All language subtitles for Nemlizade.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC.YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:33,320 {\an8}You stole shoes. 2 00:00:33,440 --> 00:00:35,720 {\an8}None of you thought "There's a girl among us." 3 00:00:35,840 --> 00:00:38,320 {\an8}But when you're horny, you fucking think of us. 4 00:00:38,440 --> 00:00:41,920 {\an8}That's so true, Hale. I'm really turned on. 5 00:00:43,160 --> 00:00:46,120 {\an8}Dude, we struck the apartments of Acibadem. 6 00:00:46,240 --> 00:00:49,080 {\an8}Look at us! Our peers have become managers of companies. 7 00:00:49,200 --> 00:00:50,800 {\an8}We still wear stolen shoes. 8 00:00:51,480 --> 00:00:53,960 Kamil, what are you filming? You're filming me, right? 9 00:00:54,080 --> 00:00:56,400 Focus on me, don't miss anything, or I'll stab you. 10 00:00:56,520 --> 00:00:58,520 Pick a pair, Talat, or there won't be any left. 11 00:00:58,640 --> 00:00:59,920 She's right, Talat. 12 00:01:02,640 --> 00:01:04,000 Let me see that. 13 00:01:04,120 --> 00:01:05,560 Give me a minute. Hold this. 14 00:01:07,640 --> 00:01:09,880 This one's perfect for me. It's my size, too. 15 00:01:10,480 --> 00:01:12,000 Dude, I don't like this. 16 00:01:12,120 --> 00:01:14,160 Dude, I'm sorry, this is a leader's shoe. 17 00:01:14,280 --> 00:01:16,040 I can't give it to you when I'm here. 18 00:01:16,160 --> 00:01:18,400 Look, there's a K here too. Serkan's K. 19 00:01:18,520 --> 00:01:20,240 I won't remember you looking at it. 20 00:01:21,840 --> 00:01:23,000 Let me put it on. 21 00:01:26,200 --> 00:01:27,400 Don't film the socks. 22 00:01:27,520 --> 00:01:29,600 I couldn't find clean socks at home, Kamil. 23 00:01:30,920 --> 00:01:32,320 It's beautiful! 24 00:01:32,440 --> 00:01:34,080 I gotta buy a horse to match. 25 00:01:35,080 --> 00:01:36,800 Hey, look. Spin it, Talat. 26 00:01:41,800 --> 00:01:43,320 What can I get you? 27 00:01:43,440 --> 00:01:44,800 What the hell is that money? 28 00:01:44,920 --> 00:01:47,240 - You broke into houses in broad daylight? - No! 29 00:01:47,360 --> 00:01:49,320 Just the buildings of the rich. 30 00:01:49,440 --> 00:01:51,360 They put a basket in front of every door. 31 00:01:51,480 --> 00:01:54,760 Inside is a list and money for the doorman to shop. 32 00:01:54,880 --> 00:01:56,480 Makes sense, like bait. 33 00:01:56,600 --> 00:02:00,520 "I'll just take this and walk away, I don't want no trouble." 34 00:02:00,640 --> 00:02:02,320 But they secure the stash inside. 35 00:02:02,440 --> 00:02:04,200 Well, it's risk-free. 36 00:02:04,320 --> 00:02:05,760 It's risky, for the doorman. 37 00:02:05,880 --> 00:02:07,120 Really. 38 00:02:07,240 --> 00:02:09,000 Too bad, they'll fire him. 39 00:02:09,120 --> 00:02:11,400 - Poor guy, he's one of us. - No, we didn't steal. 40 00:02:11,720 --> 00:02:12,720 We got the lists. 41 00:02:12,840 --> 00:02:16,000 We went to the market. We got everything for half the price. 42 00:02:16,120 --> 00:02:19,640 Whatever is on the list. Milk, eggs, honey, bread, meat… 43 00:02:19,760 --> 00:02:21,440 We put them on everyone's doorstep. 44 00:02:21,560 --> 00:02:24,520 Talat, this is creative theft. Think of it as creative writing. 45 00:02:24,640 --> 00:02:26,840 But we're teaching the class. Stick with us. 46 00:02:27,960 --> 00:02:29,200 - Who the hell is this? - Talat. 47 00:02:29,320 --> 00:02:31,680 He just moved here, my student. He is learning about life. 48 00:02:31,800 --> 00:02:34,800 Then he can come to ask for my sister's hand. It'll be nice. 49 00:02:35,160 --> 00:02:37,640 That makes sense. We'll ask for his sister tonight. 50 00:02:37,760 --> 00:02:38,840 Again. 51 00:02:46,960 --> 00:02:48,680 So. For about a year… 52 00:02:48,800 --> 00:02:52,120 I'm in love with Kerim's sister, Keriman. Although they're the same age. 53 00:02:52,240 --> 00:02:55,720 And because I'm a punk. Her uncle is being unnecessarily stubborn to keep her. 54 00:02:55,840 --> 00:02:58,440 Kerim's father died, so we have to ask for her from his uncle. 55 00:02:58,560 --> 00:03:00,680 But I have a reputation in the neighborhood, Talat. 56 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 We'll trust our name and get the girl for sure. 57 00:03:06,720 --> 00:03:08,520 May you be like Onur! 58 00:03:14,040 --> 00:03:15,080 Let's go. 59 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 Kamil. Look, I have a rosary of Beylerbeyli Galip Usta. 60 00:03:22,120 --> 00:03:23,920 I'm gonna blow her mind with this. 61 00:03:24,480 --> 00:03:26,080 Talat, look, that's her, Keriman. 62 00:03:26,200 --> 00:03:27,600 Do you see her? 63 00:03:27,720 --> 00:03:29,880 What do you mean don't come? I will. Talat, go. 64 00:03:30,000 --> 00:03:31,880 I'll impress her. Wait there. 65 00:03:36,040 --> 00:03:38,840 How many times have I told you not to come? The kids are scared. 66 00:03:38,960 --> 00:03:41,000 You shouldn't have become a teacher, then. 67 00:03:41,120 --> 00:03:42,640 Fine, go now. Come back after school. 68 00:03:42,760 --> 00:03:45,160 You're going straight home, I'll meet you at home. 69 00:03:45,280 --> 00:03:48,280 Onur, look, you're being stubborn. 70 00:03:48,600 --> 00:03:52,640 My uncle won't let me leave, you have to find a job. 71 00:03:52,760 --> 00:03:55,160 Quite the opposite. That's easy. I'll do the hard thing. 72 00:03:55,280 --> 00:03:57,560 I'll marry you, despite your uncle. 73 00:03:57,680 --> 00:03:59,880 He'll give you to me saying "Damn you, Onur!" 74 00:04:00,720 --> 00:04:03,320 Fine, go, the bell's rung. The kids will be here. Go on, go. 75 00:04:03,440 --> 00:04:06,000 - Kiss me and I'll go. - Onur, people will see us, go. 76 00:04:06,160 --> 00:04:08,560 That's what I want. Give me a kiss. 77 00:04:08,680 --> 00:04:11,720 - I think Keriman is kissing me. - Fine! I'll kiss you, shut up! 78 00:04:12,920 --> 00:04:15,200 - You're such a punk. - Good for me. 79 00:04:15,720 --> 00:04:18,560 Come on, the bell rang. The kids will be here. Go! 80 00:04:20,080 --> 00:04:21,960 Keriman, I love you. 81 00:04:22,240 --> 00:04:23,920 Love you too, but you know it's not enough. 82 00:04:24,080 --> 00:04:25,240 It's good enough for me. 83 00:04:25,360 --> 00:04:27,600 I wouldn't enjoy it this much if we were married. 84 00:04:27,720 --> 00:04:29,800 I love making people say "I love you." 85 00:04:29,920 --> 00:04:32,480 I think everyone should say it, because I'm worth it. 86 00:04:33,040 --> 00:04:34,400 Talat. 87 00:04:34,520 --> 00:04:36,480 Did you see that? She kissed me. 88 00:04:36,600 --> 00:04:38,440 - I didn't. - How did you not see? 89 00:04:39,360 --> 00:04:40,640 I swear she kissed me. 90 00:04:41,200 --> 00:04:42,600 Fine, but I didn't see. 91 00:04:42,720 --> 00:04:44,480 Screw you Talat, use your eyes. 92 00:04:44,600 --> 00:04:46,760 KADIKOY DISTRICT NEMLIZADE MUKHTAR'S OFFICE 93 00:04:51,880 --> 00:04:54,520 - What the hell is this? - Camera, was filming the neighborhood. 94 00:04:54,640 --> 00:04:56,880 I said come and shoot me, I am the neighborhood. 95 00:04:57,000 --> 00:04:58,680 He's been filming me for a while. 96 00:04:58,800 --> 00:05:01,200 He's so nice, you know? I stabbed him a couple times. 97 00:05:01,320 --> 00:05:04,000 He didn't even go to the police. Such an honorable man. 98 00:05:05,520 --> 00:05:07,880 Uncle, Mr. Talat has just moved to our neighborhood. 99 00:05:08,000 --> 00:05:10,840 He is poor, he has no one. I'm teaching him about life. 100 00:05:11,520 --> 00:05:12,840 He's in the right place. 101 00:05:12,960 --> 00:05:14,760 Every second is a lesson with you. 102 00:05:14,880 --> 00:05:16,320 What did I ever do, uncle? 103 00:05:17,240 --> 00:05:19,200 - Shall I list everything, Onur? - Yes. 104 00:05:19,320 --> 00:05:20,720 You fucking pissed on me. 105 00:05:20,840 --> 00:05:22,960 Uncle, why do you have to rummage everything? 106 00:05:23,080 --> 00:05:25,240 My sweetheart, my darling, the meaning of my life. 107 00:05:25,360 --> 00:05:28,040 If you can't ask for her, who will? Strangers? 108 00:05:28,160 --> 00:05:31,040 Son, he won't let her go. Why don't you understand? 109 00:05:31,160 --> 00:05:33,920 He doesn't like you. He doesn't want you. 110 00:05:34,080 --> 00:05:36,440 But he would want you, Namik is an old-fashioned man. 111 00:05:36,560 --> 00:05:39,120 He wants to give her to someone who has achieved things. 112 00:05:39,240 --> 00:05:42,200 You're the leader of the neighborhood. Who better than you? 113 00:05:42,320 --> 00:05:44,560 You could've made millions if you abused your duty. 114 00:05:44,680 --> 00:05:48,000 - But you're pure, you won't exploit it. - Will we ask for her for me? 115 00:05:48,120 --> 00:05:49,280 No, for me. 116 00:05:49,400 --> 00:05:52,440 As your own nephew, I'm a man who has achieved things. 117 00:05:52,560 --> 00:05:53,720 Uncle, look. 118 00:05:53,840 --> 00:05:56,560 God didn't give you children. I don't know your sins. 119 00:05:56,680 --> 00:05:58,520 But He gave you a nephew like a mountain. 120 00:05:58,640 --> 00:06:02,120 If you can't take care of me, I'm sorry, but fuck that kind of an uncle. 121 00:06:02,240 --> 00:06:04,720 Dear God forgive us! 122 00:06:10,480 --> 00:06:11,920 Come on! We'll be late. 123 00:06:12,800 --> 00:06:14,200 We're not late, Onur. 124 00:06:14,320 --> 00:06:16,280 The man told us not to come. 125 00:06:16,400 --> 00:06:19,360 You'll make me face that vampire, I don't know what to tell you. 126 00:06:19,480 --> 00:06:21,160 - He's my brother-in-law! - Yes. 127 00:06:21,280 --> 00:06:23,400 Speaking of vampires, where's your wife? 128 00:06:23,520 --> 00:06:25,000 She isn't coming, Onur. 129 00:06:25,120 --> 00:06:27,400 I have a little bit of shame, she said. 130 00:06:27,520 --> 00:06:29,800 I was elected mukhtar for four terms. 131 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 Just to find myself in this? 132 00:06:32,120 --> 00:06:33,560 We can leave Kerim here. 133 00:06:33,680 --> 00:06:35,960 That's rude, dude. It's my own house! 134 00:06:36,080 --> 00:06:38,000 Your uncle won't let you in anyway. 135 00:06:38,120 --> 00:06:39,680 Kamil, come on. 136 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Film us. 137 00:06:51,160 --> 00:06:52,720 She's an ex-real estate agent. 138 00:06:52,840 --> 00:06:55,080 She'll show us a house from the catalog. 139 00:06:55,200 --> 00:06:57,160 Dude, I'm a real estate agent too! 140 00:06:57,280 --> 00:06:59,560 Shut up Kerim, let's not worry about your concerns. 141 00:06:59,680 --> 00:07:00,800 Get on with it. 142 00:07:00,920 --> 00:07:03,040 Mom, I'll have some soup while I'm here. 143 00:07:03,160 --> 00:07:05,880 He won't let me, Kerim, what can I do? 144 00:07:06,000 --> 00:07:07,360 He won't allow it. 145 00:07:07,480 --> 00:07:09,640 So… Let's get to the point. 146 00:07:09,960 --> 00:07:12,600 Uncle Namik, actually, we were going to get to the point. 147 00:07:12,720 --> 00:07:15,120 - We will ask and you will answer. - No, it's fine. 148 00:07:15,240 --> 00:07:17,240 I don't want you to bother. 149 00:07:17,360 --> 00:07:21,240 You are embarrassing us, Dad. Or uncle. Or Mr. Namik. 150 00:07:21,360 --> 00:07:23,160 I'll embarrass you more. 151 00:07:23,920 --> 00:07:25,880 Don't you have any shame? 152 00:07:26,000 --> 00:07:27,480 You've got some nerve, son. 153 00:07:27,680 --> 00:07:29,880 Ten times you asked for her, ten times I refused. 154 00:07:30,040 --> 00:07:31,320 What about you, mukhtar? 155 00:07:31,440 --> 00:07:33,400 I'm embarrassed to kick you out the door. 156 00:07:33,520 --> 00:07:35,640 How dare you come to my door with these guys? 157 00:07:35,760 --> 00:07:38,000 Namik, Onur is my nephew. 158 00:07:38,520 --> 00:07:40,160 He has no parents, you know. 159 00:07:40,280 --> 00:07:42,680 What do I care? What kind of an argument is that? 160 00:07:42,800 --> 00:07:43,840 What should I say? 161 00:07:43,960 --> 00:07:46,920 "He has no parents, I'll give her to him right away!" 162 00:07:47,040 --> 00:07:47,880 What should I say? 163 00:07:48,280 --> 00:07:51,080 Now I've come to ask for her. 164 00:07:51,640 --> 00:07:53,480 No need to break hearts. 165 00:07:53,600 --> 00:07:55,640 If you could pay more attention to your words… 166 00:07:55,920 --> 00:07:57,120 I wish they would break. 167 00:07:57,240 --> 00:08:00,040 No matter what I do, your hearts won't break. 168 00:08:00,160 --> 00:08:01,600 Be offended a little. 169 00:08:04,320 --> 00:08:06,040 I wish you didn't say that Namik. 170 00:08:06,160 --> 00:08:08,320 Look, you have a nephew, too. 171 00:08:08,840 --> 00:08:11,520 None would dare to give a girl to my nephew! 172 00:08:11,640 --> 00:08:13,680 I don't believe in favoritism. 173 00:08:13,800 --> 00:08:16,720 Brother, you refused him 10 times. 174 00:08:16,840 --> 00:08:18,960 But this boy didn't give up. He is here anyway. 175 00:08:19,280 --> 00:08:20,640 That means he loves her. 176 00:08:20,880 --> 00:08:22,520 Take it down a notch please. 177 00:08:22,760 --> 00:08:24,280 Mukhtar, I don't give a fuck! 178 00:08:26,160 --> 00:08:29,240 Fuck that shit! Get the fuck out of my house. 179 00:08:29,360 --> 00:08:30,680 - Fuck off! - Language! 180 00:08:30,800 --> 00:08:32,920 I'm the headman of the state. 181 00:08:33,240 --> 00:08:34,080 Fucking asshole. 182 00:08:34,200 --> 00:08:37,000 Are we in the mukhtar's office? Is it the state asking for her? 183 00:08:37,120 --> 00:08:39,080 - Stop filming! - Enough is enough! 184 00:08:39,200 --> 00:08:40,520 It's my turn now. 185 00:08:40,640 --> 00:08:43,320 You've been talking shit for two hours. 186 00:08:43,440 --> 00:08:45,680 What age is this, man? What's "giving a girl"? 187 00:08:45,800 --> 00:08:46,920 Hell yeah, speak up. 188 00:08:47,040 --> 00:08:49,320 It's because of Hicks like you that we're in this mess. 189 00:08:49,440 --> 00:08:50,800 Don't overdo it. 190 00:08:50,920 --> 00:08:54,120 What do you want? Why won't you let her go? 191 00:08:54,240 --> 00:08:57,080 She's the size of a donkey. She can sleep with whoever she wants. 192 00:08:57,200 --> 00:08:58,640 What the hell is this? 193 00:08:58,960 --> 00:09:01,400 Fine. Keriman, come here, girl. 194 00:09:02,240 --> 00:09:03,640 Do you want to marry Onur? 195 00:09:06,520 --> 00:09:08,360 Well, I'd like to. 196 00:09:08,480 --> 00:09:11,800 But of course he has to find a job first. 197 00:09:11,920 --> 00:09:14,000 He needs to be in a good position. 198 00:09:14,120 --> 00:09:16,480 Well, I'm a teacher, and people know me. 199 00:09:16,600 --> 00:09:19,480 They might take it out on Onur, if he doesn't have a job. 200 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 Onur. 201 00:09:20,720 --> 00:09:22,520 This girl isn't worth shit. Let's go. 202 00:09:22,640 --> 00:09:24,920 Don't wear yourself out for free sex, man. 203 00:09:25,040 --> 00:09:26,680 Get out. 204 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 Get out. 205 00:09:27,920 --> 00:09:29,280 Move it! 206 00:09:29,400 --> 00:09:31,520 Come uncle, let's go. We'll come back later. 207 00:09:32,960 --> 00:09:34,680 Come on! 208 00:09:45,080 --> 00:09:46,120 Shame on you, uncle. 209 00:09:46,240 --> 00:09:48,080 I was humiliated in front of my friends. 210 00:09:48,200 --> 00:09:50,080 I'm very hurt. I'm going to my room. 211 00:09:52,200 --> 00:09:54,360 Get the fuck out of this house! 212 00:09:54,480 --> 00:09:57,680 Get out. Get the fuck out! 213 00:10:00,240 --> 00:10:02,040 Uncle. You'll see. 214 00:10:02,160 --> 00:10:04,600 I'll find a good job and I'll take Neriman. 215 00:10:04,720 --> 00:10:06,000 Onur. 216 00:10:06,120 --> 00:10:07,760 Don't call me uncle! 217 00:10:07,880 --> 00:10:10,280 Your uncle is dead. Leave me alone! 218 00:10:10,400 --> 00:10:11,920 Leave. Me. Alone! 219 00:10:12,040 --> 00:10:13,720 - Uncle. - Don't call me uncle! 220 00:10:15,000 --> 00:10:16,280 - Uncle. - Your uncle is dead! 221 00:10:16,400 --> 00:10:18,120 - Don't call me uncle. - Rasim! 222 00:10:19,160 --> 00:10:20,600 - Go! - Uncle! 223 00:10:21,680 --> 00:10:23,640 - Brother Rasim! - Uncle! 224 00:10:23,760 --> 00:10:25,600 Uncle! 225 00:10:25,720 --> 00:10:28,680 Was it worth it to upset me, uncle? Look what you've become. 226 00:10:28,800 --> 00:10:30,120 Oh, Rasim, oh! 227 00:10:30,680 --> 00:10:31,560 I told you not to go. 228 00:10:31,680 --> 00:10:34,640 I told you not to take his word for it. 229 00:10:34,760 --> 00:10:36,320 She is sad. 230 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 What do you say? Should we wait? Will he die? 231 00:10:39,040 --> 00:10:42,160 Even if he doesn't, he'll be bedridden. But it's better if he dies. 232 00:10:42,280 --> 00:10:44,720 Kadriye, take them away from here. Please. 233 00:10:44,840 --> 00:10:46,120 Onur! 234 00:10:46,240 --> 00:10:50,360 Look, this Hale girl has been staying at my place for a year. 235 00:10:50,480 --> 00:10:54,040 As if that wasn't enough, you added Kerim to that. 236 00:10:54,160 --> 00:10:56,040 She's a woman, I understand that. 237 00:10:56,160 --> 00:10:58,600 But it doesn't work out with this guy, Onur. 238 00:10:59,360 --> 00:11:02,200 I lock the door and go to bed in my own house. 239 00:11:03,320 --> 00:11:04,720 I bought a gun. 240 00:11:05,000 --> 00:11:07,040 I'm sleeping with a loaded gun. 241 00:11:07,160 --> 00:11:10,320 If I have a nightmare, it might fire! 242 00:11:10,440 --> 00:11:11,600 I don't want him. 243 00:11:12,240 --> 00:11:14,760 Is now the right time? Please take him with you. 244 00:11:14,880 --> 00:11:15,960 Fine. 245 00:11:16,080 --> 00:11:18,240 Kerim, Hale, come on, let's go. 246 00:11:18,400 --> 00:11:20,840 I'm sorry for you too. May God help you. 247 00:11:24,080 --> 00:11:25,880 - What happened, Doctor? - I'm very sorry. 248 00:11:26,200 --> 00:11:29,320 We lost him twice, but we finally brought him back to life. 249 00:11:29,840 --> 00:11:31,680 How can you talk like that? Like it's bad news. 250 00:11:32,080 --> 00:11:34,440 Mr. Rasim is a great man. I bet he went to heaven. 251 00:11:34,560 --> 00:11:36,640 We electroshocked him out of heaven. 252 00:11:36,760 --> 00:11:39,480 He resisted and went again. And we brought him back. 253 00:11:40,120 --> 00:11:42,040 But unfortunately in a vegetative state. 254 00:11:42,160 --> 00:11:44,080 I don't know if he'll come to or not. 255 00:11:44,960 --> 00:11:47,200 - Are you okay? - My uncle! 256 00:11:47,320 --> 00:11:49,840 Are you in a vegetative state, Uncle? 257 00:11:49,960 --> 00:11:52,720 - Okay, nothing happened. - Are you in a vegetative state? 258 00:11:52,840 --> 00:11:54,320 - Onur. - It's my blood sugar. 259 00:11:54,440 --> 00:11:56,840 I haven't eaten since this morning. Ahmet, get me a wrap. 260 00:11:56,960 --> 00:11:59,080 There's a guy from Kilis, he has very good liver. 261 00:11:59,200 --> 00:12:01,080 Get half a loaf of bread. I'm not well, Ahmet. 262 00:12:01,200 --> 00:12:03,000 My uncle is in a vegetative state. 263 00:12:03,120 --> 00:12:05,160 At a young age. Did that woman faint? 264 00:12:05,280 --> 00:12:06,840 His wife? No, she didn't faint. 265 00:12:06,960 --> 00:12:09,480 You see, I fainted. She didn't. 266 00:12:09,680 --> 00:12:13,080 They can't have children either. Why won't my uncle leave her? 267 00:12:13,200 --> 00:12:15,160 Why didn't he break up with her? 268 00:12:15,280 --> 00:12:17,680 I would have inherited it. 269 00:12:17,800 --> 00:12:19,080 Oh, uncle. 270 00:12:19,880 --> 00:12:21,280 My beautiful uncle. 271 00:12:29,080 --> 00:12:30,920 Is there anything I can do, brother? 272 00:12:34,160 --> 00:12:36,200 Do you have a guilty conscience, brother? 273 00:12:39,240 --> 00:12:41,280 Do you have a guilty conscience, brother? 274 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 Brother. 275 00:12:44,480 --> 00:12:45,920 Do you have a guilty conscience? 276 00:12:46,040 --> 00:12:48,000 Yeah, shut the fuck up. 277 00:12:48,120 --> 00:12:49,840 Why are you pissing me off, man? 278 00:12:50,720 --> 00:12:52,400 I told you not to blame yourself 279 00:12:52,520 --> 00:12:54,720 that your uncle is bedridden because of you. 280 00:12:55,400 --> 00:12:57,920 Why should he be bedridden because of me? It's an accident. 281 00:12:58,040 --> 00:12:59,600 I just miss my uncle. 282 00:12:59,720 --> 00:13:01,640 Dude, if your uncle left you an inheritance, 283 00:13:01,760 --> 00:13:03,640 your aunt would never give it to you. 284 00:13:05,120 --> 00:13:08,000 So who will be the mukhtar now? 285 00:13:19,480 --> 00:13:22,080 When I thought about it, I realized I had a guilty conscience. 286 00:13:22,200 --> 00:13:24,320 After all, my uncle was there because of me. 287 00:13:24,440 --> 00:13:25,560 I owe to my uncle. 288 00:13:25,680 --> 00:13:28,920 That's why I decided to take over the mukhtar's office. 289 00:13:29,040 --> 00:13:33,400 I didn't do it so I could have Keriman, Kerim's beautiful sister more easily. 290 00:13:33,520 --> 00:13:34,560 Come on. 291 00:13:43,960 --> 00:13:46,480 So, my dear neighborhood. You know how my uncle is. 292 00:13:46,600 --> 00:13:48,320 I thought we should keep things running. 293 00:13:48,440 --> 00:13:50,400 That's why I've become the substitute mukhtar. 294 00:13:50,520 --> 00:13:52,080 And help clear the backlog. 295 00:13:52,200 --> 00:13:53,240 Is it that easy? 296 00:13:53,360 --> 00:13:56,040 Let the elders decide that. 297 00:13:56,160 --> 00:13:57,680 Don't do things on your own, Onur. 298 00:13:58,120 --> 00:13:59,680 The elders made their decision under pressure. 299 00:13:59,800 --> 00:14:02,680 We went to the district governor's office and they gave me a reference. 300 00:14:02,880 --> 00:14:04,520 Brother Halil, why did you do it? 301 00:14:05,280 --> 00:14:06,880 I don't know, Musa. 302 00:14:07,000 --> 00:14:08,520 He said, "Stand at the door, 303 00:14:08,640 --> 00:14:11,200 if the district governor asks, tell him that I'm a good guy." 304 00:14:11,320 --> 00:14:14,560 After all, he's from the neighborhood. We thought he was in trouble. 305 00:14:15,320 --> 00:14:18,960 You thought, dude. We told you he's a crook. 306 00:14:19,080 --> 00:14:21,440 Brother Musa, let's not be hard on the old people. 307 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 I want to repay my uncle by serving him. 308 00:14:24,600 --> 00:14:26,120 It's what my uncle would've wanted. 309 00:14:26,240 --> 00:14:28,120 He always said, "What I have is yours." 310 00:14:28,240 --> 00:14:29,600 So it's kind of like a will. 311 00:14:30,160 --> 00:14:31,880 If you oppose, you're an enemy of the neighborhood. 312 00:14:32,080 --> 00:14:33,960 They also gave me a gun after I became mukhtar. 313 00:14:34,080 --> 00:14:35,800 Look, that's not how it works, Onur. 314 00:14:35,920 --> 00:14:38,240 I'll tell you. There is an election in three months. 315 00:14:38,360 --> 00:14:41,360 - You'll go in the first election. - You wouldn't hurt me. 316 00:14:41,480 --> 00:14:43,600 Congratulations to my buddy for being mukhtar! 317 00:14:43,720 --> 00:14:44,840 Bravo! 318 00:14:59,000 --> 00:15:00,960 What's this? Isn't that a magnolia tree? 319 00:15:01,080 --> 00:15:03,560 Why are there grapes? Kamil, film it. Look at that. 320 00:15:07,640 --> 00:15:09,960 Even the trees are messed up in these times. 321 00:15:10,080 --> 00:15:12,160 - Interesting, Mr. Onur. - Mister? 322 00:15:12,920 --> 00:15:15,120 - Let me hear it again. - Mr. Onur. 323 00:15:22,720 --> 00:15:23,880 Get out of the way. 324 00:15:25,640 --> 00:15:27,880 Ado, wait a second. Let me tell you something. 325 00:15:29,520 --> 00:15:30,680 Close the door, Kerim. 326 00:15:33,320 --> 00:15:34,560 What's going on? 327 00:15:34,680 --> 00:15:37,080 We are parting ways. You're leaving us now. 328 00:15:37,240 --> 00:15:38,840 What does that mean? Why? 329 00:15:38,960 --> 00:15:40,680 Brother, I've just become a mukhtar. 330 00:15:40,800 --> 00:15:44,520 I'm persuading the neighborhood, you being around us, would harm us. 331 00:15:44,680 --> 00:15:46,560 He's right, Ado. Don't come for a while. 332 00:15:46,680 --> 00:15:48,120 What are you guys talking about? 333 00:15:48,240 --> 00:15:49,640 "Me being around you." 334 00:15:50,720 --> 00:15:52,360 - It's my job, isn't it? - Yes. 335 00:15:52,480 --> 00:15:55,200 We can't convince anyone with a guy who shows his dick for a living. 336 00:15:55,320 --> 00:15:57,400 You can't oversimplify things like that. 337 00:15:57,520 --> 00:15:58,760 I won't allow it. 338 00:15:58,880 --> 00:16:00,160 It's 43 centimeters. 339 00:16:00,280 --> 00:16:02,000 I have a certificate. You all know that. 340 00:16:02,120 --> 00:16:04,040 People buy tickets. There are stampedes. 341 00:16:04,160 --> 00:16:06,200 You know what they do to see it for five minutes. 342 00:16:06,320 --> 00:16:08,280 Don't start again. We know, brother. 343 00:16:08,880 --> 00:16:10,760 Onur, we talked about this before. 344 00:16:10,880 --> 00:16:13,520 I told you to respect me and you accepted that. 345 00:16:13,680 --> 00:16:15,520 It was different then, Ado. It was cold. 346 00:16:15,640 --> 00:16:17,720 I was hanging out with you at the office. 347 00:16:17,960 --> 00:16:20,520 Now the circumstances have changed. Our future is at stake. 348 00:16:20,640 --> 00:16:23,720 Please leave your friends, and don't say a word. 349 00:16:23,840 --> 00:16:26,200 - Otherwise I'll have to shoot you. - Onur, look. 350 00:16:26,320 --> 00:16:27,760 - This way… - Scram. 351 00:16:28,880 --> 00:16:30,080 Go on. 352 00:16:30,200 --> 00:16:31,640 - Okay. - I'll shoot! 353 00:16:31,760 --> 00:16:33,160 Okay, I'm gone, fine! 354 00:16:34,240 --> 00:16:36,600 Kamil, cut this bit. It'll make us look bad. 355 00:16:42,840 --> 00:16:44,400 It says no smoking inside, look. 356 00:16:45,200 --> 00:16:46,280 I didn't see it. 357 00:16:48,920 --> 00:16:50,680 Did you get a stamp with signature? 358 00:16:50,800 --> 00:16:51,840 Yes, it's there. 359 00:16:51,960 --> 00:16:54,120 That's good. Keep things running while I'm gone. 360 00:16:54,240 --> 00:16:57,520 Residency paper, whatever, just stamp it. 361 00:16:57,640 --> 00:16:59,680 How much should we charge for the stamp? 362 00:17:00,000 --> 00:17:02,800 I don't know. If they're rich, get what you can. 363 00:17:02,920 --> 00:17:04,760 If they're poor, just give it for 10 liras. 364 00:17:04,880 --> 00:17:06,800 But they can get it online now. 365 00:17:08,040 --> 00:17:10,800 We inherited a wreck. There's no income here. 366 00:17:10,920 --> 00:17:12,400 The office is nice and all, 367 00:17:13,240 --> 00:17:14,960 but money doesn't flow here. 368 00:17:15,080 --> 00:17:18,680 The mukhtar's salary is not enough to get Keriman or serve the neighborhood. 369 00:17:19,440 --> 00:17:21,800 Ahmet, Google this. 370 00:17:22,360 --> 00:17:24,000 "Fraudulent Mukhtar". 371 00:17:24,520 --> 00:17:26,320 Maybe we'll learn something. Type it! 372 00:17:26,440 --> 00:17:29,360 Begin with "The fraudulent mukhtar" and let it complete. 373 00:17:29,480 --> 00:17:32,280 Dude, you should have at least one talent. 374 00:17:32,440 --> 00:17:34,840 This is my talent, Ms. Hale. To be a mukhtar. 375 00:17:34,960 --> 00:17:37,000 Look, I'm the leader of the neighborhood. 376 00:17:37,760 --> 00:17:39,320 Mukhtar, the vehicle is here. 377 00:17:47,680 --> 00:17:48,840 That's my baby. 378 00:17:49,720 --> 00:17:51,120 And now I am the headman. 379 00:17:52,160 --> 00:17:53,280 Where did this come from? 380 00:17:53,400 --> 00:17:55,920 We rented it with the future money of the mukhtar's office. 381 00:17:56,040 --> 00:18:00,120 Brother, I'm the closest person to you, I'm your driver. 382 00:18:00,240 --> 00:18:01,720 We will distribute tasks Ahmet. 383 00:18:01,840 --> 00:18:03,080 I am the vehicle commander. 384 00:18:04,160 --> 00:18:05,680 What do you think, Hale? 385 00:18:05,800 --> 00:18:07,600 I've never seen anything so stupid. 386 00:18:12,120 --> 00:18:15,120 Open up to her, man. Talk to her. Maybe she'll soften up. 387 00:18:15,240 --> 00:18:16,800 Dude, I'm scared she'll refuse. 388 00:18:16,920 --> 00:18:19,160 So what if she rejects you? You're already fucked. 389 00:18:19,280 --> 00:18:22,560 It's good when a girl tells you no. At least she's talking to you. 390 00:18:22,680 --> 00:18:25,600 I'm waiting for the time when she can't say no, dude. 391 00:18:25,720 --> 00:18:28,400 Onur! Nice one! 392 00:18:28,520 --> 00:18:30,160 Thank you, sister Kadriye, thank you. 393 00:18:30,280 --> 00:18:32,280 You should sacrifice an animal. 394 00:18:32,400 --> 00:18:34,640 God forbid, it'll protect you from accidents. 395 00:18:34,760 --> 00:18:37,200 You're right, Kadriye. See you soon. 396 00:18:38,360 --> 00:18:40,200 Sami, what are you doing? 397 00:18:40,320 --> 00:18:41,520 - Come. - I wish you well. 398 00:18:41,640 --> 00:18:43,400 I got a car, thanks. How is it? Is it nice? 399 00:18:43,520 --> 00:18:45,280 - It's really good. - It's a great car. 400 00:18:46,120 --> 00:18:48,400 - What are you doing, man? - I'm sorry, Kadriye said. 401 00:18:48,520 --> 00:18:50,440 She said to sacrifice an animal. 402 00:18:50,640 --> 00:18:51,880 May Allah accept it. 403 00:18:52,000 --> 00:18:53,520 She meant a sheep, man! 404 00:18:53,840 --> 00:18:55,360 I'm vegan, Sami, I can't. 405 00:18:56,000 --> 00:18:57,360 Kamil, cut these bits too. 406 00:18:57,920 --> 00:19:00,080 Don't publish this. Come on, don't show this. 407 00:19:04,480 --> 00:19:05,520 How is it? 408 00:19:06,840 --> 00:19:08,800 - You go ahead, I'll check the car. - Nice. 409 00:19:08,920 --> 00:19:10,800 I want to be alone with my car. 410 00:19:17,400 --> 00:19:19,880 Kamil, did you see that? 411 00:19:20,000 --> 00:19:22,400 "You can drive in the safety Lane" light. 412 00:19:22,520 --> 00:19:24,400 Put this on and you're good to go. 413 00:19:24,520 --> 00:19:26,320 Oh, yeah. It's a beautiful car. 414 00:19:26,440 --> 00:19:28,600 Turn off the camera, stop filming everything. 415 00:19:30,400 --> 00:19:32,320 Have a seat. Go ahead. 416 00:19:36,160 --> 00:19:39,200 So, you look tired and old. Why do you still want this? 417 00:19:39,640 --> 00:19:41,200 It's the love of the seat, man. 418 00:19:41,640 --> 00:19:45,040 I am determined not to waste your precious time for that love. 419 00:19:45,160 --> 00:19:47,480 - So? - So I am retiring you. 420 00:19:47,800 --> 00:19:51,080 Go and spend quality time with your spouses and children. 421 00:19:51,480 --> 00:19:55,040 And if one of you dies I looked it up and 25 years old is enough to be an elder. 422 00:19:55,240 --> 00:19:56,880 We'll replace you with one of us. 423 00:19:58,080 --> 00:19:59,680 What are we going to do? 424 00:19:59,800 --> 00:20:01,680 Just go, Uncle Halil. 425 00:20:02,320 --> 00:20:03,520 Uncle? 426 00:20:03,640 --> 00:20:06,520 Shame on you. I'm your teacher, son. 427 00:20:06,720 --> 00:20:08,480 I called you uncle at school too. 428 00:20:08,600 --> 00:20:10,080 I suffered for five years. 429 00:20:10,200 --> 00:20:11,520 What's that got to do with it? 430 00:20:11,640 --> 00:20:13,960 Didn't you hang my picture in school as a model student? 431 00:20:14,080 --> 00:20:15,480 Not as a model, Onur. 432 00:20:15,600 --> 00:20:16,880 We put it up as an example. 433 00:20:17,280 --> 00:20:19,880 I was pointing my finger at you. 434 00:20:20,000 --> 00:20:22,920 I was seven-year-old. What harm did I do to you? 435 00:20:23,040 --> 00:20:25,600 Still calling me uncle. Call me teacher. 436 00:20:26,360 --> 00:20:28,320 I'm sorry, Uncle Halil. You couldn't educate me. 437 00:20:28,440 --> 00:20:30,240 You didn't teach me anything. Admit it. 438 00:20:30,480 --> 00:20:31,640 You were not worth it. 439 00:20:32,280 --> 00:20:35,640 I knew the boy who would become a man by his eyes. 440 00:20:35,760 --> 00:20:38,520 That's why not a single decent person came out of this school. 441 00:20:38,640 --> 00:20:40,000 Really. 442 00:20:40,120 --> 00:20:42,480 This school is the only thing the youth have in common. 443 00:20:42,600 --> 00:20:45,800 Only Keriman studied at a university. And she went to a private school. 444 00:20:45,960 --> 00:20:49,560 So, you're the mukhtar because the school is bad, is that it? 445 00:20:49,680 --> 00:20:51,440 Is that what you're saying, brother? 446 00:20:52,040 --> 00:20:54,680 Is that what you'll tell when the auditor comes? 447 00:20:54,840 --> 00:20:56,760 What auditor? Will there be an auditor? 448 00:20:58,320 --> 00:21:00,560 We're going to Eymen's rosary shop, Mr. Talat. 449 00:21:00,680 --> 00:21:02,440 He is the mentor of the neighborhood. 450 00:21:02,560 --> 00:21:04,000 He had been in prison for 20 years. 451 00:21:04,120 --> 00:21:06,600 He read philosophy books and improved himself. 452 00:21:06,720 --> 00:21:09,560 He has a lot to say. I have a lot of respect for him too. 453 00:21:09,680 --> 00:21:11,120 Make sure you learn something. 454 00:21:11,240 --> 00:21:14,000 20 years in prison is not for everybody. 455 00:21:16,680 --> 00:21:18,760 - Onur, welcome. - Thank you, brother. 456 00:21:18,880 --> 00:21:19,960 Have a seat. 457 00:21:20,360 --> 00:21:21,600 Would you like some tea? 458 00:21:22,200 --> 00:21:24,680 No, we won't. I just wanted to see you. 459 00:21:24,800 --> 00:21:28,160 Brother, why didn't you make me a nice Ottoman rosary? 460 00:21:28,320 --> 00:21:29,480 They are expensive Onur. 461 00:21:29,600 --> 00:21:31,280 Don't chase after those. 462 00:21:31,800 --> 00:21:34,240 Get a poor man's rosary and use it. 463 00:21:36,240 --> 00:21:39,600 Now, I'm embarking on a difficult journey. 464 00:21:39,720 --> 00:21:40,920 Good luck. 465 00:21:41,480 --> 00:21:43,200 My uncle had an accident so I could be happy. 466 00:21:43,320 --> 00:21:44,400 He's in a vegetative state. 467 00:21:44,800 --> 00:21:46,560 - Yes. - Mukhtar's seat was vacant. 468 00:21:47,120 --> 00:21:49,040 And I wanted to pay off my debt to my uncle. 469 00:21:49,160 --> 00:21:52,320 As a man of the neighborhood and as the nephew of the mukhtar 470 00:21:52,440 --> 00:21:54,040 I've taken over the mukhtar's office. 471 00:21:54,160 --> 00:21:55,440 What do you want from me? 472 00:21:55,880 --> 00:21:56,680 The auditor's coming. 473 00:21:56,800 --> 00:21:59,120 I didn't know what to do in such a situation. 474 00:22:01,320 --> 00:22:04,560 You did something you shouldn't have done. And you stole the seat. 475 00:22:05,080 --> 00:22:07,680 I have nothing to do with these 476 00:22:08,000 --> 00:22:09,920 offices and positions. 477 00:22:11,280 --> 00:22:13,880 I don't know what you can do, but… 478 00:22:14,400 --> 00:22:17,920 If the neighborhood complains, they'll even lock you up. 479 00:22:18,040 --> 00:22:19,080 No way! 480 00:22:19,200 --> 00:22:21,720 The neighborhood, they turned their backs on me! 481 00:22:21,840 --> 00:22:24,160 I took over for them. I thought they'd be happy. 482 00:22:24,280 --> 00:22:26,120 They almost won't even look at me. 483 00:22:26,520 --> 00:22:28,680 Do you believe that excuse? 484 00:22:28,800 --> 00:22:30,400 Don't turn your back on me, too. 485 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 I don't turn my back on anyone. 486 00:22:32,720 --> 00:22:35,280 You usurped the seat by cheating. 487 00:22:35,920 --> 00:22:38,920 If you ask yourself this question, you will see the truth: 488 00:22:39,040 --> 00:22:42,360 "If someone else had become mukhtar in this way 489 00:22:42,480 --> 00:22:44,240 what would my reaction be?" 490 00:22:45,240 --> 00:22:46,360 Think about it. 491 00:22:49,160 --> 00:22:50,680 May I drink this? 492 00:22:50,800 --> 00:22:51,840 You can. 493 00:22:56,160 --> 00:22:57,840 Onur. 494 00:22:57,960 --> 00:23:01,520 He who is far from the sultan, is the sultan, my son. 495 00:23:06,240 --> 00:23:07,160 That's how Eymen is. 496 00:23:07,600 --> 00:23:10,360 He always says the opposite of the other person. 497 00:23:10,480 --> 00:23:12,160 It's as if I spent 20 years in prison. 498 00:23:12,280 --> 00:23:13,640 He said well, Mr. Onur. 499 00:23:21,440 --> 00:23:22,640 Attention! 500 00:23:22,760 --> 00:23:24,720 Serkan, don't do that. Look at this! 501 00:23:24,840 --> 00:23:26,600 - At what? - This! 502 00:23:26,720 --> 00:23:28,400 The auditor's coming. Get up! 503 00:23:28,520 --> 00:23:30,720 Get your shit together. Throw that cigarette away. 504 00:23:30,840 --> 00:23:33,040 Serkan, what are you looking for? 505 00:23:34,840 --> 00:23:36,480 How well do you know your uncle? 506 00:23:37,520 --> 00:23:38,600 What? 507 00:23:38,720 --> 00:23:41,320 My uncle used to buy them from me for his wife. 508 00:23:42,560 --> 00:23:46,880 Now that you're the mukhtar, his uncle will give Keriman to you. 509 00:23:47,000 --> 00:23:49,800 Let's avoid this auditor first. That'll be next. 510 00:23:49,920 --> 00:23:51,800 What are we going to talk to this auditor? 511 00:23:51,920 --> 00:23:54,280 Whatever we ask, he will understand our ignorance. 512 00:23:54,400 --> 00:23:55,760 Let's keep it quiet brother. 513 00:23:59,520 --> 00:24:00,720 Ahmet. 514 00:24:01,640 --> 00:24:03,400 I am who you want to be. 515 00:24:03,720 --> 00:24:05,720 That Ahmet, he's a dog. 516 00:24:05,840 --> 00:24:08,080 Dude, let's make a bigger ruckus. 517 00:24:08,200 --> 00:24:10,480 He'll run after us. He'll forget about going to police. 518 00:24:10,600 --> 00:24:12,560 Ahmet, I apologize to you, brother. 519 00:24:13,080 --> 00:24:16,920 I don't want to say. I say it's not worth it, but it makes sense. 520 00:24:18,320 --> 00:24:19,640 So? 521 00:24:19,760 --> 00:24:21,000 I just don't say it. 522 00:24:21,120 --> 00:24:23,160 Maybe he'll talk in general. 523 00:24:23,280 --> 00:24:24,960 General means broader information. 524 00:24:25,080 --> 00:24:26,960 Let us direct the conversation, Mr. Onur. 525 00:24:27,080 --> 00:24:29,160 For example, ask questions, praise him. 526 00:24:29,280 --> 00:24:32,280 Overwhelm him. When his shift is over, he'll leave. 527 00:24:33,120 --> 00:24:35,040 Mr. Talat. I am very surprised. 528 00:24:36,480 --> 00:24:37,720 Congratulations. 529 00:24:39,760 --> 00:24:40,960 Thank you, Mr. Onur. 530 00:24:43,200 --> 00:24:44,840 I think he's here. It's him! 531 00:24:44,960 --> 00:24:46,800 Gather round, I think it's him. 532 00:24:59,240 --> 00:25:01,680 Sir, welcome. Please come in. 533 00:25:01,920 --> 00:25:03,200 Thank you. 534 00:25:03,320 --> 00:25:04,960 Mumtaz, district governor's office. 535 00:25:05,080 --> 00:25:06,960 I guess you're Mukhtar Onur. Congratulations. 536 00:25:07,080 --> 00:25:09,080 Thank you, sir. Here. 537 00:25:09,640 --> 00:25:10,800 Thanks to you. 538 00:25:11,880 --> 00:25:13,680 You have such a cute neighborhood. 539 00:25:13,800 --> 00:25:15,560 I was just looking around. 540 00:25:15,840 --> 00:25:16,800 Close to Acibadem. 541 00:25:16,920 --> 00:25:18,240 Far from Sirinevler. 542 00:25:18,360 --> 00:25:19,960 It's nice. House prices are also good. 543 00:25:20,520 --> 00:25:21,960 We can find you a house right away. 544 00:25:22,080 --> 00:25:23,600 Do you have Kadriye's card, Ahmet? 545 00:25:23,720 --> 00:25:26,240 Kadriye is the real estate agent. Kerim is also a realtor. 546 00:25:26,360 --> 00:25:28,360 I'm not giving his card because he's not that good. 547 00:25:28,640 --> 00:25:31,400 - That's how sincere I am. - I have Kadriye's card. 548 00:25:31,520 --> 00:25:32,840 Pass it to him, son. 549 00:25:32,960 --> 00:25:35,080 Give her my name and ask for the impossible. 550 00:25:35,200 --> 00:25:37,320 That's very much appreciated. Thank you. 551 00:25:38,440 --> 00:25:41,040 Hey, mukhtar. Let me ask you something. 552 00:25:41,920 --> 00:25:45,000 Did you get that car outside from the previous mukhtar? 553 00:25:45,280 --> 00:25:47,200 From the previous guy, sir. 554 00:25:47,440 --> 00:25:48,920 He loved pompous stuff. 555 00:25:49,200 --> 00:25:51,640 So, it's staying there. Right here at the door. 556 00:25:51,760 --> 00:25:54,760 Gasoline, washing, insurance, and everything. 557 00:25:54,880 --> 00:25:56,680 We got the mileage reset. 558 00:25:56,800 --> 00:25:59,240 So that's a loss of 50-60k a year. 559 00:25:59,360 --> 00:26:01,320 It's just at the door, collecting dust. 560 00:26:01,440 --> 00:26:03,400 Would you like something Mr. Mumtaz? 561 00:26:03,560 --> 00:26:04,960 Thank you. I'll pass. 562 00:26:05,080 --> 00:26:06,600 We're on the clock. 563 00:26:06,720 --> 00:26:08,320 I'll talk business and leave. 564 00:26:08,440 --> 00:26:10,840 But what would you get, if you really wanted something? 565 00:26:11,240 --> 00:26:12,920 Definitely tea. 566 00:26:13,040 --> 00:26:14,480 What? I bet he'd have coffee. 567 00:26:14,600 --> 00:26:17,320 By the way, your shirt is very stylish, Mr. Mumtaz. 568 00:26:17,440 --> 00:26:19,200 - Thank you. - The pants are nice, too. 569 00:26:19,320 --> 00:26:21,440 - Matches the shirt. - Right? It's not bad. 570 00:26:21,720 --> 00:26:24,320 These pants? What's good about it? It's the color of shit. 571 00:26:24,440 --> 00:26:26,200 What do you mean? It's classy. 572 00:26:26,320 --> 00:26:28,040 Look how well it matches the shirt. 573 00:26:28,760 --> 00:26:30,880 But you know what? Shoes are my favorite. 574 00:26:31,560 --> 00:26:32,880 Thank you. 575 00:26:33,520 --> 00:26:35,000 Who are these people? 576 00:26:35,120 --> 00:26:37,040 From the neighborhood. We got to work right away. 577 00:26:37,160 --> 00:26:38,800 I was listening to their troubles. 578 00:26:38,920 --> 00:26:39,960 Very good. 579 00:26:40,840 --> 00:26:43,000 Anyway. Let's get back to the topic at hand. 580 00:26:43,120 --> 00:26:44,360 Onur. Mr. Onur. 581 00:26:44,520 --> 00:26:46,360 Could you show Mr. Mumtaz your shoe? 582 00:26:46,480 --> 00:26:48,640 - He's a man of great taste. - Why bother? 583 00:26:48,760 --> 00:26:51,360 - Let's show him. - No need, Serkan. 584 00:26:51,480 --> 00:26:52,920 Leave it, brother! 585 00:26:54,520 --> 00:26:55,760 Man, these shoes… 586 00:26:56,920 --> 00:26:59,280 They were stolen from my doorstep yesterday. 587 00:26:59,400 --> 00:27:00,960 They belong to my grandfather. 588 00:27:01,080 --> 00:27:03,520 No way. It's my grandfather's shoes. 589 00:27:03,640 --> 00:27:04,840 Let me see. Look. 590 00:27:05,240 --> 00:27:06,840 It has a K here. 591 00:27:06,960 --> 00:27:09,520 Grandpa Kazim's shoes, mukhtar. 592 00:27:09,640 --> 00:27:11,600 What was your grandfather's name? 593 00:27:11,720 --> 00:27:13,520 Kazim. My step-grandfather. 594 00:27:14,280 --> 00:27:18,680 Look, I just arrived here. This is starting to bother me, Mr. Onur. 595 00:27:19,040 --> 00:27:20,760 There's only one pair in the world. 596 00:27:21,040 --> 00:27:22,520 My grandfather made it himself. 597 00:27:22,760 --> 00:27:24,880 This shoe is my only inheritance. 598 00:27:25,120 --> 00:27:27,240 No! My grandpa had it specially designed for him. 599 00:27:27,360 --> 00:27:28,600 He left them to me. 600 00:27:28,720 --> 00:27:31,600 Did he have an illegal relationship we didn't know about? 601 00:27:31,720 --> 00:27:32,800 Mr. Onur 602 00:27:32,920 --> 00:27:36,360 - They're robbing the grocery store. - What? Run! Go! 603 00:27:36,480 --> 00:27:37,440 Where are you going? 604 00:27:38,600 --> 00:27:40,280 What's it to you, Mukhtar? 605 00:27:40,400 --> 00:27:41,800 Call the police! 606 00:27:41,920 --> 00:27:43,880 No! This neighborhood is my honor. 607 00:27:45,600 --> 00:27:47,640 What a bunch of thieving assholes. 608 00:27:50,000 --> 00:27:52,240 That pair is one of a kind. 609 00:27:53,440 --> 00:27:54,840 You're on my radar. 610 00:27:55,840 --> 00:27:57,040 I'll fuck you up. 611 00:27:57,680 --> 00:27:59,800 Brother! 612 00:27:59,920 --> 00:28:03,040 They're not robbing the store. I lied to save you. 613 00:28:03,160 --> 00:28:05,400 - I know. - Where are we running to? 614 00:28:05,520 --> 00:28:07,520 - I'm beat! - This is nice! 615 00:28:07,640 --> 00:28:09,040 We haven't been exercising. 616 00:28:09,160 --> 00:28:11,760 I exercise when I mug people. 617 00:28:13,560 --> 00:28:15,480 I can run to Salacak beach at this pace. 618 00:28:15,600 --> 00:28:18,480 We can visit where Kurtlar Vadisi was filmed, have tea and come back. 619 00:28:18,600 --> 00:28:20,920 Hey, guys! Which way? 620 00:28:21,040 --> 00:28:22,520 I was just going for a jog. 621 00:28:22,640 --> 00:28:24,040 Scram! I swear I'll stab you! 622 00:28:24,160 --> 00:28:25,200 - Go! - Okay! 623 00:28:25,880 --> 00:28:28,720 Are we always going to run away from this guy like this? 624 00:28:39,280 --> 00:28:40,480 No reaction. 625 00:28:44,080 --> 00:28:45,880 Uncle, look, I got the mukhtar's lighter. 626 00:28:46,000 --> 00:28:47,840 Smoke it, you like it. 627 00:28:51,440 --> 00:28:53,120 Nothing. He won't smoke. 628 00:28:54,120 --> 00:28:56,840 And his eyes are open. What kind of vegetative state is this? 629 00:28:56,960 --> 00:28:59,880 Shouldn't his eyes be closed in a vegetative state? 630 00:29:00,000 --> 00:29:01,400 Do something right for once. 631 00:29:02,320 --> 00:29:05,000 Uncle. The mukhtar's office is in good hands. 632 00:29:05,280 --> 00:29:09,000 The neighborhood is almost happy that you're paralyzed. I work so hard. 633 00:29:09,120 --> 00:29:11,200 Don't fool yourself, Onur. 634 00:29:11,320 --> 00:29:12,680 Your uncle doesn't hear you. 635 00:29:13,280 --> 00:29:16,280 He would have died if he did. 636 00:29:16,560 --> 00:29:18,240 No way. He got paralyzed for me. 637 00:29:18,360 --> 00:29:20,200 He asked for a girl to make me happy. 638 00:29:20,360 --> 00:29:21,600 Not to make you happy. 639 00:29:21,720 --> 00:29:24,720 He wanted you to get off our backs so we could be happy. 640 00:29:24,840 --> 00:29:27,520 I wish he didn't. Look at the state we are in. 641 00:29:28,440 --> 00:29:30,160 You've made us miserable, Onur. 642 00:29:30,280 --> 00:29:32,320 What's my fault? It's fate. 643 00:29:32,440 --> 00:29:35,040 My uncle could have avoided fate if he had looked ahead. 644 00:29:35,440 --> 00:29:36,880 You've seen him. 645 00:29:37,000 --> 00:29:39,080 Now please, get out of here. 646 00:29:41,080 --> 00:29:43,680 Uncle, I, Mr. Talat and my friends are leaving. 647 00:29:43,800 --> 00:29:45,360 We'll come back, okay? 648 00:29:46,400 --> 00:29:47,920 Uncle, we found the pill stash. 649 00:29:49,000 --> 00:29:50,640 Relax. We haven't told anyone. 650 00:29:50,760 --> 00:29:51,880 Sleep well. 651 00:29:52,880 --> 00:29:54,120 Get well soon, sir. 652 00:29:54,840 --> 00:29:56,520 Mr. Talat says get well soon. 653 00:29:58,960 --> 00:30:00,080 Auntie, we're leaving. 654 00:30:00,200 --> 00:30:02,560 The inheritance is yours, spend it from there. 655 00:30:02,680 --> 00:30:04,400 I'll call you if I need anything. 656 00:30:04,520 --> 00:30:06,680 Get out of here. Or I'll yell! 657 00:30:07,080 --> 00:30:09,280 You're already yelling, you maniac woman. 658 00:30:09,400 --> 00:30:12,640 Maybe you paralyzed him. He got hit by a truck right then. 659 00:30:16,040 --> 00:30:18,160 Don't mind that woman's reaction, Mr. Talat. 660 00:30:18,280 --> 00:30:21,520 When one is in such sadness, one frowns on those one loves the most. 661 00:30:21,640 --> 00:30:23,560 She doesn't love her husband as much as I do. 662 00:30:23,680 --> 00:30:26,040 I hope your uncle regains his health ASAP. 663 00:30:26,160 --> 00:30:29,200 But the auditor will come again. It is useful to take concrete steps. 664 00:30:29,320 --> 00:30:31,840 Dude, it's time for action. People are gonna be pissed. 665 00:30:31,960 --> 00:30:33,000 Okay. 666 00:30:33,120 --> 00:30:34,760 Let's have a good rest at home. 667 00:30:34,880 --> 00:30:37,360 Tomorrow, we're going to hit the ground running, okay? 668 00:30:37,480 --> 00:30:39,240 Ahmet, take me and Mr. Talat home. 669 00:30:45,120 --> 00:30:48,280 Why is Talat in the back and I'm driving? 670 00:30:48,400 --> 00:30:49,720 That's Mister for you. 671 00:30:49,840 --> 00:30:52,360 And didn't you say you wanted to be the driver? 672 00:30:52,480 --> 00:30:54,760 I wanted to be near you. 673 00:30:54,880 --> 00:30:55,920 I wouldn't want to 674 00:30:56,040 --> 00:30:59,400 if I knew I could be near you without doing anything. 675 00:31:00,280 --> 00:31:01,720 Ahmet, shut up, I'm thinking. 676 00:31:08,280 --> 00:31:09,640 Isn't that Auditor Mumtaz? 677 00:31:10,880 --> 00:31:12,040 Come on! 678 00:31:19,360 --> 00:31:22,320 Good evening Mr. Mukhtar Onur. 679 00:31:22,440 --> 00:31:25,040 His crew, his camera. What's up? 680 00:31:25,160 --> 00:31:27,520 Night outs in a state vehicle, Mr. Onur? 681 00:31:27,640 --> 00:31:30,400 Oh, no. The car broke down and we were taking it to be repaired. 682 00:31:30,520 --> 00:31:33,840 We're working even at this hour. We're hard working men. 683 00:31:33,960 --> 00:31:36,440 Doesn't your shift end at 5:00? Why are you here? 684 00:31:36,560 --> 00:31:39,000 That's right. It ends at 5:00. 685 00:31:39,120 --> 00:31:41,440 This has become a neighborhood that I love. 686 00:31:41,560 --> 00:31:43,200 I was just taking a stroll. 687 00:31:46,720 --> 00:31:50,920 Anyway, it's late, you have some work to do. 688 00:31:51,040 --> 00:31:52,080 Good evening. 689 00:31:57,080 --> 00:32:00,520 We need an emergency action plan. This asshole's gonna be a nuisance. 690 00:32:00,640 --> 00:32:02,600 Brother, we're so tired. 691 00:32:03,120 --> 00:32:04,400 Let's rest. 692 00:32:04,920 --> 00:32:06,800 Tomorrow we'll think calmly. 693 00:32:07,320 --> 00:32:10,160 Tomorrow is long gone, brother. We are late. 694 00:32:13,320 --> 00:32:14,400 Yes. 695 00:32:14,520 --> 00:32:18,280 First of all, we thank our painter enemy Mahmut Calaka Gunduz very much. 696 00:32:18,400 --> 00:32:21,280 He painted my picture. We'll sell it when Mahmut is dead. 697 00:32:22,160 --> 00:32:23,400 You can't force me to paint! 698 00:32:23,520 --> 00:32:26,000 "Crown on my head, rosary around my neck." 699 00:32:26,120 --> 00:32:27,560 I'll complain to the police. 700 00:32:27,680 --> 00:32:28,760 You will. 701 00:32:28,880 --> 00:32:29,960 Mahmut, slow down! 702 00:32:30,080 --> 00:32:32,240 But you'll get what's coming to you! 703 00:32:33,240 --> 00:32:35,040 So, dear people of Nemlizade. 704 00:32:36,000 --> 00:32:38,320 I will always use all my powers for you. 705 00:32:38,960 --> 00:32:40,880 This land has been sitting empty for years. 706 00:32:41,000 --> 00:32:42,840 This is where bums drink alcohol… 707 00:32:43,320 --> 00:32:45,400 - You drink here! - Let me finish, brother. 708 00:32:46,560 --> 00:32:49,400 Students secretly smoke cigarettes, adolescents… 709 00:32:49,520 --> 00:32:50,840 Don't go there. 710 00:32:51,840 --> 00:32:55,760 I've decided to turn this place into something that's useful to everyone. 711 00:32:58,800 --> 00:33:03,040 Yes, I'm inaugurating our neighborhood's own cemetery. 712 00:33:07,160 --> 00:33:09,160 {\an8}DATE OF DEATH: SOON 713 00:33:09,320 --> 00:33:12,520 {\an8}Everyone wants to be buried in their neighborhood. 714 00:33:12,640 --> 00:33:14,400 Unfortunately, there are no dead among us. 715 00:33:14,520 --> 00:33:17,040 But the person closest to death, Uncle Halil is here. 716 00:33:17,160 --> 00:33:19,560 I invite him to the grave with a big applause. 717 00:33:23,120 --> 00:33:24,160 Come here. 718 00:33:28,200 --> 00:33:29,720 The floor is yours Uncle Halil. 719 00:33:30,400 --> 00:33:32,640 Uncle Halil? I'm your teacher! 720 00:33:32,760 --> 00:33:35,080 Admit it, you were a bad teacher, but your time is over. 721 00:33:35,200 --> 00:33:37,040 I'll fix that school too, you'll see. 722 00:33:37,880 --> 00:33:39,480 How do you like it, Uncle Halil? 723 00:33:39,600 --> 00:33:41,040 Here, take a pickaxe. 724 00:33:41,160 --> 00:33:42,200 Uncle Halil. 725 00:33:43,080 --> 00:33:45,080 - What's going on? - It's nothing. 726 00:33:45,200 --> 00:33:46,440 It's nothing. 727 00:33:46,560 --> 00:33:47,800 He got excited. 728 00:33:48,320 --> 00:33:51,120 It's nothing. Give him some cologne, it's nothing. 729 00:33:51,240 --> 00:33:52,760 What a shame. 730 00:33:52,880 --> 00:33:53,880 Look at him. 731 00:33:54,880 --> 00:33:56,600 You should have some decency. 732 00:33:56,720 --> 00:33:58,520 - Isn't that right, neighbor? - Yes. 733 00:33:58,640 --> 00:34:00,560 What kind of nonsense is this, Onur? 734 00:34:01,240 --> 00:34:04,000 - You should've asked first! - You're not happy no matter what! 735 00:34:04,120 --> 00:34:05,920 If you have an idea, then tell me. 736 00:34:06,040 --> 00:34:08,560 If we had planted cucumbers, it would have been much better. 737 00:34:08,680 --> 00:34:11,440 Then we'd better plant eggplants. 738 00:34:11,560 --> 00:34:13,240 I think cucumber is better. 739 00:34:13,360 --> 00:34:15,840 - What's the price for cucumber? - Thirty lira a kilo. 740 00:34:15,960 --> 00:34:17,680 - How much is the eggplant? - Forty lira. 741 00:34:18,960 --> 00:34:20,080 What's more expensive? 742 00:34:23,720 --> 00:34:24,880 What the fuck is this? 743 00:34:25,880 --> 00:34:28,960 I wish we hadn't run. We don't know what he's up to now. 744 00:34:29,480 --> 00:34:31,800 He's definitely after me. Look, he's talking to Musa. 745 00:34:31,920 --> 00:34:34,200 What business does an auditor have with him? 746 00:34:35,000 --> 00:34:36,640 He talks to everyone one by one. 747 00:34:42,440 --> 00:34:44,640 I think Kadriye is involved too. 748 00:34:45,280 --> 00:34:47,200 We'll talk to the shopkeepers. Come on. 749 00:34:48,080 --> 00:34:50,320 99 hours, 16,000. 750 00:34:51,320 --> 00:34:54,080 Welcome, gentlemen. 751 00:34:54,200 --> 00:34:56,400 - Thank you. - Welcome. 752 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 Welcome. What can I get you? 753 00:35:00,120 --> 00:35:02,640 - Tea works Ali Riza. - Of course. 754 00:35:03,800 --> 00:35:05,360 Can you get us some tea? 755 00:35:05,480 --> 00:35:06,720 There are 6 of us. 756 00:35:07,360 --> 00:35:09,560 Sorry to hear that you're separated from your wife. 757 00:35:09,680 --> 00:35:12,240 Thank you, brother. 758 00:35:12,920 --> 00:35:14,680 I really miss her. 759 00:35:16,520 --> 00:35:17,320 Of course I am. 760 00:35:17,840 --> 00:35:19,400 She is one of a kind. 761 00:35:19,560 --> 00:35:21,360 - Must've been a friendly break up. - It was. 762 00:35:21,600 --> 00:35:22,960 It was. 763 00:35:23,800 --> 00:35:25,480 She is married to someone else now. 764 00:35:25,600 --> 00:35:28,200 But we see each other once or twice a week. 765 00:35:28,320 --> 00:35:30,560 You're seeing a married woman? Have you no shame? 766 00:35:31,040 --> 00:35:32,960 What's the shame of it? 767 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 That's why we broke up. 768 00:35:34,800 --> 00:35:37,480 That's the fantasy. She wants me even though she's married. 769 00:35:37,800 --> 00:35:39,280 Sure, it is. 770 00:35:59,320 --> 00:36:00,600 Come closer. 771 00:36:01,720 --> 00:36:03,560 She serves the tea so great. 772 00:36:03,680 --> 00:36:05,720 Sometimes I say, "I'd lay her down and fuck her." 773 00:36:06,720 --> 00:36:07,840 Stop here! 774 00:36:07,960 --> 00:36:10,600 What kind of perversion is that? Don't say such things. 775 00:36:10,960 --> 00:36:12,240 What perversion, Onur? 776 00:36:12,360 --> 00:36:14,320 She's my wife. Married for two months. 777 00:36:14,440 --> 00:36:16,480 - Allah Allah! - Well, don't tell me. 778 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 We feel uncomfortable. Don't tell us such things. 779 00:36:19,080 --> 00:36:22,800 Let's get back to our topic. You must have heard, I'm the mukhtar now. 780 00:36:22,920 --> 00:36:24,280 I haven't heard, brother. 781 00:36:24,800 --> 00:36:27,360 Believe me, I've been in bed for two weeks. 782 00:36:27,760 --> 00:36:28,800 Why, what happened? 783 00:36:29,160 --> 00:36:30,880 You wouldn't fucking believe if I told you. 784 00:36:31,000 --> 00:36:32,480 This bitch… 785 00:36:32,600 --> 00:36:34,200 She has drained me dry. 786 00:36:35,000 --> 00:36:36,080 12 hours a day, 787 00:36:36,400 --> 00:36:39,560 we have sex for 12.5 hours straight. 788 00:36:39,920 --> 00:36:41,360 - Well, that's nice. - Of course. 789 00:36:41,680 --> 00:36:43,320 It's good. Brother. 790 00:36:43,880 --> 00:36:45,280 I lost my health. 791 00:36:45,400 --> 00:36:46,840 I lost 40 kilos. 792 00:36:47,440 --> 00:36:50,280 I can't say no. 793 00:36:50,400 --> 00:36:51,480 I want it. 794 00:36:52,320 --> 00:36:54,400 I'm pathetic. I'm a man, just like you. 795 00:36:55,320 --> 00:36:57,440 Let's get out of here. Move it. 796 00:36:57,560 --> 00:36:59,720 Be careful, brother. 797 00:36:59,840 --> 00:37:01,480 You're the shopkeeper's talk. 798 00:37:01,600 --> 00:37:03,360 If they can't send you until the elections 799 00:37:03,480 --> 00:37:06,000 everyone will vote for the first candidate that shows up. 800 00:37:06,120 --> 00:37:07,720 - Yeah. - You said you haven't heard. 801 00:37:08,240 --> 00:37:11,200 I didn't hear it. I read it on WhatsApp during sex with my wife. 802 00:37:12,560 --> 00:37:14,920 They can't put anyone against me. I'm good. 803 00:37:15,040 --> 00:37:17,440 - I work so hard. - Onur. 804 00:37:17,560 --> 00:37:19,680 Brother, don't go from shop to shop like this. 805 00:37:19,800 --> 00:37:21,600 Do something, brother. 806 00:37:21,720 --> 00:37:23,080 People need action. 807 00:37:23,200 --> 00:37:25,160 More action! 808 00:37:25,280 --> 00:37:26,600 Man of action! 809 00:37:29,960 --> 00:37:30,920 Brother. 810 00:37:31,320 --> 00:37:34,760 What kind of things do you do for 12 hours? 811 00:37:34,880 --> 00:37:38,000 - I was just wondering. - How can you talk about such things? 812 00:37:38,560 --> 00:37:42,040 Ahmet. Even I'm afraid to tell myself. 813 00:37:42,160 --> 00:37:43,160 She's really something. 814 00:37:43,480 --> 00:37:46,320 Look, this fantasy world. It's worse than drugs. 815 00:37:46,440 --> 00:37:47,880 Don't fall into that world. 816 00:37:48,000 --> 00:37:49,880 This fantasy world is so crappy. 817 00:37:50,520 --> 00:37:52,480 Don't fall in it, okay? Come on. 818 00:37:54,840 --> 00:37:55,960 Ahmet. 819 00:37:57,160 --> 00:37:59,320 Look, brother. Don't fall into that trap. 820 00:38:00,280 --> 00:38:02,320 My Ahmet. 821 00:38:02,440 --> 00:38:03,680 Look, son. 822 00:38:03,800 --> 00:38:05,160 Don't fall. 823 00:38:05,280 --> 00:38:06,560 Okay, brother? 824 00:38:06,800 --> 00:38:07,720 Don't fall. 825 00:38:09,600 --> 00:38:10,520 Come by again later! 826 00:38:11,440 --> 00:38:12,880 Be sure to stop by! 827 00:38:14,240 --> 00:38:15,320 Take the empties. 828 00:38:17,040 --> 00:38:19,200 She blew me again, just by serving a tea? 829 00:38:23,280 --> 00:38:24,520 Take the empties! 830 00:38:28,560 --> 00:38:30,720 A real work of art, Kamil. 831 00:38:30,840 --> 00:38:33,600 It is a really high-level work anyway you look at it. 832 00:38:33,720 --> 00:38:35,640 Mahmut is the best painter in the world. 833 00:38:35,760 --> 00:38:37,160 So there is no second one. 834 00:38:38,760 --> 00:38:39,720 It's beautiful. 835 00:38:41,840 --> 00:38:43,280 Yes, sister Kadriye. 836 00:38:43,400 --> 00:38:45,400 What is this Mumtaz doing in the neighborhood? 837 00:38:45,520 --> 00:38:47,160 He was looking for an apartment. 838 00:38:47,280 --> 00:38:49,360 I showed him a couple. He loved them. 839 00:38:50,480 --> 00:38:52,920 The shopkeepers aren't smiling. He knows something is up. 840 00:38:53,240 --> 00:38:56,160 And he's collecting info about you. 841 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 What kind of information? 842 00:38:58,120 --> 00:38:59,280 Everything. 843 00:38:59,480 --> 00:39:01,760 Your private life, your family. 844 00:39:01,880 --> 00:39:03,760 He wrote everything down. 845 00:39:03,880 --> 00:39:06,440 You gave them that information since he took notes. 846 00:39:06,560 --> 00:39:10,160 Your days in that chair are numbered, son. 847 00:39:10,800 --> 00:39:12,960 Anyway, the neighborhood would never agree. 848 00:39:13,080 --> 00:39:14,880 There is an election in three months. 849 00:39:15,000 --> 00:39:18,920 You sound like the neighborhood knows what's right for them. 850 00:39:19,040 --> 00:39:21,160 I'm not happy with Recep either. 851 00:39:21,280 --> 00:39:23,760 There could be much better stores in our neighborhood. 852 00:39:23,880 --> 00:39:26,800 But we respected him. We bought beer from him for years. 853 00:39:27,960 --> 00:39:29,800 Yes, we thank Ms. Kadriye. 854 00:39:29,920 --> 00:39:31,480 Thank you, Ms. Kadriye. Please. 855 00:39:31,600 --> 00:39:34,120 Let's give Kadriye a round of applause. 856 00:39:38,280 --> 00:39:39,480 What the hell is this? 857 00:39:41,160 --> 00:39:44,440 Somehow we need to show that you are valuable, Mr. Onur. 858 00:39:44,880 --> 00:39:46,800 - Let's help someone. - There's Aunt Nermin, she's poor. 859 00:39:46,920 --> 00:39:49,680 She couldn't pay her rent, can't afford her meds. 860 00:39:49,800 --> 00:39:52,040 And she prays. They say her prayers are accepted. 861 00:39:52,160 --> 00:39:53,320 Good. That's right. 862 00:39:53,720 --> 00:39:56,760 We'll get prayers and the neighborhood will see some good deeds. 863 00:39:56,880 --> 00:39:58,880 Guys, Auditor Mumtaz is after us. 864 00:39:59,000 --> 00:40:00,920 If we can convince the shopkeepers, the rest is easy. 865 00:40:01,360 --> 00:40:03,680 But first we gotta figure out the money, man. 866 00:40:04,920 --> 00:40:06,360 That's right. 867 00:40:06,480 --> 00:40:08,560 Then let's first make a task distribution. 868 00:40:09,160 --> 00:40:10,520 Starting with me. 869 00:40:11,640 --> 00:40:12,840 I am the mukhtar. 870 00:40:16,080 --> 00:40:18,640 Now I need an assistant. Chief counselor. 871 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 I'm up for the job as your dear brother. 872 00:40:22,400 --> 00:40:24,960 How old are you, man? You'll be the second man? 873 00:40:25,280 --> 00:40:27,920 I'm Onur's oldest friend. This mission is mine, buddy. 874 00:40:28,520 --> 00:40:30,320 Oh, that's great! 875 00:40:30,960 --> 00:40:34,560 Cenk Tosun is older than Mbappé. Who would you give the kit to? 876 00:40:34,680 --> 00:40:35,880 - Cenk Tosun. - Fuck off! 877 00:40:36,000 --> 00:40:37,840 - Fuck you! - Man, stop bickering! 878 00:40:37,960 --> 00:40:41,080 We haven't saved our ass yet. Don't you realize our ass is in danger? 879 00:40:41,200 --> 00:40:43,040 Mukhtar's office isn't guaranteed yet. 880 00:40:43,160 --> 00:40:45,000 Don't be ridiculous. Let's go. 881 00:40:47,480 --> 00:40:49,400 Onur's grandfather's name was Kazim? 882 00:40:49,520 --> 00:40:50,760 That's what he said. 883 00:40:50,880 --> 00:40:52,040 His step-grandpa. 884 00:40:52,160 --> 00:40:53,200 Allah Allah. 885 00:40:53,320 --> 00:40:55,600 Why am I hearing this for the first time? 886 00:40:55,720 --> 00:40:57,560 - Did you say step? - Let's bounce. 887 00:41:01,280 --> 00:41:03,320 Come on, even two is enough. 888 00:41:03,440 --> 00:41:04,440 That's it. 889 00:41:04,560 --> 00:41:06,200 God is making it rain today! 890 00:41:06,320 --> 00:41:08,760 Uncle Halil, you don't normally say God? 891 00:41:08,880 --> 00:41:11,240 I only hear you say it when you play backgammon. 892 00:41:15,080 --> 00:41:16,120 Yes. 893 00:41:18,600 --> 00:41:20,080 My beloved neighborhood. 894 00:41:20,200 --> 00:41:22,320 I present to you the mukhtar's staff. 895 00:41:22,440 --> 00:41:25,360 I hereby appoint Ahmet to his dream job as a driver. 896 00:41:25,480 --> 00:41:27,720 Kerim in close protection, for no reason. 897 00:41:28,680 --> 00:41:30,000 Serkan is the watchman, 898 00:41:30,120 --> 00:41:32,280 since there was no one to stop him from stealing. 899 00:41:32,400 --> 00:41:33,960 So he is his own enemy. 900 00:41:34,080 --> 00:41:36,720 Hale is the private secretariat, though she never wanted it. 901 00:41:36,840 --> 00:41:43,040 Mr. Talat is my chief advisor, for his solid behavior. 902 00:41:43,160 --> 00:41:44,240 Good luck to you. 903 00:41:45,720 --> 00:41:46,960 Why the long face? 904 00:41:47,080 --> 00:41:49,240 I was as lost and exhausted as you. 905 00:41:49,360 --> 00:41:52,760 But I didn't frown upon others, people of wealth and position. 906 00:41:52,880 --> 00:41:55,360 This shit will end you. You won't get anywhere. 907 00:41:55,480 --> 00:41:58,360 Maybe luck will smile on you one day. Be a little positive. 908 00:41:58,480 --> 00:41:59,720 How did you appoint them? 909 00:41:59,920 --> 00:42:01,400 I drew lots amongst myself. 910 00:42:01,520 --> 00:42:02,720 Onur! 911 00:42:02,840 --> 00:42:04,400 Even their families don't want them! 912 00:42:04,800 --> 00:42:07,720 They failed to even stand on the corner of the neighborhood. 913 00:42:07,840 --> 00:42:10,080 And you expect us to applaud them. 914 00:42:10,200 --> 00:42:12,360 When you put it like that, we have no one to appoint. 915 00:42:12,480 --> 00:42:15,080 Musa Abi, are you an unqualified man because you pour tea? 916 00:42:15,400 --> 00:42:16,840 I was a civil engineer, Onur. 917 00:42:16,960 --> 00:42:19,680 I was being paid 20k per month in 1990. 918 00:42:19,800 --> 00:42:20,720 You brother Recep? 919 00:42:21,080 --> 00:42:22,280 I'm a retired officer, Onur. 920 00:42:22,520 --> 00:42:23,920 I served for 15 months in the army. 921 00:42:24,040 --> 00:42:25,000 You, Uncle Halil? 922 00:42:25,200 --> 00:42:27,040 I served for five years, son. 923 00:42:27,400 --> 00:42:29,320 No. What did you do for a living? 924 00:42:29,440 --> 00:42:31,080 I was your teacher. Don't you recognize me? 925 00:42:31,200 --> 00:42:32,880 Anyway, the important thing is to serve. 926 00:42:33,000 --> 00:42:35,920 They're the children of this neighborhood. Give them a chance. 927 00:42:36,040 --> 00:42:39,560 I know everything about the thief. He won't steal anymore. 928 00:42:39,680 --> 00:42:42,440 Who among us has such a good command of his profession? 929 00:42:42,560 --> 00:42:44,720 The man is his own enemy. He's not going anywhere. 930 00:42:47,960 --> 00:42:49,600 Also I will install two basketball hoops 931 00:42:49,720 --> 00:42:51,920 for our school by the beginning of the week. 932 00:42:55,320 --> 00:42:58,200 Now we will collect donations for Aunt Nermin. 933 00:42:58,320 --> 00:42:59,840 He's bedridden, you know. 934 00:42:59,960 --> 00:43:01,600 To meet her needs. Ahmet. 935 00:43:02,320 --> 00:43:04,880 Help is mandatory. Anyone not helping will be stabbed. 936 00:43:05,040 --> 00:43:06,560 Aunt Nermin is in need. 937 00:43:06,680 --> 00:43:08,880 After meeting the needs of Aunt Nermin 938 00:43:09,000 --> 00:43:11,720 I'll buy myself something nice with the money left over. 939 00:43:13,800 --> 00:43:15,280 But don't sulk like that. 940 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 What have we done to you? 941 00:43:17,200 --> 00:43:19,640 For fuck's sake, the magnolia tree produces grapes. 942 00:43:19,760 --> 00:43:21,880 You have a problem with me being the mukhtar? 943 00:43:22,000 --> 00:43:23,520 As if everything else is normal. 944 00:43:25,960 --> 00:43:27,360 - Can you climb? - Yeah. 945 00:43:28,520 --> 00:43:31,160 This is nothing. I didn't even sweat. 946 00:43:32,280 --> 00:43:34,120 - Here. - Go! 947 00:43:47,680 --> 00:43:48,800 Come, Kamil. 948 00:43:51,760 --> 00:43:53,120 Aunt Nermin. 949 00:43:54,680 --> 00:43:56,120 Don't be afraid, I'm Onur. 950 00:43:58,440 --> 00:43:59,680 I know you, son. 951 00:44:00,400 --> 00:44:01,800 You know me. 952 00:44:01,920 --> 00:44:03,360 I became the mukhtar. 953 00:44:03,480 --> 00:44:05,240 You know what I did first thing? 954 00:44:05,360 --> 00:44:08,280 I paid off your rent debts. I went shopping for you. 955 00:44:08,400 --> 00:44:11,880 I got your medicine. Ahmet, leave it there. You'll take them. 956 00:44:12,000 --> 00:44:14,160 I really appreciate it, thank you. 957 00:44:14,800 --> 00:44:16,920 You can say a prayer for us now, Auntie. 958 00:44:17,600 --> 00:44:20,280 Thanks for being there, I can always pray. 959 00:44:20,840 --> 00:44:23,640 Thank you, but say "God bless you" anyway, Auntie. 960 00:44:23,760 --> 00:44:26,440 I don't feel like it now. 961 00:44:27,920 --> 00:44:31,080 Say "God bless you". Don't drive me crazy, Auntie. 962 00:44:31,200 --> 00:44:34,080 Don't be rude, son. I told you I didn't feel like it. 963 00:44:34,200 --> 00:44:36,440 Just say "God bless you." That's it. 964 00:44:36,560 --> 00:44:38,800 It's that simple, say it. Pray for us! 965 00:44:38,920 --> 00:44:40,960 - I don't fucking care! - You fucking will! 966 00:44:41,080 --> 00:44:43,760 Say "God bless you". Appreciate us! 967 00:44:43,880 --> 00:44:45,160 Get the fuck out of my house. 968 00:44:45,280 --> 00:44:46,760 - I'm not leaving! - Damn you! 969 00:44:46,880 --> 00:44:48,000 Damn you, bitch! 970 00:44:48,120 --> 00:44:50,440 Bitch. Pray for us. 971 00:44:50,560 --> 00:44:53,280 - God damn you! - God damn you! 972 00:44:53,400 --> 00:44:55,520 Filthy! Filthy bitch! 973 00:44:55,640 --> 00:44:57,320 Ahmet, take the meds. 974 00:44:57,440 --> 00:44:59,600 Take the pills, we'll take them. 975 00:44:59,720 --> 00:45:00,840 Damn you! 976 00:45:01,400 --> 00:45:03,280 She cursed at us, see? 977 00:45:03,400 --> 00:45:04,600 Whatever, dude. 978 00:45:04,720 --> 00:45:07,000 If her prayers worked, she wouldn't be in bed. 979 00:45:07,120 --> 00:45:08,480 - Never mind. - Of course. 980 00:45:08,600 --> 00:45:11,240 If her prayers worked, she wouldn't be in bed. 981 00:45:14,240 --> 00:45:16,760 It would be useful to check out the shopkeepers, Mr. Onur. 982 00:45:16,880 --> 00:45:18,000 Of course. 983 00:45:18,120 --> 00:45:20,520 It would be useful to check out the shopkeepers. 984 00:45:21,440 --> 00:45:24,000 - Look, I'll strangle you to death! - Calm down, buddy! 985 00:45:24,120 --> 00:45:25,680 - Calm down. - Let go! 986 00:45:25,800 --> 00:45:26,880 There! 987 00:45:33,440 --> 00:45:35,360 I'm sorry, Kerim. Ahmet is my brother. 988 00:45:35,480 --> 00:45:38,240 I thought I'd stab someone who is my equal instead. 989 00:45:38,360 --> 00:45:40,880 But I'm relieved. Good thing that I stabbed someone. 990 00:45:41,480 --> 00:45:44,240 Have that wound stitched, we have a lot of work, hurry! 991 00:45:45,520 --> 00:45:47,680 Look! Like an owl, see? Look. 992 00:45:47,800 --> 00:45:48,760 Look. 993 00:45:49,760 --> 00:45:50,760 Ado! 994 00:45:52,520 --> 00:45:54,000 Get the fuck out of there, get out! 995 00:45:54,120 --> 00:45:55,240 Walk away. 996 00:45:55,760 --> 00:45:56,880 Filthy owl. 997 00:45:58,680 --> 00:46:03,760 We've lost our humanity because of this mukhtar stuff. 998 00:46:03,880 --> 00:46:06,640 Seriously. We used to have so much fun, man. 999 00:46:06,760 --> 00:46:10,320 We had a little beer, no headache, everything was beautiful. 1000 00:46:10,440 --> 00:46:13,240 Everything will be fine. Once they accept me as mukhtar. 1001 00:46:14,640 --> 00:46:15,840 Move, Kamil. 1002 00:46:21,440 --> 00:46:22,560 Brother Mehmet! 1003 00:46:27,040 --> 00:46:28,280 Sister Kadriye! 1004 00:46:33,880 --> 00:46:35,120 Brother Recep! 1005 00:46:38,600 --> 00:46:39,760 Where to? 1006 00:46:39,880 --> 00:46:41,440 Come here, come here! 1007 00:46:42,240 --> 00:46:43,400 Give alms. 1008 00:46:43,520 --> 00:46:46,840 - I don't have any change. - Mr. Onur, people are watching, it's time. 1009 00:46:48,440 --> 00:46:49,720 Fine, here you go. 1010 00:46:50,160 --> 00:46:51,200 What the fuck is this? 1011 00:46:51,320 --> 00:46:54,280 You are the mukhtar. Aren't you ashamed to give 10 lira? 1012 00:46:54,560 --> 00:46:56,480 - I'm not ashamed. - Okay, here. 1013 00:46:56,600 --> 00:46:57,960 I'll give some more. 1014 00:46:58,080 --> 00:46:59,440 Here, Ms. Nesibe. 1015 00:46:59,560 --> 00:47:02,400 What is this, mutual charity? 1016 00:47:02,520 --> 00:47:05,000 You will get two prayers for one alms? 1017 00:47:05,400 --> 00:47:06,440 Nope. 1018 00:47:06,920 --> 00:47:09,320 I pray half a prayer, 50 percent chance of success. 1019 00:47:09,880 --> 00:47:11,520 - Deal? - Deal. 1020 00:47:11,640 --> 00:47:14,240 I'll give you five liras, say a prayer for me too. 1021 00:47:14,360 --> 00:47:15,920 I just got cursed. 1022 00:47:16,200 --> 00:47:19,640 Even if Moses prayed for you, it would not work, Serkan. 1023 00:47:20,880 --> 00:47:22,280 But I'll give it a try. 1024 00:47:27,200 --> 00:47:28,800 - Hello Brother. - Hey, Onur. 1025 00:47:29,360 --> 00:47:32,280 People are stubborn, they won't give me what I deserve. 1026 00:47:32,400 --> 00:47:34,360 You're a man of honor. You'll understand. 1027 00:47:34,480 --> 00:47:38,800 Yes, but the people are uncomfortable with you stealing the seat. 1028 00:47:38,920 --> 00:47:40,560 Don't mind them brother. 1029 00:47:40,680 --> 00:47:43,520 Not everyone is honorable, decent, clean like you. 1030 00:47:43,640 --> 00:47:45,880 Onur, Brother Selcuk is going to fuck you. 1031 00:47:46,000 --> 00:47:48,800 Brother Selcuk? Why? He likes me. We're on good terms. 1032 00:47:49,200 --> 00:47:51,400 No. Literally, he wants to fuck you. He was playing games 1033 00:47:51,520 --> 00:47:53,960 at the coffee shop, and he said "I'll fuck Onur." 1034 00:47:54,080 --> 00:47:56,120 Then Erkut told us to come to you. 1035 00:47:56,240 --> 00:47:59,840 - What? - Brother Selcuk is gay. We just found out. 1036 00:47:59,960 --> 00:48:01,800 And he has eyes for Onur. 1037 00:48:01,920 --> 00:48:03,480 I was going to tell you. 1038 00:48:03,840 --> 00:48:06,120 He practically sent someone for me. 1039 00:48:06,360 --> 00:48:08,280 So? What should I tell brother Selcuk? 1040 00:48:09,360 --> 00:48:10,960 You want to get fucked? 1041 00:48:11,080 --> 00:48:12,160 Let go Serkan! 1042 00:48:12,280 --> 00:48:14,600 - Fuck your brother Selcuk! - That's what he wants. 1043 00:48:14,720 --> 00:48:15,920 Let go! What's he saying? 1044 00:48:16,040 --> 00:48:17,680 - Okay, let go. - Hold him. 1045 00:48:17,800 --> 00:48:19,600 - Let go, I'm calm. - Hold him. 1046 00:48:20,240 --> 00:48:22,000 Is that a "yes" then? 1047 00:48:22,120 --> 00:48:23,400 I'll kill you! 1048 00:48:28,320 --> 00:48:29,320 Mr. Mumtaz. 1049 00:48:31,120 --> 00:48:32,120 Mr. Mumtaz. 1050 00:48:32,240 --> 00:48:34,720 You seem like a nice person. Let's make amends. 1051 00:48:34,840 --> 00:48:36,240 Look what I brought you! 1052 00:48:38,920 --> 00:48:40,080 What the fuck is this? 1053 00:48:40,440 --> 00:48:42,280 I want what's on your feet! 1054 00:48:42,400 --> 00:48:45,360 Why? This one's beautiful too. Very expensive shoes. Look. 1055 00:48:45,640 --> 00:48:47,760 If it's beautiful, you wear it. 1056 00:48:47,880 --> 00:48:49,760 All right? Take this. 1057 00:48:49,880 --> 00:48:51,880 Give me my grandfather's shoes. 1058 00:48:52,000 --> 00:48:55,440 I can't, Mr. Mumtaz, I told you! These are my grandpa's shoes too. 1059 00:48:55,560 --> 00:48:57,760 I know how to get it from you, Mr. Onur. 1060 00:48:57,880 --> 00:48:59,240 Get out. 1061 00:48:59,360 --> 00:49:01,240 You never accept any presents. 1062 00:49:01,360 --> 00:49:03,120 Still going on about presents? 1063 00:49:03,240 --> 00:49:04,920 Get out! Take that with you. 1064 00:49:18,440 --> 00:49:19,960 Sorry for this kid. 1065 00:49:20,080 --> 00:49:21,760 Now him, after Ahmet? 1066 00:49:21,880 --> 00:49:25,040 Why are you walking him around like a dog? Let him go like the others. 1067 00:49:25,160 --> 00:49:27,880 What kind of analogy is that? Look, Mr. Talat is upset. 1068 00:49:28,000 --> 00:49:30,320 Girl, how can you say such things to a child's face? 1069 00:49:30,440 --> 00:49:31,840 Mr. Talat is my friend! 1070 00:49:35,080 --> 00:49:36,360 Don't be ridiculous. 1071 00:49:42,160 --> 00:49:44,280 What do you say about my mukhtar look? 1072 00:49:44,400 --> 00:49:45,880 It's beautiful. I like it. 1073 00:49:46,000 --> 00:49:47,440 But no one agrees, Onur. 1074 00:49:47,600 --> 00:49:49,320 My uncle is stubborn, too. 1075 00:49:49,440 --> 00:49:52,120 He wanted me to find a job, I did. 1076 00:49:52,240 --> 00:49:54,640 I got a salary too. The money's coming in slowly. 1077 00:49:54,760 --> 00:49:56,000 There are side revenues. 1078 00:49:56,120 --> 00:49:58,520 I'm building a basketball hoop for you at our school. 1079 00:49:58,640 --> 00:50:00,040 Right? 1080 00:50:00,160 --> 00:50:02,040 I've got a car, I've got employees. 1081 00:50:04,800 --> 00:50:06,080 What is this? 1082 00:50:07,040 --> 00:50:08,440 What's this? 1083 00:50:08,560 --> 00:50:09,880 Residence document. 1084 00:50:12,600 --> 00:50:14,760 They're coming to ask for me tonight. 1085 00:50:14,880 --> 00:50:17,000 My uncle will let me go this time. 1086 00:50:17,120 --> 00:50:18,440 So, you have to do something. 1087 00:50:18,960 --> 00:50:20,080 Except stabbing. 1088 00:50:22,360 --> 00:50:23,320 Okay, I got it. 1089 00:50:24,240 --> 00:50:25,640 I won't give you to anyone. 1090 00:50:30,680 --> 00:50:33,000 Eymen, can you turn the music down a bit? 1091 00:50:39,480 --> 00:50:41,360 Brother Eymen, I lost my only uncle. 1092 00:50:41,480 --> 00:50:44,640 People respect you because they don't know what you're talking about. 1093 00:50:44,760 --> 00:50:46,480 I'm not asking for a girl, Onur. 1094 00:50:46,600 --> 00:50:48,560 Especially not Keriman for you. 1095 00:50:48,880 --> 00:50:51,480 Especially me, huh, brother Eymen? 1096 00:50:51,680 --> 00:50:55,080 He doesn't want to give you his nephew. 1097 00:50:55,400 --> 00:50:58,000 He does, he just doesn't show it, don't mind him. 1098 00:50:58,120 --> 00:51:00,000 He kicked you out of the house saying, "Fuck you!" 1099 00:51:00,120 --> 00:51:01,760 He hides it pretty well, then. 1100 00:51:01,880 --> 00:51:05,080 Someone will ask for the girl today. We need to do something about it! 1101 00:51:05,320 --> 00:51:08,880 Onur, I have never seen anyone stand in the way of destiny. 1102 00:51:09,120 --> 00:51:12,400 Of course not, how could you? You were in prison for 20 years. 1103 00:51:13,560 --> 00:51:15,120 Get out of the way. 1104 00:51:24,320 --> 00:51:26,000 Kerim. How's your leg, is it okay? 1105 00:51:26,280 --> 00:51:28,800 Ok, slight cut, 1,5 centimeters. 1106 00:51:28,920 --> 00:51:31,000 - Nothing permanent. - I'm good at what I do. 1107 00:51:31,800 --> 00:51:33,680 That's how much you made today, buddy. 1108 00:51:34,920 --> 00:51:37,040 It's only good for the day-to-day business. 1109 00:51:39,560 --> 00:51:42,000 We don't have the authority like the municipality. 1110 00:51:42,120 --> 00:51:43,760 We need to take concrete steps. 1111 00:51:43,880 --> 00:51:46,880 I need to get that two hoops built before next week. 1112 00:51:47,000 --> 00:51:49,480 So that the neighborhood can see our power. 1113 00:51:49,600 --> 00:51:51,840 I'll find the money. Those hoops are gonna get built. 1114 00:51:51,960 --> 00:51:53,600 - Give me that money. - Take it. 1115 00:51:54,480 --> 00:51:56,200 Are you handing money to a thief? 1116 00:51:56,560 --> 00:51:58,520 Trust me, there's no safer place, Kerim. 1117 00:51:59,280 --> 00:52:00,720 I'm outta here. 1118 00:52:00,840 --> 00:52:02,760 I can do my job and find the money. 1119 00:52:04,120 --> 00:52:05,480 Shall we go out, Hale? 1120 00:52:05,600 --> 00:52:06,760 Why? 1121 00:52:06,880 --> 00:52:09,440 We'll get a beer or something before it's too late. 1122 00:52:09,560 --> 00:52:11,840 - Beer is good. - Kerim, you come with me. 1123 00:52:11,960 --> 00:52:13,840 We have some work to do, then you can go. 1124 00:52:13,960 --> 00:52:16,920 We're going to ask for Keriman in two hours. 1125 00:52:17,040 --> 00:52:19,320 - Hurry up. - What nonsense! 1126 00:52:20,040 --> 00:52:21,760 What a nonsense! 1127 00:52:22,320 --> 00:52:23,440 Man. 1128 00:52:23,560 --> 00:52:25,360 Kerim should open up to that girl. 1129 00:52:25,480 --> 00:52:28,360 That girl is really annoying! 1130 00:52:28,480 --> 00:52:30,040 She's making me mad! 1131 00:52:30,160 --> 00:52:31,920 When will I get married? 1132 00:52:32,160 --> 00:52:34,600 We tried our hand with all the single girls for you Serkan. 1133 00:52:34,720 --> 00:52:37,720 - They won't give anyone to you. - Let's check another neighborhood. 1134 00:52:37,840 --> 00:52:39,720 Let's sort our troubles first. 1135 00:52:39,840 --> 00:52:40,920 I'll take you to a brothel. 1136 00:52:41,040 --> 00:52:43,480 You won't want to get married for six months. 1137 00:52:47,840 --> 00:52:49,520 Ahmet, why don't you leave? 1138 00:52:49,640 --> 00:52:50,960 Brother. 1139 00:52:51,080 --> 00:52:53,720 I'd rather stay as your closest brother. 1140 00:52:54,480 --> 00:52:57,240 No. Mr. Talat is here. Go on. 1141 00:52:57,360 --> 00:53:00,440 Make preparations, son. We'll ask for Keriman again tonight. 1142 00:53:00,560 --> 00:53:01,800 Move it. 1143 00:53:01,920 --> 00:53:04,560 I'll take a nap for half an hour. I'm so tired. 1144 00:53:06,440 --> 00:53:07,600 Mr. Talat 1145 00:53:07,720 --> 00:53:10,680 Go and grab two beers from the liquor store. 1146 00:53:10,800 --> 00:53:12,880 Ice cold. Helps me sleep. 1147 00:53:21,200 --> 00:53:23,920 - The neighborhood is a mess, Mr. Onur. - Great! Let's go. 1148 00:53:24,640 --> 00:53:25,760 Kamil, go! 1149 00:53:33,120 --> 00:53:34,360 Mr. Talat, wait. 1150 00:53:35,000 --> 00:53:36,400 Get out of the way. 1151 00:53:37,640 --> 00:53:38,920 Don't move. 1152 00:53:39,040 --> 00:53:40,600 Give me the money quickly. 1153 00:53:40,960 --> 00:53:42,480 Guys, okay, calm down! 1154 00:53:42,600 --> 00:53:44,880 I've emptied it! What more can I give? 1155 00:53:45,000 --> 00:53:46,680 Take 20 packs of cigarettes. 1156 00:53:46,800 --> 00:53:48,360 This is a huge store! 1157 00:53:48,640 --> 00:53:51,440 Did you make 700 liras since morning? 1158 00:53:51,560 --> 00:53:53,560 I swear I'll shoot you in the head. 1159 00:53:53,680 --> 00:53:57,360 We just received a shipment. I gave all the money. I'm an idiot! 1160 00:53:57,680 --> 00:53:59,160 It's not worth it. Let it go. 1161 00:53:59,440 --> 00:54:02,040 Stay out of this, man! You shut the fuck up! 1162 00:54:02,160 --> 00:54:03,480 Stay out of this, Onur. 1163 00:54:03,600 --> 00:54:07,280 Look what they've done to Musa. They didn't even touch him. 1164 00:54:07,400 --> 00:54:08,560 They hit him with sticks. 1165 00:54:09,000 --> 00:54:10,680 - Is he dead? - Not dead. 1166 00:54:10,800 --> 00:54:12,760 He plays dead so they won't beat him more. 1167 00:54:13,160 --> 00:54:14,440 I'm Onur Mukhtar. 1168 00:54:14,560 --> 00:54:17,040 I don't want to interfere but if you take this 700 liras 1169 00:54:17,480 --> 00:54:19,960 Recep will report us to the police. There are cameras everywhere. 1170 00:54:20,200 --> 00:54:22,720 Two minutes later the police will come and pick you up. 1171 00:54:22,840 --> 00:54:24,120 I won't complain. He's lying. 1172 00:54:24,520 --> 00:54:27,520 Well, someone else will. A lot of people have seen this. 1173 00:54:27,640 --> 00:54:30,040 So if you wanted to kill us now, 1174 00:54:30,160 --> 00:54:33,360 for 700 liras, what sense does it make to kill three people? 1175 00:54:33,480 --> 00:54:36,400 People will label you. They'll point fingers on the streets. 1176 00:54:36,520 --> 00:54:38,320 They'll stick a tin can in your ass in jail. 1177 00:54:38,440 --> 00:54:40,320 We commit crimes too, but reasonable ones. 1178 00:54:40,440 --> 00:54:42,680 - Be a little modern. - So? 1179 00:54:43,120 --> 00:54:45,080 So, leave the money and get out. We didn't see each other. 1180 00:54:45,480 --> 00:54:47,240 He's smart. He's right. 1181 00:54:48,400 --> 00:54:49,520 It makes sense. 1182 00:54:55,080 --> 00:54:56,440 Come work with us if you want. 1183 00:54:56,560 --> 00:54:58,560 You're a smart guy. You learn fast. 1184 00:54:58,680 --> 00:55:00,160 I got into a legal mess. 1185 00:55:00,280 --> 00:55:02,560 If I can get back to illegal stuff, I'll find you. 1186 00:55:02,680 --> 00:55:04,840 - Yes. Call us. We'll wait. - Come on. 1187 00:55:17,400 --> 00:55:18,560 Well done. 1188 00:55:18,680 --> 00:55:19,800 Well done. 1189 00:55:20,680 --> 00:55:21,640 Well done! 1190 00:55:23,520 --> 00:55:25,560 That's what the neighborhood means. 1191 00:55:25,680 --> 00:55:28,320 I'll take a bullet for a person I don't even know. 1192 00:55:28,440 --> 00:55:29,880 Bravo! 1193 00:55:35,240 --> 00:55:36,280 Not a single person says 1194 00:55:36,400 --> 00:55:39,640 "Musa is on the ground. They beat him. I'll call an ambulance." 1195 00:55:39,760 --> 00:55:42,360 I'll eat your cute little moustache! Go inside. 1196 00:55:42,480 --> 00:55:43,880 Lay down there. 1197 00:55:44,000 --> 00:55:45,080 Don't come here. 1198 00:55:45,840 --> 00:55:48,160 Now, you'll accept me as mukhtar then? 1199 00:55:48,440 --> 00:55:50,400 Don't get ahead of yourself Onur. 1200 00:55:50,720 --> 00:55:52,360 What? I risked my life! 1201 00:55:52,680 --> 00:55:54,400 Then everyone can become the mukhtar. 1202 00:55:54,720 --> 00:55:56,120 Is it really that easy? 1203 00:55:56,240 --> 00:55:57,600 What's going on? 1204 00:55:57,720 --> 00:56:00,040 Mr. Onur We must leave. There's trouble. 1205 00:56:00,440 --> 00:56:02,560 What happened again, Mr. Talat? 1206 00:56:02,680 --> 00:56:05,480 We're pressed for time, we've got a lot of work to do. 1207 00:56:05,600 --> 00:56:07,080 - We have to hurry. - Go. 1208 00:56:13,640 --> 00:56:15,400 Don't fuck around. Spread your feet. 1209 00:56:22,320 --> 00:56:24,040 What the fuck are you doing? 1210 00:56:24,160 --> 00:56:25,960 I'm doing my job. Don't interrupt me. 1211 00:56:26,080 --> 00:56:27,440 How can you frisk people? 1212 00:56:27,560 --> 00:56:30,120 Are you crazy? What if they complain to the police? 1213 00:56:30,240 --> 00:56:32,520 They won't. Look what I've found on him. 1214 00:56:34,200 --> 00:56:36,640 What the fuck is this? He was listening to Norm Ender? 1215 00:56:36,760 --> 00:56:38,280 I'm surprised too, buddy. 1216 00:56:38,400 --> 00:56:41,120 But we got a lot of stuff. They'll make money very fast. 1217 00:56:41,240 --> 00:56:43,880 Kerim. Come here. 1218 00:56:45,320 --> 00:56:46,880 Yes, buddy? 1219 00:56:47,000 --> 00:56:48,920 Someone is cheerful. Did you open up to her? 1220 00:56:49,040 --> 00:56:50,840 I'm waiting for the right time, buddy. 1221 00:56:50,960 --> 00:56:52,920 Need to make sure she can't say no. 1222 00:56:53,040 --> 00:56:55,760 Then all the men and male animals need to die. 1223 00:56:55,880 --> 00:56:57,760 I think we should leave Mr. Onur. 1224 00:56:57,880 --> 00:56:59,880 The police may throw Serkan and Kerim in prison. 1225 00:57:00,000 --> 00:57:01,520 Why us? Aren't we a team? 1226 00:57:01,640 --> 00:57:05,040 You needed Mr. Onur's approval first. We have nothing to do with this. 1227 00:57:05,160 --> 00:57:07,640 Mr. Talat is right. Come on, let's pack up now. 1228 00:57:07,760 --> 00:57:10,360 Let's go tie up some loose ends. Come on, let's go. 1229 00:57:16,040 --> 00:57:17,960 Are you retarded? Knock! 1230 00:57:19,440 --> 00:57:21,280 You're so quick to fall for anything. 1231 00:57:24,200 --> 00:57:25,320 Onur! 1232 00:57:26,000 --> 00:57:27,120 Go! 1233 00:57:29,280 --> 00:57:30,320 Easy! 1234 00:57:30,920 --> 00:57:32,440 Come on! 1235 00:57:40,760 --> 00:57:42,000 Place it here. 1236 00:57:47,680 --> 00:57:49,360 Yes, Mr. Namik, hi. 1237 00:57:49,480 --> 00:57:50,520 How are you, sir? 1238 00:57:51,160 --> 00:57:53,400 First of all, congratulations on my mukhtarship. 1239 00:57:54,080 --> 00:57:56,080 Coffee please, Hale. 1240 00:57:56,200 --> 00:57:57,720 I brought you Turkish coffee. 1241 00:57:57,840 --> 00:57:59,400 Since you won't serve me. 1242 00:58:06,080 --> 00:58:08,840 Mr. Talat. It's beneath you, but please. 1243 00:58:10,960 --> 00:58:12,240 I had it specially designed. 1244 00:58:12,360 --> 00:58:14,240 Mukhtar's lighter and residence paper. 1245 00:58:15,120 --> 00:58:16,960 I only give them to my loved ones. 1246 00:58:17,080 --> 00:58:20,080 If I'm your nephew, and you have this lighter, all doors open. 1247 00:58:20,200 --> 00:58:21,640 Mr. Talat, get them back please. 1248 00:58:21,760 --> 00:58:23,760 As I said, only my loved ones. 1249 00:58:23,880 --> 00:58:25,200 I'm his loved one. 1250 00:58:25,880 --> 00:58:30,240 Did you get your hair done? You weasel! You're a baldy when it comes to us. 1251 00:58:33,560 --> 00:58:36,120 Mr. Mumtaz. So you want Keriman! 1252 00:58:36,400 --> 00:58:38,880 Why are you so surprised, Mukhtar? 1253 00:58:39,520 --> 00:58:42,600 You still walk around with those shoes on. 1254 00:58:42,720 --> 00:58:44,720 - Who are they, son? - Never mind, Mom. 1255 00:58:44,840 --> 00:58:46,760 We're here for something nice. 1256 00:58:48,600 --> 00:58:51,720 Mr. Mumtaz, how long have you had a crush on Keriman? 1257 00:58:52,000 --> 00:58:53,920 Can you come out for a minute? 1258 00:58:54,040 --> 00:58:55,720 I won't, one moment. 1259 00:58:55,840 --> 00:58:57,320 How long, Mr. Mumtaz? 1260 00:58:57,560 --> 00:58:59,880 About a week, Mr. Onur. Is it alright? 1261 00:59:00,120 --> 00:59:01,560 I've been in love for a year. 1262 00:59:01,680 --> 00:59:04,720 I did some research. Ayhan had a crush for three years. 1263 00:59:04,840 --> 00:59:06,560 - Ayhan? - Who is Ayhan? 1264 00:59:06,680 --> 00:59:08,160 Ayhan, come out. 1265 00:59:08,280 --> 00:59:09,760 Wow, Keriman. 1266 00:59:09,880 --> 00:59:12,280 Is this really us Keriman? 1267 00:59:12,800 --> 00:59:14,760 Keriman, what's going on? Who are they? 1268 00:59:14,880 --> 00:59:16,560 Uncle, let's talk later, okay? 1269 00:59:16,680 --> 00:59:18,360 No need to get angry. We're leaving. 1270 00:59:18,480 --> 00:59:21,520 Congratulations. You're getting a lovely bride! 1271 00:59:21,640 --> 00:59:22,960 Come on, out! 1272 00:59:23,480 --> 00:59:25,440 Get out of my fucking house. Get the fuck out! 1273 00:59:26,840 --> 00:59:29,120 Keriman, if you want to meet again 1274 00:59:29,240 --> 00:59:31,440 despite everything that happened, I'm in. 1275 00:59:31,560 --> 00:59:33,000 Get the fuck out. 1276 00:59:33,600 --> 00:59:35,480 Fuck this! Mom, are you okay? 1277 00:59:35,600 --> 00:59:36,520 - She fainted! - Mother. 1278 00:59:38,880 --> 00:59:39,920 Cheers! 1279 00:59:41,080 --> 00:59:42,720 Hey! Get the fuck out of there! 1280 00:59:45,920 --> 00:59:47,440 - Okay! - Go. 1281 00:59:48,440 --> 00:59:50,040 He's a real pain in the ass! 1282 00:59:50,160 --> 00:59:52,360 Find him a friend or something. 1283 00:59:52,480 --> 00:59:54,120 He hovers around us like an owl. 1284 00:59:55,280 --> 00:59:56,840 Look at that asshole Mumtaz. 1285 00:59:56,960 --> 00:59:58,360 He has a job, a salary. 1286 00:59:59,280 --> 01:00:00,440 He has insurance. 1287 01:00:01,720 --> 01:00:02,680 Tall, well-built. 1288 01:00:03,040 --> 01:00:04,400 More knowledgeable than you. 1289 01:00:04,520 --> 01:00:07,760 He came to ask for my sister, because of his charisma. 1290 01:00:10,960 --> 01:00:12,240 What an asshole! 1291 01:00:13,160 --> 01:00:14,280 Asshole. 1292 01:00:15,840 --> 01:00:16,920 What an asshole. 1293 01:00:17,800 --> 01:00:20,160 All this for a pair of shoes? 1294 01:00:20,320 --> 01:00:21,560 Mr. Onur. 1295 01:00:21,680 --> 01:00:24,040 What am I going to get out of this, anyway? 1296 01:00:27,120 --> 01:00:28,840 Isn't my care enough? 1297 01:00:28,960 --> 01:00:29,840 It is, Mr. Onur. 1298 01:00:30,800 --> 01:00:32,880 Thank you, Mr. Talat. You give me confidence. 1299 01:00:33,000 --> 01:00:34,520 Thank you, Mr. Onur. You too. 1300 01:00:34,640 --> 01:00:37,280 - Will you call me Mister again? - I always do, Mr. Onur. 1301 01:00:37,400 --> 01:00:39,880 It's a great feeling. I'm so happy without doing anything. 1302 01:00:40,000 --> 01:00:42,040 Mr. Talat, call me Mister forever, brother. 1303 01:00:42,320 --> 01:00:45,600 Are we getting wasted here so you can feel good? 1304 01:00:45,760 --> 01:00:48,640 No, dear. If I feel good, I can make you feel good. 1305 01:00:48,760 --> 01:00:50,680 For God's sake, Onur! How can we feel good? 1306 01:00:50,800 --> 01:00:52,440 We are drifting from place to place. 1307 01:00:52,560 --> 01:00:54,600 Really? So, that's how it is. 1308 01:00:57,240 --> 01:00:59,360 So, friends. Who agrees with Hale? 1309 01:01:02,440 --> 01:01:04,400 Everybody thinks wrong. I'm right. 1310 01:01:04,520 --> 01:01:06,800 Let's go get some rest. We're tired. 1311 01:01:06,920 --> 01:01:09,280 Mr. Talat. What did we plant on that empty plot? 1312 01:01:10,840 --> 01:01:12,960 44 roots of cannabis. 1313 01:01:13,080 --> 01:01:15,400 Zade District, Gur Street. Vacant land. 1314 01:01:15,520 --> 01:01:16,480 Understood. 1315 01:01:24,280 --> 01:01:27,320 I'm really sorry Mr. Mumtaz. You were lucky. 1316 01:01:29,120 --> 01:01:30,800 Are you joking, mukhtar? 1317 01:01:31,320 --> 01:01:33,320 Can't you see her? 1318 01:01:33,440 --> 01:01:35,760 What the hell did you do? She's paralyzed. 1319 01:01:36,280 --> 01:01:38,120 You didn't pay enough alms. 1320 01:01:38,240 --> 01:01:40,160 She could've talked if you did. 1321 01:01:40,280 --> 01:01:42,640 Look at my uncle. His eyes are open. 1322 01:01:42,760 --> 01:01:45,040 Her eyes are closed, too. I don't know. 1323 01:01:46,800 --> 01:01:49,200 Let's go out, mukhtar. Let's have a talk. 1324 01:01:49,760 --> 01:01:50,880 Fine. 1325 01:01:51,440 --> 01:01:52,640 See you, uncle's wife. 1326 01:02:04,240 --> 01:02:07,640 Look. I know you stole the seat from the previous mukhtar. 1327 01:02:07,760 --> 01:02:09,640 How can you say that Mr. Mumtaz? 1328 01:02:09,760 --> 01:02:12,920 I inherited it. Of course, the neighborhood insisted too. 1329 01:02:13,040 --> 01:02:15,720 Stop it. You were having an affair with Keriman. 1330 01:02:15,840 --> 01:02:17,560 You did that on purpose, didn't you? 1331 01:02:18,960 --> 01:02:23,440 Mr. Mumtaz, when I was little, my parents went to Germany to work as laborers. 1332 01:02:23,560 --> 01:02:25,560 They were planning to take me with them later on. 1333 01:02:25,960 --> 01:02:29,160 But they died in a train accident, I was left to this neighborhood. 1334 01:02:29,280 --> 01:02:33,200 Otherwise, I would want a good job, have a good life too. 1335 01:02:33,320 --> 01:02:34,720 Shut up! 1336 01:02:34,840 --> 01:02:35,960 Don't get all friendly! 1337 01:02:37,160 --> 01:02:40,520 You're fucked, Mr. Onur. Let me speak clearly to you. 1338 01:02:40,920 --> 01:02:42,840 I called the district governor and he's on his way. 1339 01:02:42,960 --> 01:02:45,000 He will fuck you out of that seat soon. 1340 01:02:45,120 --> 01:02:47,520 All neighborhood knows you stole that seat. 1341 01:02:47,840 --> 01:02:50,280 - They won't sell me out. - We'll see about that. 1342 01:02:50,400 --> 01:02:52,280 We will see if they sell you or not. 1343 01:02:52,440 --> 01:02:55,600 Look! I'll cut you in half right here. Who gave you courage? 1344 01:02:55,720 --> 01:02:57,760 I don't know why you made a move for Keriman. 1345 01:02:57,880 --> 01:02:59,400 But next time I won't spare you. 1346 01:02:59,520 --> 01:03:02,600 Mukhtar Onur goes, Nemlizade Onur comes. I'll be your shadow. 1347 01:03:02,720 --> 01:03:06,120 My Grandpa Kazim raised me! 1348 01:03:06,240 --> 01:03:08,760 - My grandpa Kazim raised me too. - The fuck he did! 1349 01:03:08,880 --> 01:03:11,240 I know you stole those shoes. 1350 01:03:11,360 --> 01:03:13,600 I'll take them from you. I'll take Keriman too. 1351 01:03:13,720 --> 01:03:15,720 Just for the hell of it. 1352 01:03:15,840 --> 01:03:17,040 The hell you will! 1353 01:03:21,280 --> 01:03:24,120 You're on your last legs in that chair, Mukhtar. Enjoy it. 1354 01:03:25,760 --> 01:03:27,480 Let's get this repaired, Mr. Talat. 1355 01:03:29,280 --> 01:03:31,240 This Mumtaz is going to be a problem, Mr. Onur. 1356 01:03:31,360 --> 01:03:34,200 If the district governor comes, we're screwed, he'll take our jobs. 1357 01:03:34,320 --> 01:03:37,120 Let's move very fast and prove ourselves to the neighborhood. 1358 01:03:37,240 --> 01:03:39,160 I will speed up school development. 1359 01:03:39,680 --> 01:03:41,520 And Keriman will like it. 1360 01:03:41,640 --> 01:03:42,960 Exactly, Mr. Onur. 1361 01:03:43,080 --> 01:03:45,720 Don't call me Mister. It doesn't suit you. Call me brother. 1362 01:03:45,840 --> 01:03:47,080 Idiot Serkan. 1363 01:03:47,200 --> 01:03:50,240 It wouldn't have come to this if he didn't show the shoes. 1364 01:03:52,680 --> 01:03:54,120 Kamil, is my mustache proper? 1365 01:03:54,880 --> 01:03:55,680 Okay. 1366 01:05:43,440 --> 01:05:46,320 So, my dear neighborhood! 1367 01:05:46,440 --> 01:05:48,320 The narrow research I did 1368 01:05:48,440 --> 01:05:51,560 pointed out to me that this school was the source of the problem. 1369 01:05:51,680 --> 01:05:54,040 I said I will improve our school for future generations 1370 01:05:54,160 --> 01:05:56,640 and there you have it, I got it up and running! 1371 01:06:00,120 --> 01:06:01,800 Yeah, we're about a month late. 1372 01:06:01,920 --> 01:06:04,120 I was expecting money, it didn't work out. 1373 01:06:04,240 --> 01:06:06,440 But one more step, albeit a belated one. 1374 01:06:06,560 --> 01:06:09,400 Here are two basketball hoops for our school. 1375 01:06:17,160 --> 01:06:18,480 What are those faces? 1376 01:06:20,720 --> 01:06:22,320 Aren't you ever happy? 1377 01:06:22,440 --> 01:06:24,600 I've served this neighborhood for so long. 1378 01:06:24,720 --> 01:06:25,840 Are you my enemies? 1379 01:06:25,960 --> 01:06:28,400 You can't live with this much jealousy! 1380 01:06:28,520 --> 01:06:31,120 You will never be a wealthy person like me. 1381 01:06:31,240 --> 01:06:32,440 It's all this jealousy. 1382 01:06:32,560 --> 01:06:34,440 I have an Ottoman-Czechoslovak rosary. 1383 01:06:34,560 --> 01:06:37,400 Akgerdan Master Rosary. Everyone is curious about it. 1384 01:06:37,520 --> 01:06:40,960 But no one of you said, "Oh, what a beautiful rosary you have!" 1385 01:06:41,080 --> 01:06:43,200 None of you are interested? Do you ignore me? 1386 01:06:43,320 --> 01:06:46,080 Why the fuck are you doing this to me? Show my fucking Serkan boots. 1387 01:06:46,200 --> 01:06:47,400 Take a look. 1388 01:06:47,520 --> 01:06:50,600 Have you ever seen such boots? Special design, cowboy boots. 1389 01:06:50,720 --> 01:06:53,080 Are you not interested even a little bit? 1390 01:06:53,200 --> 01:06:55,640 Not one person said, "Such nice boots you have!" 1391 01:06:55,760 --> 01:06:58,280 Okay, maybe you didn't like them. 1392 01:06:58,400 --> 01:07:01,160 But no one of you said, "Those are some terrible boots!" 1393 01:07:01,280 --> 01:07:03,040 Why do you ignore me? 1394 01:07:03,160 --> 01:07:04,440 Am I not here? 1395 01:07:04,560 --> 01:07:06,080 Jealous dogs! Fuck your mother! 1396 01:07:09,960 --> 01:07:11,040 Yes. 1397 01:07:12,360 --> 01:07:16,600 We are grateful for the financial support we have received from brother Serkan. 1398 01:07:18,360 --> 01:07:20,280 Good luck to everyone in advance… 1399 01:07:21,360 --> 01:07:23,200 Yes, I wish my continued success. 1400 01:07:23,320 --> 01:07:24,600 "Me!" 1401 01:07:24,720 --> 01:07:26,640 Sorry, wish me continued success. 1402 01:07:27,880 --> 01:07:30,200 Mr. Talat, let's take one of these hoops across. 1403 01:07:30,720 --> 01:07:32,080 And it is not over! 1404 01:07:32,200 --> 01:07:36,040 Despite that face of yours, today I'm handing out green cards to the poor. 1405 01:07:36,160 --> 01:07:37,120 Bravo! 1406 01:07:40,360 --> 01:07:42,000 What a bunch of sons of bitches. 1407 01:07:42,920 --> 01:07:44,480 It's like I stole their stuff. 1408 01:07:45,560 --> 01:07:47,200 I'm gonna fuck that Selcuk, too. 1409 01:07:47,320 --> 01:07:48,360 He is waiting. 1410 01:08:18,200 --> 01:08:20,080 Ready to hop in! Hop in! 1411 01:08:21,760 --> 01:08:24,800 You are the poorest 10 people. 1412 01:08:25,280 --> 01:08:27,120 The green card costs 10k liras on the market. 1413 01:08:27,240 --> 01:08:29,360 There's also social aid package for 3k liras. 1414 01:08:29,480 --> 01:08:31,200 But that's for me. 1415 01:08:31,320 --> 01:08:34,040 So for 7k liras, I can get you a green card. 1416 01:08:34,160 --> 01:08:36,000 If you think that you can't pay 1417 01:08:36,120 --> 01:08:39,160 there are other poor people waiting in line with 7k liras. 1418 01:08:39,280 --> 01:08:41,520 The previous mukhtar gave the green card for free. 1419 01:08:41,640 --> 01:08:44,280 I'm here! Let's get here eyes done. 1420 01:08:44,560 --> 01:08:46,440 That's what we thought, madame. 1421 01:08:46,560 --> 01:08:48,560 But actually that's not true. 1422 01:08:48,680 --> 01:08:51,680 If today they call me the Ricky Gervais of mukhtars… 1423 01:08:51,800 --> 01:08:52,920 But they don't. 1424 01:08:56,520 --> 01:08:57,640 Fine. 1425 01:08:59,040 --> 01:09:00,200 Get out of the way. 1426 01:09:02,800 --> 01:09:05,840 What was he going to tell? Why do you interrupt him? 1427 01:09:05,960 --> 01:09:08,640 You're a crusher of dreams, you're a fucking dog! 1428 01:09:08,760 --> 01:09:10,360 Kamil, come here. 1429 01:09:10,480 --> 01:09:11,640 Come on. 1430 01:09:17,160 --> 01:09:20,760 Should I stab this Ahmet in three places, Kamil? 1431 01:09:20,880 --> 01:09:23,280 He'll be hospitalized for two months, we'll be happy. 1432 01:09:23,400 --> 01:09:24,800 I've had enough. 1433 01:09:24,920 --> 01:09:27,040 It would be a change for all of us. 1434 01:09:28,240 --> 01:09:29,880 Mr. Principal, welcome! 1435 01:09:30,640 --> 01:09:33,240 Here, I will issue you a green card and social aid. 1436 01:09:33,800 --> 01:09:36,280 No, thanks, Onur. I need to talk to you about something. 1437 01:09:36,400 --> 01:09:38,400 Have a seat, please. 1438 01:09:39,360 --> 01:09:40,720 After your investments, 1439 01:09:40,840 --> 01:09:43,600 the best teachers in the city wanted to transfer to our school. 1440 01:09:43,720 --> 01:09:46,040 - That's good. - Yes, they are here. 1441 01:09:46,160 --> 01:09:47,720 The school became valuable. 1442 01:09:47,840 --> 01:09:51,440 Everyone wants to enroll their children, but there isn't enough space. 1443 01:09:52,720 --> 01:09:55,040 They will want to move their residency here. 1444 01:09:55,160 --> 01:09:56,520 Watch out for them. 1445 01:09:57,600 --> 01:10:01,000 I've got this, Mr. Principal. I will do the best for our neighborhood. 1446 01:10:01,120 --> 01:10:03,600 - I trust you, Onur. - I trust myself too. 1447 01:10:05,840 --> 01:10:06,920 Come Kamil. 1448 01:10:08,120 --> 01:10:10,240 Yes, let's clear out, poor people. 1449 01:10:10,800 --> 01:10:11,960 Come on out. 1450 01:10:12,480 --> 01:10:13,760 Let's go! 1451 01:10:13,880 --> 01:10:15,160 We'll talk again. Come on. 1452 01:10:15,680 --> 01:10:18,000 Look here, let me see. What is it? 1453 01:10:18,120 --> 01:10:20,640 You can't even talk? What happened to you? 1454 01:10:20,760 --> 01:10:23,360 Are they feeding you chocolate? What have you become? 1455 01:10:27,080 --> 01:10:28,400 What are people going through? 1456 01:10:30,320 --> 01:10:32,000 Get out of the way! Get up! 1457 01:10:32,120 --> 01:10:34,440 I went out for 15 seconds, and you stole my seat? 1458 01:10:34,560 --> 01:10:36,160 I can't even turn around? 1459 01:10:36,280 --> 01:10:38,480 What is this love for the seat? 1460 01:10:46,400 --> 01:10:47,480 So. 1461 01:10:49,120 --> 01:10:51,320 Our services to the school have yielded results. 1462 01:10:51,440 --> 01:10:53,760 Everybody wants to take their children to our school. 1463 01:10:53,880 --> 01:10:58,160 Mr. Talat let's identify the poor students in the school, 1464 01:10:58,280 --> 01:11:00,120 relocate their residence to Fikirtepe. 1465 01:11:00,240 --> 01:11:03,600 Let's organize a shuttle for them. Make room in the school. 1466 01:11:03,720 --> 01:11:06,320 Then we can rip off the parents of these rich students. 1467 01:11:06,440 --> 01:11:09,320 We can sell residency papers for 150k liras per student. 1468 01:11:09,640 --> 01:11:12,200 - You're very smart, Mr. Onur. - You're great, brother. 1469 01:11:12,320 --> 01:11:15,360 Then, let's continue to serve the neighborhood with the money. 1470 01:11:20,600 --> 01:11:22,600 I see you've rooted in that chair. 1471 01:11:23,200 --> 01:11:25,680 Tomorrow, I'll get you out of there for good. 1472 01:11:26,880 --> 01:11:29,400 Those shoes will cost you a lot, mukhtar. 1473 01:11:30,600 --> 01:11:32,200 You're all on my radar. 1474 01:11:36,200 --> 01:11:38,560 You showed him the shoes, you fucking happy now? 1475 01:11:38,680 --> 01:11:40,000 Am I to fucking blame now? 1476 01:11:40,120 --> 01:11:41,280 You took the shoes from me. 1477 01:11:41,560 --> 01:11:43,640 He didn't come here for the shoes. 1478 01:11:43,760 --> 01:11:46,080 We wouldn't even know him, if you didn't steal the seat. 1479 01:11:46,200 --> 01:11:48,520 It's all because of your unnecessary outbursts. 1480 01:11:50,240 --> 01:11:52,840 - Give me the shoes back. - No. These are Grandpa Kazim's shoes. 1481 01:11:53,320 --> 01:11:55,400 - Kazim is not your grandpa! - But I told him that he is! 1482 01:11:55,680 --> 01:11:57,840 Should I say that he isn't now? They'll call me mad. 1483 01:11:57,960 --> 01:12:00,960 They'll put me in a mental hospital. I'll be dismissed Serkan. 1484 01:12:01,080 --> 01:12:02,960 This is way beyond my Grandpa Kazim. 1485 01:12:03,080 --> 01:12:05,280 Let's silence the neighborhood. District Governor is coming. 1486 01:12:05,600 --> 01:12:07,040 We have served so much. 1487 01:12:09,120 --> 01:12:11,000 Fuck your grandpa Kazim. 1488 01:12:11,120 --> 01:12:14,120 - Stop talking shit about my grandpa. - You don't have a grandpa! 1489 01:12:14,240 --> 01:12:15,760 - Kazim is my grandpa! - No, he isn't! 1490 01:12:15,880 --> 01:12:17,040 - Yes! - No! 1491 01:12:17,160 --> 01:12:18,400 - No! - Kazim is my Grandpa! 1492 01:12:18,520 --> 01:12:19,720 Be respectful! 1493 01:12:19,840 --> 01:12:22,960 No one will shit talk my Grandpa Kazim. Come on, Kamil. 1494 01:12:30,800 --> 01:12:32,720 Musa, the king of Ping-Pong. 1495 01:12:32,840 --> 01:12:35,720 I heard you gave Mehmet a trashing at the Ping-Pong table I bought? 1496 01:12:35,840 --> 01:12:38,040 You didn't pay for it, and you're showing off. 1497 01:12:38,160 --> 01:12:40,920 Who knows where you got the money to do all that. 1498 01:12:41,040 --> 01:12:42,880 How well these accusations suit you. 1499 01:12:43,000 --> 01:12:44,560 The district governor is coming. 1500 01:12:44,680 --> 01:12:48,360 If he asks about me, put in a good word for me, will you? 1501 01:12:48,480 --> 01:12:49,560 I won't. 1502 01:12:49,680 --> 01:12:51,960 Why, I don't do my job? I do! 1503 01:12:52,080 --> 01:12:53,600 You stole that seat, Onur. 1504 01:12:53,720 --> 01:12:55,920 Anyone else would have done their job anyway. 1505 01:12:56,040 --> 01:12:57,640 Fine, betray your neighborhood. 1506 01:12:57,760 --> 01:13:00,120 - Shall I fuck this place up? - It's not worth it. 1507 01:13:03,160 --> 01:13:04,960 My brother Recep, the king of basketball. 1508 01:13:05,080 --> 01:13:07,960 I heard you gave Musa a trashing at the basketball hoops I built! 1509 01:13:08,080 --> 01:13:09,880 Don't waste your time, Onur! 1510 01:13:10,000 --> 01:13:11,440 You stole that seat! 1511 01:13:11,560 --> 01:13:13,360 I'll never borrow anything from you again. 1512 01:13:13,480 --> 01:13:16,080 I'll go to another store if I have to. Let's go. 1513 01:13:21,840 --> 01:13:24,400 - Brother Mehmet, the king of beer. - Just leave, Onur. 1514 01:13:28,640 --> 01:13:29,880 Ali Riza? 1515 01:13:31,800 --> 01:13:32,800 Onur. 1516 01:13:32,920 --> 01:13:35,040 Brother, my wife is really sick. 1517 01:13:35,160 --> 01:13:37,440 Let me help her, come back and we'll talk later, okay? 1518 01:13:37,560 --> 01:13:38,800 Is she okay?! 1519 01:13:38,920 --> 01:13:41,400 Come back later, brother! 1520 01:13:41,520 --> 01:13:43,160 Ahmet, make sure you come by. 1521 01:13:44,840 --> 01:13:45,960 Calm down, girl! 1522 01:13:51,080 --> 01:13:52,200 Ahmet. 1523 01:13:54,160 --> 01:13:55,240 Okay. 1524 01:13:58,640 --> 01:13:59,920 Sister? 1525 01:14:00,560 --> 01:14:03,120 - Pray for us, the district governor… - Musa called, I know. 1526 01:14:03,240 --> 01:14:04,880 We'll tell him the truth. 1527 01:14:05,000 --> 01:14:06,240 Your whole life is a lie, 1528 01:14:06,360 --> 01:14:09,480 but when it comes to me, tell him the truth, okay? God! 1529 01:14:11,240 --> 01:14:14,120 I've done something good at least. The neighborhood's united! 1530 01:14:14,240 --> 01:14:15,400 Give it here. 1531 01:14:15,960 --> 01:14:17,480 What did you expect? 1532 01:14:17,600 --> 01:14:20,040 Just because you built two hoops, they'll make you the king? 1533 01:14:20,160 --> 01:14:22,840 - Yes. - You're a piece of work. 1534 01:14:23,880 --> 01:14:25,760 Kerim. Open up to her. 1535 01:14:25,880 --> 01:14:27,760 She vomits her sexlessness all over us. 1536 01:14:27,880 --> 01:14:29,560 It's not time yet, dude. 1537 01:14:29,680 --> 01:14:32,440 We need to talk about this district governor business, Mr. Onur. 1538 01:14:32,560 --> 01:14:36,160 I'll fix it, brother. Serkan, we need money, asap. 1539 01:14:36,280 --> 01:14:37,640 You were mad at me just now. 1540 01:14:37,760 --> 01:14:39,880 This is urgent Serkan, we'll fight later. 1541 01:14:40,000 --> 01:14:42,320 If it's urgent, relax, dude. I'm gambling tonight. 1542 01:14:42,440 --> 01:14:45,400 He'll lose every penny we have in gambling. 1543 01:14:45,520 --> 01:14:47,720 I won't, Kerim, relax. I got this. 1544 01:14:52,000 --> 01:14:53,040 That's it! 1545 01:14:56,600 --> 01:14:57,680 That's it! 1546 01:15:42,200 --> 01:15:43,920 - Is this haram money? - It is! 1547 01:15:45,800 --> 01:15:48,840 Even if you won't help me marry, I've got you covered, brother. 1548 01:15:48,960 --> 01:15:50,560 Okay, man, I'll sort it out. 1549 01:15:50,680 --> 01:15:54,360 Let me get rid of all these worries first. I'll help you marry, okay! 1550 01:15:54,480 --> 01:15:57,600 You've been worried for as long as I've known you, though. 1551 01:15:59,200 --> 01:16:00,560 Ahmet. 1552 01:16:00,680 --> 01:16:02,320 I am who you want to be. 1553 01:16:03,480 --> 01:16:04,520 Okay, brother. 1554 01:16:21,200 --> 01:16:23,040 Oh, sir, what an honor! 1555 01:16:23,160 --> 01:16:24,880 Why did you bother, Mr. District Governor? 1556 01:16:25,000 --> 01:16:27,320 We would've come to you, if you needed anything. 1557 01:16:28,080 --> 01:16:30,960 Fine, get three breads of doner and bring them to me. 1558 01:16:35,080 --> 01:16:37,320 I'll send them with Ahmet, then. 1559 01:16:42,280 --> 01:16:44,200 I'm just joking. Who is Ahmet? 1560 01:16:44,320 --> 01:16:45,440 He is Ahmet. 1561 01:16:45,560 --> 01:16:48,440 No, I mean, is he even worthy of bringing doner to me? 1562 01:16:48,560 --> 01:16:50,760 You can bring it to me later. Are you Onur? 1563 01:16:50,880 --> 01:16:54,120 There are many Onurs on the market, but I'm the most useful, Sir. 1564 01:16:54,240 --> 01:16:56,440 I'm also the person Ahmet wants to be. 1565 01:16:56,560 --> 01:16:58,880 Let's go to the office for a cup of coffee. 1566 01:16:59,000 --> 01:17:02,360 No, there are allegations against you. I will visit the neighborhood. 1567 01:17:03,000 --> 01:17:04,040 Of course, Sir! 1568 01:17:04,160 --> 01:17:06,360 Take off your shoes and make yourself comfortable. 1569 01:17:06,480 --> 01:17:08,760 - I just had the neighborhood washed. - What is this? 1570 01:17:08,880 --> 01:17:11,360 He is making a documentary about the neighborhood. 1571 01:17:11,480 --> 01:17:13,480 He documents our actions at work. 1572 01:17:13,600 --> 01:17:16,520 People may accuse me with not working. Make sure we look good. 1573 01:17:16,640 --> 01:17:17,720 What are you saying? 1574 01:17:18,720 --> 01:17:20,720 - He's a very good guy. - Come on. 1575 01:17:27,280 --> 01:17:29,640 Thanks, I don't shake hands. There are germs. 1576 01:17:29,760 --> 01:17:30,800 Long live the mukhtar! 1577 01:17:30,920 --> 01:17:32,280 - Thanks! - Thank you! 1578 01:17:32,400 --> 01:17:34,520 - Okay. - Welcome, Onur Mukhtar! 1579 01:17:34,640 --> 01:17:36,320 We're so happy! Welcome! 1580 01:17:36,440 --> 01:17:38,080 We haven't done anything yet. 1581 01:17:39,280 --> 01:17:42,120 - We're just beginning. - Thanks to you, we sleep well at night. 1582 01:17:42,240 --> 01:17:45,080 Thank you, my sister. 1583 01:17:45,200 --> 01:17:47,120 Let go, sister, come on! 1584 01:17:48,240 --> 01:17:50,320 Onur Mukhtar, well done, for a strong tomorrow! 1585 01:17:50,440 --> 01:17:52,400 - We didn't do anything. - Bravo, mukhtar! 1586 01:18:04,960 --> 01:18:06,800 Thank you, but we haven't done anything. 1587 01:18:06,920 --> 01:18:09,760 This neighborhood belongs to all of us. This is our homeland! 1588 01:18:09,880 --> 01:18:11,040 This nation is ours. 1589 01:18:12,960 --> 01:18:14,400 Onur Mukhtar! 1590 01:18:15,000 --> 01:18:16,920 Welcome. What would you like? 1591 01:18:17,040 --> 01:18:18,160 Thank you, brother. 1592 01:18:18,280 --> 01:18:20,560 Mr. District Governor is here. We show him around. 1593 01:18:20,680 --> 01:18:22,120 Mr. District Governor, welcome. 1594 01:18:22,240 --> 01:18:23,800 Thank God the previous mukhtar 1595 01:18:23,920 --> 01:18:26,840 had an accident and ended up in a vegetative state. 1596 01:18:26,960 --> 01:18:29,200 A chance was born for Onur, for our neighborhood. 1597 01:18:29,320 --> 01:18:33,120 - May God keep him with us. - Amen, brother. Thank you. 1598 01:18:33,240 --> 01:18:35,320 Mr. District Governor, a beer on me? 1599 01:18:35,440 --> 01:18:36,520 Do you drink? 1600 01:18:37,440 --> 01:18:39,200 I thought I'd make a joke. 1601 01:18:39,320 --> 01:18:40,920 Thank you, brother. Let's go. 1602 01:18:46,720 --> 01:18:47,800 Onur Mukhtar. 1603 01:18:47,920 --> 01:18:50,440 You remember the citizen whose debts were paid by you? 1604 01:18:50,560 --> 01:18:52,680 He decided not to commit suicide, he got a job. 1605 01:18:52,800 --> 01:18:54,320 He's getting married, thanks to you. 1606 01:18:54,440 --> 01:18:57,240 How nice! This is how it works from now on! 1607 01:18:57,360 --> 01:19:00,600 No one will drink beer, while their neighbor is hungry. 1608 01:19:01,400 --> 01:19:03,000 May I offer you tea? 1609 01:19:03,120 --> 01:19:05,520 Mr. District Governor, would you like tea or coffee? 1610 01:19:05,640 --> 01:19:07,640 If I wanted to drink, I'd drink! 1611 01:19:07,760 --> 01:19:09,160 Can't you see I'm on duty? 1612 01:19:10,560 --> 01:19:12,400 As if he's buying me dinner. 1613 01:19:12,520 --> 01:19:13,680 Screw your tea! 1614 01:19:14,920 --> 01:19:16,800 Sir, since we're at a coffee shop… 1615 01:19:16,920 --> 01:19:18,560 I'm kidding, son. 1616 01:19:19,440 --> 01:19:21,240 Just kidding. You're great! 1617 01:19:21,360 --> 01:19:23,560 Mukhtar Onur. I'm proud of you. 1618 01:19:24,640 --> 01:19:26,720 We were just passing by anyway. 1619 01:19:26,840 --> 01:19:29,640 I hope we can have a longer conversation another time. 1620 01:19:29,760 --> 01:19:33,080 We'll drink your tea and coffee then. 1621 01:19:33,200 --> 01:19:37,040 We would like to get to know you individually if we get the chance. 1622 01:19:37,160 --> 01:19:39,680 Sir, it's not worthy of you, but… 1623 01:19:39,800 --> 01:19:43,280 A specially designed mukhtar's lighter. I only give it to people close to me. 1624 01:19:43,400 --> 01:19:45,320 And cowboy's boots. A symbol of my neighborhood. 1625 01:19:45,440 --> 01:19:47,400 I got a pair, too. Grandpa Kazim left them to me. 1626 01:19:47,520 --> 01:19:49,240 There's a K here. I can't give it to you. 1627 01:19:49,360 --> 01:19:52,160 - But that will suit you. - I can't accept gifts. 1628 01:19:52,280 --> 01:19:53,760 I can't accept gifts. 1629 01:19:57,680 --> 01:19:59,960 You're always welcome, Mr. District Governor. 1630 01:20:00,080 --> 01:20:01,600 You are also welcome, Mr. Mumtaz. 1631 01:20:01,720 --> 01:20:04,640 We don't pay attention to what the people say about you. 1632 01:20:04,760 --> 01:20:07,400 Even if you're hitting on wives and daughters of the people. 1633 01:20:07,520 --> 01:20:11,480 Everyone who is with Mr. District Governor is honorable and upright for us. 1634 01:20:11,600 --> 01:20:14,840 Otherwise, Sir, who cares if the world calls you dishonest? 1635 01:20:16,880 --> 01:20:18,320 Come with me, Mumtaz. 1636 01:20:19,240 --> 01:20:21,520 - Sir, believe me, it's not like that. - Shut up! 1637 01:20:22,160 --> 01:20:25,840 You were going to get me fired up and throw Onur out of his seat, huh? 1638 01:20:25,960 --> 01:20:28,080 You were going to turn the neighborhood against me. 1639 01:20:28,200 --> 01:20:30,200 I know you have eyes on my place, son. 1640 01:20:30,320 --> 01:20:32,680 - That's not why this time. - Shush! 1641 01:20:32,800 --> 01:20:35,600 Don't say another word, I know what I'll do to you. 1642 01:20:39,360 --> 01:20:41,280 We're gonna talk, okay? Come on. 1643 01:20:44,680 --> 01:20:47,200 Later. We'll talk, we'll see each other. 1644 01:20:50,600 --> 01:20:51,640 Mumtaz. 1645 01:20:52,200 --> 01:20:54,600 My name is Onur. I've given 38 years to this neighborhood. 1646 01:20:54,720 --> 01:20:56,520 That's how I call out a rat. 1647 01:20:56,640 --> 01:20:58,760 We'll call you Mumtaz the Rat from now on. 1648 01:20:59,680 --> 01:21:01,200 Now, get the fuck out. 1649 01:21:12,400 --> 01:21:14,560 Yes, my dear neighborhood. Come out, you are free. 1650 01:21:14,680 --> 01:21:17,600 Run to your shops, run to your cash registers. 1651 01:21:17,720 --> 01:21:19,000 Run for free days. 1652 01:21:19,520 --> 01:21:22,240 I'm not even a shopkeeper. Why did you lock me up? 1653 01:21:22,600 --> 01:21:25,120 Maybe you'll risk death and report us or something. 1654 01:21:25,520 --> 01:21:28,040 Shut up! I'll never go near you again. 1655 01:21:29,920 --> 01:21:31,920 You won't get away with this, Onur. 1656 01:21:32,040 --> 01:21:34,000 There's an election in a month. You'll be removed! 1657 01:21:34,360 --> 01:21:36,720 Who will be my great rival then? 1658 01:21:36,960 --> 01:21:38,480 It doesn't matter to us, Onur. 1659 01:21:38,600 --> 01:21:40,960 If it's a dog against you, I'll vote for the dog. 1660 01:21:41,080 --> 01:21:43,360 Go, find your candidate and come back! 1661 01:21:43,480 --> 01:21:46,800 We will find our candidate and do whatever it takes. You'll see. 1662 01:21:56,680 --> 01:21:59,240 It's great that you moved to our neighborhood, Hale. 1663 01:21:59,360 --> 01:22:02,800 It's been a year since I came here. What are you on about? 1664 01:22:02,960 --> 01:22:05,280 I just wanted to get to the point. 1665 01:22:05,400 --> 01:22:06,920 Just to talk to you. 1666 01:22:07,040 --> 01:22:10,640 Kerim, you always make such unnecessary intros to talk to me. 1667 01:22:10,760 --> 01:22:13,520 Don't, okay? I'm a laid-back woman, you make me nervous. 1668 01:22:13,640 --> 01:22:15,480 You're just like me, I swear. 1669 01:22:15,600 --> 01:22:17,960 I am so… I'm such a laid-back guy… 1670 01:22:18,080 --> 01:22:19,120 Hale! 1671 01:22:19,240 --> 01:22:20,440 - Damn! - Help me. 1672 01:22:21,000 --> 01:22:22,320 - Help me. - Did you just launch yourself? 1673 01:22:22,440 --> 01:22:23,640 I didn't, I fell. 1674 01:22:23,760 --> 01:22:25,840 Fuck off, Kerim! I saw you, you came up to me! 1675 01:22:25,960 --> 01:22:29,440 - You'll fall, if I let go. - I didn't realize how dangerous it was. 1676 01:22:30,240 --> 01:22:32,760 - Hale, you're worth it! - I'm worth it? 1677 01:22:32,880 --> 01:22:35,240 What the fuck does that have to do with anything? 1678 01:22:35,360 --> 01:22:37,280 - Help us! - Hale, I love you. 1679 01:22:37,440 --> 01:22:39,320 Shut up, Kerim, shut up! 1680 01:22:39,600 --> 01:22:41,200 Hale, I love you. 1681 01:22:41,320 --> 01:22:42,720 Will you go out with me? 1682 01:22:42,840 --> 01:22:44,000 Is now the time? 1683 01:22:44,200 --> 01:22:47,480 Hale, either say yes or let me fall. 1684 01:22:47,600 --> 01:22:49,160 Hale, will you go out with me? 1685 01:22:49,600 --> 01:22:50,600 No. 1686 01:22:50,720 --> 01:22:51,760 Then let go. 1687 01:23:13,720 --> 01:23:17,360 I'm sorry. I can't ruin my life so that you don't die. 1688 01:23:22,720 --> 01:23:23,800 Hit it, hit it! 1689 01:23:23,920 --> 01:23:25,680 Stop repeating those words! 1690 01:23:26,400 --> 01:23:28,120 I get carried away. 1691 01:23:28,240 --> 01:23:30,720 - It makes me feel tingly. - Why, brother? 1692 01:23:31,640 --> 01:23:35,280 Ahmet, my wife went to her mother, she's out of town. 1693 01:23:35,400 --> 01:23:36,800 It reminds me of her. 1694 01:23:37,360 --> 01:23:38,880 It must be really hard for you, Ali Riza. 1695 01:23:39,000 --> 01:23:40,440 It is, brother. 1696 01:23:41,120 --> 01:23:42,200 It's really hard. 1697 01:23:42,320 --> 01:23:43,880 I'm fighting with my body. 1698 01:23:44,200 --> 01:23:46,880 I can't control myself, can't hold myself back. 1699 01:23:47,000 --> 01:23:50,320 You're the most knowledgeable of us, Onur. Tell me. 1700 01:23:50,440 --> 01:23:53,800 This lust, this desire, this passion… Am I to blame? 1701 01:23:54,640 --> 01:23:56,600 Ali Riza, stop. For God's sake. 1702 01:23:56,720 --> 01:23:59,600 I've got a thousand troubles already! To asshole Mumtaz. 1703 01:23:59,720 --> 01:24:00,920 Let's bang for Mumtaz. 1704 01:24:06,240 --> 01:24:08,640 - Where is Talat? - He crawled into a hole probably. 1705 01:24:08,920 --> 01:24:10,040 Shut up, you dog! 1706 01:24:10,160 --> 01:24:12,480 He won't go in any hole. He's an important person. 1707 01:24:12,800 --> 01:24:15,160 Kerim was right. Ahmet is an actual dog! 1708 01:24:15,280 --> 01:24:16,520 I can't fucking stand it anymore. 1709 01:24:16,960 --> 01:24:18,720 Either you marry me, or I'm out. 1710 01:24:18,880 --> 01:24:21,240 - What do you mean? - This team is nothing. 1711 01:24:21,360 --> 01:24:22,360 Enough is enough. 1712 01:24:22,480 --> 01:24:24,200 You're all in a good mood. 1713 01:24:24,320 --> 01:24:26,240 Look at Kerim. He got Hale. 1714 01:24:26,600 --> 01:24:28,200 You always ignore my wishes. 1715 01:24:28,320 --> 01:24:30,400 I ignore you? There is no one available! 1716 01:24:30,520 --> 01:24:32,400 - Are we supposed to kidnap them? - Let's! 1717 01:24:32,720 --> 01:24:33,960 So what? 1718 01:24:34,520 --> 01:24:38,440 Serkan, look, I just got out of troubles. I'm relaxed. Does this really necessary? 1719 01:24:38,560 --> 01:24:40,680 You'll find someone, for sure. 1720 01:24:40,800 --> 01:24:42,120 Easy for you to say. 1721 01:24:42,400 --> 01:24:43,520 What did you say? 1722 01:24:43,680 --> 01:24:44,960 Say it out loud. What did you say? 1723 01:24:45,360 --> 01:24:46,760 Tell me, what did you say? 1724 01:24:47,880 --> 01:24:49,520 Hello, brothers. 1725 01:24:49,640 --> 01:24:52,280 What's going on, brother? What happened to you? 1726 01:24:52,400 --> 01:24:54,040 I got it. Did Hale say no? 1727 01:24:54,240 --> 01:24:56,000 She didn't even care if I died. 1728 01:24:56,120 --> 01:24:57,840 I wouldn't date her even if she begged. 1729 01:24:58,000 --> 01:25:01,000 It was obvious. She has been a creep ever since she arrived. 1730 01:25:01,120 --> 01:25:02,360 She's a filthy woman. 1731 01:25:05,000 --> 01:25:06,560 Is that so, Mr. Onur? 1732 01:25:06,680 --> 01:25:07,800 Look at me. 1733 01:25:07,920 --> 01:25:10,720 Take this maniac with you, and shove your mukhtarship up your ass. 1734 01:25:10,840 --> 01:25:12,480 Get the fuck out of my life. 1735 01:25:15,200 --> 01:25:16,520 She took me to the hospital. 1736 01:25:16,640 --> 01:25:19,080 She may come in any minute now, speak carefully. 1737 01:25:19,200 --> 01:25:21,960 - Fuck your brain, man. - What did I do? 1738 01:25:22,160 --> 01:25:23,640 You've ruined our beautiful night. 1739 01:25:25,720 --> 01:25:28,560 Not yet, Onur. You'll pay for what you've done. 1740 01:25:28,680 --> 01:25:30,040 Enough of this selfishness. 1741 01:25:30,160 --> 01:25:33,200 - What selfishness? Screw you! - They are right, brother. 1742 01:25:33,320 --> 01:25:37,280 You're dragging all of us along with you, because of your love for the seat. 1743 01:25:37,400 --> 01:25:39,560 We're not worth as much as Talat for you. 1744 01:25:40,000 --> 01:25:43,920 Wow! You idiot! I don't normally need any of you! 1745 01:25:44,040 --> 01:25:47,960 I'm dragging you with me as a favor. Mukhtarship, and Talat is enough for me. 1746 01:25:48,080 --> 01:25:50,080 There'll be elections in a month, Onur. 1747 01:25:50,200 --> 01:25:53,000 I wouldn't vote for you even if you busted your ass. 1748 01:25:53,120 --> 01:25:54,280 Forget the mukhtar's office! 1749 01:25:54,600 --> 01:25:56,960 Who are you voting for, man? There aren't even candidates! 1750 01:25:57,080 --> 01:25:58,720 Show me, who is my rival? 1751 01:25:59,080 --> 01:26:00,960 - Who do you trust? - Mr. Talat. 1752 01:26:03,960 --> 01:26:05,000 Mr. Talat. 1753 01:26:05,120 --> 01:26:07,400 Why are you with the enemy? Come here. 1754 01:26:07,880 --> 01:26:11,320 Mr. Talat is not on the side of the enemy. He stands against it. 1755 01:26:11,480 --> 01:26:13,480 Mr. Talat is our new candidate Onur. 1756 01:26:13,840 --> 01:26:16,440 The neighborhood loves him thanks to you. 1757 01:26:16,560 --> 01:26:17,680 Thanks to you. 1758 01:26:17,800 --> 01:26:19,600 We're very happy about Mr. Talat's candidacy. 1759 01:26:20,040 --> 01:26:22,680 - Mr. Talat wouldn't do that. - But he did. 1760 01:26:22,800 --> 01:26:23,880 We're very happy. 1761 01:26:24,240 --> 01:26:25,960 Thanks to you, he learned the job. 1762 01:26:26,080 --> 01:26:30,000 Thanks for finding such a young and smart candidate for us, Onur. 1763 01:26:30,120 --> 01:26:31,520 Thank you. 1764 01:26:31,640 --> 01:26:33,040 Mr. Talat, is this true? 1765 01:26:33,320 --> 01:26:35,360 Tell them, Mr. Talat. Let's put on a show! 1766 01:26:35,480 --> 01:26:37,240 I'll be like Uncle Ramiz. Put on airs! 1767 01:26:37,680 --> 01:26:39,840 You're still thinking about yourself. 1768 01:26:40,280 --> 01:26:42,560 - Talat shut up. - I'm the new mukhtar, son. 1769 01:26:42,680 --> 01:26:45,360 We've got one life. You think we'll dedicate it to you? 1770 01:26:45,880 --> 01:26:47,520 Talat, this must be a joke. 1771 01:26:47,680 --> 01:26:50,120 You use everyone around you like a slave. 1772 01:26:50,240 --> 01:26:53,640 You're a selfish, greedy, cunning man. 1773 01:26:53,800 --> 01:26:55,800 You deserve worse. Let's go. 1774 01:27:00,040 --> 01:27:02,240 Ahmet, Serkan. You misunderstood me, man. 1775 01:27:02,360 --> 01:27:05,040 It's because of the alcohol, I got ahead of myself. 1776 01:27:05,160 --> 01:27:06,480 Please. I swear. 1777 01:27:06,600 --> 01:27:08,520 You'd better come to your senses, Onur. 1778 01:27:09,120 --> 01:27:10,760 You fucked up all our fun, man. 1779 01:28:03,720 --> 01:28:04,800 Brother, it's over. 1780 01:28:31,880 --> 01:28:33,960 I got stabbed in the back, Brother Eymen. 1781 01:28:34,080 --> 01:28:36,080 My friends took my life away. 1782 01:28:39,480 --> 01:28:40,880 Why don't you talk, brother? 1783 01:28:42,360 --> 01:28:44,320 I've never talked to you, Onur. 1784 01:28:44,440 --> 01:28:46,600 Stop this fancy talk. 1785 01:28:46,720 --> 01:28:49,720 Say "you're right" for once, without question. 1786 01:28:49,840 --> 01:28:52,880 Tell me that I'm right, I'm your brother, ask me what's wrong! 1787 01:28:53,880 --> 01:28:55,400 What's wrong, brother? 1788 01:28:55,520 --> 01:28:57,840 Talat is running for mukhtar. 1789 01:28:58,440 --> 01:29:01,520 I trusted him, I called him Mister! I made him my chief advisor. 1790 01:29:01,640 --> 01:29:03,600 - You know what he said to me? - What? 1791 01:29:03,720 --> 01:29:07,280 "You are a selfish, greedy, cunning man." 1792 01:29:07,400 --> 01:29:08,600 "You deserve worse!" 1793 01:29:09,120 --> 01:29:10,200 He's right. 1794 01:29:11,480 --> 01:29:12,920 What do you mean? 1795 01:29:13,040 --> 01:29:14,400 Do you agree with him? 1796 01:29:16,560 --> 01:29:17,920 You're Talat, Onur. 1797 01:29:18,560 --> 01:29:20,320 Those are your words. 1798 01:29:20,840 --> 01:29:23,160 Everything around you is you. 1799 01:29:24,040 --> 01:29:25,760 When will you realize? 1800 01:29:30,520 --> 01:29:32,720 When the lion saw himself in the well 1801 01:29:33,360 --> 01:29:36,560 he could not separate himself from the enemy. 1802 01:29:37,280 --> 01:29:40,080 He thought himself as the enemy. 1803 01:29:41,000 --> 01:29:43,640 Desperately he drew his sword. 1804 01:29:47,360 --> 01:29:49,800 Many atrocities that you see in others 1805 01:29:49,920 --> 01:29:52,000 are your habits in them. 1806 01:29:53,080 --> 01:29:54,240 O, so-and-so! 1807 01:29:55,080 --> 01:29:57,400 Your presence is reflected in them 1808 01:29:57,520 --> 01:30:01,000 out of discord, oppression and evil intoxication. 1809 01:30:01,120 --> 01:30:02,480 It's you. 1810 01:30:02,600 --> 01:30:04,320 And you're hitting yourself. 1811 01:30:05,440 --> 01:30:09,880 You weave that damn web over yourself. 1812 01:30:10,000 --> 01:30:12,680 You don't see the evil in yourself. 1813 01:30:13,320 --> 01:30:15,880 Otherwise you would be your own worst enemy. 1814 01:30:17,480 --> 01:30:18,600 O, pure man! 1815 01:30:19,880 --> 01:30:23,120 You're attacking yourself. Like that lion attacking itself. 1816 01:30:24,400 --> 01:30:26,800 When you know that it's your temper 1817 01:30:26,920 --> 01:30:31,280 then you'll know that dishonor is on you. 1818 01:30:41,080 --> 01:30:43,840 The lion found out at the bottom of the well 1819 01:30:44,680 --> 01:30:47,960 that what appears to be someone else was its own form. 1820 01:31:35,200 --> 01:31:36,200 Stop filming. 1821 01:31:49,000 --> 01:31:51,800 The lion found out at the bottom of the well 1822 01:31:52,600 --> 01:31:55,880 that what appears to be someone else was its own form. 1823 01:33:59,720 --> 01:34:01,920 We haven't done anything yet. 1824 01:34:41,800 --> 01:34:43,840 Brother! Here, let me help you. 1825 01:34:43,960 --> 01:34:46,240 - Your back hurts. - Why, thank you, Onur. 1826 01:34:50,000 --> 01:34:52,640 You'll get me a beer tonight, I helped you so much. 1827 01:34:52,760 --> 01:34:53,880 Thank you, Onur, fine. 1828 01:34:56,360 --> 01:34:57,360 Brother Musa! 1829 01:34:59,480 --> 01:35:00,720 Wait, I'll carry it. 1830 01:35:00,840 --> 01:35:02,280 - Let me. I got it. - Thanks. 1831 01:35:02,400 --> 01:35:04,840 But I'll come at noon to eat a toast from you. 1832 01:35:04,960 --> 01:35:07,480 - I can't live without your toast. - I know, Onur. 1833 01:35:12,320 --> 01:35:13,280 Brother Mehmet! 1834 01:35:15,920 --> 01:35:17,560 Only one sugar, the way you like. 1835 01:35:18,120 --> 01:35:19,440 Thank you, Onur. 1836 01:35:19,560 --> 01:35:20,600 Thank you. 1837 01:35:29,360 --> 01:35:30,440 Teacher. 1838 01:35:30,560 --> 01:35:32,200 Let me kiss your hand, teacher. 1839 01:35:32,320 --> 01:35:34,160 - I really want to. - Teacher? 1840 01:35:34,280 --> 01:35:35,920 - Yes, Teacher! - God! 1841 01:35:36,840 --> 01:35:38,160 Aren't you my teacher? 1842 01:35:40,320 --> 01:35:42,200 I'm at my usual place, people. 1843 01:35:42,320 --> 01:35:45,960 Your man Onur is at his usual spot. If you need anything, you come to me. 1844 01:35:46,240 --> 01:35:47,480 What about the mukhtarship? 1845 01:35:48,040 --> 01:35:50,080 I'm your brother. I don't know about that stuff. 1846 01:35:50,200 --> 01:35:53,280 I'll vote for Mr. Talat. He's a smart man. Let him run things. 1847 01:35:53,400 --> 01:35:56,840 Ado. Come here. Come to our corner. 1848 01:35:57,720 --> 01:35:58,920 Come on. 1849 01:35:59,760 --> 01:36:01,440 Come here, man. Don't be shy. 1850 01:36:01,560 --> 01:36:02,600 Come on. 1851 01:36:13,160 --> 01:36:15,320 Look at this beauty. Come here. 1852 01:36:21,520 --> 01:36:23,400 Brother. What's up? 1853 01:36:23,960 --> 01:36:26,320 What's up, Ahmet? We're in our corner, as usual. 1854 01:36:26,960 --> 01:36:28,480 What about Mr. Talat? 1855 01:36:28,600 --> 01:36:30,520 What do we care about Talat, Mr. Ahmet? 1856 01:36:33,880 --> 01:36:35,520 Where the fuck are the shoes? 1857 01:36:35,640 --> 01:36:36,880 Mumtaz stole them. 1858 01:36:38,800 --> 01:36:40,400 So, where did you get those? 1859 01:36:40,520 --> 01:36:43,000 I paid a visit to people from the next neighborhood. 1860 01:36:43,120 --> 01:36:45,720 Those cowboy shoes looked good on you, brother. 1861 01:36:45,840 --> 01:36:49,080 - Let's get the most beautiful one for you. - You know what's the best, Kerim? 1862 01:36:49,200 --> 01:36:50,720 - What? - To be together. 1863 01:36:51,960 --> 01:36:53,120 Look what we have here. 1864 01:36:59,680 --> 01:37:00,720 Here, buddy. 1865 01:37:00,840 --> 01:37:02,840 Bro, I'd never wear cowboy shoes again. 1866 01:37:02,960 --> 01:37:05,880 They'll look good on you. Especially when asking for that girl. 1867 01:37:06,000 --> 01:37:07,480 Who's getting married, brother? 1868 01:37:07,920 --> 01:37:09,240 Serkan and Sevcan. 1869 01:37:10,000 --> 01:37:11,320 - Really? - Really. 1870 01:37:11,440 --> 01:37:12,840 What if they don't agree? 1871 01:37:13,080 --> 01:37:15,360 If they don't, we'll ask for someone else. 1872 01:37:18,240 --> 01:37:21,120 Hale and I are going to try to be just friends again. 1873 01:37:21,240 --> 01:37:23,880 What do I do? He wants to try something. 1874 01:37:24,000 --> 01:37:25,400 Let's go. 1875 01:37:25,520 --> 01:37:26,880 Let the poor collect them. 1876 01:37:27,920 --> 01:37:29,040 Leave it there. 1877 01:37:30,640 --> 01:37:33,080 - Maybe I should get the cowboy boots. - Brother Eymen! 1878 01:37:33,200 --> 01:37:34,440 Onur! 1879 01:37:34,560 --> 01:37:37,760 Brother, the lion is the one who defeats himself! 1880 01:37:38,720 --> 01:37:42,800 Would you like some old-school rosary with a countersunk locking system? 1881 01:37:42,920 --> 01:37:44,720 - Designed for the poor. - Yes, please. 1882 01:37:44,840 --> 01:37:46,520 - Elliptic beads? - But of course! 1883 01:37:46,640 --> 01:37:47,720 Alright. 1884 01:37:49,840 --> 01:37:50,840 Ahmet. 1885 01:37:53,040 --> 01:37:54,360 Get flowers and chocolates. 1886 01:37:58,680 --> 01:37:59,760 Hold on Kamil. 1887 01:37:59,880 --> 01:38:02,280 Take a photo of us under the sign. 1888 01:38:04,840 --> 01:38:07,840 Good? You guys come, too! Wait, we'll do it together, Kamil. 1889 01:38:07,960 --> 01:38:09,640 All together, come on. 1890 01:38:11,160 --> 01:38:13,360 Come on! Gather around. 1891 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 Get a good shot, or I'll break your camera. You got it? 1892 01:38:18,320 --> 01:38:19,600 Thank you. 1893 01:38:19,720 --> 01:38:20,880 {\an8}Take your hand away. 1894 01:38:25,160 --> 01:38:26,920 Will you ever achieve anything? 1895 01:38:27,720 --> 01:38:30,200 I don't know, Keriman, but I know I want you. 1896 01:38:30,680 --> 01:38:33,400 Anyway, don't worry. The street is yours, my love. 1897 01:38:33,520 --> 01:38:34,520 That's right. 1898 01:38:35,520 --> 01:38:36,840 What's up, Mukhtar? 1899 01:38:38,080 --> 01:38:40,280 I gave up all that stuff, I chose peace. 1900 01:38:40,400 --> 01:38:42,200 I quit too, what a coincidence! 1901 01:38:42,800 --> 01:38:44,920 Is there a place for me on the team? 1902 01:38:46,160 --> 01:38:47,840 We're not like you. 1903 01:38:48,520 --> 01:38:51,200 You wouldn't know that Onur. 1904 01:38:51,320 --> 01:38:52,760 Can I call you Onur? 1905 01:38:52,880 --> 01:38:54,720 I almost became the district governor. 1906 01:38:54,840 --> 01:38:57,760 You confronted me, and ruined me. 1907 01:38:57,880 --> 01:39:01,080 It looks like we will hang out as a team from now on. 1908 01:39:01,200 --> 01:39:03,240 I'm sorry we ruined your life. 1909 01:39:03,360 --> 01:39:05,200 You're damn right, pink brother. 1910 01:39:05,320 --> 01:39:09,640 I swear, I've been trying to get that man off his feet. 1911 01:39:09,760 --> 01:39:14,040 I was just about to take his place, and then you show up. 1912 01:39:14,160 --> 01:39:17,320 This is my life now. It looks like we'll stick together. 1913 01:39:17,440 --> 01:39:20,840 Fine. Come hang out with us. You're educated, you'll be useful to us. 1914 01:39:20,960 --> 01:39:22,960 I have a plan, regarding this matter. 1915 01:39:23,080 --> 01:39:25,720 Well, I've examined your team. 1916 01:39:25,840 --> 01:39:27,640 I think you're missing a cop. 1917 01:39:28,600 --> 01:39:31,120 Support me for a year, let me become a cop. 1918 01:39:31,240 --> 01:39:33,000 I'll study for the exams. 1919 01:39:33,120 --> 01:39:35,480 Then I can become the chief of police. 1920 01:39:36,600 --> 01:39:38,520 What do you say? Istanbul will be ours. 1921 01:39:39,440 --> 01:39:42,280 You talk nonsense, and I'm blinded by your bullshit. 1922 01:39:42,400 --> 01:39:44,040 - Just come and hang out. - Alright. 1923 01:39:49,800 --> 01:39:51,360 Who will be the mukhtar then? 1924 01:39:51,920 --> 01:39:53,160 Talat? 1925 01:39:53,280 --> 01:39:55,440 What do I care? Whoever deserves it. 1926 01:39:56,840 --> 01:39:58,680 You're a king, Mr. Onur. 1927 01:39:58,800 --> 01:39:59,920 You too, Mr. Mumtaz. 1928 01:40:06,440 --> 01:40:07,480 Rasim? 1929 01:40:07,600 --> 01:40:10,440 My Rasim! Thank God! He's awake! 1930 01:40:12,680 --> 01:40:14,520 What happened to the office? 1931 01:40:14,640 --> 01:40:17,840 Someone is looking after it, just be good, Rasim. 1932 01:40:17,960 --> 01:40:20,120 No one can take over the mukhtar's office! 1933 01:40:20,240 --> 01:40:22,000 Rasim, stop, calm down! 1934 01:40:22,120 --> 01:40:24,080 - Doctor! - I'll fuck them up! 1935 01:40:24,200 --> 01:40:25,880 Doctor, nurse! 146861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.