All language subtitles for Olympo EP 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:09,320 [soft, mysterious music playing] 2 00:00:38,120 --> 00:00:41,360 Excuse me. Could you let me know as soon as we're in Italy, please? 3 00:00:41,440 --> 00:00:43,760 -We've been in Italy for a while. -Already? 4 00:00:43,840 --> 00:00:44,800 -Yeah. -Really? 5 00:00:44,880 --> 00:00:45,960 Really. 6 00:00:46,040 --> 00:00:47,840 Well, then, if you don't mind… 7 00:00:47,920 --> 00:00:50,440 -Sure. -The time has come. [chuckles] 8 00:00:50,520 --> 00:00:52,800 ["Sarà Perché Ti Amo" plays on speakers] 9 00:00:52,880 --> 00:00:55,760 [Charlie, in Italian] This morning is a good morning! 10 00:00:55,840 --> 00:00:58,400 We're in Italia! Come on, guys! 11 00:00:58,480 --> 00:01:02,720 [players sing along in Italian] 12 00:01:07,800 --> 00:01:08,640 Charlie! 13 00:01:10,400 --> 00:01:12,400 -[Charlie vocalizes] -[whistles] Charlie! 14 00:01:13,360 --> 00:01:14,600 [in English] Talk to me! 15 00:01:14,680 --> 00:01:15,760 Can you keep it down? 16 00:01:16,320 --> 00:01:18,840 What's the matter, too hungover from the beer-minton? 17 00:01:18,920 --> 00:01:22,920 [players hum loudly to song] 18 00:01:26,040 --> 00:01:28,400 We've got six games, Charlie. We need to rest up. 19 00:01:28,480 --> 00:01:31,120 Come on, you're not even playing anyway. Right? 20 00:01:31,200 --> 00:01:33,080 [players continue humming] 21 00:01:33,160 --> 00:01:37,520 -You fucking son of a bitch. -Hey, I'm just messing with ya, captain. 22 00:01:37,600 --> 00:01:38,920 [in Italian] I love you, cap. 23 00:01:39,000 --> 00:01:41,640 -[tense music playing] -[muffled humming] 24 00:01:46,760 --> 00:01:49,120 [humming continues] 25 00:01:49,200 --> 00:01:52,120 SPAIN 26 00:01:53,840 --> 00:01:56,120 -[music stops] -[humming fades] 27 00:01:56,200 --> 00:01:57,280 [in English] Sorry. 28 00:01:57,360 --> 00:01:59,240 It's totally fine, by the way. 29 00:01:59,320 --> 00:02:00,640 No need to worry about me. 30 00:02:01,960 --> 00:02:03,760 Roque, how can you put up with this? 31 00:02:04,320 --> 00:02:07,480 -[soft, motivating music] -You know what you want, right? 32 00:02:09,000 --> 00:02:09,920 To be a starter. 33 00:02:11,960 --> 00:02:15,040 How are you gonna qualify for the World Cup if you don't play? 34 00:02:16,840 --> 00:02:17,680 Don't give up. 35 00:02:20,600 --> 00:02:22,480 [music builds] 36 00:02:30,320 --> 00:02:32,120 [music softens] 37 00:02:39,600 --> 00:02:41,600 [transition to mysterious music] 38 00:03:00,760 --> 00:03:02,720 [music fades] 39 00:03:02,800 --> 00:03:04,720 [birds chirp] 40 00:03:30,800 --> 00:03:33,360 [indistinct conversations] 41 00:03:44,880 --> 00:03:45,760 Where's Núria? 42 00:03:46,640 --> 00:03:48,280 Did you do that to the door? 43 00:03:49,280 --> 00:03:51,400 Where's Núria? Who took her? 44 00:03:51,480 --> 00:03:52,880 She was here yesterday. 45 00:03:53,680 --> 00:03:54,920 When? 46 00:03:55,000 --> 00:03:57,400 Before or after you broke the door down? 47 00:03:57,480 --> 00:04:00,200 I'm asking you if you were the one who broke that door. 48 00:04:00,280 --> 00:04:02,640 Who cares about the door? She was here yesterday. 49 00:04:02,720 --> 00:04:06,120 -Now she's not. Someone took her away. -Amaia, no one took Núria away. 50 00:04:06,200 --> 00:04:08,520 [doctor] She just needs to rest for a few days. 51 00:04:08,600 --> 00:04:12,040 -[Isabel] I've had enough. -But you saw her, Isabel. Isabel, hey… 52 00:04:14,160 --> 00:04:17,640 Listen up, everyone. I know many of you have been worried about Núria. 53 00:04:18,280 --> 00:04:20,280 I just spoke to her mother. 54 00:04:21,280 --> 00:04:22,840 She went home. She's doing well. 55 00:04:22,920 --> 00:04:24,960 -She'll be back here soon. -See? It was nothing. 56 00:04:25,040 --> 00:04:28,320 -Well, not nothing. -[Peque] Do you know what happened to her? 57 00:04:28,400 --> 00:04:30,360 [Isabel] Good old-fashioned hypoglycemia. 58 00:04:30,440 --> 00:04:34,760 Right, Peque? If we don't eat breakfast, those butterflies in your stomach don't… 59 00:04:34,840 --> 00:04:36,400 [athletes chuckle] 60 00:04:36,480 --> 00:04:38,640 So, uh… then it was just low blood sugar? 61 00:04:38,720 --> 00:04:41,080 Nothing you swimmers haven't experienced a thousand times. 62 00:04:41,160 --> 00:04:43,040 [Fátima] I fished you out last year. 63 00:04:43,120 --> 00:04:46,400 You're such a liar! I fished you out. [laughs] 64 00:04:46,480 --> 00:04:48,720 Do you know when she'll be back? 'Cause of the duet? 65 00:04:48,800 --> 00:04:51,320 That's something you should discuss with Svetlana, okay? 66 00:04:51,400 --> 00:04:54,480 And in the meantime, let's get back to normal, everyone. 67 00:04:54,560 --> 00:04:55,640 Carry on, please. 68 00:04:57,960 --> 00:05:01,400 Well, good news is she's not dead, right? Despite your efforts. 69 00:05:03,080 --> 00:05:04,640 [soft, tense music playing] 70 00:05:08,680 --> 00:05:11,760 -[wheels rumble] -[man] Okay. Let's go. Come on. 71 00:05:11,840 --> 00:05:13,800 [woman] Hang in there, Núria. I've got you. 72 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 [screen lock alert] 73 00:05:19,480 --> 00:05:20,320 [Zoe] Let's go. 74 00:05:22,680 --> 00:05:24,840 Fuck. Great. What happened now? 75 00:05:26,760 --> 00:05:29,800 Cat got your tongue again? Awesome. [sighs through nose] 76 00:05:31,880 --> 00:05:33,000 [sighs] 77 00:05:39,680 --> 00:05:41,680 -[music stops] -[cell phone beeps] 78 00:05:41,760 --> 00:05:43,160 [ringtone] 79 00:05:43,680 --> 00:05:48,080 [voicemail] Hey, it's Nunu. I can't answer right now, so leave me a nice message. 80 00:05:48,160 --> 00:05:49,080 Kiss, kiss! 81 00:05:49,160 --> 00:05:50,560 [voicemail beeps] 82 00:05:50,640 --> 00:05:51,560 [cell phone beeps] 83 00:05:52,400 --> 00:05:53,680 [frustrated sigh] 84 00:05:57,680 --> 00:05:59,640 -[cell phone beeps] -[ringtone] 85 00:06:01,000 --> 00:06:02,920 -[woman] Hi, Amaia. -Hi, Elísabet. 86 00:06:03,000 --> 00:06:04,800 [ambulance sirens over cell phone] 87 00:06:04,880 --> 00:06:05,840 Are you with Núria? 88 00:06:06,680 --> 00:06:10,480 -[Elísabet] Yes, she's here at home. -[ambulance sirens continue] 89 00:06:10,560 --> 00:06:12,280 Is she okay? May I talk to her? 90 00:06:12,360 --> 00:06:15,320 -[shuffling on phone] -[ambulance sirens continue] 91 00:06:15,400 --> 00:06:17,440 -[thud] -[shuffling on phone continues] 92 00:06:18,120 --> 00:06:19,040 What's that noise? 93 00:06:19,760 --> 00:06:22,920 -We'll talk another time, okay? -No, wait. Elísabet, please. 94 00:06:23,000 --> 00:06:24,440 [disconnect tone] 95 00:06:24,520 --> 00:06:26,440 [soft, mysterious music playing] 96 00:06:28,360 --> 00:06:29,280 [cell phone beeps] 97 00:06:34,120 --> 00:06:35,800 [augmented exhale] 98 00:06:40,160 --> 00:06:41,720 [deep exhale] 99 00:06:41,800 --> 00:06:42,920 [music stops] 100 00:06:44,360 --> 00:06:45,360 [Miqui] Look at her. 101 00:06:46,480 --> 00:06:50,240 Houston, Houston, we have a problem. This is mission leader, do you copy? 102 00:06:50,320 --> 00:06:51,160 [both laugh] 103 00:06:51,240 --> 00:06:54,680 The beer-minton queen has landed. Over! 104 00:06:54,760 --> 00:06:55,800 [chuckles] 105 00:06:55,880 --> 00:06:56,760 [Zoe sighs] 106 00:06:57,440 --> 00:06:59,440 Here, take this. It'll help you. 107 00:07:00,840 --> 00:07:02,720 -What is it? -[whispers] Doping. 108 00:07:02,800 --> 00:07:03,640 The fuck? 109 00:07:03,720 --> 00:07:05,440 [regular tone] Just kidding. Ibuprofen. 110 00:07:05,520 --> 00:07:06,920 -[Zoe] Oh! -[Miqui] 400 milligrams. 111 00:07:08,000 --> 00:07:10,160 [coach] Hey, Miqui, you take a break today. 112 00:07:11,680 --> 00:07:14,040 -Lucky you! -[coach] What about you? 113 00:07:14,880 --> 00:07:15,840 Huh? 114 00:07:15,920 --> 00:07:18,320 So what's your move today? Hmm? 115 00:07:18,400 --> 00:07:21,360 -You've already faked an injury yesterday. -[Zoe scoffs] 116 00:07:21,440 --> 00:07:24,520 It'll be hard to find a good excuse this time around. Right? 117 00:07:25,720 --> 00:07:28,240 Is that a challenge? 'Cause I got plenty of ideas. 118 00:07:28,320 --> 00:07:29,160 [scoffs] 119 00:07:30,160 --> 00:07:31,000 Let's go, then. 120 00:07:32,200 --> 00:07:33,040 Move. 121 00:07:33,640 --> 00:07:36,240 -[crowd cheering] -[tense music playing] 122 00:07:40,960 --> 00:07:43,400 -[music builds] -[crowd cheers] 123 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 [whistles] 124 00:07:48,000 --> 00:07:49,200 [cell phone vibrates] 125 00:07:49,920 --> 00:07:51,160 [cell phone vibrates] 126 00:07:52,800 --> 00:07:54,360 [Roque] What's up? I can't talk. 127 00:07:54,440 --> 00:07:56,640 I called Núria's mom today. 128 00:07:56,720 --> 00:08:00,120 She said Núria's home, but she's lying. I heard an ambulance through the phone. 129 00:08:00,200 --> 00:08:02,440 Is she in bad shape and that's why they're hiding her? 130 00:08:04,640 --> 00:08:08,120 [sighs] We have to find out what she took, one way or another, Roque. 131 00:08:08,200 --> 00:08:10,240 I heard two girls talking about clenbuterol. 132 00:08:10,320 --> 00:08:12,040 I think one of them mentioned Núria. 133 00:08:13,160 --> 00:08:15,800 -Who? -I don't know. I think they were cyclists. 134 00:08:16,360 --> 00:08:17,680 I have to go, Amaia. Ciao. 135 00:08:23,720 --> 00:08:25,960 -[applause] -[audience hums] 136 00:08:26,040 --> 00:08:27,680 [woman cheers] 137 00:08:27,760 --> 00:08:29,880 -[whistling] -[drum beating] 138 00:08:32,800 --> 00:08:34,400 [action music playing] 139 00:08:36,360 --> 00:08:38,920 [crowd chants] Portugal, Portugal! 140 00:08:42,280 --> 00:08:44,120 [reporter] Javi, do you have a minute? 141 00:08:45,200 --> 00:08:48,200 The lineup doesn't include Roque Pérez as the starter. 142 00:08:48,280 --> 00:08:50,240 Your thoughts on this controversial decision? 143 00:08:50,320 --> 00:08:53,480 No one knows the players better than me. We're playing the best lineup we have. 144 00:08:54,240 --> 00:08:56,960 [reporter] People aren't betting on you to make the World Cup. 145 00:08:57,040 --> 00:08:59,200 Uh, do you feel a lot of pressure? 146 00:08:59,280 --> 00:09:02,600 Victory in rugby comes on the field, not on the screens. Thanks. 147 00:09:02,680 --> 00:09:04,200 -[applause] -[cheering] 148 00:09:04,280 --> 00:09:05,160 [Javier] Lobo. 149 00:09:05,920 --> 00:09:07,240 Ari. Here. 150 00:09:07,760 --> 00:09:09,880 [air horn trumpets] 151 00:09:12,880 --> 00:09:16,080 [Javier] It's not just about doing things right. People have to see it. 152 00:09:16,160 --> 00:09:17,760 -We're a team. We're serious. -Javier. 153 00:09:17,840 --> 00:09:20,920 -Look after him for me. Go. Come on. -Do you have a minute? 154 00:09:21,840 --> 00:09:22,720 What do you want? 155 00:09:24,120 --> 00:09:25,600 You've still got time, right? 156 00:09:26,520 --> 00:09:27,720 Time for what? 157 00:09:27,800 --> 00:09:29,440 To have me as a starter. 158 00:09:30,720 --> 00:09:33,040 What you're doing makes no sense, and you know it. 159 00:09:33,120 --> 00:09:36,360 Who the hell do you think you are, acting like you get to decide what I do 160 00:09:36,440 --> 00:09:38,240 and who I put in as a starter? 161 00:09:38,840 --> 00:09:41,120 I could put my grandma in if I wanted to. 162 00:09:41,200 --> 00:09:44,120 I'm sure she'd be more committed than you. You get me? 163 00:09:44,200 --> 00:09:45,240 Get outta here. 164 00:09:47,920 --> 00:09:50,120 -[applause] -[air horn trumpets] 165 00:09:52,240 --> 00:09:54,920 -[reporter] Roque, how are you? -[Roque] Good, thanks. 166 00:09:55,000 --> 00:09:57,080 [reporter] Off the record, what happened? 167 00:09:57,680 --> 00:09:59,440 There's some weird theories on the Internet. 168 00:09:59,520 --> 00:10:01,840 -I'll tell you later. -You can't say anything? 169 00:10:05,240 --> 00:10:06,080 Just breathe. 170 00:10:06,160 --> 00:10:08,640 Charlie, what are you doing? You're the captain. 171 00:10:08,720 --> 00:10:12,120 -On the field, rally the team! -[whistles] Roque, take over, please. 172 00:10:13,320 --> 00:10:15,840 Hey! Gather round! Make a circle, now! 173 00:10:15,920 --> 00:10:17,480 Let's go, come on! Come on! 174 00:10:17,560 --> 00:10:20,120 Everyone, gather around. Come on, Lobo! Go, go, go! 175 00:10:20,200 --> 00:10:22,000 [soft, tense music playing] 176 00:10:26,160 --> 00:10:28,200 [Sebas breathes heavily] 177 00:10:33,800 --> 00:10:35,520 [tense music builds] 178 00:10:47,040 --> 00:10:48,800 -[applause] -[crowd cheers] 179 00:10:48,880 --> 00:10:50,440 [rhythmic clapping] 180 00:10:54,760 --> 00:10:56,640 [Charlie] Alright, "Spain" on three! 181 00:10:56,720 --> 00:10:58,440 -One, two, three! -[all] Spain! 182 00:11:00,160 --> 00:11:02,680 It's time, Paco. The game's about to start. 183 00:11:02,760 --> 00:11:05,760 That's right, and this is an incredible chance for Spain 184 00:11:05,840 --> 00:11:08,240 to qualify for the World Cup. A golden opportunity. 185 00:11:08,320 --> 00:11:09,160 [whistle blows] 186 00:11:09,240 --> 00:11:10,400 [cheering] 187 00:11:10,480 --> 00:11:11,480 [Charlie] It's mine! 188 00:11:14,200 --> 00:11:16,680 How's Sebas? Where is he? 189 00:11:16,760 --> 00:11:20,040 Well, go find him! Drag him out here if you have to, damn it! Now! 190 00:11:22,560 --> 00:11:26,320 [Paco] The Portuguese player breaks away! No one's catching him now. 191 00:11:26,400 --> 00:11:29,600 A great play, and Portugal scores the opening try. 192 00:11:32,640 --> 00:11:34,120 [soft, tense music playing] 193 00:11:42,560 --> 00:11:44,120 [crowd roars in distance] 194 00:11:47,920 --> 00:11:49,600 [tense music continues] 195 00:11:58,840 --> 00:11:59,760 [music softens] 196 00:12:00,880 --> 00:12:01,720 [Roque] Sebas. 197 00:12:16,320 --> 00:12:17,440 The game started. 198 00:12:19,280 --> 00:12:20,760 [crowd roars in distance] 199 00:12:31,000 --> 00:12:31,920 [Roque] Hey. 200 00:12:36,040 --> 00:12:37,760 [tense music builds] 201 00:12:46,800 --> 00:12:47,840 [grunts] 202 00:12:51,000 --> 00:12:52,800 [music mixes with heartbeat] 203 00:13:01,320 --> 00:13:02,720 [jersey rips] 204 00:13:03,480 --> 00:13:04,640 [panting] 205 00:13:10,600 --> 00:13:12,040 [crunch echoes] 206 00:13:22,040 --> 00:13:22,880 [thud echoes] 207 00:13:34,720 --> 00:13:36,080 [leather squeaks] 208 00:13:41,080 --> 00:13:42,280 [music fades] 209 00:13:42,360 --> 00:13:43,280 [Sebas exhales] 210 00:13:43,360 --> 00:13:44,920 [crowd cheers in distance] 211 00:13:48,920 --> 00:13:49,960 [door opens] 212 00:13:50,040 --> 00:13:51,160 [exhales deeply] 213 00:14:18,240 --> 00:14:19,520 [Jennifer] Well, well. 214 00:14:19,600 --> 00:14:20,760 What an honor. 215 00:14:21,400 --> 00:14:24,200 Claudia, look who's here, the queen of the HPC. 216 00:14:24,280 --> 00:14:25,920 [Claudia] C'mon, keep it going. 217 00:14:26,800 --> 00:14:27,960 [Amaia] How's it going? 218 00:14:28,840 --> 00:14:30,480 Well, not as well as I'd like. 219 00:14:30,560 --> 00:14:32,440 The world championship's in two months and-- 220 00:14:32,520 --> 00:14:36,400 Yeah, I understand, I mean, me too. We're all on the same boat, aren't we? 221 00:14:36,480 --> 00:14:40,440 But, anyhoo, we do what we can with our little tricks, right? 222 00:14:41,840 --> 00:14:45,080 Alright, girls. Five more minutes, then we leave. Come on. 223 00:14:45,160 --> 00:14:48,640 -What do you mean by "little tricks"? -What the fuck are you insinuating? 224 00:14:48,720 --> 00:14:51,080 Don't get pissy. I didn't say anything bad. 225 00:14:52,240 --> 00:14:54,960 Hey, don't be a distraction, alright? 226 00:14:55,560 --> 00:14:58,480 They can distract themselves. Okay? Come on. 227 00:14:58,560 --> 00:15:01,200 Let's go, girls. Keep going. Go, go, go. 228 00:15:01,880 --> 00:15:04,680 That's it. You can do it. Keep going. Good luck! 229 00:15:04,760 --> 00:15:06,840 [soft, motivating music playing] 230 00:15:22,880 --> 00:15:24,880 [motivating music builds] 231 00:15:38,600 --> 00:15:39,840 [coach] Come on, guys! 232 00:15:42,800 --> 00:15:44,560 Come on. Keep going! Go, go, go! 233 00:15:44,640 --> 00:15:45,560 [music softens] 234 00:15:45,640 --> 00:15:49,400 Hey, I saw you crying with Jacobo. What did he say to you? 235 00:15:51,000 --> 00:15:53,120 -What did he do? -No talking while running. 236 00:15:53,200 --> 00:15:54,440 This isn't the cabin. 237 00:16:00,640 --> 00:16:01,600 [music stops] 238 00:16:08,240 --> 00:16:10,040 [crowd cheering in distance] 239 00:16:12,240 --> 00:16:14,440 -[applause] -[air horn trumpets] 240 00:16:28,680 --> 00:16:30,680 [crowd whistling] 241 00:16:33,120 --> 00:16:34,800 -[whistle blows] -[loud cheering] 242 00:16:40,120 --> 00:16:44,400 [crowd chants] Portugal! 243 00:16:44,480 --> 00:16:46,640 What? Seriously? 244 00:16:48,120 --> 00:16:49,440 Go. Go. 245 00:16:51,400 --> 00:16:52,360 Roque! 246 00:16:57,240 --> 00:16:58,080 You're going on. 247 00:17:00,360 --> 00:17:01,600 Make me eat my words. 248 00:17:02,560 --> 00:17:04,560 [soft, inspiring music playing] 249 00:17:08,840 --> 00:17:10,200 [music builds] 250 00:17:20,600 --> 00:17:22,720 [pants] 251 00:17:34,480 --> 00:17:35,560 [music fades] 252 00:17:37,960 --> 00:17:38,800 [exhales] 253 00:17:41,960 --> 00:17:46,080 [Jacobo] C'mon, guys, keep going! Go, go, you're almost there! 254 00:17:48,120 --> 00:17:51,040 Come on, Zoe! Go! C'mon! Don't slow down, keep going! 255 00:17:51,120 --> 00:17:52,360 [Zoe pants] 256 00:17:54,640 --> 00:17:56,280 -Again? -What's up with Renata? 257 00:18:00,800 --> 00:18:02,840 They told her she can't compete anymore. 258 00:18:03,520 --> 00:18:04,960 Why? What's the matter? 259 00:18:05,040 --> 00:18:06,760 What's the matter with you, Zoe? 260 00:18:07,400 --> 00:18:09,720 You're always looking for excuses not to train. 261 00:18:11,440 --> 00:18:13,400 I thought I saw something in you, but… 262 00:18:14,160 --> 00:18:16,360 obviously I was wrong, right? 263 00:18:16,440 --> 00:18:18,480 [birds chirping] 264 00:18:28,600 --> 00:18:29,480 [groans] 265 00:18:30,720 --> 00:18:32,480 [panting] 266 00:18:47,960 --> 00:18:51,080 -[tree creaks in wind] -[leaves rustle] 267 00:18:52,880 --> 00:18:54,880 [soft action music playing] 268 00:18:57,320 --> 00:18:59,440 [heightened breathing] 269 00:19:06,920 --> 00:19:08,800 [music builds] 270 00:19:14,600 --> 00:19:16,720 -[tires squeal] -[Jennifer shouts] 271 00:19:17,480 --> 00:19:18,320 [music stops] 272 00:19:19,200 --> 00:19:20,040 Are you okay? 273 00:19:21,360 --> 00:19:23,920 [groans in pain] Holy shit. 274 00:19:26,000 --> 00:19:27,320 What are you doing? 275 00:19:28,040 --> 00:19:31,040 Fuck! You almost killed me. The hell is your problem? 276 00:19:31,120 --> 00:19:35,080 [Zoe] What about you? I was minding my own business and you nearly ran me over. 277 00:19:35,160 --> 00:19:37,520 -[coach] Are you okay, Jennifer? -Yeah, yeah. 278 00:19:38,200 --> 00:19:40,400 -You haven't changed a bit, huh? -You have. 279 00:19:41,320 --> 00:19:42,640 You've aged a bit. 280 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 [scoffs] 281 00:19:46,200 --> 00:19:47,840 -What happened? -Nothing, Clau. 282 00:19:47,920 --> 00:19:50,880 Can you let Telmo know that I had to go to the trainer's room? 283 00:19:51,680 --> 00:19:54,760 Keep going, c'mon. You're gonna fall behind. Go. 284 00:19:54,840 --> 00:19:57,720 If you see Jacobo, tell him I'm in the trainer's room too. 285 00:19:59,520 --> 00:20:02,080 Girl, you're delulu. You were in first place. 286 00:20:02,160 --> 00:20:06,000 Sure. But turns out you and I have lots to talk about. 287 00:20:06,080 --> 00:20:07,280 -Really? -Yeah. 288 00:20:07,360 --> 00:20:09,640 -Hmm. -Some catching up to do, right? 289 00:20:09,720 --> 00:20:11,080 -Oh. -[chuckles] 290 00:20:12,400 --> 00:20:14,560 ["Cicada" by La Luz plays] 291 00:20:15,520 --> 00:20:16,880 [Zoe laughs] 292 00:20:21,920 --> 00:20:24,600 -[Jennifer] You okay? -[Zoe] Enjoying the view. 293 00:20:25,560 --> 00:20:27,840 I'm queen of the world! 294 00:20:27,920 --> 00:20:29,880 [Jennifer laughs] 295 00:20:32,640 --> 00:20:35,040 [Zoe] Are we off to see a secret masseuse? 296 00:20:35,120 --> 00:20:36,800 Not just any masseuse. 297 00:20:37,920 --> 00:20:38,760 The best one. 298 00:20:40,760 --> 00:20:42,560 -What's up? -It just makes me nervous. 299 00:20:42,640 --> 00:20:43,640 What does? 300 00:20:45,560 --> 00:20:47,080 The thought of coming in here… 301 00:20:49,680 --> 00:20:51,840 and it really just being a massage. 302 00:20:51,920 --> 00:20:53,280 ["Cicada" builds] 303 00:21:01,880 --> 00:21:04,240 -["Cicada" fades] -[crowd cheering] 304 00:21:05,440 --> 00:21:07,840 [Lobo] Go, go, I got it! I got it! 305 00:21:07,920 --> 00:21:08,960 [action music] 306 00:21:10,400 --> 00:21:13,200 -[crowd cheers] -Lobo! Hey, pass it! 307 00:21:13,280 --> 00:21:16,200 Hey! Lobo! Left! Hey! 308 00:21:16,280 --> 00:21:19,920 [commentator] Roque Pérez breaks away. It looks like Lobo wants to keep the ball. 309 00:21:20,000 --> 00:21:21,040 [Roque] Here! 310 00:21:21,120 --> 00:21:22,200 [crowd cries out] 311 00:21:22,280 --> 00:21:26,920 [commentator] Portugal lands a huge tackle and takes control of the ball. 312 00:21:29,840 --> 00:21:31,480 They have the advantage now. 313 00:21:31,560 --> 00:21:33,360 The Portuguese player sprints forward. 314 00:21:33,440 --> 00:21:35,880 He's running. He's all alone. There he goes. 315 00:21:35,960 --> 00:21:38,920 -And, it's a try for Portugal. -[applause] 316 00:21:39,000 --> 00:21:40,320 [euphoric cheers] 317 00:21:40,400 --> 00:21:41,760 Pass it to me if you see me open. 318 00:21:41,840 --> 00:21:44,400 You're just here for the cameras, not for the ball. 319 00:21:44,480 --> 00:21:46,320 [commentator] I don't know what's happening, 320 00:21:46,400 --> 00:21:50,440 but it looks like the only one who's really scoring so far is Roque Pérez. 321 00:21:50,520 --> 00:21:52,440 And yet the team doesn't seem to trust him. 322 00:21:52,520 --> 00:21:56,320 Spain needs to win every match if they wanna make it to the World Cup. 323 00:21:57,480 --> 00:21:58,920 [soft, tense music playing] 324 00:22:04,520 --> 00:22:06,080 [music builds] 325 00:22:06,160 --> 00:22:08,160 [bubbling] 326 00:22:20,800 --> 00:22:22,240 [music softens] 327 00:22:24,240 --> 00:22:25,800 What took you so long? 328 00:22:27,240 --> 00:22:28,720 I was looking for my cap. 329 00:22:29,360 --> 00:22:32,960 I spoke to the president. For now, you're doing the duet with Fátima. 330 00:22:38,400 --> 00:22:39,480 Girls! 331 00:22:40,320 --> 00:22:41,320 Come here! 332 00:22:42,080 --> 00:22:44,240 Fátima, you stay in the water. 333 00:22:48,560 --> 00:22:50,000 [music builds] 334 00:22:56,040 --> 00:22:57,040 [music stops] 335 00:22:57,120 --> 00:22:59,120 -What are you doing? -Listen to me. 336 00:22:59,680 --> 00:23:00,800 Nunu's not doing well. 337 00:23:01,640 --> 00:23:03,800 And I wanna help her. Okay? 338 00:23:06,640 --> 00:23:08,000 The fuck did you give her? 339 00:23:09,280 --> 00:23:10,600 I didn't give her anything. 340 00:23:13,480 --> 00:23:14,360 Well, who did then? 341 00:23:14,440 --> 00:23:17,280 Amaia, I don't know what you're talking about. I don't… 342 00:23:17,360 --> 00:23:19,120 Just fucking tell me who it was! 343 00:23:19,200 --> 00:23:20,640 No. I don't-- 344 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 [muffled scream] 345 00:23:23,280 --> 00:23:24,880 [splashing] 346 00:23:24,960 --> 00:23:27,520 -Who gave it to her? -[Fátima] Hey! Stop it! 347 00:23:27,600 --> 00:23:29,000 [panicked breathing] 348 00:23:29,080 --> 00:23:32,520 Peque! What, you're gonna drown us all until you're in Olympo? 349 00:23:32,600 --> 00:23:33,680 Shut the hell up. 350 00:23:35,560 --> 00:23:37,960 I'm gonna tell Svetlana you're skipping training! 351 00:23:40,080 --> 00:23:40,960 [exhales] 352 00:23:45,160 --> 00:23:47,440 -[exhales] -[crowd cheering muffled] 353 00:23:50,840 --> 00:23:52,480 [soft, motivating music playing] 354 00:23:54,440 --> 00:23:56,400 [ball bounces] 355 00:23:58,840 --> 00:24:00,600 [Paco] Here we go, Spain with the kick. 356 00:24:00,680 --> 00:24:03,840 [commentator] What is Roque Pérez doing? Is he abandoning his position? 357 00:24:03,920 --> 00:24:07,040 That's unusual. A risky situation for Spain. 358 00:24:07,120 --> 00:24:08,000 Let's try it. 359 00:24:17,400 --> 00:24:20,080 -[crowd roars] -[Lobo] Right, Roque, to your right! 360 00:24:20,160 --> 00:24:21,200 To your right! 361 00:24:21,280 --> 00:24:22,280 Square! Square! 362 00:24:22,360 --> 00:24:24,040 Pass it square! Pass it square! 363 00:24:30,240 --> 00:24:32,320 Great! Go! 364 00:24:32,400 --> 00:24:33,560 -[cheering] -[applause] 365 00:24:33,640 --> 00:24:35,280 Come on! Come on! 366 00:24:35,880 --> 00:24:37,120 That's it! Yeah! 367 00:24:37,200 --> 00:24:41,160 [commentator] Roque Pérez, the player who can see one second into the future. 368 00:24:41,240 --> 00:24:42,920 What a play, ladies and gentlemen. 369 00:24:43,000 --> 00:24:46,000 Pure magic from Roque Pérez. Sheer brilliance. 370 00:24:46,080 --> 00:24:47,720 A masterclass in rugby. 371 00:24:47,800 --> 00:24:51,520 Roque Pérez is the best player Spain has had since Iker Delallave. 372 00:24:51,600 --> 00:24:52,560 [Paco] No doubt. 373 00:24:59,040 --> 00:25:02,480 [Isabel] Then we can have Pepa write it, but if you could do this… 374 00:25:02,560 --> 00:25:04,760 [interrupts] The HPC is crawling with doping. 375 00:25:06,400 --> 00:25:07,240 Here you go. 376 00:25:08,440 --> 00:25:10,200 Would you excuse us a moment? 377 00:25:17,400 --> 00:25:19,360 There is no doping here, Amaia. 378 00:25:23,320 --> 00:25:24,920 [soft, intriguing music playing] 379 00:25:25,480 --> 00:25:27,120 Where did you get that? 380 00:25:28,680 --> 00:25:30,480 You need to call the ADA. 381 00:25:31,840 --> 00:25:33,240 I'll handle it. Hmm? 382 00:25:33,760 --> 00:25:34,960 Give me the bottle. 383 00:25:35,960 --> 00:25:37,520 So you're not calling them now? 384 00:25:40,840 --> 00:25:44,040 It's not that simple. We need to be smart about this situation. 385 00:25:44,760 --> 00:25:47,760 -Give it to me. -When the ADA's here, I will. 386 00:25:50,240 --> 00:25:52,200 Shouldn't you be training, Amaia? 387 00:25:52,280 --> 00:25:55,600 How am I supposed to train knowing my best friend was kidnapped? 388 00:25:56,240 --> 00:25:57,560 Listen to yourself, Amaia. 389 00:25:59,200 --> 00:26:00,520 Let me show you something. 390 00:26:01,280 --> 00:26:02,120 Follow me. 391 00:26:07,440 --> 00:26:08,680 That's Núria's mother. 392 00:26:11,000 --> 00:26:11,840 [Isabel] Mm-hmm. 393 00:26:12,880 --> 00:26:14,120 This was last night? 394 00:26:15,040 --> 00:26:15,880 Yes. 395 00:26:18,680 --> 00:26:20,480 [intriguing music builds] 396 00:26:23,120 --> 00:26:24,800 -It can't be. -[music stops] 397 00:26:24,880 --> 00:26:27,720 [Núria's voicemail] …leave me a nice message. Kiss, kiss. 398 00:26:27,800 --> 00:26:29,080 [voicemail beeps] 399 00:26:29,160 --> 00:26:31,920 Nunu, please call me when you hear this, okay? 400 00:26:32,000 --> 00:26:33,240 She's not gonna call. 401 00:26:35,360 --> 00:26:36,400 Why not? 402 00:26:36,480 --> 00:26:38,000 [soft, intriguing music playing] 403 00:26:38,080 --> 00:26:39,680 [sighs] 404 00:26:42,600 --> 00:26:43,960 [man] Over there. 405 00:26:45,400 --> 00:26:46,680 Okay, let's go. Come on. 406 00:26:46,760 --> 00:26:48,880 [woman] Hang in there, Núria. I've got you. 407 00:26:51,280 --> 00:26:52,360 [music stops] 408 00:27:00,280 --> 00:27:01,680 [keys clatter] 409 00:27:01,760 --> 00:27:03,440 [soft, tense music playing] 410 00:27:08,200 --> 00:27:10,160 [music builds] 411 00:27:29,640 --> 00:27:31,480 -[Charlie] Well done! -[team clapping] 412 00:27:31,560 --> 00:27:33,920 Well done, team! Let's keep it up for the next one. 413 00:27:34,000 --> 00:27:35,720 -We got this! Yeah! -[Javier] Well done. 414 00:27:35,800 --> 00:27:38,440 Well done, gentlemen. Congratulations on winning. 415 00:27:38,520 --> 00:27:40,240 [team stops clapping] 416 00:27:41,000 --> 00:27:44,640 But if we win like this again, I'll shoot myself in both kneecaps. 417 00:27:44,720 --> 00:27:48,280 Gentlemen, this is rugby, not contemporary dance! 418 00:27:48,880 --> 00:27:52,240 Charlie, do they scare you? They come to tackle you, and what do you do? 419 00:27:52,320 --> 00:27:55,480 A porté? A split? You look like you're bracing to get fucked! 420 00:27:55,560 --> 00:27:56,880 God dammit! 421 00:27:56,960 --> 00:27:59,080 Gentlemen, Italy's coming, 422 00:27:59,160 --> 00:28:00,800 and Italy ain't Portugal! 423 00:28:00,880 --> 00:28:04,320 If we give the Italians a meter, hell, not even a meter, a damn centimeter… 424 00:28:04,400 --> 00:28:06,760 they'll shove a burrata right up our asses! 425 00:28:07,480 --> 00:28:09,400 And I'm not gonna allow this. 426 00:28:09,480 --> 00:28:13,640 We're in this together. And I know the kind of rugby players you are. 427 00:28:13,720 --> 00:28:16,280 We're one win away from glory, from our glory. 428 00:28:16,360 --> 00:28:18,640 And no one's gonna take that away, damn it! 429 00:28:19,480 --> 00:28:20,360 Understood? 430 00:28:21,480 --> 00:28:24,280 What about you? Where's your head at? 431 00:28:24,360 --> 00:28:26,680 Together, guys! Together, united! 432 00:28:26,760 --> 00:28:30,480 We are team Spain! And no one's got bigger balls than us, alright? 433 00:28:30,560 --> 00:28:31,800 Is that clear? 434 00:28:32,520 --> 00:28:35,600 This is not a fucking funeral. We just won, one more to go! 435 00:28:35,680 --> 00:28:37,280 -[applause] -Go, go, go, go, go! 436 00:28:37,360 --> 00:28:40,440 [Charlie] Let's go team! Come on! Keep it up, guys! 437 00:28:40,520 --> 00:28:42,400 -[team cheering] -[Charlie] Let's go. 438 00:28:42,480 --> 00:28:43,360 Come on, guys! 439 00:28:43,440 --> 00:28:45,880 -[applause stops] -[Charlie] Keep it up, guys. Come on. 440 00:28:45,960 --> 00:28:48,440 Let's go! One to go! Come on! 441 00:28:51,560 --> 00:28:53,800 [frenetic music playing] 442 00:28:53,880 --> 00:28:55,960 -[muffled music] -[bubbling] 443 00:29:09,920 --> 00:29:12,480 -Why'd you stop? -Because you're late on every move. 444 00:29:12,560 --> 00:29:14,840 What are you saying? You're the one going low. 445 00:29:14,920 --> 00:29:18,480 -Really? You're correcting me? -[Svetlana] Amaia, Fátima's right. 446 00:29:18,560 --> 00:29:21,840 She's doing it right. She got it down to a T. 447 00:29:21,920 --> 00:29:23,880 You're the one who keeps going too low. 448 00:29:24,680 --> 00:29:27,480 -Those short shins aren't helping, huh? -What did you say? 449 00:29:27,560 --> 00:29:28,840 [Svetlana] Amaia. 450 00:29:28,920 --> 00:29:31,520 -Say that again! I dare you! -[Svetlana] Amaia, that's enough! 451 00:29:31,600 --> 00:29:33,160 -Amaia! -Say that again, for fuck's sake! 452 00:29:33,240 --> 00:29:36,000 [Svetlana] I've had enough of this nonsense, Amaia! 453 00:29:36,080 --> 00:29:38,600 Don't you skip another minute of training. 454 00:29:38,680 --> 00:29:40,120 You cannot afford it. 455 00:29:40,200 --> 00:29:41,320 You're not that good. 456 00:29:47,440 --> 00:29:52,200 [muffled scream] 457 00:29:57,320 --> 00:29:59,320 [soft, intriguing music playing] 458 00:30:09,840 --> 00:30:11,360 [music builds] 459 00:30:11,440 --> 00:30:13,720 [breathing heavily] 460 00:30:14,360 --> 00:30:15,800 No, no! No. 461 00:30:18,640 --> 00:30:19,680 No. 462 00:30:33,040 --> 00:30:34,160 [music fades] 463 00:30:34,240 --> 00:30:35,240 I'm scared. 464 00:30:36,360 --> 00:30:38,560 [Cristian] Why didn't you say goodbye to me? 465 00:30:40,800 --> 00:30:44,200 Three years together at the HPC, Amaia. Three years with you. 466 00:30:44,800 --> 00:30:47,040 My work, my friends, my home… 467 00:30:47,120 --> 00:30:49,240 My entire life, everything with you. 468 00:30:49,320 --> 00:30:50,160 [sniffles] 469 00:30:50,880 --> 00:30:52,440 You should've given it your all. 470 00:30:54,760 --> 00:30:56,440 You're saying it's my fault? 471 00:30:58,200 --> 00:31:00,560 I left days ago and you haven't asked me how I'm doing. 472 00:31:00,640 --> 00:31:02,120 And now you call me to say this? 473 00:31:02,200 --> 00:31:03,440 Please, come on. 474 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 I mean, they took Nunu away against her will. 475 00:31:05,800 --> 00:31:08,760 She's in danger, and now they got into my room. 476 00:31:08,840 --> 00:31:10,800 They turned everything upside down. 477 00:31:10,880 --> 00:31:12,920 Now you need me, so you're calling me, right? 478 00:31:13,000 --> 00:31:14,560 [breathes shakily] 479 00:31:14,640 --> 00:31:16,000 Well, I need you too. 480 00:31:16,520 --> 00:31:18,680 You have to go to Nunu's, please, Cristian. 481 00:31:21,160 --> 00:31:22,760 You go, if you care so much. 482 00:31:22,840 --> 00:31:25,480 I mean, I would, but I can't. Svetlana's just… 483 00:31:26,680 --> 00:31:27,640 [exhales] 484 00:31:27,720 --> 00:31:29,880 -[disconnect tone] -[dramatic music playing] 485 00:31:32,840 --> 00:31:34,000 [deep exhale] 486 00:31:54,520 --> 00:31:56,320 [music transitions to disturbing] 487 00:32:12,280 --> 00:32:13,560 [music fades] 488 00:32:16,200 --> 00:32:18,200 [soft, tense music playing] 489 00:32:30,920 --> 00:32:31,760 [exhales] 490 00:32:33,040 --> 00:32:37,160 [breathing heightened] 491 00:32:42,640 --> 00:32:44,360 [tense music builds] 492 00:32:46,920 --> 00:32:48,360 [Roque] Go on. Go. Go. 493 00:32:48,440 --> 00:32:50,560 [transition to action music] 494 00:32:51,160 --> 00:32:53,440 [Charlie] Go, go, go, Roque! Come on! Go! 495 00:32:55,080 --> 00:32:58,720 [Paco] The Italian player gets past them. It's Mancini with the ball. 496 00:32:58,800 --> 00:33:00,120 Spain chases him down. 497 00:33:00,200 --> 00:33:02,040 -Mancini passes it off. -Go, go, go! 498 00:33:02,120 --> 00:33:03,560 [Paco] He's a fast player. 499 00:33:03,640 --> 00:33:06,840 Look at that, he's still going. He passes the ball. 500 00:33:06,920 --> 00:33:07,760 [Roque] No! 501 00:33:07,840 --> 00:33:10,520 -[Paco] And a try for Italy. -[cheering] 502 00:33:10,600 --> 00:33:12,560 [Charlie] That's enough. No more, okay? 503 00:33:13,280 --> 00:33:15,160 [Paco] Roque Pérez watched it all happen. 504 00:33:15,240 --> 00:33:18,240 That mistake could cost us a spot in the World Cup, Miguel. 505 00:33:18,320 --> 00:33:20,440 That's right, Paco. There's little over a minute to go. 506 00:33:20,520 --> 00:33:24,240 To be honest, it seems like Spain has no chance of making a comeback now. 507 00:33:25,040 --> 00:33:28,160 -[music fades] -[crowd, in Italian] Italy, Italy, Italy! 508 00:33:28,240 --> 00:33:30,520 [on TV] Italy, Italy, Italy! 509 00:33:31,560 --> 00:33:33,320 [in English] C'mon, guys. Let's go. 510 00:33:38,640 --> 00:33:39,960 -[whistle blows] -[applause] 511 00:33:40,040 --> 00:33:40,880 [referee] Spain! 512 00:33:42,400 --> 00:33:43,440 Feet back, all ready? 513 00:33:43,520 --> 00:33:45,440 [tense music playing] 514 00:33:48,480 --> 00:33:49,440 [kisses] 515 00:33:50,040 --> 00:33:50,960 [referee] Crouch! 516 00:33:53,320 --> 00:33:54,160 Bind! 517 00:33:55,720 --> 00:33:57,720 -[speaking Italian] -What did you say? 518 00:33:57,800 --> 00:34:00,360 -You tell me, fag. -You motherfucker! What did you say? 519 00:34:00,440 --> 00:34:01,760 -Piece of shit! -[crowd boos] 520 00:34:01,840 --> 00:34:02,680 [whistle blows] 521 00:34:02,760 --> 00:34:04,680 -[shouting] -[whistle blows] 522 00:34:04,760 --> 00:34:05,600 [whistle blows] 523 00:34:05,680 --> 00:34:08,240 -What are you doing, dude? -Hey! Hey! 524 00:34:08,320 --> 00:34:10,800 Hey, hey! Stop! One minute left. Okay? 525 00:34:11,400 --> 00:34:13,400 Focus. Focus on the game. Okay? 526 00:34:13,480 --> 00:34:14,880 Okay? Look at me. Okay? 527 00:34:14,960 --> 00:34:15,840 Okay. Great. 528 00:34:15,920 --> 00:34:17,880 -[booing continues] -[Sebas] We're good. 529 00:34:17,960 --> 00:34:19,760 -[referee] Can we continue? -Yeah. 530 00:34:21,480 --> 00:34:22,320 Crouch! 531 00:34:25,520 --> 00:34:26,360 Bind! 532 00:34:26,440 --> 00:34:28,000 -[grunting] -[player] Let's go! 533 00:34:28,080 --> 00:34:29,480 -Set! -[grunting] 534 00:34:33,200 --> 00:34:35,040 [Charlie] Alright, up! Up, up, up! 535 00:34:35,120 --> 00:34:37,600 -Come on, up! Get up! -[Roque] Go! 536 00:34:37,680 --> 00:34:39,040 Go, go, go! 537 00:34:39,120 --> 00:34:40,160 Hey! 538 00:34:42,240 --> 00:34:43,360 Pick it up, come on! 539 00:34:43,440 --> 00:34:44,520 [air horn trumpets] 540 00:34:46,000 --> 00:34:47,880 [Lobo] Get up and defend yourself! 541 00:34:48,560 --> 00:34:49,760 Go, go, go! 542 00:34:50,480 --> 00:34:52,680 [action music builds] 543 00:34:53,520 --> 00:34:55,160 -[Roque] Sebas! -C'mon, c'mon… 544 00:34:55,760 --> 00:34:57,800 [Roque] Sebas, here! Sebas! 545 00:34:57,880 --> 00:34:58,760 [Sebas groans] 546 00:34:59,360 --> 00:35:00,840 Okay! Go! 547 00:35:00,920 --> 00:35:02,400 [crowd roars] 548 00:35:03,760 --> 00:35:05,200 [Charlie] That's it! 549 00:35:05,280 --> 00:35:08,720 [Miguel] Quite a play from Roque Pérez! Spectacular! 550 00:35:08,800 --> 00:35:10,320 He's going. He's still going! 551 00:35:10,400 --> 00:35:13,040 -Look at him! And that's a try for Spain! -Come on! 552 00:35:13,120 --> 00:35:16,200 What an incredible play by Roque Pérez! Right, Paco? 553 00:35:16,280 --> 00:35:19,320 -[Paco] That's right, Miguel. Roque Pérez! -Come on! Yeah! 554 00:35:19,400 --> 00:35:22,600 Who else if not him, showing up with Spain's last hope. 555 00:35:22,680 --> 00:35:26,480 -Great. And the time's almost up, Paco! -The final whistle is about to blow. 556 00:35:26,560 --> 00:35:29,440 We're one kick away from the World Cup, ladies and gentlemen. 557 00:35:29,520 --> 00:35:33,080 -[Javier] Come on! Come on! -[crowd chants in Spanish] Spain! Spain! 558 00:35:37,200 --> 00:35:39,760 SPAIN - ITALY FINAL 559 00:35:39,840 --> 00:35:40,920 [music fades] 560 00:35:44,720 --> 00:35:47,360 [soft, tense music playing] 561 00:35:55,400 --> 00:35:58,000 [dramatic sting] 562 00:35:59,200 --> 00:36:00,920 [tense music builds] 563 00:36:07,520 --> 00:36:08,680 [musical explosion] 564 00:36:10,080 --> 00:36:11,840 -[crowd roars] -[whistle blows] 565 00:36:11,920 --> 00:36:14,120 -[cheering] -Hell yeah! 566 00:36:14,200 --> 00:36:16,800 [Miguel] Spain punches their ticket to the World Cup! 567 00:36:16,880 --> 00:36:18,000 [cheering] 568 00:36:18,080 --> 00:36:21,720 [Miguel] Amazing! And so well deserved by these players, Paco! 569 00:36:21,800 --> 00:36:25,040 Well done, boys. Well done! [chuckles] 570 00:36:25,120 --> 00:36:28,280 Spain qualifies for the World Cup, ladies and gentlemen! 571 00:36:29,000 --> 00:36:31,080 What a showdown. What a final! 572 00:36:31,160 --> 00:36:34,720 And we're about to talk to the star of today's match, Roque Pérez. 573 00:36:34,800 --> 00:36:37,800 -Roque, congratulations. -Hi, thanks. 574 00:36:37,880 --> 00:36:40,600 There's been a lot of talk about you not starting. 575 00:36:40,680 --> 00:36:43,520 What do you think was the reason behind the coach's decision? 576 00:36:43,600 --> 00:36:47,360 [panting] What happened before the game doesn't… it doesn't matter. 577 00:36:47,440 --> 00:36:49,600 [on TV] I just focus on playing and… 578 00:36:50,320 --> 00:36:52,480 let everyone else take care of their own business. 579 00:36:53,240 --> 00:36:55,280 But, uh… was it a matter of tactics? 580 00:36:55,360 --> 00:36:58,000 Was Charlie a better option than you for this game? 581 00:37:01,520 --> 00:37:03,600 [on TV] Anything else you'd like to add, Roque? 582 00:37:05,160 --> 00:37:06,600 To be honest, in this sport, 583 00:37:06,680 --> 00:37:09,000 we never stop talking about values and respect. 584 00:37:09,840 --> 00:37:10,800 But, uh… 585 00:37:11,720 --> 00:37:15,040 in rugby in general, and Spain's by no means an exception… 586 00:37:15,960 --> 00:37:17,160 there's a serious problem. 587 00:37:18,440 --> 00:37:20,120 And that problem is homophobia. 588 00:37:22,240 --> 00:37:25,240 [reporter] Do you think that's what led the coach to make this decision? 589 00:37:26,160 --> 00:37:27,240 Yes, no doubt at all. 590 00:37:28,080 --> 00:37:32,320 Do you think this kind of discrimination has an impact on things like sponsorship? 591 00:37:32,400 --> 00:37:34,600 -Like with Olympo. -[sighs] 592 00:37:34,680 --> 00:37:36,080 [disturbing music playing] 593 00:37:38,040 --> 00:37:39,760 -Thank you, Roque. -Thank you. 594 00:37:41,480 --> 00:37:42,560 [music fades] 595 00:37:43,840 --> 00:37:45,600 -That's it, sweetie. -Thank you, Pepa. 596 00:37:45,680 --> 00:37:46,600 No worries, babe. 597 00:37:47,440 --> 00:37:48,280 Bye. 598 00:37:54,120 --> 00:37:55,400 [air whooshes] 599 00:37:58,440 --> 00:37:59,360 That's not yours. 600 00:38:00,040 --> 00:38:01,760 -Give it to me. -No, why? 601 00:38:02,480 --> 00:38:05,160 -Amaia. -Something's happening here, Pepa. 602 00:38:06,080 --> 00:38:08,920 That is creatine. I recommended it. 603 00:38:09,000 --> 00:38:11,480 What about Nunu? What did you recommend? 604 00:38:13,680 --> 00:38:16,000 Look, I just do massages. 605 00:38:18,400 --> 00:38:20,520 And I just wanna know if Claudia's doping. 606 00:38:22,040 --> 00:38:23,600 She's not the one you're after. 607 00:38:27,400 --> 00:38:28,720 [both exhale] 608 00:38:29,840 --> 00:38:32,080 [pants, laughs] 609 00:38:33,440 --> 00:38:36,160 This counts as training, right? 610 00:38:36,720 --> 00:38:39,120 Of course it counts as training. 611 00:38:39,200 --> 00:38:42,480 But you know, I'm a coach with very high standards. 612 00:38:42,560 --> 00:38:44,560 [soft, sensual music playing] 613 00:38:52,680 --> 00:38:54,680 [panting] 614 00:39:07,800 --> 00:39:08,960 [music builds] 615 00:39:25,200 --> 00:39:26,920 [Jennifer pants] 616 00:39:29,320 --> 00:39:30,160 Are you okay? 617 00:39:30,920 --> 00:39:31,760 Yeah. 618 00:39:32,320 --> 00:39:35,840 [breathing heavily] I mean, I'm all for it, no lie there. 619 00:39:37,000 --> 00:39:38,840 But I'm pretty wiped out. 620 00:39:40,760 --> 00:39:41,680 [Jennifer sighs] 621 00:39:42,640 --> 00:39:43,720 [music fades] 622 00:39:44,520 --> 00:39:45,760 I just can't anymore. 623 00:39:46,560 --> 00:39:47,920 We've been at it for hours. 624 00:39:48,880 --> 00:39:50,520 I had high hopes, I guess. 625 00:39:51,640 --> 00:39:53,560 Nothing's ever enough here, is it? 626 00:39:54,320 --> 00:39:55,320 Hmm? 627 00:39:56,080 --> 00:39:57,640 I can't even relax when I fuck. 628 00:39:58,600 --> 00:40:01,600 Jesus, you're all messed up in the head. 629 00:40:01,680 --> 00:40:04,440 Whoa, hey. Take it easy. I was just kidding, come on. 630 00:40:04,520 --> 00:40:06,480 Sure, kidding my ass. 631 00:40:10,640 --> 00:40:12,600 I can't even finish a training session. 632 00:40:14,200 --> 00:40:16,800 And now I can't even fuck without getting wiped out. 633 00:40:21,120 --> 00:40:23,240 Shit, of course you can't. Zoe. 634 00:40:23,760 --> 00:40:25,040 I mean, what do you want? 635 00:40:25,720 --> 00:40:29,920 I can't begin to imagine how hard it must be for you to train again, 636 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 go back to your life, go back to normal after what… 637 00:40:35,280 --> 00:40:37,640 Shit, after Yaiza's accident. 638 00:40:39,320 --> 00:40:41,320 You wanna talk about what happened to her? 639 00:40:41,920 --> 00:40:42,760 Hmm? 640 00:40:46,640 --> 00:40:48,160 But this was Yaiza's dream. 641 00:40:51,480 --> 00:40:52,720 I don't wanna be here. 642 00:40:54,640 --> 00:40:56,440 Hey. Listen. 643 00:40:58,080 --> 00:41:00,800 I promise you, I know exactly how you feel. 644 00:41:00,880 --> 00:41:04,000 How could you possibly know? You were a champion at 16. 645 00:41:04,080 --> 00:41:07,360 So? What have I been since then? Huh? 646 00:41:07,920 --> 00:41:09,880 A fucking fraud, that's what. 647 00:41:11,680 --> 00:41:15,280 The only person you should fear being compared to is yourself, okay? 648 00:41:17,360 --> 00:41:19,080 And how'd you handle it? 649 00:41:19,160 --> 00:41:20,360 [mysterious music playing] 650 00:41:20,440 --> 00:41:21,840 Wanna know how I did it? 651 00:41:23,800 --> 00:41:25,280 You wanna know how I did it? 652 00:41:25,360 --> 00:41:26,200 Yeah? 653 00:41:28,240 --> 00:41:29,440 Okay. I'll tell you. 654 00:41:34,160 --> 00:41:35,480 [Jennifer grunts] 655 00:41:40,200 --> 00:41:42,080 [loud knocking on door] 656 00:41:42,160 --> 00:41:43,840 [Jennifer] Oh, it must be Claudia. 657 00:41:43,920 --> 00:41:46,320 [Amaia] Jennifer, can we talk for a second? 658 00:41:46,400 --> 00:41:47,320 [music stops] 659 00:41:50,120 --> 00:41:52,560 [sighs] How can you stand yourself, Amaia? 660 00:41:52,640 --> 00:41:54,640 -[shower running] -The fuck do you want now? 661 00:41:54,720 --> 00:41:57,760 Look, I don't have anything against you, okay? I come in peace. 662 00:41:57,840 --> 00:41:59,640 Just tell me what the fuck you gave Núria. 663 00:41:59,720 --> 00:42:00,760 [tense music playing] 664 00:42:00,840 --> 00:42:03,880 [exhales] Look, Amaia, you're pushing my damn buttons. 665 00:42:03,960 --> 00:42:04,920 [tense music continues] 666 00:42:05,000 --> 00:42:06,920 -[thud] -[Jennifer] What are you doing? 667 00:42:07,680 --> 00:42:10,960 Where do you keep it? Huh? Where do you keep it? 668 00:42:11,040 --> 00:42:12,000 Where is it? 669 00:42:12,080 --> 00:42:14,480 Where's what? What are you looking for anyway? 670 00:42:14,560 --> 00:42:16,880 You know exactly what I'm talking about. 671 00:42:19,080 --> 00:42:20,400 [shower continues running] 672 00:42:20,480 --> 00:42:22,520 Are you finished? Are you done yet? 673 00:42:25,600 --> 00:42:27,560 Claudia! Open up! 674 00:42:28,760 --> 00:42:32,440 She's in the shower. Leave her alone and get out of my fucking room! 675 00:42:34,240 --> 00:42:35,520 [Amaia breathes shakily] 676 00:42:35,600 --> 00:42:37,160 If Nunu ends up dead… 677 00:42:50,640 --> 00:42:52,280 [tense music fades] 678 00:43:07,160 --> 00:43:10,200 Hey, are you okay? 679 00:43:11,440 --> 00:43:12,960 Claudia, I… 680 00:43:13,480 --> 00:43:16,280 What's your deal? It's like you're stalking me. 681 00:43:17,200 --> 00:43:18,560 No, not you. 682 00:43:19,600 --> 00:43:20,480 Well then? 683 00:43:23,840 --> 00:43:26,640 Can you just tell me what Jennifer's taking, please? 684 00:43:27,640 --> 00:43:28,480 [sighs] 685 00:43:29,480 --> 00:43:32,560 -She's my best friend. -You want her to end up like Nunu? 686 00:43:32,640 --> 00:43:33,800 Nunu is fine. 687 00:43:35,320 --> 00:43:36,600 You heard Isabel. 688 00:43:38,360 --> 00:43:40,480 [wheels rumble on phone] 689 00:43:40,560 --> 00:43:41,840 [man] Over there. 690 00:43:43,320 --> 00:43:44,960 Okay, let's go. Come on. 691 00:43:45,040 --> 00:43:47,160 [woman] Hang in there, Núria. I've got you. 692 00:43:48,760 --> 00:43:50,680 [helicopter whirring] 693 00:43:51,560 --> 00:43:53,680 [Amaia] Now, tell me where she's getting it. 694 00:43:54,520 --> 00:43:56,160 [soft, intriguing music playing] 695 00:43:58,920 --> 00:44:00,520 [crickets chirp] 696 00:44:28,400 --> 00:44:29,560 [branches crack] 697 00:44:34,840 --> 00:44:35,920 [music fades] 698 00:44:47,920 --> 00:44:49,000 [knocking] 699 00:44:53,840 --> 00:44:56,640 [soft, suspenseful music playing] 700 00:45:15,920 --> 00:45:17,200 [fridge door opens] 701 00:45:21,160 --> 00:45:22,120 [glass clinks] 702 00:45:24,000 --> 00:45:25,480 [glass clinks] 703 00:45:31,920 --> 00:45:33,600 [suspenseful music fades] 704 00:45:33,680 --> 00:45:35,800 ["Feo, Fuerte y Formal" by Loquillo] 705 00:45:36,680 --> 00:45:40,320 [players singing along with song in Spanish] 706 00:45:59,840 --> 00:46:01,560 [players continue singing] 707 00:46:01,640 --> 00:46:03,080 [shower running] 708 00:46:06,640 --> 00:46:07,480 [Sebas] So? 709 00:46:11,120 --> 00:46:12,680 You just couldn't stay quiet, could you? 710 00:46:14,480 --> 00:46:15,560 No. 711 00:46:15,640 --> 00:46:18,680 -["Feo, Fuerte y Formal" ends] -[players continue cheering] 712 00:46:22,000 --> 00:46:23,080 [cell phone vibrates] 713 00:46:23,960 --> 00:46:27,200 [cell phone continues vibrating] 714 00:46:31,240 --> 00:46:32,800 [shower stops running] 715 00:46:32,880 --> 00:46:34,720 [Amaia] You were right about the cyclists. 716 00:46:34,800 --> 00:46:35,760 [crickets chirp] 717 00:46:35,840 --> 00:46:37,920 I followed them to Gunter's cabin. 718 00:46:38,000 --> 00:46:41,920 Amaia Olaberria, swimmer by day, detective by night. That's cool. 719 00:46:42,000 --> 00:46:43,560 Roque, I'm being serious. 720 00:46:43,640 --> 00:46:45,560 Even Isabel's involved in this. 721 00:46:46,560 --> 00:46:47,800 I'm gonna call the ADA. 722 00:46:48,320 --> 00:46:51,600 Wait, wait, wait, wait. Take it easy for a second, okay? 723 00:46:51,680 --> 00:46:55,040 How can I take it easy right now? Where the hell is Nunu, Roque? 724 00:46:55,720 --> 00:46:58,120 They took her away in a chopper. I sent you the video. 725 00:46:58,200 --> 00:46:59,120 Amaia, listen to me. 726 00:46:59,760 --> 00:47:02,160 We'll get to the bottom of all this. We'll figure it out. 727 00:47:02,240 --> 00:47:04,400 But if you call the ADA, you know what happens, right? 728 00:47:04,480 --> 00:47:06,200 Well, yeah. But… 729 00:47:06,280 --> 00:47:08,800 Don't do anything 'til I get back tomorrow, alright? 730 00:47:11,600 --> 00:47:12,440 Hey. 731 00:47:13,360 --> 00:47:14,200 Yeah. 732 00:47:15,520 --> 00:47:16,360 [sighs] 733 00:47:17,480 --> 00:47:19,160 Congratulations, by the way. 734 00:47:19,240 --> 00:47:20,320 Thanks, girl. 735 00:47:21,080 --> 00:47:22,080 You gonna celebrate? 736 00:47:23,960 --> 00:47:25,200 I don't know. We'll see. 737 00:47:26,920 --> 00:47:27,840 [cell phone beeps] 738 00:47:29,360 --> 00:47:30,720 [sighs] 739 00:47:42,320 --> 00:47:43,160 [Roque] No. 740 00:47:45,480 --> 00:47:46,440 No, not again. 741 00:47:47,400 --> 00:47:48,800 [upbeat, sensual music playing] 742 00:48:37,800 --> 00:48:38,880 [music fades] 743 00:48:38,960 --> 00:48:40,320 [crickets chirp] 744 00:48:44,120 --> 00:48:46,320 Here, this is what I was talking about. 745 00:48:48,360 --> 00:48:50,240 But I won't end up like Núria, right? 746 00:48:54,400 --> 00:48:55,280 [branch crackles] 747 00:48:55,800 --> 00:48:58,040 What was that? Close it. 748 00:48:58,120 --> 00:49:00,000 [wooden door closes] 749 00:49:00,560 --> 00:49:01,920 [tense music playing] 750 00:49:32,840 --> 00:49:35,160 -[ringtone] -[man] You've reached the ADA. 751 00:49:35,240 --> 00:49:38,840 Our business hours are Monday to Friday from 9:00 a.m. to 2:00 p.m. 752 00:49:38,920 --> 00:49:41,280 Feel free to leave a message after the beep. 753 00:49:41,360 --> 00:49:42,520 [voicemail beeps] 754 00:49:43,280 --> 00:49:44,600 I'd like to file a report. 755 00:49:47,760 --> 00:49:51,040 They're distributing doping substances at the HPC Pyrenees. 756 00:49:53,760 --> 00:49:57,040 A substance that caused a student's heart attack, Núria Borges. 757 00:49:57,120 --> 00:49:59,160 [tense music builds] 758 00:49:59,240 --> 00:50:01,160 ["Salvaje" by Fuel Fandango playing] 759 00:51:40,520 --> 00:51:42,520 ♪ Like wild horses ♪ 760 00:51:42,600 --> 00:51:44,600 ♪ Like wild horses ♪ 761 00:51:44,680 --> 00:51:46,760 ♪ Like wild horses ♪ 762 00:51:46,840 --> 00:51:48,840 ♪ Like wild horses ♪ 763 00:51:48,920 --> 00:51:51,000 ♪ Like wild horses ♪ 764 00:51:51,080 --> 00:51:53,040 ♪ Like wild horses ♪ 765 00:51:53,120 --> 00:51:56,560 ♪ Like wild horses, like wild horses ♪55265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.