Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,320
[soft, mysterious music playing]
2
00:00:38,120 --> 00:00:41,360
Excuse me. Could you let me know
as soon as we're in Italy, please?
3
00:00:41,440 --> 00:00:43,760
-We've been in Italy for a while.
-Already?
4
00:00:43,840 --> 00:00:44,800
-Yeah.
-Really?
5
00:00:44,880 --> 00:00:45,960
Really.
6
00:00:46,040 --> 00:00:47,840
Well, then, if you don't mind…
7
00:00:47,920 --> 00:00:50,440
-Sure.
-The time has come. [chuckles]
8
00:00:50,520 --> 00:00:52,800
["Sarà Perché Ti Amo" plays on speakers]
9
00:00:52,880 --> 00:00:55,760
[Charlie, in Italian]
This morning is a good morning!
10
00:00:55,840 --> 00:00:58,400
We're in Italia! Come on, guys!
11
00:00:58,480 --> 00:01:02,720
[players sing along in Italian]
12
00:01:07,800 --> 00:01:08,640
Charlie!
13
00:01:10,400 --> 00:01:12,400
-[Charlie vocalizes]
-[whistles] Charlie!
14
00:01:13,360 --> 00:01:14,600
[in English] Talk to me!
15
00:01:14,680 --> 00:01:15,760
Can you keep it down?
16
00:01:16,320 --> 00:01:18,840
What's the matter,
too hungover from the beer-minton?
17
00:01:18,920 --> 00:01:22,920
[players hum loudly to song]
18
00:01:26,040 --> 00:01:28,400
We've got six games, Charlie.
We need to rest up.
19
00:01:28,480 --> 00:01:31,120
Come on,
you're not even playing anyway. Right?
20
00:01:31,200 --> 00:01:33,080
[players continue humming]
21
00:01:33,160 --> 00:01:37,520
-You fucking son of a bitch.
-Hey, I'm just messing with ya, captain.
22
00:01:37,600 --> 00:01:38,920
[in Italian] I love you, cap.
23
00:01:39,000 --> 00:01:41,640
-[tense music playing]
-[muffled humming]
24
00:01:46,760 --> 00:01:49,120
[humming continues]
25
00:01:49,200 --> 00:01:52,120
SPAIN
26
00:01:53,840 --> 00:01:56,120
-[music stops]
-[humming fades]
27
00:01:56,200 --> 00:01:57,280
[in English] Sorry.
28
00:01:57,360 --> 00:01:59,240
It's totally fine, by the way.
29
00:01:59,320 --> 00:02:00,640
No need to worry about me.
30
00:02:01,960 --> 00:02:03,760
Roque, how can you put up with this?
31
00:02:04,320 --> 00:02:07,480
-[soft, motivating music]
-You know what you want, right?
32
00:02:09,000 --> 00:02:09,920
To be a starter.
33
00:02:11,960 --> 00:02:15,040
How are you gonna qualify
for the World Cup if you don't play?
34
00:02:16,840 --> 00:02:17,680
Don't give up.
35
00:02:20,600 --> 00:02:22,480
[music builds]
36
00:02:30,320 --> 00:02:32,120
[music softens]
37
00:02:39,600 --> 00:02:41,600
[transition to mysterious music]
38
00:03:00,760 --> 00:03:02,720
[music fades]
39
00:03:02,800 --> 00:03:04,720
[birds chirp]
40
00:03:30,800 --> 00:03:33,360
[indistinct conversations]
41
00:03:44,880 --> 00:03:45,760
Where's Núria?
42
00:03:46,640 --> 00:03:48,280
Did you do that to the door?
43
00:03:49,280 --> 00:03:51,400
Where's Núria? Who took her?
44
00:03:51,480 --> 00:03:52,880
She was here yesterday.
45
00:03:53,680 --> 00:03:54,920
When?
46
00:03:55,000 --> 00:03:57,400
Before or after you broke the door down?
47
00:03:57,480 --> 00:04:00,200
I'm asking you if you were the one
who broke that door.
48
00:04:00,280 --> 00:04:02,640
Who cares about the door?
She was here yesterday.
49
00:04:02,720 --> 00:04:06,120
-Now she's not. Someone took her away.
-Amaia, no one took Núria away.
50
00:04:06,200 --> 00:04:08,520
[doctor] She just needs to rest
for a few days.
51
00:04:08,600 --> 00:04:12,040
-[Isabel] I've had enough.
-But you saw her, Isabel. Isabel, hey…
52
00:04:14,160 --> 00:04:17,640
Listen up, everyone. I know many of you
have been worried about Núria.
53
00:04:18,280 --> 00:04:20,280
I just spoke to her mother.
54
00:04:21,280 --> 00:04:22,840
She went home. She's doing well.
55
00:04:22,920 --> 00:04:24,960
-She'll be back here soon.
-See? It was nothing.
56
00:04:25,040 --> 00:04:28,320
-Well, not nothing.
-[Peque] Do you know what happened to her?
57
00:04:28,400 --> 00:04:30,360
[Isabel] Good old-fashioned hypoglycemia.
58
00:04:30,440 --> 00:04:34,760
Right, Peque? If we don't eat breakfast,
those butterflies in your stomach don't…
59
00:04:34,840 --> 00:04:36,400
[athletes chuckle]
60
00:04:36,480 --> 00:04:38,640
So, uh… then it was just low blood sugar?
61
00:04:38,720 --> 00:04:41,080
Nothing you swimmers haven't experienced
a thousand times.
62
00:04:41,160 --> 00:04:43,040
[Fátima] I fished you out last year.
63
00:04:43,120 --> 00:04:46,400
You're such a liar!
I fished you out. [laughs]
64
00:04:46,480 --> 00:04:48,720
Do you know when she'll be back?
'Cause of the duet?
65
00:04:48,800 --> 00:04:51,320
That's something
you should discuss with Svetlana, okay?
66
00:04:51,400 --> 00:04:54,480
And in the meantime,
let's get back to normal, everyone.
67
00:04:54,560 --> 00:04:55,640
Carry on, please.
68
00:04:57,960 --> 00:05:01,400
Well, good news is she's not dead, right?
Despite your efforts.
69
00:05:03,080 --> 00:05:04,640
[soft, tense music playing]
70
00:05:08,680 --> 00:05:11,760
-[wheels rumble]
-[man] Okay. Let's go. Come on.
71
00:05:11,840 --> 00:05:13,800
[woman] Hang in there, Núria.
I've got you.
72
00:05:14,360 --> 00:05:15,440
[screen lock alert]
73
00:05:19,480 --> 00:05:20,320
[Zoe] Let's go.
74
00:05:22,680 --> 00:05:24,840
Fuck. Great. What happened now?
75
00:05:26,760 --> 00:05:29,800
Cat got your tongue again?
Awesome. [sighs through nose]
76
00:05:31,880 --> 00:05:33,000
[sighs]
77
00:05:39,680 --> 00:05:41,680
-[music stops]
-[cell phone beeps]
78
00:05:41,760 --> 00:05:43,160
[ringtone]
79
00:05:43,680 --> 00:05:48,080
[voicemail] Hey, it's Nunu. I can't answer
right now, so leave me a nice message.
80
00:05:48,160 --> 00:05:49,080
Kiss, kiss!
81
00:05:49,160 --> 00:05:50,560
[voicemail beeps]
82
00:05:50,640 --> 00:05:51,560
[cell phone beeps]
83
00:05:52,400 --> 00:05:53,680
[frustrated sigh]
84
00:05:57,680 --> 00:05:59,640
-[cell phone beeps]
-[ringtone]
85
00:06:01,000 --> 00:06:02,920
-[woman] Hi, Amaia.
-Hi, Elísabet.
86
00:06:03,000 --> 00:06:04,800
[ambulance sirens over cell phone]
87
00:06:04,880 --> 00:06:05,840
Are you with Núria?
88
00:06:06,680 --> 00:06:10,480
-[Elísabet] Yes, she's here at home.
-[ambulance sirens continue]
89
00:06:10,560 --> 00:06:12,280
Is she okay? May I talk to her?
90
00:06:12,360 --> 00:06:15,320
-[shuffling on phone]
-[ambulance sirens continue]
91
00:06:15,400 --> 00:06:17,440
-[thud]
-[shuffling on phone continues]
92
00:06:18,120 --> 00:06:19,040
What's that noise?
93
00:06:19,760 --> 00:06:22,920
-We'll talk another time, okay?
-No, wait. Elísabet, please.
94
00:06:23,000 --> 00:06:24,440
[disconnect tone]
95
00:06:24,520 --> 00:06:26,440
[soft, mysterious music playing]
96
00:06:28,360 --> 00:06:29,280
[cell phone beeps]
97
00:06:34,120 --> 00:06:35,800
[augmented exhale]
98
00:06:40,160 --> 00:06:41,720
[deep exhale]
99
00:06:41,800 --> 00:06:42,920
[music stops]
100
00:06:44,360 --> 00:06:45,360
[Miqui] Look at her.
101
00:06:46,480 --> 00:06:50,240
Houston, Houston, we have a problem.
This is mission leader, do you copy?
102
00:06:50,320 --> 00:06:51,160
[both laugh]
103
00:06:51,240 --> 00:06:54,680
The beer-minton queen has landed. Over!
104
00:06:54,760 --> 00:06:55,800
[chuckles]
105
00:06:55,880 --> 00:06:56,760
[Zoe sighs]
106
00:06:57,440 --> 00:06:59,440
Here, take this. It'll help you.
107
00:07:00,840 --> 00:07:02,720
-What is it?
-[whispers] Doping.
108
00:07:02,800 --> 00:07:03,640
The fuck?
109
00:07:03,720 --> 00:07:05,440
[regular tone] Just kidding. Ibuprofen.
110
00:07:05,520 --> 00:07:06,920
-[Zoe] Oh!
-[Miqui] 400 milligrams.
111
00:07:08,000 --> 00:07:10,160
[coach] Hey, Miqui,
you take a break today.
112
00:07:11,680 --> 00:07:14,040
-Lucky you!
-[coach] What about you?
113
00:07:14,880 --> 00:07:15,840
Huh?
114
00:07:15,920 --> 00:07:18,320
So what's your move today? Hmm?
115
00:07:18,400 --> 00:07:21,360
-You've already faked an injury yesterday.
-[Zoe scoffs]
116
00:07:21,440 --> 00:07:24,520
It'll be hard to find a good excuse
this time around. Right?
117
00:07:25,720 --> 00:07:28,240
Is that a challenge?
'Cause I got plenty of ideas.
118
00:07:28,320 --> 00:07:29,160
[scoffs]
119
00:07:30,160 --> 00:07:31,000
Let's go, then.
120
00:07:32,200 --> 00:07:33,040
Move.
121
00:07:33,640 --> 00:07:36,240
-[crowd cheering]
-[tense music playing]
122
00:07:40,960 --> 00:07:43,400
-[music builds]
-[crowd cheers]
123
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
[whistles]
124
00:07:48,000 --> 00:07:49,200
[cell phone vibrates]
125
00:07:49,920 --> 00:07:51,160
[cell phone vibrates]
126
00:07:52,800 --> 00:07:54,360
[Roque] What's up? I can't talk.
127
00:07:54,440 --> 00:07:56,640
I called Núria's mom today.
128
00:07:56,720 --> 00:08:00,120
She said Núria's home, but she's lying.
I heard an ambulance through the phone.
129
00:08:00,200 --> 00:08:02,440
Is she in bad shape
and that's why they're hiding her?
130
00:08:04,640 --> 00:08:08,120
[sighs] We have to find out what she took,
one way or another, Roque.
131
00:08:08,200 --> 00:08:10,240
I heard two girls
talking about clenbuterol.
132
00:08:10,320 --> 00:08:12,040
I think one of them mentioned Núria.
133
00:08:13,160 --> 00:08:15,800
-Who?
-I don't know. I think they were cyclists.
134
00:08:16,360 --> 00:08:17,680
I have to go, Amaia. Ciao.
135
00:08:23,720 --> 00:08:25,960
-[applause]
-[audience hums]
136
00:08:26,040 --> 00:08:27,680
[woman cheers]
137
00:08:27,760 --> 00:08:29,880
-[whistling]
-[drum beating]
138
00:08:32,800 --> 00:08:34,400
[action music playing]
139
00:08:36,360 --> 00:08:38,920
[crowd chants] Portugal, Portugal!
140
00:08:42,280 --> 00:08:44,120
[reporter] Javi, do you have a minute?
141
00:08:45,200 --> 00:08:48,200
The lineup doesn't include
Roque Pérez as the starter.
142
00:08:48,280 --> 00:08:50,240
Your thoughts
on this controversial decision?
143
00:08:50,320 --> 00:08:53,480
No one knows the players better than me.
We're playing the best lineup we have.
144
00:08:54,240 --> 00:08:56,960
[reporter] People aren't betting on you
to make the World Cup.
145
00:08:57,040 --> 00:08:59,200
Uh, do you feel a lot of pressure?
146
00:08:59,280 --> 00:09:02,600
Victory in rugby comes on the field,
not on the screens. Thanks.
147
00:09:02,680 --> 00:09:04,200
-[applause]
-[cheering]
148
00:09:04,280 --> 00:09:05,160
[Javier] Lobo.
149
00:09:05,920 --> 00:09:07,240
Ari. Here.
150
00:09:07,760 --> 00:09:09,880
[air horn trumpets]
151
00:09:12,880 --> 00:09:16,080
[Javier] It's not just about
doing things right. People have to see it.
152
00:09:16,160 --> 00:09:17,760
-We're a team. We're serious.
-Javier.
153
00:09:17,840 --> 00:09:20,920
-Look after him for me. Go. Come on.
-Do you have a minute?
154
00:09:21,840 --> 00:09:22,720
What do you want?
155
00:09:24,120 --> 00:09:25,600
You've still got time, right?
156
00:09:26,520 --> 00:09:27,720
Time for what?
157
00:09:27,800 --> 00:09:29,440
To have me as a starter.
158
00:09:30,720 --> 00:09:33,040
What you're doing makes no sense,
and you know it.
159
00:09:33,120 --> 00:09:36,360
Who the hell do you think you are,
acting like you get to decide what I do
160
00:09:36,440 --> 00:09:38,240
and who I put in as a starter?
161
00:09:38,840 --> 00:09:41,120
I could put my grandma in if I wanted to.
162
00:09:41,200 --> 00:09:44,120
I'm sure she'd be more committed than you.
You get me?
163
00:09:44,200 --> 00:09:45,240
Get outta here.
164
00:09:47,920 --> 00:09:50,120
-[applause]
-[air horn trumpets]
165
00:09:52,240 --> 00:09:54,920
-[reporter] Roque, how are you?
-[Roque] Good, thanks.
166
00:09:55,000 --> 00:09:57,080
[reporter] Off the record, what happened?
167
00:09:57,680 --> 00:09:59,440
There's some weird theories
on the Internet.
168
00:09:59,520 --> 00:10:01,840
-I'll tell you later.
-You can't say anything?
169
00:10:05,240 --> 00:10:06,080
Just breathe.
170
00:10:06,160 --> 00:10:08,640
Charlie, what are you doing?
You're the captain.
171
00:10:08,720 --> 00:10:12,120
-On the field, rally the team!
-[whistles] Roque, take over, please.
172
00:10:13,320 --> 00:10:15,840
Hey! Gather round! Make a circle, now!
173
00:10:15,920 --> 00:10:17,480
Let's go, come on! Come on!
174
00:10:17,560 --> 00:10:20,120
Everyone, gather around.
Come on, Lobo! Go, go, go!
175
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
[soft, tense music playing]
176
00:10:26,160 --> 00:10:28,200
[Sebas breathes heavily]
177
00:10:33,800 --> 00:10:35,520
[tense music builds]
178
00:10:47,040 --> 00:10:48,800
-[applause]
-[crowd cheers]
179
00:10:48,880 --> 00:10:50,440
[rhythmic clapping]
180
00:10:54,760 --> 00:10:56,640
[Charlie] Alright, "Spain" on three!
181
00:10:56,720 --> 00:10:58,440
-One, two, three!
-[all] Spain!
182
00:11:00,160 --> 00:11:02,680
It's time, Paco.
The game's about to start.
183
00:11:02,760 --> 00:11:05,760
That's right, and this is
an incredible chance for Spain
184
00:11:05,840 --> 00:11:08,240
to qualify for the World Cup.
A golden opportunity.
185
00:11:08,320 --> 00:11:09,160
[whistle blows]
186
00:11:09,240 --> 00:11:10,400
[cheering]
187
00:11:10,480 --> 00:11:11,480
[Charlie] It's mine!
188
00:11:14,200 --> 00:11:16,680
How's Sebas? Where is he?
189
00:11:16,760 --> 00:11:20,040
Well, go find him! Drag him out here
if you have to, damn it! Now!
190
00:11:22,560 --> 00:11:26,320
[Paco] The Portuguese player breaks away!
No one's catching him now.
191
00:11:26,400 --> 00:11:29,600
A great play,
and Portugal scores the opening try.
192
00:11:32,640 --> 00:11:34,120
[soft, tense music playing]
193
00:11:42,560 --> 00:11:44,120
[crowd roars in distance]
194
00:11:47,920 --> 00:11:49,600
[tense music continues]
195
00:11:58,840 --> 00:11:59,760
[music softens]
196
00:12:00,880 --> 00:12:01,720
[Roque] Sebas.
197
00:12:16,320 --> 00:12:17,440
The game started.
198
00:12:19,280 --> 00:12:20,760
[crowd roars in distance]
199
00:12:31,000 --> 00:12:31,920
[Roque] Hey.
200
00:12:36,040 --> 00:12:37,760
[tense music builds]
201
00:12:46,800 --> 00:12:47,840
[grunts]
202
00:12:51,000 --> 00:12:52,800
[music mixes with heartbeat]
203
00:13:01,320 --> 00:13:02,720
[jersey rips]
204
00:13:03,480 --> 00:13:04,640
[panting]
205
00:13:10,600 --> 00:13:12,040
[crunch echoes]
206
00:13:22,040 --> 00:13:22,880
[thud echoes]
207
00:13:34,720 --> 00:13:36,080
[leather squeaks]
208
00:13:41,080 --> 00:13:42,280
[music fades]
209
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
[Sebas exhales]
210
00:13:43,360 --> 00:13:44,920
[crowd cheers in distance]
211
00:13:48,920 --> 00:13:49,960
[door opens]
212
00:13:50,040 --> 00:13:51,160
[exhales deeply]
213
00:14:18,240 --> 00:14:19,520
[Jennifer] Well, well.
214
00:14:19,600 --> 00:14:20,760
What an honor.
215
00:14:21,400 --> 00:14:24,200
Claudia, look who's here,
the queen of the HPC.
216
00:14:24,280 --> 00:14:25,920
[Claudia] C'mon, keep it going.
217
00:14:26,800 --> 00:14:27,960
[Amaia] How's it going?
218
00:14:28,840 --> 00:14:30,480
Well, not as well as I'd like.
219
00:14:30,560 --> 00:14:32,440
The world championship's
in two months and--
220
00:14:32,520 --> 00:14:36,400
Yeah, I understand, I mean, me too.
We're all on the same boat, aren't we?
221
00:14:36,480 --> 00:14:40,440
But, anyhoo, we do what we can
with our little tricks, right?
222
00:14:41,840 --> 00:14:45,080
Alright, girls.
Five more minutes, then we leave. Come on.
223
00:14:45,160 --> 00:14:48,640
-What do you mean by "little tricks"?
-What the fuck are you insinuating?
224
00:14:48,720 --> 00:14:51,080
Don't get pissy.
I didn't say anything bad.
225
00:14:52,240 --> 00:14:54,960
Hey, don't be a distraction, alright?
226
00:14:55,560 --> 00:14:58,480
They can distract themselves.
Okay? Come on.
227
00:14:58,560 --> 00:15:01,200
Let's go, girls. Keep going. Go, go, go.
228
00:15:01,880 --> 00:15:04,680
That's it. You can do it. Keep going.
Good luck!
229
00:15:04,760 --> 00:15:06,840
[soft, motivating music playing]
230
00:15:22,880 --> 00:15:24,880
[motivating music builds]
231
00:15:38,600 --> 00:15:39,840
[coach] Come on, guys!
232
00:15:42,800 --> 00:15:44,560
Come on. Keep going! Go, go, go!
233
00:15:44,640 --> 00:15:45,560
[music softens]
234
00:15:45,640 --> 00:15:49,400
Hey, I saw you crying with Jacobo.
What did he say to you?
235
00:15:51,000 --> 00:15:53,120
-What did he do?
-No talking while running.
236
00:15:53,200 --> 00:15:54,440
This isn't the cabin.
237
00:16:00,640 --> 00:16:01,600
[music stops]
238
00:16:08,240 --> 00:16:10,040
[crowd cheering in distance]
239
00:16:12,240 --> 00:16:14,440
-[applause]
-[air horn trumpets]
240
00:16:28,680 --> 00:16:30,680
[crowd whistling]
241
00:16:33,120 --> 00:16:34,800
-[whistle blows]
-[loud cheering]
242
00:16:40,120 --> 00:16:44,400
[crowd chants] Portugal!
243
00:16:44,480 --> 00:16:46,640
What? Seriously?
244
00:16:48,120 --> 00:16:49,440
Go. Go.
245
00:16:51,400 --> 00:16:52,360
Roque!
246
00:16:57,240 --> 00:16:58,080
You're going on.
247
00:17:00,360 --> 00:17:01,600
Make me eat my words.
248
00:17:02,560 --> 00:17:04,560
[soft, inspiring music playing]
249
00:17:08,840 --> 00:17:10,200
[music builds]
250
00:17:20,600 --> 00:17:22,720
[pants]
251
00:17:34,480 --> 00:17:35,560
[music fades]
252
00:17:37,960 --> 00:17:38,800
[exhales]
253
00:17:41,960 --> 00:17:46,080
[Jacobo] C'mon, guys, keep going!
Go, go, you're almost there!
254
00:17:48,120 --> 00:17:51,040
Come on, Zoe! Go!
C'mon! Don't slow down, keep going!
255
00:17:51,120 --> 00:17:52,360
[Zoe pants]
256
00:17:54,640 --> 00:17:56,280
-Again?
-What's up with Renata?
257
00:18:00,800 --> 00:18:02,840
They told her she can't compete anymore.
258
00:18:03,520 --> 00:18:04,960
Why? What's the matter?
259
00:18:05,040 --> 00:18:06,760
What's the matter with you, Zoe?
260
00:18:07,400 --> 00:18:09,720
You're always looking for excuses
not to train.
261
00:18:11,440 --> 00:18:13,400
I thought I saw something in you, but…
262
00:18:14,160 --> 00:18:16,360
obviously I was wrong, right?
263
00:18:16,440 --> 00:18:18,480
[birds chirping]
264
00:18:28,600 --> 00:18:29,480
[groans]
265
00:18:30,720 --> 00:18:32,480
[panting]
266
00:18:47,960 --> 00:18:51,080
-[tree creaks in wind]
-[leaves rustle]
267
00:18:52,880 --> 00:18:54,880
[soft action music playing]
268
00:18:57,320 --> 00:18:59,440
[heightened breathing]
269
00:19:06,920 --> 00:19:08,800
[music builds]
270
00:19:14,600 --> 00:19:16,720
-[tires squeal]
-[Jennifer shouts]
271
00:19:17,480 --> 00:19:18,320
[music stops]
272
00:19:19,200 --> 00:19:20,040
Are you okay?
273
00:19:21,360 --> 00:19:23,920
[groans in pain] Holy shit.
274
00:19:26,000 --> 00:19:27,320
What are you doing?
275
00:19:28,040 --> 00:19:31,040
Fuck! You almost killed me.
The hell is your problem?
276
00:19:31,120 --> 00:19:35,080
[Zoe] What about you? I was minding my own
business and you nearly ran me over.
277
00:19:35,160 --> 00:19:37,520
-[coach] Are you okay, Jennifer?
-Yeah, yeah.
278
00:19:38,200 --> 00:19:40,400
-You haven't changed a bit, huh?
-You have.
279
00:19:41,320 --> 00:19:42,640
You've aged a bit.
280
00:19:42,720 --> 00:19:43,560
[scoffs]
281
00:19:46,200 --> 00:19:47,840
-What happened?
-Nothing, Clau.
282
00:19:47,920 --> 00:19:50,880
Can you let Telmo know
that I had to go to the trainer's room?
283
00:19:51,680 --> 00:19:54,760
Keep going, c'mon.
You're gonna fall behind. Go.
284
00:19:54,840 --> 00:19:57,720
If you see Jacobo,
tell him I'm in the trainer's room too.
285
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
Girl, you're delulu.
You were in first place.
286
00:20:02,160 --> 00:20:06,000
Sure. But turns out
you and I have lots to talk about.
287
00:20:06,080 --> 00:20:07,280
-Really?
-Yeah.
288
00:20:07,360 --> 00:20:09,640
-Hmm.
-Some catching up to do, right?
289
00:20:09,720 --> 00:20:11,080
-Oh.
-[chuckles]
290
00:20:12,400 --> 00:20:14,560
["Cicada" by La Luz plays]
291
00:20:15,520 --> 00:20:16,880
[Zoe laughs]
292
00:20:21,920 --> 00:20:24,600
-[Jennifer] You okay?
-[Zoe] Enjoying the view.
293
00:20:25,560 --> 00:20:27,840
I'm queen of the world!
294
00:20:27,920 --> 00:20:29,880
[Jennifer laughs]
295
00:20:32,640 --> 00:20:35,040
[Zoe] Are we off to see a secret masseuse?
296
00:20:35,120 --> 00:20:36,800
Not just any masseuse.
297
00:20:37,920 --> 00:20:38,760
The best one.
298
00:20:40,760 --> 00:20:42,560
-What's up?
-It just makes me nervous.
299
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
What does?
300
00:20:45,560 --> 00:20:47,080
The thought of coming in here…
301
00:20:49,680 --> 00:20:51,840
and it really just being a massage.
302
00:20:51,920 --> 00:20:53,280
["Cicada" builds]
303
00:21:01,880 --> 00:21:04,240
-["Cicada" fades]
-[crowd cheering]
304
00:21:05,440 --> 00:21:07,840
[Lobo] Go, go, I got it! I got it!
305
00:21:07,920 --> 00:21:08,960
[action music]
306
00:21:10,400 --> 00:21:13,200
-[crowd cheers]
-Lobo! Hey, pass it!
307
00:21:13,280 --> 00:21:16,200
Hey! Lobo! Left! Hey!
308
00:21:16,280 --> 00:21:19,920
[commentator] Roque Pérez breaks away.
It looks like Lobo wants to keep the ball.
309
00:21:20,000 --> 00:21:21,040
[Roque] Here!
310
00:21:21,120 --> 00:21:22,200
[crowd cries out]
311
00:21:22,280 --> 00:21:26,920
[commentator] Portugal lands a huge tackle
and takes control of the ball.
312
00:21:29,840 --> 00:21:31,480
They have the advantage now.
313
00:21:31,560 --> 00:21:33,360
The Portuguese player sprints forward.
314
00:21:33,440 --> 00:21:35,880
He's running.
He's all alone. There he goes.
315
00:21:35,960 --> 00:21:38,920
-And, it's a try for Portugal.
-[applause]
316
00:21:39,000 --> 00:21:40,320
[euphoric cheers]
317
00:21:40,400 --> 00:21:41,760
Pass it to me if you see me open.
318
00:21:41,840 --> 00:21:44,400
You're just here for the cameras,
not for the ball.
319
00:21:44,480 --> 00:21:46,320
[commentator] I don't know
what's happening,
320
00:21:46,400 --> 00:21:50,440
but it looks like the only one who's
really scoring so far is Roque Pérez.
321
00:21:50,520 --> 00:21:52,440
And yet
the team doesn't seem to trust him.
322
00:21:52,520 --> 00:21:56,320
Spain needs to win every match
if they wanna make it to the World Cup.
323
00:21:57,480 --> 00:21:58,920
[soft, tense music playing]
324
00:22:04,520 --> 00:22:06,080
[music builds]
325
00:22:06,160 --> 00:22:08,160
[bubbling]
326
00:22:20,800 --> 00:22:22,240
[music softens]
327
00:22:24,240 --> 00:22:25,800
What took you so long?
328
00:22:27,240 --> 00:22:28,720
I was looking for my cap.
329
00:22:29,360 --> 00:22:32,960
I spoke to the president. For now,
you're doing the duet with Fátima.
330
00:22:38,400 --> 00:22:39,480
Girls!
331
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
Come here!
332
00:22:42,080 --> 00:22:44,240
Fátima, you stay in the water.
333
00:22:48,560 --> 00:22:50,000
[music builds]
334
00:22:56,040 --> 00:22:57,040
[music stops]
335
00:22:57,120 --> 00:22:59,120
-What are you doing?
-Listen to me.
336
00:22:59,680 --> 00:23:00,800
Nunu's not doing well.
337
00:23:01,640 --> 00:23:03,800
And I wanna help her. Okay?
338
00:23:06,640 --> 00:23:08,000
The fuck did you give her?
339
00:23:09,280 --> 00:23:10,600
I didn't give her anything.
340
00:23:13,480 --> 00:23:14,360
Well, who did then?
341
00:23:14,440 --> 00:23:17,280
Amaia, I don't know
what you're talking about. I don't…
342
00:23:17,360 --> 00:23:19,120
Just fucking tell me who it was!
343
00:23:19,200 --> 00:23:20,640
No. I don't--
344
00:23:20,720 --> 00:23:22,600
[muffled scream]
345
00:23:23,280 --> 00:23:24,880
[splashing]
346
00:23:24,960 --> 00:23:27,520
-Who gave it to her?
-[Fátima] Hey! Stop it!
347
00:23:27,600 --> 00:23:29,000
[panicked breathing]
348
00:23:29,080 --> 00:23:32,520
Peque! What, you're gonna drown us
all until you're in Olympo?
349
00:23:32,600 --> 00:23:33,680
Shut the hell up.
350
00:23:35,560 --> 00:23:37,960
I'm gonna tell Svetlana
you're skipping training!
351
00:23:40,080 --> 00:23:40,960
[exhales]
352
00:23:45,160 --> 00:23:47,440
-[exhales]
-[crowd cheering muffled]
353
00:23:50,840 --> 00:23:52,480
[soft, motivating music playing]
354
00:23:54,440 --> 00:23:56,400
[ball bounces]
355
00:23:58,840 --> 00:24:00,600
[Paco] Here we go, Spain with the kick.
356
00:24:00,680 --> 00:24:03,840
[commentator] What is Roque Pérez doing?
Is he abandoning his position?
357
00:24:03,920 --> 00:24:07,040
That's unusual.
A risky situation for Spain.
358
00:24:07,120 --> 00:24:08,000
Let's try it.
359
00:24:17,400 --> 00:24:20,080
-[crowd roars]
-[Lobo] Right, Roque, to your right!
360
00:24:20,160 --> 00:24:21,200
To your right!
361
00:24:21,280 --> 00:24:22,280
Square! Square!
362
00:24:22,360 --> 00:24:24,040
Pass it square! Pass it square!
363
00:24:30,240 --> 00:24:32,320
Great! Go!
364
00:24:32,400 --> 00:24:33,560
-[cheering]
-[applause]
365
00:24:33,640 --> 00:24:35,280
Come on! Come on!
366
00:24:35,880 --> 00:24:37,120
That's it! Yeah!
367
00:24:37,200 --> 00:24:41,160
[commentator] Roque Pérez, the player
who can see one second into the future.
368
00:24:41,240 --> 00:24:42,920
What a play, ladies and gentlemen.
369
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
Pure magic from Roque Pérez.
Sheer brilliance.
370
00:24:46,080 --> 00:24:47,720
A masterclass in rugby.
371
00:24:47,800 --> 00:24:51,520
Roque Pérez is the best player
Spain has had since Iker Delallave.
372
00:24:51,600 --> 00:24:52,560
[Paco] No doubt.
373
00:24:59,040 --> 00:25:02,480
[Isabel] Then we can have Pepa write it,
but if you could do this…
374
00:25:02,560 --> 00:25:04,760
[interrupts] The HPC
is crawling with doping.
375
00:25:06,400 --> 00:25:07,240
Here you go.
376
00:25:08,440 --> 00:25:10,200
Would you excuse us a moment?
377
00:25:17,400 --> 00:25:19,360
There is no doping here, Amaia.
378
00:25:23,320 --> 00:25:24,920
[soft, intriguing music playing]
379
00:25:25,480 --> 00:25:27,120
Where did you get that?
380
00:25:28,680 --> 00:25:30,480
You need to call the ADA.
381
00:25:31,840 --> 00:25:33,240
I'll handle it. Hmm?
382
00:25:33,760 --> 00:25:34,960
Give me the bottle.
383
00:25:35,960 --> 00:25:37,520
So you're not calling them now?
384
00:25:40,840 --> 00:25:44,040
It's not that simple.
We need to be smart about this situation.
385
00:25:44,760 --> 00:25:47,760
-Give it to me.
-When the ADA's here, I will.
386
00:25:50,240 --> 00:25:52,200
Shouldn't you be training, Amaia?
387
00:25:52,280 --> 00:25:55,600
How am I supposed to train
knowing my best friend was kidnapped?
388
00:25:56,240 --> 00:25:57,560
Listen to yourself, Amaia.
389
00:25:59,200 --> 00:26:00,520
Let me show you something.
390
00:26:01,280 --> 00:26:02,120
Follow me.
391
00:26:07,440 --> 00:26:08,680
That's Núria's mother.
392
00:26:11,000 --> 00:26:11,840
[Isabel] Mm-hmm.
393
00:26:12,880 --> 00:26:14,120
This was last night?
394
00:26:15,040 --> 00:26:15,880
Yes.
395
00:26:18,680 --> 00:26:20,480
[intriguing music builds]
396
00:26:23,120 --> 00:26:24,800
-It can't be.
-[music stops]
397
00:26:24,880 --> 00:26:27,720
[Núria's voicemail]
…leave me a nice message. Kiss, kiss.
398
00:26:27,800 --> 00:26:29,080
[voicemail beeps]
399
00:26:29,160 --> 00:26:31,920
Nunu, please call me
when you hear this, okay?
400
00:26:32,000 --> 00:26:33,240
She's not gonna call.
401
00:26:35,360 --> 00:26:36,400
Why not?
402
00:26:36,480 --> 00:26:38,000
[soft, intriguing music playing]
403
00:26:38,080 --> 00:26:39,680
[sighs]
404
00:26:42,600 --> 00:26:43,960
[man] Over there.
405
00:26:45,400 --> 00:26:46,680
Okay, let's go. Come on.
406
00:26:46,760 --> 00:26:48,880
[woman] Hang in there, Núria.
I've got you.
407
00:26:51,280 --> 00:26:52,360
[music stops]
408
00:27:00,280 --> 00:27:01,680
[keys clatter]
409
00:27:01,760 --> 00:27:03,440
[soft, tense music playing]
410
00:27:08,200 --> 00:27:10,160
[music builds]
411
00:27:29,640 --> 00:27:31,480
-[Charlie] Well done!
-[team clapping]
412
00:27:31,560 --> 00:27:33,920
Well done, team!
Let's keep it up for the next one.
413
00:27:34,000 --> 00:27:35,720
-We got this! Yeah!
-[Javier] Well done.
414
00:27:35,800 --> 00:27:38,440
Well done, gentlemen.
Congratulations on winning.
415
00:27:38,520 --> 00:27:40,240
[team stops clapping]
416
00:27:41,000 --> 00:27:44,640
But if we win like this again,
I'll shoot myself in both kneecaps.
417
00:27:44,720 --> 00:27:48,280
Gentlemen, this is rugby,
not contemporary dance!
418
00:27:48,880 --> 00:27:52,240
Charlie, do they scare you? They come
to tackle you, and what do you do?
419
00:27:52,320 --> 00:27:55,480
A porté? A split? You look like
you're bracing to get fucked!
420
00:27:55,560 --> 00:27:56,880
God dammit!
421
00:27:56,960 --> 00:27:59,080
Gentlemen, Italy's coming,
422
00:27:59,160 --> 00:28:00,800
and Italy ain't Portugal!
423
00:28:00,880 --> 00:28:04,320
If we give the Italians a meter, hell,
not even a meter, a damn centimeter…
424
00:28:04,400 --> 00:28:06,760
they'll shove a burrata
right up our asses!
425
00:28:07,480 --> 00:28:09,400
And I'm not gonna allow this.
426
00:28:09,480 --> 00:28:13,640
We're in this together. And I know
the kind of rugby players you are.
427
00:28:13,720 --> 00:28:16,280
We're one win away from glory,
from our glory.
428
00:28:16,360 --> 00:28:18,640
And no one's gonna take that away,
damn it!
429
00:28:19,480 --> 00:28:20,360
Understood?
430
00:28:21,480 --> 00:28:24,280
What about you? Where's your head at?
431
00:28:24,360 --> 00:28:26,680
Together, guys! Together, united!
432
00:28:26,760 --> 00:28:30,480
We are team Spain! And no one's
got bigger balls than us, alright?
433
00:28:30,560 --> 00:28:31,800
Is that clear?
434
00:28:32,520 --> 00:28:35,600
This is not a fucking funeral.
We just won, one more to go!
435
00:28:35,680 --> 00:28:37,280
-[applause]
-Go, go, go, go, go!
436
00:28:37,360 --> 00:28:40,440
[Charlie] Let's go team! Come on!
Keep it up, guys!
437
00:28:40,520 --> 00:28:42,400
-[team cheering]
-[Charlie] Let's go.
438
00:28:42,480 --> 00:28:43,360
Come on, guys!
439
00:28:43,440 --> 00:28:45,880
-[applause stops]
-[Charlie] Keep it up, guys. Come on.
440
00:28:45,960 --> 00:28:48,440
Let's go! One to go! Come on!
441
00:28:51,560 --> 00:28:53,800
[frenetic music playing]
442
00:28:53,880 --> 00:28:55,960
-[muffled music]
-[bubbling]
443
00:29:09,920 --> 00:29:12,480
-Why'd you stop?
-Because you're late on every move.
444
00:29:12,560 --> 00:29:14,840
What are you saying?
You're the one going low.
445
00:29:14,920 --> 00:29:18,480
-Really? You're correcting me?
-[Svetlana] Amaia, Fátima's right.
446
00:29:18,560 --> 00:29:21,840
She's doing it right.
She got it down to a T.
447
00:29:21,920 --> 00:29:23,880
You're the one who keeps going too low.
448
00:29:24,680 --> 00:29:27,480
-Those short shins aren't helping, huh?
-What did you say?
449
00:29:27,560 --> 00:29:28,840
[Svetlana] Amaia.
450
00:29:28,920 --> 00:29:31,520
-Say that again! I dare you!
-[Svetlana] Amaia, that's enough!
451
00:29:31,600 --> 00:29:33,160
-Amaia!
-Say that again, for fuck's sake!
452
00:29:33,240 --> 00:29:36,000
[Svetlana] I've had enough
of this nonsense, Amaia!
453
00:29:36,080 --> 00:29:38,600
Don't you skip another minute of training.
454
00:29:38,680 --> 00:29:40,120
You cannot afford it.
455
00:29:40,200 --> 00:29:41,320
You're not that good.
456
00:29:47,440 --> 00:29:52,200
[muffled scream]
457
00:29:57,320 --> 00:29:59,320
[soft, intriguing music playing]
458
00:30:09,840 --> 00:30:11,360
[music builds]
459
00:30:11,440 --> 00:30:13,720
[breathing heavily]
460
00:30:14,360 --> 00:30:15,800
No, no! No.
461
00:30:18,640 --> 00:30:19,680
No.
462
00:30:33,040 --> 00:30:34,160
[music fades]
463
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
I'm scared.
464
00:30:36,360 --> 00:30:38,560
[Cristian] Why didn't you
say goodbye to me?
465
00:30:40,800 --> 00:30:44,200
Three years together at the HPC, Amaia.
Three years with you.
466
00:30:44,800 --> 00:30:47,040
My work, my friends, my home…
467
00:30:47,120 --> 00:30:49,240
My entire life, everything with you.
468
00:30:49,320 --> 00:30:50,160
[sniffles]
469
00:30:50,880 --> 00:30:52,440
You should've given it your all.
470
00:30:54,760 --> 00:30:56,440
You're saying it's my fault?
471
00:30:58,200 --> 00:31:00,560
I left days ago
and you haven't asked me how I'm doing.
472
00:31:00,640 --> 00:31:02,120
And now you call me to say this?
473
00:31:02,200 --> 00:31:03,440
Please, come on.
474
00:31:03,520 --> 00:31:05,720
I mean,
they took Nunu away against her will.
475
00:31:05,800 --> 00:31:08,760
She's in danger,
and now they got into my room.
476
00:31:08,840 --> 00:31:10,800
They turned everything upside down.
477
00:31:10,880 --> 00:31:12,920
Now you need me,
so you're calling me, right?
478
00:31:13,000 --> 00:31:14,560
[breathes shakily]
479
00:31:14,640 --> 00:31:16,000
Well, I need you too.
480
00:31:16,520 --> 00:31:18,680
You have to go to Nunu's,
please, Cristian.
481
00:31:21,160 --> 00:31:22,760
You go, if you care so much.
482
00:31:22,840 --> 00:31:25,480
I mean, I would, but I can't.
Svetlana's just…
483
00:31:26,680 --> 00:31:27,640
[exhales]
484
00:31:27,720 --> 00:31:29,880
-[disconnect tone]
-[dramatic music playing]
485
00:31:32,840 --> 00:31:34,000
[deep exhale]
486
00:31:54,520 --> 00:31:56,320
[music transitions to disturbing]
487
00:32:12,280 --> 00:32:13,560
[music fades]
488
00:32:16,200 --> 00:32:18,200
[soft, tense music playing]
489
00:32:30,920 --> 00:32:31,760
[exhales]
490
00:32:33,040 --> 00:32:37,160
[breathing heightened]
491
00:32:42,640 --> 00:32:44,360
[tense music builds]
492
00:32:46,920 --> 00:32:48,360
[Roque] Go on. Go. Go.
493
00:32:48,440 --> 00:32:50,560
[transition to action music]
494
00:32:51,160 --> 00:32:53,440
[Charlie] Go, go, go, Roque! Come on! Go!
495
00:32:55,080 --> 00:32:58,720
[Paco] The Italian player gets past them.
It's Mancini with the ball.
496
00:32:58,800 --> 00:33:00,120
Spain chases him down.
497
00:33:00,200 --> 00:33:02,040
-Mancini passes it off.
-Go, go, go!
498
00:33:02,120 --> 00:33:03,560
[Paco] He's a fast player.
499
00:33:03,640 --> 00:33:06,840
Look at that, he's still going.
He passes the ball.
500
00:33:06,920 --> 00:33:07,760
[Roque] No!
501
00:33:07,840 --> 00:33:10,520
-[Paco] And a try for Italy.
-[cheering]
502
00:33:10,600 --> 00:33:12,560
[Charlie] That's enough. No more, okay?
503
00:33:13,280 --> 00:33:15,160
[Paco] Roque Pérez watched it all happen.
504
00:33:15,240 --> 00:33:18,240
That mistake could cost us
a spot in the World Cup, Miguel.
505
00:33:18,320 --> 00:33:20,440
That's right, Paco.
There's little over a minute to go.
506
00:33:20,520 --> 00:33:24,240
To be honest, it seems like Spain has
no chance of making a comeback now.
507
00:33:25,040 --> 00:33:28,160
-[music fades]
-[crowd, in Italian] Italy, Italy, Italy!
508
00:33:28,240 --> 00:33:30,520
[on TV] Italy, Italy, Italy!
509
00:33:31,560 --> 00:33:33,320
[in English] C'mon, guys. Let's go.
510
00:33:38,640 --> 00:33:39,960
-[whistle blows]
-[applause]
511
00:33:40,040 --> 00:33:40,880
[referee] Spain!
512
00:33:42,400 --> 00:33:43,440
Feet back, all ready?
513
00:33:43,520 --> 00:33:45,440
[tense music playing]
514
00:33:48,480 --> 00:33:49,440
[kisses]
515
00:33:50,040 --> 00:33:50,960
[referee] Crouch!
516
00:33:53,320 --> 00:33:54,160
Bind!
517
00:33:55,720 --> 00:33:57,720
-[speaking Italian]
-What did you say?
518
00:33:57,800 --> 00:34:00,360
-You tell me, fag.
-You motherfucker! What did you say?
519
00:34:00,440 --> 00:34:01,760
-Piece of shit!
-[crowd boos]
520
00:34:01,840 --> 00:34:02,680
[whistle blows]
521
00:34:02,760 --> 00:34:04,680
-[shouting]
-[whistle blows]
522
00:34:04,760 --> 00:34:05,600
[whistle blows]
523
00:34:05,680 --> 00:34:08,240
-What are you doing, dude?
-Hey! Hey!
524
00:34:08,320 --> 00:34:10,800
Hey, hey! Stop! One minute left. Okay?
525
00:34:11,400 --> 00:34:13,400
Focus. Focus on the game. Okay?
526
00:34:13,480 --> 00:34:14,880
Okay? Look at me. Okay?
527
00:34:14,960 --> 00:34:15,840
Okay. Great.
528
00:34:15,920 --> 00:34:17,880
-[booing continues]
-[Sebas] We're good.
529
00:34:17,960 --> 00:34:19,760
-[referee] Can we continue?
-Yeah.
530
00:34:21,480 --> 00:34:22,320
Crouch!
531
00:34:25,520 --> 00:34:26,360
Bind!
532
00:34:26,440 --> 00:34:28,000
-[grunting]
-[player] Let's go!
533
00:34:28,080 --> 00:34:29,480
-Set!
-[grunting]
534
00:34:33,200 --> 00:34:35,040
[Charlie] Alright, up! Up, up, up!
535
00:34:35,120 --> 00:34:37,600
-Come on, up! Get up!
-[Roque] Go!
536
00:34:37,680 --> 00:34:39,040
Go, go, go!
537
00:34:39,120 --> 00:34:40,160
Hey!
538
00:34:42,240 --> 00:34:43,360
Pick it up, come on!
539
00:34:43,440 --> 00:34:44,520
[air horn trumpets]
540
00:34:46,000 --> 00:34:47,880
[Lobo] Get up and defend yourself!
541
00:34:48,560 --> 00:34:49,760
Go, go, go!
542
00:34:50,480 --> 00:34:52,680
[action music builds]
543
00:34:53,520 --> 00:34:55,160
-[Roque] Sebas!
-C'mon, c'mon…
544
00:34:55,760 --> 00:34:57,800
[Roque] Sebas, here! Sebas!
545
00:34:57,880 --> 00:34:58,760
[Sebas groans]
546
00:34:59,360 --> 00:35:00,840
Okay! Go!
547
00:35:00,920 --> 00:35:02,400
[crowd roars]
548
00:35:03,760 --> 00:35:05,200
[Charlie] That's it!
549
00:35:05,280 --> 00:35:08,720
[Miguel] Quite a play
from Roque Pérez! Spectacular!
550
00:35:08,800 --> 00:35:10,320
He's going. He's still going!
551
00:35:10,400 --> 00:35:13,040
-Look at him! And that's a try for Spain!
-Come on!
552
00:35:13,120 --> 00:35:16,200
What an incredible play by Roque Pérez!
Right, Paco?
553
00:35:16,280 --> 00:35:19,320
-[Paco] That's right, Miguel. Roque Pérez!
-Come on! Yeah!
554
00:35:19,400 --> 00:35:22,600
Who else if not him,
showing up with Spain's last hope.
555
00:35:22,680 --> 00:35:26,480
-Great. And the time's almost up, Paco!
-The final whistle is about to blow.
556
00:35:26,560 --> 00:35:29,440
We're one kick away from the World Cup,
ladies and gentlemen.
557
00:35:29,520 --> 00:35:33,080
-[Javier] Come on! Come on!
-[crowd chants in Spanish] Spain! Spain!
558
00:35:37,200 --> 00:35:39,760
SPAIN - ITALY FINAL
559
00:35:39,840 --> 00:35:40,920
[music fades]
560
00:35:44,720 --> 00:35:47,360
[soft, tense music playing]
561
00:35:55,400 --> 00:35:58,000
[dramatic sting]
562
00:35:59,200 --> 00:36:00,920
[tense music builds]
563
00:36:07,520 --> 00:36:08,680
[musical explosion]
564
00:36:10,080 --> 00:36:11,840
-[crowd roars]
-[whistle blows]
565
00:36:11,920 --> 00:36:14,120
-[cheering]
-Hell yeah!
566
00:36:14,200 --> 00:36:16,800
[Miguel] Spain punches their ticket
to the World Cup!
567
00:36:16,880 --> 00:36:18,000
[cheering]
568
00:36:18,080 --> 00:36:21,720
[Miguel] Amazing! And so well deserved
by these players, Paco!
569
00:36:21,800 --> 00:36:25,040
Well done, boys. Well done! [chuckles]
570
00:36:25,120 --> 00:36:28,280
Spain qualifies for the World Cup,
ladies and gentlemen!
571
00:36:29,000 --> 00:36:31,080
What a showdown. What a final!
572
00:36:31,160 --> 00:36:34,720
And we're about to talk to the star
of today's match, Roque Pérez.
573
00:36:34,800 --> 00:36:37,800
-Roque, congratulations.
-Hi, thanks.
574
00:36:37,880 --> 00:36:40,600
There's been a lot of talk
about you not starting.
575
00:36:40,680 --> 00:36:43,520
What do you think was the reason
behind the coach's decision?
576
00:36:43,600 --> 00:36:47,360
[panting] What happened before the game
doesn't… it doesn't matter.
577
00:36:47,440 --> 00:36:49,600
[on TV] I just focus on playing and…
578
00:36:50,320 --> 00:36:52,480
let everyone else
take care of their own business.
579
00:36:53,240 --> 00:36:55,280
But, uh… was it a matter of tactics?
580
00:36:55,360 --> 00:36:58,000
Was Charlie a better option
than you for this game?
581
00:37:01,520 --> 00:37:03,600
[on TV] Anything else
you'd like to add, Roque?
582
00:37:05,160 --> 00:37:06,600
To be honest, in this sport,
583
00:37:06,680 --> 00:37:09,000
we never stop talking
about values and respect.
584
00:37:09,840 --> 00:37:10,800
But, uh…
585
00:37:11,720 --> 00:37:15,040
in rugby in general,
and Spain's by no means an exception…
586
00:37:15,960 --> 00:37:17,160
there's a serious problem.
587
00:37:18,440 --> 00:37:20,120
And that problem is homophobia.
588
00:37:22,240 --> 00:37:25,240
[reporter] Do you think that's what led
the coach to make this decision?
589
00:37:26,160 --> 00:37:27,240
Yes, no doubt at all.
590
00:37:28,080 --> 00:37:32,320
Do you think this kind of discrimination
has an impact on things like sponsorship?
591
00:37:32,400 --> 00:37:34,600
-Like with Olympo.
-[sighs]
592
00:37:34,680 --> 00:37:36,080
[disturbing music playing]
593
00:37:38,040 --> 00:37:39,760
-Thank you, Roque.
-Thank you.
594
00:37:41,480 --> 00:37:42,560
[music fades]
595
00:37:43,840 --> 00:37:45,600
-That's it, sweetie.
-Thank you, Pepa.
596
00:37:45,680 --> 00:37:46,600
No worries, babe.
597
00:37:47,440 --> 00:37:48,280
Bye.
598
00:37:54,120 --> 00:37:55,400
[air whooshes]
599
00:37:58,440 --> 00:37:59,360
That's not yours.
600
00:38:00,040 --> 00:38:01,760
-Give it to me.
-No, why?
601
00:38:02,480 --> 00:38:05,160
-Amaia.
-Something's happening here, Pepa.
602
00:38:06,080 --> 00:38:08,920
That is creatine. I recommended it.
603
00:38:09,000 --> 00:38:11,480
What about Nunu? What did you recommend?
604
00:38:13,680 --> 00:38:16,000
Look, I just do massages.
605
00:38:18,400 --> 00:38:20,520
And I just wanna know if Claudia's doping.
606
00:38:22,040 --> 00:38:23,600
She's not the one you're after.
607
00:38:27,400 --> 00:38:28,720
[both exhale]
608
00:38:29,840 --> 00:38:32,080
[pants, laughs]
609
00:38:33,440 --> 00:38:36,160
This counts as training, right?
610
00:38:36,720 --> 00:38:39,120
Of course it counts as training.
611
00:38:39,200 --> 00:38:42,480
But you know,
I'm a coach with very high standards.
612
00:38:42,560 --> 00:38:44,560
[soft, sensual music playing]
613
00:38:52,680 --> 00:38:54,680
[panting]
614
00:39:07,800 --> 00:39:08,960
[music builds]
615
00:39:25,200 --> 00:39:26,920
[Jennifer pants]
616
00:39:29,320 --> 00:39:30,160
Are you okay?
617
00:39:30,920 --> 00:39:31,760
Yeah.
618
00:39:32,320 --> 00:39:35,840
[breathing heavily] I mean,
I'm all for it, no lie there.
619
00:39:37,000 --> 00:39:38,840
But I'm pretty wiped out.
620
00:39:40,760 --> 00:39:41,680
[Jennifer sighs]
621
00:39:42,640 --> 00:39:43,720
[music fades]
622
00:39:44,520 --> 00:39:45,760
I just can't anymore.
623
00:39:46,560 --> 00:39:47,920
We've been at it for hours.
624
00:39:48,880 --> 00:39:50,520
I had high hopes, I guess.
625
00:39:51,640 --> 00:39:53,560
Nothing's ever enough here, is it?
626
00:39:54,320 --> 00:39:55,320
Hmm?
627
00:39:56,080 --> 00:39:57,640
I can't even relax when I fuck.
628
00:39:58,600 --> 00:40:01,600
Jesus, you're all messed up in the head.
629
00:40:01,680 --> 00:40:04,440
Whoa, hey. Take it easy.
I was just kidding, come on.
630
00:40:04,520 --> 00:40:06,480
Sure, kidding my ass.
631
00:40:10,640 --> 00:40:12,600
I can't even finish a training session.
632
00:40:14,200 --> 00:40:16,800
And now I can't even fuck
without getting wiped out.
633
00:40:21,120 --> 00:40:23,240
Shit, of course you can't. Zoe.
634
00:40:23,760 --> 00:40:25,040
I mean, what do you want?
635
00:40:25,720 --> 00:40:29,920
I can't begin to imagine how hard
it must be for you to train again,
636
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
go back to your life,
go back to normal after what…
637
00:40:35,280 --> 00:40:37,640
Shit, after Yaiza's accident.
638
00:40:39,320 --> 00:40:41,320
You wanna talk about what happened to her?
639
00:40:41,920 --> 00:40:42,760
Hmm?
640
00:40:46,640 --> 00:40:48,160
But this was Yaiza's dream.
641
00:40:51,480 --> 00:40:52,720
I don't wanna be here.
642
00:40:54,640 --> 00:40:56,440
Hey. Listen.
643
00:40:58,080 --> 00:41:00,800
I promise you,
I know exactly how you feel.
644
00:41:00,880 --> 00:41:04,000
How could you possibly know?
You were a champion at 16.
645
00:41:04,080 --> 00:41:07,360
So? What have I been since then? Huh?
646
00:41:07,920 --> 00:41:09,880
A fucking fraud, that's what.
647
00:41:11,680 --> 00:41:15,280
The only person you should fear
being compared to is yourself, okay?
648
00:41:17,360 --> 00:41:19,080
And how'd you handle it?
649
00:41:19,160 --> 00:41:20,360
[mysterious music playing]
650
00:41:20,440 --> 00:41:21,840
Wanna know how I did it?
651
00:41:23,800 --> 00:41:25,280
You wanna know how I did it?
652
00:41:25,360 --> 00:41:26,200
Yeah?
653
00:41:28,240 --> 00:41:29,440
Okay. I'll tell you.
654
00:41:34,160 --> 00:41:35,480
[Jennifer grunts]
655
00:41:40,200 --> 00:41:42,080
[loud knocking on door]
656
00:41:42,160 --> 00:41:43,840
[Jennifer] Oh, it must be Claudia.
657
00:41:43,920 --> 00:41:46,320
[Amaia] Jennifer,
can we talk for a second?
658
00:41:46,400 --> 00:41:47,320
[music stops]
659
00:41:50,120 --> 00:41:52,560
[sighs] How can you stand yourself, Amaia?
660
00:41:52,640 --> 00:41:54,640
-[shower running]
-The fuck do you want now?
661
00:41:54,720 --> 00:41:57,760
Look, I don't have anything against you,
okay? I come in peace.
662
00:41:57,840 --> 00:41:59,640
Just tell me what the fuck you gave Núria.
663
00:41:59,720 --> 00:42:00,760
[tense music playing]
664
00:42:00,840 --> 00:42:03,880
[exhales] Look, Amaia,
you're pushing my damn buttons.
665
00:42:03,960 --> 00:42:04,920
[tense music continues]
666
00:42:05,000 --> 00:42:06,920
-[thud]
-[Jennifer] What are you doing?
667
00:42:07,680 --> 00:42:10,960
Where do you keep it? Huh?
Where do you keep it?
668
00:42:11,040 --> 00:42:12,000
Where is it?
669
00:42:12,080 --> 00:42:14,480
Where's what?
What are you looking for anyway?
670
00:42:14,560 --> 00:42:16,880
You know exactly what I'm talking about.
671
00:42:19,080 --> 00:42:20,400
[shower continues running]
672
00:42:20,480 --> 00:42:22,520
Are you finished? Are you done yet?
673
00:42:25,600 --> 00:42:27,560
Claudia! Open up!
674
00:42:28,760 --> 00:42:32,440
She's in the shower. Leave her alone
and get out of my fucking room!
675
00:42:34,240 --> 00:42:35,520
[Amaia breathes shakily]
676
00:42:35,600 --> 00:42:37,160
If Nunu ends up dead…
677
00:42:50,640 --> 00:42:52,280
[tense music fades]
678
00:43:07,160 --> 00:43:10,200
Hey, are you okay?
679
00:43:11,440 --> 00:43:12,960
Claudia, I…
680
00:43:13,480 --> 00:43:16,280
What's your deal?
It's like you're stalking me.
681
00:43:17,200 --> 00:43:18,560
No, not you.
682
00:43:19,600 --> 00:43:20,480
Well then?
683
00:43:23,840 --> 00:43:26,640
Can you just tell me
what Jennifer's taking, please?
684
00:43:27,640 --> 00:43:28,480
[sighs]
685
00:43:29,480 --> 00:43:32,560
-She's my best friend.
-You want her to end up like Nunu?
686
00:43:32,640 --> 00:43:33,800
Nunu is fine.
687
00:43:35,320 --> 00:43:36,600
You heard Isabel.
688
00:43:38,360 --> 00:43:40,480
[wheels rumble on phone]
689
00:43:40,560 --> 00:43:41,840
[man] Over there.
690
00:43:43,320 --> 00:43:44,960
Okay, let's go. Come on.
691
00:43:45,040 --> 00:43:47,160
[woman] Hang in there, Núria.
I've got you.
692
00:43:48,760 --> 00:43:50,680
[helicopter whirring]
693
00:43:51,560 --> 00:43:53,680
[Amaia] Now, tell me
where she's getting it.
694
00:43:54,520 --> 00:43:56,160
[soft, intriguing music playing]
695
00:43:58,920 --> 00:44:00,520
[crickets chirp]
696
00:44:28,400 --> 00:44:29,560
[branches crack]
697
00:44:34,840 --> 00:44:35,920
[music fades]
698
00:44:47,920 --> 00:44:49,000
[knocking]
699
00:44:53,840 --> 00:44:56,640
[soft, suspenseful music playing]
700
00:45:15,920 --> 00:45:17,200
[fridge door opens]
701
00:45:21,160 --> 00:45:22,120
[glass clinks]
702
00:45:24,000 --> 00:45:25,480
[glass clinks]
703
00:45:31,920 --> 00:45:33,600
[suspenseful music fades]
704
00:45:33,680 --> 00:45:35,800
["Feo, Fuerte y Formal" by Loquillo]
705
00:45:36,680 --> 00:45:40,320
[players singing along
with song in Spanish]
706
00:45:59,840 --> 00:46:01,560
[players continue singing]
707
00:46:01,640 --> 00:46:03,080
[shower running]
708
00:46:06,640 --> 00:46:07,480
[Sebas] So?
709
00:46:11,120 --> 00:46:12,680
You just couldn't stay quiet, could you?
710
00:46:14,480 --> 00:46:15,560
No.
711
00:46:15,640 --> 00:46:18,680
-["Feo, Fuerte y Formal" ends]
-[players continue cheering]
712
00:46:22,000 --> 00:46:23,080
[cell phone vibrates]
713
00:46:23,960 --> 00:46:27,200
[cell phone continues vibrating]
714
00:46:31,240 --> 00:46:32,800
[shower stops running]
715
00:46:32,880 --> 00:46:34,720
[Amaia] You were right about the cyclists.
716
00:46:34,800 --> 00:46:35,760
[crickets chirp]
717
00:46:35,840 --> 00:46:37,920
I followed them to Gunter's cabin.
718
00:46:38,000 --> 00:46:41,920
Amaia Olaberria, swimmer by day,
detective by night. That's cool.
719
00:46:42,000 --> 00:46:43,560
Roque, I'm being serious.
720
00:46:43,640 --> 00:46:45,560
Even Isabel's involved in this.
721
00:46:46,560 --> 00:46:47,800
I'm gonna call the ADA.
722
00:46:48,320 --> 00:46:51,600
Wait, wait, wait, wait.
Take it easy for a second, okay?
723
00:46:51,680 --> 00:46:55,040
How can I take it easy right now?
Where the hell is Nunu, Roque?
724
00:46:55,720 --> 00:46:58,120
They took her away in a chopper.
I sent you the video.
725
00:46:58,200 --> 00:46:59,120
Amaia, listen to me.
726
00:46:59,760 --> 00:47:02,160
We'll get to the bottom of all this.
We'll figure it out.
727
00:47:02,240 --> 00:47:04,400
But if you call the ADA,
you know what happens, right?
728
00:47:04,480 --> 00:47:06,200
Well, yeah. But…
729
00:47:06,280 --> 00:47:08,800
Don't do anything 'til
I get back tomorrow, alright?
730
00:47:11,600 --> 00:47:12,440
Hey.
731
00:47:13,360 --> 00:47:14,200
Yeah.
732
00:47:15,520 --> 00:47:16,360
[sighs]
733
00:47:17,480 --> 00:47:19,160
Congratulations, by the way.
734
00:47:19,240 --> 00:47:20,320
Thanks, girl.
735
00:47:21,080 --> 00:47:22,080
You gonna celebrate?
736
00:47:23,960 --> 00:47:25,200
I don't know. We'll see.
737
00:47:26,920 --> 00:47:27,840
[cell phone beeps]
738
00:47:29,360 --> 00:47:30,720
[sighs]
739
00:47:42,320 --> 00:47:43,160
[Roque] No.
740
00:47:45,480 --> 00:47:46,440
No, not again.
741
00:47:47,400 --> 00:47:48,800
[upbeat, sensual music playing]
742
00:48:37,800 --> 00:48:38,880
[music fades]
743
00:48:38,960 --> 00:48:40,320
[crickets chirp]
744
00:48:44,120 --> 00:48:46,320
Here, this is what I was talking about.
745
00:48:48,360 --> 00:48:50,240
But I won't end up like Núria, right?
746
00:48:54,400 --> 00:48:55,280
[branch crackles]
747
00:48:55,800 --> 00:48:58,040
What was that? Close it.
748
00:48:58,120 --> 00:49:00,000
[wooden door closes]
749
00:49:00,560 --> 00:49:01,920
[tense music playing]
750
00:49:32,840 --> 00:49:35,160
-[ringtone]
-[man] You've reached the ADA.
751
00:49:35,240 --> 00:49:38,840
Our business hours are Monday to Friday
from 9:00 a.m. to 2:00 p.m.
752
00:49:38,920 --> 00:49:41,280
Feel free to leave a message
after the beep.
753
00:49:41,360 --> 00:49:42,520
[voicemail beeps]
754
00:49:43,280 --> 00:49:44,600
I'd like to file a report.
755
00:49:47,760 --> 00:49:51,040
They're distributing doping substances
at the HPC Pyrenees.
756
00:49:53,760 --> 00:49:57,040
A substance that caused
a student's heart attack, Núria Borges.
757
00:49:57,120 --> 00:49:59,160
[tense music builds]
758
00:49:59,240 --> 00:50:01,160
["Salvaje" by Fuel Fandango playing]
759
00:51:40,520 --> 00:51:42,520
♪ Like wild horses ♪
760
00:51:42,600 --> 00:51:44,600
♪ Like wild horses ♪
761
00:51:44,680 --> 00:51:46,760
♪ Like wild horses ♪
762
00:51:46,840 --> 00:51:48,840
♪ Like wild horses ♪
763
00:51:48,920 --> 00:51:51,000
♪ Like wild horses ♪
764
00:51:51,080 --> 00:51:53,040
♪ Like wild horses ♪
765
00:51:53,120 --> 00:51:56,560
♪ Like wild horses, like wild horses ♪55265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.