Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,697 --> 00:01:31,698
Here they come.
2
00:01:46,814 --> 00:01:48,948
Let's go now, boys.
3
00:02:07,701 --> 00:02:08,869
Oh, fucking kids.
4
00:02:09,001 --> 00:02:10,871
Stop bothering him, Patrick!
5
00:02:11,003 --> 00:02:13,172
Oh, that's all we need.
6
00:02:15,909 --> 00:02:18,311
Why would you do
something like that?
7
00:02:18,879 --> 00:02:20,046
Pick that up.
8
00:02:20,179 --> 00:02:21,582
Apologize to your brother.
9
00:02:22,916 --> 00:02:24,451
This is not the day for this.
10
00:02:24,585 --> 00:02:27,488
No, I didn't.
We're late as it is.
11
00:02:27,888 --> 00:02:29,088
Fucking come on!
12
00:02:30,824 --> 00:02:32,593
Look, just leave it!
13
00:02:35,596 --> 00:02:36,597
Fucking move it!
14
00:02:46,640 --> 00:02:49,008
Get in the car!
15
00:02:49,141 --> 00:02:51,512
Fucking drive!
Go, go, go!
16
00:03:58,378 --> 00:04:00,814
Jesus!
Slow the fuck down!
17
00:04:15,596 --> 00:04:18,332
You're a devious
old shite, Finbar.
18
00:04:18,465 --> 00:04:19,499
You what, Vinny?
19
00:04:19,633 --> 00:04:22,469
I can see what you're up to.
All right?
20
00:04:22,603 --> 00:04:24,938
How can I bloody blast 'em
if I can't see them?
21
00:04:25,072 --> 00:04:27,206
Move them back up
to the top of the roof there.
22
00:04:27,341 --> 00:04:28,742
The wind, I can't hear!
23
00:04:29,409 --> 00:04:31,445
Aye, sure.
24
00:04:35,382 --> 00:04:38,952
If you're implying that
I'm cheating, Guard O'Shea,
25
00:04:39,086 --> 00:04:40,454
I'll take it very thick.
26
00:04:40,587 --> 00:04:43,056
Where there's a wager,
it has to be fair.
27
00:04:43,189 --> 00:04:45,291
Are you going to whinge
about fairness all day,
28
00:04:45,425 --> 00:04:47,327
or are you gonna
take your shot and lose,
29
00:04:47,461 --> 00:04:49,429
like you always do?
30
00:04:49,563 --> 00:04:50,831
Up your hole.
31
00:04:50,964 --> 00:04:52,131
Come on with you.
32
00:04:52,264 --> 00:04:54,166
Deceitful old bastard.
33
00:04:55,702 --> 00:04:56,670
Thank you.
34
00:04:56,803 --> 00:04:58,872
Robbing me blind, you whore.
35
00:05:03,043 --> 00:05:04,845
So, what has the day brought,
36
00:05:04,978 --> 00:05:08,882
apart from feeding your cat
and pondering human reason
37
00:05:09,016 --> 00:05:10,684
with Gulliver
and the little folk?
38
00:05:10,817 --> 00:05:12,184
I finished Gulliver's Travels.
39
00:05:12,318 --> 00:05:14,988
I'm onto Mr. Dostoyevsky now,
40
00:05:15,122 --> 00:05:16,657
a Russian writer.
41
00:05:16,790 --> 00:05:18,558
Jesus, I know nothing of him.
42
00:05:19,726 --> 00:05:22,261
Agatha Christie's
more my cup of tea.
43
00:05:24,031 --> 00:05:25,365
Where are we going?
44
00:05:25,499 --> 00:05:27,634
I've got a bit
of official business.
45
00:05:27,768 --> 00:05:30,370
Mrs. Bailey come up to me
and said the, uh
46
00:05:30,504 --> 00:05:33,974
welcome sign to the town,
out this way, has gone missing.
47
00:05:34,107 --> 00:05:35,075
Oh.
48
00:05:35,207 --> 00:05:38,177
Now you'll see
what real work entails.
49
00:05:47,354 --> 00:05:49,423
God, that's a bit of a mess.
50
00:05:58,165 --> 00:05:59,499
Maroon.
51
00:06:00,000 --> 00:06:01,334
Burgundy.
52
00:06:01,468 --> 00:06:02,402
Burgundy?
53
00:06:02,536 --> 00:06:03,837
Burgundy.
54
00:06:05,372 --> 00:06:07,140
Some madcap, acting the eejit,
55
00:06:07,273 --> 00:06:09,208
must have lost control
of the car.
56
00:06:09,342 --> 00:06:11,344
-Or drunk.
-Aye.
57
00:06:11,478 --> 00:06:13,547
Probably thick in the head.
58
00:06:14,815 --> 00:06:17,617
So you'll be looking for some
mental case in town then?
59
00:06:17,751 --> 00:06:21,855
Aye.
Should nail them by teatime so.
60
00:06:34,468 --> 00:06:36,737
Good evening.
61
00:07:33,760 --> 00:07:36,596
I can feel your eyes
on the back of my head.
62
00:07:37,097 --> 00:07:38,297
Rita
63
00:07:39,099 --> 00:07:41,268
I have no doubt
64
00:07:41,401 --> 00:07:44,871
Adam would have
traded his Eve for you
65
00:07:45,005 --> 00:07:46,773
if he saw this place.
66
00:07:46,907 --> 00:07:50,377
Well,
it's best to have a hobby.
67
00:07:50,510 --> 00:07:52,979
Oh, those'll brighten up a home.
68
00:07:53,513 --> 00:07:55,749
For the table setting
69
00:07:55,882 --> 00:07:58,018
which you would know
if you'd ever accepted
70
00:07:58,151 --> 00:08:00,153
my invitation to dinner.
71
00:08:00,287 --> 00:08:02,589
How's, uh
How's Brendan holding up?
72
00:08:05,324 --> 00:08:08,395
He's far too worse
to be getting better.
73
00:08:08,528 --> 00:08:11,431
So, with a fine young woman
like yourself,
74
00:08:11,565 --> 00:08:13,733
he's going to want
to hang around.
75
00:09:28,342 --> 00:09:30,110
The explosion left six dead,
76
00:09:30,243 --> 00:09:31,578
including three children.
77
00:09:31,711 --> 00:09:33,880
The IRA is believed to be
behind the bombing,
78
00:09:34,014 --> 00:09:36,082
though they have
yet to claim responsibility.
79
00:09:36,216 --> 00:09:39,653
Anyone with information
is encouraged to come forward.
80
00:10:26,199 --> 00:10:28,336
All right, quieten down.
81
00:10:28,468 --> 00:10:31,538
I can't say enough
about this next person.
82
00:10:31,671 --> 00:10:34,474
He's done more for this town
than we deserve.
83
00:10:34,607 --> 00:10:37,010
A man of many talents,
and, in fact,
84
00:10:37,143 --> 00:10:38,379
with a little encouragement,
85
00:10:38,511 --> 00:10:40,714
perhaps he'll treat us
here tonight.
86
00:10:40,847 --> 00:10:44,117
Bart McGuinness,
will you honor us with a song?
87
00:10:44,250 --> 00:10:46,186
Go on, now,
all you kind folk
88
00:10:46,319 --> 00:10:48,389
don't want to hear
an old fella sing.
89
00:10:48,521 --> 00:10:50,790
Me own flesh and kin
wear earmuffs.
90
00:10:55,528 --> 00:11:01,701
I wish I was
91
00:11:01,835 --> 00:11:06,539
In Carrickfergus
92
00:11:06,673 --> 00:11:10,543
Only for nights
93
00:11:10,677 --> 00:11:14,981
In Ballygran
94
00:11:15,115 --> 00:11:20,286
I would swim over
95
00:11:20,421 --> 00:11:24,324
The deepest ocean
96
00:11:24,458 --> 00:11:27,594
The deepest ocean
97
00:11:27,727 --> 00:11:31,531
For my love to find
98
00:12:29,322 --> 00:12:30,990
Right, out you come.
99
00:12:53,313 --> 00:12:54,881
Can you not just shoot me here
100
00:12:55,014 --> 00:12:56,783
to save us both this exercise?
101
00:12:56,916 --> 00:12:58,751
Keep walking,
round to the left.
102
00:13:05,692 --> 00:13:06,960
Here'll be fine.
103
00:13:08,562 --> 00:13:11,030
No, no, two steps to your right.
104
00:13:17,605 --> 00:13:18,872
Start digging.
105
00:13:33,753 --> 00:13:35,054
Where are we?
106
00:13:38,791 --> 00:13:42,295
If I'm going to spend
eternity here,
107
00:13:42,429 --> 00:13:43,963
I'd like to know where I am.
108
00:13:45,332 --> 00:13:46,333
Donegal.
109
00:13:48,536 --> 00:13:49,603
You're in Donegal.
110
00:13:49,736 --> 00:13:51,838
The other end of the country.
111
00:13:52,640 --> 00:13:54,140
The forgotten county.
112
00:13:55,643 --> 00:13:56,910
Seems fitting.
113
00:13:58,546 --> 00:14:00,680
And this is
how you earn a living?
114
00:14:00,813 --> 00:14:03,016
She's deep enough,
out you get.
115
00:14:12,859 --> 00:14:14,328
On your knees.
116
00:14:20,300 --> 00:14:21,368
Jesus.
117
00:14:22,835 --> 00:14:24,704
All these trees.
118
00:14:27,207 --> 00:14:28,208
You've been busy.
119
00:14:29,742 --> 00:14:31,010
On your knees.
120
00:14:32,812 --> 00:14:34,948
Hands behind the old head there.
121
00:14:41,321 --> 00:14:42,822
You have one minute.
122
00:14:43,323 --> 00:14:44,757
Say what you will.
123
00:14:44,891 --> 00:14:47,760
Plead if you want.
Makes no odds.
124
00:14:49,262 --> 00:14:51,097
No pleading necessary.
125
00:14:52,333 --> 00:14:54,033
I knew this day was coming.
126
00:14:55,068 --> 00:14:57,103
Mind you,
took longer than I thought.
127
00:14:58,905 --> 00:15:00,441
It was a lifetime ago.
128
00:15:05,546 --> 00:15:07,146
I had a fierce temper
129
00:15:07,648 --> 00:15:08,848
as a lad,
130
00:15:10,016 --> 00:15:11,485
did my share of killing.
131
00:15:13,587 --> 00:15:15,088
I knew that there was
132
00:15:15,723 --> 00:15:17,156
There was no going back
133
00:15:18,258 --> 00:15:19,426
after what I'd done.
134
00:15:20,561 --> 00:15:23,029
But one day, I decided that
135
00:15:23,162 --> 00:15:25,798
whatever was left
of my withering soul
136
00:15:25,932 --> 00:15:27,900
shouldn't be wasted, so
137
00:15:28,901 --> 00:15:30,203
Somehow, I
138
00:15:31,871 --> 00:15:34,408
I blew that black cloud away.
139
00:15:35,709 --> 00:15:37,378
Became part of the community.
140
00:15:39,312 --> 00:15:41,881
Did what I could
for those around me.
141
00:15:46,085 --> 00:15:48,522
You know, this is where it ends
142
00:15:48,656 --> 00:15:50,123
for people like us.
143
00:15:51,858 --> 00:15:54,193
In some windswept,
boggy patch.
144
00:15:56,764 --> 00:15:58,298
Try and do some good
145
00:15:59,065 --> 00:16:01,134
before you find yourself here.
146
00:16:02,603 --> 00:16:03,903
You've only so much time.
147
00:16:14,113 --> 00:16:16,550
Ah, but my days
148
00:16:16,684 --> 00:16:19,952
Are numbered
149
00:16:20,086 --> 00:16:23,890
Come, all you young men
150
00:16:24,023 --> 00:16:29,095
And lay me down
151
00:17:37,698 --> 00:17:39,633
So, any hiccups then, Kev?
152
00:17:39,767 --> 00:17:41,200
Nah, nothin'.
153
00:17:43,102 --> 00:17:45,304
You queer, Robert?
154
00:17:45,439 --> 00:17:47,641
Your music suggests
you're queer.
155
00:17:48,342 --> 00:17:49,410
You slow, Kev?
156
00:17:51,177 --> 00:17:54,113
Your boots suggest you're slow.
157
00:17:54,247 --> 00:17:57,818
Can't imagine what kind of mess
you left out there.
158
00:17:57,950 --> 00:18:01,120
That's a brilliant
Moody Blues 45.
159
00:18:02,188 --> 00:18:03,590
I'm gonna borrow this one.
160
00:18:13,634 --> 00:18:17,970
Indulgence draws the weak
to an early grave.
161
00:18:19,540 --> 00:18:21,073
Who's that?
162
00:18:21,207 --> 00:18:22,376
Yeats?
163
00:18:24,344 --> 00:18:25,345
It's me mother.
164
00:18:35,355 --> 00:18:36,557
Who's that?
165
00:18:36,690 --> 00:18:37,891
Only me, Mrs. McQue.
166
00:18:38,024 --> 00:18:40,126
Oh, Finbar, how are ya?
167
00:18:40,259 --> 00:18:41,961
Robbie said you were coming in,
168
00:18:42,094 --> 00:18:44,331
so I've made
your favorite scones for you.
169
00:18:44,465 --> 00:18:45,432
Oh, cherry, huh?
170
00:18:46,232 --> 00:18:48,301
Raisin. I thought it was raisin.
171
00:18:48,435 --> 00:18:50,036
-I could've sworn--
-Raisin it is.
172
00:18:50,169 --> 00:18:52,138
You know me better
than I know myself.
173
00:18:52,271 --> 00:18:55,107
I thought so.
I thought so.
174
00:18:55,241 --> 00:18:57,511
-You'll take them with you then?
-I will.
175
00:18:57,644 --> 00:19:00,380
You've never not taken them.
176
00:19:00,514 --> 00:19:04,250
Ah, good fucking morning,
you beauts!
177
00:19:04,384 --> 00:19:05,452
Those hot?
178
00:19:06,285 --> 00:19:08,388
Hey, hey, hey, manners.
179
00:19:08,922 --> 00:19:10,056
There he is.
180
00:19:10,189 --> 00:19:13,226
The fastest hand in the West.
181
00:19:15,027 --> 00:19:18,866
You'd know
that was a Dublin boyo.
182
00:19:18,998 --> 00:19:21,067
-Kids nowadays.
-Oh, God.
183
00:19:22,769 --> 00:19:23,804
How are ya?
184
00:19:23,937 --> 00:19:25,439
Oh, yourself?
185
00:19:30,076 --> 00:19:32,679
-Thanks.
-Oh, a new addition?
186
00:19:33,480 --> 00:19:34,548
Ah.
187
00:19:34,681 --> 00:19:37,551
I took it as payment
from the O'Reilly clan.
188
00:19:38,251 --> 00:19:40,521
Some Mexican fella painted it.
189
00:19:40,654 --> 00:19:44,123
Quite in vogue in America,
apparently.
190
00:19:44,257 --> 00:19:47,226
And worth a lot more
than I was owed.
191
00:19:47,361 --> 00:19:50,229
Too bad you can't sell it back
to its rightful owner.
192
00:19:52,098 --> 00:19:54,033
Oh, I'll keep an eye out.
193
00:19:54,166 --> 00:19:56,837
I'll have something else
for you in a week or so.
194
00:20:02,976 --> 00:20:04,478
Give it to him.
195
00:20:07,814 --> 00:20:08,815
The job.
196
00:20:09,750 --> 00:20:11,418
Give it to him. All of them.
197
00:20:14,588 --> 00:20:17,391
Been thinking
quite a bit lately.
198
00:20:17,524 --> 00:20:20,394
Been a lifetime of poor choices
I've made, Robert,
199
00:20:20,527 --> 00:20:22,729
ever since Margaret died,
you know?
200
00:20:24,565 --> 00:20:25,999
I mean
201
00:20:26,132 --> 00:20:27,834
there's more to me than this.
202
00:20:27,968 --> 00:20:29,703
I'd like folks to see it.
203
00:20:33,473 --> 00:20:34,675
Oh, and, uh
204
00:20:35,676 --> 00:20:38,579
what is it you're so anxious
to show the world?
205
00:20:38,712 --> 00:20:40,547
I mean, this is all you know.
206
00:20:43,417 --> 00:20:47,253
I could plant a garden.
207
00:20:48,689 --> 00:20:50,357
-A garden?
-Aye.
208
00:20:55,729 --> 00:20:58,932
So, you're just gonna jilt me?
209
00:20:59,066 --> 00:21:01,602
What, leave me
with that gombeen?
210
00:21:20,119 --> 00:21:21,320
Thanks.
211
00:21:28,061 --> 00:21:29,429
You gonna miss me?
212
00:21:31,197 --> 00:21:33,934
Aye.
213
00:21:34,067 --> 00:21:37,169
Like a hole in the head.
214
00:22:48,375 --> 00:22:49,676
It's seeds you want?
215
00:22:49,810 --> 00:22:51,545
Aye, Pat, seeds.
216
00:22:51,678 --> 00:22:54,081
You're not one
for buying seeds, Finbar.
217
00:22:54,213 --> 00:22:55,882
No, not before.
218
00:22:57,350 --> 00:22:58,985
Are you sure now? Seeds?
219
00:22:59,119 --> 00:23:00,854
Christ, have you got any or not?
220
00:23:00,987 --> 00:23:02,321
All right.
221
00:23:02,889 --> 00:23:03,990
I have, uh
222
00:23:05,257 --> 00:23:08,128
broad beans, cabbage,
and we've carrots,
223
00:23:08,260 --> 00:23:10,464
and there's other stuff
there too.
224
00:23:42,763 --> 00:23:45,432
So, I was thinking I could
start a garden of my own.
225
00:23:45,565 --> 00:23:47,467
Mmm.
Bit of Popple,
226
00:23:48,034 --> 00:23:49,636
maybe some Goldenrod,
227
00:23:49,770 --> 00:23:52,839
like that yellow wave
you've got going out there.
228
00:23:53,907 --> 00:23:56,610
Goldenrod is a weed, Finbar.
229
00:23:58,245 --> 00:24:01,214
Ah. Didn't know that.
230
00:24:01,348 --> 00:24:03,150
Might need a teacher, so.
231
00:24:05,317 --> 00:24:06,253
Is it okay?
232
00:24:06,386 --> 00:24:08,054
I don't know
what I'm enjoying more,
233
00:24:08,188 --> 00:24:10,390
the food or the company.
234
00:24:12,125 --> 00:24:13,760
Was your wife a good cook?
235
00:24:14,694 --> 00:24:15,762
Margaret, was it?
236
00:24:17,964 --> 00:24:18,965
Yeah.
237
00:24:20,299 --> 00:24:21,635
-Mmm.
-I'm sorry, I didn't
238
00:24:21,768 --> 00:24:24,437
No, no,
you're fine, you're fine.
239
00:24:24,571 --> 00:24:28,475
It's just been so long since
I've heard her name spoken.
240
00:24:29,576 --> 00:24:30,610
Margaret.
241
00:24:32,078 --> 00:24:33,613
Always experimenting.
242
00:24:35,314 --> 00:24:36,817
She baked this brick
243
00:24:36,950 --> 00:24:38,518
This was a long time ago.
244
00:24:39,419 --> 00:24:42,589
Put apples and nuts
into the mix.
245
00:24:43,523 --> 00:24:46,159
Wee bit of cinnamon
thrown in there.
246
00:24:46,293 --> 00:24:47,894
Never tasted the like of it.
247
00:24:48,028 --> 00:24:49,229
Sounds gorgeous.
248
00:24:49,362 --> 00:24:51,031
Jesus, no, it was awful.
249
00:24:52,232 --> 00:24:53,433
It's like I said,
250
00:24:53,567 --> 00:24:55,602
I never tasted the like of it.
251
00:24:55,735 --> 00:24:57,938
And, thankfully,
I never did again.
252
00:24:59,840 --> 00:25:00,974
Was this in Dublin?
253
00:25:01,107 --> 00:25:02,509
Aye, sure.
254
00:25:02,642 --> 00:25:05,645
Passed the bookshop
where she worked every day,
255
00:25:05,779 --> 00:25:08,081
walking to the factory,
you know?
256
00:25:08,215 --> 00:25:10,083
God, she loved those books.
257
00:25:10,217 --> 00:25:11,585
Got me hooked.
258
00:25:13,019 --> 00:25:14,487
I wish I could have met her.
259
00:25:14,621 --> 00:25:17,324
Well, she was too good for me,
that woman.
260
00:25:17,457 --> 00:25:18,725
Same as yourself.
261
00:25:27,367 --> 00:25:29,369
-I'll just be a wee moment.
-Mmm.
262
00:25:43,250 --> 00:25:44,618
How's Moya?
263
00:25:46,086 --> 00:25:48,421
If you hook a Rudd, be careful,
'cause that line
264
00:25:48,555 --> 00:25:50,924
could cut into
the palm of your hand, darling.
265
00:25:51,057 --> 00:25:52,058
Here.
266
00:25:52,926 --> 00:25:53,994
Go on. Use that.
267
00:25:54,895 --> 00:25:56,429
There you go. Good girl.
268
00:26:01,067 --> 00:26:02,736
What are you hoping to catch?
269
00:26:03,470 --> 00:26:05,071
A goldfish?
270
00:26:05,205 --> 00:26:07,073
Take him home, call him Goldie?
271
00:26:07,774 --> 00:26:09,476
A fish wouldn't care for you.
272
00:26:09,609 --> 00:26:10,977
And me dead daddy used to say
273
00:26:11,111 --> 00:26:14,147
that you shouldn't care for
those that don't care for you.
274
00:26:14,814 --> 00:26:15,749
Fair enough.
275
00:26:15,882 --> 00:26:18,151
I was told to get
a fish for dinner.
276
00:26:23,391 --> 00:26:25,359
You're on.
277
00:26:25,492 --> 00:26:27,794
Put some line out.
Put some line out.
278
00:26:31,932 --> 00:26:33,066
Oh, no!
279
00:26:40,307 --> 00:26:42,842
Moya, it's okay. Moya!
280
00:27:04,432 --> 00:27:05,632
Evening, Pat.
281
00:27:10,503 --> 00:27:11,738
How you doing, Sinead?
282
00:27:11,871 --> 00:27:13,039
Finbar!
283
00:27:13,173 --> 00:27:15,542
Surprised to see you
on a busy night like this.
284
00:27:15,675 --> 00:27:17,445
-Catherine.
-Finbar.
285
00:27:17,978 --> 00:27:19,045
He's grumpy tonight.
286
00:27:19,179 --> 00:27:21,382
That old bastard?
Never in your in life.
287
00:27:21,514 --> 00:27:23,583
Aye. And it is my one night out.
288
00:27:23,717 --> 00:27:26,553
A pint of plain
for the grumpy bollocks, Sinead,
289
00:27:26,686 --> 00:27:29,189
and a Babycham
for his long-suffering wife.
290
00:27:29,322 --> 00:27:31,224
I'll have a wee
Black Bush, please.
291
00:27:31,359 --> 00:27:32,993
Flashin' the cash, eh?
292
00:27:33,126 --> 00:27:36,464
How trading books ever earns
you a living, I'll never know.
293
00:27:36,596 --> 00:27:39,065
As long as I keep
winning money off you,
294
00:27:39,199 --> 00:27:40,334
I'll do just fine.
295
00:27:41,835 --> 00:27:44,537
Any luck catching
your Evel Knievel boy?
296
00:27:44,671 --> 00:27:46,206
Ah, not a bit of it, no.
297
00:27:46,340 --> 00:27:48,108
Hasn't been
the most fruitful of days,
298
00:27:48,241 --> 00:27:50,444
I have to admit,
but I'll get him.
299
00:27:50,577 --> 00:27:51,911
I'm sure you will.
300
00:27:56,683 --> 00:27:59,152
Lovely. Great.
301
00:27:59,285 --> 00:28:01,154
Lovely.
Well done.
302
00:28:03,556 --> 00:28:05,125
A water, please.
303
00:28:05,258 --> 00:28:06,893
Fine fiddlin' there, son.
304
00:28:07,027 --> 00:28:08,161
Thank you, my friend.
305
00:28:08,294 --> 00:28:09,596
That's an old tune.
306
00:28:09,729 --> 00:28:12,832
Old as the hills,
but it always has a place.
307
00:28:12,966 --> 00:28:15,001
You say that here,
Old as the hills?
308
00:28:15,135 --> 00:28:16,302
We'd call it a jig.
309
00:28:16,437 --> 00:28:18,004
Of course.
310
00:28:18,138 --> 00:28:20,408
-Thank you.
-So, what brought you over here?
311
00:28:20,540 --> 00:28:21,608
Hmm
312
00:28:21,741 --> 00:28:25,513
Long ago, an Irishman
came to my village
313
00:28:25,645 --> 00:28:28,748
playing the most beautiful song
I had ever heard.
314
00:28:28,882 --> 00:28:31,485
He left before
I could learn it, so
315
00:28:31,618 --> 00:28:33,053
I just had to come.
316
00:28:33,820 --> 00:28:35,989
Do you not miss it? Home?
317
00:28:37,190 --> 00:28:39,225
I do not miss the fighting.
318
00:28:39,360 --> 00:28:40,894
I do not miss the blood.
319
00:28:45,832 --> 00:28:48,134
Sinead, I saw your Moya
out by the bridge,
320
00:28:48,268 --> 00:28:49,370
fishing for dinner.
321
00:28:50,570 --> 00:28:52,205
Sounds like my wee 'un
all right.
322
00:28:52,339 --> 00:28:53,740
She's her own woman.
323
00:28:53,873 --> 00:28:55,675
We're like ships
passing in the night,
324
00:28:55,809 --> 00:28:57,644
me working here
all the hours God sends.
325
00:28:57,777 --> 00:28:59,413
Don't be giving her
too much grief.
326
00:28:59,547 --> 00:29:00,880
What's that?
327
00:29:01,014 --> 00:29:04,651
The box of grub,
it tumbled into the river.
328
00:29:05,386 --> 00:29:06,820
-What?
-But that's on me.
329
00:29:06,953 --> 00:29:09,589
I was yapping
and distracting her.
330
00:29:09,722 --> 00:29:12,325
Right, well,
thanks for the heads-up.
331
00:29:17,331 --> 00:29:18,499
Mind my feet!
332
00:29:18,631 --> 00:29:20,300
It's been ages.
333
00:29:21,234 --> 00:29:22,302
Calm yourself!
334
00:29:52,165 --> 00:29:54,335
I know that look.
335
00:29:56,736 --> 00:29:59,105
Where are you off to?
336
00:29:59,239 --> 00:30:03,511
Surely, you're not fleeing
over the spilled food, are you?
337
00:30:03,643 --> 00:30:05,845
I told your ma
it was all my doing.
338
00:30:09,682 --> 00:30:12,051
She's going to miss you
something shocking,
339
00:30:12,185 --> 00:30:13,720
stuck out here alone,
340
00:30:13,853 --> 00:30:16,289
and you off riding the plains.
341
00:30:18,024 --> 00:30:19,792
Well, you're brave one, Moya,
342
00:30:19,926 --> 00:30:22,028
seeing as horses
hate the dark.
343
00:30:24,598 --> 00:30:27,334
Scared stiff
of the rabbit holes,
344
00:30:27,468 --> 00:30:28,801
and the rabbits.
345
00:30:28,935 --> 00:30:32,038
Best to run away during the day,
346
00:30:32,172 --> 00:30:36,577
so you don't, you know,
run into anything unexpected.
347
00:30:36,709 --> 00:30:39,212
But it's up to you, I suppose.
You're the boss.
348
00:30:59,966 --> 00:31:02,235
You're not still in the caravan?
349
00:31:02,369 --> 00:31:05,738
Aye. Mom says the bungalow
will never be done.
350
00:31:08,676 --> 00:31:10,009
You can go now.
351
00:31:10,777 --> 00:31:12,879
-What?
-You can go now.
352
00:31:13,012 --> 00:31:16,816
No, no, a gentleman always
leaves a lady to the door.
353
00:31:16,950 --> 00:31:19,085
-I said I'm fine!
-Moya, what the fuck?
354
00:31:19,752 --> 00:31:20,753
Where have you been?
355
00:31:20,887 --> 00:31:22,288
I'm fucking starvin' here.
356
00:31:22,822 --> 00:31:23,756
Who's this?
357
00:31:23,890 --> 00:31:24,991
A gentleman.
358
00:31:25,124 --> 00:31:27,494
Oh, just like
your wee Uncle Curtis then?
359
00:31:27,628 --> 00:31:28,861
You're not my uncle.
360
00:31:28,995 --> 00:31:30,564
Hear, you watch your backtalk!
361
00:31:30,698 --> 00:31:32,265
Do you hear me?
362
00:31:36,169 --> 00:31:37,136
Women, eh?
363
00:31:37,804 --> 00:31:39,205
Fucking nightmares.
364
00:32:15,942 --> 00:32:18,679
Well, if it isn't the wanderer,
back from his traveling.
365
00:32:18,811 --> 00:32:20,748
-About time!
-I came straight away.
366
00:32:20,880 --> 00:32:22,383
I've just been waiting.
367
00:32:22,516 --> 00:32:23,983
What the fuck is this?
368
00:32:24,451 --> 00:32:25,552
Apples?
369
00:32:25,686 --> 00:32:27,320
I don't know.
It's just what they gave me.
370
00:32:27,454 --> 00:32:30,591
You're gone for two hours
and come back with apples.
371
00:32:30,724 --> 00:32:33,059
Hey! Shut the fuck up!
372
00:32:33,192 --> 00:32:35,094
How the fuck is this eejit
your brother?
373
00:32:35,228 --> 00:32:37,130
Yous don't even sound the same.
374
00:32:37,864 --> 00:32:39,566
It's none of your business.
375
00:32:42,268 --> 00:32:43,936
What were you doing
all this time?
376
00:32:44,070 --> 00:32:46,105
I've just been waiting down
at the caravan.
377
00:32:46,239 --> 00:32:48,808
There's no need
to be hanging around down there.
378
00:32:48,941 --> 00:32:51,144
You just get what we need
and you come back.
379
00:32:51,277 --> 00:32:52,446
Do you understand?
380
00:33:08,662 --> 00:33:09,862
Knock, knock!
381
00:33:11,565 --> 00:33:12,832
Oh, Jesus.
382
00:33:12,965 --> 00:33:14,233
Finbar, I mean,
383
00:33:14,601 --> 00:33:15,703
thank you.
384
00:33:15,835 --> 00:33:17,404
Watch it, it's heavy.
385
00:33:17,538 --> 00:33:20,441
-Will you take a cup of tea?
-No, thanks. I'm grand.
386
00:33:27,414 --> 00:33:28,515
How's Moya?
387
00:33:32,985 --> 00:33:34,521
What have you got there?
388
00:33:35,021 --> 00:33:36,824
Not got anything.
389
00:33:36,956 --> 00:33:38,525
Maybe I should ask your mother?
390
00:33:38,925 --> 00:33:40,494
No, please!
391
00:33:40,627 --> 00:33:42,463
Don't say anything to her.
392
00:33:44,163 --> 00:33:45,231
Show me.
393
00:33:47,468 --> 00:33:48,535
Come on, show me.
394
00:33:57,678 --> 00:33:59,178
Where did you get this?
395
00:34:01,582 --> 00:34:02,816
Did your uncle give you this?
396
00:34:02,949 --> 00:34:04,618
He's not my uncle!
397
00:34:06,085 --> 00:34:08,254
Why did he give this
to you, Moya?
398
00:34:10,990 --> 00:34:14,395
Has it got something to do
with these bruises on you?
399
00:34:17,263 --> 00:34:18,297
Moya
400
00:34:21,134 --> 00:34:23,236
Did something happen
401
00:34:24,070 --> 00:34:27,006
that you don't want
to tell me about?
402
00:34:31,144 --> 00:34:32,145
Eh?
403
00:34:36,048 --> 00:34:37,684
Yo, Moya!
404
00:34:47,059 --> 00:34:49,663
So the gentleman caller returns.
405
00:34:51,264 --> 00:34:53,500
Morning, Sinead. Morning, Moya!
406
00:34:55,335 --> 00:34:58,204
Hope you're not thinking about
making a move on our Sinead?
407
00:34:58,338 --> 00:35:00,407
She's a wee bit young for you,
I'd say.
408
00:35:00,541 --> 00:35:02,175
Shut your hole, Curtis.
409
00:35:02,308 --> 00:35:04,378
Don't mind him, Finbar.
He's an arsehole.
410
00:35:04,511 --> 00:35:07,481
I can't even have a wee bit
of chit-chat with the locals?
411
00:35:08,449 --> 00:35:09,583
Me and him are sweet.
412
00:35:09,716 --> 00:35:11,351
Ain't that right, big man?
413
00:35:12,486 --> 00:35:13,554
Here we go.
414
00:35:13,687 --> 00:35:15,622
Nothing like a wee bit
of skinny dippin'
415
00:35:15,756 --> 00:35:16,824
to work up an appetite.
416
00:35:16,956 --> 00:35:18,157
Just take it and go.
417
00:35:18,291 --> 00:35:20,193
I'll bring you more
tonight after work.
418
00:35:20,326 --> 00:35:22,329
I'm going off
my fucking nut up there.
419
00:35:22,463 --> 00:35:25,566
Can't blame me for wanting
a wee bit of new company.
420
00:35:26,900 --> 00:35:28,167
Fuck, yeah.
421
00:35:28,301 --> 00:35:30,203
Catch you later, princess!
422
00:35:34,040 --> 00:35:35,308
Old friend?
423
00:35:35,442 --> 00:35:37,377
You can pick your friends.
424
00:35:37,511 --> 00:35:40,179
You don't get to choose
your bloody in-laws.
425
00:35:41,280 --> 00:35:42,349
My, um
426
00:35:43,182 --> 00:35:45,385
My brother married his sister,
427
00:35:45,519 --> 00:35:47,721
then promptly
got himself killed.
428
00:35:49,121 --> 00:35:51,391
I can't wait to see
the back of him.
429
00:36:11,445 --> 00:36:14,180
I thought you were all for
leaving this business behind?
430
00:36:14,313 --> 00:36:17,384
Give it to that wee bollocks,
Kevin. I'll pay.
431
00:36:17,518 --> 00:36:19,285
Are you wise? Here.
432
00:36:20,387 --> 00:36:21,455
A local fella?
433
00:36:21,588 --> 00:36:24,023
You want the boys in blue
at your door?
434
00:36:24,825 --> 00:36:26,058
This clown isn't from here.
435
00:36:26,192 --> 00:36:28,495
He's a blow-in
by the name of Curtis June.
436
00:36:28,629 --> 00:36:29,997
I don't care, hmm?
437
00:36:30,129 --> 00:36:31,999
Not on our doorstep.
438
00:36:32,131 --> 00:36:35,268
Besides, he could be IRA, hmm?
439
00:36:35,402 --> 00:36:38,338
Good luck staying away from them
for the rest of your life.
440
00:36:38,472 --> 00:36:41,173
So, we just let him
keep on hurting her?
441
00:36:41,307 --> 00:36:43,042
You don't even know
what he's done.
442
00:36:43,175 --> 00:36:45,913
I know.
I could see it in her eyes.
443
00:36:46,045 --> 00:36:48,582
And that's his message
for her to keep quiet.
444
00:36:48,715 --> 00:36:50,049
Jesus, she's a child, Robert!
445
00:36:50,182 --> 00:36:52,519
Shop him to the guards.
An anonymous tip-off.
446
00:36:52,653 --> 00:36:53,820
Conscience clean.
447
00:36:53,954 --> 00:36:55,722
She'll never tell them
what he's done.
448
00:36:55,856 --> 00:36:57,758
He's put the fear of God in her.
449
00:36:57,891 --> 00:36:59,058
And he'll never stop.
450
00:36:59,191 --> 00:37:01,294
He'll just go on
tormenting others.
451
00:37:01,428 --> 00:37:03,630
Robert, I know what I said
about killing,
452
00:37:03,764 --> 00:37:05,332
but this is different.
453
00:37:06,299 --> 00:37:09,336
I want no part of it,
Finbar. Hmm?
454
00:37:09,903 --> 00:37:11,170
Count me out.
455
00:37:57,283 --> 00:37:59,086
Taking your brogues for a walk?
456
00:37:59,218 --> 00:38:01,320
So, you actually can talk, huh?
457
00:38:01,455 --> 00:38:03,590
Only when I'm done listening.
458
00:38:03,724 --> 00:38:06,927
I'm passing by Sinead's.
Hop in and I'll give you a lift.
459
00:38:07,060 --> 00:38:08,260
Aye.
460
00:38:13,467 --> 00:38:15,736
So, you're on holiday, eh?
461
00:38:15,869 --> 00:38:17,638
Aye, holiday. Fuck up.
462
00:38:17,771 --> 00:38:20,941
Could've nipped off to Mallorca,
fixed my farmer's tan, but nah,
463
00:38:21,074 --> 00:38:25,612
let's all squat in the back arse
of bleeding fucking nowhere.
464
00:38:25,746 --> 00:38:28,882
Listen, there's cigarettes in
the front there, help yourself.
465
00:38:29,016 --> 00:38:30,817
The matches are on the floor.
466
00:38:48,435 --> 00:38:51,237
Funny road, never looks
the same on the way back.
467
00:38:52,304 --> 00:38:54,975
That's because giants
made these hills.
468
00:38:55,108 --> 00:38:56,977
Aye, is that right?
469
00:38:57,110 --> 00:39:00,681
This land was once ruled
by Fomorians.
470
00:39:00,814 --> 00:39:02,849
God-like seafarers, they were.
471
00:39:03,784 --> 00:39:04,718
Enslaved the land,
472
00:39:04,851 --> 00:39:06,653
ate the children.
So the story goes.
473
00:39:09,890 --> 00:39:13,627
And to think
I just use them for shooting.
474
00:39:13,760 --> 00:39:14,928
Are you a hunter?
475
00:39:15,062 --> 00:39:17,263
Well, if you call
shooting bean cans
476
00:39:17,397 --> 00:39:19,499
and the odd jackrabbit hunting,
477
00:39:19,633 --> 00:39:22,469
then, yes,
I'm a stupendous hunter.
478
00:39:22,602 --> 00:39:24,004
What do you use?
479
00:39:24,137 --> 00:39:25,439
A smoothbore,
480
00:39:25,806 --> 00:39:27,607
A.H. Fox.
481
00:39:27,741 --> 00:39:31,243
Teddy Roosevelt called it
the finest gun ever made.
482
00:39:34,347 --> 00:39:35,515
You wanna see it?
483
00:39:36,450 --> 00:39:39,218
I had a Remington 17 Model
484
00:39:39,352 --> 00:39:41,388
before I got this little baby.
485
00:39:41,988 --> 00:39:43,890
Wasn't as nifty.
486
00:39:44,024 --> 00:39:46,460
Didn't have the same
487
00:39:46,593 --> 00:39:48,195
busty qualities.
488
00:39:48,328 --> 00:39:50,063
Beautiful, isn't she?
489
00:39:50,197 --> 00:39:51,631
You want to hold her?
490
00:40:11,985 --> 00:40:12,986
Jesus.
491
00:40:24,831 --> 00:40:25,899
Fuck!
492
00:40:31,538 --> 00:40:33,507
What did I ever do to you?
493
00:40:35,242 --> 00:40:37,344
Wee Moya, you bastard.
494
00:40:38,310 --> 00:40:39,780
Jesus fucking Christ!
495
00:40:39,913 --> 00:40:42,849
I'll leave. You'll never
fucking see me again!
496
00:40:49,489 --> 00:40:51,591
Jesus fucking Christ!
497
00:40:57,330 --> 00:41:01,201
You You
You're fucking dead!
498
00:41:01,334 --> 00:41:03,537
You ballbag!
499
00:41:17,150 --> 00:41:19,653
Some ginger Jesse Owens, he was.
500
00:41:21,588 --> 00:41:23,523
Why'd he have a knife?
501
00:41:23,657 --> 00:41:25,592
Is that something
all the young ones carry?
502
00:41:25,725 --> 00:41:27,594
Ah, Jesus. I wouldn't
consider meself
503
00:41:27,727 --> 00:41:29,863
in tune with modern youth,
to be fair.
504
00:41:29,996 --> 00:41:31,765
What are you doing out here?
505
00:41:31,898 --> 00:41:33,900
Robert asked me
to check up on you.
506
00:41:36,069 --> 00:41:37,070
He did, did he?
507
00:41:37,204 --> 00:41:38,405
Yeah.
508
00:41:38,538 --> 00:41:39,806
Well, in that case
509
00:41:43,543 --> 00:41:45,345
I like bingo, yeah?
510
00:41:45,478 --> 00:41:47,080
Wright's has a session
on tonight.
511
00:41:47,214 --> 00:41:48,882
You'll pay for me books.
512
00:41:50,550 --> 00:41:53,620
And a cheeky pint
or two, huh?
513
00:41:56,022 --> 00:41:57,257
I won't tell you no more
514
00:41:57,390 --> 00:41:59,192
So get down, get down
515
00:41:59,326 --> 00:42:01,094
Get down
516
00:42:03,663 --> 00:42:04,698
Christ!
517
00:42:06,700 --> 00:42:09,436
I'm starting to understand
why they whinge so much.
518
00:42:13,874 --> 00:42:15,141
This yahoo, one time,
519
00:42:16,476 --> 00:42:18,211
diggin' away, so he was.
520
00:42:18,346 --> 00:42:19,746
But he knew
521
00:42:20,447 --> 00:42:22,115
that when he stopped,
522
00:42:22,249 --> 00:42:23,416
that was that, yeah?
523
00:42:24,084 --> 00:42:25,452
The end of the line.
524
00:42:26,419 --> 00:42:28,688
So he just didn't stop.
525
00:42:28,822 --> 00:42:30,824
Must have been
something like nine feet
526
00:42:30,957 --> 00:42:32,492
when he was done with it.
527
00:42:32,626 --> 00:42:34,828
Blisters the size of plums.
528
00:42:34,961 --> 00:42:38,999
Who knows, he could've hit
fecking Fiji or someplace.
529
00:42:39,132 --> 00:42:42,802
I just stood and laughed.
It was something else.
530
00:42:42,936 --> 00:42:45,639
It's all a big joke to you,
isn't it?
531
00:42:46,139 --> 00:42:47,474
This line of work.
532
00:42:48,074 --> 00:42:49,175
Ah, well.
533
00:42:50,277 --> 00:42:52,445
As my da always used to say
534
00:42:55,081 --> 00:42:56,650
Do a job you love.
535
00:43:12,366 --> 00:43:13,466
And the next one up
536
00:43:13,600 --> 00:43:15,535
is stuck in a tree, 53.
537
00:43:15,669 --> 00:43:17,170
There you go, Finbar.
538
00:43:17,304 --> 00:43:18,471
On me, for yesterday.
539
00:43:18,605 --> 00:43:20,440
For God's sake, Sinead,
there's no need.
540
00:43:20,573 --> 00:43:22,642
Here, love, can I have one?
541
00:43:22,776 --> 00:43:25,445
Ain't you barred, Kevin?
542
00:43:28,315 --> 00:43:29,849
She's a feisty one.
543
00:43:31,251 --> 00:43:33,887
Reminds me of one I left
in the forest not long ago.
544
00:43:34,020 --> 00:43:36,990
Ask for more, 34.
A woman?
545
00:43:37,123 --> 00:43:38,124
Yeah.
546
00:43:38,992 --> 00:43:40,760
They're more
547
00:43:40,894 --> 00:43:44,097
collected than the fellas,
don't you think?
548
00:43:44,230 --> 00:43:46,099
More dignity before dying.
549
00:43:46,232 --> 00:43:47,901
-Jesus.
-What?
550
00:43:49,669 --> 00:43:51,304
-You never--
-No.
551
00:43:51,439 --> 00:43:53,239
There's enough cruel men
in this world.
552
00:43:53,374 --> 00:43:56,042
She was cruel
all right.
553
00:43:56,176 --> 00:43:58,478
Cruel lookin'.
Clickety-click, 66.
554
00:43:58,611 --> 00:44:00,448
But the crying
took the edge off.
555
00:44:00,580 --> 00:44:01,581
Bingo!
556
00:44:01,715 --> 00:44:04,352
Fuck's sake.
557
00:44:04,484 --> 00:44:07,087
You're a wee bit messed up
in the head, aren't you?
558
00:44:08,488 --> 00:44:09,756
Says the one.
559
00:44:11,624 --> 00:44:14,160
It's just a bit of money
in me pocket when I need it,
560
00:44:14,294 --> 00:44:15,996
but a body count like yours?
561
00:44:16,129 --> 00:44:17,831
Now that's psychotic.
562
00:44:20,133 --> 00:44:21,501
You listen, you wee shite,
563
00:44:21,634 --> 00:44:23,770
killing is no joking matter
to me.
564
00:44:23,903 --> 00:44:25,672
And I'm done with it for good.
565
00:44:25,805 --> 00:44:27,307
But if I ever hear of you
566
00:44:27,441 --> 00:44:30,276
having a laugh
at someone else's dying tears
567
00:44:33,980 --> 00:44:36,116
I'll beat you
with my old-man hands.
568
00:44:47,495 --> 00:44:49,896
How many people
have you killed altogether?
569
00:44:53,533 --> 00:44:55,035
Ooh!
570
00:45:47,555 --> 00:45:49,823
Curtis, come on.
571
00:45:55,862 --> 00:45:57,864
Conan's mouthing off in there.
572
00:46:04,270 --> 00:46:05,939
You know, the day
they murdered our father,
573
00:46:06,072 --> 00:46:09,142
Curtis was playing football
in the under-12s.
574
00:46:10,610 --> 00:46:13,046
Little bollocks wasn't half bad.
575
00:46:15,516 --> 00:46:17,150
I'll never forget
picking him up,
576
00:46:17,283 --> 00:46:19,520
telling him what happened.
577
00:46:19,652 --> 00:46:22,122
He just sat there,
just looking at me,
578
00:46:22,255 --> 00:46:24,023
he couldn't make sense of it.
579
00:46:26,226 --> 00:46:29,896
Him growing up in Belfast
and me down south with Mom.
580
00:46:31,030 --> 00:46:33,299
His whole world
turned upside down.
581
00:46:35,768 --> 00:46:36,936
And I made him a promise.
582
00:46:37,070 --> 00:46:39,139
I said I'd always
look out for him.
583
00:46:42,543 --> 00:46:44,210
Conan says we should clear out.
584
00:46:45,812 --> 00:46:47,448
Make tracks to France
or somewhere.
585
00:46:47,581 --> 00:46:49,149
Not without my brother.
586
00:46:49,282 --> 00:46:52,553
He probably just had
a lock-in, drinking.
587
00:46:52,685 --> 00:46:54,087
You know what he's like.
588
00:46:55,523 --> 00:46:57,391
Unless he developed
the power of invisibility,
589
00:46:57,525 --> 00:47:01,327
of course he didn't spend
the night in a fucking lock-in!
590
00:47:02,530 --> 00:47:04,130
Think I'm fucking thick?
591
00:47:05,064 --> 00:47:07,000
We're not going anywhere
without Curtis.
592
00:47:07,133 --> 00:47:10,170
He's fucking left us, Doireann.
He's probably away on home.
593
00:47:10,303 --> 00:47:12,772
No, he's dead if he goes back,
we all are!
594
00:47:12,906 --> 00:47:14,240
Yeah, I know.
595
00:47:15,543 --> 00:47:17,545
Curtis June
and Doireann McCann.
596
00:47:17,677 --> 00:47:19,413
You're the reason
we're in this mess.
597
00:47:19,547 --> 00:47:20,813
I knew you would fuck it up.
598
00:47:20,947 --> 00:47:23,551
We got the bastards,
didn't we? That's what matters.
599
00:47:23,683 --> 00:47:25,852
What about the kids?
Were they just collateral?
600
00:47:25,985 --> 00:47:28,389
You know rightly
I couldn't have predicted that!
601
00:47:28,522 --> 00:47:29,623
You made yourself known.
602
00:47:29,756 --> 00:47:31,392
Me and Seamus were in the clear.
603
00:47:31,525 --> 00:47:33,092
They only saw
the back of our heads.
604
00:47:33,226 --> 00:47:35,762
I saw the back of her head
last night.
605
00:47:39,433 --> 00:47:40,700
The fuck!
606
00:47:40,833 --> 00:47:43,169
I'm only easing the tension!
607
00:47:43,303 --> 00:47:44,471
Where are you going?
608
00:47:44,605 --> 00:47:46,574
I'm going out to find
the sad bastard
609
00:47:46,706 --> 00:47:48,708
who's only job was to lay low.
610
00:47:48,841 --> 00:47:51,110
Could say he's doing that
only too fucking well.
611
00:47:51,244 --> 00:47:53,480
If you cunts want to leave,
that's grand.
612
00:47:53,614 --> 00:47:55,449
Just don't be expecting
big fucking hugs
613
00:47:55,583 --> 00:47:57,283
when you get back to Belfast!
614
00:48:23,477 --> 00:48:24,478
Curtis!
615
00:48:29,416 --> 00:48:30,417
Curtis!
616
00:48:33,019 --> 00:48:35,321
Jesus, what are you
doing out of the bungalow?
617
00:48:35,456 --> 00:48:38,224
Yesterday, did Curtis say
where he was heading?
618
00:48:38,359 --> 00:48:39,593
I didn't see him yesterday.
619
00:48:41,894 --> 00:48:43,296
So he's missing?
620
00:48:43,430 --> 00:48:44,964
Oh, thank God.
621
00:48:50,371 --> 00:48:53,006
I should never have
let yous back in my life.
622
00:48:53,139 --> 00:48:55,041
Go on, pack your shit.
I want yous gone.
623
00:48:55,174 --> 00:48:57,844
Don't you dare
speak to me like that.
624
00:48:57,977 --> 00:49:00,547
I'll fucking rip that tongue
from your throat.
625
00:49:00,681 --> 00:49:02,148
Maybe the peelers got him?
626
00:49:02,282 --> 00:49:05,318
They're probably closing in on
the rest of you sorry bastards.
627
00:49:05,452 --> 00:49:06,453
Ma!
628
00:49:07,488 --> 00:49:08,921
I'm fighting for a free Ireland,
629
00:49:09,055 --> 00:49:11,392
and that includes you, you cunt!
630
00:49:11,525 --> 00:49:12,892
So you'd better start showing me
631
00:49:13,026 --> 00:49:15,228
some fucking respect!
632
00:49:15,362 --> 00:49:16,463
What did he tell ya?
633
00:49:16,597 --> 00:49:18,332
Nothing.
634
00:49:21,167 --> 00:49:22,168
Ma!
635
00:49:23,337 --> 00:49:24,971
He said nothing!
636
00:49:25,104 --> 00:49:27,173
But I'm not stupid, Doireann.
637
00:49:27,307 --> 00:49:28,975
I read the papers!
638
00:49:29,108 --> 00:49:31,844
I'm okay, love.
I'm okay.
639
00:49:33,480 --> 00:49:35,616
Here, he swam most days!
640
00:49:35,749 --> 00:49:37,518
Maybe he fucking drowned.
641
00:50:29,403 --> 00:50:31,772
Jesus. Are you ever
gonna let your age get to ya?
642
00:50:34,708 --> 00:50:37,578
I suppose the frontline'd make
a decent shot out of any man.
643
00:50:37,711 --> 00:50:38,978
Now, what's your excuse?
644
00:50:39,112 --> 00:50:41,214
Ah. Sure, I was about
the last to arrive.
645
00:50:41,348 --> 00:50:43,983
You know, I never knew
the hell of war that you did.
646
00:50:44,117 --> 00:50:48,254
For me, the liberation of France
was a load of faffing about,
647
00:50:48,389 --> 00:50:49,556
if I'm perfectly honest.
648
00:50:49,690 --> 00:50:51,891
Did they mock you as well
when you came back?
649
00:50:52,024 --> 00:50:54,193
They weren't up to make me
feel good about it.
650
00:50:54,327 --> 00:50:57,731
They was determined to
help fight those Nazi bastards,
651
00:50:57,865 --> 00:51:00,401
even if it meant
siding with the English.
652
00:51:00,534 --> 00:51:03,771
And that's why I wear
the uniform, you know?
653
00:51:03,903 --> 00:51:06,507
I know right,
I know wrong, all right?
654
00:51:06,640 --> 00:51:08,307
And you need
the black and white,
655
00:51:08,442 --> 00:51:11,779
what with the state
of the north at the minute.
656
00:51:11,911 --> 00:51:14,313
And I've seen enough fighting
for a lifetime.
657
00:51:15,749 --> 00:51:18,452
Hey! There you go.
658
00:51:18,585 --> 00:51:20,821
Anyone come
out here? Anyone know?
659
00:51:20,953 --> 00:51:21,954
Not one soul.
660
00:51:22,088 --> 00:51:23,490
So he could be back
in Belfast then?
661
00:51:23,624 --> 00:51:26,593
If he is, I'll fucking kick him
back to you meself.
662
00:51:26,727 --> 00:51:28,127
What if Special Branch
is onto us?
663
00:51:28,261 --> 00:51:29,797
Wise up! Of course they're not.
664
00:51:29,929 --> 00:51:31,398
Fuck off!
665
00:51:31,532 --> 00:51:32,999
Just give me something!
666
00:51:33,132 --> 00:51:35,502
Local intel,
any names around here,
667
00:51:35,636 --> 00:51:36,804
someone who'd know.
668
00:51:36,936 --> 00:51:39,305
Where are you again?
Glencol-something?
669
00:51:39,440 --> 00:51:40,774
That's the spot.
670
00:51:40,908 --> 00:51:44,645
Best hiding spots are those
you can't fucking pronounce.
671
00:51:44,778 --> 00:51:46,212
There's an old contact
close by.
672
00:51:46,346 --> 00:51:48,682
A freelance bone man.
Have you got a pen?
673
00:51:48,816 --> 00:51:50,384
Yeah, yeah.
674
00:52:02,830 --> 00:52:04,030
Oh, shit.
675
00:52:06,700 --> 00:52:08,134
No, stay back.
676
00:52:17,845 --> 00:52:19,111
Robert McQue?
677
00:52:19,546 --> 00:52:20,681
No knock?
678
00:52:21,147 --> 00:52:22,349
Force of habit.
679
00:52:23,650 --> 00:52:26,252
Your, uh, colleague
680
00:52:26,386 --> 00:52:28,922
wasn't specific about
the nature of your visit.
681
00:52:29,055 --> 00:52:30,824
I'm afraid his phone
was being tapped
682
00:52:30,958 --> 00:52:33,560
by the big fellas,
I suppose, huh?
683
00:52:34,260 --> 00:52:36,062
Oh, bloody paranoiacs.
684
00:52:36,195 --> 00:52:37,931
Trying to find a friend,
685
00:52:38,064 --> 00:52:39,165
and none know the shadows
686
00:52:39,298 --> 00:52:41,335
better than those
under the rocks.
687
00:52:42,101 --> 00:52:43,337
Oh, I like that.
688
00:52:43,770 --> 00:52:45,372
Oh.
689
00:52:46,440 --> 00:52:47,774
This friend
690
00:52:48,442 --> 00:52:49,576
What's the name?
691
00:52:49,710 --> 00:52:51,077
Curtis.
692
00:52:52,412 --> 00:52:53,580
Curtis June.
693
00:52:57,116 --> 00:52:58,819
That's a funny old name, huh?
694
00:52:58,952 --> 00:53:00,219
June?
695
00:53:00,354 --> 00:53:01,755
Aye, June.
696
00:53:02,656 --> 00:53:03,790
Is it short for something?
697
00:53:03,924 --> 00:53:04,858
What is?
698
00:53:04,992 --> 00:53:06,192
June.
699
00:53:07,828 --> 00:53:10,129
Is June fucking short
for something?
700
00:53:10,263 --> 00:53:13,634
It's June, like the month. June.
701
00:53:13,767 --> 00:53:17,838
I've never in me life met anyone
called June.
702
00:53:17,971 --> 00:53:20,273
Redhead, tall, skinny fella.
703
00:53:21,307 --> 00:53:23,510
It doesn't ring a bell.
704
00:53:24,611 --> 00:53:27,246
You know, those bandits
out by Inishwest,
705
00:53:27,381 --> 00:53:30,249
they might have heard something.
You give them a try.
706
00:53:30,384 --> 00:53:32,586
Now, I have to
clear up this mess.
707
00:53:32,719 --> 00:53:35,789
If you please,
you'll find your own way out.
708
00:54:04,051 --> 00:54:05,318
It fits.
709
00:54:09,656 --> 00:54:11,892
-I said--
-I heard you.
710
00:54:12,025 --> 00:54:14,093
You're only three foot
away from me.
711
00:54:15,462 --> 00:54:16,530
Is he dead?
712
00:54:18,665 --> 00:54:19,666
Without a doubt.
713
00:54:21,902 --> 00:54:23,503
It had nothing to do with me!
714
00:54:23,637 --> 00:54:24,671
Who, then?
715
00:54:25,806 --> 00:54:28,008
Tell me, or I'll blow
your fucking head off!
716
00:54:28,140 --> 00:54:30,142
Put it away, will ya?
717
00:54:31,445 --> 00:54:33,580
I'm not staking me life for him.
718
00:54:38,719 --> 00:54:40,252
I told him not to do it.
719
00:54:40,387 --> 00:54:41,421
Who?
720
00:54:43,155 --> 00:54:44,524
Finbar.
721
00:54:46,125 --> 00:54:49,161
Finbar Murphy.
Finbar Murphy.
722
00:54:49,295 --> 00:54:50,897
But we parted ways.
723
00:54:51,031 --> 00:54:52,966
He's no longer in my employ.
724
00:54:53,100 --> 00:54:54,166
Who called the hit?
725
00:54:54,300 --> 00:54:55,902
Well, you'd have
to ask him that.
726
00:54:56,036 --> 00:54:58,105
-Where does he live?
-I don't know.
727
00:54:58,237 --> 00:55:00,774
Now, if you don't mind,
I would be very grateful
728
00:55:00,907 --> 00:55:01,942
if you would get the--
729
00:55:27,868 --> 00:55:29,301
Robbie?
730
00:55:30,504 --> 00:55:31,638
Robbie?
731
00:55:33,874 --> 00:55:35,609
Robbie's not here anymore.
732
00:55:35,742 --> 00:55:36,943
Where is he?
733
00:55:38,011 --> 00:55:39,211
I shot him.
734
00:55:40,447 --> 00:55:41,715
Believe me, he had it coming.
735
00:55:41,848 --> 00:55:44,384
I'm not trying to be
disrespectful or nothing.
736
00:55:47,087 --> 00:55:48,588
What's your name, love?
737
00:55:49,990 --> 00:55:51,190
Josie.
738
00:55:52,258 --> 00:55:54,995
You have a sweet voice, Josie.
739
00:55:55,128 --> 00:55:58,065
I'm sure you've done
nothing wrong.
740
00:55:58,197 --> 00:56:01,401
But I can't let you go
seeing my face now, can I?
741
00:56:03,136 --> 00:56:04,270
No.
742
00:56:04,404 --> 00:56:06,238
No.
743
00:56:06,373 --> 00:56:08,775
So, why don't you go into
your bedroom back there,
744
00:56:08,909 --> 00:56:10,143
lock your door
745
00:56:10,276 --> 00:56:12,412
and don't come out
till I'm gone?
746
00:56:13,480 --> 00:56:15,549
Robbie isn't going anywhere.
747
00:56:31,364 --> 00:56:32,766
Put that away.
748
00:56:38,472 --> 00:56:39,840
Take a look at this.
749
00:56:40,774 --> 00:56:41,775
Blood money?
750
00:56:42,943 --> 00:56:44,310
Fuckin' massacre.
751
00:56:48,982 --> 00:56:50,717
Well, thanks again, Rita.
752
00:56:50,851 --> 00:56:52,986
Oh, wait a minute.
753
00:56:55,589 --> 00:56:58,391
I'll teach you bits
whenever you start planting,
754
00:56:58,525 --> 00:57:00,227
but I can't remember everything.
755
00:57:00,360 --> 00:57:02,261
-Mm-hmm.
-Books help.
756
00:57:02,696 --> 00:57:03,764
You've done good.
757
00:57:03,897 --> 00:57:05,264
It's a start.
758
00:57:05,398 --> 00:57:06,800
-Good night.
-Night.
759
00:57:16,176 --> 00:57:17,444
It's Robert.
760
00:57:29,856 --> 00:57:32,058
-Finbar.
-Oh, Mrs. McQue.
761
00:57:32,192 --> 00:57:34,127
Thank you for coming.
762
00:57:34,261 --> 00:57:35,462
Finbar.
763
00:57:47,607 --> 00:57:50,410
Finbar.
No, no, no, no, Mrs. McQue,
764
00:57:50,544 --> 00:57:51,278
don't.
765
00:57:51,411 --> 00:57:52,879
Robbie was a good man.
766
00:57:53,013 --> 00:57:54,748
Of course he fucking wasn't.
767
00:57:54,881 --> 00:57:55,782
Oi!
768
00:57:55,916 --> 00:57:57,818
For what he was,
he was a good man.
769
00:57:58,485 --> 00:58:00,020
Did you see who he was?
770
00:58:00,153 --> 00:58:01,755
It was a her.
771
00:58:01,888 --> 00:58:03,256
And, no, I didn't.
772
00:58:03,390 --> 00:58:06,159
And she was talking
to Robbie, though.
773
00:58:06,293 --> 00:58:08,795
She said she was looking
for someone named Curtis.
774
00:58:08,929 --> 00:58:10,530
The ginger Jesse?
775
00:58:11,464 --> 00:58:13,133
She'll need a shovel.
776
00:58:13,266 --> 00:58:14,901
We can't stay here.
777
00:58:15,035 --> 00:58:16,903
Good. I fucking hate wakes.
778
00:58:17,037 --> 00:58:18,271
Go and siphon some petrol.
779
00:58:18,405 --> 00:58:21,241
Mrs. McQue,
go in the kitchen, please.
780
00:58:21,374 --> 00:58:22,409
All right.
781
00:58:22,542 --> 00:58:23,877
I'll sort this out.
782
00:58:30,584 --> 00:58:32,686
Everyone knows
each other here.
783
00:58:32,819 --> 00:58:35,355
-They'll know him.
-But why does it have to be me?
784
00:58:35,488 --> 00:58:38,491
'Cause you always look lost.
Now go!
785
00:58:54,474 --> 00:58:55,876
Good evening.
786
00:59:03,550 --> 00:59:05,353
I'm up for the weekend,
787
00:59:05,485 --> 00:59:06,720
visiting my uncle.
788
00:59:06,853 --> 00:59:08,388
We got a bit, uh
789
00:59:08,822 --> 00:59:09,956
turned around.
790
00:59:10,090 --> 00:59:12,692
You wouldn't happen to know
a Finbar Murphy?
791
00:59:13,693 --> 00:59:16,496
Finbar? I know him, all right.
792
00:59:22,235 --> 00:59:23,703
Lives out the road there.
793
00:59:27,007 --> 00:59:29,075
Oh, for fuck's sake!
794
00:59:44,724 --> 00:59:46,693
-Evening, Garda.
-Evening.
795
01:00:02,008 --> 01:00:05,245
-Do you want me to fill her up?
-Yeah.
796
01:00:05,379 --> 01:00:07,480
You ever see that fella
around here before?
797
01:00:09,316 --> 01:00:10,784
Never have.
798
01:00:10,917 --> 01:00:13,119
Says he's up to see
his uncle Finbar.
799
01:00:13,253 --> 01:00:14,754
-Finbar?
-Ah.
800
01:00:16,489 --> 01:00:19,092
The old dunce never said
he had a nephew.
801
01:00:34,808 --> 01:00:36,676
-Finbar
-I'm so sorry.
802
01:00:36,810 --> 01:00:38,745
I can't believe this.
803
01:00:41,014 --> 01:00:44,050
Call the police
once we're gone, okay?
804
01:00:44,918 --> 01:00:46,619
Right. I will.
805
01:01:24,190 --> 01:01:26,059
Aye, look at this.
806
01:01:26,993 --> 01:01:28,061
Beautiful.
807
01:01:40,040 --> 01:01:42,675
How do you suppose
they found him?
808
01:01:42,809 --> 01:01:45,979
Maybe he asked his network
about this Curtis fella,
809
01:01:46,112 --> 01:01:48,782
checking him out
after you spoke to him?
810
01:01:56,357 --> 01:01:58,291
I'll just wait
for you outside, then.
811
01:01:58,426 --> 01:01:59,826
How long will you be?
812
01:02:00,361 --> 01:02:01,694
Pull in over there.
813
01:02:39,467 --> 01:02:41,000
Did something spook you?
814
01:02:41,768 --> 01:02:43,303
Somebody's in my house.
815
01:02:48,108 --> 01:02:50,910
Well, that's me unemployed then,
I suppose.
816
01:02:55,081 --> 01:02:58,284
Old Robert took advantage of me,
but he treated me right.
817
01:02:59,018 --> 01:03:01,154
Would you say yous were friends?
818
01:03:01,888 --> 01:03:03,756
We had things in common.
819
01:03:03,890 --> 01:03:05,359
Things to keep hidden.
820
01:03:06,860 --> 01:03:08,628
Were you a runaway?
821
01:03:08,761 --> 01:03:10,331
If your home
is an old pile of shite
822
01:03:10,464 --> 01:03:14,401
and there's no love to be had,
I'd hardly call it running away.
823
01:03:15,835 --> 01:03:17,637
Escaping is more like it.
824
01:03:21,408 --> 01:03:23,042
One night,
825
01:03:23,176 --> 01:03:25,845
I got meself into a fierce
bust-up in a pub,
826
01:03:25,979 --> 01:03:27,914
but I came out of it on top.
827
01:03:28,482 --> 01:03:29,883
And there Robert was,
828
01:03:30,917 --> 01:03:32,685
buying me as many pints
as I wanted
829
01:03:32,819 --> 01:03:36,656
and offering me 30 quid
to push some fella off a pier.
830
01:03:36,789 --> 01:03:38,892
Of course, I didn't know
he was getting 130,
831
01:03:39,025 --> 01:03:41,395
but that was Robert,
the old sleeveen bastard.
832
01:03:46,500 --> 01:03:47,934
'Twas easy money.
833
01:03:53,907 --> 01:03:56,309
I lost track long ago.
834
01:03:58,745 --> 01:04:00,180
How many I've killed.
835
01:04:03,983 --> 01:04:08,321
The war, it turned me into
somebody I didn't recognize.
836
01:04:08,455 --> 01:04:12,792
And when I came home and learned
my Margaret had died,
837
01:04:12,926 --> 01:04:14,861
whatever was left
of my old self,
838
01:04:14,994 --> 01:04:18,365
it seemed to disappear
into a black hole.
839
01:04:21,034 --> 01:04:23,069
And then Robert came calling.
840
01:04:25,038 --> 01:04:27,374
As you said, it was too easy.
841
01:04:37,250 --> 01:04:40,119
Fucking seniors
and their raisins.
842
01:04:43,022 --> 01:04:44,924
If he's not here by now
843
01:04:46,192 --> 01:04:48,495
He's probably out there,
watching us.
844
01:04:49,729 --> 01:04:51,532
Well, if he is,
845
01:04:51,665 --> 01:04:53,866
let's give him
something to watch.
846
01:05:29,403 --> 01:05:30,471
Oh, Jesus.
847
01:05:32,272 --> 01:05:34,040
Go back inside, Rita.
848
01:05:35,275 --> 01:05:36,309
Please.
849
01:05:50,223 --> 01:05:54,060
You must be the nosy
fucking neighbor, huh?
850
01:05:54,193 --> 01:05:56,229
You should be minding
your own business
851
01:05:56,363 --> 01:05:58,097
if you know what's best.
852
01:05:58,231 --> 01:05:59,633
You know Finbar?
853
01:05:59,767 --> 01:06:02,869
Never had the pleasure,
but I will.
854
01:06:03,002 --> 01:06:05,639
Mr. Murphy has done something.
855
01:06:05,773 --> 01:06:07,441
Something unforgivable.
856
01:06:08,575 --> 01:06:11,512
-Hey, what are you doing?
-I'm gonna fucking kill her.
857
01:06:11,645 --> 01:06:12,879
We've got no advantage.
858
01:06:13,012 --> 01:06:14,782
Advantage?
What's that? War talk?
859
01:06:14,914 --> 01:06:16,149
Put it down!
860
01:06:16,282 --> 01:06:19,085
I don't want Rita getting
caught in the crossfire.
861
01:06:21,020 --> 01:06:22,889
God, it's lonely out here.
862
01:06:24,358 --> 01:06:28,127
Especially for a frail old one,
like yourself.
863
01:06:30,096 --> 01:06:31,898
If you see your friend,
864
01:06:32,031 --> 01:06:33,701
you can give him a message.
865
01:06:33,833 --> 01:06:36,337
I'll tell him a mouthy
wee bitch sent it.
866
01:06:39,373 --> 01:06:40,374
Do.
867
01:06:46,780 --> 01:06:48,549
Talk about a cruel woman.
868
01:06:48,682 --> 01:06:50,116
Conan!
869
01:06:51,452 --> 01:06:52,453
Come on!
870
01:07:13,741 --> 01:07:15,041
Oh, God.
871
01:07:16,543 --> 01:07:17,544
Grab her legs.
872
01:07:17,977 --> 01:07:19,278
You go first.
873
01:07:24,283 --> 01:07:26,420
Two cottages down
from the crossroads,
874
01:07:26,553 --> 01:07:27,954
the one with the flowers.
875
01:07:28,087 --> 01:07:29,288
And who is this again?
876
01:07:29,423 --> 01:07:31,090
For God's sake,
it doesn't matter.
877
01:07:31,224 --> 01:07:34,327
Look, you're a doctor.
Just go to her. All right?
878
01:07:34,461 --> 01:07:35,462
Please.
879
01:07:48,509 --> 01:07:49,543
Here we are.
880
01:07:52,311 --> 01:07:53,480
Home sweet home.
881
01:07:57,785 --> 01:07:59,586
There you go.
882
01:07:59,720 --> 01:08:00,721
Good boy.
883
01:08:04,591 --> 01:08:05,826
Ah.
884
01:08:05,958 --> 01:08:08,094
There's some money's worth here.
885
01:08:08,227 --> 01:08:11,264
No wonder you need someone
to buy your bingo books.
886
01:08:11,398 --> 01:08:13,933
Maybe I just
wanted the conversation.
887
01:08:16,202 --> 01:08:18,405
Do you play this thing?
888
01:08:18,539 --> 01:08:19,939
Just a chord or two.
889
01:08:20,072 --> 01:08:22,942
No training or nothing,
just teaching meself.
890
01:08:28,715 --> 01:08:30,651
I'll make my own record someday.
891
01:08:32,118 --> 01:08:33,554
Maybe over there in
892
01:08:33,687 --> 01:08:36,757
California, if we can save
enough for the journey.
893
01:08:38,191 --> 01:08:40,394
The people over there
just seem
894
01:08:41,495 --> 01:08:43,029
free or something.
895
01:08:44,765 --> 01:08:47,200
Enjoying life.
You know what I mean?
896
01:09:08,154 --> 01:09:11,090
Game's about to start.
Okay, let's go.
897
01:09:25,171 --> 01:09:28,007
I don't recall you
buying the paper before.
898
01:09:28,140 --> 01:09:30,477
I don't recall you being sober.
899
01:09:37,718 --> 01:09:38,652
Hiya, Pat.
900
01:09:38,785 --> 01:09:39,720
Hiya.
901
01:09:39,853 --> 01:09:41,722
Give us 20 Gold, will you?
902
01:09:46,960 --> 01:09:48,194
Finbar.
903
01:09:49,630 --> 01:09:52,098
The poor fella must have
been a hermit out there,
904
01:09:52,231 --> 01:09:54,200
for I'd never saw him
in the town.
905
01:09:54,334 --> 01:09:57,905
Went by the name
of Robert McQue.
906
01:09:58,037 --> 01:10:01,375
-Did you know him at all?
-Mm-mm.
907
01:10:01,508 --> 01:10:04,310
The mother said that it was
a woman that did the killing.
908
01:10:04,444 --> 01:10:07,079
I can't make head nor tail
of it at all.
909
01:10:07,714 --> 01:10:09,148
You know, I was wondering
910
01:10:09,282 --> 01:10:11,418
if maybe the sign
had something to do with it?
911
01:10:11,552 --> 01:10:14,855
You know, maybe the sign
was a sign. Anyway,
912
01:10:14,988 --> 01:10:16,924
I'll get the detectives
down from Dublin.
913
01:10:17,056 --> 01:10:18,224
They'll be all over it.
914
01:10:18,358 --> 01:10:20,259
There'll be nothing
for me to do.
915
01:10:21,628 --> 01:10:24,398
Oh, here, you never told me
you had a nephew.
916
01:10:28,267 --> 01:10:31,203
Aye, nice lad.
Don't see him that much.
917
01:10:31,338 --> 01:10:33,607
Do you mind, uh,
dropping me by Sinead's?
918
01:10:33,740 --> 01:10:34,808
No, get in.
919
01:10:44,216 --> 01:10:45,419
Well
920
01:10:46,218 --> 01:10:48,021
cheers for the ride, Vinny.
921
01:10:48,154 --> 01:10:49,188
Yeah. Hey!
922
01:10:49,322 --> 01:10:50,657
Don't be smug about it.
923
01:10:50,791 --> 01:10:52,559
Can't be seen to have favorites.
924
01:10:52,693 --> 01:10:53,794
Get on with you.
925
01:11:42,141 --> 01:11:44,143
Go wide, guys!
Go wide, man!
926
01:11:45,445 --> 01:11:46,446
Back in!
927
01:11:48,147 --> 01:11:49,950
-Go on!
-Come on! Come on!
928
01:11:53,620 --> 01:11:55,889
Stay low.
929
01:11:56,023 --> 01:11:59,158
Stay out of sight, and you come
to a fucking football match.
930
01:11:59,291 --> 01:12:00,861
He'll be here.
931
01:12:06,232 --> 01:12:08,902
Rats. Everywhere fucking rats.
932
01:12:12,304 --> 01:12:13,740
They didn't get your good side.
933
01:12:13,874 --> 01:12:16,543
This pushes us into a corner,
we'll have to leg it.
934
01:12:16,677 --> 01:12:17,644
Not yet.
935
01:12:17,778 --> 01:12:19,513
Anybody could
recognize us, Doireann.
936
01:12:19,646 --> 01:12:21,048
Curtis is dead.
937
01:12:21,180 --> 01:12:23,417
Try to give an ounce of shit.
938
01:12:23,550 --> 01:12:26,420
-Gerry, long ball!
-Wait for them!
939
01:12:30,691 --> 01:12:33,292
Let's burn the fucker's place
to the ground for Curtis.
940
01:12:33,427 --> 01:12:35,462
Then we get to Amsterdam,
France maybe.
941
01:12:35,595 --> 01:12:37,798
We've got that money.
We can start over.
942
01:12:37,931 --> 01:12:39,933
Have you lost your fucking mind?
943
01:12:40,067 --> 01:12:42,602
Run off and leave Ireland?
944
01:12:43,302 --> 01:12:44,638
What's the point of all this?
945
01:12:44,771 --> 01:12:47,239
-If we want to live
-So they died for nothing?
946
01:12:47,374 --> 01:12:50,377
It's just for a while,
until things settle down.
947
01:12:53,245 --> 01:12:55,182
Am I the only one
who understands
948
01:12:55,314 --> 01:12:57,249
what we're fighting for here?
949
01:12:57,884 --> 01:13:00,587
We're not fucking leaving.
950
01:13:02,254 --> 01:13:04,357
Someone hired Murphy
to kill Curtis.
951
01:13:04,491 --> 01:13:06,426
We need to find out who.
952
01:13:06,560 --> 01:13:08,929
The old lady,
the fucking shopkeeper,
953
01:13:09,062 --> 01:13:11,431
someone knows where he is.
954
01:13:12,499 --> 01:13:14,434
We're just gonna
have to pry it from 'em.
955
01:13:27,347 --> 01:13:29,281
I gotta find the loo.
Maybe the two of you
956
01:13:29,416 --> 01:13:32,753
can come up with just one
fucking idea while I'm gone.
957
01:13:35,689 --> 01:13:36,690
Finbar!
958
01:13:38,492 --> 01:13:39,793
Hasan.
959
01:13:39,926 --> 01:13:41,661
My biggest fan!
960
01:13:41,795 --> 01:13:43,295
So you stuck around.
961
01:13:43,430 --> 01:13:45,065
What do you think?
962
01:13:45,198 --> 01:13:47,000
They all look so bloodthirsty,
963
01:13:47,134 --> 01:13:49,169
I don't know who to root for.
964
01:13:49,301 --> 01:13:51,538
-Hi, Sinead.
-What about you, Finbar?
965
01:13:51,671 --> 01:13:52,806
Not too bad.
966
01:13:52,939 --> 01:13:53,874
Wee Moya?
967
01:13:54,007 --> 01:13:55,475
She's around here somewhere.
968
01:13:55,609 --> 01:13:57,477
Up to something, I'm sure.
969
01:13:57,611 --> 01:13:58,912
She's grand.
970
01:13:59,045 --> 01:14:01,348
-We're good.
-Good.
971
01:14:01,481 --> 01:14:03,016
Okay, I'll see you.
972
01:14:04,384 --> 01:14:06,353
-See you later tonight?
-Aye.
973
01:14:40,086 --> 01:14:41,454
Finbar Murphy?
974
01:14:43,523 --> 01:14:45,592
-Doireann McCann.
-Uh! Uh-uh.
975
01:14:49,763 --> 01:14:50,831
It's Doireann.
976
01:14:51,665 --> 01:14:53,466
I've only seen it printed.
977
01:14:53,600 --> 01:14:55,602
And they've printed a lot
about you, lady.
978
01:14:55,735 --> 01:14:57,437
You tell me who ordered the hit
979
01:14:57,571 --> 01:15:01,341
or I'll put you down right here
to die in this shit-fed turf.
980
01:15:01,474 --> 01:15:03,677
Look, we've killed
each other's friends,
981
01:15:03,810 --> 01:15:04,878
one for the other.
982
01:15:05,011 --> 01:15:06,146
Let's draw the line.
983
01:15:06,279 --> 01:15:08,815
-Walk away and no one--
-No, no, no.
984
01:15:08,949 --> 01:15:09,883
Fuck you.
985
01:15:10,016 --> 01:15:12,118
I killed a degenerate
bottom-feeder.
986
01:15:12,252 --> 01:15:14,221
Curtis was my brother.
987
01:15:14,354 --> 01:15:16,723
Then you must have known
about his, uh
988
01:15:17,324 --> 01:15:18,525
tendencies.
989
01:15:23,496 --> 01:15:26,466
-Give me the name.
-Easy.
990
01:15:26,600 --> 01:15:28,668
All right,
I can bring him to you.
991
01:15:28,802 --> 01:15:29,970
Easier that way.
992
01:15:31,605 --> 01:15:34,841
And you're just gonna have this
whoever turn themselves over?
993
01:15:34,975 --> 01:15:37,510
Convinced your boy
into my car, didn't I?
994
01:15:39,412 --> 01:15:41,281
Meet back here, eight o'clock.
995
01:15:41,414 --> 01:15:43,283
It'll be quiet.
No one will see.
996
01:15:43,416 --> 01:15:44,851
No, fuck right off!
997
01:15:44,985 --> 01:15:46,586
Do you think I'm stupid?
998
01:15:49,022 --> 01:15:50,557
We'll meet at that pub.
999
01:15:51,391 --> 01:15:52,759
Wright's?
1000
01:15:52,893 --> 01:15:54,027
That's it.
1001
01:15:54,160 --> 01:15:56,463
Full of merry fucking villagers
about that time.
1002
01:15:56,596 --> 01:15:59,866
None of who suspect you're
a murdering bastard, I suppose.
1003
01:16:00,000 --> 01:16:01,234
So, no tricks.
1004
01:16:01,369 --> 01:16:03,670
I won't have you hurting
anyone else in this town,
1005
01:16:03,803 --> 01:16:05,605
-do you hear me?
-You be there,
1006
01:16:05,739 --> 01:16:07,274
or we leave a special delivery
1007
01:16:07,407 --> 01:16:09,709
that'll blow that pub
all over Donegal.
1008
01:16:11,578 --> 01:16:13,146
If anything happens to us,
1009
01:16:13,280 --> 01:16:14,614
people will come looking.
1010
01:16:14,748 --> 01:16:16,516
People a lot worse than me.
1011
01:16:16,650 --> 01:16:19,185
And they'll tear right through
this godforsaken place.
1012
01:16:19,319 --> 01:16:23,990
And that quaint little nosy
neighbor lady of yours, ha
1013
01:16:24,124 --> 01:16:25,859
No one will be safe.
1014
01:16:27,160 --> 01:16:28,628
Fuckin' eejit!
1015
01:16:59,793 --> 01:17:02,762
You take my pistol
and nip off without a peep?
1016
01:17:02,896 --> 01:17:05,465
Certainly into your dramatics,
aren't you?
1017
01:17:05,598 --> 01:17:07,100
I found the leader.
1018
01:17:07,233 --> 01:17:09,469
She didn't take to my ceasefire.
1019
01:17:10,036 --> 01:17:11,504
She left me no choice.
1020
01:17:12,272 --> 01:17:13,540
I'm gonna finish her.
1021
01:17:14,207 --> 01:17:15,608
Finish all of them.
1022
01:17:15,742 --> 01:17:17,544
How do you plan on doing that?
1023
01:17:17,677 --> 01:17:20,213
It'll be good and public.
1024
01:17:20,348 --> 01:17:22,515
So if anyone comes
looking for blood,
1025
01:17:22,649 --> 01:17:24,150
they'll come for me.
1026
01:17:24,284 --> 01:17:26,219
Leave this town out of it.
1027
01:17:26,354 --> 01:17:28,488
You can go.
I'll be fine on my own.
1028
01:17:28,989 --> 01:17:31,291
No way, Jose.
1029
01:17:31,425 --> 01:17:33,394
The great Finbar Murphy's
going to war,
1030
01:17:33,526 --> 01:17:35,528
I'll be fucked
if I'm missin' out on fun!
1031
01:17:40,934 --> 01:17:42,336
Good boy.
1032
01:17:51,177 --> 01:17:52,579
Knock, knock.
1033
01:17:54,448 --> 01:17:55,449
Moya.
1034
01:17:55,582 --> 01:17:57,183
A wee gift for you.
1035
01:17:58,184 --> 01:18:00,653
Will you take him? He's yours.
1036
01:18:01,287 --> 01:18:02,589
What's his name?
1037
01:18:02,722 --> 01:18:04,858
You know, I never
gave him a name.
1038
01:18:04,991 --> 01:18:06,059
What do you think?
1039
01:18:06,826 --> 01:18:09,295
He looks like a Sean.
1040
01:18:10,130 --> 01:18:11,131
Aye.
1041
01:18:11,264 --> 01:18:13,767
You'll take good
care of him, won't you?
1042
01:18:13,900 --> 01:18:17,070
It's good to care,
even if it hurts.
1043
01:18:17,203 --> 01:18:18,538
Keeps you human.
1044
01:18:19,105 --> 01:18:20,106
Okay?
1045
01:18:22,242 --> 01:18:23,610
Bye, Sean.
1046
01:18:54,641 --> 01:18:56,176
You wanted an audience.
1047
01:18:57,110 --> 01:18:58,578
I'll meet them inside.
1048
01:18:59,547 --> 01:19:01,648
Tell them I've got the fella
out back.
1049
01:19:01,781 --> 01:19:04,250
Where I'll be waiting for them.
1050
01:19:04,385 --> 01:19:05,985
Now, that's an advantage.
1051
01:19:07,187 --> 01:19:08,955
See?
1052
01:19:09,089 --> 01:19:10,623
I was listening.
1053
01:19:11,925 --> 01:19:13,394
No.
1054
01:19:13,527 --> 01:19:15,595
I have an advantage of my own.
1055
01:19:17,697 --> 01:19:19,599
Go on now. Take this.
1056
01:19:21,601 --> 01:19:23,870
There's an envelope
in the outer pocket.
1057
01:19:24,003 --> 01:19:26,507
Give it to Robert's mother
for me.
1058
01:19:26,639 --> 01:19:28,174
The rest is yours.
1059
01:19:29,008 --> 01:19:30,544
What are you getting at? We--
1060
01:19:30,677 --> 01:19:33,213
-We agreed we were--
-We agreed on nothing.
1061
01:19:33,347 --> 01:19:34,548
Now, listen.
1062
01:19:34,681 --> 01:19:37,050
There's nothing more
here for you now.
1063
01:19:37,183 --> 01:19:38,318
This is my war.
1064
01:19:39,052 --> 01:19:40,454
Take that money.
1065
01:19:40,588 --> 01:19:43,089
Let it be my hand-down to you.
1066
01:19:43,223 --> 01:19:45,792
You don't have
to use that ever again.
1067
01:19:46,659 --> 01:19:47,727
You're young.
1068
01:19:47,861 --> 01:19:49,295
Find something else to do.
1069
01:19:49,430 --> 01:19:51,231
Get to California.
1070
01:19:51,365 --> 01:19:54,767
I'm not saying you need to be
a saint or anything like that.
1071
01:19:55,869 --> 01:19:58,238
Just don't waste your life
doing this.
1072
01:20:05,845 --> 01:20:07,814
Nobody ever gave me nothing.
1073
01:20:10,584 --> 01:20:13,354
My advice has more value
than that money, son.
1074
01:20:13,786 --> 01:20:15,155
Trust me on this.
1075
01:20:16,590 --> 01:20:17,790
Go on.
1076
01:21:14,814 --> 01:21:16,816
Oh, Jesus.
Jumpy tonight, aren't we?
1077
01:21:16,950 --> 01:21:18,718
Jesus, Vincent,
I've got an old heart.
1078
01:21:18,851 --> 01:21:20,421
Aye, but you've a young spirit.
1079
01:21:20,554 --> 01:21:22,722
Come on,
we're sitting over here.
1080
01:21:34,801 --> 01:21:37,070
Backstabber's in the trees.
1081
01:21:37,203 --> 01:21:39,573
He didn't try anything
at the pitch,
1082
01:21:39,707 --> 01:21:41,241
not with the crowd.
1083
01:21:42,976 --> 01:21:44,277
Right.
1084
01:21:44,411 --> 01:21:45,579
I'll have a peep in first,
1085
01:21:45,713 --> 01:21:47,348
Conan, you bring
the case in after.
1086
01:21:47,481 --> 01:21:48,415
Why him?
1087
01:21:48,549 --> 01:21:50,250
Because you're shit
with a pistol.
1088
01:21:50,384 --> 01:21:53,420
Because I went looking for
Curtis with no help from you.
1089
01:21:53,554 --> 01:21:54,921
Because I organized this trade
1090
01:21:55,054 --> 01:21:58,324
and because I fucking said so!
1091
01:22:00,026 --> 01:22:01,261
Fine.
1092
01:22:01,395 --> 01:22:03,464
Just keep the car lit.
1093
01:22:03,597 --> 01:22:05,031
Any foul play,
you set that timer
1094
01:22:05,164 --> 01:22:07,900
and we get the fuck out,
do you hear?
1095
01:22:08,502 --> 01:22:09,603
Scorch the bastards.
1096
01:22:09,737 --> 01:22:11,170
Sure, half the village
is in there.
1097
01:22:11,304 --> 01:22:14,341
And some who can hang
those dead kids round our necks.
1098
01:22:17,143 --> 01:22:19,613
I was hoping for
a quieter night tonight.
1099
01:22:19,747 --> 01:22:22,282
You know, a few stories,
a bit of a yarn.
1100
01:22:23,916 --> 01:22:26,319
How are you getting on
with your Russian book?
1101
01:22:26,919 --> 01:22:28,288
Not finished it yet.
1102
01:22:29,322 --> 01:22:31,692
I dare say you would
enjoy it, though.
1103
01:22:31,824 --> 01:22:33,594
Oh, a bit of mystery
1104
01:22:33,727 --> 01:22:36,129
-intrigue, is it?
-Aye.
1105
01:22:36,262 --> 01:22:40,033
There's a clever detective
investigating a gruesome murder.
1106
01:22:40,567 --> 01:22:42,336
Name of Porfiry.
1107
01:22:43,303 --> 01:22:46,440
He's tenacious in his quest
for the truth.
1108
01:22:47,974 --> 01:22:50,344
Drawing out of the suspect
how much his
1109
01:22:50,477 --> 01:22:52,413
isolation is destroying him
1110
01:22:53,880 --> 01:22:55,416
eating away at him.
1111
01:22:56,949 --> 01:22:59,852
Making him understand
that the power to end it
1112
01:23:01,722 --> 01:23:03,490
it's all his.
1113
01:23:06,760 --> 01:23:10,029
So keen instincts,
this detective?
1114
01:23:10,163 --> 01:23:12,433
He reminds me of you, actually.
1115
01:23:14,133 --> 01:23:16,202
Does he get his man in the end?
1116
01:23:16,637 --> 01:23:17,904
I don't know.
1117
01:23:27,146 --> 01:23:29,616
Will your nephew be in tonight?
1118
01:23:29,750 --> 01:23:31,217
Or has he moved on?
1119
01:23:39,760 --> 01:23:41,961
You don't trade books
for a living,
1120
01:23:42,629 --> 01:23:43,930
do you, Finbar?
1121
01:23:49,436 --> 01:23:50,970
What is it that you do?
1122
01:23:52,740 --> 01:23:53,973
Vinny
1123
01:23:55,174 --> 01:23:56,443
you don't want to know.
1124
01:23:56,577 --> 01:23:59,946
If you need to tell me
something, I could help.
1125
01:24:04,150 --> 01:24:06,252
No, Vinny, you can't.
1126
01:24:16,996 --> 01:24:19,165
Jesus. Moya! Moya!
Come here. Come on.
1127
01:24:19,298 --> 01:24:21,668
-You have to scoot on home.
-Where are we going?
1128
01:24:21,802 --> 01:24:23,102
This is no place for wee 'uns.
1129
01:24:23,236 --> 01:24:24,671
But I'm allowed in the bar!
1130
01:24:24,805 --> 01:24:26,139
-My ma says--
-No, not tonight.
1131
01:24:26,272 --> 01:24:28,675
-I need you to go.
-I want Sean to meet me ma!
1132
01:24:28,809 --> 01:24:30,611
Not tonight.
Take Sean and go home now.
1133
01:24:30,744 --> 01:24:32,078
-But I--
-Sean can meet your ma
1134
01:24:32,211 --> 01:24:34,581
some other time, okay?
Go home. Now!
1135
01:25:03,444 --> 01:25:05,712
String us away, lad!
String it away!
1136
01:26:53,654 --> 01:26:55,254
Quite a crowd.
1137
01:26:55,389 --> 01:26:56,723
Aye.
1138
01:26:56,857 --> 01:26:58,926
And your partners in crime?
1139
01:26:59,058 --> 01:27:00,727
You said no funny business.
1140
01:27:00,861 --> 01:27:03,229
They're around, be sure of it.
1141
01:27:03,363 --> 01:27:05,298
Now just produce the fucker
like you said
1142
01:27:05,432 --> 01:27:08,301
and you can get back
to your music.
1143
01:27:08,435 --> 01:27:10,871
We'll meet out back
where we can hear ourselves.
1144
01:27:11,004 --> 01:27:13,105
You move from that fucking spot
1145
01:27:13,239 --> 01:27:15,776
and I promise you,
I'll shoot you dead.
1146
01:27:22,916 --> 01:27:24,317
All right, it was me.
1147
01:27:24,451 --> 01:27:26,820
Don't you love
how a song can just
1148
01:27:26,954 --> 01:27:28,655
fill your heart with joy?
1149
01:27:28,789 --> 01:27:29,790
Huh?
1150
01:27:30,591 --> 01:27:32,426
The music.
1151
01:27:32,559 --> 01:27:35,596
Makes you want to just grab
one of the nearest young dolls
1152
01:27:35,729 --> 01:27:37,163
and kiss the face clean off her.
1153
01:27:37,296 --> 01:27:39,298
-This how you cunts court?
-How am I doing?
1154
01:27:39,433 --> 01:27:41,702
Aren't I a bit ripe
for your tongue?
1155
01:27:42,035 --> 01:27:43,070
Ah.
1156
01:27:43,202 --> 01:27:45,572
I'd target any woman
who's up for it
1157
01:27:46,540 --> 01:27:47,774
Doireann.
1158
01:27:50,978 --> 01:27:53,714
Grateful for
your charity, Finbar.
1159
01:27:53,847 --> 01:27:56,315
But a saint's gotta be
a sinner first, don't he?
1160
01:27:56,450 --> 01:27:58,051
-This him?
-Calm down.
1161
01:27:58,184 --> 01:28:00,854
-I told you, it was me.
-Of course, it's me.
1162
01:28:00,988 --> 01:28:04,223
Now, why don't we all
go out back and--
1163
01:28:04,358 --> 01:28:05,826
Oh!
1164
01:28:06,893 --> 01:28:08,428
Get down! Get down!
1165
01:28:12,099 --> 01:28:13,500
Fuck!
1166
01:28:19,039 --> 01:28:20,641
Run! Run!
1167
01:28:22,442 --> 01:28:23,443
Fuck!
1168
01:28:24,044 --> 01:28:25,244
Hurry up!
1169
01:28:29,049 --> 01:28:30,249
Oh, fuck!
1170
01:28:32,686 --> 01:28:34,354
That's mine, you bastard.
1171
01:28:35,088 --> 01:28:37,624
The dumb bitch, she shot me!
1172
01:28:47,734 --> 01:28:48,769
Come on!
1173
01:28:58,478 --> 01:29:02,382
Just letting you know I'm
still here, Doireann!
1174
01:29:12,359 --> 01:29:15,529
Jesus. Why the fuck
did you come back?
1175
01:29:17,030 --> 01:29:18,398
Hasan, stay down!
1176
01:29:18,532 --> 01:29:19,566
Stay down!
1177
01:30:33,272 --> 01:30:34,975
All your money's in me car.
1178
01:30:37,711 --> 01:30:40,781
Guessing you'll get out
to California before me.
1179
01:32:00,727 --> 01:32:01,862
Oh
1180
01:33:13,833 --> 01:33:14,901
Finbar.
1181
01:34:42,555 --> 01:34:44,824
You're looking for him
to save you?
1182
01:34:46,593 --> 01:34:49,829
I'm not the one
who needs saving.
1183
01:34:51,365 --> 01:34:53,700
I've done what I've done.
1184
01:34:53,833 --> 01:34:56,504
And I had my reasons.
1185
01:34:56,636 --> 01:34:58,838
And the Lord knows them.
1186
01:35:02,942 --> 01:35:05,578
I'll take no judgment from you.
1187
01:35:07,481 --> 01:35:09,549
I'm not here to judge.
1188
01:35:13,720 --> 01:35:15,688
We've all got our reasons.
1189
01:35:20,428 --> 01:35:22,295
Just shoot me.
1190
01:35:25,533 --> 01:35:27,200
You're at your end.
1191
01:35:28,335 --> 01:35:29,336
Make your peace.
1192
01:35:34,107 --> 01:35:35,108
My
1193
01:35:36,477 --> 01:35:37,844
My brother.
1194
01:35:43,149 --> 01:35:44,651
He's all alone.
1195
01:35:49,689 --> 01:35:51,658
I'll make sure you join him.
1196
01:36:51,885 --> 01:36:53,820
Those brutes didn't get you.
1197
01:36:57,157 --> 01:37:00,427
Rita, I am so sorry--
1198
01:37:00,561 --> 01:37:02,262
It's fine, Finbar.
1199
01:37:04,898 --> 01:37:07,667
You never asked me
what I did for a living.
1200
01:37:09,470 --> 01:37:10,803
Should I have?
1201
01:37:15,975 --> 01:37:17,744
It's a shame, nothing grew.
1202
01:37:17,877 --> 01:37:20,046
I should have
started it ages ago.
1203
01:37:20,648 --> 01:37:21,848
Oh.
1204
01:37:24,351 --> 01:37:26,753
No, you keep it.
1205
01:37:26,886 --> 01:37:29,856
Maybe somewhere down the road
you'll try again.
1206
01:37:39,199 --> 01:37:40,266
Bye, Rita.
1207
01:37:41,201 --> 01:37:42,403
You, uh
1208
01:37:42,536 --> 01:37:44,037
You take care, yeah?
82112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.