أفسدت فترة مراهقتي وبلوغي أيها الوغد.
246
00:22:07,720 --> 00:22:08,920
أنا أفسدتها عليك؟
247
00:22:09,000 --> 00:22:11,800
مثل أي أخ كبير صالح، حميتك ودعمتك.
248
00:22:13,760 --> 00:22:17,200
إن كنت ستبكي،
فسأعيد النظر في مسألة الأخوّة هذه.
249
00:22:17,280 --> 00:22:18,520
بغيض.
250
00:22:18,600 --> 00:22:20,120
اتفقنا أيها الطفل الباكي؟
251
00:22:32,200 --> 00:22:34,440
انتهى وقت البكاء يا فتى. هل تسمع؟
252
00:22:36,000 --> 00:22:37,120
إليك الجزء الأفضل.
253
00:22:40,880 --> 00:22:41,840
ماذا تفعل؟
254
00:22:41,920 --> 00:22:43,400
ما رأيك يا أخي الأصغر؟
255
00:22:43,480 --> 00:22:44,640
"إيكر"، توقف يا "إيكر".
256
00:22:46,120 --> 00:22:49,600
- ماذا تفضّل؟ البكاء أم الفوز؟
- "إيكر"، لا أفهم!
257
00:22:49,680 --> 00:22:51,680
- حسنًا.
- "إيكر"، أوقف السيارة!
258
00:22:51,760 --> 00:22:53,720
- البكاء أم الفوز؟
- ماذا تقول؟
259
00:22:53,800 --> 00:22:54,680
قرّر!
260
00:22:54,760 --> 00:22:56,040
- الفوز!
- البكاء أم الفوز؟
261
00:22:56,120 --> 00:22:57,400
الفوز!
262
00:22:57,480 --> 00:22:59,200
- لا أسمعك!
- الفوز! توقف!
263
00:22:59,280 --> 00:23:00,240
حسنًا!
264
00:23:05,320 --> 00:23:07,280
هكذا تكون حقًا من آل "ديلايافي".
265
00:23:09,400 --> 00:23:10,920
أنت مجنون!
266
00:23:11,520 --> 00:23:12,640
كنت مرعوبًا.
267
00:23:18,280 --> 00:23:19,480
"(أندورا)"
268
00:23:19,560 --> 00:23:22,800
ربما تظن أن هذا كان مضحكًا،
لكنه ليس الطريق إلى المنزل أيها الغبي.
269
00:23:24,040 --> 00:23:26,240
من قال إننا ذاهبان إلى المنزل؟
270
00:23:32,400 --> 00:23:36,480
حين أفكّر في ركوب درّاجة، تصيبني نوبة قلق.
271
00:23:36,560 --> 00:23:39,360
- هناك خيارات.
- لا. لن أختار.
272
00:23:39,440 --> 00:23:41,400
…مع رجل مختلف كل يوم.
273
00:23:42,160 --> 00:23:44,560
- لا.
- ستعطيك دفعة صغيرة فحسب.
274
00:23:44,640 --> 00:23:48,000
صحيح. وماذا لو أصابني ما أصاب "نوريا"؟
275
00:24:01,080 --> 00:24:02,160
من هناك؟
276
00:24:02,240 --> 00:24:03,080
يا من هناك.
277
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
هل يُوجد أحد هنا؟
278
00:24:08,480 --> 00:24:11,600
بالطبع نمرّ بموسم سيئ.
279
00:24:11,680 --> 00:24:13,800
قائد الفريق مثليّ الميول
280
00:24:13,880 --> 00:24:16,720
يمارس الجنس الشرجي مع رجل مختلف كل يوم.
281
00:24:16,800 --> 00:24:19,080
- هذا جنون…
- إنها الحقيقة، أليس كذلك؟
282
00:24:19,160 --> 00:24:20,280
أطفئ هذا العبث.
283
00:24:20,360 --> 00:24:21,840
- إنها الحقيقة.
- أطفئه.
284
00:24:23,640 --> 00:24:26,320
يدهشني أنه لا يزال بيننا أشخاص مثله،
285
00:24:26,400 --> 00:24:28,160
خاصةً في رياضة الرغبي.
286
00:24:28,240 --> 00:24:31,480
أيها السادة، انتهى العرض.
287
00:24:32,080 --> 00:24:36,160
صدر التشكيل النهائي لمباراة "إيطاليا".
هناك بعض التغييرات.
288
00:24:36,840 --> 00:24:39,440
"ريكي"، "ماري"، "فاينيا"،
289
00:24:39,520 --> 00:24:41,920
"أباد"، "لاو"، "لوبو".
290
00:24:42,680 --> 00:24:44,560
وقائد الفريق هو "تشارلي".
291
00:24:46,200 --> 00:24:47,080
شكرًا أيها المدرّب.
292
00:24:47,880 --> 00:24:51,040
والآن اتبعوه جميعًا! ابدؤوا الإحماء الآن!
293
00:24:51,120 --> 00:24:52,800
هيا! اتبعوني!
294
00:24:52,880 --> 00:24:54,080
- هيا!
- جميعكم!
295
00:24:54,160 --> 00:24:55,760
- هيا! هنا!
- تحرّكوا!
296
00:24:55,840 --> 00:24:56,920
- "سيباس".
- "خافيير".
297
00:24:57,440 --> 00:24:58,280
اسمع.
298
00:24:59,000 --> 00:25:00,520
اعتن بالصبي.
299
00:25:04,080 --> 00:25:05,120
ما الأمر؟
300
00:25:08,440 --> 00:25:10,480
أتجعلني لاعب احتياط من أجل "تشارلي"؟
301
00:25:11,760 --> 00:25:14,600
أنا قائد الفريق.
أنا أفضل لاعب لديك وأنت تعرف ذلك.
302
00:25:18,320 --> 00:25:19,840
هذا بسبب الصورة، صحيح؟
303
00:25:21,600 --> 00:25:24,160
بل لأنني قرّرت ذلك. مفهوم؟
304
00:25:26,520 --> 00:25:30,760
هيا أيها السادة!
لنتحرّك وإلا سنكون في ورطة كبيرة.
305
00:25:49,680 --> 00:25:50,800
اللعنة.
306
00:25:52,480 --> 00:25:54,360
يبقى "روكي". يدخل "سيباس".
307
00:25:54,440 --> 00:25:55,920
أيها الوغد اللعين.
308
00:25:57,480 --> 00:25:59,840
- هيا.
- فلنلقّنه درسًا لا ينساه.
309
00:26:00,600 --> 00:26:01,520
مثليّ لعين.
310
00:26:04,680 --> 00:26:05,680
اقض عليه.
311
00:26:06,400 --> 00:26:07,240
هيا.
312
00:26:12,080 --> 00:26:12,920
ابدآ.
313
00:26:20,640 --> 00:26:22,760
خفّفا من العناق وتصارعا بحق السماء.
314
00:26:34,400 --> 00:26:36,800
قاتل يا "سيباس". ماذا تفعل؟
315
00:26:48,920 --> 00:26:49,760
انهضا.
316
00:26:50,480 --> 00:26:51,320
انهضا!
317
00:27:26,720 --> 00:27:28,280
هل تحسّن كاحلك يا "زوي"؟
318
00:27:31,560 --> 00:27:34,640
لا أفعل هذا عادة.
ستبقين هنا حتى تكملي 500 متر خمس مرات.
319
00:27:34,720 --> 00:27:37,000
- ماذا؟
- ومرّتين إضافيتين.
320
00:27:41,800 --> 00:27:42,920
ليس أنت يا "ريناتا".
321
00:27:46,240 --> 00:27:47,760
وصلني القرار.
322
00:27:51,880 --> 00:27:52,920
أي قرار؟
323
00:27:53,000 --> 00:27:54,640
"زوي"، ابدئي العمل!
324
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
مرحبًا يا "زوي"!
325
00:28:40,000 --> 00:28:41,360
مرحبًا! كيف الحال؟
326
00:28:43,360 --> 00:28:46,400
- سأتبرّع بجسدي للعلم.
- لا. هيا.
327
00:28:46,480 --> 00:28:48,920
لدينا شيء أفضل لك.
328
00:28:49,440 --> 00:28:50,920
هذا ظلم شديد.
329
00:28:51,000 --> 00:28:53,560
أظن أن الاستراحة ستفيدك يا "ريناتا".
330
00:28:55,200 --> 00:28:58,200
- كعقاب، عليك الذهاب مع "زوي".
- جدّيًا؟
331
00:28:58,760 --> 00:29:00,520
سيفيدك أن تكون لديك رفيقة.
332
00:29:03,960 --> 00:29:05,760
إنها مجنونة يا رجل. إنها مجنونة.
333
00:29:23,720 --> 00:29:25,880
اللعنة! يُوجد شيء ما هنا! توقفا!
334
00:29:25,960 --> 00:29:27,920
- نلت منك!
- أنت أحمق يا رجل.
335
00:29:28,960 --> 00:29:30,600
- سأعود أدراجي.
- لا!
336
00:29:30,680 --> 00:29:31,680
- لا.
- تابعي السير.
337
00:29:31,760 --> 00:29:33,080
هذا مؤسف
338
00:29:33,880 --> 00:29:36,200
لأننا قد وصلنا بالفعل.
339
00:29:39,400 --> 00:29:41,480
هيا يا أخي الأصغر!
340
00:29:44,000 --> 00:29:45,680
السرّ الدفين يا "زوي".
341
00:29:46,200 --> 00:29:48,040
مرحبًا بك في كوخ "غونتر"!
342
00:29:48,960 --> 00:29:50,840
هيا، الحفل ينادينا!
343
00:29:50,920 --> 00:29:53,160
هيا! ماذا كنت تتوقعين؟
344
00:30:55,040 --> 00:30:56,080
اشربي.
345
00:30:57,160 --> 00:30:58,160
نخبك.
346
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
لا أفهم كيف لا تشعر بالقلق.
347
00:31:05,080 --> 00:31:09,040
إن لم يكن بينهما علاقة،
فلماذا كان "هوغو" يجلس بجانب فراشها؟
348
00:31:09,120 --> 00:31:09,960
لا أعرف.
349
00:31:10,560 --> 00:31:12,600
- لا أفهم.
- ما الذي لا تفهمينه؟
350
00:31:13,120 --> 00:31:15,160
أنها رحلت كي تضاجع أحد المشاهير؟
351
00:31:15,240 --> 00:31:17,840
إن كانت قد رحلت
كي تضاجع أحد المشاهير، لأخبرتني.
352
00:31:17,920 --> 00:31:21,640
- "نونو" هي "نونو".
- يمكنها إقامة علاقة مع البابا إن أرادت.
353
00:31:21,720 --> 00:31:24,480
لست متأكدًا بشأن البابا، لكن "هوغو تيشيرا"…
354
00:31:25,040 --> 00:31:26,080
ماذا؟
355
00:31:27,080 --> 00:31:28,760
- ماذا؟
- هل تقبل أنت مضاجعته؟
356
00:31:29,320 --> 00:31:31,120
بالطبع! ألا تقبلين أنت؟
357
00:31:31,200 --> 00:31:33,200
لا يا "روكي"، غير معقول. بصراحة…
358
00:31:33,280 --> 00:31:35,920
لا يعجبك سوى كارهي النساء. لديك عُقد نفسية.
359
00:31:36,600 --> 00:31:38,120
- يبدو ذلك، صحيح؟
- نعم!
360
00:31:43,000 --> 00:31:45,160
- هل تحدّثت إليه؟
- أنت مجنونة!
361
00:31:45,240 --> 00:31:47,160
لا أريد أن تكون لي أي صلة بذلك الأحمق.
362
00:31:47,240 --> 00:31:50,480
هل تريدني أن أقتله؟
سأقتله. لا مشكلة على الإطلاق.
363
00:31:50,560 --> 00:31:51,400
لا أعرف.
364
00:31:52,560 --> 00:31:55,760
على أي حال، أظن أنني مُعجب بشخص جديد.
365
00:31:55,840 --> 00:31:56,760
من؟
366
00:32:00,760 --> 00:32:01,760
"سيباس"؟
367
00:32:02,840 --> 00:32:04,760
- ولكن…
- مهلًا.
368
00:32:04,840 --> 00:32:09,120
أعرف ما يدور بذهنك.
لكننا كنا نتصارع اليوم و…
369
00:32:09,200 --> 00:32:11,160
لا أعرف. مرّت علينا لحظة حيث…
370
00:32:12,400 --> 00:32:13,280
حيث كان…
371
00:32:14,720 --> 00:32:16,480
هل انتصب قضيبه؟
372
00:32:16,560 --> 00:32:18,280
هل أنت جادّ؟
373
00:32:19,600 --> 00:32:20,440
ماذا عنك؟
374
00:32:21,240 --> 00:32:22,480
- بالطبع.
- بالطبع.
375
00:32:22,560 --> 00:32:24,040
أنت بذيء.
376
00:32:26,600 --> 00:32:27,440
"أمايا".
377
00:32:27,520 --> 00:32:28,840
- ماذا؟
- كيف الحال؟
378
00:32:29,600 --> 00:32:30,760
بخير.
379
00:32:31,360 --> 00:32:35,480
أردت فقط أن أسألك عن أحوالك.
بعدما أصبحت غير مرتبطة و…
380
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
لست غير مرتبطة.
381
00:32:39,560 --> 00:32:41,360
هل أخبرت "كريستيان" بذلك؟
382
00:32:43,040 --> 00:32:44,520
لماذا أنت مزعج هكذا؟
383
00:32:45,360 --> 00:32:47,800
لأنني حين أريد شيئًا،
384
00:32:47,880 --> 00:32:50,840
لا أتوقف حتى أحصل عليه.
385
00:32:55,160 --> 00:32:58,000
لم لا تذهب وتزعج فتاة أخرى بحديثك؟
386
00:32:58,080 --> 00:33:00,800
حسنًا. إن احتجت إلى أي شيء…
387
00:33:00,880 --> 00:33:02,800
- لن أناديك.
- حسنًا.
388
00:33:12,960 --> 00:33:14,120
ما الأمر؟
389
00:33:14,200 --> 00:33:15,080
لا شيء.
390
00:33:16,200 --> 00:33:17,400
هيا، قولي ما تريدين.
391
00:33:17,480 --> 00:33:18,520
كل ما في الأمر…
392
00:33:19,760 --> 00:33:20,600
ماذا؟
393
00:33:22,280 --> 00:33:23,920
أودّ أن أفعل شيئًا…
394
00:33:26,600 --> 00:33:28,280
لعلّي أساعدك في ذلك الشيء.
395
00:33:30,480 --> 00:33:32,080
لكنك تحيّرني.
396
00:33:35,320 --> 00:33:36,600
ما سؤالك؟
397
00:33:37,200 --> 00:33:39,720
كنت تغازلني في المغطس الساخن اليوم.
398
00:33:50,000 --> 00:33:51,680
- ما الخطب؟
- تمهّل.
399
00:33:53,200 --> 00:33:54,040
حسنًا.
400
00:34:31,680 --> 00:34:33,760
توقف.
401
00:34:33,840 --> 00:34:35,200
- توقف.
- ما الخطب؟
402
00:34:35,280 --> 00:34:37,120
اسمع. استمع إليّ.
403
00:34:40,000 --> 00:34:41,880
ما الأمر؟ كنت أستمتع بذلك.
404
00:34:42,720 --> 00:34:45,080
إن أردت،
يمكنني أن أخبر الجميع بأنك استمتعت.
405
00:34:45,880 --> 00:34:46,880
ليس مجدّدًا. اللعنة.
406
00:34:50,240 --> 00:34:51,080
لا.
407
00:34:51,160 --> 00:34:53,320
لست مضطرًا إلى فعل أي شيء لا تريده.
408
00:34:54,640 --> 00:34:55,720
ليس معي على الأقل.
409
00:34:58,320 --> 00:34:59,520
لكنني…
410
00:35:01,000 --> 00:35:03,440
يجب أن أجد الآن من يمنحني المتعة الفموية.
411
00:35:05,400 --> 00:35:06,240
لنذهب.
412
00:35:09,640 --> 00:35:10,880
هيا!
413
00:35:22,080 --> 00:35:23,280
لعبة كرة الطاولة والجعة!
414
00:35:23,360 --> 00:35:25,480
- لعبة الريشة والجعة من فضلك.
- هيا.
415
00:35:28,400 --> 00:35:29,800
أرأيت؟
416
00:35:29,880 --> 00:35:31,960
- اللعنة!
- لا نُهزم في لعبة الريشة والجعة.
417
00:35:34,560 --> 00:35:35,520
خرجت.
418
00:35:36,480 --> 00:35:37,720
كيف سار الأمر يا أخي؟
419
00:35:37,800 --> 00:35:40,480
- مثل الأفلام الإباحية يا رجل.
- حقًا؟
420
00:35:41,240 --> 00:35:43,440
- لا يزال قضيبك منتصبًا يا رجل.
- اصمت.
421
00:35:46,400 --> 00:35:49,040
- من ستدفعين إلى البكاء اليوم؟
- ارميها.
422
00:35:55,320 --> 00:35:57,920
- كادت أن تدخل.
- مثل مهارتك في السبّاحة المتزامنة.
423
00:36:00,080 --> 00:36:01,080
أفحمتك!
424
00:36:01,680 --> 00:36:02,520
إنه دوري.
425
00:36:03,440 --> 00:36:06,600
بعدما صرت من لاعبي الاحتياط،
ستجد المزيد من الوقت للتدريب.
426
00:36:08,760 --> 00:36:11,320
لن يطول بك الأمر، كما حدث خلف الكوخ.
427
00:36:19,720 --> 00:36:21,080
- إلى اللقاء.
- لا بأس.
428
00:36:22,560 --> 00:36:24,160
هيا يا "زوي".
429
00:36:25,280 --> 00:36:26,960
اذهب لمضايقة شخص بحجمك.
430
00:36:28,640 --> 00:36:31,520
هيا. إن كنت بارعة
بقدر ما أنت بارعة في التدريب…
431
00:36:31,600 --> 00:36:33,080
سترى مدى براعتي.
432
00:36:33,920 --> 00:36:35,040
هيا.
433
00:36:35,880 --> 00:36:37,920
- مذهل! تسديدة رائعة!
- غير معقول!
434
00:36:38,000 --> 00:36:39,200
ما هذا؟
435
00:36:39,280 --> 00:36:41,120
انتصار مذهل!
436
00:36:41,200 --> 00:36:43,920
- كيف حالك الآن أيها الثرثار؟
- انظروا من تبقّى.
437
00:36:44,000 --> 00:36:47,480
فريق مكوّن من أشخاص كانوا واعدين،
لكنهم لم ينجحوا.
438
00:36:51,960 --> 00:36:53,680
- مهلًا.
- إنها لا تخطئ الهدف أبدًا.
439
00:36:56,040 --> 00:36:57,280
لا تحزني.
440
00:36:57,840 --> 00:36:59,680
خذي يا فتاة. ستطيرين.
441
00:37:00,560 --> 00:37:02,240
- ستطير.
- شكرًا.
442
00:37:02,760 --> 00:37:03,800
غير معقول.
443
00:37:05,160 --> 00:37:07,920
هل ستتهمينني بتعاطي المنشّطات إن هزمتك؟
444
00:37:08,000 --> 00:37:11,320
على الأقل لا أحتاج إلى تعاطي المخدرات
كي أشعر بأن لي قيمة.
445
00:37:12,400 --> 00:37:14,400
إن كان هناك من يحتاج إليها، فهي أنت.
446
00:37:14,480 --> 00:37:16,160
- حقًا؟
- نعم، كي تهدئي.
447
00:37:16,240 --> 00:37:18,400
كما لا أحتاج إلى راع
يمنحني صفقة لا أستحقها.
448
00:37:20,040 --> 00:37:22,000
القذائف المتبادلة سريعة ومتلاحقة!
449
00:37:30,320 --> 00:37:31,760
هل سترمين أم لا؟
450
00:37:33,280 --> 00:37:34,600
أليس مُهينًا؟
451
00:37:36,240 --> 00:37:37,200
ما هو؟
452
00:37:37,280 --> 00:37:40,880
ماذا ستقول أمك إن هزمتك الفتاة الجديدة
في "مركز الأداء المتميّز"؟
453
00:37:44,440 --> 00:37:45,600
أنت مزيّفة.
454
00:37:45,680 --> 00:37:47,880
أفضّل أن أكون مزيّفة
على أن أقتل أعزّ صديقاتي.
455
00:37:47,960 --> 00:37:49,440
- تبًا…
- مستحيل.
456
00:37:49,960 --> 00:37:50,800
تبًا.
457
00:37:52,280 --> 00:37:53,200
- لا!
- تبًا.
458
00:37:53,280 --> 00:37:54,120
اللعنة.
459
00:38:00,280 --> 00:38:02,360
حسنًا يا رفاق. لنهدأ جميعًا.
460
00:38:04,040 --> 00:38:05,360
هل يريد أحد شرابًا آخر؟
461
00:38:06,520 --> 00:38:08,720
- لنطلب شيئًا.
- شراب.
462
00:38:08,800 --> 00:38:09,920
- أي شراب؟
- أي شيء.
463
00:38:16,560 --> 00:38:17,520
"أمايا"!
464
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
"أمايا"، انتظري!
465
00:38:21,760 --> 00:38:22,600
مهلًا.
466
00:38:23,440 --> 00:38:24,280
مهلًا.
467
00:38:24,360 --> 00:38:26,640
اسمعي يا عزيزتي. لا بأس.
468
00:38:27,800 --> 00:38:30,280
لا بأس. كل شيء بخير. هدّئي من روعك.
469
00:38:32,760 --> 00:38:34,760
هل تظن أنت أيضًا أنها غلطتي؟
470
00:38:35,600 --> 00:38:36,920
لا، بالطبع لا أظن ذلك.
471
00:38:38,280 --> 00:38:40,120
انسي ما قيل. لا تستمعي إليهم.
472
00:38:41,960 --> 00:38:43,080
أحتاج إلى رؤيتها.
473
00:38:53,000 --> 00:38:54,200
هيا، بسرعة!
474
00:38:54,280 --> 00:38:55,840
أجل، إنها حالة طوارئ.
475
00:38:59,640 --> 00:39:00,880
كلا. حالتها غير مستقرّة.
476
00:41:39,040 --> 00:41:44,040
ترجمة "مي بدر"40730