Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,910 --> 00:00:35,310
Scared?
2
00:00:37,670 --> 00:00:39,070
Cautious.
3
00:00:41,960 --> 00:00:46,200
If we wanted to take this embassy, it
wouldn't be too hard, you know?
4
00:00:47,300 --> 00:00:48,300
Maybe.
5
00:00:51,900 --> 00:00:53,000
We're not like you.
6
00:00:54,920 --> 00:00:56,440
Afghans aren't afraid of death.
7
00:00:58,640 --> 00:01:02,720
After 20 years of war, what's losing a
few men here and there?
8
00:01:03,340 --> 00:01:04,340
The war is over.
9
00:01:05,300 --> 00:01:06,300
You won.
10
00:01:07,540 --> 00:01:08,540
So help us leave.
11
00:01:10,430 --> 00:01:15,370
I'll arrange for buses to take us all to
the airport, but I can't do it without
12
00:01:15,370 --> 00:01:16,370
your help.
13
00:01:16,990 --> 00:01:21,570
You have a great responsibility to show
the international community that we can
14
00:01:21,570 --> 00:01:23,810
work with you and even count on you.
15
00:01:24,010 --> 00:01:26,490
The international community doesn't like
us very much.
16
00:01:28,150 --> 00:01:30,090
I don't want to stop you from leaving.
17
00:01:30,450 --> 00:01:31,450
Leave.
18
00:01:33,510 --> 00:01:36,090
But there are not only French people in
this embassy.
19
00:01:37,890 --> 00:01:40,530
So? So the French people can leave.
20
00:01:41,090 --> 00:01:42,390
The Afghans cannot.
21
00:01:42,750 --> 00:01:44,470
But these people are under French's
protection.
22
00:01:44,770 --> 00:01:46,170
And France won't abandon them.
23
00:01:46,590 --> 00:01:50,110
They're on French territory as long as
they're in the embassy.
24
00:01:51,270 --> 00:01:54,070
Once they're on your buses, that's a
different story.
25
00:01:54,670 --> 00:01:56,710
You cannot guarantee their safety.
26
00:01:59,990 --> 00:02:01,130
And what about them?
27
00:02:01,830 --> 00:02:04,250
You plan to take everyone on the buses
with you?
28
00:02:04,490 --> 00:02:07,630
No, no, no. No one else comes in. The
embassy is permanently closed.
29
00:02:15,400 --> 00:02:19,280
Put that on the embassy gates. Then we
can talk about your convoy.
30
00:02:20,880 --> 00:02:22,520
What does it say?
31
00:02:23,540 --> 00:02:27,620
That this building now belongs to the
Islamic Emirates of Afghanistan.
32
00:02:33,920 --> 00:02:37,460
There's another entrance to the embassy
behind Zambach Street.
33
00:02:38,300 --> 00:02:39,640
We'll speak there next time.
34
00:02:52,520 --> 00:02:53,520
Open the gate.
35
00:02:57,960 --> 00:02:59,180
Go back! Go back!
36
00:02:59,720 --> 00:03:00,720
Sorry, go back!
37
00:03:06,960 --> 00:03:09,060
So, how did it go?
38
00:03:11,040 --> 00:03:12,480
We have to put this up everywhere.
39
00:03:17,420 --> 00:03:18,420
What is this?
40
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
Permission to invade us?
41
00:03:24,520 --> 00:03:27,380
has crashed into the World Trade Center
this morning.
42
00:03:27,580 --> 00:03:32,580
The United States military has begun
strikes against the Taliban regime in
43
00:03:32,580 --> 00:03:33,580
Afghanistan.
44
00:03:34,460 --> 00:03:38,840
Afghan women fear for their rights since
the Americans announced their intention
45
00:03:38,840 --> 00:03:39,840
to leave the country.
46
00:03:40,660 --> 00:03:44,340
The U .S. signed an agreement with the
Taliban. The war is ending after two
47
00:03:44,340 --> 00:03:45,860
decades of conflict in Afghanistan.
48
00:03:46,340 --> 00:03:48,900
The embassies in Kabul are closing one
by one.
49
00:03:49,240 --> 00:03:51,620
American personnel is being evacuated in
emergency.
50
00:03:52,020 --> 00:03:53,920
It is not just about the Afghan people.
51
00:03:54,480 --> 00:03:56,100
It's about us and our security.
52
00:03:56,880 --> 00:04:01,480
The Taliban has surrounded the capital
and are threatening to enter the city at
53
00:04:01,480 --> 00:04:04,600
any moment. People are panicking all
around Kabul.
54
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
How are you?
55
00:04:28,100 --> 00:04:29,100
I'm fine.
56
00:04:30,700 --> 00:04:33,520
Look, I brought something for you.
57
00:04:34,720 --> 00:04:36,560
Everyone will see it when you order it.
58
00:04:37,860 --> 00:04:39,000
It's for you, right?
59
00:04:39,360 --> 00:04:40,360
Yes.
60
00:04:44,260 --> 00:04:46,040
Do you want me to clean it up?
61
00:04:48,820 --> 00:04:49,820
No.
62
00:04:50,190 --> 00:04:51,270
I don't know what you're talking about.
63
00:05:04,410 --> 00:05:11,110
It's okay.
64
00:05:14,770 --> 00:05:15,770
It's okay.
65
00:05:47,200 --> 00:05:48,200
Not them.
66
00:05:48,340 --> 00:05:50,300
The one who attacked us. Are you sure?
67
00:05:50,640 --> 00:05:52,120
Positive. Okay.
68
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
Turn around.
69
00:05:54,300 --> 00:05:55,400
Follow them. Turn around!
70
00:06:10,960 --> 00:06:12,220
I'm hearing you the entire way.
71
00:06:12,440 --> 00:06:14,060
If they find out, they'll kill me.
72
00:06:14,540 --> 00:06:16,820
Don't worry about it. It's undetectable.
73
00:06:17,120 --> 00:06:18,460
Give me a break. He's in the sneakers.
74
00:06:18,860 --> 00:06:19,860
Atta boy.
75
00:06:21,000 --> 00:06:23,400
I know that sounded weird on the phone,
okay?
76
00:06:23,860 --> 00:06:25,260
He's not the one picking me up.
77
00:06:25,520 --> 00:06:27,160
Well, that just means you're up to
speed.
78
00:06:27,520 --> 00:06:30,620
I knew it was in the mirror. Now he's
got a bombing to organize.
79
00:06:31,120 --> 00:06:35,060
And he would like nothing more than to
have you there to support him, trust me.
80
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
Or else.
81
00:06:37,120 --> 00:06:40,480
They found out I'm a traitor, and
they'll flip my throat before I can even
82
00:06:40,480 --> 00:06:43,300
something. No, they wouldn't have you
show up if they thought you were going
83
00:06:43,300 --> 00:06:45,440
betray them. They're not nearly as smart
as you think.
84
00:06:45,960 --> 00:06:48,500
Unfortunately, they're not nearly as
dumb as I'd like them to be.
85
00:06:49,400 --> 00:06:50,980
Want to know your cover story again?
86
00:06:51,380 --> 00:06:52,600
Oh, I've got it memorized.
87
00:06:55,680 --> 00:06:58,860
Something happens to me, come with me. I
love them. You'll tell them yourself.
88
00:07:15,720 --> 00:07:16,720
All right, let's go.
89
00:07:33,040 --> 00:07:35,860
Our plane is due to land in less than
one hour.
90
00:07:36,680 --> 00:07:39,440
We won't have much time, so everyone
needs to book calmly.
91
00:07:39,980 --> 00:07:40,980
Okay.
92
00:07:43,580 --> 00:07:45,720
Okay, everyone, stay calm. Don't panic.
93
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
Yes?
94
00:07:48,240 --> 00:07:49,840
We'll take care of you. Sorry, say it
again?
95
00:07:50,140 --> 00:07:51,140
Yes, I understand.
96
00:07:51,240 --> 00:07:52,740
We need everybody to stay calm. What?
97
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Yes, sir.
98
00:07:54,660 --> 00:07:56,100
What's going on? It's Rome.
99
00:07:56,400 --> 00:07:58,620
The Americans are refusing to let the
plane land.
100
00:07:59,660 --> 00:08:01,600
And what am I supposed to do with all
these people here?
101
00:08:03,000 --> 00:08:04,720
Some have been here for three days
already.
102
00:08:05,640 --> 00:08:06,640
Nowhere out of food.
103
00:08:08,640 --> 00:08:12,080
In two days, I will have even more
people to evacuate.
104
00:08:12,810 --> 00:08:14,830
Do you have any idea how fucking chaotic
it is here?
105
00:08:16,590 --> 00:08:21,310
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, just...
How long can the plane circle over
106
00:08:21,310 --> 00:08:22,310
Kabul?
107
00:08:23,550 --> 00:08:26,630
Okay, okay, so tell them to wait a
little longer, okay?
108
00:08:27,710 --> 00:08:28,930
Thank you, I'll get back to you.
109
00:08:29,210 --> 00:08:30,210
Thanks.
110
00:08:30,770 --> 00:08:31,770
Where are you going?
111
00:08:52,199 --> 00:08:53,280
I'm the Italian consul.
112
00:08:53,900 --> 00:08:56,600
We have a plane. They're going to get
both of them. They're refusing to let it
113
00:08:56,600 --> 00:08:58,820
land. Landing conditions have been sent
to your staff.
114
00:08:59,060 --> 00:09:01,740
You have no business here. Listen, you
cannot send that plane back.
115
00:09:02,160 --> 00:09:04,420
We have way too many people to evacuate.
More are coming.
116
00:09:04,820 --> 00:09:05,960
It's a humanitarian issue.
117
00:09:06,200 --> 00:09:09,660
I've got six planes up there waiting
their turn. People swarmed the runway
118
00:09:09,660 --> 00:09:10,660
yesterday.
119
00:09:10,940 --> 00:09:14,380
People died, women and children. It took
us at least two days to coordinate the
120
00:09:14,380 --> 00:09:17,660
arrivals here. So if your plane missed
its slot, that's your problem, not mine.
121
00:09:17,980 --> 00:09:20,220
You tell them to contact the operations
center in Qatar.
122
00:09:21,070 --> 00:09:23,490
Sir, I'm sorry. What is the idea?
123
00:09:24,410 --> 00:09:26,930
I missed my online orders, so now I have
to wait?
124
00:09:27,130 --> 00:09:30,290
We're talking about human beings crammed
together in appalling conditions.
125
00:09:30,570 --> 00:09:33,850
Our plane is up there now. Now do
something and make it land now. I'm
126
00:09:33,850 --> 00:09:35,890
pretend I didn't hear that. You're going
to get out of my tower. You'll be
127
00:09:35,890 --> 00:09:38,210
responsible for all the people... Get
the fuck out of here!
128
00:09:39,010 --> 00:09:40,010
Now!
129
00:09:43,830 --> 00:09:46,310
You being here puts these planes in
danger.
130
00:09:57,380 --> 00:09:58,700
We really have no choice.
131
00:09:59,120 --> 00:10:01,180
I'll tell the pilot to turn back. No,
no, no, no.
132
00:10:01,420 --> 00:10:02,840
You're going to tell him to wait a
little longer.
133
00:10:21,940 --> 00:10:24,080
So, where do we stand?
134
00:10:24,460 --> 00:10:26,080
I managed to get five boxes.
135
00:10:26,590 --> 00:10:28,330
But I had to promise a lot of money.
136
00:10:28,590 --> 00:10:29,590
Meaning?
137
00:10:29,870 --> 00:10:30,870
$30 ,000.
138
00:10:31,570 --> 00:10:32,570
Excuse me?
139
00:10:32,750 --> 00:10:35,290
They say it's extremely risky, and it
is.
140
00:10:36,110 --> 00:10:37,690
They take advantage, I don't know.
141
00:10:38,510 --> 00:10:39,510
What's the alternative?
142
00:10:40,310 --> 00:10:42,750
No, no, it's okay. We're in no position
to negotiate anyway.
143
00:10:43,270 --> 00:10:44,310
How long for the buses?
144
00:10:44,650 --> 00:10:45,870
They say one hour.
145
00:10:46,990 --> 00:10:47,990
Good.
146
00:10:49,170 --> 00:10:50,170
Let's get ready.
147
00:10:50,650 --> 00:10:51,670
Put up the flyers.
148
00:11:41,740 --> 00:11:43,920
Assalamu alaikum. Wa alaikum salam.
149
00:12:08,560 --> 00:12:13,300
Why didn't you come with me?
150
00:12:14,000 --> 00:12:16,800
I was in Islamabad.
151
00:12:17,500 --> 00:12:18,780
I heard about it.
152
00:12:19,480 --> 00:12:20,480
Why did you come back?
153
00:12:21,800 --> 00:12:24,600
We shouldn't worry about the infidels
before they leave.
154
00:12:27,780 --> 00:12:29,460
You were right about Islamabad.
155
00:12:30,520 --> 00:12:32,140
I talked to Omran Bakh.
156
00:12:32,780 --> 00:12:34,320
He said he'd never see you there.
157
00:12:37,660 --> 00:12:39,160
Omran Bakh from Jalalabad?
158
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
She's a sister.
159
00:12:44,520 --> 00:12:46,240
I told her I'd kill her that night.
160
00:12:46,460 --> 00:12:50,420
And if you're in touch with her, I doubt
it.
161
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
Bro, you might be young.
162
00:13:47,760 --> 00:13:50,280
Our plane is about to land. Come on,
let's go.
163
00:13:50,660 --> 00:13:52,500
Come on, let's go. You're crazy.
164
00:13:53,240 --> 00:13:55,900
You're putting these people and yourself
into danger. You can't do that.
165
00:13:56,460 --> 00:13:57,460
It's a shore force.
166
00:13:57,500 --> 00:14:00,520
There's no risk. If we occupy the
runway, they'll be forced to listen to
167
00:14:00,580 --> 00:14:01,820
Sure, I trust you on this. Trust me.
168
00:14:02,980 --> 00:14:03,980
Come on.
169
00:14:04,880 --> 00:14:05,639
Let's go.
170
00:14:05,640 --> 00:14:06,640
Just keep going.
171
00:14:09,660 --> 00:14:11,080
Go, go, go. Back, back.
172
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
Stay back.
173
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
Who are all those people?
174
00:14:31,300 --> 00:14:32,800
Husbands of some of the women inside.
175
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
For real?
176
00:14:35,000 --> 00:14:36,600
Or is that just what they're saying?
177
00:14:37,220 --> 00:14:41,280
Several women came to us saying their
husbands are at the gate. And some of
178
00:14:41,280 --> 00:14:42,280
had visas. Look.
179
00:15:28,400 --> 00:15:32,380
We put up the flyers on the embassy, as
you asked. You have unaccompanied women
180
00:15:32,380 --> 00:15:36,420
inside. Their husbands are outside
asking for them. It's unacceptable.
181
00:15:37,080 --> 00:15:38,460
You must send the women out.
182
00:15:39,820 --> 00:15:41,020
Families must be reunited.
183
00:15:41,960 --> 00:15:43,300
It's an Islamic principle.
184
00:15:43,520 --> 00:15:44,520
I'm sure you understand.
185
00:15:45,720 --> 00:15:47,420
Well, my government has principles too.
186
00:15:50,080 --> 00:15:51,300
No one will leave the embassy.
187
00:15:52,900 --> 00:15:54,280
In that case, we have a problem.
188
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
Not with me.
189
00:15:56,860 --> 00:15:58,640
The sooner you leave, the happier I'll
be.
190
00:16:00,280 --> 00:16:01,720
It's above me. I have orders.
191
00:16:06,080 --> 00:16:07,080
Okay.
192
00:16:07,800 --> 00:16:09,140
We want separate families.
193
00:16:09,980 --> 00:16:10,980
Great.
194
00:16:11,760 --> 00:16:12,800
Let the husbands in.
195
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
Problem solved.
196
00:16:15,400 --> 00:16:18,540
Then you let in my buses and we are away
for good.
197
00:16:19,140 --> 00:16:20,840
My leaders will never accept that.
198
00:16:22,060 --> 00:16:23,460
You don't have to tell them, do you?
199
00:16:35,340 --> 00:16:39,660
All I know is that if we're not gone by
tomorrow, French and American special
200
00:16:39,660 --> 00:16:40,960
forces will come and get us.
201
00:16:43,560 --> 00:16:44,600
With every artillery.
202
00:16:47,920 --> 00:16:52,780
This could all end very badly and no one
wants that, right?
203
00:16:59,360 --> 00:17:00,360
Very well.
204
00:17:01,860 --> 00:17:02,860
Let them in.
205
00:17:03,380 --> 00:17:04,380
But do it quickly.
206
00:17:04,619 --> 00:17:07,240
and I'll get clearance for your buses.
207
00:17:46,220 --> 00:17:47,220
I understand.
208
00:17:50,080 --> 00:17:53,360
I've done everything you asked me to do.
209
00:17:59,480 --> 00:18:02,060
I've done a lot of things for you.
210
00:18:03,740 --> 00:18:05,220
I love you.
211
00:18:06,380 --> 00:18:07,560
I love you too.
212
00:18:08,660 --> 00:18:10,060
I love you too.
213
00:18:15,210 --> 00:18:16,830
I thought I was going to die in prison.
214
00:18:17,670 --> 00:18:21,310
I prayed from the bottom of my heart
that God would pull me out of there one
215
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
day.
216
00:18:23,410 --> 00:18:25,230
And the Taliban came again.
217
00:18:27,310 --> 00:18:30,150
At first I thought they were going to
kill us all.
218
00:18:31,690 --> 00:18:33,550
But they freed us all.
219
00:18:36,470 --> 00:18:37,470
Thank you.
220
00:18:44,300 --> 00:18:45,300
Why didn't you stay in Pakistan?
221
00:18:46,020 --> 00:18:47,660
The time has finally come.
222
00:18:49,440 --> 00:18:50,600
The time has come.
223
00:18:52,100 --> 00:18:56,420
When I heard that you had returned, I
knew.
224
00:18:58,280 --> 00:19:01,200
I knew that this sign was from Allah.
225
00:19:03,040 --> 00:19:07,160
The lion of Kabul has returned.
226
00:19:10,120 --> 00:19:13,280
And I'm proud to be with you on this
last day of your life.
227
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
Brother.
228
00:19:27,600 --> 00:19:29,040
We have to get out of here.
229
00:19:36,360 --> 00:19:37,420
Take your clothes and shoes.
230
00:20:28,040 --> 00:20:29,100
Americans are going to go ballistic.
231
00:20:31,040 --> 00:20:32,760
I know. What the fuck is happening?
232
00:20:33,000 --> 00:20:34,320
You're going to take care of the craft.
233
00:20:35,140 --> 00:20:36,400
Are you fucking crazy?
234
00:20:37,180 --> 00:20:40,780
Get the hell out of here. I got a C -17
that's coming in. We're not moving until
235
00:20:40,780 --> 00:20:42,140
our plane gets clear and straight.
236
00:20:42,440 --> 00:20:43,440
Who the hell are you?
237
00:20:43,840 --> 00:20:45,180
I am the Italian consul.
238
00:20:46,680 --> 00:20:48,240
Martial law is in effect at this
airport.
239
00:20:48,860 --> 00:20:51,940
And I can arrest you, I can shoot you on
the spot, and they'll just give me a
240
00:20:51,940 --> 00:20:52,940
medal. Copy that.
241
00:20:53,870 --> 00:20:57,130
All right, so you and all your ragtag
friends can get the fuck out now. I
242
00:20:57,130 --> 00:20:59,630
you to threaten a death match. You stand
down, all right?
243
00:21:00,070 --> 00:21:01,110
What are you going to do,
244
00:21:02,810 --> 00:21:04,690
Rambo? Shoot us?
245
00:21:04,950 --> 00:21:05,950
Okay, move.
246
00:21:05,970 --> 00:21:06,749
Let's go.
247
00:21:06,750 --> 00:21:08,370
Move. This is fucking serious.
248
00:21:10,250 --> 00:21:12,010
Can you help us land this fucking plane?
249
00:21:12,410 --> 00:21:13,970
Just get this plane on the ground,
please.
250
00:21:23,080 --> 00:21:25,460
Well, I have got a big problem on runway
two. What's happening?
251
00:21:25,900 --> 00:21:29,560
Some nut job has decided to storm the
runway with a bunch of Afghans.
252
00:21:29,800 --> 00:21:30,800
Who is it?
253
00:21:31,200 --> 00:21:32,460
Some kind of wop.
254
00:21:32,780 --> 00:21:34,660
That Italian. Get rid of him.
255
00:21:34,960 --> 00:21:35,980
I will need some backup.
256
00:21:36,520 --> 00:21:37,520
Why, is he armed?
257
00:21:37,600 --> 00:21:40,640
No, he is not a threat. I repeat,
negative. He is not a threat.
258
00:21:40,920 --> 00:21:42,940
But they aren't listening and they won't
move.
259
00:21:43,420 --> 00:21:44,900
Tell him we'll land his plane.
260
00:21:45,220 --> 00:21:46,220
Are you sure?
261
00:21:46,340 --> 00:21:47,740
Get him the fuck off the runway.
262
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
Whatever you say.
263
00:21:56,400 --> 00:21:59,980
Clear everyone off the fucking runway.
Your plane is coming in. All right!
264
00:22:00,320 --> 00:22:07,200
Get the fuck off my runway now!
Everybody get the fuck off the runway
265
00:22:07,880 --> 00:22:09,340
Everybody off the runway!
266
00:22:09,540 --> 00:22:11,460
Come on, let's clear the runway. All
right?
267
00:22:11,660 --> 00:22:12,980
Let's clear the runway.
268
00:22:13,660 --> 00:22:14,660
Let's go!
269
00:22:15,420 --> 00:22:19,380
Please, this way. Keep going, keep
going. Come on. Everybody, keep going!
270
00:22:32,810 --> 00:22:33,810
Slow down.
271
00:22:34,210 --> 00:22:35,830
They have a count just over there.
272
00:22:36,270 --> 00:22:37,430
We need to get closer.
273
00:22:40,110 --> 00:22:41,390
We should wait for nightfall.
274
00:23:05,930 --> 00:23:10,910
man with wives inside go back we're
gonna call you one at a time have your
275
00:23:10,910 --> 00:23:17,870
papers ready okay so i'm done here okay
show me the paper okay go okay go go go
276
00:23:17,870 --> 00:23:24,870
i'm pretty shit okay let me see okay
show me the paper don't push
277
00:23:24,870 --> 00:23:27,750
don't push okay i didn't die
278
00:23:34,780 --> 00:23:37,780
Your paper. Not paper. No, I'm sorry.
The embassy is closed. I'm sorry.
279
00:24:34,600 --> 00:24:35,600
We're gonna need more buses.
280
00:25:03,980 --> 00:25:06,600
Do that to me again and I'll make sure I
conduct a court martial myself.
281
00:25:07,100 --> 00:25:10,760
If your plane hasn't taken off within an
hour, I'm enforcing a three -day no
282
00:25:10,760 --> 00:25:14,640
-fly zone just for you. I'm just trying
to save people. You won a Nobel Prize.
283
00:25:16,000 --> 00:25:19,560
Without my man, this tarmac would be a
goddamn battlefield.
284
00:25:20,220 --> 00:25:22,440
Dozens died before we locked down the
airport.
285
00:25:23,280 --> 00:25:30,240
Now, you get those people and your
fucking plane off this airport in one
286
00:25:31,280 --> 00:25:32,520
Fucking donkey, Jose.
287
00:25:33,180 --> 00:25:34,180
One hour.
288
00:25:35,300 --> 00:25:36,300
Let's go.
289
00:25:37,020 --> 00:25:38,020
One hour.
290
00:25:54,140 --> 00:25:55,480
I'm sorry. I'm sorry.
291
00:25:55,700 --> 00:25:56,700
I'm sorry.
292
00:26:03,500 --> 00:26:05,560
We have a one -hour slot. How many are
we transporting?
293
00:26:06,040 --> 00:26:07,900
About 200, no counting children.
294
00:26:08,200 --> 00:26:09,200
I can take 120.
295
00:26:09,520 --> 00:26:10,720
No, no, you have to take everyone.
296
00:26:11,080 --> 00:26:14,440
I have more Afghans coming in. I need to
clear the time. I can go up to 150,
297
00:26:14,620 --> 00:26:18,060
160. No, listen to me. Please, listen to
me now. Please, please.
298
00:26:19,400 --> 00:26:21,920
I need to get those people into this
plane now.
299
00:26:22,720 --> 00:26:25,020
Help me find a solution. What solution
do you expect to find?
300
00:26:36,000 --> 00:26:37,140
What are you trying to do?
301
00:26:37,420 --> 00:26:40,300
If we get rid of these people, we can
fit more people in, right?
302
00:26:40,520 --> 00:26:41,620
And where do you plan on putting them?
303
00:26:42,060 --> 00:26:43,060
Hmm?
304
00:26:44,480 --> 00:26:45,480
Wait!
305
00:26:46,900 --> 00:26:47,900
Like this.
306
00:27:24,430 --> 00:27:25,430
What are you doing here?
307
00:27:33,450 --> 00:27:35,490
You know you're not allowed to be here.
308
00:27:37,770 --> 00:27:38,790
You're ready to leave.
309
00:27:39,890 --> 00:27:41,070
Without telling me anything.
310
00:27:41,810 --> 00:27:42,950
I have one thing for you.
311
00:27:44,170 --> 00:27:45,170
What is it?
312
00:27:46,230 --> 00:27:47,570
I don't want to leave you.
313
00:27:48,510 --> 00:27:49,510
I'm sorry.
314
00:27:49,530 --> 00:27:51,610
I'm going to my mother and father, who
are in France.
315
00:27:52,210 --> 00:27:53,210
I'm going to the airport.
316
00:27:54,970 --> 00:27:56,170
This is my only chance.
317
00:27:58,650 --> 00:28:01,410
If I don't use it, I'll have to be on my
own.
318
00:28:09,370 --> 00:28:13,910
It's time for us to leave this place
without finishing your internship.
319
00:28:16,389 --> 00:28:22,770
. . . . .
320
00:28:22,770 --> 00:28:24,930
.
321
00:28:45,580 --> 00:28:46,580
Why don't you come with me?
322
00:28:49,280 --> 00:28:50,280
That's it.
323
00:28:52,100 --> 00:28:53,100
This is my country.
324
00:28:54,420 --> 00:28:55,800
I only have this country.
325
00:28:56,460 --> 00:28:57,900
I have responsibility against the
patients.
326
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
You're here for me.
327
00:29:05,220 --> 00:29:06,900
You're here to take Noria with you.
328
00:29:08,280 --> 00:29:10,720
She's like us. She has no future here.
329
00:29:11,780 --> 00:29:12,780
She doesn't have a family.
330
00:29:16,040 --> 00:29:17,040
That's it.
331
00:29:18,240 --> 00:29:19,780
This is what you do.
332
00:29:20,400 --> 00:29:21,400
This is a crime.
333
00:29:22,260 --> 00:29:24,600
If the Taliban catch you, they'll kill
you.
334
00:29:25,680 --> 00:29:26,680
How do I know?
335
00:29:27,360 --> 00:29:28,440
Do you tell them?
336
00:29:33,860 --> 00:29:35,560
How can you think of me like that?
337
00:29:39,260 --> 00:29:40,760
That girl has no identity.
338
00:29:41,360 --> 00:29:42,360
How can France accept her?
339
00:29:44,650 --> 00:29:45,289
Thank you.
340
00:29:45,290 --> 00:29:46,290
Thank you.
341
00:30:30,930 --> 00:30:31,930
That's all.
342
00:31:25,360 --> 00:31:26,920
If you want, I'll take you with me.
343
00:31:29,320 --> 00:31:31,260
Where? Europe.
344
00:31:32,140 --> 00:31:34,160
France. It's very far from here.
345
00:31:34,640 --> 00:31:35,680
I won't leave you alone.
346
00:31:39,480 --> 00:31:43,960
Because the Taliban don't like girls
like you and women like me.
347
00:31:47,500 --> 00:31:49,340
Yes. Yes.
348
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
Hurry up.
349
00:31:52,300 --> 00:31:53,300
Hurry up.
350
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
should be here right now.
351
00:32:47,100 --> 00:32:49,300
I hope they didn't get stopped by the
Taliban.
352
00:32:52,080 --> 00:32:53,500
They'll be here. Don't worry.
353
00:32:57,660 --> 00:33:01,380
And how do you know the Taliban won't
start shooting at us the second we're
354
00:33:01,380 --> 00:33:02,380
meters outside?
355
00:33:05,000 --> 00:33:06,440
No one's going to start shooting.
356
00:33:08,750 --> 00:33:10,030
It's not in anybody's interest.
357
00:33:15,770 --> 00:33:16,770
They're here.
358
00:33:50,419 --> 00:33:51,420
Okay, go on.
359
00:33:54,980 --> 00:33:55,980
Hand, hand!
360
00:33:57,800 --> 00:33:58,860
Out. Out!
361
00:33:59,800 --> 00:34:00,800
Give me your papers.
362
00:34:43,969 --> 00:34:44,969
Quickly now.
363
00:34:44,989 --> 00:34:46,050
Would you like some help?
364
00:34:46,310 --> 00:34:47,168
Quickly, please.
365
00:34:47,170 --> 00:34:48,550
Watch your step. Watch your step.
366
00:34:48,850 --> 00:34:49,850
Right there.
367
00:34:50,030 --> 00:34:51,350
There we go. Thanks.
368
00:34:51,670 --> 00:34:53,469
Keep going, guys. Squeeze it.
369
00:34:54,050 --> 00:34:55,050
Squeeze it, please.
370
00:34:55,850 --> 00:34:56,929
Okay, stop.
371
00:34:59,530 --> 00:35:00,530
Stop.
372
00:35:03,690 --> 00:35:04,690
Leggett.
373
00:35:05,990 --> 00:35:07,310
Leggett. No, Leggett.
374
00:35:08,210 --> 00:35:09,210
No, Leggett.
375
00:35:49,680 --> 00:35:56,400
Let me in. With me?
376
00:35:56,560 --> 00:35:57,560
Yeah, me too.
377
00:36:05,520 --> 00:36:06,840
He hasn't moved for a while now.
378
00:36:08,640 --> 00:36:09,640
And he's with them.
379
00:36:09,980 --> 00:36:12,980
We have a predator in position. We can
strike the cell in eight minutes.
380
00:36:16,760 --> 00:36:18,280
Not with our asset inside.
381
00:36:25,640 --> 00:36:27,000
We're going to take him on the ground.
382
00:36:27,540 --> 00:36:28,540
Get ready.
383
00:36:29,700 --> 00:36:31,700
Alpha team, go for alpha team.
384
00:36:32,680 --> 00:36:36,020
That's a green light. I repeat, you have
a green light. Take them alive.
385
00:36:56,300 --> 00:36:58,240
Don't you fucking shoot my asset.
386
00:37:21,290 --> 00:37:22,330
Talk to me.
387
00:37:25,990 --> 00:37:26,888
All clear.
388
00:37:26,890 --> 00:37:27,890
Athlete is not inside.
389
00:37:29,250 --> 00:37:30,590
One man on the ground, ID unknown.
390
00:37:49,740 --> 00:37:52,160
We lost him. Oh, fuck.
391
00:38:14,960 --> 00:38:18,060
street will copy standing it's dangerous
but the americans took off with 800 yes
392
00:38:18,060 --> 00:38:22,340
the americans have a c17 bigger plane
more people we're at absolute mass
393
00:38:22,340 --> 00:38:28,800
capacity everyone please sit down all of
you sit sit down thank you
394
00:38:28,800 --> 00:38:35,060
closer together please there's some
space here closer together thank you
395
00:38:35,060 --> 00:38:39,580
okay two more people just two more
people
396
00:38:44,960 --> 00:38:45,960
You! And you!
397
00:38:46,300 --> 00:38:47,300
Come!
398
00:38:47,720 --> 00:38:48,720
Hello.
399
00:38:49,700 --> 00:38:50,700
No, no, please.
400
00:38:51,380 --> 00:38:52,380
Thank you, sir.
401
00:38:52,460 --> 00:38:53,460
Thank you.
402
00:39:03,680 --> 00:39:04,680
You!
403
00:39:05,160 --> 00:39:07,160
All of you! Come with me to the cockpit!
404
00:39:08,540 --> 00:39:09,540
Come with me!
405
00:39:09,720 --> 00:39:11,220
I'm taking off in one minute!
406
00:39:11,820 --> 00:39:12,820
Okay.
407
00:39:13,450 --> 00:39:15,510
Everybody back up! Back up!
408
00:39:15,850 --> 00:39:16,850
Back up!
409
00:39:22,950 --> 00:39:27,810
Hold on tight.
410
00:39:36,550 --> 00:39:37,950
We haven't done enough.
411
00:39:38,350 --> 00:39:39,770
And it's not over yet.
412
00:39:41,160 --> 00:39:43,180
We have a huge influx of visa holders.
413
00:39:44,200 --> 00:39:46,240
When? At Abbey Gate.
414
00:39:52,380 --> 00:39:54,540
Six Taliban arrived earlier, but they
left again.
415
00:39:55,840 --> 00:39:56,960
Hassan was not with them.
416
00:39:58,500 --> 00:39:59,500
We don't know.
417
00:40:00,120 --> 00:40:01,120
Yeah, okay.
418
00:40:05,680 --> 00:40:08,440
The officer refuses to send backup or
American help.
419
00:40:09,100 --> 00:40:10,200
I say we go in.
420
00:40:13,580 --> 00:40:14,580
And risk our lives.
421
00:40:14,840 --> 00:40:15,840
He's left behind.
422
00:40:16,040 --> 00:40:17,060
It's the same Taliban.
423
00:40:18,320 --> 00:40:19,640
Hassan is inside for sure.
424
00:40:20,420 --> 00:40:23,820
Open your fucking eyes. He's probably
dead by now. Boom, boom, two bullets.
425
00:40:23,820 --> 00:40:24,820
don't fucking do that.
426
00:40:30,340 --> 00:40:32,920
If he's not dead yet, it's only a matter
of time.
427
00:41:01,850 --> 00:41:03,930
The Taliban chief wants to talk to you
out back.
428
00:41:06,850 --> 00:41:09,970
Bring people around and fill the buses.
I'll see what he wants.
429
00:41:10,310 --> 00:41:11,310
Let's go.
430
00:41:37,380 --> 00:41:38,620
Where are you going? Come here.
431
00:41:44,120 --> 00:41:46,820
I want to go to France too, with my
family.
432
00:41:50,260 --> 00:41:51,260
Excuse me?
433
00:41:56,320 --> 00:41:58,560
My children, they have no future in this
country.
434
00:41:59,440 --> 00:42:00,900
I'm in a good position to know.
435
00:42:03,280 --> 00:42:04,280
I don't understand.
436
00:42:05,860 --> 00:42:06,860
You're a Taliban.
437
00:42:07,790 --> 00:42:09,970
You just want the war and you want to
flee to the enemy?
438
00:42:11,170 --> 00:42:13,170
I want what's best for my family.
439
00:42:15,350 --> 00:42:17,030
Yeah, but France won't let you in.
440
00:42:17,910 --> 00:42:19,810
I will never get authorization for that.
441
00:42:24,990 --> 00:42:26,850
I can still stop your convoy from
leaving.
442
00:42:28,030 --> 00:42:30,630
If I make one call, I close the
checkpoint.
443
00:42:36,780 --> 00:42:38,900
Listen, even if I agree to this, what do
you think will happen?
444
00:42:41,180 --> 00:42:42,900
You and your wife will go to prison.
445
00:42:43,220 --> 00:42:44,980
Your children will end up in foster
care.
446
00:42:47,320 --> 00:42:49,760
What do you think, that Francis is going
to give asylum to a Taliban leader?
447
00:42:50,400 --> 00:42:51,400
No.
448
00:42:52,600 --> 00:42:56,300
Your intelligence service will
interrogate me and I will cooperate.
449
00:42:58,100 --> 00:43:00,760
I'd have to get the approval from my
superiors and that would delay our
450
00:43:00,760 --> 00:43:01,800
departure for several days.
451
00:43:02,040 --> 00:43:03,100
We don't have to tell them.
452
00:43:04,100 --> 00:43:05,100
Do you?
453
00:43:06,100 --> 00:43:07,200
Isn't that what you told me?
454
00:43:19,360 --> 00:43:20,760
Your wife and children, fine.
455
00:43:22,400 --> 00:43:24,020
But not you. That's impossible.
456
00:43:27,200 --> 00:43:28,540
I'm doing this for them.
457
00:43:30,120 --> 00:43:31,560
I will never abandon them.
458
00:43:36,370 --> 00:43:37,470
We're leaving in five.
459
00:43:38,110 --> 00:43:39,110
Come on.
460
00:43:39,190 --> 00:43:40,350
We have to get going.
461
00:43:41,350 --> 00:43:42,350
Come on.
462
00:43:43,430 --> 00:43:44,430
No, no, no.
463
00:43:44,750 --> 00:43:47,830
It's not a good idea for you to get on a
bus, ma 'am. Come with me.
464
00:43:48,570 --> 00:43:49,570
We received intel.
465
00:43:49,810 --> 00:43:51,530
Your picture is being circulated.
466
00:43:51,910 --> 00:43:54,170
I don't want to be separated from my
wife.
467
00:43:54,410 --> 00:43:55,530
You'll come in the car with us.
468
00:43:56,010 --> 00:43:57,170
You'll see her at the airport.
469
00:43:59,010 --> 00:44:00,010
We'll put you in here.
470
00:44:02,830 --> 00:44:04,350
It won't be a long ride, I promise.
471
00:44:17,039 --> 00:44:18,039
Okay, go inside.
472
00:44:24,440 --> 00:44:25,920
Are you fucking kidding me?
473
00:44:26,940 --> 00:44:30,220
I'll explain. We have no choice. Where
do you put him? On your lap? No, put his
474
00:44:30,220 --> 00:44:31,400
family on the bus. They're coming with
us.
475
00:44:31,780 --> 00:44:32,780
We'll put him in the trunk.
476
00:44:34,080 --> 00:44:35,860
There's already someone in there. Oh,
too bad.
477
00:44:37,020 --> 00:44:38,020
Oh, sorry, man.
478
00:44:41,360 --> 00:44:42,360
Move, move.
479
00:44:44,300 --> 00:44:45,300
Come on, let's go.
480
00:44:47,850 --> 00:44:50,790
I'm not getting in there with a woman.
Well, there's room for two in that
481
00:44:51,070 --> 00:44:52,590
Get in there if you want to leave with
us.
482
00:44:59,110 --> 00:45:00,110
Sir.
483
00:45:09,790 --> 00:45:12,170
Gilles, there's not enough room on the
buses for everyone.
484
00:45:12,570 --> 00:45:15,860
Please. Don't leave us here. No, no, no.
I promise, okay?
485
00:45:16,260 --> 00:45:17,260
We'll find a solution.
486
00:45:17,340 --> 00:45:20,260
Once you arrive, a bus will come back
for you, okay? I promise.
487
00:45:20,480 --> 00:45:22,020
Get my number. Get my number. Close the
door!
488
00:45:22,400 --> 00:45:23,400
Okay. Okay.
489
00:45:23,960 --> 00:45:28,940
Jim! You have to go now! Yeah, yeah.
Okay. Text me, okay? Close the door!
490
00:45:29,540 --> 00:45:31,540
Okay. Go inside, please. Yeah.
491
00:45:31,860 --> 00:45:33,100
Okay. Go inside. Let's go now.
492
00:45:33,580 --> 00:45:37,240
Okay. No, no, no, no. You go there. You
wait for us in the embassy, okay? Okay.
493
00:45:37,540 --> 00:45:39,140
Let's go. We have to go, Jim!
494
00:45:39,420 --> 00:45:40,660
Close the door! Okay.
495
00:45:40,880 --> 00:45:41,880
Wait for us.
496
00:47:34,280 --> 00:47:35,280
Thank you.
497
00:48:04,399 --> 00:48:05,399
Send her a lot of fun.
498
00:48:28,400 --> 00:48:29,520
How many people are out there?
499
00:48:30,020 --> 00:48:31,640
Hard to say. A lot.
500
00:48:32,020 --> 00:48:33,040
Enjoy the decade tonight.
501
00:48:33,260 --> 00:48:34,260
We're good.
502
00:48:38,320 --> 00:48:39,360
Italians, you ready?
503
00:48:58,529 --> 00:48:59,529
They're back at the back.
504
00:49:02,310 --> 00:49:03,310
Get back.
505
00:49:09,550 --> 00:49:10,550
They're coming in first.
506
00:49:10,970 --> 00:49:11,970
Take cover.
507
00:49:17,570 --> 00:49:18,710
The window's apart.
508
00:49:20,350 --> 00:49:21,350
You're through.
509
00:49:22,250 --> 00:49:23,250
We're surrounded.
510
00:49:39,920 --> 00:49:40,920
Thank you.
511
00:50:18,810 --> 00:50:21,330
Okay, we'll escort you. Okay.
512
00:51:21,480 --> 00:51:22,480
Why did she come for me?
35042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.