Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,802 --> 00:01:00,310
Observing Eunseo with a smart home system
and behavioral psychology camera - Day 34.
2
00:01:00,352 --> 00:01:07,025
The cause of Eunseo's symptoms:
5 years ago, her single mother passed away
after a long battle with cancer.
3
00:01:07,067 --> 00:01:15,492
This triggers a panic disorder, exacerbated by
the unfamiliar surroundings of the remote country house after moving in,
4
00:01:16,576 --> 00:01:19,246
and stress from preparing for auditions
alone at home all day.
5
00:01:19,288 --> 00:01:22,833
These factors appear
to have an impact simultaneously.
6
00:03:05,852 --> 00:03:08,271
Okay, it's all done.
7
00:03:09,731 --> 00:03:10,774
Ah, Manager Kim.
8
00:03:10,816 --> 00:03:13,318
- Oh, Chief Choi, you're here?
- Ah, Sharon.
9
00:03:13,360 --> 00:03:13,860
Bao ada?
10
00:03:13,902 --> 00:03:15,404
Yes, here.
11
00:03:15,445 --> 00:03:15,946
We have guests.
12
00:03:17,280 --> 00:03:18,240
Halo.
13
00:03:18,281 --> 00:03:18,782
Oh, yeah.
14
00:03:18,824 --> 00:03:20,492
Please come in.
15
00:03:20,534 --> 00:03:20,742
Okay.
16
00:03:22,577 --> 00:03:24,454
Boss, Chief Choi has arrived.
17
00:03:28,333 --> 00:03:29,334
Hm?
18
00:03:29,376 --> 00:03:29,835
Yes.
19
00:03:31,253 --> 00:03:36,758
A few days ago, my daughter Sujin
suddenly couldn't be contacted. I thought she was missing.
20
00:03:36,800 --> 00:03:41,012
My Sujin wouldn't do something like this.
I'm sure something is wrong.
21
00:03:41,054 --> 00:03:45,100
Our detectives have been searching,
and three people were injured by strange people.
22
00:03:45,142 --> 00:03:47,185
Two died, one in critical condition.
23
00:03:48,186 --> 00:03:51,189
As usual, it looks like
Mr. Kang has to step in.
24
00:03:51,231 --> 00:03:55,902
If even a detective can get hurt,
then this is a serious problem.
25
00:03:55,944 --> 00:03:59,197
That's why I asked Chief Choi
to bring me here.
26
00:03:59,239 --> 00:04:03,326
Yes. Please don't worry too much. We will
investigate it thoroughly.
27
00:04:03,368 --> 00:04:05,162
Uh, Manager Kim, please make a drink.
28
00:04:05,203 --> 00:04:07,289
Ah, yes. Wait a minute.
29
00:04:07,330 --> 00:04:07,831
Oh, no need to bother.
30
00:04:09,916 --> 00:04:10,750
Uh, wait a minute. Oops.
31
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
Oh, sorry.
32
00:04:13,670 --> 00:04:15,130
So, did you guys find anything?
33
00:04:16,214 --> 00:04:18,300
We tracked the location from the photos
we got and moved immediately,
34
00:04:18,341 --> 00:04:22,429
but all our men were paralyzed,
and we failed to save Sujin.
35
00:04:22,471 --> 00:04:22,929
Here, Sharon.
36
00:04:24,014 --> 00:04:24,723
Understood.
37
00:04:24,764 --> 00:04:25,640
Thank You.
38
00:04:25,682 --> 00:04:26,349
Thank You.
39
00:04:26,391 --> 00:04:26,600
Oh, yeah.
40
00:04:31,980 --> 00:04:33,190
Please come in.
41
00:04:33,231 --> 00:04:33,482
Yes.
42
00:04:35,358 --> 00:04:36,026
Want some water?
43
00:04:40,822 --> 00:04:44,075
Please don't worry too much.
We will do our best.
44
00:04:46,745 --> 00:04:47,621
Um, Chief Choi.
45
00:04:48,830 --> 00:04:52,083
But can I really trust these people...
46
00:04:52,125 --> 00:04:53,168
you can trust.
47
00:04:54,336 --> 00:04:56,630
We may look strange,
48
00:04:58,256 --> 00:04:59,424
but we are really experts.
49
00:05:01,510 --> 00:05:03,470
Please, I beg you, find my Sujin.
50
00:05:03,512 --> 00:05:04,387
We will try our best.
51
00:05:04,429 --> 00:05:05,388
Ya. Ya.
52
00:05:05,430 --> 00:05:05,639
Oh, yeah.
53
00:05:11,269 --> 00:05:12,687
You brought cash again this time.
54
00:05:14,022 --> 00:05:16,691
You didn't take some like last time, did you?
55
00:05:16,733 --> 00:05:18,193
Hey, what do you think a detective is?
56
00:05:19,277 --> 00:05:22,447
Hey, how many clients have
I brought to you?
57
00:05:22,489 --> 00:05:22,781
Turn.
58
00:05:23,907 --> 00:05:25,116
Here, give this to the kids.
59
00:05:26,326 --> 00:05:27,619
Ah, what do you think a detective is?
60
00:05:28,787 --> 00:05:29,538
What, don't like it?
61
00:05:29,579 --> 00:05:30,914
Ah, the situation is serious now.
62
00:05:32,040 --> 00:05:33,667
Many people died.
63
00:05:33,708 --> 00:05:34,501
Okay.
64
00:05:34,543 --> 00:05:34,709
This.
65
00:05:35,710 --> 00:05:36,169
Children.
66
00:05:38,046 --> 00:05:38,713
It's time for work.
67
00:06:06,116 --> 00:06:09,244
Recently, in Seoul and across the country,
murders by unknown perpetrators have been
68
00:06:09,286 --> 00:06:12,455
and violent crimes continue to occur
69
00:06:12,497 --> 00:06:16,459
making many citizens live in fear.
70
00:06:16,501 --> 00:06:19,713
Police suspect a mysterious group of people
and an organized crime syndicate
71
00:06:19,754 --> 00:06:22,966
or even the violent criminals they influence
get involved,
72
00:06:23,008 --> 00:06:26,219
and has formed a special violent crimes unit
to investigate.
73
00:06:26,261 --> 00:06:29,556
However, as if mocking the law enforcers,
they even killed the police brutally...
74
00:06:32,517 --> 00:06:38,273
In my 30 years as a police officer,
I have never seen a case as brutal as this.
75
00:06:39,357 --> 00:06:44,112
Rumors about demons, devils, and the like circulated,
and unreasonable things kept happening.
76
00:06:44,154 --> 00:06:50,994
Our police force
is simply unable to deal with it, Father.
77
00:06:51,036 --> 00:06:54,080
The people blindly followed an archbishop
who summoned the devil,
78
00:06:54,122 --> 00:06:58,126
and they use devil drugs
and devil powers to gain super powers.
79
00:06:59,461 --> 00:07:02,297
Ordinary people
can't fight them.
80
00:07:04,924 --> 00:07:06,926
That's why we really need that person.
81
00:08:05,568 --> 00:08:08,488
♪May the most wicked dragon become.♪
82
00:08:08,530 --> 00:08:12,325
♪Glory to the depths.♪
83
00:08:51,030 --> 00:08:52,449
♪To the light of darkness.♪
84
00:10:16,282 --> 00:10:17,700
♪Kaimíthuka!♪
85
00:10:22,413 --> 00:10:27,502
♪Dusty shock. You are
an apostle of eroticism.♪
86
00:10:27,544 --> 00:10:30,922
♪Let's hide this.♪
87
00:10:30,964 --> 00:10:33,466
♪This is a school town.♪
88
00:10:33,508 --> 00:10:37,512
♪Sacrifices and with them,
a scoundrel. And a scoundrel!♪
89
00:10:40,390 --> 00:10:44,686
♪I'm scared
enough. Sayajiaku.♪
90
00:10:44,727 --> 00:10:49,732
♪Tíasél, even though he is
ugly. That's a sea of kaimithukarsjór!♪
91
00:10:51,234 --> 00:10:52,151
♪I'm scared.♪
92
00:10:52,193 --> 00:10:56,656
♪Tíasél, even though he is
ugly. That's a sea of kaimithukarsjór!♪
93
00:10:59,409 --> 00:11:03,788
♪I'm scared
enough. Sayajiaku.♪
94
00:11:05,582 --> 00:11:10,587
♪Tíasél, even though he is
ugly. That's a sea of kaimithukarsjór!♪
95
00:11:39,115 --> 00:11:40,742
How is it?
96
00:11:40,783 --> 00:11:42,243
I'm fine.
97
00:11:42,285 --> 00:11:43,745
Not you, this guy.
98
00:11:45,538 --> 00:11:49,167
Ah, the evil spirit hasn't
completely possessed him. He's still okay.
99
00:11:49,208 --> 00:11:49,834
I'm grateful.
100
00:11:51,169 --> 00:11:53,630
Um, Boss. Yesterday I was a bit dazed,
101
00:11:53,671 --> 00:11:56,883
so I didn't get to record the ending.
How is it?
102
00:11:56,925 --> 00:11:59,177
What do you mean? Want to wake them all up again?
103
00:12:00,178 --> 00:12:02,639
No, I can't do that, but
I still feel like I need a proper cover.
104
00:12:02,680 --> 00:12:04,974
You should have recorded it properly earlier.
105
00:12:06,309 --> 00:12:07,644
That is true.
106
00:12:07,685 --> 00:12:09,145
Chief Choi is on his way?
107
00:12:09,187 --> 00:12:10,021
Yes, he is coming.
108
00:12:32,126 --> 00:12:38,841
Thanks to you, Doctor, I am much better.
My shortness of breath has also improved. Thank you very much.
109
00:12:38,883 --> 00:12:41,469
That's good to hear. But you still have to
keep taking your medication.
110
00:12:41,511 --> 00:12:45,473
We will monitor your progress and
gradually reduce the dose.
111
00:12:46,683 --> 00:12:48,226
Please check on him every two hours.
112
00:12:48,267 --> 00:12:49,978
Yes, I will take action to stabilize the patient.
113
00:12:50,019 --> 00:12:50,728
Okay, I understand.
114
00:14:29,327 --> 00:14:32,538
Oh, Sister Catalina, it's okay.
115
00:14:32,580 --> 00:14:35,750
I'm looking for money to build a
new orphanage for the church, so...
116
00:14:37,085 --> 00:14:39,420
Hey, no need to thank me. It's okay.
117
00:14:39,462 --> 00:14:42,381
Yes, yes. Okay, Catherine. Okay.
118
00:14:44,050 --> 00:14:46,344
Boss, I already know which group
those kids from yesterday came from.
119
00:14:46,385 --> 00:14:46,928
Hmm.
120
00:14:46,969 --> 00:14:47,553
Which group?
121
00:14:47,595 --> 00:14:48,429
Beelzebites.
122
00:14:50,014 --> 00:14:51,682
Who is the leader of these bastards?
123
00:14:51,724 --> 00:14:53,893
Ah, I haven't found their archbishop yet,
but I've planted an informant.
124
00:14:53,935 --> 00:14:56,729
everywhere, so I think I'll see you soon.
125
00:14:56,771 --> 00:14:59,232
Lately, high-class demons like Beelzebites
have been appearing more and more frequently.
126
00:14:59,273 --> 00:15:03,402
I'm afraid there will be a bigger crisis.
127
00:15:03,444 --> 00:15:07,115
I've seen them many times, but they're still
scary.
128
00:15:07,156 --> 00:15:09,742
We are also afraid. They move
with demonic power, so they are very dangerous.
129
00:15:09,784 --> 00:15:13,371
Don't be careless, always be alert.
130
00:15:14,664 --> 00:15:16,582
Manager Kim, your future is bright.
131
00:15:19,710 --> 00:15:20,294
If I?
132
00:15:27,218 --> 00:15:27,760
What about me?
133
00:15:31,305 --> 00:15:33,558
What about me? My future is bleak, right?
134
00:15:36,811 --> 00:15:38,062
Oh my, it's so hot, damn it.
135
00:15:38,104 --> 00:15:38,563
Excuse me.
136
00:15:38,604 --> 00:15:40,314
Oh my God, get lost!
137
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
Oh, sorry.
138
00:15:41,482 --> 00:15:42,150
Who are you?
139
00:15:42,191 --> 00:15:43,067
Is there anything I can help?
140
00:15:44,110 --> 00:15:46,154
Can I meet the boss?
141
00:15:46,195 --> 00:15:47,864
Yes, I am the boss.
142
00:15:47,905 --> 00:15:49,407
What is it?
143
00:15:49,448 --> 00:15:52,743
My little sister is seriously ill.
144
00:15:52,785 --> 00:15:54,954
I had no other choice, so I came here.
145
00:15:54,996 --> 00:15:56,873
Ah, did Chief Choi send you?
146
00:15:56,914 --> 00:15:58,082
No, I'm Mar...
147
00:16:00,543 --> 00:16:04,255
Could it be that Father Marco sent you?
148
00:16:06,799 --> 00:16:11,596
Ah, sorry. I don't work
with people from that side.
149
00:16:12,847 --> 00:16:13,681
I'm sorry.
150
00:16:15,975 --> 00:16:17,894
My sister is in danger.
151
00:16:17,935 --> 00:16:20,855
Please help me, I will do anything.
152
00:16:20,897 --> 00:16:23,816
I also brought money. Here.
153
00:16:25,318 --> 00:16:25,902
No, that's...
154
00:16:28,196 --> 00:16:32,575
No, if your brother is sick,
you should take him to the hospital immediately.
155
00:16:32,617 --> 00:16:34,410
You can find a psychiatrist.
156
00:16:34,452 --> 00:16:35,870
I am a psychiatrist.
157
00:16:38,206 --> 00:16:38,706
Hey, you...!
158
00:16:43,502 --> 00:16:43,836
One...
159
00:16:49,592 --> 00:16:54,889
This is a video recording of my sister.
Please make sure she receives it.
160
00:16:56,057 --> 00:16:57,183
I beg you.
161
00:16:58,476 --> 00:16:59,227
Okay.
162
00:17:05,227 --> 00:17:15,227
— Every DP Gets 5% Bonus —
— Play Here Guaranteed Wede —
163
00:17:15,227 --> 00:17:30,227
WinJos > definitely Win, Jos Wede
Visit (https://super.winjos.today)
164
00:17:40,184 --> 00:17:42,395
Sister and Eunseo's sweet home.
165
00:17:42,436 --> 00:17:45,064
Jeongwon and Eunseo's sweet home.
166
00:17:45,106 --> 00:17:49,026
Let's live happily here.
Don't fight, okay?
167
00:17:49,068 --> 00:17:50,152
Okay, let's not fight.
168
00:17:50,194 --> 00:17:51,904
-Don't steal my clothes again, okay?
169
00:17:51,946 --> 00:17:53,281
Sis, don't use my makeup.
170
00:17:54,365 --> 00:17:54,615
Heh!
171
00:17:56,909 --> 00:17:58,786
Since we don't fight, let's be happy.
172
00:17:58,828 --> 00:17:59,787
Come on, be happy, okay?
173
00:18:01,414 --> 00:18:02,873
Thank you, Sister.
174
00:18:02,915 --> 00:18:04,041
Drugs.
175
00:18:04,083 --> 00:18:04,834
Woo!
176
00:18:04,875 --> 00:18:06,377
Woo!
177
00:18:06,419 --> 00:18:07,211
Do you like it?
178
00:18:07,253 --> 00:18:08,254
Can.
179
00:18:08,296 --> 00:18:09,714
Wow, the air is so fresh.
180
00:18:28,983 --> 00:18:29,942
Eunseo, it's time to eat, right?
181
00:18:32,528 --> 00:18:33,529
Eunseo.
182
00:18:38,993 --> 00:18:40,161
Eunseo?
183
00:18:40,202 --> 00:18:41,454
Don't forget so quickly!
184
00:18:52,340 --> 00:18:57,303
I'm a doctor too, so I didn't believe it
until I saw your sister myself.
185
00:18:57,345 --> 00:19:00,306
Exorcism is officially
banned by the diocese, so that's why
186
00:19:00,348 --> 00:19:04,769
I told you to go to my friend.
Of course, as a doctor, you also must not like it.
187
00:19:05,936 --> 00:19:14,153
Devils, exorcism rituals,
I don't know anything about that.
188
00:19:15,988 --> 00:19:20,534
I just want to save my brother, Father.
189
00:19:26,665 --> 00:19:27,458
Hey.
190
00:19:27,500 --> 00:19:27,917
Yes?
191
00:19:30,211 --> 00:19:31,962
Sharon's wish?
192
00:19:32,004 --> 00:19:33,464
It looks like it's in his room.
193
00:19:35,424 --> 00:19:40,638
Boss,
do you want to watch the video of the beautiful girl who came yesterday?
194
00:19:40,679 --> 00:19:42,556
Ah, that's it. What are you doing?
195
00:19:42,598 --> 00:19:47,311
But if Father Marco sent him,
there must be something serious.
196
00:19:47,353 --> 00:19:50,314
Don't ever mention
Father Marco in front of me again. Huh?
197
00:19:50,356 --> 00:19:51,649
Sorry.
198
00:19:51,690 --> 00:19:53,776
By the way, where is Sharon? I want to give you this.
199
00:19:53,818 --> 00:19:54,527
I'm here.
200
00:19:54,568 --> 00:19:57,822
Ouch! Surprised!
Ah, you came too.
201
00:19:57,863 --> 00:20:00,699
Next time make some noise.
Kids these days, my goodness.
202
00:20:03,327 --> 00:20:04,161
Here take it.
203
00:20:04,203 --> 00:20:04,954
This.
204
00:20:04,995 --> 00:20:05,871
This is your salary.
205
00:20:05,913 --> 00:20:06,956
Why, thank you.
206
00:20:06,997 --> 00:20:08,332
Good job.
207
00:20:08,374 --> 00:20:09,458
Thanks.
208
00:20:09,500 --> 00:20:10,668
This is also for this friend, you, him.
209
00:20:10,709 --> 00:20:11,669
Hey, why is mine so thin?
210
00:20:13,379 --> 00:20:18,384
Hey, Sharon works a lot, right?
She also does heavier things.
She even does shaman rituals, she's busy.
211
00:20:18,426 --> 00:20:19,468
Who performs the shaman ritual? When?
212
00:20:19,510 --> 00:20:21,345
Basically, he works hard, that's why.
213
00:20:21,387 --> 00:20:21,554
Take it.
214
00:20:21,595 --> 00:20:22,471
Ah, thanks.
215
00:20:22,513 --> 00:20:22,930
Take it, take it.
216
00:20:24,265 --> 00:20:25,099
Thank You.
217
00:20:25,141 --> 00:20:25,933
Oh, these kids.
218
00:20:28,602 --> 00:20:31,522
Ah, wait a minute. The demons and their worshippers.
219
00:20:31,564 --> 00:20:34,483
more and more daring. Huh?
220
00:20:34,525 --> 00:20:37,445
Now they are acting openly in the middle of the city.
221
00:20:37,486 --> 00:20:40,739
And more people
are dying, right? Right?
222
00:20:40,781 --> 00:20:43,200
So our work also
increases, right?
223
00:20:44,910 --> 00:20:49,457
So, what if
our salaries were also increased slowly?
224
00:20:49,498 --> 00:20:50,749
Oh, oh, oh.
225
00:20:57,965 --> 00:21:00,843
Long time no see. It's been 10 years, huh.
226
00:21:01,886 --> 00:21:03,637
You still look the same as before.
227
00:21:05,598 --> 00:21:08,726
Of course. I've had this face since I was nineteen.
228
00:21:11,770 --> 00:21:13,397
Still likes to joke around apparently.
229
00:21:16,692 --> 00:21:19,320
A friend named Han Jeongwon came to see you, right?
230
00:21:19,361 --> 00:21:24,241
I know you rejected him because of me,
but still, my friend's little sister...
231
00:21:24,283 --> 00:21:27,745
I don't want to be involved
with you anymore, Father.
232
00:21:28,913 --> 00:21:32,416
I know you still hold a grudge against me.
233
00:21:32,458 --> 00:21:38,672
Many people became victims at that time,
and I also suffered a lot.
234
00:21:38,714 --> 00:21:44,220
But at that time, I couldn't bear
to admit that Joseph did it.
235
00:21:44,261 --> 00:21:45,804
The Joseph we know is gone.
236
00:21:46,889 --> 00:21:49,058
Our innocent children and
237
00:21:49,099 --> 00:21:53,687
The sisters were all killed
by the demon Lucifer, who still exists.
238
00:21:55,731 --> 00:21:57,691
The devil you raised.
239
00:21:59,068 --> 00:22:03,656
I prayed with regret and tears.
God's will...
240
00:22:03,697 --> 00:22:11,997
Our children, all our children
died! What is God's will?
241
00:22:13,249 --> 00:22:17,836
Even if you can't forgive me,
can you help my friend?
242
00:22:39,483 --> 00:22:42,027
I came to say thank you.
243
00:22:43,153 --> 00:22:48,325
If it wasn't for Sharon,
I wouldn't even have seen my son's face one last time.
244
00:22:49,326 --> 00:22:51,912
If only we had come a little sooner...
245
00:22:51,954 --> 00:22:57,293
No. Thanks to you, we were able
to find my son's body and
246
00:22:57,334 --> 00:23:04,425
soothe his soul.
I am very, very grateful.
247
00:23:50,512 --> 00:23:50,971
This is Sharon.
248
00:23:54,767 --> 00:23:58,979
Seven years ago, Boss saved
our lives from the demons, remember?
249
00:24:04,943 --> 00:24:10,282
At that time, Boss saved Sharon,
me, and Sister Catalina from Lucifer.
250
00:24:20,542 --> 00:24:25,297
If the Boss hadn't helped us,
we would have died.
251
00:24:26,674 --> 00:24:28,717
What else do we have to fear?
252
00:24:32,388 --> 00:24:34,932
That girl named Eunseo, let's help her.
253
00:24:38,560 --> 00:24:40,521
I really want to help that teacher too.
254
00:24:50,322 --> 00:24:52,199
Eunseo's Observation, Day 34.
255
00:24:53,325 --> 00:25:00,249
The cause of Eunseo's symptoms:
5 years ago, her single mother passed away
after a long battle with cancer.
256
00:25:00,290 --> 00:25:08,966
This triggers a panic disorder, exacerbated by
the unfamiliar new surroundings of the country house after moving.
257
00:25:10,843 --> 00:25:14,138
And also the stress of preparing for the audition
alone at home all day.
258
00:25:14,179 --> 00:25:18,600
These factors appear to have
an impact simultaneously.
259
00:25:29,111 --> 00:25:30,904
Eunseo, it's time to eat, right?
260
00:25:32,614 --> 00:25:33,866
Eunseo.
261
00:25:39,037 --> 00:25:41,623
Eunseo? Don't forget that so quickly!
262
00:26:00,017 --> 00:26:00,684
Leave it.
263
00:29:00,072 --> 00:29:02,199
Yes, emergency 119.
Yes.
264
00:29:05,202 --> 00:29:06,203
Forgive me.
265
00:29:43,031 --> 00:29:45,033
Recently, victims among the police and
266
00:29:45,075 --> 00:29:48,787
civilians due to mysterious groups
increased very rapidly.
267
00:29:48,829 --> 00:29:51,665
So far, 30 police
have died while on duty,
268
00:29:51,707 --> 00:29:57,254
and the number of citizens missing or killed
is too many to count.
269
00:29:57,295 --> 00:29:58,338
Manager Kim.
270
00:29:58,380 --> 00:30:00,382
Are you... that mysterious group...
271
00:30:02,092 --> 00:30:02,426
Yeah, Bos.
272
00:30:05,929 --> 00:30:07,014
Please show the video.
273
00:30:38,253 --> 00:30:41,173
Hellfire descended from the sky!
These devils
274
00:30:41,214 --> 00:30:45,093
throwing people
into the abyss of hellfire!
275
00:31:05,489 --> 00:31:05,906
Brother...
276
00:31:20,545 --> 00:31:24,674
Despite receiving various treatments,
Eunseo's abnormal behavior continued.
277
00:31:24,716 --> 00:31:32,349
It's my fault for
not taking good care of it.
278
00:31:37,813 --> 00:31:38,647
This, look.
279
00:31:39,689 --> 00:31:43,902
I found another video.
There is a bigger problem.
280
00:31:44,945 --> 00:31:46,363
Thank you very much.
281
00:31:46,404 --> 00:31:51,993
A landlord has to do that if he wants to rent it out.
But our Mr. Gapsu is not like that.
282
00:31:54,663 --> 00:31:58,792
Ah, but I've already cleaned most of the stuff.
But the big stuff,
283
00:31:58,834 --> 00:32:05,298
while I keep it in the warehouse first.
Lots of dust, and too many things.
284
00:32:08,009 --> 00:32:08,969
It's finished?
285
00:32:09,010 --> 00:32:12,430
Yes. CCTV and
smart security system inspection is complete.
286
00:32:12,472 --> 00:32:12,889
Look at this.
287
00:32:17,936 --> 00:32:23,066
It seems like what happened to Miss Eunseo
also has something to do with Archbishop Lucifer.
288
00:32:26,903 --> 00:32:27,487
Joseph.
289
00:32:29,698 --> 00:32:33,368
There is Bao, who grew up with us in the orphanage,
290
00:32:33,410 --> 00:32:37,038
and a son named Joseph,
three years his junior.
291
00:32:37,080 --> 00:32:40,750
The late Sister Angela raised them
as her own children.
292
00:32:40,792 --> 00:32:44,504
Both of them are among the chosen children.
293
00:32:46,423 --> 00:32:51,094
Since childhood, Bao, as his name suggests,
has had the strength and physique of a rock.
294
00:32:51,136 --> 00:32:57,851
And Joseph had the power to cast out
demons from human bodies and save them.
295
00:32:59,227 --> 00:33:03,565
The other children were afraid of Joseph
and ostracized him,
296
00:33:03,607 --> 00:33:10,197
But Bao always protected Joseph,
and they were as close as siblings.
297
00:33:12,282 --> 00:33:16,995
Joseph took the path of an exorcist father,
and Bao, after leaving the orphanage,
298
00:33:17,037 --> 00:33:22,667
making money with his fists in the underworld,
always taking care of the orphanage and Joseph.
299
00:33:24,628 --> 00:33:29,758
Bao comes to the orphanage every Christmas...
15 years ago, on that day, Joseph
300
00:33:29,799 --> 00:33:34,930
summoning the devil, and Sister Angela
301
00:33:34,971 --> 00:33:40,143
and all the children were killed,
and he disappeared.
302
00:34:06,378 --> 00:34:09,923
Bao, who was thought to have died at the time,
miraculously survived.
303
00:34:09,965 --> 00:34:13,510
Since then, Bao, because of the guilt of not being able
to save the people who were like family,
304
00:34:13,551 --> 00:34:17,138
and because of the desire for revenge,
305
00:34:17,180 --> 00:34:20,767
start hunting down the missing Joseph
and exterminating the demons.
306
00:35:28,793 --> 00:35:33,173
At that time, Joseph tried to absorb
human life energy to
increase the evil power within himself.
307
00:35:33,214 --> 00:35:38,970
Stupidly, I didn't want to believe
that Joseph was that kind of person.
308
00:35:40,430 --> 00:35:45,477
So I couldn't tell the truth
about the incident to the diocese.
309
00:35:45,518 --> 00:35:50,273
Meanwhile, Joseph disappeared.
Later, Bao found out,
310
00:35:50,315 --> 00:35:56,613
and the reason he refused your request
was probably because of me.
311
00:36:10,251 --> 00:36:11,252
Halo?
312
00:36:11,294 --> 00:36:12,128
Yes.
313
00:36:12,170 --> 00:36:14,714
This is CEO Kang Bao from Holy Night.
314
00:36:14,756 --> 00:36:16,549
If you have time, let's meet for a while.
315
00:36:24,974 --> 00:36:27,477
The exorcism ritual will be led by Sharon here.
316
00:36:28,937 --> 00:36:31,689
And Manager Kim will help you.
317
00:36:34,109 --> 00:36:37,112
I couldn't tell you before, but... in cases like this
318
00:36:37,153 --> 00:36:40,115
creatures called demons
and their worshippers can appear
319
00:36:40,156 --> 00:36:43,118
around Eunseo anytime, anywhere.
320
00:36:43,159 --> 00:36:46,162
So I have to stop those bastards.
321
00:36:47,205 --> 00:36:51,668
This friend has a special ability
to find demons.
322
00:36:51,709 --> 00:36:53,753
He knows how to fight them better than anyone.
323
00:36:58,007 --> 00:36:59,801
How about you make your eyes white for a while?
324
00:36:59,843 --> 00:37:01,511
I'll show you.
325
00:37:01,553 --> 00:37:02,387
Not possible now.
326
00:37:03,513 --> 00:37:03,805
Correct.
327
00:37:05,056 --> 00:37:10,145
This job is quite dangerous.
Miss Eunseo and you, ma'am, could be in danger too.
328
00:37:10,186 --> 00:37:12,397
Well, we always risk our lives for this.
329
00:37:13,940 --> 00:37:15,024
But, do you still want to try it?
330
00:37:21,489 --> 00:37:26,119
Yes. If I can save my sister's life,
I would do it.
331
00:37:27,454 --> 00:37:32,500
Our lives are also at risk, but...
Anyway, Manager Kim, prepare an explanation.
332
00:37:38,840 --> 00:37:44,345
What is certain is that there is a demon
residing within Miss Eunseo.
333
00:37:45,388 --> 00:37:47,974
Why did this happen to our Eunseo?
334
00:37:48,016 --> 00:37:50,310
Have you ever let a stranger into your house?
335
00:37:50,351 --> 00:37:53,813
No. It's a remote place,
so no strange people come by.
336
00:37:53,855 --> 00:37:54,105
Look at this.
337
00:37:55,940 --> 00:37:58,610
It seems like they summoned a devil
through Miss Eunseo's body.
338
00:37:59,777 --> 00:38:03,573
Until we find the sign, we can't be sure
who they are.
339
00:38:03,615 --> 00:38:07,076
They always seem nice and
are always around us.
340
00:38:08,453 --> 00:38:11,289
They are called worshippers. They worship the devil,
341
00:38:11,331 --> 00:38:15,543
obeying the devil, hurting people,
and spreading evil.
342
00:38:16,669 --> 00:38:18,755
Especially the guards among them,
trained like soldiers,
343
00:38:18,796 --> 00:38:22,759
they torture anyone who gets in their way.
344
00:38:22,800 --> 00:38:25,261
The so-called demons are the bishops
who lead each region.
345
00:38:25,303 --> 00:38:29,557
They were no longer human,
but almost like demons.
346
00:38:29,599 --> 00:38:34,229
They select victims according to
the archbishop's orders and lead all summoning rituals.
347
00:38:35,688 --> 00:38:37,398
Why our Eunseo?
348
00:38:37,440 --> 00:38:41,194
For thousands of years, they have used
people like Miss Eunseo, who was injured
349
00:38:41,236 --> 00:38:45,573
and have a pure soul, as a medium
to summon demons and create their world.
350
00:38:46,991 --> 00:38:48,493
Anyone can be a target.
351
00:38:50,828 --> 00:38:52,580
I have to meet Eunseo.
352
00:38:56,125 --> 00:38:56,584
Eunseo.
353
00:38:58,461 --> 00:38:59,712
Are you feeling a little better?
354
00:39:02,674 --> 00:39:04,050
Can you hear my voice?
355
00:39:06,219 --> 00:39:07,387
Yes.
356
00:39:07,428 --> 00:39:10,473
This woman came to help you.
357
00:39:11,808 --> 00:39:13,309
Can you talk to me for a minute?
358
00:39:14,811 --> 00:39:15,270
Yes.
359
00:39:16,771 --> 00:39:20,608
Besides me, is there anyone else who talks to you?
360
00:39:24,070 --> 00:39:24,362
There is.
361
00:39:26,573 --> 00:39:28,366
Who's that?
362
00:39:28,408 --> 00:39:29,284
I don't know.
363
00:39:31,035 --> 00:39:32,579
I can't say.
364
00:39:33,788 --> 00:39:37,292
Can I talk to that person?
365
00:39:39,377 --> 00:39:40,044
No.
366
00:39:41,087 --> 00:39:41,838
Why not?
367
00:39:44,215 --> 00:39:45,133
Scary.
368
00:39:48,428 --> 00:39:53,182
If I talk to him and he responds, he will come out of your body.
369
00:39:54,309 --> 00:39:56,436
You want him out too, right?
370
00:39:56,477 --> 00:39:56,853
I...
371
00:39:58,688 --> 00:40:00,523
I am very scared.
372
00:40:05,820 --> 00:40:06,696
I'll start.
373
00:40:13,411 --> 00:40:14,579
Who are you?
374
00:40:17,915 --> 00:40:18,791
Reply me.
375
00:40:20,251 --> 00:40:21,044
Who are you?
376
00:40:22,837 --> 00:40:23,588
Answer!
377
00:40:42,440 --> 00:40:45,109
Don't hide behind the child, I replied.
378
00:40:45,151 --> 00:40:45,943
Who are you?
379
00:40:55,870 --> 00:40:56,996
Why are you doing this to me?
380
00:41:00,375 --> 00:41:02,001
I didn't do anything wrong!
381
00:41:40,540 --> 00:41:46,713
♪[Mantra in foreign language]♪
382
00:41:46,754 --> 00:41:52,260
♪[Mantra in foreign language]♪
383
00:42:12,613 --> 00:42:12,947
No!
384
00:42:22,498 --> 00:42:30,673
♪[Mantra in foreign language]♪
385
00:42:30,715 --> 00:42:36,471
♪[Mantra in foreign language]♪
386
00:42:38,097 --> 00:42:41,350
♪[Mantra in foreign language]♪
387
00:43:06,459 --> 00:43:08,711
Uh, Eunseo is here.
Where is she now?
388
00:43:08,753 --> 00:43:09,462
Near the entrance.
389
00:43:19,514 --> 00:43:20,681
What should we do?
390
00:43:33,611 --> 00:43:35,238
It looks like he's trying to get out.
391
00:43:35,279 --> 00:43:39,200
♪[Mantra in foreign language]♪
392
00:43:39,242 --> 00:43:44,539
♪[Mantra in foreign language]♪
393
00:44:02,598 --> 00:44:04,100
Possible! Possible!
394
00:44:04,141 --> 00:44:04,600
Get out!
395
00:44:07,603 --> 00:44:08,020
Get out!
396
00:44:11,566 --> 00:44:12,400
Run!
397
00:44:20,400 --> 00:44:30,400
— Every DP Gets 5% Bonus —
— Play Here Guaranteed Wede —
398
00:44:30,400 --> 00:44:40,400
WinJos > definitely Win, Jos Wede
Visit (https://super.winjos.today)
399
00:44:43,014 --> 00:44:43,556
Jeongwon!
400
00:44:45,016 --> 00:44:45,683
Sir!
401
00:44:53,441 --> 00:44:53,941
Eunseo!
402
00:44:59,280 --> 00:44:59,780
Eunseo!
403
00:45:03,659 --> 00:45:04,577
Brother!
404
00:45:17,548 --> 00:45:18,341
Eunseo!
405
00:45:20,217 --> 00:45:21,844
Eunseo! Eunseo!
406
00:45:24,472 --> 00:45:25,097
Eunseo!
407
00:45:26,223 --> 00:45:27,516
Eunseo, that's dangerous!
408
00:45:29,185 --> 00:45:32,229
Eunseo, don't! I'm coming,
wait a minute! Ah!
409
00:45:34,690 --> 00:45:39,320
Brother... I'm so scared...
410
00:45:48,496 --> 00:45:48,996
Sister!
411
00:46:00,549 --> 00:46:01,300
Eunseo!
412
00:46:03,010 --> 00:46:03,594
Sister!
413
00:46:08,099 --> 00:46:08,808
Eunseo!
414
00:46:10,434 --> 00:46:11,268
Eunseo!
415
00:46:21,696 --> 00:46:21,988
Jeongwon!
416
00:46:30,746 --> 00:46:32,206
Jeongwon!
417
00:46:32,248 --> 00:46:33,249
Sir!
418
00:46:33,290 --> 00:46:35,084
Jeongwon! Are you okay?
419
00:46:37,044 --> 00:46:38,421
Boss, are you hurt?
420
00:46:38,462 --> 00:46:38,713
Yes.
421
00:46:39,922 --> 00:46:44,552
The devil inside Eunseo is too deep.
I don't know who it is.
422
00:46:45,970 --> 00:46:49,223
Looks like we should end this
at home where it all began.
423
00:46:49,265 --> 00:46:52,685
If he stays in the hospital,
Eunseo and the others will be in danger.
424
00:46:54,311 --> 00:46:55,813
Yes. Let's do that.
425
00:46:57,023 --> 00:46:58,399
Come on, hurry up. There's not much time.
426
00:47:23,966 --> 00:47:24,383
Eunseo.
427
00:47:27,219 --> 00:47:29,680
Hang on a little longer, okay?
428
00:47:56,540 --> 00:47:57,708
Ouch...
429
00:47:57,750 --> 00:48:00,377
Ah, I don't know where
they'll appear from, damn...
430
00:48:27,446 --> 00:48:28,739
It's no use, whatever you do.
431
00:49:12,491 --> 00:49:13,492
Help me!
432
00:49:22,501 --> 00:49:26,839
I will definitely save you.
433
00:49:33,596 --> 00:49:35,556
There are six stages in an exorcism.
434
00:49:37,016 --> 00:49:39,935
The goal of each stage is for the devil
to reveal his name.
435
00:49:39,977 --> 00:49:43,439
and expels it from Eunseo's body.
436
00:49:44,732 --> 00:49:47,776
You must follow my instructions carefully at every step.
437
00:49:48,944 --> 00:49:51,363
Once an exorcism begins, it cannot be stopped.
438
00:49:52,406 --> 00:49:59,246
If disturbed, Eunseo's life,
and all of our lives, will be in danger.
439
00:50:04,668 --> 00:50:09,465
First stage: Presence.
We make the devil's presence real.
440
00:50:09,506 --> 00:50:10,174
Brother...
441
00:50:11,717 --> 00:50:14,303
I am very scared...
442
00:50:14,345 --> 00:50:16,305
Get these people out...
443
00:50:17,348 --> 00:50:18,891
I'm scared, sister...
444
00:50:20,601 --> 00:50:22,311
Eunseo, it's okay.
445
00:50:22,353 --> 00:50:23,604
Miss Jeongwon, don't answer.
446
00:50:29,318 --> 00:50:31,445
Manager Kim, are you ready?
447
00:50:31,487 --> 00:50:31,779
Ready.
448
00:50:35,449 --> 00:50:36,283
Nona Jeongwon?
449
00:50:37,451 --> 00:50:38,494
Nona Jeongwon.
450
00:50:40,162 --> 00:50:42,373
No, if I call, you have to answer.
451
00:50:42,414 --> 00:50:42,790
Hah?
452
00:50:43,791 --> 00:50:45,376
Activate the equipment.
453
00:50:45,417 --> 00:50:45,793
Good.
454
00:50:49,129 --> 00:50:50,381
Vital signs within normal range.
455
00:50:52,299 --> 00:50:52,967
Let's start.
456
00:50:55,427 --> 00:51:00,099
From now on, answer my questions.
Otherwise, it will hurt.
457
00:51:03,269 --> 00:51:06,230
Don't touch me! Don't touch me! Don't touch me!
458
00:51:07,398 --> 00:51:08,857
Say your name!
459
00:51:08,899 --> 00:51:09,733
Talk!
460
00:51:16,699 --> 00:51:17,950
What happened?
461
00:51:17,992 --> 00:51:19,326
We are now entering the Pretend stage.
462
00:51:20,869 --> 00:51:22,454
From now on, the devil will try to deceive us.
463
00:51:34,008 --> 00:51:34,508
Brother...
464
00:51:46,603 --> 00:51:47,855
Brother...
465
00:51:47,896 --> 00:51:52,776
I'm scared... Let me go...
466
00:52:03,162 --> 00:52:08,334
♪[Mantra in foreign language]♪
467
00:52:08,375 --> 00:52:15,215
♪[Mantra in foreign language]♪
468
00:52:16,467 --> 00:52:21,013
♪[Mantra in foreign language]♪
469
00:52:21,055 --> 00:52:28,020
♪[Mantra in foreign language]♪
470
00:52:30,773 --> 00:52:31,106
Brother...
471
00:52:35,361 --> 00:52:37,237
You want to know my name?
472
00:52:37,279 --> 00:52:37,988
Should I tell you?
473
00:52:42,701 --> 00:52:43,952
The devil is not pretending?
474
00:52:48,957 --> 00:52:53,962
♪[Incantation in Latin]♪
475
00:52:54,004 --> 00:52:59,009
♪[Incantation in Latin]♪
476
00:52:59,051 --> 00:53:04,098
♪[Incantation in Latin]♪
477
00:53:05,808 --> 00:53:12,981
♪[Incantation in Latin]♪
478
00:53:15,943 --> 00:53:22,616
♪[Incantation in Latin]♪
479
00:53:24,493 --> 00:53:30,999
♪[Incantation in Latin]♪
480
00:53:32,042 --> 00:53:37,840
♪[Incantation in Latin]♪
481
00:53:40,008 --> 00:53:45,597
♪[Incantation in Latin]♪
482
00:53:53,480 --> 00:53:54,982
Why is the light blocked?
483
00:53:57,317 --> 00:53:59,111
There is something strange.
484
00:53:59,153 --> 00:54:03,866
I'll check. You stay here.
485
00:54:05,242 --> 00:54:05,576
Good.
486
00:54:33,520 --> 00:54:34,021
Unlucky!
487
00:54:44,364 --> 00:54:48,035
♪[Incantation in Latin]♪
488
00:54:48,076 --> 00:54:51,747
♪[Incantation in Latin]♪
489
00:54:51,788 --> 00:54:55,501
♪[Incantation in Latin]♪
490
00:55:05,969 --> 00:55:10,682
♪[Mantra in foreign language]♪
491
00:55:20,275 --> 00:55:28,575
♪[Mantra in foreign language]♪
492
00:55:50,013 --> 00:55:50,597
Ah!
493
00:55:59,815 --> 00:56:08,782
You're too scared of me to
come in, huh? Come in! Just try!
494
00:56:25,382 --> 00:56:26,008
Ah!
495
00:56:31,179 --> 00:56:34,891
A lowly priest like this
will never be able to defeat us!
496
00:57:11,219 --> 00:57:14,014
♪[Mantra in foreign language]♪
497
00:57:14,056 --> 00:57:16,892
♪[Mantra in foreign language]♪
498
00:57:16,933 --> 00:57:19,811
♪[Mantra in foreign language]♪
499
00:57:21,188 --> 00:57:28,987
♪[Mantra in foreign language]♪
500
00:57:47,214 --> 00:57:47,798
Ah!
501
00:57:57,808 --> 00:57:58,517
Ah, hey, let go!
502
00:58:00,894 --> 00:58:02,688
Hey, Boss, are you okay?
503
00:58:05,482 --> 00:58:07,359
Ah...
504
00:58:07,401 --> 00:58:08,694
Ah, I'm fine, I'm fine.
505
00:58:11,405 --> 00:58:13,073
Boss, didn't I tell you that time?
506
00:58:13,115 --> 00:58:16,576
This powder they sprinkled, this. You have to be careful.
507
00:58:16,618 --> 00:58:19,871
It paralyzes the entire body, and if it's severe,
you can actually die.
508
00:58:19,913 --> 00:58:22,374
Ah, I know. Hurry up.
509
00:58:22,416 --> 00:58:22,916
Yes.
510
00:58:29,005 --> 00:58:31,675
Now the third stage, the Clash.
511
00:58:31,717 --> 00:58:34,219
Miss Jeongwon, you should rest for a while now.
512
00:58:42,102 --> 00:58:42,811
Nona Jeongwon.
513
00:58:47,107 --> 00:58:48,316
Miss Jeongwon, are you okay?
514
00:58:57,784 --> 00:59:06,501
♪[Mantra in foreign language]♪
515
00:59:12,007 --> 00:59:14,009
Miss Jeongwon! Miss Jeongwon, wake up! Miss Jeongwon!
516
00:59:16,511 --> 00:59:18,472
Okay, it's fine now.
517
00:59:18,513 --> 00:59:20,891
An evil spirit had entered Miss Jeongwon's body.
518
00:59:22,309 --> 00:59:25,187
During exorcisms, evil spirits
sometimes target family members as well.
519
00:59:27,898 --> 00:59:29,816
There seems to be something else in this house.
520
00:59:31,193 --> 00:59:31,902
Ah!
521
01:00:14,152 --> 01:00:18,949
Tattooshooman tooeelatoo. Yen Togo.
522
01:00:18,990 --> 01:00:19,282
Hey.
523
01:00:19,324 --> 01:00:20,283
Yes.
524
01:00:20,325 --> 01:00:21,451
Don't read that.
525
01:00:21,493 --> 01:00:21,827
Yes.
526
01:00:23,620 --> 01:00:24,204
What does it mean?
527
01:00:25,497 --> 01:00:26,206
I am not sure.
528
01:00:27,415 --> 01:00:29,125
It's Igbo, an ancient language.
529
01:00:30,418 --> 01:00:34,172
This is why unexpected events keep happening.
530
01:00:34,214 --> 01:00:36,216
This whole house is cursed.
531
01:00:38,927 --> 01:00:40,095
Then what should we do?
532
01:00:41,096 --> 01:00:42,889
We have to remove all these marks.
533
01:00:44,808 --> 01:00:54,401
Labula Nasta Lahela. Na Ollakasda Lahela.
534
01:01:20,302 --> 01:01:22,721
What happened to me?
535
01:01:24,890 --> 01:01:28,184
It felt like something was coming out of my body.
536
01:01:28,226 --> 01:01:29,603
Miss Eunseo, are you okay?
537
01:01:30,729 --> 01:01:32,480
Are you starting to wake up a little?
538
01:01:32,522 --> 01:01:32,898
Wait a minute.
539
01:01:35,609 --> 01:01:36,026
Brother.
540
01:01:41,323 --> 01:01:42,908
Let me go.
541
01:01:44,492 --> 01:01:47,370
Eunseo, is that you? Do you remember your brother?
542
01:01:47,412 --> 01:01:47,913
Wait a minute.
543
01:02:08,600 --> 01:02:11,603
This damn woman is going to die anyway.
544
01:02:14,814 --> 01:02:15,690
You remember, right?
545
01:02:17,400 --> 01:02:20,612
You caused all those poor children to die.
546
01:02:23,114 --> 01:02:24,824
The Voice Stage has begun.
547
01:02:30,497 --> 01:02:34,417
Sir. Please help me, sir.
548
01:02:35,710 --> 01:02:38,129
Please help me, sir.
549
01:02:46,513 --> 01:02:48,556
Joseph who killed them?
550
01:02:48,598 --> 01:02:51,267
No, you killed them.
551
01:02:51,309 --> 01:02:54,521
Because you couldn't eat your Joseph,
all the children died.
552
01:02:55,730 --> 01:02:59,150
Now, come with me to Him.
553
01:02:59,192 --> 01:03:01,569
Then you can attain eternal life.
554
01:03:01,611 --> 01:03:04,864
Otherwise, you will kill this child too.
555
01:03:04,906 --> 01:03:07,450
Just like you killed your mother, Sister Angela.
556
01:03:07,492 --> 01:03:20,505
- Kill! Kill! Kill! Kill! - Kill!
- No! You can't! You can't! - Kill!
557
01:03:24,801 --> 01:03:25,427
Kill!
558
01:03:39,024 --> 01:03:40,025
This.
559
01:03:41,317 --> 01:03:42,402
I'm fine.
560
01:03:44,612 --> 01:03:46,031
Don't be fooled.
561
01:04:26,279 --> 01:04:31,451
Antelamdeno Rosolich. Yome Chokenaon. Before In
562
01:04:31,493 --> 01:04:40,502
You are a clerk. You are a shepherd. You are my teacher.
We are here.
563
01:04:46,883 --> 01:04:49,886
Hinekeret Kun Chibe Momunshotu.
564
01:04:51,596 --> 01:04:53,681
Honjang Hwayeng Emashine Bondashire.
565
01:04:55,308 --> 01:04:56,392
Winter Ketchana.
566
01:04:58,269 --> 01:05:06,402
Antak Kajo Valne Kelachi.
Mechiko Michi. Lalobela Tasbaga.
567
01:05:34,180 --> 01:05:34,889
It's here.
568
01:05:37,600 --> 01:05:39,144
What is this?
569
01:05:39,185 --> 01:05:39,894
Closing.
570
01:05:41,104 --> 01:05:42,939
Why are you carrying a cover?
571
01:05:42,981 --> 01:05:44,107
You told me to bring a cover.
572
01:05:45,984 --> 01:05:49,070
I said bring thick clothes! Oh, shit. Thick clothes!
573
01:06:06,004 --> 01:06:07,589
Ouiya Haite Rockal.
574
01:06:09,299 --> 01:06:11,885
Ondini Kwashani Utkaiya.
575
01:06:13,803 --> 01:06:15,972
He Wanted Me Four Lies.
576
01:06:17,390 --> 01:06:19,309
Inshama Rutasha.
577
01:06:20,977 --> 01:06:22,687
I am Uri Haki Shami.
578
01:06:23,980 --> 01:06:27,358
I will always be there for you.
579
01:06:27,400 --> 01:06:28,776
We have a lot of food.
580
01:06:30,069 --> 01:06:32,280
Humanities Foundation.
581
01:06:34,199 --> 01:06:35,283
It burned.
582
01:06:36,701 --> 01:06:38,786
Mayot Tanotasha.
583
01:06:41,789 --> 01:06:43,875
They won't heal Rota!
584
01:07:00,099 --> 01:07:01,184
Say your name!
585
01:07:02,185 --> 01:07:04,437
Then I will end this pain.
586
01:07:04,479 --> 01:07:06,231
Quick, say your name.
587
01:07:06,272 --> 01:07:06,773
Talk!
588
01:07:09,609 --> 01:07:14,072
Quick, your name, say your name!
589
01:07:15,073 --> 01:07:16,574
Hurry up and say your name!
590
01:07:17,700 --> 01:07:18,868
What is my name?
591
01:07:20,870 --> 01:07:23,248
Sister, save me.
592
01:07:23,289 --> 01:07:24,374
Stop, stop!
593
01:07:28,294 --> 01:07:28,962
His!
594
01:07:29,003 --> 01:07:30,964
- No! - Oh, really! Don't!
595
01:07:31,005 --> 01:07:32,465
Greece!
596
01:07:32,507 --> 01:07:38,263
Naantasha Itarta Miyansa Trorama!
597
01:07:38,304 --> 01:07:41,307
- Stop! Stop! - Tto Asha!
598
01:07:43,184 --> 01:07:48,106
Naantasha Itarta Miyansa Trorama!
599
01:08:00,106 --> 01:08:10,106
— Every DP Gets 5% Bonus —
— Play Here Guaranteed Wede —
600
01:08:10,106 --> 01:08:20,106
WinJos > definitely Win, Jos Wede
Visit (https://super.winjos.today)
601
01:08:27,979 --> 01:08:30,898
This damn woman is mine now.
602
01:08:36,487 --> 01:08:37,488
What are you saying?
603
01:08:39,282 --> 01:08:40,408
Move!
604
01:08:54,505 --> 01:08:56,549
This is the Clash stage.
605
01:08:56,591 --> 01:08:57,800
We have to quickly find Eunseo.
606
01:09:05,975 --> 01:09:06,684
Sharon.
607
01:09:21,491 --> 01:09:25,286
Nahoia Tuha. Ishama Kuhakoka.
608
01:09:26,496 --> 01:09:28,706
Humanities Foundation.
609
01:09:30,291 --> 01:09:32,585
It's burning. It's burning.
610
01:10:07,286 --> 01:10:08,830
Hey, the escape route is blocked.
611
01:10:08,871 --> 01:10:09,872
Hey, move aside.
612
01:10:11,499 --> 01:10:13,584
Ah, damn. This house is a complete mess.
613
01:10:21,801 --> 01:10:23,052
Bos!
614
01:10:23,094 --> 01:10:23,594
What, what?
615
01:10:29,183 --> 01:10:30,184
This door is automatic.
616
01:10:31,602 --> 01:10:32,395
Damn it all.
617
01:10:36,607 --> 01:10:37,275
Brother.
618
01:10:50,288 --> 01:10:52,707
Eunseo. Are you there?
619
01:11:14,270 --> 01:11:15,104
Eunseo!
Sis!
620
01:11:38,002 --> 01:11:40,004
Keselo Konomitakasha.
621
01:11:53,184 --> 01:12:00,983
But I've cleaned most of it.
I'll put the big stuff in the warehouse first.
622
01:12:03,778 --> 01:12:04,487
Warehouse?
623
01:12:33,307 --> 01:12:34,183
What's that?
624
01:12:35,476 --> 01:12:37,478
Eunseo slowly turns into a demon.
625
01:12:42,275 --> 01:12:46,404
Hieronymus. Azazel.
626
01:13:00,293 --> 01:13:01,043
Eunseo!
627
01:13:01,085 --> 01:13:02,795
Come back! No, don't!
628
01:13:06,007 --> 01:13:07,091
Zashael Azazel!
629
01:13:08,384 --> 01:13:12,430
Hieronymus. Azazel.
630
01:13:12,471 --> 01:13:22,273
- Azazel! Zashael! Azazel!
- Hieronymus! Azazel! - Maiot! Azazel!
631
01:13:27,403 --> 01:13:34,452
Yatara. Maratakusatushtioni.
632
01:13:34,493 --> 01:13:35,995
So you all gathered here.
633
01:13:48,883 --> 01:13:55,890
The wounded. Why did you use the power
of the devil on a mere human?
634
01:13:58,309 --> 01:13:59,268
Are you Korean?
635
01:14:01,395 --> 01:14:06,400
If you disturb us, only death awaits you.
636
01:14:08,486 --> 01:14:16,285
Ituya Itokkiaro.
Tratuial Tushman Toilaitu.
637
01:14:17,286 --> 01:14:18,704
Niyatara.
638
01:14:22,583 --> 01:14:24,877
It is Maurya.
639
01:15:19,098 --> 01:15:21,684
Kara! Sharo is here!
640
01:15:32,278 --> 01:15:34,989
- This cover is yours! - Trakta!
641
01:15:38,284 --> 01:15:39,702
Wicked Nekara!
642
01:17:49,086 --> 01:17:52,047
- No! This bastard! - Bennedin!
643
01:18:27,875 --> 01:18:29,752
Now I know.
644
01:18:29,794 --> 01:18:33,881
Who are you? Now for the final expulsion.
If this stage is over, we can save Miss Eunseo.
645
01:18:35,382 --> 01:18:41,597
The filthy and disgusting king of death
who eats children as sacrifices.
646
01:18:44,600 --> 01:18:45,601
Moloch!
647
01:18:52,399 --> 01:18:53,692
Your time is up.
648
01:19:24,802 --> 01:19:34,395
Kabei Nokumbo! Shifokemoro!
Nokeseruo! Nokesasomoro!
649
01:21:04,902 --> 01:21:15,704
- Annadokino! Come!
Come! Login - Iblis!
650
01:21:18,874 --> 01:21:25,089
Nawani! Ayubada Uka!
651
01:21:26,381 --> 01:21:28,884
- Amen! - Luke!
652
01:22:40,706 --> 01:22:47,004
Ati Sonpoti Avalon! Shara
Hannoral Total Elementokasha!
653
01:22:48,297 --> 01:22:55,470
It's over! It's over!
It's too late!
654
01:22:58,098 --> 01:23:08,400
Nu Ati! Elmorfirmituha! Makati!
655
01:23:25,792 --> 01:23:29,588
Kashaki! Machaolo!
656
01:24:00,588 --> 01:24:10,588
— Every DP Gets 5% Bonus —
— Play Here Guaranteed Wede —
657
01:24:10,588 --> 01:24:25,588
WinJos > definitely Win, Jos Wede
Visit (https://super.winjos.today)
658
01:25:44,306 --> 01:25:47,351
Okay, I'll take a picture now.
Look here. Okay, big smile.
659
01:25:47,392 --> 01:25:50,062
Okay, one, two, three!
660
01:25:50,103 --> 01:25:51,897
♪Cha-cha-cha-cha!♪
661
01:25:53,190 --> 01:25:55,442
Kids, that's enough now.
662
01:25:55,484 --> 01:25:58,904
Next time, if you have time,
please come again another time.
663
01:26:01,281 --> 01:26:02,157
Let's go.
664
01:26:02,199 --> 01:26:03,241
Yes.
665
01:26:03,283 --> 01:26:03,575
Yes.
48601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.