All language subtitles for Holy Night Demon Hunters (2025) 1080p WEB-DL AAC2.0 H.264-AYA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,802 --> 00:01:00,310 Observing Eunseo with a smart home system and behavioral psychology camera - Day 34. 2 00:01:00,352 --> 00:01:07,025 The cause of Eunseo's symptoms: 5 years ago, her single mother passed away after a long battle with cancer. 3 00:01:07,067 --> 00:01:15,492 This triggers a panic disorder, exacerbated by the unfamiliar surroundings of the remote country house after moving in, 4 00:01:16,576 --> 00:01:19,246 and stress from preparing for auditions alone at home all day. 5 00:01:19,288 --> 00:01:22,833 These factors appear to have an impact simultaneously. 6 00:03:05,852 --> 00:03:08,271 Okay, it's all done. 7 00:03:09,731 --> 00:03:10,774 Ah, Manager Kim. 8 00:03:10,816 --> 00:03:13,318 - Oh, Chief Choi, you're here? - Ah, Sharon. 9 00:03:13,360 --> 00:03:13,860 Bao ada? 10 00:03:13,902 --> 00:03:15,404 Yes, here. 11 00:03:15,445 --> 00:03:15,946 We have guests. 12 00:03:17,280 --> 00:03:18,240 Halo. 13 00:03:18,281 --> 00:03:18,782 Oh, yeah. 14 00:03:18,824 --> 00:03:20,492 Please come in. 15 00:03:20,534 --> 00:03:20,742 Okay. 16 00:03:22,577 --> 00:03:24,454 Boss, Chief Choi has arrived. 17 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 Hm? 18 00:03:29,376 --> 00:03:29,835 Yes. 19 00:03:31,253 --> 00:03:36,758 A few days ago, my daughter Sujin suddenly couldn't be contacted. I thought she was missing. 20 00:03:36,800 --> 00:03:41,012 My Sujin wouldn't do something like this. I'm sure something is wrong. 21 00:03:41,054 --> 00:03:45,100 Our detectives have been searching, and three people were injured by strange people. 22 00:03:45,142 --> 00:03:47,185 Two died, one in critical condition. 23 00:03:48,186 --> 00:03:51,189 As usual, it looks like Mr. Kang has to step in. 24 00:03:51,231 --> 00:03:55,902 If even a detective can get hurt, then this is a serious problem. 25 00:03:55,944 --> 00:03:59,197 That's why I asked Chief Choi to bring me here. 26 00:03:59,239 --> 00:04:03,326 Yes. Please don't worry too much. We will investigate it thoroughly. 27 00:04:03,368 --> 00:04:05,162 Uh, Manager Kim, please make a drink. 28 00:04:05,203 --> 00:04:07,289 Ah, yes. Wait a minute. 29 00:04:07,330 --> 00:04:07,831 Oh, no need to bother. 30 00:04:09,916 --> 00:04:10,750 Uh, wait a minute. Oops. 31 00:04:12,377 --> 00:04:13,628 Oh, sorry. 32 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 So, did you guys find anything? 33 00:04:16,214 --> 00:04:18,300 We tracked the location from the photos we got and moved immediately, 34 00:04:18,341 --> 00:04:22,429 but all our men were paralyzed, and we failed to save Sujin. 35 00:04:22,471 --> 00:04:22,929 Here, Sharon. 36 00:04:24,014 --> 00:04:24,723 Understood. 37 00:04:24,764 --> 00:04:25,640 Thank You. 38 00:04:25,682 --> 00:04:26,349 Thank You. 39 00:04:26,391 --> 00:04:26,600 Oh, yeah. 40 00:04:31,980 --> 00:04:33,190 Please come in. 41 00:04:33,231 --> 00:04:33,482 Yes. 42 00:04:35,358 --> 00:04:36,026 Want some water? 43 00:04:40,822 --> 00:04:44,075 Please don't worry too much. We will do our best. 44 00:04:46,745 --> 00:04:47,621 Um, Chief Choi. 45 00:04:48,830 --> 00:04:52,083 But can I really trust these people... 46 00:04:52,125 --> 00:04:53,168 you can trust. 47 00:04:54,336 --> 00:04:56,630 We may look strange, 48 00:04:58,256 --> 00:04:59,424 but we are really experts. 49 00:05:01,510 --> 00:05:03,470 Please, I beg you, find my Sujin. 50 00:05:03,512 --> 00:05:04,387 We will try our best. 51 00:05:04,429 --> 00:05:05,388 Ya. Ya. 52 00:05:05,430 --> 00:05:05,639 Oh, yeah. 53 00:05:11,269 --> 00:05:12,687 You brought cash again this time. 54 00:05:14,022 --> 00:05:16,691 You didn't take some like last time, did you? 55 00:05:16,733 --> 00:05:18,193 Hey, what do you think a detective is? 56 00:05:19,277 --> 00:05:22,447 Hey, how many clients have I brought to you? 57 00:05:22,489 --> 00:05:22,781 Turn. 58 00:05:23,907 --> 00:05:25,116 Here, give this to the kids. 59 00:05:26,326 --> 00:05:27,619 Ah, what do you think a detective is? 60 00:05:28,787 --> 00:05:29,538 What, don't like it? 61 00:05:29,579 --> 00:05:30,914 Ah, the situation is serious now. 62 00:05:32,040 --> 00:05:33,667 Many people died. 63 00:05:33,708 --> 00:05:34,501 Okay. 64 00:05:34,543 --> 00:05:34,709 This. 65 00:05:35,710 --> 00:05:36,169 Children. 66 00:05:38,046 --> 00:05:38,713 It's time for work. 67 00:06:06,116 --> 00:06:09,244 Recently, in Seoul and across the country, murders by unknown perpetrators have been 68 00:06:09,286 --> 00:06:12,455 and violent crimes continue to occur 69 00:06:12,497 --> 00:06:16,459 making many citizens live in fear. 70 00:06:16,501 --> 00:06:19,713 Police suspect a mysterious group of people and an organized crime syndicate 71 00:06:19,754 --> 00:06:22,966 or even the violent criminals they influence get involved, 72 00:06:23,008 --> 00:06:26,219 and has formed a special violent crimes unit to investigate. 73 00:06:26,261 --> 00:06:29,556 However, as if mocking the law enforcers, they even killed the police brutally... 74 00:06:32,517 --> 00:06:38,273 In my 30 years as a police officer, I have never seen a case as brutal as this. 75 00:06:39,357 --> 00:06:44,112 Rumors about demons, devils, and the like circulated, and unreasonable things kept happening. 76 00:06:44,154 --> 00:06:50,994 Our police force is simply unable to deal with it, Father. 77 00:06:51,036 --> 00:06:54,080 The people blindly followed an archbishop who summoned the devil, 78 00:06:54,122 --> 00:06:58,126 and they use devil drugs and devil powers to gain super powers. 79 00:06:59,461 --> 00:07:02,297 Ordinary people can't fight them. 80 00:07:04,924 --> 00:07:06,926 That's why we really need that person. 81 00:08:05,568 --> 00:08:08,488 ♪May the most wicked dragon become.♪ 82 00:08:08,530 --> 00:08:12,325 ♪Glory to the depths.♪ 83 00:08:51,030 --> 00:08:52,449 ♪To the light of darkness.♪ 84 00:10:16,282 --> 00:10:17,700 ♪Kaimíthuka!♪ 85 00:10:22,413 --> 00:10:27,502 ♪Dusty shock. You are an apostle of eroticism.♪ 86 00:10:27,544 --> 00:10:30,922 ♪Let's hide this.♪ 87 00:10:30,964 --> 00:10:33,466 ♪This is a school town.♪ 88 00:10:33,508 --> 00:10:37,512 ♪Sacrifices and with them, a scoundrel. And a scoundrel!♪ 89 00:10:40,390 --> 00:10:44,686 ♪I'm scared enough. Sayajiaku.♪ 90 00:10:44,727 --> 00:10:49,732 ♪Tíasél, even though he is ugly. That's a sea of ​​kaimithukarsjór!♪ 91 00:10:51,234 --> 00:10:52,151 ♪I'm scared.♪ 92 00:10:52,193 --> 00:10:56,656 ♪Tíasél, even though he is ugly. That's a sea of ​​kaimithukarsjór!♪ 93 00:10:59,409 --> 00:11:03,788 ♪I'm scared enough. Sayajiaku.♪ 94 00:11:05,582 --> 00:11:10,587 ♪Tíasél, even though he is ugly. That's a sea of ​​kaimithukarsjór!♪ 95 00:11:39,115 --> 00:11:40,742 How is it? 96 00:11:40,783 --> 00:11:42,243 I'm fine. 97 00:11:42,285 --> 00:11:43,745 Not you, this guy. 98 00:11:45,538 --> 00:11:49,167 Ah, the evil spirit hasn't completely possessed him. He's still okay. 99 00:11:49,208 --> 00:11:49,834 I'm grateful. 100 00:11:51,169 --> 00:11:53,630 Um, Boss. Yesterday I was a bit dazed, 101 00:11:53,671 --> 00:11:56,883 so I didn't get to record the ending. How is it? 102 00:11:56,925 --> 00:11:59,177 What do you mean? Want to wake them all up again? 103 00:12:00,178 --> 00:12:02,639 No, I can't do that, but I still feel like I need a proper cover. 104 00:12:02,680 --> 00:12:04,974 You should have recorded it properly earlier. 105 00:12:06,309 --> 00:12:07,644 That is true. 106 00:12:07,685 --> 00:12:09,145 Chief Choi is on his way? 107 00:12:09,187 --> 00:12:10,021 Yes, he is coming. 108 00:12:32,126 --> 00:12:38,841 Thanks to you, Doctor, I am much better. My shortness of breath has also improved. Thank you very much. 109 00:12:38,883 --> 00:12:41,469 That's good to hear. But you still have to keep taking your medication. 110 00:12:41,511 --> 00:12:45,473 We will monitor your progress and gradually reduce the dose. 111 00:12:46,683 --> 00:12:48,226 Please check on him every two hours. 112 00:12:48,267 --> 00:12:49,978 Yes, I will take action to stabilize the patient. 113 00:12:50,019 --> 00:12:50,728 Okay, I understand. 114 00:14:29,327 --> 00:14:32,538 Oh, Sister Catalina, it's okay. 115 00:14:32,580 --> 00:14:35,750 I'm looking for money to build a new orphanage for the church, so... 116 00:14:37,085 --> 00:14:39,420 Hey, no need to thank me. It's okay. 117 00:14:39,462 --> 00:14:42,381 Yes, yes. Okay, Catherine. Okay. 118 00:14:44,050 --> 00:14:46,344 Boss, I already know which group those kids from yesterday came from. 119 00:14:46,385 --> 00:14:46,928 Hmm. 120 00:14:46,969 --> 00:14:47,553 Which group? 121 00:14:47,595 --> 00:14:48,429 Beelzebites. 122 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 Who is the leader of these bastards? 123 00:14:51,724 --> 00:14:53,893 Ah, I haven't found their archbishop yet, but I've planted an informant. 124 00:14:53,935 --> 00:14:56,729 everywhere, so I think I'll see you soon. 125 00:14:56,771 --> 00:14:59,232 Lately, high-class demons like Beelzebites have been appearing more and more frequently. 126 00:14:59,273 --> 00:15:03,402 I'm afraid there will be a bigger crisis. 127 00:15:03,444 --> 00:15:07,115 I've seen them many times, but they're still scary. 128 00:15:07,156 --> 00:15:09,742 We are also afraid. They move with demonic power, so they are very dangerous. 129 00:15:09,784 --> 00:15:13,371 Don't be careless, always be alert. 130 00:15:14,664 --> 00:15:16,582 Manager Kim, your future is bright. 131 00:15:19,710 --> 00:15:20,294 If I? 132 00:15:27,218 --> 00:15:27,760 What about me? 133 00:15:31,305 --> 00:15:33,558 What about me? My future is bleak, right? 134 00:15:36,811 --> 00:15:38,062 Oh my, it's so hot, damn it. 135 00:15:38,104 --> 00:15:38,563 Excuse me. 136 00:15:38,604 --> 00:15:40,314 Oh my God, get lost! 137 00:15:40,356 --> 00:15:41,440 Oh, sorry. 138 00:15:41,482 --> 00:15:42,150 Who are you? 139 00:15:42,191 --> 00:15:43,067 Is there anything I can help? 140 00:15:44,110 --> 00:15:46,154 Can I meet the boss? 141 00:15:46,195 --> 00:15:47,864 Yes, I am the boss. 142 00:15:47,905 --> 00:15:49,407 What is it? 143 00:15:49,448 --> 00:15:52,743 My little sister is seriously ill. 144 00:15:52,785 --> 00:15:54,954 I had no other choice, so I came here. 145 00:15:54,996 --> 00:15:56,873 Ah, did Chief Choi send you? 146 00:15:56,914 --> 00:15:58,082 No, I'm Mar... 147 00:16:00,543 --> 00:16:04,255 Could it be that Father Marco sent you? 148 00:16:06,799 --> 00:16:11,596 Ah, sorry. I don't work with people from that side. 149 00:16:12,847 --> 00:16:13,681 I'm sorry. 150 00:16:15,975 --> 00:16:17,894 My sister is in danger. 151 00:16:17,935 --> 00:16:20,855 Please help me, I will do anything. 152 00:16:20,897 --> 00:16:23,816 I also brought money. Here. 153 00:16:25,318 --> 00:16:25,902 No, that's... 154 00:16:28,196 --> 00:16:32,575 No, if your brother is sick, you should take him to the hospital immediately. 155 00:16:32,617 --> 00:16:34,410 You can find a psychiatrist. 156 00:16:34,452 --> 00:16:35,870 I am a psychiatrist. 157 00:16:38,206 --> 00:16:38,706 Hey, you...! 158 00:16:43,502 --> 00:16:43,836 One... 159 00:16:49,592 --> 00:16:54,889 This is a video recording of my sister. Please make sure she receives it. 160 00:16:56,057 --> 00:16:57,183 I beg you. 161 00:16:58,476 --> 00:16:59,227 Okay. 162 00:17:05,227 --> 00:17:15,227 — Every DP Gets 5% Bonus — — Play Here Guaranteed Wede — 163 00:17:15,227 --> 00:17:30,227 WinJos > definitely Win, Jos Wede Visit (https://super.winjos.today) 164 00:17:40,184 --> 00:17:42,395 Sister and Eunseo's sweet home. 165 00:17:42,436 --> 00:17:45,064 Jeongwon and Eunseo's sweet home. 166 00:17:45,106 --> 00:17:49,026 Let's live happily here. Don't fight, okay? 167 00:17:49,068 --> 00:17:50,152 Okay, let's not fight. 168 00:17:50,194 --> 00:17:51,904 -Don't steal my clothes again, okay? 169 00:17:51,946 --> 00:17:53,281 Sis, don't use my makeup. 170 00:17:54,365 --> 00:17:54,615 Heh! 171 00:17:56,909 --> 00:17:58,786 Since we don't fight, let's be happy. 172 00:17:58,828 --> 00:17:59,787 Come on, be happy, okay? 173 00:18:01,414 --> 00:18:02,873 Thank you, Sister. 174 00:18:02,915 --> 00:18:04,041 Drugs. 175 00:18:04,083 --> 00:18:04,834 Woo! 176 00:18:04,875 --> 00:18:06,377 Woo! 177 00:18:06,419 --> 00:18:07,211 Do you like it? 178 00:18:07,253 --> 00:18:08,254 Can. 179 00:18:08,296 --> 00:18:09,714 Wow, the air is so fresh. 180 00:18:28,983 --> 00:18:29,942 Eunseo, it's time to eat, right? 181 00:18:32,528 --> 00:18:33,529 Eunseo. 182 00:18:38,993 --> 00:18:40,161 Eunseo? 183 00:18:40,202 --> 00:18:41,454 Don't forget so quickly! 184 00:18:52,340 --> 00:18:57,303 I'm a doctor too, so I didn't believe it until I saw your sister myself. 185 00:18:57,345 --> 00:19:00,306 Exorcism is officially banned by the diocese, so that's why 186 00:19:00,348 --> 00:19:04,769 I told you to go to my friend. Of course, as a doctor, you also must not like it. 187 00:19:05,936 --> 00:19:14,153 Devils, exorcism rituals, I don't know anything about that. 188 00:19:15,988 --> 00:19:20,534 I just want to save my brother, Father. 189 00:19:26,665 --> 00:19:27,458 Hey. 190 00:19:27,500 --> 00:19:27,917 Yes? 191 00:19:30,211 --> 00:19:31,962 Sharon's wish? 192 00:19:32,004 --> 00:19:33,464 It looks like it's in his room. 193 00:19:35,424 --> 00:19:40,638 Boss, do you want to watch the video of the beautiful girl who came yesterday? 194 00:19:40,679 --> 00:19:42,556 Ah, that's it. What are you doing? 195 00:19:42,598 --> 00:19:47,311 But if Father Marco sent him, there must be something serious. 196 00:19:47,353 --> 00:19:50,314 Don't ever mention Father Marco in front of me again. Huh? 197 00:19:50,356 --> 00:19:51,649 Sorry. 198 00:19:51,690 --> 00:19:53,776 By the way, where is Sharon? I want to give you this. 199 00:19:53,818 --> 00:19:54,527 I'm here. 200 00:19:54,568 --> 00:19:57,822 Ouch! Surprised! Ah, you came too. 201 00:19:57,863 --> 00:20:00,699 Next time make some noise. Kids these days, my goodness. 202 00:20:03,327 --> 00:20:04,161 Here take it. 203 00:20:04,203 --> 00:20:04,954 This. 204 00:20:04,995 --> 00:20:05,871 This is your salary. 205 00:20:05,913 --> 00:20:06,956 Why, thank you. 206 00:20:06,997 --> 00:20:08,332 Good job. 207 00:20:08,374 --> 00:20:09,458 Thanks. 208 00:20:09,500 --> 00:20:10,668 This is also for this friend, you, him. 209 00:20:10,709 --> 00:20:11,669 Hey, why is mine so thin? 210 00:20:13,379 --> 00:20:18,384 Hey, Sharon works a lot, right? She also does heavier things. She even does shaman rituals, she's busy. 211 00:20:18,426 --> 00:20:19,468 Who performs the shaman ritual? When? 212 00:20:19,510 --> 00:20:21,345 Basically, he works hard, that's why. 213 00:20:21,387 --> 00:20:21,554 Take it. 214 00:20:21,595 --> 00:20:22,471 Ah, thanks. 215 00:20:22,513 --> 00:20:22,930 Take it, take it. 216 00:20:24,265 --> 00:20:25,099 Thank You. 217 00:20:25,141 --> 00:20:25,933 Oh, these kids. 218 00:20:28,602 --> 00:20:31,522 Ah, wait a minute. The demons and their worshippers. 219 00:20:31,564 --> 00:20:34,483 more and more daring. Huh? 220 00:20:34,525 --> 00:20:37,445 Now they are acting openly in the middle of the city. 221 00:20:37,486 --> 00:20:40,739 And more people are dying, right? Right? 222 00:20:40,781 --> 00:20:43,200 So our work also increases, right? 223 00:20:44,910 --> 00:20:49,457 So, what if our salaries were also increased slowly? 224 00:20:49,498 --> 00:20:50,749 Oh, oh, oh. 225 00:20:57,965 --> 00:21:00,843 Long time no see. It's been 10 years, huh. 226 00:21:01,886 --> 00:21:03,637 You still look the same as before. 227 00:21:05,598 --> 00:21:08,726 Of course. I've had this face since I was nineteen. 228 00:21:11,770 --> 00:21:13,397 Still likes to joke around apparently. 229 00:21:16,692 --> 00:21:19,320 A friend named Han Jeongwon came to see you, right? 230 00:21:19,361 --> 00:21:24,241 I know you rejected him because of me, but still, my friend's little sister... 231 00:21:24,283 --> 00:21:27,745 I don't want to be involved with you anymore, Father. 232 00:21:28,913 --> 00:21:32,416 I know you still hold a grudge against me. 233 00:21:32,458 --> 00:21:38,672 Many people became victims at that time, and I also suffered a lot. 234 00:21:38,714 --> 00:21:44,220 But at that time, I couldn't bear to admit that Joseph did it. 235 00:21:44,261 --> 00:21:45,804 The Joseph we know is gone. 236 00:21:46,889 --> 00:21:49,058 Our innocent children and 237 00:21:49,099 --> 00:21:53,687 The sisters were all killed by the demon Lucifer, who still exists. 238 00:21:55,731 --> 00:21:57,691 The devil you raised. 239 00:21:59,068 --> 00:22:03,656 I prayed with regret and tears. God's will... 240 00:22:03,697 --> 00:22:11,997 Our children, all our children died! What is God's will? 241 00:22:13,249 --> 00:22:17,836 Even if you can't forgive me, can you help my friend? 242 00:22:39,483 --> 00:22:42,027 I came to say thank you. 243 00:22:43,153 --> 00:22:48,325 If it wasn't for Sharon, I wouldn't even have seen my son's face one last time. 244 00:22:49,326 --> 00:22:51,912 If only we had come a little sooner... 245 00:22:51,954 --> 00:22:57,293 No. Thanks to you, we were able to find my son's body and 246 00:22:57,334 --> 00:23:04,425 soothe his soul. I am very, very grateful. 247 00:23:50,512 --> 00:23:50,971 This is Sharon. 248 00:23:54,767 --> 00:23:58,979 Seven years ago, Boss saved our lives from the demons, remember? 249 00:24:04,943 --> 00:24:10,282 At that time, Boss saved Sharon, me, and Sister Catalina from Lucifer. 250 00:24:20,542 --> 00:24:25,297 If the Boss hadn't helped us, we would have died. 251 00:24:26,674 --> 00:24:28,717 What else do we have to fear? 252 00:24:32,388 --> 00:24:34,932 That girl named Eunseo, let's help her. 253 00:24:38,560 --> 00:24:40,521 I really want to help that teacher too. 254 00:24:50,322 --> 00:24:52,199 Eunseo's Observation, Day 34. 255 00:24:53,325 --> 00:25:00,249 The cause of Eunseo's symptoms: 5 years ago, her single mother passed away after a long battle with cancer. 256 00:25:00,290 --> 00:25:08,966 This triggers a panic disorder, exacerbated by the unfamiliar new surroundings of the country house after moving. 257 00:25:10,843 --> 00:25:14,138 And also the stress of preparing for the audition alone at home all day. 258 00:25:14,179 --> 00:25:18,600 These factors appear to have an impact simultaneously. 259 00:25:29,111 --> 00:25:30,904 Eunseo, it's time to eat, right? 260 00:25:32,614 --> 00:25:33,866 Eunseo. 261 00:25:39,037 --> 00:25:41,623 Eunseo? Don't forget that so quickly! 262 00:26:00,017 --> 00:26:00,684 Leave it. 263 00:29:00,072 --> 00:29:02,199 Yes, emergency 119. Yes. 264 00:29:05,202 --> 00:29:06,203 Forgive me. 265 00:29:43,031 --> 00:29:45,033 Recently, victims among the police and 266 00:29:45,075 --> 00:29:48,787 civilians due to mysterious groups increased very rapidly. 267 00:29:48,829 --> 00:29:51,665 So far, 30 police have died while on duty, 268 00:29:51,707 --> 00:29:57,254 and the number of citizens missing or killed is too many to count. 269 00:29:57,295 --> 00:29:58,338 Manager Kim. 270 00:29:58,380 --> 00:30:00,382 Are you... that mysterious group... 271 00:30:02,092 --> 00:30:02,426 Yeah, Bos. 272 00:30:05,929 --> 00:30:07,014 Please show the video. 273 00:30:38,253 --> 00:30:41,173 Hellfire descended from the sky! These devils 274 00:30:41,214 --> 00:30:45,093 throwing people into the abyss of hellfire! 275 00:31:05,489 --> 00:31:05,906 Brother... 276 00:31:20,545 --> 00:31:24,674 Despite receiving various treatments, Eunseo's abnormal behavior continued. 277 00:31:24,716 --> 00:31:32,349 It's my fault for not taking good care of it. 278 00:31:37,813 --> 00:31:38,647 This, look. 279 00:31:39,689 --> 00:31:43,902 I found another video. There is a bigger problem. 280 00:31:44,945 --> 00:31:46,363 Thank you very much. 281 00:31:46,404 --> 00:31:51,993 A landlord has to do that if he wants to rent it out. But our Mr. Gapsu is not like that. 282 00:31:54,663 --> 00:31:58,792 Ah, but I've already cleaned most of the stuff. But the big stuff, 283 00:31:58,834 --> 00:32:05,298 while I keep it in the warehouse first. Lots of dust, and too many things. 284 00:32:08,009 --> 00:32:08,969 It's finished? 285 00:32:09,010 --> 00:32:12,430 Yes. CCTV and smart security system inspection is complete. 286 00:32:12,472 --> 00:32:12,889 Look at this. 287 00:32:17,936 --> 00:32:23,066 It seems like what happened to Miss Eunseo also has something to do with Archbishop Lucifer. 288 00:32:26,903 --> 00:32:27,487 Joseph. 289 00:32:29,698 --> 00:32:33,368 There is Bao, who grew up with us in the orphanage, 290 00:32:33,410 --> 00:32:37,038 and a son named Joseph, three years his junior. 291 00:32:37,080 --> 00:32:40,750 The late Sister Angela raised them as her own children. 292 00:32:40,792 --> 00:32:44,504 Both of them are among the chosen children. 293 00:32:46,423 --> 00:32:51,094 Since childhood, Bao, as his name suggests, has had the strength and physique of a rock. 294 00:32:51,136 --> 00:32:57,851 And Joseph had the power to cast out demons from human bodies and save them. 295 00:32:59,227 --> 00:33:03,565 The other children were afraid of Joseph and ostracized him, 296 00:33:03,607 --> 00:33:10,197 But Bao always protected Joseph, and they were as close as siblings. 297 00:33:12,282 --> 00:33:16,995 Joseph took the path of an exorcist father, and Bao, after leaving the orphanage, 298 00:33:17,037 --> 00:33:22,667 making money with his fists in the underworld, always taking care of the orphanage and Joseph. 299 00:33:24,628 --> 00:33:29,758 Bao comes to the orphanage every Christmas... 15 years ago, on that day, Joseph 300 00:33:29,799 --> 00:33:34,930 summoning the devil, and Sister Angela 301 00:33:34,971 --> 00:33:40,143 and all the children were killed, and he disappeared. 302 00:34:06,378 --> 00:34:09,923 Bao, who was thought to have died at the time, miraculously survived. 303 00:34:09,965 --> 00:34:13,510 Since then, Bao, because of the guilt of not being able to save the people who were like family, 304 00:34:13,551 --> 00:34:17,138 and because of the desire for revenge, 305 00:34:17,180 --> 00:34:20,767 start hunting down the missing Joseph and exterminating the demons. 306 00:35:28,793 --> 00:35:33,173 At that time, Joseph tried to absorb human life energy to increase the evil power within himself. 307 00:35:33,214 --> 00:35:38,970 Stupidly, I didn't want to believe that Joseph was that kind of person. 308 00:35:40,430 --> 00:35:45,477 So I couldn't tell the truth about the incident to the diocese. 309 00:35:45,518 --> 00:35:50,273 Meanwhile, Joseph disappeared. Later, Bao found out, 310 00:35:50,315 --> 00:35:56,613 and the reason he refused your request was probably because of me. 311 00:36:10,251 --> 00:36:11,252 Halo? 312 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Yes. 313 00:36:12,170 --> 00:36:14,714 This is CEO Kang Bao from Holy Night. 314 00:36:14,756 --> 00:36:16,549 If you have time, let's meet for a while. 315 00:36:24,974 --> 00:36:27,477 The exorcism ritual will be led by Sharon here. 316 00:36:28,937 --> 00:36:31,689 And Manager Kim will help you. 317 00:36:34,109 --> 00:36:37,112 I couldn't tell you before, but... in cases like this 318 00:36:37,153 --> 00:36:40,115 creatures called demons and their worshippers can appear 319 00:36:40,156 --> 00:36:43,118 around Eunseo anytime, anywhere. 320 00:36:43,159 --> 00:36:46,162 So I have to stop those bastards. 321 00:36:47,205 --> 00:36:51,668 This friend has a special ability to find demons. 322 00:36:51,709 --> 00:36:53,753 He knows how to fight them better than anyone. 323 00:36:58,007 --> 00:36:59,801 How about you make your eyes white for a while? 324 00:36:59,843 --> 00:37:01,511 I'll show you. 325 00:37:01,553 --> 00:37:02,387 Not possible now. 326 00:37:03,513 --> 00:37:03,805 Correct. 327 00:37:05,056 --> 00:37:10,145 This job is quite dangerous. Miss Eunseo and you, ma'am, could be in danger too. 328 00:37:10,186 --> 00:37:12,397 Well, we always risk our lives for this. 329 00:37:13,940 --> 00:37:15,024 But, do you still want to try it? 330 00:37:21,489 --> 00:37:26,119 Yes. If I can save my sister's life, I would do it. 331 00:37:27,454 --> 00:37:32,500 Our lives are also at risk, but... Anyway, Manager Kim, prepare an explanation. 332 00:37:38,840 --> 00:37:44,345 What is certain is that there is a demon residing within Miss Eunseo. 333 00:37:45,388 --> 00:37:47,974 Why did this happen to our Eunseo? 334 00:37:48,016 --> 00:37:50,310 Have you ever let a stranger into your house? 335 00:37:50,351 --> 00:37:53,813 No. It's a remote place, so no strange people come by. 336 00:37:53,855 --> 00:37:54,105 Look at this. 337 00:37:55,940 --> 00:37:58,610 It seems like they summoned a devil through Miss Eunseo's body. 338 00:37:59,777 --> 00:38:03,573 Until we find the sign, we can't be sure who they are. 339 00:38:03,615 --> 00:38:07,076 They always seem nice and are always around us. 340 00:38:08,453 --> 00:38:11,289 They are called worshippers. They worship the devil, 341 00:38:11,331 --> 00:38:15,543 obeying the devil, hurting people, and spreading evil. 342 00:38:16,669 --> 00:38:18,755 Especially the guards among them, trained like soldiers, 343 00:38:18,796 --> 00:38:22,759 they torture anyone who gets in their way. 344 00:38:22,800 --> 00:38:25,261 The so-called demons are the bishops who lead each region. 345 00:38:25,303 --> 00:38:29,557 They were no longer human, but almost like demons. 346 00:38:29,599 --> 00:38:34,229 They select victims according to the archbishop's orders and lead all summoning rituals. 347 00:38:35,688 --> 00:38:37,398 Why our Eunseo? 348 00:38:37,440 --> 00:38:41,194 For thousands of years, they have used people like Miss Eunseo, who was injured 349 00:38:41,236 --> 00:38:45,573 and have a pure soul, as a medium to summon demons and create their world. 350 00:38:46,991 --> 00:38:48,493 Anyone can be a target. 351 00:38:50,828 --> 00:38:52,580 I have to meet Eunseo. 352 00:38:56,125 --> 00:38:56,584 Eunseo. 353 00:38:58,461 --> 00:38:59,712 Are you feeling a little better? 354 00:39:02,674 --> 00:39:04,050 Can you hear my voice? 355 00:39:06,219 --> 00:39:07,387 Yes. 356 00:39:07,428 --> 00:39:10,473 This woman came to help you. 357 00:39:11,808 --> 00:39:13,309 Can you talk to me for a minute? 358 00:39:14,811 --> 00:39:15,270 Yes. 359 00:39:16,771 --> 00:39:20,608 Besides me, is there anyone else who talks to you? 360 00:39:24,070 --> 00:39:24,362 There is. 361 00:39:26,573 --> 00:39:28,366 Who's that? 362 00:39:28,408 --> 00:39:29,284 I don't know. 363 00:39:31,035 --> 00:39:32,579 I can't say. 364 00:39:33,788 --> 00:39:37,292 Can I talk to that person? 365 00:39:39,377 --> 00:39:40,044 No. 366 00:39:41,087 --> 00:39:41,838 Why not? 367 00:39:44,215 --> 00:39:45,133 Scary. 368 00:39:48,428 --> 00:39:53,182 If I talk to him and he responds, he will come out of your body. 369 00:39:54,309 --> 00:39:56,436 You want him out too, right? 370 00:39:56,477 --> 00:39:56,853 I... 371 00:39:58,688 --> 00:40:00,523 I am very scared. 372 00:40:05,820 --> 00:40:06,696 I'll start. 373 00:40:13,411 --> 00:40:14,579 Who are you? 374 00:40:17,915 --> 00:40:18,791 Reply me. 375 00:40:20,251 --> 00:40:21,044 Who are you? 376 00:40:22,837 --> 00:40:23,588 Answer! 377 00:40:42,440 --> 00:40:45,109 Don't hide behind the child, I replied. 378 00:40:45,151 --> 00:40:45,943 Who are you? 379 00:40:55,870 --> 00:40:56,996 Why are you doing this to me? 380 00:41:00,375 --> 00:41:02,001 I didn't do anything wrong! 381 00:41:40,540 --> 00:41:46,713 ♪[Mantra in foreign language]♪ 382 00:41:46,754 --> 00:41:52,260 ♪[Mantra in foreign language]♪ 383 00:42:12,613 --> 00:42:12,947 No! 384 00:42:22,498 --> 00:42:30,673 ♪[Mantra in foreign language]♪ 385 00:42:30,715 --> 00:42:36,471 ♪[Mantra in foreign language]♪ 386 00:42:38,097 --> 00:42:41,350 ♪[Mantra in foreign language]♪ 387 00:43:06,459 --> 00:43:08,711 Uh, Eunseo is here. Where is she now? 388 00:43:08,753 --> 00:43:09,462 Near the entrance. 389 00:43:19,514 --> 00:43:20,681 What should we do? 390 00:43:33,611 --> 00:43:35,238 It looks like he's trying to get out. 391 00:43:35,279 --> 00:43:39,200 ♪[Mantra in foreign language]♪ 392 00:43:39,242 --> 00:43:44,539 ♪[Mantra in foreign language]♪ 393 00:44:02,598 --> 00:44:04,100 Possible! Possible! 394 00:44:04,141 --> 00:44:04,600 Get out! 395 00:44:07,603 --> 00:44:08,020 Get out! 396 00:44:11,566 --> 00:44:12,400 Run! 397 00:44:20,400 --> 00:44:30,400 — Every DP Gets 5% Bonus — — Play Here Guaranteed Wede — 398 00:44:30,400 --> 00:44:40,400 WinJos > definitely Win, Jos Wede Visit (https://super.winjos.today) 399 00:44:43,014 --> 00:44:43,556 Jeongwon! 400 00:44:45,016 --> 00:44:45,683 Sir! 401 00:44:53,441 --> 00:44:53,941 Eunseo! 402 00:44:59,280 --> 00:44:59,780 Eunseo! 403 00:45:03,659 --> 00:45:04,577 Brother! 404 00:45:17,548 --> 00:45:18,341 Eunseo! 405 00:45:20,217 --> 00:45:21,844 Eunseo! Eunseo! 406 00:45:24,472 --> 00:45:25,097 Eunseo! 407 00:45:26,223 --> 00:45:27,516 Eunseo, that's dangerous! 408 00:45:29,185 --> 00:45:32,229 Eunseo, don't! I'm coming, wait a minute! Ah! 409 00:45:34,690 --> 00:45:39,320 Brother... I'm so scared... 410 00:45:48,496 --> 00:45:48,996 Sister! 411 00:46:00,549 --> 00:46:01,300 Eunseo! 412 00:46:03,010 --> 00:46:03,594 Sister! 413 00:46:08,099 --> 00:46:08,808 Eunseo! 414 00:46:10,434 --> 00:46:11,268 Eunseo! 415 00:46:21,696 --> 00:46:21,988 Jeongwon! 416 00:46:30,746 --> 00:46:32,206 Jeongwon! 417 00:46:32,248 --> 00:46:33,249 Sir! 418 00:46:33,290 --> 00:46:35,084 Jeongwon! Are you okay? 419 00:46:37,044 --> 00:46:38,421 Boss, are you hurt? 420 00:46:38,462 --> 00:46:38,713 Yes. 421 00:46:39,922 --> 00:46:44,552 The devil inside Eunseo is too deep. I don't know who it is. 422 00:46:45,970 --> 00:46:49,223 Looks like we should end this at home where it all began. 423 00:46:49,265 --> 00:46:52,685 If he stays in the hospital, Eunseo and the others will be in danger. 424 00:46:54,311 --> 00:46:55,813 Yes. Let's do that. 425 00:46:57,023 --> 00:46:58,399 Come on, hurry up. There's not much time. 426 00:47:23,966 --> 00:47:24,383 Eunseo. 427 00:47:27,219 --> 00:47:29,680 Hang on a little longer, okay? 428 00:47:56,540 --> 00:47:57,708 Ouch... 429 00:47:57,750 --> 00:48:00,377 Ah, I don't know where they'll appear from, damn... 430 00:48:27,446 --> 00:48:28,739 It's no use, whatever you do. 431 00:49:12,491 --> 00:49:13,492 Help me! 432 00:49:22,501 --> 00:49:26,839 I will definitely save you. 433 00:49:33,596 --> 00:49:35,556 There are six stages in an exorcism. 434 00:49:37,016 --> 00:49:39,935 The goal of each stage is for the devil to reveal his name. 435 00:49:39,977 --> 00:49:43,439 and expels it from Eunseo's body. 436 00:49:44,732 --> 00:49:47,776 You must follow my instructions carefully at every step. 437 00:49:48,944 --> 00:49:51,363 Once an exorcism begins, it cannot be stopped. 438 00:49:52,406 --> 00:49:59,246 If disturbed, Eunseo's life, and all of our lives, will be in danger. 439 00:50:04,668 --> 00:50:09,465 First stage: Presence. We make the devil's presence real. 440 00:50:09,506 --> 00:50:10,174 Brother... 441 00:50:11,717 --> 00:50:14,303 I am very scared... 442 00:50:14,345 --> 00:50:16,305 Get these people out... 443 00:50:17,348 --> 00:50:18,891 I'm scared, sister... 444 00:50:20,601 --> 00:50:22,311 Eunseo, it's okay. 445 00:50:22,353 --> 00:50:23,604 Miss Jeongwon, don't answer. 446 00:50:29,318 --> 00:50:31,445 Manager Kim, are you ready? 447 00:50:31,487 --> 00:50:31,779 Ready. 448 00:50:35,449 --> 00:50:36,283 Nona Jeongwon? 449 00:50:37,451 --> 00:50:38,494 Nona Jeongwon. 450 00:50:40,162 --> 00:50:42,373 No, if I call, you have to answer. 451 00:50:42,414 --> 00:50:42,790 Hah? 452 00:50:43,791 --> 00:50:45,376 Activate the equipment. 453 00:50:45,417 --> 00:50:45,793 Good. 454 00:50:49,129 --> 00:50:50,381 Vital signs within normal range. 455 00:50:52,299 --> 00:50:52,967 Let's start. 456 00:50:55,427 --> 00:51:00,099 From now on, answer my questions. Otherwise, it will hurt. 457 00:51:03,269 --> 00:51:06,230 Don't touch me! Don't touch me! Don't touch me! 458 00:51:07,398 --> 00:51:08,857 Say your name! 459 00:51:08,899 --> 00:51:09,733 Talk! 460 00:51:16,699 --> 00:51:17,950 What happened? 461 00:51:17,992 --> 00:51:19,326 We are now entering the Pretend stage. 462 00:51:20,869 --> 00:51:22,454 From now on, the devil will try to deceive us. 463 00:51:34,008 --> 00:51:34,508 Brother... 464 00:51:46,603 --> 00:51:47,855 Brother... 465 00:51:47,896 --> 00:51:52,776 I'm scared... Let me go... 466 00:52:03,162 --> 00:52:08,334 ♪[Mantra in foreign language]♪ 467 00:52:08,375 --> 00:52:15,215 ♪[Mantra in foreign language]♪ 468 00:52:16,467 --> 00:52:21,013 ♪[Mantra in foreign language]♪ 469 00:52:21,055 --> 00:52:28,020 ♪[Mantra in foreign language]♪ 470 00:52:30,773 --> 00:52:31,106 Brother... 471 00:52:35,361 --> 00:52:37,237 You want to know my name? 472 00:52:37,279 --> 00:52:37,988 Should I tell you? 473 00:52:42,701 --> 00:52:43,952 The devil is not pretending? 474 00:52:48,957 --> 00:52:53,962 ♪[Incantation in Latin]♪ 475 00:52:54,004 --> 00:52:59,009 ♪[Incantation in Latin]♪ 476 00:52:59,051 --> 00:53:04,098 ♪[Incantation in Latin]♪ 477 00:53:05,808 --> 00:53:12,981 ♪[Incantation in Latin]♪ 478 00:53:15,943 --> 00:53:22,616 ♪[Incantation in Latin]♪ 479 00:53:24,493 --> 00:53:30,999 ♪[Incantation in Latin]♪ 480 00:53:32,042 --> 00:53:37,840 ♪[Incantation in Latin]♪ 481 00:53:40,008 --> 00:53:45,597 ♪[Incantation in Latin]♪ 482 00:53:53,480 --> 00:53:54,982 Why is the light blocked? 483 00:53:57,317 --> 00:53:59,111 There is something strange. 484 00:53:59,153 --> 00:54:03,866 I'll check. You stay here. 485 00:54:05,242 --> 00:54:05,576 Good. 486 00:54:33,520 --> 00:54:34,021 Unlucky! 487 00:54:44,364 --> 00:54:48,035 ♪[Incantation in Latin]♪ 488 00:54:48,076 --> 00:54:51,747 ♪[Incantation in Latin]♪ 489 00:54:51,788 --> 00:54:55,501 ♪[Incantation in Latin]♪ 490 00:55:05,969 --> 00:55:10,682 ♪[Mantra in foreign language]♪ 491 00:55:20,275 --> 00:55:28,575 ♪[Mantra in foreign language]♪ 492 00:55:50,013 --> 00:55:50,597 Ah! 493 00:55:59,815 --> 00:56:08,782 You're too scared of me to come in, huh? Come in! Just try! 494 00:56:25,382 --> 00:56:26,008 Ah! 495 00:56:31,179 --> 00:56:34,891 A lowly priest like this will never be able to defeat us! 496 00:57:11,219 --> 00:57:14,014 ♪[Mantra in foreign language]♪ 497 00:57:14,056 --> 00:57:16,892 ♪[Mantra in foreign language]♪ 498 00:57:16,933 --> 00:57:19,811 ♪[Mantra in foreign language]♪ 499 00:57:21,188 --> 00:57:28,987 ♪[Mantra in foreign language]♪ 500 00:57:47,214 --> 00:57:47,798 Ah! 501 00:57:57,808 --> 00:57:58,517 Ah, hey, let go! 502 00:58:00,894 --> 00:58:02,688 Hey, Boss, are you okay? 503 00:58:05,482 --> 00:58:07,359 Ah... 504 00:58:07,401 --> 00:58:08,694 Ah, I'm fine, I'm fine. 505 00:58:11,405 --> 00:58:13,073 Boss, didn't I tell you that time? 506 00:58:13,115 --> 00:58:16,576 This powder they sprinkled, this. You have to be careful. 507 00:58:16,618 --> 00:58:19,871 It paralyzes the entire body, and if it's severe, you can actually die. 508 00:58:19,913 --> 00:58:22,374 Ah, I know. Hurry up. 509 00:58:22,416 --> 00:58:22,916 Yes. 510 00:58:29,005 --> 00:58:31,675 Now the third stage, the Clash. 511 00:58:31,717 --> 00:58:34,219 Miss Jeongwon, you should rest for a while now. 512 00:58:42,102 --> 00:58:42,811 Nona Jeongwon. 513 00:58:47,107 --> 00:58:48,316 Miss Jeongwon, are you okay? 514 00:58:57,784 --> 00:59:06,501 ♪[Mantra in foreign language]♪ 515 00:59:12,007 --> 00:59:14,009 Miss Jeongwon! Miss Jeongwon, wake up! Miss Jeongwon! 516 00:59:16,511 --> 00:59:18,472 Okay, it's fine now. 517 00:59:18,513 --> 00:59:20,891 An evil spirit had entered Miss Jeongwon's body. 518 00:59:22,309 --> 00:59:25,187 During exorcisms, evil spirits sometimes target family members as well. 519 00:59:27,898 --> 00:59:29,816 There seems to be something else in this house. 520 00:59:31,193 --> 00:59:31,902 Ah! 521 01:00:14,152 --> 01:00:18,949 Tattooshooman tooeelatoo. Yen Togo. 522 01:00:18,990 --> 01:00:19,282 Hey. 523 01:00:19,324 --> 01:00:20,283 Yes. 524 01:00:20,325 --> 01:00:21,451 Don't read that. 525 01:00:21,493 --> 01:00:21,827 Yes. 526 01:00:23,620 --> 01:00:24,204 What does it mean? 527 01:00:25,497 --> 01:00:26,206 I am not sure. 528 01:00:27,415 --> 01:00:29,125 It's Igbo, an ancient language. 529 01:00:30,418 --> 01:00:34,172 This is why unexpected events keep happening. 530 01:00:34,214 --> 01:00:36,216 This whole house is cursed. 531 01:00:38,927 --> 01:00:40,095 Then what should we do? 532 01:00:41,096 --> 01:00:42,889 We have to remove all these marks. 533 01:00:44,808 --> 01:00:54,401 Labula Nasta Lahela. Na Ollakasda Lahela. 534 01:01:20,302 --> 01:01:22,721 What happened to me? 535 01:01:24,890 --> 01:01:28,184 It felt like something was coming out of my body. 536 01:01:28,226 --> 01:01:29,603 Miss Eunseo, are you okay? 537 01:01:30,729 --> 01:01:32,480 Are you starting to wake up a little? 538 01:01:32,522 --> 01:01:32,898 Wait a minute. 539 01:01:35,609 --> 01:01:36,026 Brother. 540 01:01:41,323 --> 01:01:42,908 Let me go. 541 01:01:44,492 --> 01:01:47,370 Eunseo, is that you? Do you remember your brother? 542 01:01:47,412 --> 01:01:47,913 Wait a minute. 543 01:02:08,600 --> 01:02:11,603 This damn woman is going to die anyway. 544 01:02:14,814 --> 01:02:15,690 You remember, right? 545 01:02:17,400 --> 01:02:20,612 You caused all those poor children to die. 546 01:02:23,114 --> 01:02:24,824 The Voice Stage has begun. 547 01:02:30,497 --> 01:02:34,417 Sir. Please help me, sir. 548 01:02:35,710 --> 01:02:38,129 Please help me, sir. 549 01:02:46,513 --> 01:02:48,556 Joseph who killed them? 550 01:02:48,598 --> 01:02:51,267 No, you killed them. 551 01:02:51,309 --> 01:02:54,521 Because you couldn't eat your Joseph, all the children died. 552 01:02:55,730 --> 01:02:59,150 Now, come with me to Him. 553 01:02:59,192 --> 01:03:01,569 Then you can attain eternal life. 554 01:03:01,611 --> 01:03:04,864 Otherwise, you will kill this child too. 555 01:03:04,906 --> 01:03:07,450 Just like you killed your mother, Sister Angela. 556 01:03:07,492 --> 01:03:20,505 - Kill! Kill! Kill! Kill! - Kill! - No! You can't! You can't! - Kill! 557 01:03:24,801 --> 01:03:25,427 Kill! 558 01:03:39,024 --> 01:03:40,025 This. 559 01:03:41,317 --> 01:03:42,402 I'm fine. 560 01:03:44,612 --> 01:03:46,031 Don't be fooled. 561 01:04:26,279 --> 01:04:31,451 Antelamdeno Rosolich. Yome Chokenaon. Before In 562 01:04:31,493 --> 01:04:40,502 You are a clerk. You are a shepherd. You are my teacher. We are here. 563 01:04:46,883 --> 01:04:49,886 Hinekeret Kun Chibe Momunshotu. 564 01:04:51,596 --> 01:04:53,681 Honjang Hwayeng Emashine Bondashire. 565 01:04:55,308 --> 01:04:56,392 Winter Ketchana. 566 01:04:58,269 --> 01:05:06,402 Antak Kajo Valne Kelachi. Mechiko Michi. Lalobela Tasbaga. 567 01:05:34,180 --> 01:05:34,889 It's here. 568 01:05:37,600 --> 01:05:39,144 What is this? 569 01:05:39,185 --> 01:05:39,894 Closing. 570 01:05:41,104 --> 01:05:42,939 Why are you carrying a cover? 571 01:05:42,981 --> 01:05:44,107 You told me to bring a cover. 572 01:05:45,984 --> 01:05:49,070 I said bring thick clothes! Oh, shit. Thick clothes! 573 01:06:06,004 --> 01:06:07,589 Ouiya Haite Rockal. 574 01:06:09,299 --> 01:06:11,885 Ondini Kwashani Utkaiya. 575 01:06:13,803 --> 01:06:15,972 He Wanted Me Four Lies. 576 01:06:17,390 --> 01:06:19,309 Inshama Rutasha. 577 01:06:20,977 --> 01:06:22,687 I am Uri Haki Shami. 578 01:06:23,980 --> 01:06:27,358 I will always be there for you. 579 01:06:27,400 --> 01:06:28,776 We have a lot of food. 580 01:06:30,069 --> 01:06:32,280 Humanities Foundation. 581 01:06:34,199 --> 01:06:35,283 It burned. 582 01:06:36,701 --> 01:06:38,786 Mayot Tanotasha. 583 01:06:41,789 --> 01:06:43,875 They won't heal Rota! 584 01:07:00,099 --> 01:07:01,184 Say your name! 585 01:07:02,185 --> 01:07:04,437 Then I will end this pain. 586 01:07:04,479 --> 01:07:06,231 Quick, say your name. 587 01:07:06,272 --> 01:07:06,773 Talk! 588 01:07:09,609 --> 01:07:14,072 Quick, your name, say your name! 589 01:07:15,073 --> 01:07:16,574 Hurry up and say your name! 590 01:07:17,700 --> 01:07:18,868 What is my name? 591 01:07:20,870 --> 01:07:23,248 Sister, save me. 592 01:07:23,289 --> 01:07:24,374 Stop, stop! 593 01:07:28,294 --> 01:07:28,962 His! 594 01:07:29,003 --> 01:07:30,964 - No! - Oh, really! Don't! 595 01:07:31,005 --> 01:07:32,465 Greece! 596 01:07:32,507 --> 01:07:38,263 Naantasha Itarta Miyansa Trorama! 597 01:07:38,304 --> 01:07:41,307 - Stop! Stop! - Tto Asha! 598 01:07:43,184 --> 01:07:48,106 Naantasha Itarta Miyansa Trorama! 599 01:08:00,106 --> 01:08:10,106 — Every DP Gets 5% Bonus — — Play Here Guaranteed Wede — 600 01:08:10,106 --> 01:08:20,106 WinJos > definitely Win, Jos Wede Visit (https://super.winjos.today) 601 01:08:27,979 --> 01:08:30,898 This damn woman is mine now. 602 01:08:36,487 --> 01:08:37,488 What are you saying? 603 01:08:39,282 --> 01:08:40,408 Move! 604 01:08:54,505 --> 01:08:56,549 This is the Clash stage. 605 01:08:56,591 --> 01:08:57,800 We have to quickly find Eunseo. 606 01:09:05,975 --> 01:09:06,684 Sharon. 607 01:09:21,491 --> 01:09:25,286 Nahoia Tuha. Ishama Kuhakoka. 608 01:09:26,496 --> 01:09:28,706 Humanities Foundation. 609 01:09:30,291 --> 01:09:32,585 It's burning. It's burning. 610 01:10:07,286 --> 01:10:08,830 Hey, the escape route is blocked. 611 01:10:08,871 --> 01:10:09,872 Hey, move aside. 612 01:10:11,499 --> 01:10:13,584 Ah, damn. This house is a complete mess. 613 01:10:21,801 --> 01:10:23,052 Bos! 614 01:10:23,094 --> 01:10:23,594 What, what? 615 01:10:29,183 --> 01:10:30,184 This door is automatic. 616 01:10:31,602 --> 01:10:32,395 Damn it all. 617 01:10:36,607 --> 01:10:37,275 Brother. 618 01:10:50,288 --> 01:10:52,707 Eunseo. Are you there? 619 01:11:14,270 --> 01:11:15,104 Eunseo! Sis! 620 01:11:38,002 --> 01:11:40,004 Keselo Konomitakasha. 621 01:11:53,184 --> 01:12:00,983 But I've cleaned most of it. I'll put the big stuff in the warehouse first. 622 01:12:03,778 --> 01:12:04,487 Warehouse? 623 01:12:33,307 --> 01:12:34,183 What's that? 624 01:12:35,476 --> 01:12:37,478 Eunseo slowly turns into a demon. 625 01:12:42,275 --> 01:12:46,404 Hieronymus. Azazel. 626 01:13:00,293 --> 01:13:01,043 Eunseo! 627 01:13:01,085 --> 01:13:02,795 Come back! No, don't! 628 01:13:06,007 --> 01:13:07,091 Zashael Azazel! 629 01:13:08,384 --> 01:13:12,430 Hieronymus. Azazel. 630 01:13:12,471 --> 01:13:22,273 - Azazel! Zashael! Azazel! - Hieronymus! Azazel! - Maiot! Azazel! 631 01:13:27,403 --> 01:13:34,452 Yatara. Maratakusatushtioni. 632 01:13:34,493 --> 01:13:35,995 So you all gathered here. 633 01:13:48,883 --> 01:13:55,890 The wounded. Why did you use the power of the devil on a mere human? 634 01:13:58,309 --> 01:13:59,268 Are you Korean? 635 01:14:01,395 --> 01:14:06,400 If you disturb us, only death awaits you. 636 01:14:08,486 --> 01:14:16,285 Ituya Itokkiaro. Tratuial Tushman Toilaitu. 637 01:14:17,286 --> 01:14:18,704 Niyatara. 638 01:14:22,583 --> 01:14:24,877 It is Maurya. 639 01:15:19,098 --> 01:15:21,684 Kara! Sharo is here! 640 01:15:32,278 --> 01:15:34,989 - This cover is yours! - Trakta! 641 01:15:38,284 --> 01:15:39,702 Wicked Nekara! 642 01:17:49,086 --> 01:17:52,047 - No! This bastard! - Bennedin! 643 01:18:27,875 --> 01:18:29,752 Now I know. 644 01:18:29,794 --> 01:18:33,881 Who are you? Now for the final expulsion. If this stage is over, we can save Miss Eunseo. 645 01:18:35,382 --> 01:18:41,597 The filthy and disgusting king of death who eats children as sacrifices. 646 01:18:44,600 --> 01:18:45,601 Moloch! 647 01:18:52,399 --> 01:18:53,692 Your time is up. 648 01:19:24,802 --> 01:19:34,395 Kabei Nokumbo! Shifokemoro! Nokeseruo! Nokesasomoro! 649 01:21:04,902 --> 01:21:15,704 - Annadokino! Come! Come! Login - Iblis! 650 01:21:18,874 --> 01:21:25,089 Nawani! Ayubada Uka! 651 01:21:26,381 --> 01:21:28,884 - Amen! - Luke! 652 01:22:40,706 --> 01:22:47,004 Ati Sonpoti Avalon! Shara Hannoral Total Elementokasha! 653 01:22:48,297 --> 01:22:55,470 It's over! It's over! It's too late! 654 01:22:58,098 --> 01:23:08,400 Nu Ati! Elmorfirmituha! Makati! 655 01:23:25,792 --> 01:23:29,588 Kashaki! Machaolo! 656 01:24:00,588 --> 01:24:10,588 — Every DP Gets 5% Bonus — — Play Here Guaranteed Wede — 657 01:24:10,588 --> 01:24:25,588 WinJos > definitely Win, Jos Wede Visit (https://super.winjos.today) 658 01:25:44,306 --> 01:25:47,351 Okay, I'll take a picture now. Look here. Okay, big smile. 659 01:25:47,392 --> 01:25:50,062 Okay, one, two, three! 660 01:25:50,103 --> 01:25:51,897 ♪Cha-cha-cha-cha!♪ 661 01:25:53,190 --> 01:25:55,442 Kids, that's enough now. 662 01:25:55,484 --> 01:25:58,904 Next time, if you have time, please come again another time. 663 01:26:01,281 --> 01:26:02,157 Let's go. 664 01:26:02,199 --> 01:26:03,241 Yes. 665 01:26:03,283 --> 01:26:03,575 Yes. 48601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.