All language subtitles for Oh. My. God. Yes. A. Series. Of. Extremely. Relatable. Circumstances. S01E01. 1080p. WEB. H264-LAZYCUNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:06,965 {\an8}Sunny Green here, awaiting the arrival of a savior. 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,508 And thanks to Claire, my surrogate, 3 00:00:08,717 --> 00:00:11,511 I'm going to be the mother of God. 4 00:00:11,720 --> 00:00:16,599 - Ain't that right, Claire? - I told you, it isn't a god, man. 5 00:00:16,766 --> 00:00:20,103 When we left that club, the coupon that guy gave us said "demon." 6 00:00:20,645 --> 00:00:22,605 Interesting. You know what? 7 00:00:22,814 --> 00:00:26,150 Ladi did say something about it being a test-tube Antichrist 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,736 sent from EgoSystems to destroy the human race 9 00:00:28,737 --> 00:00:30,321 and bring about the Apocalypse. 10 00:00:30,739 --> 00:00:32,425 But I was drunk when she said it, so it doesn't count. 11 00:00:32,449 --> 00:00:36,202 Messiah or Antichrist, we'll love it however it identifies. 12 00:00:36,786 --> 00:00:38,288 Where's Ladi, by the way? 13 00:00:38,413 --> 00:00:40,248 She said something about shrinking down 14 00:00:40,373 --> 00:00:43,960 to the size of a single cell to kill the baby before it could kill us. 15 00:00:44,169 --> 00:00:46,671 Personally, I think she's just jealous. 16 00:00:58,933 --> 00:01:00,060 Bingo. 17 00:01:04,272 --> 00:01:06,107 See you in hell, Satan! 18 00:01:07,692 --> 00:01:08,777 Shit! 19 00:01:18,411 --> 00:01:21,623 You aren't one of mine. State your business. 20 00:01:22,165 --> 00:01:24,374 EgoSystems is launching phase one of their plan 21 00:01:24,375 --> 00:01:26,461 to exterminate human citizens of the Earth 22 00:01:26,586 --> 00:01:28,378 by unleashing a cannibalistic Antichrist 23 00:01:28,379 --> 00:01:30,173 manufactured by human-god hybrids 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,133 and you have to let me go so I can stop them. 25 00:01:33,176 --> 00:01:34,593 You mean us? 26 00:01:34,594 --> 00:01:36,262 - No! - You're too late. 27 00:01:36,971 --> 00:01:40,183 Our fastest soldier has already infiltrated the E.G.G. 28 00:01:40,308 --> 00:01:43,061 At 0400 hours, the world as you know it 29 00:01:43,186 --> 00:01:44,896 will be destroyed forever. 30 00:01:45,063 --> 00:01:47,774 The people of South Central will never embrace your Antichrist. 31 00:01:51,319 --> 00:01:53,320 {\an8}Adam Haboob here with a South Central native 32 00:01:53,321 --> 00:01:54,906 {\an8}who demanded he remain nameless. 33 00:01:55,031 --> 00:01:57,908 {\an8}Noted influencer Sunny Green says the Messiah is coming. 34 00:01:57,909 --> 00:02:00,370 {\an8}- How do you feel about that? - How I feel? 35 00:02:00,703 --> 00:02:03,414 {\an8}Shit, ready to embrace it, that's how I feel. 36 00:02:03,665 --> 00:02:07,084 {\an8}This city's been going to hell in a damn handbasket for years. 37 00:02:07,085 --> 00:02:09,586 {\an8}President Vending Machine don't care about us. 38 00:02:09,587 --> 00:02:12,257 {\an8}It's about time we got a lord and savior. 39 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 {\an8}- For our neighborhood. - Absolutely! 40 00:02:15,218 --> 00:02:17,512 Sir, the amniotic sac has been breached! 41 00:02:17,679 --> 00:02:19,222 What? But it's too soon. 42 00:02:19,389 --> 00:02:20,515 Damn! 43 00:02:21,307 --> 00:02:23,476 Not on my watch, you son of a bitch! 44 00:02:30,859 --> 00:02:32,443 If I can make it out before the baby, 45 00:02:32,569 --> 00:02:34,486 I may still have time to defeat this thing 46 00:02:34,487 --> 00:02:35,822 before it destroys us all. 47 00:02:40,618 --> 00:02:42,662 There you go. Nice easy breaths. 48 00:02:42,996 --> 00:02:46,291 You do not want the baby coming out stressed, or ugly. 49 00:02:46,624 --> 00:02:48,334 With me up in that? Not a chance. 50 00:03:11,774 --> 00:03:14,068 Aw, look, it's imprinting on you. 51 00:03:14,402 --> 00:03:17,280 That's right, my child. Can you say "Mama"? 52 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 You fools! 53 00:03:20,533 --> 00:03:23,578 Mankind's destruction is at hand! 54 00:03:25,413 --> 00:03:26,581 What the hell? 55 00:03:27,790 --> 00:03:31,544 I am the righteous hand of man's downfall! 56 00:03:31,920 --> 00:03:34,881 Why, you disrespectful piece of shit! 57 00:03:39,469 --> 00:03:41,269 Looks like Osiris lost a little bit of weight. 58 00:03:41,471 --> 00:03:43,181 Sunny, why did you punch your baby? 59 00:03:43,431 --> 00:03:45,140 After all that crap it was talking about 60 00:03:45,141 --> 00:03:47,227 downfalls and being the righteous hand? 61 00:03:47,894 --> 00:03:49,770 There's only one righteous hand 62 00:03:49,771 --> 00:03:51,689 up in this motherfucker and that's me. 63 00:03:51,898 --> 00:03:54,984 Yeah. Cheers to that, man. 64 00:03:55,318 --> 00:03:56,736 Hell yeah, rice balls. 65 00:03:57,028 --> 00:03:58,403 Thank you very much. 66 00:03:58,404 --> 00:04:00,448 Well, what I heard is a child with a purpose. 67 00:04:00,615 --> 00:04:02,615 And as its mother, you should want to nurture that. 68 00:04:04,452 --> 00:04:06,162 {\an8}Oh, hell yeah. 69 00:04:06,537 --> 00:04:07,871 It's finna bless us. 70 00:04:07,872 --> 00:04:09,749 Engage thruster brakes! 71 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 {\an8}How do you feel about this baby, now that you're on fire? 72 00:04:18,716 --> 00:04:21,511 {\an8}You know, being incinerated 73 00:04:21,636 --> 00:04:24,389 {\an8}has somewhat soured me on this baby. 74 00:04:24,764 --> 00:04:27,892 {\an8}And do you still feel confident that this is the Messiah? 75 00:04:28,142 --> 00:04:31,020 {\an8}I feel confident that I'm about to beat your ass. 76 00:04:33,273 --> 00:04:34,440 {\an8}Stupid shit. 77 00:04:39,070 --> 00:04:40,321 Where am I? 78 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 Down here! 79 00:04:43,491 --> 00:04:45,409 Now, Tulip, the Schnible says, 80 00:04:45,410 --> 00:04:47,620 "Spare the punt, spoil the runt." 81 00:04:47,954 --> 00:04:50,790 So, I did what any God-fearing parent would. 82 00:04:50,957 --> 00:04:53,750 I placed it back on the path of righteousness, 83 00:04:53,751 --> 00:04:55,712 and it shall never depart. 84 00:04:55,878 --> 00:04:58,922 It will be grateful the same way I'm grateful for the times 85 00:04:58,923 --> 00:05:01,467 my mother punted me out the window when I was a kid. 86 00:05:01,801 --> 00:05:04,053 It taught me the invaluable lesson, 87 00:05:04,429 --> 00:05:05,596 trust no one. 88 00:05:05,972 --> 00:05:08,473 If it wasn't for her, I'd be more vulnerable, 89 00:05:08,474 --> 00:05:09,934 which would allow me to cultivate 90 00:05:10,059 --> 00:05:12,102 long-lasting, successful relationships 91 00:05:12,103 --> 00:05:13,770 where I don't lead with anger and suspicion 92 00:05:13,771 --> 00:05:15,147 as a means to self-protect, 93 00:05:15,148 --> 00:05:18,776 which only leads to self-abandonment. 94 00:05:19,777 --> 00:05:21,029 Oh, my God, yes! 95 00:05:21,404 --> 00:05:23,948 That's it! In order to heal my wounds, 96 00:05:24,198 --> 00:05:26,117 I have to process this trauma first. 97 00:05:26,409 --> 00:05:28,703 By showing your child it's worthy of love. 98 00:05:28,995 --> 00:05:31,122 By taking my issues out on my child 99 00:05:31,289 --> 00:05:34,208 by inflicting more physical pain onto them. 100 00:05:35,918 --> 00:05:38,629 Time to bury old pain with... 101 00:05:39,589 --> 00:05:40,673 A new beatin'! 102 00:05:51,059 --> 00:05:53,102 {\an8}Whoever raised this baby is to blame. 103 00:05:53,311 --> 00:05:56,105 {\an8}Kid came out the greasy cooch-shoot trippin' 104 00:05:56,314 --> 00:05:57,774 {\an8}with nowhere to unpack. 105 00:05:57,982 --> 00:06:00,818 {\an8}Absolutely fascinating take on the baby's upbringing. 106 00:06:00,985 --> 00:06:02,445 {\an8}What was your upbringing like? 107 00:06:02,612 --> 00:06:04,405 {\an8}My upbringing? It was like this. 108 00:06:07,408 --> 00:06:09,743 Damn it. Oh, the amniotic fluid 109 00:06:09,744 --> 00:06:12,038 must have jammed the hardware on my Big-Enner. 110 00:06:12,997 --> 00:06:14,123 Oh shit! 111 00:06:14,624 --> 00:06:15,750 Too big. 112 00:06:16,334 --> 00:06:17,418 Too small. 113 00:06:20,713 --> 00:06:23,049 Listen up wherever you are, you ugly, evil bastard. 114 00:06:23,383 --> 00:06:25,968 {\an8}It's your mother, Sunny Green, and I'm here to remind you... 115 00:06:26,386 --> 00:06:29,096 {\an8}You're perfect just the way you are, and that we failed 116 00:06:29,097 --> 00:06:30,931 {\an8}to protect you from the cold, heartless world 117 00:06:30,932 --> 00:06:32,809 {\an8}and nurture the goodness within you. 118 00:06:33,518 --> 00:06:35,103 {\an8}And you're not ugly. 119 00:06:35,812 --> 00:06:38,105 {\an8}That baby is uglier than sin. 120 00:06:38,106 --> 00:06:39,898 {\an8}And it got that from the woman who birthed it. 121 00:06:39,899 --> 00:06:41,401 {\an8}Not me, obviously. 122 00:06:41,943 --> 00:06:43,820 {\an8}Send a beast emoji if you agree. 123 00:06:45,029 --> 00:06:46,154 {\an8}Hell yeah, they know what's up. 124 00:06:46,155 --> 00:06:48,073 {\an8}Sunny, you have to approach parenting 125 00:06:48,074 --> 00:06:49,534 {\an8}with more patience and grace. 126 00:06:49,867 --> 00:06:51,828 {\an8}Otherwise, you're only creating another imbalance 127 00:06:51,994 --> 00:06:53,329 {\an8}in the collective conscience... 128 00:06:53,454 --> 00:06:55,331 {\an8}I gave that son of a bitch everything, 129 00:06:55,456 --> 00:06:56,958 {\an8}and it tried to scalp me. 130 00:06:57,291 --> 00:07:00,294 {\an8}I put my entire life on hold for him. 131 00:07:00,461 --> 00:07:01,962 {\an8}You threw a 10-minute baby shower. 132 00:07:01,963 --> 00:07:03,798 {\an8}Ten of my best minutes. 133 00:07:04,340 --> 00:07:07,135 {\an8}Chat, send an hourglass emoji if you agree. 134 00:07:08,010 --> 00:07:09,178 What's going on? 135 00:07:10,138 --> 00:07:11,264 I'm hungry. 136 00:07:11,389 --> 00:07:12,515 I don't know why. 137 00:07:12,640 --> 00:07:14,142 You ain't done shit all day. 138 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 I just gave birth, man. 139 00:07:16,060 --> 00:07:17,520 There's the baby, man. 140 00:07:17,854 --> 00:07:19,480 Oh, my God, it's hideous! 141 00:07:19,981 --> 00:07:22,859 Well, I mean, coupon did say demon, right? 142 00:07:23,317 --> 00:07:24,902 It got its looks from you, Claire. 143 00:07:25,111 --> 00:07:27,487 No. It's a demon. 144 00:07:27,488 --> 00:07:29,240 You! Claire. 145 00:07:29,615 --> 00:07:31,867 {\an8}If this baby ain't a metaphor for raising children, 146 00:07:31,868 --> 00:07:33,119 {\an8}then I don't know what is. 147 00:07:33,244 --> 00:07:34,911 {\an8}One minute you're changing diapers, 148 00:07:34,912 --> 00:07:36,622 {\an8}the next minute you're watching 'em grow. 149 00:07:36,747 --> 00:07:39,250 {\an8}As a parent, it's hard to witness 'em make mistakes. 150 00:07:39,542 --> 00:07:41,586 {\an8}But, hey, you gotta love 'em through it. 151 00:07:41,919 --> 00:07:43,254 {\an8}That's beautiful. 152 00:07:43,379 --> 00:07:45,882 {\an8}Any child would be lucky to have you as a parent. 153 00:07:46,090 --> 00:07:47,175 {\an8}Adam? 154 00:07:48,468 --> 00:07:49,593 Daddy? 155 00:07:49,594 --> 00:07:51,428 Boy, what the hell you doing out here 156 00:07:51,429 --> 00:07:54,265 with a microphone in your hand reporting the news? 157 00:07:54,390 --> 00:07:56,767 We a news-watchin' family. 158 00:07:59,103 --> 00:08:02,439 The exploitation of autonomy is the very reason 159 00:08:02,440 --> 00:08:06,068 the long-lost art form of corporal punishment was created. 160 00:08:06,360 --> 00:08:09,780 {\an8}Which is why I intend to bring it back in style, 161 00:08:10,156 --> 00:08:12,074 {\an8}live on Scuttlebutt. 162 00:08:13,951 --> 00:08:15,786 Disrespectful motherfucker! 163 00:08:16,370 --> 00:08:18,789 {\an8}Sunny. Exercise gentle parenting. 164 00:08:19,790 --> 00:08:22,460 Now, come here so I can beat your ass. 165 00:08:31,677 --> 00:08:32,970 Don't put that in your mouth. 166 00:08:34,013 --> 00:08:36,098 Death to humans! 167 00:08:53,741 --> 00:08:57,161 Help! Help me! 168 00:08:58,829 --> 00:09:00,205 I can't believe this. 169 00:09:00,206 --> 00:09:02,583 I can't believe this is how my life ends. 170 00:09:03,376 --> 00:09:04,960 And now, it's about to kill my friends too, 171 00:09:04,961 --> 00:09:06,379 and it's all my fault. 172 00:09:08,297 --> 00:09:10,465 Yes, you're pretty crappy. Get it? 173 00:09:10,466 --> 00:09:12,385 Because you're in the stomach. 174 00:09:13,803 --> 00:09:14,971 Tulip was right. 175 00:09:15,555 --> 00:09:18,474 I should have, like, supported the baby's dreams. 176 00:09:18,766 --> 00:09:21,519 Or at least just, like, try to understand 177 00:09:21,769 --> 00:09:23,728 why it wants to destroy humankind. 178 00:09:23,729 --> 00:09:26,774 You know, help it identify its other strengths, 179 00:09:26,983 --> 00:09:28,484 come up with a plan B. 180 00:09:28,901 --> 00:09:32,405 But no, I just had to kick it out the window. 181 00:09:34,490 --> 00:09:36,117 - My God! - Ladi? 182 00:09:36,576 --> 00:09:38,034 You're alive! 183 00:09:38,035 --> 00:09:39,619 The baby just duplicated. 184 00:09:39,620 --> 00:09:42,915 Oh, my God, that one looks just like Sunny. 185 00:09:43,666 --> 00:09:47,253 Oh, my God, it's actually, like, a really attractive baby. 186 00:09:47,628 --> 00:09:51,173 Oh, my God, its body and hair is insane. 187 00:09:51,465 --> 00:09:55,052 It's breaking into a gorgeous freestyle modern dance. 188 00:09:55,177 --> 00:09:56,887 It's moving me to tears, 189 00:09:57,513 --> 00:09:59,307 something that never happens. 190 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 No way! 191 00:10:04,270 --> 00:10:05,605 Sunny, you missed it. 192 00:10:05,813 --> 00:10:07,732 The second baby looked just like you. 193 00:10:08,107 --> 00:10:09,275 I heard. 194 00:10:10,359 --> 00:10:11,527 No, thank you. 195 00:10:11,944 --> 00:10:14,654 Interesting. Now, where's this really gorgeous baby... 196 00:10:14,655 --> 00:10:16,781 - ...that looks like me? - I decapitated it. 197 00:10:16,782 --> 00:10:18,158 With your car, Sunny. 198 00:10:18,159 --> 00:10:20,077 What?! Why did you do that? 199 00:10:20,328 --> 00:10:22,121 It was trying to end humankind. 200 00:10:22,455 --> 00:10:24,789 Or did you forget while you were inside of its belly, 201 00:10:24,790 --> 00:10:26,334 floating on stomach acid? 202 00:10:26,626 --> 00:10:30,087 Well, excuse me for projecting innocence onto the baby 203 00:10:30,254 --> 00:10:33,340 after you were crying about how attractive it was, okay? 204 00:10:33,341 --> 00:10:35,217 - Repulsive. - Ladi, to be fair... 205 00:10:35,343 --> 00:10:36,968 You took pause when the baby did a pirouette. 206 00:10:36,969 --> 00:10:38,346 I paused to aim. 207 00:10:39,805 --> 00:10:41,640 You try choking a baby motherfucker 208 00:10:41,641 --> 00:10:43,016 while they spinning. 209 00:10:43,017 --> 00:10:44,810 Yeah, yeah, yeah. Sure, sure, sure. 210 00:10:45,019 --> 00:10:47,438 A giant one at that, with metal crab legs. 211 00:10:47,605 --> 00:10:48,730 Sure. 212 00:10:48,731 --> 00:10:51,359 I'd like to see you go through what I went through today. 213 00:10:51,609 --> 00:10:54,152 I got pistol-whipped by a sperm today. 214 00:10:54,153 --> 00:10:56,447 Snap, you did just save the world, didn't you? 215 00:10:56,614 --> 00:10:58,531 - Yeah, something like that. - Thanks a lot, dude. 216 00:10:58,532 --> 00:11:00,117 Yeah. Thanks, Ladi. 217 00:11:00,951 --> 00:11:02,078 Anytime. 218 00:11:02,828 --> 00:11:05,498 Revised & synchronized FAST TITLES MEDIA 15545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.