All language subtitles for Olympo EP 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,560 [soft, intriguing music playing] 2 00:00:21,600 --> 00:00:24,120 -[doctor 1 sighs] -[transition to disturbing music] 3 00:00:24,200 --> 00:00:25,640 [metal briefcase opens] 4 00:00:29,840 --> 00:00:30,720 You ready? 5 00:00:32,000 --> 00:00:32,840 No. 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,560 But I have no choice. 7 00:00:38,240 --> 00:00:39,440 [doctor 2] Biel. 8 00:00:39,520 --> 00:00:41,600 [disturbing music builds] 9 00:00:49,240 --> 00:00:51,600 ♪ Adrenaline ♪ 10 00:01:12,200 --> 00:01:13,760 ♪ Adrenaline ♪ 11 00:01:16,600 --> 00:01:18,560 ♪ Adrenaline ♪ 12 00:01:20,320 --> 00:01:22,080 ♪ Adrenaline ♪ 13 00:01:23,560 --> 00:01:24,640 [music softens] 14 00:01:25,480 --> 00:01:28,760 [Jana] Here at the Pyrenees HPC, we're truly grateful to Olympo 15 00:01:28,840 --> 00:01:33,960 for sponsoring these important events for national teams and their athletes. 16 00:01:34,040 --> 00:01:36,160 So, Olympo, thank you very much. 17 00:01:37,000 --> 00:01:40,560 The athletes honored with the chance of competing at the World Championships 18 00:01:40,640 --> 00:01:44,120 will be chosen at this event for both athletics and synchronized swimming. 19 00:01:45,200 --> 00:01:47,840 [Amaia] Even the Federation bows down to Olympo. 20 00:01:47,920 --> 00:01:51,040 -It's like they wanna control everything. -It's over. 21 00:01:51,800 --> 00:01:52,840 They won. 22 00:01:55,760 --> 00:01:59,040 Hey. But we have each other. Right, babe? 23 00:01:59,840 --> 00:02:00,880 Hmm? 24 00:02:05,160 --> 00:02:06,920 [disturbing music fades] 25 00:02:08,200 --> 00:02:09,840 [soft, dramatic music playing] 26 00:02:27,240 --> 00:02:31,840 Apparently, your tests failed. You missed Núria's doping, didn't you? 27 00:02:32,480 --> 00:02:35,240 -And good morning to you, Amaia. -Good morning. 28 00:02:35,320 --> 00:02:36,600 What would you know? 29 00:02:36,680 --> 00:02:39,320 [Amaia] I thought the ADA could detect any illegal substance. 30 00:02:39,400 --> 00:02:41,680 I know for sure that wasn't the case with her. 31 00:02:41,760 --> 00:02:43,520 She told me herself, that's how I know. 32 00:02:43,600 --> 00:02:47,640 Apart from this "confession," do you actually have any proof? 33 00:02:49,360 --> 00:02:50,480 You don't, do you? 34 00:02:51,480 --> 00:02:54,560 So step aside and let me do my job for now. 35 00:02:56,840 --> 00:02:58,400 [van door closes] 36 00:03:06,160 --> 00:03:07,720 [dramatic music fades] 37 00:03:14,920 --> 00:03:17,200 They're all ready to go. Shall I show them in? 38 00:03:17,720 --> 00:03:19,640 No, I'll do it, thank you. 39 00:03:20,800 --> 00:03:22,480 [soft, intriguing music playing] 40 00:03:26,720 --> 00:03:28,040 [Jana] What's that? 41 00:03:29,120 --> 00:03:30,480 It's for the blood testing. 42 00:03:31,000 --> 00:03:34,440 -Is that a problem? -No problem at all. [chuckles lightly] 43 00:03:40,560 --> 00:03:41,760 [music fades] 44 00:03:41,840 --> 00:03:44,960 No, not at all. I've got nothing to do with the Pyrenees HPC. 45 00:03:45,040 --> 00:03:47,920 That's all Jana Castro. Look, speak of the devil. 46 00:03:48,600 --> 00:03:50,640 -We were talking about you. -Can I talk to you? 47 00:03:50,720 --> 00:03:53,720 -Sure, one second. Be right back. -Thanks. 48 00:03:54,520 --> 00:03:59,200 Jana, I know you. I know you're nervous because the Anti-Doping Agency's here. 49 00:03:59,280 --> 00:04:00,120 But don't worry. 50 00:04:00,200 --> 00:04:03,160 This is an official competition. They should be here. It's their job. 51 00:04:03,240 --> 00:04:05,120 They're going to conduct blood tests. 52 00:04:06,000 --> 00:04:09,080 -Blood tests? What? Why? -Someone must've warned them. 53 00:04:09,160 --> 00:04:11,320 -[cell phone vibrating] -Any idea who? 54 00:04:11,400 --> 00:04:12,240 No. 55 00:04:12,960 --> 00:04:13,960 No idea. 56 00:04:14,040 --> 00:04:16,120 -[cell phone beeps] -Hold on. Hello? 57 00:04:16,200 --> 00:04:17,840 Sure. Make it quick, I'm busy. 58 00:04:19,520 --> 00:04:21,080 [tense music playing] 59 00:04:22,520 --> 00:04:24,000 [shocked] I don't believe it. 60 00:04:25,120 --> 00:04:25,960 I'm on my way. 61 00:04:26,040 --> 00:04:28,800 On your way where? You can't leave me with-- Hugo! 62 00:04:30,800 --> 00:04:33,400 -[Jana sighs] -[barrier arm beeps] 63 00:04:33,480 --> 00:04:35,560 [engine roars] 64 00:04:38,280 --> 00:04:40,160 [tense music builds] 65 00:04:49,800 --> 00:04:51,080 [music fades] 66 00:04:55,720 --> 00:04:56,560 Zoe? 67 00:04:58,400 --> 00:04:59,240 Hello? 68 00:05:01,400 --> 00:05:03,400 [indistinct background conversations] 69 00:05:06,440 --> 00:05:08,000 [ADA agent] You can't come in. 70 00:05:09,160 --> 00:05:11,360 [Amaia sighs] Renata. 71 00:05:11,440 --> 00:05:13,480 -Come here for a sec. -[Renata] What? 72 00:05:13,560 --> 00:05:14,720 -Is Zoe in there? -No. 73 00:05:19,000 --> 00:05:20,520 Where was she last night? 74 00:05:22,240 --> 00:05:23,280 With Hugo. 75 00:05:24,040 --> 00:05:25,320 [exhales] Holy shit. 76 00:05:26,720 --> 00:05:29,880 -You know what that means, right? -Are you surprised? 77 00:05:30,560 --> 00:05:34,680 She's been doing it since she got here. And I'm a total idiot for… [exhales] 78 00:05:39,640 --> 00:05:41,280 [tense music playing] 79 00:05:45,560 --> 00:05:46,400 [Amaia] Mom? 80 00:05:52,600 --> 00:05:54,880 I wouldn't forget about the trials for the duo 81 00:05:56,080 --> 00:05:58,480 like you forgot to tell me you got kicked out. 82 00:06:08,520 --> 00:06:10,280 [breathing heavily] How is he? 83 00:06:10,360 --> 00:06:14,000 He's very weak. We've had to give him several blood transfusions. 84 00:06:15,160 --> 00:06:16,400 Is there a risk of death? 85 00:06:17,000 --> 00:06:18,440 It's all under control. 86 00:06:18,520 --> 00:06:21,600 Look, Hugo. I don't know if we should keep going with this. 87 00:06:22,280 --> 00:06:24,040 It's already the second case. 88 00:06:26,600 --> 00:06:28,240 [female doctor] What are you doing? 89 00:06:30,640 --> 00:06:32,680 [footsteps approaching] 90 00:06:32,760 --> 00:06:34,720 [breathing heavily] How are you? 91 00:06:35,440 --> 00:06:36,520 It doesn't hurt. 92 00:06:36,600 --> 00:06:38,440 -[monitor beeping] -[sighs] Thank God. 93 00:06:38,520 --> 00:06:39,560 [music fades] 94 00:06:39,640 --> 00:06:42,640 [exhales] I told you we had some great doctors. 95 00:06:42,720 --> 00:06:43,560 No, Hugo. 96 00:06:44,760 --> 00:06:45,920 It doesn't hurt at all. 97 00:06:48,040 --> 00:06:49,080 Careful. 98 00:06:50,640 --> 00:06:54,400 [exhales] You didn't say I'd stop feeling pain all over my body. 99 00:06:54,480 --> 00:06:56,800 What you said was you were going to treat my hand. 100 00:06:57,840 --> 00:06:59,680 That's probably the anesthetic they gave you. 101 00:06:59,760 --> 00:07:03,840 -I don't feel anything. Nothing. -Alright. Don't touch it. Wait. Stop it. 102 00:07:03,920 --> 00:07:06,000 -[Roque] What did you do to me? -[sighs] 103 00:07:07,520 --> 00:07:09,360 [exhales] We did what you needed. Okay? 104 00:07:09,960 --> 00:07:13,120 -[Roque clicks tongue, pants] -[Hugo] What are you doing? No, Roque. 105 00:07:13,200 --> 00:07:16,440 Stop. Wait, wait, wait, stop! It's dangerous. Roque! Roque! 106 00:07:16,520 --> 00:07:18,080 -[thud] -Careful, man. 107 00:07:18,160 --> 00:07:19,120 [Roque pants] 108 00:07:19,720 --> 00:07:21,680 Whatever you did to me, undo it. Make it stop. 109 00:07:23,040 --> 00:07:24,320 [Hugo] Come on. Stand up. 110 00:07:25,440 --> 00:07:28,000 [Roque groaning] 111 00:07:28,080 --> 00:07:29,960 Roque, if you leave, 112 00:07:30,760 --> 00:07:33,600 you're done with rugby forever, okay? 113 00:07:34,200 --> 00:07:36,160 So just calm down. I'll get the doctor. 114 00:07:37,240 --> 00:07:39,200 -Don't move. -[Roque exhales] 115 00:07:43,240 --> 00:07:46,120 She's not leaving until she gets the shot. Understood? 116 00:07:46,200 --> 00:07:47,040 Yes. 117 00:07:49,560 --> 00:07:51,120 Zoe. [exhales] 118 00:07:51,200 --> 00:07:52,040 Ready? 119 00:07:52,640 --> 00:07:54,200 Yep. Ready. 120 00:07:55,200 --> 00:07:56,560 You'll be okay. 121 00:07:59,280 --> 00:08:01,640 -[soft, disturbing music playing] -[door closes] 122 00:08:03,280 --> 00:08:05,200 The ADA's doing blood tests at the event. 123 00:08:06,640 --> 00:08:09,840 -Any chance they'll find something? -We told you from the beginning. 124 00:08:10,440 --> 00:08:13,960 There is a residue that could be found if they look for it. 125 00:08:16,080 --> 00:08:19,920 Remember, if things go wrong, you have more at stake than I do. 126 00:08:21,840 --> 00:08:22,960 Go check on Roque. 127 00:08:27,120 --> 00:08:28,520 [music fades] 128 00:08:28,600 --> 00:08:29,960 [footsteps receding] 129 00:08:31,240 --> 00:08:33,160 ♪ What is vanity? ♪ 130 00:08:33,240 --> 00:08:35,200 [Roque panting] 131 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 [grunting] 132 00:08:36,400 --> 00:08:39,360 ♪ What is ugly, really? ♪ 133 00:08:39,440 --> 00:08:41,720 -Come on. -[panting] 134 00:08:41,800 --> 00:08:43,400 ♪ What is vanity ♪ 135 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 [Roque exhales] 136 00:08:46,520 --> 00:08:49,160 ♪ What is ugly, really? ♪ 137 00:08:49,720 --> 00:08:51,280 ♪ What is vanity? ♪ 138 00:08:51,360 --> 00:08:54,520 ♪ What is vanity, really? ♪ 139 00:08:56,920 --> 00:08:59,680 ♪ What is ugly, really? ♪ 140 00:09:02,160 --> 00:09:04,640 [reporter] Welcome back. We're at the Pyrenees HPC, 141 00:09:04,720 --> 00:09:07,440 and the 800-meter heptathlon race is about to begin. 142 00:09:07,520 --> 00:09:10,120 We will soon know who will be representing Spain 143 00:09:10,200 --> 00:09:12,200 at the next World Championship. 144 00:09:12,280 --> 00:09:14,360 And there's no denying how excited we are 145 00:09:14,440 --> 00:09:17,480 to witness the new talent brought to you by Olympo. 146 00:09:17,560 --> 00:09:19,160 Her face is all over the stands. 147 00:09:19,240 --> 00:09:21,920 It definitely has to be something very special. 148 00:09:22,000 --> 00:09:24,680 -[woman] Can we take a picture with you? -[Iker] Sure. 149 00:09:26,840 --> 00:09:28,760 -Alright. Thanks. -Thanks. 150 00:09:29,360 --> 00:09:30,920 [music fades] 151 00:09:31,000 --> 00:09:32,840 Fuck off, dude. Seat's taken. 152 00:09:32,920 --> 00:09:35,160 Don't worry, dude. I won't be here for long. 153 00:09:35,240 --> 00:09:36,920 [indistinct background conversations] 154 00:09:38,240 --> 00:09:39,480 [sighs] 155 00:09:39,560 --> 00:09:42,280 -What Olympo's doing is dangerous. -Shut your fucking mouth. 156 00:09:42,360 --> 00:09:44,840 -Iker, you lied to me! -Keep it down, Cristian. 157 00:09:44,920 --> 00:09:47,400 You told me not to ask about it and I didn't. 158 00:09:47,480 --> 00:09:50,240 -I trusted you all the way. -I trusted you too, dumbass. 159 00:09:51,880 --> 00:09:52,920 [exhales] 160 00:09:53,000 --> 00:09:56,560 Don't you see it was a gamble to support a brat who got kicked off? 161 00:09:56,640 --> 00:09:58,760 This is how you thank me for the Olympo sponsorship? 162 00:09:58,840 --> 00:09:59,800 I don't even want it. 163 00:10:00,560 --> 00:10:04,480 Take your fucking sponsorship back. I've had enough of your manipulation. 164 00:10:04,560 --> 00:10:06,840 -[necklace clinks] -[inhales deeply] 165 00:10:07,520 --> 00:10:08,480 Kiddo. 166 00:10:10,720 --> 00:10:13,560 Don't tell me you're doing this because of your annoying girlfriend. 167 00:10:14,880 --> 00:10:16,760 Oof. Fucking awesome. 168 00:10:21,680 --> 00:10:22,760 [exhales] 169 00:10:26,680 --> 00:10:27,880 Where the fuck is she? 170 00:10:30,760 --> 00:10:32,160 [exhales] 171 00:10:32,240 --> 00:10:33,880 You don't need me anymore, huh? 172 00:10:33,960 --> 00:10:35,280 [Jacobo laughs] 173 00:10:35,360 --> 00:10:36,400 [Miqui] Hey. 174 00:10:37,240 --> 00:10:38,840 -What are you doing here? -[Jacobo] Hey. 175 00:10:38,920 --> 00:10:41,520 -[Renata laughs] -[Jacobo grunts] How are you? 176 00:10:41,600 --> 00:10:44,520 What did the Federation say? Did the treatment work out? 177 00:10:45,200 --> 00:10:48,280 -Hmm. -Hey, you can do it. 178 00:10:52,040 --> 00:10:52,880 [grunts] 179 00:10:54,000 --> 00:10:55,960 -Do your best, okay? -[Renata sighs] Yeah. 180 00:10:57,400 --> 00:11:00,040 -You're on the same team as Zoe Moral? -Hmm. 181 00:11:01,360 --> 00:11:02,720 She has three minutes. 182 00:11:04,960 --> 00:11:06,520 -Well… -[sighs] 183 00:11:06,600 --> 00:11:10,160 And to think you convinced me that she could change. 184 00:11:10,240 --> 00:11:11,720 [Jacobo sighs through nose] 185 00:11:12,320 --> 00:11:13,160 You got this! 186 00:11:15,200 --> 00:11:17,240 -Let's do this. C'mon. -[sighs] 187 00:11:17,320 --> 00:11:18,280 [sighs] 188 00:11:20,520 --> 00:11:22,160 -Hey. -[Zoe's dad] Hey. 189 00:11:22,240 --> 00:11:23,080 Where is she? 190 00:11:23,160 --> 00:11:24,200 Hmm. 191 00:11:26,080 --> 00:11:27,400 What if she's not on time? 192 00:11:27,480 --> 00:11:30,360 -They'll wait, I assume? -Immediate disqualification. 193 00:11:30,920 --> 00:11:33,040 Where on earth is she? My god! 194 00:11:33,840 --> 00:11:36,680 [official] Athletes! One minute left. 195 00:11:37,320 --> 00:11:39,320 Both feet behind the lines! 196 00:11:41,880 --> 00:11:43,280 [reporter] Only a minute to go. 197 00:11:43,360 --> 00:11:45,960 The athletes are behind their marks and ready to go. 198 00:11:46,040 --> 00:11:48,560 -It's about to begin-- [grunts] -Oh, sorry! Sorry. 199 00:11:50,880 --> 00:11:52,600 [reporter] Zoe Moral. 200 00:11:53,360 --> 00:11:54,720 Zoe Moral has just arrived. 201 00:11:55,240 --> 00:11:57,760 [panting] What's up? Waiting for someone? 202 00:11:57,840 --> 00:11:58,960 [camera shutter fires] 203 00:12:00,280 --> 00:12:02,480 [reporter] She's getting ready and taking her position. 204 00:12:02,560 --> 00:12:04,240 That entrance was a surprise. 205 00:12:05,920 --> 00:12:08,080 But looks like they're all set to begin. 206 00:12:11,760 --> 00:12:12,880 Come on, ladies! 207 00:12:18,320 --> 00:12:19,160 [Zoe] Good luck. 208 00:12:24,280 --> 00:12:25,640 Let's go, Renata! 209 00:12:31,920 --> 00:12:33,160 [starting pistol fires] 210 00:12:33,240 --> 00:12:34,320 [action music playing] 211 00:12:34,400 --> 00:12:35,440 [crowd cheering] 212 00:12:44,840 --> 00:12:46,080 Go, Zoe! C'mon! C'mon! 213 00:12:46,160 --> 00:12:47,320 [music builds] 214 00:13:01,080 --> 00:13:03,440 -[Zoe's dad] What do you think? -Not very good. 215 00:13:03,520 --> 00:13:04,480 C'mon, c'mon. 216 00:13:04,560 --> 00:13:06,080 [lap bell ringing] 217 00:13:15,240 --> 00:13:17,960 [action music distorts, softens] 218 00:13:18,040 --> 00:13:19,480 [augmented panting] 219 00:13:19,560 --> 00:13:20,400 [Renata groans] 220 00:13:21,480 --> 00:13:22,600 [crowd whistling] 221 00:13:23,200 --> 00:13:24,120 Oh, crap. 222 00:13:25,200 --> 00:13:26,520 [music builds] 223 00:13:29,320 --> 00:13:32,000 Don't… No! Don't stop, Zoe! No! Don't stop! 224 00:13:32,080 --> 00:13:33,640 [transition to dramatic music] 225 00:13:36,520 --> 00:13:39,160 Don't you see you have it all? Holy shit! 226 00:13:40,240 --> 00:13:43,200 When exactly have you made an effort? Not once, goddamn it. 227 00:13:44,280 --> 00:13:45,760 [music distorts eerily] 228 00:13:47,600 --> 00:13:50,480 [Renata] You didn't do anything. You have no fucking idea. 229 00:13:51,920 --> 00:13:54,000 [transition to action music] 230 00:13:55,040 --> 00:13:56,360 Yeah, Zoe! Go, go, go, go! 231 00:13:57,840 --> 00:13:58,960 Come on. Come on. 232 00:14:04,960 --> 00:14:06,320 [transition to epic music] 233 00:14:08,840 --> 00:14:09,880 [Zoe grunts] 234 00:14:09,960 --> 00:14:11,840 -[crowd roars] -Yes! 235 00:14:11,920 --> 00:14:14,000 -Good job, Zoe! -[music softens] 236 00:14:14,080 --> 00:14:17,200 -That's Olympic level. Yeah! -Love you, sweetie! Yeah! 237 00:14:17,280 --> 00:14:18,600 [music fades] 238 00:14:18,680 --> 00:14:20,680 [panting] 239 00:14:22,960 --> 00:14:24,040 [cheering continues] 240 00:14:25,040 --> 00:14:26,200 [grunts] 241 00:14:29,000 --> 00:14:30,240 [moans] 242 00:14:32,840 --> 00:14:33,880 [cheering stops] 243 00:14:33,960 --> 00:14:36,160 -[grunts] -[camera shutter fires] 244 00:14:36,240 --> 00:14:38,120 [panting] 245 00:14:39,000 --> 00:14:40,640 [soft, tense music playing] 246 00:14:42,720 --> 00:14:44,200 [camera shutter fires] 247 00:14:46,720 --> 00:14:47,560 Hey. 248 00:14:48,120 --> 00:14:50,680 Renata, are you okay? Are you hurt? 249 00:14:51,600 --> 00:14:52,760 You're not an athlete. 250 00:14:53,840 --> 00:14:54,680 Leave me alone. 251 00:14:56,400 --> 00:14:58,640 -Wait. Listen to me, damn it! -Leave me alone! 252 00:15:01,920 --> 00:15:04,840 -Come with me. You have to be tested. -[scoffs] 253 00:15:09,400 --> 00:15:10,480 [music fades] 254 00:15:14,040 --> 00:15:16,080 Why are you watching athletics? 255 00:15:17,520 --> 00:15:18,680 She's also been doping. 256 00:15:18,760 --> 00:15:19,600 [scoffs] 257 00:15:21,240 --> 00:15:22,080 [Miren exhales] 258 00:15:23,120 --> 00:15:24,600 Don't you get the situation? 259 00:15:26,000 --> 00:15:28,280 You have to be the one competing. You. 260 00:15:28,960 --> 00:15:30,680 [exhales] Yeah, I know, Mom. 261 00:15:30,760 --> 00:15:33,360 But, you know, Nunu's gonna test positive and-- 262 00:15:33,440 --> 00:15:37,400 There's no doping in synchro, Amaia! Only swimmers with short shins! 263 00:15:37,480 --> 00:15:39,200 Come on, stretch those arms. 264 00:15:41,800 --> 00:15:44,240 You can't let up for a single day, not with those shins. 265 00:15:44,840 --> 00:15:46,720 We are not envious, Amaia. 266 00:15:47,480 --> 00:15:49,240 We are disciplined. 267 00:15:51,200 --> 00:15:52,040 Get up! 268 00:15:55,560 --> 00:15:57,120 Effort's the only way to win. 269 00:15:57,680 --> 00:16:01,280 Everything else is excuses. And excuses are for losers, Amaia. 270 00:16:01,360 --> 00:16:02,680 Stretch your leg. 271 00:16:04,720 --> 00:16:06,800 -[exhales deeply] -[Amaia sniffles] 272 00:16:06,880 --> 00:16:08,720 I don't recognize you, Amaia. 273 00:16:08,800 --> 00:16:11,160 Letting Fátima walk all over you. 274 00:16:12,000 --> 00:16:13,160 You're not my daughter. 275 00:16:14,200 --> 00:16:16,080 You're just mediocre. 276 00:16:17,080 --> 00:16:18,800 -[Amaia whimpers] -Point your toes! 277 00:16:20,080 --> 00:16:21,520 [whimpers] Mom. [sniffles] 278 00:16:21,600 --> 00:16:25,960 I don't care what it takes, but tomorrow, you're in that duo. 279 00:16:26,040 --> 00:16:27,640 [soft, mysterious music playing] 280 00:16:28,600 --> 00:16:31,720 [duet] One, two, three, four, five, six, seven. 281 00:16:31,800 --> 00:16:33,400 One, two, three, four, five, six, seven. 282 00:16:33,480 --> 00:16:35,520 [mysterious music builds] 283 00:16:43,360 --> 00:16:45,920 [breathing heavily] 284 00:16:46,000 --> 00:16:48,560 HPC PYRENEES 285 00:16:48,640 --> 00:16:50,440 [duet] One, two, three, four, five, six, seven. 286 00:16:56,800 --> 00:16:57,960 [music softens] 287 00:17:13,280 --> 00:17:14,680 [Fátima] What are you doing? 288 00:17:22,680 --> 00:17:23,520 No. 289 00:17:25,200 --> 00:17:28,600 I knew you were capable of anything. But laxatives? 290 00:17:29,240 --> 00:17:30,720 They'll kick you out for this. 291 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 [transition to tense music] 292 00:17:42,400 --> 00:17:43,680 [footsteps approaching quickly] 293 00:17:43,760 --> 00:17:45,840 -[Fátima shouts] -[Núria] Oh my gosh! 294 00:17:48,200 --> 00:17:51,560 [Svetlana] No, no, no! Fátima! Fátima! Fátima! 295 00:17:51,640 --> 00:17:52,800 Call a doctor! 296 00:17:52,880 --> 00:17:54,400 -Fátima. -[Svetlana] Hurry! 297 00:17:55,280 --> 00:17:56,120 Fátima! 298 00:17:57,360 --> 00:17:58,560 What happened? 299 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 [tense music builds] 300 00:18:04,120 --> 00:18:05,680 [breathing shakily] 301 00:18:11,280 --> 00:18:12,560 [exhales shakily] 302 00:18:23,360 --> 00:18:24,800 [breathes normally] 303 00:18:29,080 --> 00:18:31,680 -[music fades] -[indistinct conversation] 304 00:18:31,760 --> 00:18:34,040 There she is! I knew you could do it. 305 00:18:34,120 --> 00:18:36,080 -I knew it, I knew it! -[Zoe laughs] 306 00:18:36,760 --> 00:18:38,720 -[dad kisses loudly] -[both laugh] 307 00:18:38,800 --> 00:18:40,080 Impressive run, Zoe. 308 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 [both laughing] 309 00:18:43,960 --> 00:18:46,360 -[dad] Zoe! -[laughter] 310 00:18:46,440 --> 00:18:48,600 -[dad laughing] -[kisses loudly] 311 00:18:50,840 --> 00:18:53,040 The Olympo sponsorship deal is off. 312 00:18:53,120 --> 00:18:53,960 What? 313 00:18:55,120 --> 00:18:56,400 Get your things. 314 00:18:57,080 --> 00:18:58,520 You're expelled from the HPC. 315 00:18:58,600 --> 00:19:02,360 What? No. Why? Why? I mean, she just won the race. I don't understand. 316 00:19:02,960 --> 00:19:04,000 Zoe knows why. 317 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 [mom] But, hold on. Wait a minute. 318 00:19:07,720 --> 00:19:11,120 What about the trial, the lawyers, the debt? Everything you promised us? 319 00:19:11,200 --> 00:19:15,560 Ma'am, I'm sorry. But, sadly, I'm not the one that's in breach of contract. 320 00:19:15,640 --> 00:19:17,360 [soft, dramatic music playing] 321 00:19:17,440 --> 00:19:18,720 [Hugo] You take care now. 322 00:19:21,880 --> 00:19:22,720 What happened? 323 00:19:24,920 --> 00:19:26,160 What have you done, Zoe? 324 00:19:28,880 --> 00:19:31,480 [raises voice] Zoe, what have you done? 325 00:19:31,560 --> 00:19:35,360 -Wait a minute now, maybe… -What? Maybe, what? Maybe what? 326 00:19:36,840 --> 00:19:40,600 [exhales loudly] I can't deal with you. That's it. I'm done. Okay? I'm done. 327 00:19:41,120 --> 00:19:44,160 Look, you know what? Do whatever you feel like. 328 00:19:44,240 --> 00:19:45,800 It's all lost anyway, right? 329 00:19:46,760 --> 00:19:48,480 [dramatic music builds] 330 00:19:53,720 --> 00:19:55,680 [dad] Wh… Where are you going? Zoe! 331 00:19:56,480 --> 00:19:57,880 -[music fades] -[mom exhales] 332 00:19:57,960 --> 00:19:59,760 [monitors beeping] 333 00:20:05,120 --> 00:20:06,080 What happened? 334 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 Has she woken up? 335 00:20:11,520 --> 00:20:13,680 Did she say anything about what happened to her? 336 00:20:14,400 --> 00:20:15,240 No? 337 00:20:17,840 --> 00:20:18,800 Oh my God. 338 00:20:19,560 --> 00:20:22,680 I just heard. I rushed over here because I couldn't believe it. 339 00:20:25,640 --> 00:20:27,840 And the day before the duet trials, right? 340 00:20:29,960 --> 00:20:31,640 I mean, I can do it. 341 00:20:32,840 --> 00:20:36,160 I've… I've done it a thousand times with Nunu, anyway. Right, Nunu? 342 00:20:38,600 --> 00:20:40,320 That's up to the captain. 343 00:20:41,840 --> 00:20:43,400 What do you mean the captain? 344 00:20:43,480 --> 00:20:45,320 Well, Núria's the captain now. 345 00:20:46,240 --> 00:20:47,880 [Svetlana] I didn't say she was. 346 00:20:49,360 --> 00:20:50,320 Right, but I did. 347 00:20:51,840 --> 00:20:56,400 Everything matters here, except sport. I want nothing to do with Olympo. 348 00:20:57,240 --> 00:20:58,400 [in Russian] Take care. 349 00:20:59,880 --> 00:21:00,720 See you. 350 00:21:01,400 --> 00:21:02,920 [footsteps recede] 351 00:21:05,280 --> 00:21:06,960 [in English] So captain, who's your duo? 352 00:21:08,560 --> 00:21:10,760 Well, the person who's most ready. 353 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 The only one who's been willing to give her all for the duet… 354 00:21:16,440 --> 00:21:17,560 is Peque. 355 00:21:17,640 --> 00:21:19,320 [soft, tense music playing] 356 00:21:21,040 --> 00:21:22,360 [Jana] Alright, then. 357 00:21:37,040 --> 00:21:39,720 -[transition to nostalgic music] -[breathing heavily] 358 00:21:44,440 --> 00:21:45,520 [whimpers] 359 00:21:52,440 --> 00:21:53,920 [crying] 360 00:22:01,880 --> 00:22:03,680 [music builds] 361 00:22:03,760 --> 00:22:06,200 [sobs uncontrollably] 362 00:22:14,760 --> 00:22:16,440 [security camera buzzes] 363 00:22:20,280 --> 00:22:21,760 [music fades] 364 00:22:23,640 --> 00:22:25,640 [Hugo] I told you it was worth the wait. 365 00:22:31,120 --> 00:22:32,560 The Peque thing? Well played. 366 00:22:33,640 --> 00:22:34,800 Good job, Jana. 367 00:22:38,440 --> 00:22:42,040 -[Jana] Why did you kick her out? -[Hugo exhales] She didn't wanna do it. 368 00:22:42,120 --> 00:22:43,880 You've always been right about her. 369 00:22:44,680 --> 00:22:45,560 She's not Olympo. 370 00:22:47,840 --> 00:22:50,040 What if they find out what we're doing? 371 00:22:53,120 --> 00:22:55,840 [cell phone vibrating] 372 00:22:56,400 --> 00:22:58,640 -[cell phone beeps] -Hello? Yes. 373 00:23:01,880 --> 00:23:03,240 What? You can't find him? 374 00:23:03,320 --> 00:23:04,680 [door opens] 375 00:23:17,240 --> 00:23:18,080 [Núria] Amaia. 376 00:23:22,840 --> 00:23:25,640 Amaia, don't act all offended. You did the same thing to me. 377 00:23:28,680 --> 00:23:29,960 What did I do to you? 378 00:23:30,960 --> 00:23:34,360 Look, now you're the one who's not willing to give their all. 379 00:23:34,440 --> 00:23:37,440 -Peque, on the other hand-- -Wait, hold on. Hold on. 380 00:23:37,520 --> 00:23:38,600 Wait a minute, Núria. 381 00:23:38,680 --> 00:23:41,320 Peque has no fucking idea what it means to work hard. 382 00:23:42,520 --> 00:23:45,480 [raises voice] And neither do you. You have no fucking idea! 383 00:23:46,080 --> 00:23:50,400 You have the nerve to come here doped up to your neck and give me this bullshit? 384 00:23:50,480 --> 00:23:54,440 You're saying that to me? Really? Who the fuck are you, Núria? 385 00:23:54,520 --> 00:23:56,320 You've left me with nothing. 386 00:23:56,400 --> 00:23:59,800 You've absolutely destroyed me. You've taken everything from me. 387 00:24:00,760 --> 00:24:02,440 You know what the worst part is? 388 00:24:02,520 --> 00:24:05,840 If you had made an effort and worked hard when you needed to, 389 00:24:05,920 --> 00:24:07,480 the two of us would be super happy 390 00:24:07,560 --> 00:24:09,560 at the fucking Olympics competing together again! 391 00:24:09,640 --> 00:24:10,720 [laughs through nose] 392 00:24:13,000 --> 00:24:16,840 -What are you laughing at? -You, Amaia. And everything you're saying. 393 00:24:16,920 --> 00:24:20,000 And, like, do you really believe all this, Amaia? 394 00:24:20,760 --> 00:24:24,240 And I'm laughing at this American idea that your stupid mom put in your head. 395 00:24:24,320 --> 00:24:27,240 "Where there's a will, there's a way." That's not how it works! 396 00:24:27,320 --> 00:24:28,480 And because of it, 397 00:24:28,560 --> 00:24:31,000 you've crushed your friends and tortured everyone. 398 00:24:31,080 --> 00:24:33,640 You've made us suffer again and again and again. 399 00:24:33,720 --> 00:24:37,320 But you don't realize you've been torturing yourself the most. And for what? 400 00:24:37,400 --> 00:24:41,640 Do you really think you and I are going to beat the Russians in the Olympics? 401 00:24:42,560 --> 00:24:43,880 We won't, Amaia. 402 00:24:44,640 --> 00:24:46,600 Hard work is not the secret to winning. 403 00:24:48,200 --> 00:24:50,320 The secret is how far you're willing to go. 404 00:24:51,440 --> 00:24:53,000 [soft, melancholic music playing] 405 00:24:53,080 --> 00:24:54,880 [footsteps receding] 406 00:24:54,960 --> 00:24:55,960 [door opens] 407 00:24:57,000 --> 00:24:57,880 [door slams shut] 408 00:25:05,120 --> 00:25:06,800 [cell phone notification rings] 409 00:25:06,880 --> 00:25:09,440 ROQUE WE'RE GOING TO REPORT OLYMPO. 410 00:25:09,520 --> 00:25:10,600 [music fades] 411 00:25:10,680 --> 00:25:11,800 [crickets chirping] 412 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 [Sebas] To your victory. 413 00:25:14,080 --> 00:25:16,600 [laughs] And to my expulsion. 414 00:25:16,680 --> 00:25:18,040 [Sebas laughs through nose] 415 00:25:22,600 --> 00:25:23,640 [Sebas exhales] 416 00:25:25,800 --> 00:25:28,280 Hey, what are you gonna do about Roque? 417 00:25:31,320 --> 00:25:32,160 Nothing. 418 00:25:33,080 --> 00:25:33,920 It's over. 419 00:25:35,160 --> 00:25:37,320 -[exhales] -Right. [clears throat] 420 00:25:38,240 --> 00:25:39,680 I was… I was scared. 421 00:25:40,920 --> 00:25:43,320 Then the trailer thing, and… [sighs] 422 00:25:46,000 --> 00:25:47,400 I… I don't know. 423 00:25:47,480 --> 00:25:51,560 Look, I get it. It's not okay that he didn't respect your pace. 424 00:25:52,480 --> 00:25:53,920 But you have to talk to him. 425 00:25:54,000 --> 00:25:55,280 [door opens] 426 00:26:01,920 --> 00:26:03,680 No. No way, dude. 427 00:26:03,760 --> 00:26:05,400 -This is… -Sebas. Sebas. 428 00:26:05,480 --> 00:26:06,440 Listen to me. 429 00:26:06,520 --> 00:26:08,800 -I know you won't forgive me. I'm sorry. -Let me go. 430 00:26:08,880 --> 00:26:11,200 [Roque] I didn't listen to you. I didn't respect your pace. 431 00:26:11,280 --> 00:26:13,200 I messed up bad. Listen to me. 432 00:26:13,280 --> 00:26:15,000 I need you to forgive me, Sebas. 433 00:26:15,080 --> 00:26:16,120 -Look at me. -Let me go! 434 00:26:16,200 --> 00:26:17,040 [Roque grunts] 435 00:26:17,800 --> 00:26:19,280 [both breathing heavily] 436 00:26:25,280 --> 00:26:26,120 [exhales] 437 00:26:27,320 --> 00:26:28,160 I'm sorry. 438 00:26:28,880 --> 00:26:31,440 I know how you feel. I really messed up. I, uh… 439 00:26:33,320 --> 00:26:37,040 [sighs] You told me what you wanted, and I didn't listen. 440 00:26:39,920 --> 00:26:41,760 [sniffles] I need you to forgive me. 441 00:26:43,280 --> 00:26:45,240 Roque, I wanna be with you. 442 00:26:45,320 --> 00:26:48,000 But this whole documentary thing has been really hard. 443 00:26:48,640 --> 00:26:49,880 It's over and done with. 444 00:26:50,680 --> 00:26:52,120 [music fades] 445 00:26:52,200 --> 00:26:53,480 I'm done with Olympo. 446 00:26:54,400 --> 00:26:56,040 [soft, emotional music playing] 447 00:27:00,480 --> 00:27:01,320 Hmm. 448 00:27:01,400 --> 00:27:03,600 [Roque, Sebas breathing heavily] 449 00:27:07,160 --> 00:27:08,400 Damn, guys. 450 00:27:09,840 --> 00:27:11,120 [cries] That's beautiful. 451 00:27:12,800 --> 00:27:14,200 [both laugh] 452 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 [music fades] 453 00:27:16,120 --> 00:27:16,960 [knocking on door] 454 00:27:17,640 --> 00:27:18,920 Amaia, it's Cristian! 455 00:27:19,000 --> 00:27:20,040 Come in! 456 00:27:23,320 --> 00:27:24,600 Where's Amaia? 457 00:27:25,360 --> 00:27:26,200 No idea. 458 00:27:27,040 --> 00:27:28,760 -She's not here? -Uh-uh. 459 00:27:29,680 --> 00:27:30,520 Okay. 460 00:27:31,600 --> 00:27:32,440 See ya. 461 00:27:32,520 --> 00:27:34,160 [soft, intriguing music playing] 462 00:27:42,320 --> 00:27:43,800 [crickets chirping] 463 00:28:24,120 --> 00:28:25,320 [glass clinking] 464 00:28:25,880 --> 00:28:27,520 [intriguing music fades] 465 00:28:28,040 --> 00:28:29,880 Hmm. Thanks. 466 00:28:31,560 --> 00:28:32,680 [exhales deeply] 467 00:28:35,600 --> 00:28:37,480 We're gonna report Olympo, aren't we? 468 00:28:41,480 --> 00:28:42,320 Yeah. 469 00:28:45,120 --> 00:28:46,720 Amaia was right, you know. 470 00:28:46,800 --> 00:28:49,600 -From the start. -Amaia's always right. 471 00:28:51,440 --> 00:28:53,880 You should tell her when she gets here. She'll love that. 472 00:28:53,960 --> 00:28:58,280 [laughs] Well, I mean, should I? She can get pretty smug. 473 00:28:58,360 --> 00:28:59,720 [Sebas laughs through nose] 474 00:29:00,800 --> 00:29:02,920 -[door opens] -[crickets chirping] 475 00:29:06,560 --> 00:29:07,400 [exhales] 476 00:29:08,680 --> 00:29:09,920 [door closes] 477 00:29:10,520 --> 00:29:12,840 What the fuck are you guys doing here? 478 00:29:13,440 --> 00:29:14,600 What about you? 479 00:29:14,680 --> 00:29:17,160 Who told you we were here? Amaia? 480 00:29:17,240 --> 00:29:21,080 No. Matter of fact, I am looking for Amaia. I need to know where she is. 481 00:29:21,160 --> 00:29:23,000 -Have you seen her? -We're waiting for her. 482 00:29:23,080 --> 00:29:26,560 She's not at the HPC. If she's not, then she has to be here. Where… 483 00:29:26,640 --> 00:29:27,920 Why are you looking for her? 484 00:29:28,680 --> 00:29:30,960 I wanna tell her that Olympo can kiss my butt. 485 00:29:32,080 --> 00:29:32,920 [exhales] 486 00:29:35,480 --> 00:29:37,560 Take a seat. And welcome to the club. 487 00:29:38,600 --> 00:29:42,880 You jackass. Why didn't you text me? I was worried as fuck, man. 488 00:29:42,960 --> 00:29:45,400 It's over now. I'm fine. It was just one night-- 489 00:29:45,480 --> 00:29:47,320 -I heard it was fucking brutal. -I guess. 490 00:29:47,400 --> 00:29:49,800 Okay, guys, you can catch up later, okay? 491 00:29:50,320 --> 00:29:53,400 Focus, come on. With Cristian, that makes three witnesses. 492 00:29:54,040 --> 00:29:56,640 Yeah, but without evidence, we're screwed. 493 00:29:59,680 --> 00:30:01,320 [soft, intriguing music playing] 494 00:30:02,360 --> 00:30:05,200 [music pulses] 495 00:30:05,800 --> 00:30:06,720 [inhales deeply] 496 00:30:07,840 --> 00:30:08,920 [music fades] 497 00:30:09,000 --> 00:30:11,560 Do you know if it's illegal to steal in Andorra? 498 00:30:11,640 --> 00:30:12,960 [crickets chirping] 499 00:30:13,040 --> 00:30:15,520 -[leaves crackle] -[tense music playing] 500 00:30:31,760 --> 00:30:35,440 It's been years since we've seen a completely clean competition, right? 501 00:30:37,760 --> 00:30:39,120 There's still Núria Borges. 502 00:30:51,320 --> 00:30:53,320 [tense music continues] 503 00:31:13,960 --> 00:31:14,920 [high-pitched beep] 504 00:31:15,000 --> 00:31:17,200 ERROR INCIDENT 5266 505 00:31:22,960 --> 00:31:24,320 [music fades] 506 00:31:26,520 --> 00:31:27,720 Everything will be fine. 507 00:31:29,720 --> 00:31:30,600 What if it isn't? 508 00:31:33,600 --> 00:31:35,000 Hugo, if it isn't? 509 00:31:35,080 --> 00:31:36,120 [elevator dings] 510 00:31:40,720 --> 00:31:42,240 [footsteps approach] 511 00:31:44,960 --> 00:31:46,360 Núria Borges. 512 00:31:49,240 --> 00:31:50,200 Come in. 513 00:32:03,440 --> 00:32:04,280 Have a seat. 514 00:32:11,600 --> 00:32:13,240 -[sighs] -[Yolanda clears throat] 515 00:32:19,520 --> 00:32:21,120 What were you doing in Andorra? 516 00:32:22,680 --> 00:32:23,840 Um… 517 00:32:24,800 --> 00:32:26,600 You know the rules when there's a raid. 518 00:32:26,680 --> 00:32:28,760 You need to go directly to a known location. 519 00:32:28,840 --> 00:32:29,840 Uh, yeah. 520 00:32:32,200 --> 00:32:33,840 Why weren't you at the HPC? 521 00:32:35,560 --> 00:32:36,840 Um… 522 00:32:36,920 --> 00:32:39,240 -[sighs] Because-- -Come on. Don't lie to me. 523 00:32:40,880 --> 00:32:42,720 You wouldn't wanna risk your record. 524 00:32:44,760 --> 00:32:47,800 Uh, I just spent a few days at the HQ with Olympo. 525 00:32:49,400 --> 00:32:50,840 [soft, tense music playing] 526 00:32:54,720 --> 00:32:55,560 Why? 527 00:32:57,240 --> 00:33:00,480 Well… [clears throat] …to negotiate the contract. 528 00:33:02,080 --> 00:33:03,520 For my sponsorship. 529 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 And nothing else? 530 00:33:07,600 --> 00:33:08,440 Nothing else. 531 00:33:17,520 --> 00:33:19,200 [tense music fades] 532 00:33:20,080 --> 00:33:21,760 Everything came back negative. 533 00:33:22,480 --> 00:33:24,440 -[cheerful music playing] -Hmm. 534 00:33:30,240 --> 00:33:32,760 I wish you the best of luck in today's competition. 535 00:33:35,120 --> 00:33:35,960 Thanks. 536 00:33:40,680 --> 00:33:42,520 ♪ When you want it ♪ 537 00:33:44,400 --> 00:33:46,400 ♪ Then you take it ♪ 538 00:33:48,120 --> 00:33:52,040 ♪ Forget what you see When you close your eyes ♪ 539 00:33:52,120 --> 00:33:53,800 ♪ Girl, you'll make it ♪ 540 00:33:55,840 --> 00:33:57,280 [announcer] Good morning! 541 00:33:57,360 --> 00:34:00,240 We're here at the Pyrenees HPC, where, for the first time, 542 00:34:00,320 --> 00:34:04,680 we're witnessing one of the most-awaited competitions in synchronized swimming, 543 00:34:04,760 --> 00:34:07,280 which is the national championship for duets. 544 00:34:07,360 --> 00:34:09,000 The atmosphere is electric. 545 00:34:09,080 --> 00:34:14,000 The energy here is incredible, and Olympo is the official sponsor of the event. 546 00:34:15,400 --> 00:34:17,040 [cheerful music continues] 547 00:34:19,840 --> 00:34:21,720 [indistinct conversation] 548 00:34:26,520 --> 00:34:28,200 ♪ You don't want it ♪ 549 00:34:29,120 --> 00:34:31,640 -[Cristian] Have you seen her? -[Roque] No. 550 00:34:31,720 --> 00:34:32,840 Where the hell is she? 551 00:34:33,840 --> 00:34:39,400 ♪ No rest for the weak, no sleep at night You can make it ♪ 552 00:34:41,600 --> 00:34:43,680 ♪ You gon' want it ♪ 553 00:34:43,760 --> 00:34:44,960 -[thud] -Oh, sorry. 554 00:34:45,440 --> 00:34:47,400 ♪ You gon' make it ♪ 555 00:34:49,560 --> 00:34:52,360 Renata, I'm sorry about what happened with Jacobo. 556 00:34:52,440 --> 00:34:54,000 But you can't tell me that-- 557 00:34:56,880 --> 00:34:58,200 ♪ I'm a woman ♪ 558 00:34:58,280 --> 00:35:00,400 I knew you didn't need to cheat to make it. 559 00:35:00,480 --> 00:35:06,560 ♪ I'm a woman, what you see I'm a woman, what you… ♪ 560 00:35:06,640 --> 00:35:07,960 Ah, so that was you. 561 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 At the cabin, right? 562 00:35:10,920 --> 00:35:12,600 [both laugh] 563 00:35:15,560 --> 00:35:16,880 [upbeat music softens] 564 00:35:18,120 --> 00:35:19,880 I told you it was undetectable. 565 00:35:19,960 --> 00:35:22,440 -Well, you seemed pretty freaked out. -Me? 566 00:35:23,640 --> 00:35:25,040 You should've seen Jana. 567 00:35:25,120 --> 00:35:29,280 Because I don't like working like this. You're pushing me too far, I'm exhausted. 568 00:35:29,920 --> 00:35:31,640 Take it easy. The worst part's over. 569 00:35:31,720 --> 00:35:32,680 -Breathe. -[exhales] 570 00:35:32,760 --> 00:35:34,880 You're always getting too worked up, Jana. 571 00:35:36,040 --> 00:35:38,640 The match isn't over 'til the ref blows the final whistle. 572 00:35:38,720 --> 00:35:41,640 Awesome. So now the match is over, 573 00:35:42,240 --> 00:35:43,160 what do we do? 574 00:35:43,240 --> 00:35:49,600 ♪ I'm a woman, what you see I'm a woman, what you see ♪ 575 00:35:50,320 --> 00:35:51,400 It's only just begun. 576 00:35:51,920 --> 00:35:55,360 ♪ I'm a woman, I'm a woman Hey, hey, hey ♪ 577 00:35:55,440 --> 00:35:58,720 ♪ I'm a woman, I'm a woman Hey, hey, hey ♪ 578 00:35:58,800 --> 00:35:59,680 [music stops] 579 00:35:59,760 --> 00:36:02,960 A big round of applause for the artistic swimming duo 580 00:36:03,040 --> 00:36:05,880 who are running to represent the national team 581 00:36:05,960 --> 00:36:07,600 at the next World Championships. 582 00:36:07,680 --> 00:36:10,200 Núria Borges and Amaia Olaberria. 583 00:36:10,280 --> 00:36:11,840 [crowd cheering] 584 00:36:14,520 --> 00:36:16,520 [crowd continues cheering, whistling] 585 00:36:28,680 --> 00:36:29,520 [applause fades] 586 00:36:29,600 --> 00:36:32,480 [duet] One, two, three, four, five, six, seven. 587 00:36:33,080 --> 00:36:34,520 Five, six, seven. 588 00:36:35,400 --> 00:36:38,720 One, two, three, four, five, six, seven. 589 00:36:39,240 --> 00:36:42,760 One, two, three, four, five, six, seven. 590 00:36:42,840 --> 00:36:46,160 One, two, three, four, five, six, seven. 591 00:36:46,240 --> 00:36:49,120 One, two, three, four, five, six, seven. 592 00:36:49,200 --> 00:36:51,200 Five, six, seven. 593 00:36:52,360 --> 00:36:53,720 [tense music playing] 594 00:36:58,280 --> 00:37:01,640 One, two, three, four, five, six, seven. One, two, three, four, five, six, seven. 595 00:37:01,720 --> 00:37:04,800 One, two, three, four, five, six, seven. One, two, three, four, five… 596 00:37:06,080 --> 00:37:07,600 [augmented bubbling] 597 00:37:07,680 --> 00:37:09,440 [tense music stops] 598 00:37:09,520 --> 00:37:11,240 [soft, instrumental music playing] 599 00:37:18,720 --> 00:37:20,440 [whoops] Go, girls! 600 00:37:20,520 --> 00:37:21,440 [applause] 601 00:37:21,520 --> 00:37:22,680 [music builds] 602 00:37:48,680 --> 00:37:50,280 Don't you long for this? 603 00:37:51,280 --> 00:37:54,560 That feeling of being admired because you're the only one who can do it. 604 00:37:54,640 --> 00:37:56,840 When you're young, you lack experience. 605 00:37:56,920 --> 00:37:59,400 But when you finally have it, it's time to retire. 606 00:38:08,360 --> 00:38:10,240 What if, with all that experience, 607 00:38:11,880 --> 00:38:14,560 we could have the same physical prowess as before? 608 00:38:27,040 --> 00:38:29,280 [transition to frenetic music] 609 00:38:55,400 --> 00:38:56,720 [music softens] 610 00:39:01,040 --> 00:39:03,120 [music builds] 611 00:39:25,000 --> 00:39:26,240 [music softens] 612 00:39:27,120 --> 00:39:31,000 -Not even the Russians could do this. -This is crazy. This is Olympic gold. 613 00:39:32,840 --> 00:39:34,480 How many is that, thirteen? 614 00:39:34,560 --> 00:39:35,640 That's impossible. 615 00:39:38,960 --> 00:39:39,960 Goddamn it, Amaia. 616 00:39:43,160 --> 00:39:44,160 Son of a bitch. 617 00:39:48,240 --> 00:39:49,400 [bubbling] 618 00:39:49,480 --> 00:39:51,360 ["Daylight" by David Kushner playing] 619 00:39:59,280 --> 00:40:03,560 A big round of applause for Amaia Olaberria y Núria Borges! 620 00:40:03,640 --> 00:40:04,680 [crowd cheering] 621 00:40:04,760 --> 00:40:07,640 ♪ Telling myself I won't go there ♪ 622 00:40:07,720 --> 00:40:08,800 [cheering, whistling] 623 00:40:08,880 --> 00:40:11,680 ♪ Oh, but I know that I won't care ♪ 624 00:40:12,440 --> 00:40:16,080 ♪ Trying to wash away All the blood I've spilt ♪ 625 00:40:19,000 --> 00:40:22,240 ♪ This lust is a burden That we both share ♪ 626 00:40:22,320 --> 00:40:23,160 Bravo. 627 00:40:23,240 --> 00:40:26,560 ♪ Two sinners can't atone From a lone prayer ♪ 628 00:40:26,640 --> 00:40:30,800 ♪ Souls tied Intertwined by pride and guilt ♪ 629 00:40:30,880 --> 00:40:33,960 [crowd cheering, whistling] 630 00:40:35,320 --> 00:40:38,440 ♪ There's darkness in the distance ♪ 631 00:40:38,520 --> 00:40:41,800 ♪ From the way that I've been livin' ♪ 632 00:40:41,880 --> 00:40:42,720 Leaving already? 633 00:40:42,800 --> 00:40:45,320 ♪ But I know I can't resist it ♪ 634 00:40:45,400 --> 00:40:47,480 Yes. We're packing up. 635 00:40:48,520 --> 00:40:52,360 ♪ Oh, I love it and I hate it At the same time ♪ 636 00:40:52,440 --> 00:40:53,880 So what is it now, Zoe? 637 00:40:53,960 --> 00:40:56,160 ♪ …drink the poison from the same vine ♪ 638 00:40:56,240 --> 00:40:58,160 Guess I'm the one fighting doping now. 639 00:40:58,240 --> 00:41:02,880 ♪ …at the same time Hidin' all of our sins from the daylight ♪ 640 00:41:03,640 --> 00:41:07,280 ♪ From the daylight Runnin' from the daylight ♪ 641 00:41:07,360 --> 00:41:10,880 ♪ From the daylight Runnin' from the daylight ♪ 642 00:41:10,960 --> 00:41:15,320 ♪ Oh, I love it and I hate it At the same time ♪ 643 00:41:15,400 --> 00:41:18,120 [applause, whistling continues] 644 00:41:18,840 --> 00:41:22,000 ♪ Tellin' myself it's the last time ♪ 645 00:41:22,080 --> 00:41:25,640 ♪ Can you spare any mercy That you might find? ♪ 646 00:41:26,800 --> 00:41:30,000 ♪ If I'm down on my knees again? ♪ 647 00:41:32,760 --> 00:41:33,600 [sniffling] 648 00:41:33,680 --> 00:41:36,160 ♪ Deep down, way down, Lord, I try ♪ 649 00:41:36,240 --> 00:41:38,320 -[sniffling] -Hey. You okay? 650 00:41:39,600 --> 00:41:41,040 [Fátima cries] 651 00:41:41,120 --> 00:41:43,560 -Well done, girls! -Amazing! 652 00:41:43,640 --> 00:41:45,640 ♪ …the end ♪ 653 00:41:49,000 --> 00:41:55,480 ♪ There's darkness in the distance I'm beggin' for forgiveness ♪ 654 00:41:56,120 --> 00:42:01,920 ♪ But I know I might resist it, oh ♪ 655 00:42:02,680 --> 00:42:06,400 ♪ Oh, I love it and I hate it At the same time ♪ 656 00:42:07,400 --> 00:42:09,160 -[exhales] -["Daylight" distorts slightly] 657 00:42:10,000 --> 00:42:13,320 ♪ Oh, I love it and I hate it At the same time ♪ 658 00:42:14,520 --> 00:42:15,840 [high-pitched ringing] 659 00:42:17,840 --> 00:42:19,000 [augmented exhale] 660 00:42:19,080 --> 00:42:20,880 [ringing] 661 00:42:20,960 --> 00:42:24,960 ♪ From the daylight Runnin' from the daylight ♪ 662 00:42:25,040 --> 00:42:27,080 -["Daylight" distorts] -[ringing] 663 00:42:27,160 --> 00:42:32,080 ♪ …same time ♪ 664 00:42:32,160 --> 00:42:35,480 ♪ Oh, I love it and I hate it At the same time ♪ 665 00:42:35,560 --> 00:42:39,320 ♪ You and I drink the poison From the same vine ♪ 666 00:42:39,400 --> 00:42:43,080 ♪ Oh, I love it and I hate it At the same time ♪ 667 00:42:43,160 --> 00:42:46,440 ♪ Hidin' all of our sins From the daylight ♪ 668 00:42:46,520 --> 00:42:49,960 ♪ From the daylight Runnin' from the daylight ♪ 669 00:42:50,560 --> 00:42:53,840 ♪ From the daylight Runnin' from the daylight ♪ 670 00:42:53,920 --> 00:42:58,680 ♪ Oh, I love it and I hate it At the same time ♪ 671 00:42:59,480 --> 00:43:00,960 ["Daylight" stops abruptly] 672 00:43:01,920 --> 00:43:03,920 [soft, intriguing music playing] 673 00:44:54,360 --> 00:44:56,360 [music stops]48540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.