All language subtitles for Langer.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:20,440 Kurwa! Walą do nas! 2 00:00:20,600 --> 00:00:22,240 To nie nasi, debilu. Teraz! 3 00:00:24,440 --> 00:00:25,840 Aa! Kurwa! 4 00:00:56,560 --> 00:00:57,880 Mamy dzisiaj 5 00:00:59,400 --> 00:01:01,000 duże zwierzę. 6 00:01:13,160 --> 00:01:14,120 Kurwa! 7 00:01:33,960 --> 00:01:34,920 Co jest… 8 00:02:24,560 --> 00:02:25,680 Dasz sobie z nim radę? 9 00:02:27,320 --> 00:02:28,480 Jaja sobie robisz? 10 00:02:29,480 --> 00:02:31,120 Skurwiel waży z tonę. 11 00:03:16,760 --> 00:03:17,920 -Serwus. -Cześć. 12 00:03:18,240 --> 00:03:20,920 -Jaki bilans? -Na ten moment mamy cztery trupy. 13 00:03:21,320 --> 00:03:23,120 -Trzech waszych. -Jakich naszych? 14 00:03:32,200 --> 00:03:34,800 -A broń i radiostacje? -Wasi już zabezpieczyli. 15 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 Patrzcie… Tam ktoś leży. 16 00:03:56,200 --> 00:03:57,640 Na pewno chcesz iść sama? 17 00:04:00,960 --> 00:04:02,400 To prywatna sprawa. 18 00:04:03,280 --> 00:04:05,520 Musi wiedzieć, czemu ginie, i z czyjej ręki. 19 00:04:47,400 --> 00:04:48,800 Pamiętasz Dorotę? 20 00:04:59,440 --> 00:05:00,680 Skurwysynu. 21 00:05:59,640 --> 00:06:04,240 A czy ty wiedziałaś, że to jest tylko część umocnień z 1920 roku? 22 00:06:04,920 --> 00:06:07,400 Ale zachował się tylko ten jeden bunkier. 23 00:07:09,800 --> 00:07:12,800 Chodź, bo przegapisz główny punkt programu. 24 00:07:38,200 --> 00:07:39,800 Chciałabyś coś powiedzieć? 25 00:07:42,280 --> 00:07:43,800 W końcu się znałyście. 26 00:07:48,080 --> 00:07:50,920 Jak chcesz, mogę ci zrobić takie doświadczenie w domu. 27 00:07:53,680 --> 00:07:55,080 Skrępuję cię. 28 00:07:55,480 --> 00:07:58,240 Założę plastikową reklamówkę na głowę. 29 00:07:59,640 --> 00:08:03,240 Potem mocno ścisnę i będę patrzeć, jak ulatuje z ciebie życie. 30 00:08:06,800 --> 00:08:08,440 Najpierw chodźmy coś zjeść. 31 00:10:31,120 --> 00:10:32,120 Kurwa… 32 00:11:03,320 --> 00:11:04,560 Zaraz zawołam lekarza. 33 00:11:06,440 --> 00:11:07,400 Telefon. 34 00:11:08,040 --> 00:11:09,320 Mój telefon. 35 00:11:09,800 --> 00:11:11,360 Jest w depozycie. 36 00:11:16,640 --> 00:11:20,120 - Nie może pan wstawać! - Niech mi pani da mój telefon. 37 00:11:20,360 --> 00:11:23,120 Prokurator powiedział, że nie mogę dać panu telefonu. 38 00:11:23,240 --> 00:11:24,920 Ja, kurwa, jestem prokuratorem! 39 00:11:24,960 --> 00:11:26,160 -Telefon. -Nie wstawać! 40 00:11:26,280 --> 00:11:28,360 -Proszę zostać na… -Telefon i portfel! 41 00:11:30,000 --> 00:11:30,960 Niech pan leży. 42 00:11:34,880 --> 00:11:38,080 -Mój telefon i portfel. -Nie mogę dać panu telefonu. 43 00:13:03,600 --> 00:13:04,520 Siarka… 44 00:13:19,520 --> 00:13:21,080 Wyglądasz jak gówno. 45 00:13:46,640 --> 00:13:47,760 Dobra, otwórz. 46 00:14:01,480 --> 00:14:03,800 -Panie prokuratorze. -No? 47 00:14:06,800 --> 00:14:07,800 I co? 48 00:14:08,120 --> 00:14:09,800 I nic. Zrobiłem już trzy razy. 49 00:14:09,920 --> 00:14:11,400 To zapierdalaj jeszcze raz. 50 00:14:11,560 --> 00:14:12,640 Siarka! 51 00:14:12,760 --> 00:14:15,200 Nie mógł się rozpłynąć! Musi gdzieś tu być! 52 00:14:15,280 --> 00:14:16,120 Zobacz. 53 00:14:21,120 --> 00:14:22,680 Gwiazdozbiór Perseusza. 54 00:14:23,240 --> 00:14:26,480 Układ gwiazd, odległości, ilość gwiazd się zgadza. 55 00:14:26,600 --> 00:14:28,320 Wykopał groby w tych miejscach. 56 00:14:30,920 --> 00:14:32,880 To znaczy, że zrobił to dla policji. 57 00:14:35,080 --> 00:14:36,680 Wiedział, że ktoś to znajdzie. 58 00:15:32,000 --> 00:15:34,720 -Policja! Nie ruszać się. Ręce na widoku. -Łapy! 59 00:15:34,880 --> 00:15:36,920 -Łapy! Nie ruszaj się. -Nie ruszać się. 60 00:15:37,760 --> 00:15:40,200 Wchodzisz? Ruchy, ruchy! 61 00:15:44,440 --> 00:15:46,800 O, panie prokuratorze, 62 00:15:47,240 --> 00:15:49,920 a któż to zepsuł tak przystojną twarz? 63 00:15:52,280 --> 00:15:53,560 Wyprowadzić go. 64 00:15:58,840 --> 00:15:59,800 Wstawaj! 65 00:16:07,120 --> 00:16:09,280 -Co ci się stało? -Nieważne. 66 00:16:09,680 --> 00:16:11,600 -A Siarka? -W porządku. 67 00:16:11,680 --> 00:16:12,560 Wabich? 68 00:16:13,600 --> 00:16:14,920 Zabiorę cię do niego. 69 00:16:48,880 --> 00:16:50,720 -Trafisz tam? -Trafię. 70 00:16:51,280 --> 00:16:52,600 Walczak, kluczyki daj. 71 00:19:24,040 --> 00:19:26,880 W willi nic nie znaleźliśmy. Jest czysto. 72 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 A piwnica? Sprawdziliście piwnicę? 73 00:19:31,000 --> 00:19:32,080 Tam jest piwnica? 74 00:20:20,480 --> 00:20:21,600 Ja pierdolę. 75 00:20:26,120 --> 00:20:29,240 Spodziewałem się raczej jakiejś rzeźni, a nie kwiaciarni. 76 00:20:38,320 --> 00:20:39,240 Otwórz. 77 00:20:42,480 --> 00:20:43,320 Kurwa… 78 00:21:02,720 --> 00:21:03,720 O kurwa… 79 00:21:06,760 --> 00:21:08,760 Mój zegarek. Dałem go Ludwikowi. 80 00:21:18,080 --> 00:21:19,120 Halo? 81 00:21:19,360 --> 00:21:21,720 Dzień dobry, tu Olgierd Paderewski. Jestem… 82 00:21:21,960 --> 00:21:25,000 …ojcem Ludwika. Jest u państwa? Mogę z nim porozmawiać? 83 00:21:29,280 --> 00:21:30,240 U nas? 84 00:21:31,400 --> 00:21:32,280 Dziękuję. 85 00:21:38,080 --> 00:21:40,560 Maciek powiedział rodzicom, że będą u nas. 86 00:21:44,440 --> 00:21:46,560 Kwiaty, ziemia i zegarek. 87 00:21:47,240 --> 00:21:48,280 Działki! 88 00:22:16,400 --> 00:22:17,240 Ludwik! 89 00:22:27,000 --> 00:22:27,960 Chłopaki, 90 00:22:28,800 --> 00:22:30,360 rozejrzyjcie się na zewnątrz. 91 00:22:47,640 --> 00:22:48,920 Szefie, mamy coś. 92 00:23:35,840 --> 00:23:40,320 Wygląda mi to na szkielety zwierząt. Wszędzie świeżo rozkopana ziemia. 93 00:23:40,720 --> 00:23:42,800 Ktoś musiał to przygotować. 94 00:23:44,000 --> 00:23:45,400 Wiem, gdzie oni są! 95 00:23:46,960 --> 00:23:49,440 Panowie, mam prośbę. Nic na razie nie róbcie. 96 00:23:49,520 --> 00:23:50,960 Czekajcie na mój telefon! 97 00:24:21,920 --> 00:24:24,160 Prokurator Paderborn… A, cześć. 98 00:24:32,120 --> 00:24:32,960 Cześć. 99 00:24:36,160 --> 00:24:37,840 Cześć. Cześć, co macie? 100 00:24:37,960 --> 00:24:41,440 Cześć. Na razie mamy dużo szkła. Próbujemy znaleźć jakieś ślady. 101 00:24:42,640 --> 00:24:44,520 Żadnych głosów? Nikogo tu nie ma? 102 00:24:44,640 --> 00:24:45,480 Nie słyszałem. 103 00:24:45,560 --> 00:24:47,640 W tym domu mogą ukryte być dzieci. 104 00:24:48,720 --> 00:24:49,800 Sprawdź górę. 105 00:25:11,880 --> 00:25:14,480 Dlaczego oni tu stoją? Sprawdziłeś teren wokół? 106 00:25:15,480 --> 00:25:16,400 Nina. 107 00:25:17,000 --> 00:25:18,680 Co, Nina? 108 00:25:20,320 --> 00:25:21,280 Co się dzieje? 109 00:25:27,640 --> 00:25:29,800 -O boże… O boże! -Ludwik! 110 00:25:33,120 --> 00:25:34,040 Daj coś! 111 00:25:36,360 --> 00:25:37,240 Nie to! 112 00:25:40,000 --> 00:25:40,920 Odsuń się! 113 00:25:47,280 --> 00:25:48,120 Ludwik! 114 00:25:55,360 --> 00:25:56,200 Ludi. 115 00:25:57,760 --> 00:25:58,600 Ludi! 116 00:26:08,200 --> 00:26:11,000 To wszystko twoja wina. Jak mogłeś do tego dopuścić? 117 00:26:11,080 --> 00:26:13,360 Co ty… Do czego, kurwa, dopuścić? 118 00:26:14,400 --> 00:26:16,280 Do czego? No powiedz to. 119 00:26:16,360 --> 00:26:19,280 Że nasz syn jest małym Langerem? To chciałaś powiedzieć? 120 00:26:19,360 --> 00:26:20,520 Pierdol się, wiesz? 121 00:26:20,680 --> 00:26:21,720 A ty gdzie byłaś? 122 00:26:22,000 --> 00:26:24,280 Jak nasz Ludwiczek zaczął mordować zwierzęta? 123 00:26:24,440 --> 00:26:26,680 -Wiesz, gdzie byłam. W pracy. -Ja też! 124 00:26:26,880 --> 00:26:29,960 Nie zwalisz tego na mnie. Tak samo twoja wina jak i moja. 125 00:26:31,560 --> 00:26:34,440 -Ale ja, kurwa, wezmę to na klatę. -Oczywiście, kurwa. 126 00:26:36,760 --> 00:26:37,800 A ja co? 127 00:26:38,680 --> 00:26:41,640 -Ja jak zwykle spierdolę, tak? -Sama to powiedziałaś. 128 00:27:01,320 --> 00:27:02,160 Kurwa. 129 00:27:31,360 --> 00:27:33,440 Myślisz, że można jeszcze coś zrobić? 130 00:27:39,080 --> 00:27:41,520 Widziałaś, co chcieli zrobić tej dziewczynie. 131 00:27:44,240 --> 00:27:47,080 -Nie wiesz, co się tam wydarzyło. -Nina, przestań! 132 00:27:47,960 --> 00:27:52,280 Jesteśmy w tej robocie za długo, żeby się nie oszukiwać. 133 00:28:00,480 --> 00:28:02,280 Nie pozwolę, żeby go zamknęli. 134 00:28:06,600 --> 00:28:09,040 Pamiętasz, jak ukręcili sprawę 135 00:28:09,440 --> 00:28:11,320 gwałtu na twojej siostrze? 136 00:28:12,840 --> 00:28:15,160 Chcesz, żeby to samo spotkało tę dziewczynę? 137 00:28:15,240 --> 00:28:16,480 Chuj mnie to obchodzi. 138 00:28:17,160 --> 00:28:19,040 On nie pójdzie siedzieć, rozumiesz? 139 00:28:20,880 --> 00:28:21,880 Wiem. 140 00:28:23,160 --> 00:28:27,120 Sam już nawet rozmawiałem z tym patrolem policji na działkach. 141 00:28:30,600 --> 00:28:32,840 Trzeba jeszcze pogadać z tą dziewczyną. 142 00:28:35,880 --> 00:28:37,120 Ją wezmę na siebie. 143 00:28:38,840 --> 00:28:39,680 Dzięki. 144 00:28:42,360 --> 00:28:43,200 Kurwa. 145 00:28:49,200 --> 00:28:51,640 A wiesz co jest w tym wszystkim najśmieszniejsze? 146 00:28:53,000 --> 00:28:54,640 Że Langer w ten sposób 147 00:28:56,000 --> 00:28:59,320 udowodnił, jakimi pierdolonymi hipokrytami jesteśmy. 148 00:29:03,120 --> 00:29:03,960 Dobra. 149 00:29:05,160 --> 00:29:07,760 Złapaliśmy go, tak? Wsadziliśmy do więzienia. 150 00:29:08,680 --> 00:29:09,680 Ale i tak wygrał. 151 00:29:14,800 --> 00:29:16,360 -Dzień dobry. -Dzień dobry. 152 00:29:16,440 --> 00:29:17,320 Dzień dobry. 153 00:29:17,560 --> 00:29:18,440 Dzień dobry. 154 00:29:18,560 --> 00:29:21,240 Młodszy aspirant Walczak. Pani psycholog Czerwińska. 155 00:29:21,320 --> 00:29:22,680 -Dzień dobry. -Dzień dobry. 156 00:29:22,800 --> 00:29:24,120 Panie prokuratorze. 157 00:29:24,880 --> 00:29:26,600 -Pani Paderewska. -Dzień dobry. 158 00:29:27,720 --> 00:29:31,080 Wpłynęło zawiadomienie o próbie zabójstwa i gwałtu. 159 00:29:32,000 --> 00:29:36,400 Poszkodowana wymieniła między innymi państwa syna, Ludwika Paderewskiego. 160 00:29:37,160 --> 00:29:39,600 Do zdarzenia miało dojść przedwczoraj w nocy. 161 00:29:40,320 --> 00:29:41,840 No tak, tylko że… 162 00:29:42,680 --> 00:29:45,840 Państwo wiedzą, że to jest jakieś totalne nieporozumienie, 163 00:29:45,920 --> 00:29:49,560 ponieważ nasz syn był wtedy przetrzymywany przez psychopatę. 164 00:29:49,640 --> 00:29:51,600 Nie mógł być w dwóch miejscach na raz. 165 00:29:51,680 --> 00:29:54,920 Tak też sądzimy, że to jakaś pomyłka, ale… 166 00:29:55,200 --> 00:29:57,120 Jest zgłoszenie, wyjaśnić trzeba. 167 00:29:57,280 --> 00:29:58,280 Rozumiem. 168 00:29:59,160 --> 00:30:02,800 Czy jako prawni opiekunowie wyrażają państwo zgodę na przesłuchanie? 169 00:30:03,280 --> 00:30:07,440 No oczywiście, że wyrażamy, tylko że nasz syn jest nieprzytomny. 170 00:30:08,200 --> 00:30:11,000 Kiedy odzyska przytomność, to chcielibyśmy 171 00:30:11,880 --> 00:30:14,720 wraz z żoną być pierwszymi, którzy go zobaczą, tak? 172 00:30:14,840 --> 00:30:19,480 Chcemy wiedzieć, w jakim jest stanie, w jakiej kondycji psychicznej. 173 00:30:19,600 --> 00:30:24,960 Ale trzeba go przesłuchiwać w sprawie głównej, czyli tej prawdziwej. 174 00:30:26,720 --> 00:30:27,720 Oczywiście. 175 00:30:28,000 --> 00:30:30,280 Będziemy czekać na sygnał od państwa. 176 00:30:31,000 --> 00:30:32,480 -Do widzenia. -Do widzenia. 177 00:30:32,560 --> 00:30:34,240 Dziękujemy bardzo, do widzenia. 178 00:31:04,680 --> 00:31:09,960 Ślady biologiczne przy tej kobiecie pokrywają się z tymi z Lubartowa. 179 00:31:10,520 --> 00:31:14,280 To ten sam sprawca, są nawet ślady tych samych rękawiczek. 180 00:31:14,560 --> 00:31:20,080 Mamy nową ofiarę trzysta kilometrów stąd, a Piotr Langer siedzi u nas w areszcie. 181 00:31:21,200 --> 00:31:23,240 To jest świeża zbrodnia, 182 00:31:23,400 --> 00:31:27,440 tylko tym razem wystawił ciało na widok publiczny od razu. 183 00:31:29,680 --> 00:31:32,120 To oczywiste, że zrobił to ktoś z jego ludzi. 184 00:31:32,960 --> 00:31:34,560 Nie mamy na to żadnych dowodów. 185 00:31:34,720 --> 00:31:36,680 A te organy na jego działce? 186 00:31:37,760 --> 00:31:39,600 Nie pasują do żadnej z ofiar. 187 00:31:43,040 --> 00:31:47,040 A te ciała, które tam znaleźliśmy, to kto to jest? Kiedy zginęły? Jak? 188 00:31:48,720 --> 00:31:51,400 Dwa z nich to muszą być podopieczne Fundacji. 189 00:31:51,480 --> 00:31:54,200 Wypatroszył je, a potem zakopał na swojej ziemi. 190 00:31:54,280 --> 00:31:56,480 -Ale to nie jest ziemia Langera. -Co? 191 00:31:56,800 --> 00:31:59,760 Sprawdziliśmy tę działkę. To jest ziemia niczyja. 192 00:32:00,200 --> 00:32:03,440 Ostatni właściciel zmarł dwadzieścia lat temu bez spadkobierców. 193 00:32:05,040 --> 00:32:07,880 Nie możemy powiązać Langera z tą działką, rozumiesz? 194 00:32:09,080 --> 00:32:10,120 I chuj! 195 00:32:10,680 --> 00:32:13,200 Langer nadal jest naszym głównym podejrzanym. 196 00:32:14,640 --> 00:32:15,960 Musimy go wypuścić. 197 00:32:31,200 --> 00:32:33,160 Dzień dobry panie Piotrze. 198 00:32:34,560 --> 00:32:38,960 To kolejne zatrzymanie przez prokuraturę. Czy mógłby pan to jakoś skomentować? 199 00:32:39,040 --> 00:32:40,840 Uwzięli się na pana? Czy to spisek? 200 00:32:40,960 --> 00:32:43,480 O to musi pan zapytać w prokuraturze. 201 00:32:43,560 --> 00:32:49,240 To nie pierwszy raz, kiedy służby nękają prosperującego przedsiębiorcę. 202 00:32:49,480 --> 00:32:54,280 Chyba bycie przedsiębiorczym nad Wisłą uważane jest za podejrzane. 203 00:32:54,560 --> 00:32:58,200 Panie Piotrze, czy będzie pan składał skargę na zaistniałą sytuację? 204 00:32:58,640 --> 00:33:01,120 Proszę mi wierzyć, mam lepsze rzeczy do roboty. 205 00:33:01,320 --> 00:33:04,880 Na razie będę się cieszył odzyskaną wolnością. Dziękuję bardzo. 206 00:33:07,720 --> 00:33:09,560 I co na tej wolności? 207 00:34:10,160 --> 00:34:13,360 -Policja! Nie ruszaj się! -Na kolana! 208 00:34:13,440 --> 00:34:14,360 Nie ruszaj się! 209 00:34:14,800 --> 00:34:16,800 Na kolana, raz! Na kolana! 210 00:34:17,000 --> 00:34:19,360 Szerzej łapy! Szerzej! 211 00:34:19,960 --> 00:34:21,000 Nie ruszasz się. 212 00:34:22,920 --> 00:34:24,800 W drugą stronę głowa. Nie ruszać się! 213 00:34:41,440 --> 00:34:44,400 Skurwiel zgwałcił i zabił moją siostrę i żyje nadal. 214 00:34:44,760 --> 00:34:46,320 Bez żadnych konsekwencji. 215 00:34:58,400 --> 00:35:00,840 Jak słyszeliśmy, wysoki sądzie, 216 00:35:01,280 --> 00:35:04,080 oskarżona miała motyw. 217 00:35:04,880 --> 00:35:06,600 Chciała pomścić siostrę. 218 00:35:07,160 --> 00:35:12,040 Zwabiła ofiarę do swojego mieszkania, tam odbyli stosunek seksualny, 219 00:35:12,360 --> 00:35:17,560 prawdopodobnie w akcie zemsty za gwałt, którego miał się dopuścić Andrzej Wabich 220 00:35:17,640 --> 00:35:20,400 na Dorocie Dawidowicz. 221 00:35:20,720 --> 00:35:22,680 No a potem go zamordowała. 222 00:35:22,800 --> 00:35:28,160 Moja klientka uprawiała seks z ofiarą w ramach zemsty za gwałt na siostrze? 223 00:35:28,240 --> 00:35:29,200 Jak to brzmi? 224 00:35:29,280 --> 00:35:32,640 Pani mecenas, upominam panią po raz ostatni. 225 00:35:36,720 --> 00:35:40,440 Policja zabezpieczyła 226 00:35:41,080 --> 00:35:43,640 na członku ofiary śluz. 227 00:35:44,280 --> 00:35:47,920 Wyniki badań DNA potwierdziły zgodność z DNA 228 00:35:48,320 --> 00:35:51,160 oskarżonej, Niny Paderewskiej. 229 00:35:51,560 --> 00:35:56,040 Jak również zabezpieczono naskórek i krew spod paznokci ofiary, 230 00:35:56,120 --> 00:36:01,160 co świadczy o tym, że ofiara broniła się, zanim została brutalnie zamordowana. 231 00:36:01,240 --> 00:36:05,040 Dodam jeszcze, że zabezpieczono odciski palców 232 00:36:06,080 --> 00:36:09,560 oskarżonej Niny Paderewskiej 233 00:36:09,680 --> 00:36:15,600 na ubraniu ofiary, w jego mieszkaniu i w jego samochodzie. 234 00:36:19,160 --> 00:36:20,720 Oskarżona 235 00:36:21,440 --> 00:36:26,520 sama przyznała w prywatnej rozmowie z Piotrem Langerem juniorem, 236 00:36:26,880 --> 00:36:33,160 że jej celem było zamordowanie prokuratora Andrzeja Wabicha. 237 00:36:33,840 --> 00:36:35,960 No przecież wszyscy to słyszeliśmy. 238 00:36:38,360 --> 00:36:43,720 Kilka lat wcześniej pobiła brutalnie oskarżonego w sprawie o gwałt, 239 00:36:44,200 --> 00:36:49,440 za co została pozbawiona możliwości wykonywania pracy operacyjnej. 240 00:36:52,520 --> 00:36:55,720 Wiemy, wysoki sądzie, do czego jest zdolna, 241 00:36:56,160 --> 00:36:59,400 kiedy emocje biorą górę. 242 00:37:00,200 --> 00:37:02,680 Pytam, czy ktokolwiek 243 00:37:03,600 --> 00:37:07,280 jest jeszcze w stanie zakwestionować 244 00:37:08,560 --> 00:37:09,520 jej winę? 245 00:37:11,960 --> 00:37:14,400 Proszę wstać, sąd ogłosi wyrok. 246 00:37:20,040 --> 00:37:22,920 Wyrok w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej. 247 00:37:23,200 --> 00:37:28,560 Sąd uznaje oskarżoną Ninę Paderewską winną zarzucanych jej czynów. 248 00:37:41,080 --> 00:37:43,720 -Będzie się pani odwoływać? -To sprawiedliwy wyrok? 249 00:37:43,800 --> 00:37:47,440 Czy naprawdę Andrzej Wabich jest za to odpowiedzialny? 250 00:37:47,520 --> 00:37:49,880 Pani Nino, czy to był sprawiedliwy wyrok? 251 00:37:52,400 --> 00:37:54,880 Ach, kto by pomyślał. 252 00:37:55,720 --> 00:37:56,880 Takie rzeczy. 253 00:37:57,920 --> 00:37:59,600 Zapłacisz za to, Langer. 254 00:38:00,800 --> 00:38:04,560 Faktycznie, gdyby nie Ozyrys, to naprawdę byście mnie mieli. 255 00:38:04,720 --> 00:38:05,600 Kurwa! 256 00:38:06,000 --> 00:38:07,280 Skurwysynu! 257 00:38:07,760 --> 00:38:09,760 Podszywasz się pod innych morderców. 258 00:38:10,640 --> 00:38:14,920 Ale żeby mnie atakować fizycznie w sądzie? 259 00:38:18,120 --> 00:38:19,080 Panowie! 260 00:38:21,040 --> 00:38:26,160 Odczytać ci zarzuty tutaj, czy chcesz pójść w jakieś spokojniejsze miejsce? 261 00:38:28,480 --> 00:38:29,800 Pojebało cię, Roman? 262 00:38:31,840 --> 00:38:34,080 Wielokrotne przekroczenie uprawnień, 263 00:38:34,320 --> 00:38:38,120 pośrednie przyczynienie się do śmierci grupy antyterrorystów, 264 00:38:38,920 --> 00:38:44,520 funkcjonariuszka Aldona Jankowska zginęła, biorąc udział w twojej operacji. 265 00:38:57,920 --> 00:38:59,400 Musiał to planować od dawna. 266 00:38:59,480 --> 00:39:02,320 Od jak dawna? Gdy zorientował się, że to akcja policji? 267 00:39:02,440 --> 00:39:04,200 Nie wiem, no. Od samego początku. 268 00:39:05,400 --> 00:39:07,840 Zbierał jej ślady biologiczne na każdym etapie. 269 00:39:08,520 --> 00:39:12,200 Od początku konstruował intrygę, która miała posadzić Ninę i Siarkę. 270 00:39:12,320 --> 00:39:16,680 Chyba przeceniasz jego moc sprawczą. Chociaż z drugiej strony obie siedzą. 271 00:39:16,840 --> 00:39:18,320 Ale to nie o to chodzi. 272 00:39:18,800 --> 00:39:22,120 On zawsze podszywa się pod aktywnego seryjnego mordercę. 273 00:39:22,200 --> 00:39:23,960 To jest jego modus operandi. 274 00:39:24,080 --> 00:39:25,720 Za każdym razem jest inaczej. 275 00:39:27,560 --> 00:39:29,120 On kopiuje, rozumiesz? 276 00:39:30,040 --> 00:39:32,280 Kopiuje, precyzyjnie, bez żadnych odstępstw. 277 00:39:32,440 --> 00:39:36,320 Może zamykajcie go na wszelki wypadek, jak tylko pojawi się jakiś seryjny? 278 00:39:36,440 --> 00:39:39,160 No tak. Albo po prostu go kiedyś zastrzelę. 279 00:39:39,680 --> 00:39:40,760 Na wszelki wypadek. 280 00:39:41,120 --> 00:39:41,960 Dobra, 281 00:39:42,680 --> 00:39:44,000 dzięki, na razie. 282 00:40:33,400 --> 00:40:34,560 Co tak długo? 283 00:40:36,160 --> 00:40:38,760 Wszystko idzie zgodnie z planem, spokojnie. 284 00:40:40,520 --> 00:40:42,520 Niedługo cię stąd wyciągnę. 21435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.