All language subtitles for Good Boy 108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:02,924 [theme music playing] 2 00:00:02,924 --> 00:00:03,024 [theme music playing] 3 00:00:51,072 --> 00:00:53,825 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND GROUPS ARE FICTITIOUS 4 00:00:53,909 --> 00:00:55,994 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 5 00:01:03,543 --> 00:01:04,544 [Han-na] Breath. 6 00:01:08,006 --> 00:01:09,007 Quiver. 7 00:01:12,928 --> 00:01:13,929 Wind. 8 00:01:18,683 --> 00:01:20,435 You can calculate everything. 9 00:01:21,812 --> 00:01:25,232 And still, the bullet strays off course sometimes. 10 00:01:31,321 --> 00:01:32,781 There are days 11 00:01:34,115 --> 00:01:35,575 that feel like a stray bullet. 12 00:01:37,410 --> 00:01:38,495 Like today. 13 00:01:44,918 --> 00:01:46,253 So is that what you want? 14 00:01:47,128 --> 00:01:48,463 You want to give up? 15 00:01:50,090 --> 00:01:52,175 You really want to give up now? 16 00:01:59,891 --> 00:02:01,893 [exhales heavily, swallows] 17 00:02:03,144 --> 00:02:04,145 I don't. 18 00:02:06,481 --> 00:02:07,816 I'm not giving up. 19 00:02:08,483 --> 00:02:09,651 Why would I? 20 00:02:16,449 --> 00:02:18,201 You want me to quit? 21 00:02:21,830 --> 00:02:24,291 [chuckles] I guess I must be crazy after all. 22 00:03:19,054 --> 00:03:20,096 [Dong-ju chuckles] 23 00:03:21,056 --> 00:03:22,307 You should go inside. 24 00:03:23,767 --> 00:03:24,768 I'll head out. 25 00:03:33,902 --> 00:03:35,028 Where are you going? 26 00:03:36,738 --> 00:03:38,239 You said you had nowhere to go. 27 00:03:39,491 --> 00:03:40,492 You can stay here. 28 00:03:43,620 --> 00:03:45,664 Well, just for now. 29 00:03:57,258 --> 00:03:58,301 [Han-na] Dong-ju. 30 00:03:59,010 --> 00:04:00,220 I'm heading to work. 31 00:04:01,054 --> 00:04:02,597 [Dong-ju groaning] 32 00:04:14,067 --> 00:04:15,068 [door opens] 33 00:04:16,403 --> 00:04:17,404 [door closes] 34 00:04:17,487 --> 00:04:17,529 INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY COMMUNITY DAY WITH POLICE 35 00:04:17,529 --> 00:04:18,863 INSUNG METROPOLITAN POLICE AGENCY COMMUNITY DAY WITH POLICE 36 00:04:21,408 --> 00:04:22,283 SHOOTING EXPERIENCE 37 00:04:25,704 --> 00:04:27,664 [cheering] 38 00:04:28,164 --> 00:04:29,958 Oh. 39 00:04:32,752 --> 00:04:34,421 All right, everyone. Listen up. 40 00:04:34,504 --> 00:04:36,172 Now I will show you how we administer first aid, 41 00:04:36,256 --> 00:04:38,591 which needs to occur during the golden four minutes. 42 00:04:38,675 --> 00:04:41,136 First, check where the patient is. And then right away go down, 43 00:04:41,219 --> 00:04:43,513 interlock your fingers, and place them gently right here. 44 00:04:43,596 --> 00:04:46,307 Make sure no air leaks out when you do this. Open your mouth wide. 45 00:04:46,391 --> 00:04:47,475 [exhaling] 46 00:04:50,478 --> 00:04:52,981 No, you can't do that, please. You're not playing, okay? 47 00:04:53,064 --> 00:04:55,066 Guys, it's very serious. This is an emergency, okay? 48 00:04:55,150 --> 00:04:57,027 We're not playing! Stop it! Stop it! 49 00:04:57,110 --> 00:04:58,194 En garde. 50 00:04:58,987 --> 00:05:00,321 -[timer ticks] -Prêt. 51 00:05:00,405 --> 00:05:01,614 -[whistle blows] -Allez. 52 00:05:07,912 --> 00:05:09,956 [whimpering] 53 00:05:10,665 --> 00:05:12,042 [grunts] 54 00:05:12,542 --> 00:05:14,836 -[crying] Mommy. -[parent] Oh, hey. It's okay, honey. 55 00:05:14,919 --> 00:05:16,880 What is wrong with you? He's a child. 56 00:05:17,797 --> 00:05:18,798 I'm sorry about that. 57 00:05:18,882 --> 00:05:21,134 Oh... Don't cry, honey. It's all right. Come on. 58 00:05:30,018 --> 00:05:32,562 -[child] That's so cool! -[child 2] Hey, look! Wow! 59 00:05:32,645 --> 00:05:34,064 [murmuring] 60 00:05:46,910 --> 00:05:47,952 [sighs] 61 00:05:50,038 --> 00:05:52,457 Can you tell me how much longer this is gonna go on? 62 00:05:52,540 --> 00:05:55,919 The question is how long will the commissioner take to cool off, I guess. 63 00:05:56,002 --> 00:05:59,589 Wow, they're all very impressive. That's national team level right there. 64 00:05:59,672 --> 00:06:01,424 -[Jae-hong grunts] -[dog barks] 65 00:06:01,508 --> 00:06:04,094 -[children cheer] -[cheers] 66 00:06:04,177 --> 00:06:05,261 [chanting] One more time! 67 00:06:05,345 --> 00:06:07,263 -How did he manage that? -One more time! 68 00:06:07,347 --> 00:06:10,433 [chanting continues] One more time! 69 00:06:10,517 --> 00:06:12,560 And what about Dong-ju? What's he gonna do now? 70 00:06:13,561 --> 00:06:14,896 [Pan-yeol grunts] 71 00:06:16,147 --> 00:06:18,483 God, I must be getting old. 72 00:06:18,566 --> 00:06:21,528 One little event, and my whole body is aching. 73 00:06:21,611 --> 00:06:22,821 [groans] 74 00:06:24,489 --> 00:06:26,241 -[Dong-ju] Here, drink this. -[groans] 75 00:06:27,033 --> 00:06:29,869 This is good for the joints? 76 00:06:29,953 --> 00:06:31,162 Yeah. 77 00:06:34,916 --> 00:06:38,211 Oh! That's great! [grunting] 78 00:06:38,294 --> 00:06:39,629 That feels good. 79 00:06:39,712 --> 00:06:42,257 Hey, you could make a living doing this. 80 00:06:42,340 --> 00:06:43,508 You got a license? 81 00:06:43,591 --> 00:06:46,970 Yes, sir. Sports massage, level one. 82 00:06:47,053 --> 00:06:50,765 Then why wouldn't you stick with massage? Why become a cop? 83 00:06:50,849 --> 00:06:52,392 Just to run around causing trouble? 84 00:06:52,475 --> 00:06:54,144 I'm sorry about that. 85 00:06:54,227 --> 00:06:55,895 You were on the national boxing team. 86 00:06:55,979 --> 00:06:58,940 You can't just throw punches whenever you feel like it. 87 00:06:59,023 --> 00:07:01,067 You know what makes your fists powerful? 88 00:07:01,151 --> 00:07:04,946 You need to know when to use them. That's what gives them value. 89 00:07:05,029 --> 00:07:07,490 An athlete should know better than that. 90 00:07:07,574 --> 00:07:08,575 You're a professional. 91 00:07:08,658 --> 00:07:09,701 Am I right? 92 00:07:09,784 --> 00:07:11,286 Yes. Of course, Commissioner. 93 00:07:11,995 --> 00:07:15,123 Anyway, I'm gonna let this one slide, just this once. 94 00:07:15,206 --> 00:07:17,750 But get your act together. Understood? 95 00:07:17,834 --> 00:07:19,961 Yep. I certainly will, sir. 96 00:07:21,004 --> 00:07:22,839 [straining] All right. Oh, yeah, right there. 97 00:07:22,922 --> 00:07:24,090 [groans] 98 00:07:24,174 --> 00:07:25,800 You have a lot of tension right here. 99 00:07:25,884 --> 00:07:28,636 -Let me just work on that. -[groans] 100 00:07:29,554 --> 00:07:31,431 Oh, God! Oh! 101 00:07:34,225 --> 00:07:35,768 [grunts, groans] 102 00:07:36,352 --> 00:07:40,356 Oh, I'm sorry. I'm really sorry, Mister Mayor. [sighs] 103 00:07:40,982 --> 00:07:42,859 I don't know what we're doing here. 104 00:07:42,942 --> 00:07:45,778 A sword is meant to be used in battle, not to chop food. 105 00:07:45,862 --> 00:07:49,240 Still, though, Dung-ju made certain we're not gonna lose our jobs, right? 106 00:07:49,741 --> 00:07:51,910 Hey. Even a turd can shine sometimes. 107 00:07:51,993 --> 00:07:54,162 -I'm proud of you, kid. Come here. -What? Uh... Wait. Hey. 108 00:07:54,245 --> 00:07:57,373 Hey, what are you doing? You're creeping me out. Get off, it's hot. 109 00:07:57,916 --> 00:07:59,250 -Huh? -Sorry you had to go through that 110 00:07:59,334 --> 00:08:00,668 and that I misjudged you. 111 00:08:00,752 --> 00:08:03,671 [chuckles] Come on, what are you guys doing? Get off. 112 00:08:05,632 --> 00:08:06,883 So what did the commissioner say? 113 00:08:07,634 --> 00:08:09,802 Thirty-day suspension. I need to behave myself. 114 00:08:09,886 --> 00:08:11,930 Mmm. That's not bad, actually. 115 00:08:12,013 --> 00:08:13,723 Congrats, yeah. 116 00:08:13,806 --> 00:08:15,934 Now the question is if you can behave or not. 117 00:08:16,017 --> 00:08:17,018 [growls] 118 00:08:18,186 --> 00:08:19,270 So what do we do now? 119 00:08:20,146 --> 00:08:21,147 Well, 120 00:08:22,565 --> 00:08:23,983 it's time to get back at those guys. 121 00:08:24,567 --> 00:08:28,238 I don't think we're gonna be able to go after the mayor's connections right now. 122 00:08:28,321 --> 00:08:31,658 And we're not likely to get solid evidence on Min Ju-yeong all at once either. 123 00:08:31,741 --> 00:08:34,535 We'll have to work our way up, one step at a time. 124 00:08:35,119 --> 00:08:37,372 For now, I say let's just focus on the drugs. 125 00:08:38,206 --> 00:08:40,917 Let's trace the supply route of the materials we seized from Bbong-pil. 126 00:08:41,000 --> 00:08:42,627 We might find something. 127 00:08:43,503 --> 00:08:46,422 [Man-sik] That's it. You're absolutely right, Kim. 128 00:08:46,506 --> 00:08:47,966 Okay, that's the game plan. And you, 129 00:08:48,049 --> 00:08:51,594 for now, no front line work for you. You're gonna back us up, all right? 130 00:08:51,678 --> 00:08:53,179 Mmm. Yeah, sounds good. 131 00:08:54,931 --> 00:08:56,266 Hold on a minute. 132 00:08:56,349 --> 00:08:59,519 You're supposed to be stuck in bed for days, so why do you look so fresh? 133 00:08:59,602 --> 00:09:01,771 Tell us, what'd you do yesterday? Your face is glowing. 134 00:09:03,940 --> 00:09:06,776 Well, something you wouldn't know anything about. 135 00:09:08,111 --> 00:09:10,613 And by the way, neither would he. [chuckles] 136 00:09:13,199 --> 00:09:14,200 [scoffs] 137 00:09:27,088 --> 00:09:28,506 -Listen. -Hmm... 138 00:09:28,589 --> 00:09:31,718 We have to try to keep things under wraps, okay? 139 00:09:31,801 --> 00:09:33,094 Don't make it obvious. 140 00:09:33,177 --> 00:09:34,178 What? I didn't. 141 00:09:34,262 --> 00:09:35,471 You absolutely did. 142 00:09:35,555 --> 00:09:36,681 You're the obvious one. 143 00:09:37,265 --> 00:09:38,308 No, I'm not. 144 00:09:40,184 --> 00:09:43,521 Well? You got all flustered. All I'm doing is being myself. 145 00:09:44,063 --> 00:09:45,481 Me? Flustered? 146 00:09:48,401 --> 00:09:49,402 See? 147 00:09:55,616 --> 00:09:56,743 [Han-na clears throat] 148 00:10:00,788 --> 00:10:02,623 All right. I'll act cool. I'll try at least. 149 00:10:03,124 --> 00:10:05,376 See you at your place? I can stay with you, right? 150 00:10:07,962 --> 00:10:10,465 Remember, I've got nowhere else to go. 151 00:10:11,424 --> 00:10:12,425 [clears throat] 152 00:10:14,177 --> 00:10:16,471 [whispering] I'll pick up my stuff and head over. 153 00:10:18,723 --> 00:10:19,849 And I'll act cool. 154 00:10:30,985 --> 00:10:32,028 Whoo! 155 00:10:32,612 --> 00:10:34,697 [sighs, sniffs] Mmm. 156 00:10:35,573 --> 00:10:37,158 [hums] 157 00:10:39,118 --> 00:10:40,244 Yeah, that's it. 158 00:10:41,704 --> 00:10:44,957 One, two, three, four, five... 159 00:10:47,210 --> 00:10:48,211 Huh? 160 00:10:50,296 --> 00:10:51,506 My poetry book. 161 00:10:53,216 --> 00:10:54,592 Wait, where did it go? 162 00:10:55,760 --> 00:11:01,933 SKY, WIND, STARS, AND POEMS 163 00:11:02,016 --> 00:11:03,184 What are you reading? 164 00:11:03,893 --> 00:11:05,186 Poetry. 165 00:11:06,020 --> 00:11:08,356 Poetry. Since when are you into that? 166 00:11:08,439 --> 00:11:10,775 [Yeon-ha] I don't know. It just caught my interest. 167 00:11:12,151 --> 00:11:14,487 [chuckles] So he's sweet and sentimental. 168 00:11:14,570 --> 00:11:17,448 It's giving me all the feels. So innocent. 169 00:11:17,532 --> 00:11:19,534 Oh, yeah. So you're gonna fall for that pretty boy? 170 00:11:21,119 --> 00:11:22,703 "Returning home in glory." 171 00:11:23,371 --> 00:11:25,540 -What do you think? -Mmm... Pretty lame. 172 00:11:26,249 --> 00:11:30,420 "Disgusting, nauseating, vile, uncomfortable." 173 00:11:30,503 --> 00:11:32,505 These are the right words for this moment. 174 00:11:32,588 --> 00:11:35,550 -Correct! -Fuck you two. [scoffs] 175 00:11:37,844 --> 00:11:39,220 I'm sorry I'm late. 176 00:11:41,722 --> 00:11:43,850 Where are the materials for my Candy? 177 00:11:44,517 --> 00:11:47,770 It's taking too long. And there are knockoffs everywhere. 178 00:11:49,021 --> 00:11:51,357 You promised us things and you're not delivering. 179 00:11:52,650 --> 00:11:54,360 Is that not a breach of contract? 180 00:11:54,986 --> 00:11:56,988 -[Leo] The ship leaves in a week. -[sighs] 181 00:11:57,071 --> 00:11:59,323 And the goods need to be loaded before then. 182 00:11:59,407 --> 00:12:02,160 The Japanese, they're not going to wait. 183 00:12:02,243 --> 00:12:04,287 I'll give you something else before then. 184 00:12:04,370 --> 00:12:06,747 They're gonna love it, a nice appetizer. 185 00:12:07,373 --> 00:12:09,041 [sighs] Boss, listen. 186 00:12:09,125 --> 00:12:12,086 We need the stuff out in the street, or we can't do business. 187 00:12:12,587 --> 00:12:15,339 The container's already been cleared by customs. 188 00:12:17,758 --> 00:12:19,552 The problem is the transport. 189 00:12:20,052 --> 00:12:21,471 I'm sorry, there's a bit of a delay. 190 00:12:22,638 --> 00:12:24,223 [sighs] 191 00:12:26,225 --> 00:12:28,102 The trucks are lined up, that's not it. 192 00:12:28,186 --> 00:12:29,770 I'm just short on drivers right now. 193 00:12:29,854 --> 00:12:31,230 I'll get it sorted out for you. 194 00:12:32,482 --> 00:12:36,068 You think a dog that doesn't do any work gets to sit down and eat? 195 00:12:36,152 --> 00:12:38,362 [Leo sighs] Hey. 196 00:12:38,446 --> 00:12:40,448 Just take your seat. It's all right. 197 00:12:42,074 --> 00:12:43,075 By the way, 198 00:12:43,159 --> 00:12:46,370 that cop is causing us headaches. Why let that mutt run free? 199 00:12:46,454 --> 00:12:47,914 Just bury him already. 200 00:12:49,207 --> 00:12:51,292 Well, I enjoy seeing him squirm. 201 00:12:55,880 --> 00:12:57,590 It's fun playing with him. 202 00:12:58,758 --> 00:13:00,885 [inhales sharply, sighs] 203 00:13:00,968 --> 00:13:03,679 We've gotta find Min Ju-yeong's drug precursor route. 204 00:13:03,763 --> 00:13:06,182 [clicks tongue] But I don't even know where to begin. 205 00:13:06,265 --> 00:13:09,894 Maybe a good start is finding out who supplied ephedrine to Bbong-pil. 206 00:13:10,478 --> 00:13:14,398 [sighs] Everyone's using burner phones. It's impossible to track them. 207 00:13:16,067 --> 00:13:17,360 -[knocks] -Sir. [clears throat] 208 00:13:17,944 --> 00:13:19,946 -[Jae-hong] Oh, hey! [laughing] -Uh... 209 00:13:20,029 --> 00:13:21,030 Oh, hey. 210 00:13:21,113 --> 00:13:23,282 I feel like I haven't seen you in forever. 211 00:13:23,366 --> 00:13:24,700 All right, all right. Yeah. 212 00:13:26,118 --> 00:13:27,411 What brings you here? 213 00:13:27,995 --> 00:13:29,539 [chuckles] What are you all doing? 214 00:13:30,498 --> 00:13:31,874 We're... We're just being lazy. 215 00:13:31,958 --> 00:13:34,335 -What do you wanna eat for lunch? -Ginseng chicken soup? 216 00:13:34,418 --> 00:13:36,212 Hey, I thought you were suspended? 217 00:13:36,295 --> 00:13:38,297 I'm pretty sure you should be just resting at home. 218 00:13:38,381 --> 00:13:40,132 I'm here for lunch. So what? 219 00:13:40,216 --> 00:13:43,052 What, uh... What's up with you, huh? What are you doing here? 220 00:13:43,886 --> 00:13:45,555 The bonded warehouse shooting, 221 00:13:46,222 --> 00:13:47,598 we got the case. 222 00:13:48,474 --> 00:13:50,935 This report is the blood analysis from the scene. 223 00:13:53,396 --> 00:13:55,648 BLOOD ANALYSIS REPORT NATIONAL FORENSIC SERVICE 224 00:13:55,731 --> 00:13:57,984 That guy. You know him, right? 225 00:13:58,067 --> 00:13:59,986 CRIMINAL HISTORY RECORD NAME: LEE GWANG-SE 226 00:14:06,242 --> 00:14:07,660 [line ringing] 227 00:14:07,743 --> 00:14:10,788 -[voicemail] The person you are trying... -[groans] That punk. His phone is off. 228 00:14:11,872 --> 00:14:13,124 [Jae-hong] Sir. 229 00:14:14,417 --> 00:14:17,503 I figured it out. It looks like they abducted him at the hair salon. 230 00:14:17,587 --> 00:14:21,007 -It's also his last known location. -Could something have happened to him? 231 00:14:21,090 --> 00:14:24,635 Nah, I'm sure he's fine. RIU's looking for him. Let's just wait and see. 232 00:14:27,013 --> 00:14:29,223 -Hey, Captain. Have a look. -Oh. Hey, Kim. Did you find anything? 233 00:14:29,307 --> 00:14:32,727 It looks like more ephedrine has gone through Insung Port. 234 00:14:33,561 --> 00:14:34,729 Wait, the drug precursor? 235 00:14:34,812 --> 00:14:36,981 Yeah. According to Park Bong-pil's statement, 236 00:14:37,064 --> 00:14:39,525 he was supposed to get another batch from the smuggler. 237 00:14:39,609 --> 00:14:40,693 So where's the ephedrine? 238 00:14:41,736 --> 00:14:44,780 He said that he was just told that it was held up in customs. 239 00:14:45,740 --> 00:14:47,450 So if it's still with customs... 240 00:14:49,160 --> 00:14:51,954 It's still sitting at Insung Port, naturally. 241 00:14:58,586 --> 00:15:00,421 The items I mentioned before. 242 00:15:01,255 --> 00:15:03,049 They need to be handled discreetly. 243 00:15:03,132 --> 00:15:04,967 Uh... Mr. Min, what are you doing here? 244 00:15:05,843 --> 00:15:07,678 Yeah. That's... That's uh... 245 00:15:07,762 --> 00:15:08,888 [gasps] 246 00:15:10,097 --> 00:15:11,098 Yes, understood. 247 00:15:13,643 --> 00:15:18,814 INSUNG CUSTOMS 248 00:15:23,819 --> 00:15:25,154 [Ju-yeong] Mr. Oh. 249 00:15:25,905 --> 00:15:28,115 We'll be clearing everything out today. 250 00:15:28,199 --> 00:15:29,867 Please get the trucks ready. 251 00:15:29,950 --> 00:15:31,786 The thing is even if it's there, 252 00:15:31,869 --> 00:15:34,622 we can't seize it until we have the green light from customs. 253 00:15:35,206 --> 00:15:38,959 Customs probably won't cooperate unless we have solid evidence. 254 00:15:39,043 --> 00:15:41,879 Yeah. But if we miss our chance, that asshole Min will hide it all. 255 00:15:41,962 --> 00:15:45,091 [sighs] All we need to do is prove it's there. 256 00:15:45,675 --> 00:15:48,010 -But how do we actually do that? -[grunts] 257 00:15:50,888 --> 00:15:53,516 Can you stop it with the scratching? I'm starting to feel itchy from it. 258 00:15:53,599 --> 00:15:54,975 Just take a shower, sir. 259 00:15:55,059 --> 00:15:56,769 Hey, I shower twice a day, punk! 260 00:15:56,852 --> 00:15:59,063 Then what's bothering you? Let me have a look. 261 00:16:01,774 --> 00:16:03,567 -[gasps] -[Jae-hong] What the heck? 262 00:16:03,651 --> 00:16:04,777 Uh... Wh... What is that sir? 263 00:16:04,860 --> 00:16:06,529 There were these ants, I was bitten. 264 00:16:06,612 --> 00:16:08,656 -Tell me, is it getting worse? -Ant bites? 265 00:16:08,739 --> 00:16:11,033 [Man-sik] Yeah, when we were seizing Bbong-pil's drugs. 266 00:16:11,117 --> 00:16:12,493 That was when they got me. 267 00:16:13,744 --> 00:16:15,079 -[laughs] -All right, that's great. 268 00:16:15,162 --> 00:16:16,831 It's pollock, right? Let's see. 269 00:16:22,002 --> 00:16:23,295 -[grunts] -[Dae-yong] What's wrong? 270 00:16:23,379 --> 00:16:25,506 Were these ants-- were they red by any chance? 271 00:16:25,589 --> 00:16:27,883 -They were red and brown. -[Man-sik grunts] 272 00:16:27,967 --> 00:16:29,260 What are you talking about? 273 00:16:29,343 --> 00:16:32,763 Ants are always black. They're completely black, and slick and shiny. 274 00:16:32,847 --> 00:16:34,807 Uh... J-Just hang on a minute. 275 00:16:35,307 --> 00:16:37,309 -Did you see them up close, sir? -It's nothing. It's all right. 276 00:16:37,393 --> 00:16:38,602 It's nothing, okay? 277 00:16:40,855 --> 00:16:42,398 -Here. Here, look. -[giggling] 278 00:16:42,481 --> 00:16:45,025 I found this going through the port's container records. 279 00:16:45,109 --> 00:16:46,986 Red fire ants were found at the Port last year, 280 00:16:47,069 --> 00:16:50,072 and they had to do a major extermination operation. Look at the stinger. 281 00:16:50,156 --> 00:16:51,657 That thing's huge. 282 00:16:52,324 --> 00:16:53,325 They're called fire ants? 283 00:16:53,409 --> 00:16:56,454 They've got a very venomous stinger, they're nicknamed "killer ants." 284 00:16:56,537 --> 00:16:59,039 -[chuckles] Come on, "killer ants"? -Killer ants? What? 285 00:17:01,542 --> 00:17:03,127 Uh... Wait a minute. What about this? 286 00:17:03,210 --> 00:17:05,755 -They can be lethal. -Hey, can you stop it with the death talk? 287 00:17:05,838 --> 00:17:07,381 What, are you trying to jinx me? 288 00:17:07,465 --> 00:17:10,426 The fire ants came in with the cargo that passed through Russia. 289 00:17:10,509 --> 00:17:13,179 The ephedrine we seized came in on the same route. 290 00:17:13,262 --> 00:17:15,765 Have you had nausea, shortness of breath? I mean, anything like that? 291 00:17:15,848 --> 00:17:19,769 I mean, my stomach is upset, but I've got chronic gastritis, so... 292 00:17:19,852 --> 00:17:22,563 "Might eventually lead to paralysis or a drop in blood pressure 293 00:17:22,646 --> 00:17:24,732 leading to loss of consciousness." 294 00:17:24,815 --> 00:17:26,942 Captain, I really think you should have a doctor look at you. 295 00:17:27,026 --> 00:17:28,402 No, it's okay. 296 00:17:28,486 --> 00:17:29,904 If it gets worse, you could go into shock. 297 00:17:29,987 --> 00:17:31,906 It says it's possible you could die! Look at this. 298 00:17:31,989 --> 00:17:33,157 Goddamn it, kid. 299 00:17:33,240 --> 00:17:35,493 It's like you want me dead. Why do you keep going on about me dying? 300 00:17:35,576 --> 00:17:38,871 I'm not gonna freaking die just because I was bitten by some stupid freaking ant. 301 00:17:38,954 --> 00:17:40,080 It's just an itch, all right? 302 00:17:40,164 --> 00:17:41,582 Enough of this, get back to work. 303 00:17:41,665 --> 00:17:43,501 You're just wasting time with this damn nonsense. 304 00:17:43,584 --> 00:17:45,377 And you might say it like it's a joke, 305 00:17:45,461 --> 00:17:47,922 but I know you. I know you mean that, I've no doubt... 306 00:17:49,215 --> 00:17:50,674 -Oh, my God, Captain! -Captain! 307 00:17:52,384 --> 00:17:53,886 [doctor] Let him rest for a couple of hours 308 00:17:53,969 --> 00:17:57,014 -and we'll monitor his condition for now. -So why do you think he collapsed? 309 00:17:57,097 --> 00:17:59,600 Could it really be the fire ant bite that did it? 310 00:17:59,683 --> 00:18:01,602 Well, yes. There's a visible bite mark. 311 00:18:01,685 --> 00:18:04,230 And judging from the hives, that's most likely the cause. 312 00:18:05,272 --> 00:18:07,858 -But... -[panting] 313 00:18:07,942 --> 00:18:10,069 [doctor] He also seems to have indigestion. 314 00:18:10,152 --> 00:18:13,364 Yeah, he's got pretty bad constipation, too. There's a lot going on. 315 00:18:13,447 --> 00:18:15,825 [sighs] I told you you were eating way too much. 316 00:18:15,908 --> 00:18:19,954 -Captain, you scared me, that wasn't cool. -Doctor. Doctor, am I dying? 317 00:18:20,037 --> 00:18:21,872 I don't wanna die. 318 00:18:21,956 --> 00:18:22,957 Yeah, get some rest. 319 00:18:23,040 --> 00:18:25,167 Did you hear that he said "yeah." Why'd he say that? 320 00:18:25,251 --> 00:18:27,545 -Thank you so much. -[Man-sik] Kim. Kim. 321 00:18:28,420 --> 00:18:29,964 If there are red fire ants... 322 00:18:30,047 --> 00:18:32,258 -[Han-na] Then this is our chance. -So what do we do now? 323 00:18:32,341 --> 00:18:33,467 Oh, I have a pretty good idea. 324 00:18:33,551 --> 00:18:36,387 Min Ju-yeong, that asshole is gonna pay for his sins. 325 00:18:36,470 --> 00:18:37,471 [Man-sik continues crying] 326 00:18:39,390 --> 00:18:41,392 [sirens wailing] 327 00:18:46,397 --> 00:18:47,398 ON OFFICIAL DUTY KDCA 328 00:18:47,481 --> 00:18:49,483 [reporter] The Korea Customs Service and the Insung Port Authority 329 00:18:49,567 --> 00:18:51,861 have announced the launch of an emergency response team 330 00:18:51,944 --> 00:18:55,197 to prevent the spread and mitigate the damage caused by red fire ants 331 00:18:55,281 --> 00:18:57,116 discovered at Pier One of Insung Port. 332 00:18:57,199 --> 00:19:00,452 In cooperation with the Korea Disease Control and Prevention Agency... 333 00:19:00,536 --> 00:19:03,372 -Uh... Next steps? -[gasps] I know what to do. 334 00:19:03,455 --> 00:19:04,540 I'll take care of it. 335 00:19:05,332 --> 00:19:07,209 Whoa! You shouldn't be up yet, sir. 336 00:19:07,293 --> 00:19:08,836 -[gasps] -Come on, Captain! 337 00:19:10,129 --> 00:19:12,006 [breathes heavily] 338 00:19:12,089 --> 00:19:13,674 [chief clears throat] 339 00:19:13,757 --> 00:19:14,758 J9 SECURITY 340 00:19:14,842 --> 00:19:16,886 With the quarantine in place, 341 00:19:16,969 --> 00:19:19,263 there are just too many eyes on us. I mean, 342 00:19:19,346 --> 00:19:21,181 I've tried to pull some strings. 343 00:19:21,932 --> 00:19:25,519 But it's... it's just looking really tough right now. 344 00:19:26,103 --> 00:19:27,271 I see. 345 00:19:28,939 --> 00:19:30,566 It's tough right now? 346 00:19:30,649 --> 00:19:33,319 Yeah, this one's a bit too much. 347 00:19:34,486 --> 00:19:35,487 Yeah? 348 00:19:36,864 --> 00:19:38,282 It's too much? 349 00:19:38,365 --> 00:19:39,491 Yeah. 350 00:19:39,575 --> 00:19:42,536 How's your daughter? Is she doing well in school? 351 00:19:43,579 --> 00:19:47,082 Ah... Well, they don't normally accept new students right now 352 00:19:47,166 --> 00:19:48,876 because, well, it's the middle of the semester. 353 00:19:48,959 --> 00:19:51,378 But thanks to your recommendation, she got in. 354 00:19:51,462 --> 00:19:53,923 Yeah, so thanks so much. 355 00:19:54,006 --> 00:19:55,132 Of course. 356 00:19:55,633 --> 00:19:57,009 We're just helping each other. 357 00:19:58,302 --> 00:20:00,054 I worry about this country. 358 00:20:01,138 --> 00:20:02,598 It's quite dangerous. 359 00:20:04,975 --> 00:20:06,936 It's hard to protect your loved ones. 360 00:20:07,853 --> 00:20:10,314 I hear stories about Korean students getting kidnapped, 361 00:20:10,397 --> 00:20:12,942 and the kidnappers demand ransom from their families. 362 00:20:13,442 --> 00:20:14,485 If it's a girl, 363 00:20:14,568 --> 00:20:17,029 they say they sell them to brothels 364 00:20:17,112 --> 00:20:19,073 and inject them with terrible drugs, 365 00:20:19,657 --> 00:20:22,868 so their families can never find them again. 366 00:20:22,952 --> 00:20:26,330 No. Mr. Min, I beg you. Don't do this to my daughter! 367 00:20:26,997 --> 00:20:28,165 No. 368 00:20:28,874 --> 00:20:31,585 I didn't say I'd ever do anything to hurt your daughter. 369 00:20:31,669 --> 00:20:34,505 It's out of concern. That's why I wanted to tell you. 370 00:20:34,588 --> 00:20:36,382 She should be careful. 371 00:20:36,465 --> 00:20:38,342 -No, wait, no. -It's a dangerous place. 372 00:20:38,425 --> 00:20:40,886 Mr. Min! Wait, wait, wait! Please wait! 373 00:20:40,970 --> 00:20:42,680 Mr. Min, I'll take care of everything else. 374 00:20:42,763 --> 00:20:44,139 But with how things are right now, 375 00:20:44,223 --> 00:20:47,351 there's just no way I can get them shipped out! Oh, God. Please! 376 00:20:47,434 --> 00:20:50,354 [sobbing] Please, I beg you! 377 00:20:55,150 --> 00:20:57,569 It looks like your finger's all healed. 378 00:21:08,080 --> 00:21:09,248 It healed well. 379 00:21:09,331 --> 00:21:11,792 -[bone snaps] -[screaming] 380 00:21:11,875 --> 00:21:14,003 [sighs] 381 00:21:18,632 --> 00:21:21,135 Call up the guests and arrange a meeting. 382 00:21:21,218 --> 00:21:23,929 -And bring this man to the hospital. -Okay. 383 00:21:28,809 --> 00:21:30,352 INSUNG PEST CONTROL 384 00:21:30,436 --> 00:21:33,188 -You can't be serious. -Come on, I'll owe you one. 385 00:21:33,272 --> 00:21:35,357 -No, I can't do that. -I think you can. 386 00:21:35,441 --> 00:21:36,775 -God! -You can do it! Come on. 387 00:21:38,694 --> 00:21:40,779 [worker] Be careful, that's expensive. Don't rip it, okay? 388 00:21:40,863 --> 00:21:43,699 Look. I trust you, all right? That's the only reason I'm doing this. 389 00:21:43,782 --> 00:21:45,200 If anything goes wrong, you know what's up. 390 00:21:45,284 --> 00:21:47,244 -Yeah, yeah. I got it, man. -[worker sighs] 391 00:21:47,327 --> 00:21:49,246 Listen up, guys. Just locate the right container 392 00:21:49,329 --> 00:21:51,331 -and we'll be out of here, got it? -[all] Yeah. 393 00:21:51,415 --> 00:21:53,459 Uh, Captain, I just wanna know when you made this connection? 394 00:21:53,542 --> 00:21:55,711 You think I've spent the years just twiddling my thumbs, seriously? 395 00:21:55,794 --> 00:21:57,087 [grunts] 396 00:21:57,171 --> 00:21:59,048 Damn it, these aren't cheap. I told you that. 397 00:21:59,131 --> 00:22:01,508 This thing's a little small for my size. I'm sorry. 398 00:22:01,592 --> 00:22:02,843 Let's go. 399 00:22:02,926 --> 00:22:04,928 We'll keep watch from outside. 400 00:22:05,012 --> 00:22:06,180 Sorry, sir. 401 00:22:14,104 --> 00:22:15,105 [zips] 402 00:22:16,023 --> 00:22:18,901 [worker] Good evening, folks. Hi. 403 00:22:18,984 --> 00:22:21,153 -[guard] How many in the van? -[worker] Four. 404 00:22:30,913 --> 00:22:33,123 INSUNG PEST CONTROL 405 00:22:43,008 --> 00:22:45,427 [sighs] This place is a maze, okay? 406 00:22:45,511 --> 00:22:48,180 Trust me, if you get lost here, it's very hard to find each other again. 407 00:22:48,263 --> 00:22:50,516 Just let me know which one of the containers you wanna check, 408 00:22:50,599 --> 00:22:51,600 and I'll open it. 409 00:22:51,683 --> 00:22:53,018 [loudly] All right, everyone! Get to work! 410 00:22:53,102 --> 00:22:54,853 [Dong-ju, Han-na, Jong-hyeon] Yes, sir! 411 00:23:21,255 --> 00:23:22,881 -[Han-na] This one. -[Jong-hyeon] Okay. 412 00:23:38,480 --> 00:23:40,440 [Dong-ju sighs] Hmm. 413 00:23:41,608 --> 00:23:43,068 This might be it. 414 00:23:43,152 --> 00:23:45,487 [hisses] Sir! Sir! 415 00:23:45,571 --> 00:23:48,365 -[worker] Yeah! Where are you? -Could you open this one for me? 416 00:23:48,448 --> 00:23:51,326 What is it? You want me to open a container? Huh? 417 00:23:54,037 --> 00:23:55,330 Jeez. [grunts] 418 00:23:57,583 --> 00:23:58,584 Sir? 419 00:23:59,835 --> 00:24:02,087 -Sir? -Sir? 420 00:24:03,088 --> 00:24:04,131 What's going on? 421 00:24:04,214 --> 00:24:05,507 Uh... Sir, could you... 422 00:24:07,676 --> 00:24:08,677 [hisses] 423 00:24:09,261 --> 00:24:10,304 [softly] Hey, Cold Bun. 424 00:24:12,181 --> 00:24:14,641 Han-na, did you find anything? 425 00:24:15,475 --> 00:24:18,312 Where's the pest control guy? I wanna see what's in that one. 426 00:24:19,521 --> 00:24:20,522 Huh? 427 00:24:21,023 --> 00:24:24,193 Hey, why aren't you saying anything? Where are you off to? 428 00:24:24,943 --> 00:24:26,737 Come on, smart-ass. 429 00:24:26,820 --> 00:24:28,238 [sighs] Damn it, I can't see. 430 00:24:28,822 --> 00:24:30,824 Hey, why are you walking so fast? 431 00:24:30,908 --> 00:24:32,284 Cold Bun. 432 00:24:32,367 --> 00:24:34,036 [whispers] Slow down! Wait. 433 00:24:34,119 --> 00:24:35,954 I've got something to tell you. 434 00:24:36,038 --> 00:24:37,039 [groans] 435 00:24:37,122 --> 00:24:39,291 I know this isn't the right time, but I picked up my stuff. 436 00:24:39,875 --> 00:24:42,211 Let's go home together later, okay? 437 00:24:42,294 --> 00:24:43,587 [Han-na] Hey, Dong-ju. 438 00:24:44,880 --> 00:24:46,924 -Huh? -Where's the pest control guy? 439 00:24:47,007 --> 00:24:49,009 Hold on, if that's you over there... 440 00:24:53,305 --> 00:24:54,556 [Han-na] Then who is this? 441 00:24:55,682 --> 00:24:56,767 Who's that? 442 00:24:59,937 --> 00:25:01,188 Hey, who are you? 443 00:25:01,730 --> 00:25:02,856 Hi, good boy. 444 00:25:02,940 --> 00:25:04,524 -[grunts] -[Jong-hyeon] Get her! 445 00:25:07,611 --> 00:25:10,030 -[grunts] -[Dong-ju] Ooh! 446 00:25:10,113 --> 00:25:11,573 Nice. 447 00:25:12,449 --> 00:25:13,533 [sighs] Shit. 448 00:25:16,954 --> 00:25:18,538 [sighs] Hi again. 449 00:25:19,248 --> 00:25:20,249 It's been a while. 450 00:25:20,332 --> 00:25:22,668 [Dong-ju] Man, unbelievable. 451 00:25:23,335 --> 00:25:24,336 [sighs] 452 00:25:24,419 --> 00:25:25,420 [handcuffs clack] 453 00:25:25,504 --> 00:25:26,546 [sighs] 454 00:25:27,422 --> 00:25:29,925 Hey, would you mind removing these, please? 455 00:25:30,008 --> 00:25:31,760 They really hurt. 456 00:25:31,843 --> 00:25:35,264 So I guess if you're still here, that means some of your stuff is, too. 457 00:25:35,931 --> 00:25:39,059 [grunts] Please, my wrists are really hurting. 458 00:25:39,142 --> 00:25:41,228 Could you take them off just for a second, please? 459 00:25:43,563 --> 00:25:44,898 Forget about it. 460 00:25:44,982 --> 00:25:48,193 You're in violation of the Narcotics Control Act so you're under arrest. 461 00:25:49,444 --> 00:25:51,154 Min Ju-yeong talk you into this? 462 00:25:54,783 --> 00:25:56,910 [sighs] You're being harsh. 463 00:25:58,161 --> 00:26:00,455 [grunts] Could you take a look at this? 464 00:26:00,539 --> 00:26:02,666 I think I got bit. Look. 465 00:26:02,749 --> 00:26:04,418 You don't think it was a fire ant, do you? 466 00:26:04,501 --> 00:26:06,753 Uh, it looks like you just pinched yourself. 467 00:26:06,837 --> 00:26:07,963 That's ridiculous. 468 00:26:08,046 --> 00:26:11,466 If it gets worse, I'll get you a doctor. Until then, just stay quiet. Understand? 469 00:26:11,550 --> 00:26:13,635 We have lots of questions for you at the agency, 470 00:26:13,719 --> 00:26:15,012 starting with your name. 471 00:26:19,725 --> 00:26:20,726 [Yeon-ha sighs] 472 00:26:21,476 --> 00:26:23,395 I think that's a boring question. 473 00:26:23,478 --> 00:26:25,147 Why not ask something juicier? 474 00:26:25,230 --> 00:26:26,315 [Jong-hyeon] Excuse me? 475 00:26:26,398 --> 00:26:27,733 [Yeon-ha chuckles] 476 00:26:27,816 --> 00:26:31,820 Like, why the both of them smell like the same shampoo. That's a good one. 477 00:26:32,487 --> 00:26:34,740 Mmm. Lavender? 478 00:26:34,823 --> 00:26:36,992 -Hey. How about you shut your mouth. -[chuckles] 479 00:26:40,162 --> 00:26:41,371 [Yeon-ha sighs] 480 00:26:41,955 --> 00:26:43,040 Jeez. 481 00:26:49,379 --> 00:26:52,924 -[gasps, sighs] -Oh, of course. There she goes. 482 00:26:53,759 --> 00:26:56,053 What do you think you're doing? Come on, get up. 483 00:26:56,136 --> 00:26:58,472 Drop the act, okay. You're not gonna sell us on this. 484 00:26:58,555 --> 00:27:00,891 -[panting, grunting] -Stop faking and get up. 485 00:27:01,641 --> 00:27:03,602 [Dong-ju] What a show. She never runs out of tricks. 486 00:27:03,685 --> 00:27:04,978 Just look at that, I mean... 487 00:27:05,687 --> 00:27:06,980 That looks kinda real. 488 00:27:08,482 --> 00:27:09,608 [Jong-hyeon] Hey. 489 00:27:10,817 --> 00:27:12,361 -[taps face] -Hey. 490 00:27:12,444 --> 00:27:14,071 -[panting continues] -Is it real? 491 00:27:14,154 --> 00:27:15,489 She might be having a seizure. 492 00:27:15,572 --> 00:27:17,532 Hey, wake up. Hey! 493 00:27:18,492 --> 00:27:19,785 Hey! 494 00:27:19,868 --> 00:27:21,244 I'm gonna call an ambulance. 495 00:27:22,621 --> 00:27:24,706 -She's breathing, right? -[panting continues] 496 00:27:27,709 --> 00:27:30,379 -Oh. -Thank you, good boy. 497 00:27:30,962 --> 00:27:32,005 -[shouting] -[grunts] 498 00:27:32,089 --> 00:27:33,715 Shit. They got us, the bastards! 499 00:27:34,341 --> 00:27:36,593 -[grunts] -[grunts, groans] 500 00:27:40,639 --> 00:27:42,140 -Oh, shit. -Hey. 501 00:27:43,100 --> 00:27:44,684 -Are you all right? -Yeah. 502 00:27:48,438 --> 00:27:49,731 [Dong-ju] Hey, Cold Bun. 503 00:27:51,733 --> 00:27:53,026 About the ephedrine, 504 00:27:54,069 --> 00:27:55,278 I know where they hid the rest. 505 00:27:55,362 --> 00:27:56,738 [panting] 506 00:28:00,242 --> 00:28:01,243 [radio beeps] 507 00:28:01,326 --> 00:28:05,038 [Man-sik] Did you find it? Still nothing? You need to check the containers 508 00:28:05,122 --> 00:28:06,748 -without the guards noticing, okay? -[Jong-hyeon] Hold on. 509 00:28:06,832 --> 00:28:09,084 If you get caught, it's gonna be a mess. 510 00:28:09,876 --> 00:28:12,087 Are you there? Why aren't you answering? 511 00:28:12,671 --> 00:28:13,672 -[Man-sik] Kim! -[panting] 512 00:28:13,755 --> 00:28:15,006 GOVERNMENT OFFICIAL ID KIM JONG-HYEON 513 00:28:18,385 --> 00:28:20,137 [camera shutters clicking] 514 00:28:25,100 --> 00:28:27,769 [Dong-ju] Hey. Where did Drug Demon go? Do you know? 515 00:28:28,562 --> 00:28:31,273 -[sighs] No, I lost her. -Ah, shit. 516 00:28:31,356 --> 00:28:33,859 It's fine, don't worry. Let's just focus on the teddy bears. 517 00:28:36,570 --> 00:28:38,155 Hey, I found the drug. 518 00:28:38,238 --> 00:28:40,782 -[vocalizing] -[chuckles] 519 00:28:45,454 --> 00:28:47,122 [grunts, pants] 520 00:28:47,205 --> 00:28:48,623 -What is it? -What? 521 00:28:50,125 --> 00:28:51,168 It just feels... 522 00:28:54,838 --> 00:28:56,673 -Oh. -You got bitten, huh? 523 00:28:56,756 --> 00:28:57,924 You got bitten? 524 00:28:58,008 --> 00:28:59,134 Shit, this is terrible. 525 00:28:59,217 --> 00:29:02,429 Doctor! Doctor! Doctor! Come on, Doctor! 526 00:29:02,512 --> 00:29:03,763 INSUNG PORT RED FIRE ANT QUARANTINE AREA 527 00:29:04,473 --> 00:29:06,933 Yeah. It looks like you're allergic to the venom, sir. 528 00:29:07,017 --> 00:29:08,393 How long since you were bitten? 529 00:29:08,977 --> 00:29:12,189 I don't know. I guess about 20 minutes or so. 530 00:29:12,272 --> 00:29:14,316 I see. You're heart's gonna start racing in a bit 531 00:29:14,399 --> 00:29:17,486 and perhaps you'll have some trouble with your breathing. But you'll be fine. 532 00:29:17,569 --> 00:29:20,280 You're looking a little pale, though. Boy, you've got a fever too. 533 00:29:20,363 --> 00:29:22,282 Just one shot in the muscle will set you straight. 534 00:29:22,365 --> 00:29:24,034 -Give me a minute here. -Shot? 535 00:29:24,117 --> 00:29:25,911 -Which body part? -A shot in the thigh. 536 00:29:28,288 --> 00:29:29,873 Doctor, please give me some meds instead. 537 00:29:29,956 --> 00:29:32,501 [doctor] No, no. The shot will kick in so much faster than the pills. 538 00:29:32,584 --> 00:29:34,169 -It's quick, you'll see. -Exactly. 539 00:29:34,252 --> 00:29:35,420 [gasps] 540 00:29:35,504 --> 00:29:37,547 [Jae-hong] What's the matter, Kim? You all right? 541 00:29:37,631 --> 00:29:40,383 [Man-sik] No, he's not all right. I mean, look at how he's sweating. 542 00:29:40,884 --> 00:29:44,137 -Let's go. Just give him the shot. -No, sir. Don't do that! [panting] 543 00:29:44,221 --> 00:29:46,097 -I don't need a shot. I'm good. -Yeah, you really do. 544 00:29:46,181 --> 00:29:48,016 I've gotta give it to you. Please let go. 545 00:29:48,099 --> 00:29:49,768 Yeah, come on. What are you so scared about? 546 00:29:49,851 --> 00:29:50,936 Don't be such a little kid. 547 00:29:51,019 --> 00:29:53,021 -It's just a shot. -No. Wait. I'm fine. I don't need a shot. 548 00:29:53,104 --> 00:29:55,315 -I just need some rest, that's all. -Hey, Kim. Just relax. 549 00:29:55,398 --> 00:29:57,275 You're not fine, okay? You're white as a ghost. 550 00:29:57,359 --> 00:29:59,069 You could go into anaphylactic shock. 551 00:29:59,152 --> 00:30:01,613 We have to give you a shot of epinephrine. Do you understand? 552 00:30:01,696 --> 00:30:03,949 -Now please hold still. -Stop being so stubborn, you have to. 553 00:30:04,032 --> 00:30:05,951 I can't, I can't, I just can't... 554 00:30:06,034 --> 00:30:08,495 -I don't want the shot. I don't want it! -There's no way I'm gonna be able to. 555 00:30:09,454 --> 00:30:12,290 -Problem solved. You can proceed, doc. -[doctor] That works. 556 00:30:14,793 --> 00:30:16,086 Good Lord. 557 00:30:17,420 --> 00:30:20,173 119 EMERGENCY RESPONSE TEAM AMBULANCE 558 00:30:23,218 --> 00:30:24,761 [door opens] 559 00:30:24,844 --> 00:30:26,763 [sighs] Now, what do we do with that? 560 00:30:28,682 --> 00:30:29,683 [door closes] 561 00:30:31,101 --> 00:30:32,143 [Han-na sighs] 562 00:30:33,103 --> 00:30:33,138 [chuckles] Thank you, sir. 563 00:30:33,138 --> 00:30:35,105 [chuckles] Thank you, sir. 564 00:30:35,188 --> 00:30:37,357 -[horn honking] -[gags] 565 00:30:37,440 --> 00:30:38,441 [shouts] 566 00:30:38,525 --> 00:30:40,735 [horns honking] 567 00:30:47,617 --> 00:30:49,661 Let's go! [laughs] 568 00:30:54,165 --> 00:30:56,167 -[Dae-yong] What the hell? -Hey, hey! 569 00:30:57,127 --> 00:30:58,753 Pick your jaw up off the floor. 570 00:31:07,137 --> 00:31:08,555 [stammers] Is that the... 571 00:31:08,638 --> 00:31:10,432 [Man-sik] A little something I picked up. 572 00:31:14,978 --> 00:31:17,731 I feel like that punk Man-sik's causing trouble again. 573 00:31:21,401 --> 00:31:22,819 -[Dong-ju] Cheers! -[all] Cheers! 574 00:31:22,902 --> 00:31:26,406 All right. Let's keep it sober because tomorrow onward, we'll be slammed. 575 00:31:26,489 --> 00:31:28,867 Oh, and help yourselves. You don't need to hold back. 576 00:31:28,950 --> 00:31:31,745 Eat as much as you want. It's on the commissioner, so enjoy it guys! 577 00:31:31,828 --> 00:31:33,038 -Whoo! -[laughs] 578 00:31:33,121 --> 00:31:35,540 -RIU, let's hit it. -[officer] Yes, sir. 579 00:31:35,624 --> 00:31:36,916 Hey, what's going on? Come on, stay. 580 00:31:37,000 --> 00:31:40,378 [Dae-yong] You guys enjoy. We're already full, and not at all jealous. 581 00:31:40,462 --> 00:31:42,088 So just us then? All right. 582 00:31:42,172 --> 00:31:43,923 -Well, let's feast! [laughs] -All right! 583 00:31:50,263 --> 00:31:51,264 Han-na, 584 00:31:52,098 --> 00:31:53,224 try it with this one. 585 00:31:53,308 --> 00:31:54,559 It's amazing. 586 00:31:57,729 --> 00:31:58,772 Isn't it pretty incredible? 587 00:31:58,855 --> 00:31:59,981 Mmm, it's good. 588 00:32:00,065 --> 00:32:01,274 [chuckles] 589 00:32:03,109 --> 00:32:04,152 [blows] 590 00:32:05,403 --> 00:32:06,404 Mmm. 591 00:32:12,035 --> 00:32:13,953 [groans] How am I still hungry? I just ate. 592 00:32:14,037 --> 00:32:15,622 -Still hungry? -[Dong-ju sighs] 593 00:32:15,705 --> 00:32:17,415 -That was great, thanks so much. -Have a good night. 594 00:32:17,499 --> 00:32:19,626 -Good night, guys. -See you, Ji. 595 00:32:19,709 --> 00:32:20,794 Dong-ju, hey. 596 00:32:22,128 --> 00:32:23,880 -Huh? -Where are you going, kid? 597 00:32:24,506 --> 00:32:26,716 You've got no place to stay. You can sleep at my place. 598 00:32:26,800 --> 00:32:29,427 I'm all right, sir, I've actually found a place to stay. 599 00:32:29,511 --> 00:32:31,513 I'm fine, don't worry about it. See ya. 600 00:32:36,643 --> 00:32:37,769 Uh... What? Whoa. 601 00:32:37,852 --> 00:32:40,146 -I want you to stay at my place. -Why? 602 00:32:43,066 --> 00:32:44,401 Well, I feel like I owe you. 603 00:32:44,484 --> 00:32:45,902 For saving my life. 604 00:32:46,736 --> 00:32:47,737 Oh. 605 00:32:51,074 --> 00:32:52,409 Uh, later, guys. 606 00:32:52,492 --> 00:32:53,952 Bye. 607 00:33:05,755 --> 00:33:07,048 [door unlocks] 608 00:33:07,132 --> 00:33:08,883 [automated voice] The door is now open. 609 00:33:16,266 --> 00:33:17,267 [door closes] 610 00:33:17,976 --> 00:33:19,519 The door is now locked. 611 00:33:25,024 --> 00:33:26,943 Dude's got a lot of places. 612 00:33:29,738 --> 00:33:30,739 Hey. 613 00:33:32,282 --> 00:33:33,366 [Dong-ju grunts] 614 00:33:39,748 --> 00:33:41,249 This is you. 615 00:33:42,751 --> 00:33:43,752 Come on. 616 00:33:44,377 --> 00:33:46,045 -This is more like a storage unit. -It's all I've got. 617 00:33:46,129 --> 00:33:47,964 I'm not letting you mess up my living room. 618 00:33:48,047 --> 00:33:49,674 Well, there's my bed. 619 00:33:49,758 --> 00:33:50,925 -Wanna share? -Hard no. 620 00:33:53,928 --> 00:33:55,138 Me neither. 621 00:33:55,221 --> 00:33:56,931 I might clear it out later, 622 00:33:57,015 --> 00:33:58,850 that is, if I find the time. [sniffs] 623 00:34:00,185 --> 00:34:01,603 [sniffs] 624 00:34:03,938 --> 00:34:05,023 [sniffs] 625 00:34:09,944 --> 00:34:11,154 [groans] 626 00:34:11,237 --> 00:34:13,406 Now I can't stay at her place anymore. 627 00:34:14,657 --> 00:34:15,909 Wait, does he know? 628 00:34:17,660 --> 00:34:18,870 This sucks. 629 00:34:18,953 --> 00:34:20,079 [sighs] 630 00:34:20,914 --> 00:34:22,123 Whoa! 631 00:34:22,207 --> 00:34:24,042 [Jong-hyeon] Be careful. The boxes might fall over. 632 00:34:24,125 --> 00:34:26,002 Yeah, right. Warn me after I'm dead. 633 00:34:27,420 --> 00:34:28,671 [sighs] 634 00:34:28,755 --> 00:34:29,756 [grunts] 635 00:34:31,174 --> 00:34:33,176 Oh. That's Han-na. 636 00:34:34,886 --> 00:34:36,888 [chuckles] What? 637 00:34:36,971 --> 00:34:38,097 [laughs] 638 00:34:38,181 --> 00:34:40,600 Aw, she looks adorable. 639 00:34:42,310 --> 00:34:43,311 [gasps] 640 00:34:43,895 --> 00:34:46,439 Why would he be holding onto all this stuff? 641 00:34:46,523 --> 00:34:49,108 They broke up. So why doesn't he get rid of it? 642 00:34:50,693 --> 00:34:52,487 I guess someone's stuck in the past. 643 00:34:53,488 --> 00:34:55,865 [chuckles] She's perfect in each pic. 644 00:34:59,118 --> 00:35:00,411 What else is in here? 645 00:35:03,498 --> 00:35:04,707 I'll just, uh... 646 00:35:04,791 --> 00:35:06,000 I'll clean up the box, yeah? 647 00:35:17,512 --> 00:35:18,888 FENCING SILVER MEDALIST RETIRES DUE TO INJURY 648 00:35:18,972 --> 00:35:21,891 "Fencing medalist, Kim Jong-hyeon." 649 00:35:23,643 --> 00:35:24,644 Well done. 650 00:35:24,727 --> 00:35:26,479 FENCER WITH BOWED HEAD, STILL A HERO TO US 651 00:35:26,563 --> 00:35:27,897 "Still a hero to us." 652 00:35:27,981 --> 00:35:29,190 [chuckles] 653 00:35:30,817 --> 00:35:34,195 I get it, you're pretty cool, obviously, aren't you? 654 00:35:34,988 --> 00:35:37,490 LEFT EYE INJURY ENDS KIM JONG-HYEON'S BID FOR GOLD 655 00:35:39,617 --> 00:35:42,287 [cheering] 656 00:35:43,580 --> 00:35:44,664 [announcer] En garde. 657 00:35:45,874 --> 00:35:46,916 Prêts? 658 00:35:48,793 --> 00:35:50,169 Allez! 659 00:35:53,506 --> 00:35:54,841 -[buzzer blares] -[cheering] 660 00:35:54,924 --> 00:35:57,218 [announcer speaks indistinctly] 661 00:35:57,302 --> 00:35:58,553 [grunts] 662 00:35:58,636 --> 00:36:00,179 [panting] 663 00:36:04,976 --> 00:36:06,895 What? So he's losing, huh? 664 00:36:06,978 --> 00:36:09,105 [scoffs] Nothing but big words. 665 00:36:09,814 --> 00:36:11,566 -[coach] Come on, take a seat. -[pants] 666 00:36:12,942 --> 00:36:14,611 -Some fluids. -You okay? 667 00:36:14,694 --> 00:36:15,778 My ankle is pretty bad. 668 00:36:15,862 --> 00:36:16,863 [coach] Shit. 669 00:36:17,572 --> 00:36:19,198 It was fine yesterday. 670 00:36:23,494 --> 00:36:24,537 [sighs] 671 00:36:30,043 --> 00:36:31,127 [sighs] 672 00:36:32,337 --> 00:36:33,338 Let's go. 673 00:36:35,924 --> 00:36:36,925 [sighs] 674 00:36:37,675 --> 00:36:40,219 [commentator] Roger goes on the attack, Kim Jong-hyeon blocks, 675 00:36:40,303 --> 00:36:41,512 and now he's moving in. 676 00:36:41,596 --> 00:36:44,349 Yes, he needs to go on the offensive. Yes, go for it. 677 00:36:44,432 --> 00:36:45,600 No, it's blocked! He follows through. 678 00:36:45,683 --> 00:36:47,936 -Yes, he lands it! -[commentator 2] Point for Kim Jong-hyeon! 679 00:36:50,521 --> 00:36:51,606 [buzzer blares] 680 00:36:52,440 --> 00:36:54,025 [Dong-ju] What are you doing? 681 00:36:54,108 --> 00:36:55,401 Dude, get up. 682 00:36:55,485 --> 00:36:57,320 -[sighs] -[coach] Come on. Get up! 683 00:36:57,403 --> 00:36:59,030 -[grunts] -[cheering] 684 00:37:05,495 --> 00:37:06,579 [announcer] En garde. 685 00:37:08,331 --> 00:37:10,500 -Prêts? -[exhales] 686 00:37:11,334 --> 00:37:12,961 Allez! 687 00:37:14,754 --> 00:37:16,130 [yelps] 688 00:37:21,594 --> 00:37:23,346 [crowd murmuring] 689 00:37:23,429 --> 00:37:24,681 Huh? 690 00:37:25,682 --> 00:37:28,267 [panting] 691 00:37:54,669 --> 00:37:56,921 I punched him on the left side. 692 00:37:59,590 --> 00:38:01,050 Should've gone for the right. 693 00:38:19,610 --> 00:38:20,987 I'm going out for a minute. 694 00:38:25,283 --> 00:38:26,743 -[door closes] -[sighs] 695 00:38:38,046 --> 00:38:40,548 Listen, uh, where's that gym you were talking about earlier? 696 00:38:46,804 --> 00:38:48,014 JI HO-CHEOL 697 00:38:57,815 --> 00:39:03,488 HAN-NA ANY LUCK FINDING DONG-JU? 698 00:39:13,122 --> 00:39:14,165 DUNG-JU 699 00:39:16,375 --> 00:39:18,461 -[sighs] -Hello, can I get you anything? 700 00:39:18,544 --> 00:39:19,921 INSUNG SUPERMARKET 701 00:39:20,004 --> 00:39:23,049 Uh... The dog's name is Dung-ju? 702 00:39:23,674 --> 00:39:26,219 Yes it is, Dung-ju. 703 00:39:26,302 --> 00:39:29,806 He was named by the lady police officer up the street. [chuckles] 704 00:39:37,480 --> 00:39:39,065 -Have a nice day. -You too. 705 00:39:39,148 --> 00:39:40,191 Dung-ju. 706 00:39:40,274 --> 00:39:41,567 [chuckles] Come here. 707 00:39:41,651 --> 00:39:42,693 Dung-ju. 708 00:39:43,361 --> 00:39:45,279 Dung-ju, time for food. 709 00:39:50,076 --> 00:39:51,119 [sighs deeply] 710 00:39:59,293 --> 00:40:00,336 [sighs] 711 00:40:01,671 --> 00:40:02,672 [sighs] 712 00:40:04,590 --> 00:40:05,591 [blows] 713 00:40:06,384 --> 00:40:07,510 What are you doing? 714 00:40:08,970 --> 00:40:10,972 Oh, you'll have a scar there. 715 00:40:11,973 --> 00:40:13,516 -Come on, say "ah." -[stammers] 716 00:40:13,599 --> 00:40:15,184 It's all torn up in there, dang. 717 00:40:15,268 --> 00:40:17,311 -One of my punches will do that to you. -Hey. 718 00:40:17,395 --> 00:40:19,772 -What the hell are you doing, huh? -I got an ointment for you. 719 00:40:19,856 --> 00:40:21,065 Let me put it on you. 720 00:40:21,649 --> 00:40:24,443 Huh? What's going on with you? It doesn't even hurt. 721 00:40:25,444 --> 00:40:27,238 Come on, let me just put on you. 722 00:40:27,321 --> 00:40:28,739 -It's not that big of a deal. -It doesn't hurt. 723 00:40:28,823 --> 00:40:30,366 -Seriously. -Come on. 724 00:40:30,449 --> 00:40:32,618 Even if it's not that bad right now, it's gonna scar. 725 00:40:32,702 --> 00:40:33,870 -Come here. -I don't want to. 726 00:40:33,953 --> 00:40:36,122 -What's wrong with you? Back off. -But you have to, come on now. 727 00:40:36,205 --> 00:40:38,875 I don't want to, knock it off, seriously. Stop it, Yoon Dong-ju. 728 00:40:38,958 --> 00:40:40,001 -I said no! -Just do it. 729 00:40:40,084 --> 00:40:41,878 -Hey, what are you doing? Cut it out. -Just do it. 730 00:40:41,961 --> 00:40:43,379 -[grunts] Hey! Stop! -Now, say "ah." 731 00:40:43,462 --> 00:40:44,922 -Cut it out! -[grunts] 732 00:40:45,506 --> 00:40:46,507 [Dong-ju groans] 733 00:40:47,133 --> 00:40:48,134 -Hey. -[groans] 734 00:40:48,217 --> 00:40:49,218 You okay? 735 00:40:49,760 --> 00:40:51,012 [groans] It hurts. 736 00:40:51,095 --> 00:40:52,597 Witness the ultimate par terre! 737 00:40:52,680 --> 00:40:53,723 [laughs] 738 00:40:53,806 --> 00:40:55,057 -No, forget it! Stop! -Come on, hold still. 739 00:40:55,141 --> 00:40:55,180 "EPHEDRINE" HIDDEN IN TOYS 740 00:40:55,180 --> 00:40:56,434 "EPHEDRINE" HIDDEN IN TOYS 741 00:40:56,517 --> 00:40:59,854 Fucking hell. Well, now we're not gonna get the goods for sure, damn it. 742 00:41:01,147 --> 00:41:04,066 That batch was also for the Japanese, wasn't it? 743 00:41:04,150 --> 00:41:05,902 Our first deal goes down like this? 744 00:41:05,985 --> 00:41:08,362 -Then we're all totally screwed. -[sneezes] 745 00:41:09,947 --> 00:41:10,990 What is it? 746 00:41:11,073 --> 00:41:13,910 -[sniffles] -Drug Demon don't catch a cold. 747 00:41:13,993 --> 00:41:16,287 [in Russian] My black cat. 748 00:41:16,370 --> 00:41:17,872 [in English] Meow. 749 00:41:17,955 --> 00:41:18,956 -[laughs] -[purrs] 750 00:41:19,040 --> 00:41:21,375 Hey, hey, hey. I hope you don't have a fever? 751 00:41:21,459 --> 00:41:22,627 -Hey. -Do you want me to kill you? 752 00:41:22,710 --> 00:41:23,878 [Baek] Fucking Hell. 753 00:41:23,961 --> 00:41:25,963 -Real catty, aren't you? -Meow. 754 00:41:26,047 --> 00:41:27,048 -[scoffs] -Meow. 755 00:41:27,131 --> 00:41:29,967 [sighs] Min, what's your plan? 756 00:41:30,718 --> 00:41:33,638 After tomorrow, the product's going to be gone forever, right? 757 00:41:34,639 --> 00:41:37,308 They're moving it to the evidence storage facility. 758 00:41:40,311 --> 00:41:41,646 Hey, Min, say something. 759 00:41:42,480 --> 00:41:44,190 We should get it back. 760 00:41:44,273 --> 00:41:45,608 It belongs to us. 761 00:41:46,359 --> 00:41:49,403 -How can we? -It's obvious where it will go, 762 00:41:50,571 --> 00:41:52,823 and we know when they'll be moving it. 763 00:41:54,367 --> 00:41:55,368 There's your answer. 764 00:41:56,369 --> 00:41:57,995 -[sighs] -[thumping] 765 00:42:01,540 --> 00:42:02,541 What's that? 766 00:42:04,335 --> 00:42:06,921 [thumping continues] 767 00:42:11,842 --> 00:42:13,427 Ow. Sorry, sir, 768 00:42:13,511 --> 00:42:16,597 but I need the bathroom, can you please let me out? 769 00:42:16,681 --> 00:42:18,099 Who are you, huh? 770 00:42:18,182 --> 00:42:20,184 [sobbing] 771 00:42:20,268 --> 00:42:23,521 Lee Gwang-se, sir. 772 00:42:25,147 --> 00:42:26,357 [wails] 773 00:42:26,440 --> 00:42:29,235 -[phone ringing] -[gunshot] 774 00:42:29,318 --> 00:42:31,404 [whimpers, screams] 775 00:42:33,656 --> 00:42:35,032 My mama? Mom... Um... 776 00:42:37,576 --> 00:42:38,786 [screaming stops] 777 00:42:39,287 --> 00:42:41,330 -[muffled whining] -Quiet! 778 00:42:42,915 --> 00:42:43,916 Mama? 779 00:42:44,959 --> 00:42:47,128 I told you not to call when I'm working. 780 00:42:48,170 --> 00:42:50,298 No, no, that's not what I meant. I... [groans] 781 00:42:50,381 --> 00:42:53,467 No, I don't kill people. Seriously. 782 00:42:54,093 --> 00:42:55,594 I'll call you when I'm done here. 783 00:42:56,137 --> 00:42:58,264 Yeah. I love you too, Mama. 784 00:42:58,889 --> 00:43:00,099 [kisses] 785 00:43:09,734 --> 00:43:10,985 [sobbing] 786 00:43:13,154 --> 00:43:16,407 Mama's call just blessed your soul. 787 00:43:17,158 --> 00:43:18,534 -[gunshot] -[whimpers] 788 00:43:19,118 --> 00:43:20,369 [growls] 789 00:43:22,705 --> 00:43:26,083 Thank you, you protected me, Mama. 790 00:43:28,377 --> 00:43:32,214 Well, um, my mama chose to bless the bastard. Mmm. 791 00:43:32,298 --> 00:43:34,675 [scoffs] She blessed him? So what? 792 00:43:34,759 --> 00:43:37,511 This guy's the prick the cops have been trying to find. No? 793 00:43:37,595 --> 00:43:39,597 I bet he heard every damn word we said. 794 00:43:39,680 --> 00:43:41,349 -This piece of shit's gotta die. -[crying] 795 00:43:41,432 --> 00:43:43,184 How much of our conversation did you hear? 796 00:43:43,267 --> 00:43:46,479 I didn't hear anything at all, I have the worst hearing, sir. 797 00:43:48,189 --> 00:43:49,940 [whimpers] 798 00:43:50,024 --> 00:43:51,484 Good to know. 799 00:43:52,068 --> 00:43:53,778 -[splatters] -[screams] 800 00:43:55,154 --> 00:43:56,197 [grunts] 801 00:43:57,031 --> 00:43:59,450 You're making me really mad. Why did you do that? 802 00:43:59,992 --> 00:44:02,244 -Disrespecting me with your lies. -[whimpering] 803 00:44:02,328 --> 00:44:03,746 You're gonna... [sighs] 804 00:44:05,831 --> 00:44:06,832 You're gonna 805 00:44:07,833 --> 00:44:09,210 drive me goddamn crazy. 806 00:44:09,293 --> 00:44:11,212 Please forgive me, I'm sorry! 807 00:44:11,295 --> 00:44:13,172 [grunting, screaming] 808 00:44:13,255 --> 00:44:14,799 You little... 809 00:44:17,343 --> 00:44:18,386 Hey, hey, hey! 810 00:44:22,348 --> 00:44:23,349 [sighs] 811 00:44:32,233 --> 00:44:34,485 [sighs] How'd he manage to put these on? 812 00:44:40,324 --> 00:44:41,325 [sighs] 813 00:44:43,077 --> 00:44:44,245 [huffs] 814 00:44:44,328 --> 00:44:46,414 -[phone buzzes] -Hello, sir. 815 00:44:48,416 --> 00:44:49,708 RELIABLE AND PROUD INSUNG POLICE 816 00:44:49,792 --> 00:44:51,085 I GUARANTEE INSUNG CITY'S SAFETY 817 00:44:51,168 --> 00:44:52,378 [sighs] I see. 818 00:44:53,337 --> 00:44:54,922 Of course I will do that, Mr. Mayor. 819 00:44:59,718 --> 00:45:01,554 Traffic will be handled by the riot police. 820 00:45:01,637 --> 00:45:02,888 Just head straight to the evidence storage. 821 00:45:02,972 --> 00:45:04,056 [officers] Yes, sir. 822 00:45:04,140 --> 00:45:05,641 -Oh, and Shin... -You punk. What're you looking at? 823 00:45:05,724 --> 00:45:07,476 ...finish that paperwork and fax it over to the storage, will you? 824 00:45:07,560 --> 00:45:09,270 -I'd appreciate that. -Yes, sir, I'm on it. 825 00:45:09,812 --> 00:45:10,813 [Dong-ju sighs] 826 00:45:11,522 --> 00:45:12,731 Please be safe, okay? 827 00:45:14,525 --> 00:45:18,154 [sighs] Even the weather's good. [laughs] 828 00:45:18,237 --> 00:45:19,238 [scoffs] 829 00:45:20,573 --> 00:45:21,574 Drive safely! 830 00:45:23,284 --> 00:45:24,493 Hey, there. [sighs] 831 00:45:30,833 --> 00:45:32,668 [phone buzzing] 832 00:45:37,131 --> 00:45:38,299 Hey, what is it? 833 00:45:42,428 --> 00:45:43,429 [sighs] 834 00:45:45,055 --> 00:45:46,140 God, what the hell? 835 00:45:46,640 --> 00:45:48,350 You can't just come around here! 836 00:45:48,434 --> 00:45:49,685 I just came to grab lunch. 837 00:45:49,768 --> 00:45:52,062 Lunch? You know you've been suspended. What're you doing? 838 00:45:52,146 --> 00:45:53,397 Get lunch somewhere else. 839 00:45:54,482 --> 00:45:56,775 -Jesus Christ. Turn around, let's go. -Why? 840 00:45:56,859 --> 00:45:59,028 Oh, I guess we're eating out then? Sounds good. 841 00:45:59,111 --> 00:46:01,655 Oh, I've got an idea! Let's do the barbecue, it's right there. 842 00:46:01,739 --> 00:46:04,533 Forget about the barbecue, because we're not eating. Hop in, okay? 843 00:46:04,617 --> 00:46:05,951 So where are we going then? 844 00:46:07,786 --> 00:46:08,996 Where are we going, sir? 845 00:46:10,331 --> 00:46:11,332 Gwang-se. 846 00:46:12,416 --> 00:46:13,542 He turned up. 847 00:46:14,418 --> 00:46:15,544 [engine starts] 848 00:46:16,837 --> 00:46:18,380 [Gwang-se groans] 849 00:46:18,464 --> 00:46:19,465 You should rest. 850 00:46:19,548 --> 00:46:20,758 Thank you, sir. 851 00:46:21,842 --> 00:46:23,010 Huh? 852 00:46:23,093 --> 00:46:24,970 [groans] I said, thank you, sir! 853 00:46:26,013 --> 00:46:27,890 Thank y... [groans] 854 00:46:30,476 --> 00:46:33,354 [jarring chord plays] 855 00:46:33,979 --> 00:46:36,357 [screams] 856 00:46:36,440 --> 00:46:37,441 [Man-sik] What? 857 00:46:37,525 --> 00:46:39,318 [crying] Now, you understand? 858 00:46:39,401 --> 00:46:40,903 You guys dragged me into this, 859 00:46:40,986 --> 00:46:43,405 and now look what happened to me because of it. 860 00:46:43,489 --> 00:46:45,699 I just wanted a quiet life. 861 00:46:45,783 --> 00:46:48,035 Instead I got shot and stabbed and it hurts! 862 00:46:48,118 --> 00:46:51,330 Of all the people in Korea, I'm the one who gets a bullet, me! 863 00:46:51,413 --> 00:46:53,791 What the hell? This is so unfair! 864 00:46:53,874 --> 00:46:55,543 Who would understand what this is like? 865 00:46:55,626 --> 00:46:57,127 Blow your nose. 866 00:46:57,211 --> 00:46:58,671 [crying] 867 00:46:59,296 --> 00:47:01,674 I'm sorry, okay? Now you need to calm down. 868 00:47:01,757 --> 00:47:03,717 Now tell us the whole story. You have to tell me what happened. 869 00:47:03,801 --> 00:47:05,636 You wanna know what happened? 870 00:47:05,719 --> 00:47:07,888 I almost died two times, twice! 871 00:47:07,972 --> 00:47:09,390 [breathing heavily] 872 00:47:09,473 --> 00:47:11,642 [member] Min, what's your plan? 873 00:47:12,393 --> 00:47:14,562 -[Ju-yeong] It belongs to us. -"It belongs to us." 874 00:47:15,145 --> 00:47:16,313 "We should get it back." 875 00:47:16,397 --> 00:47:20,192 [Ju-yeong] It's obvious where it will go, and we know when they'll be moving it. 876 00:47:20,776 --> 00:47:21,819 There's your answer. 877 00:47:21,902 --> 00:47:23,237 Is that true? 878 00:47:23,320 --> 00:47:25,489 Min Ju-yeong's trying to recapture all of the product we took? 879 00:47:25,573 --> 00:47:29,368 Look, Min already knew the route and time, and everything else. 880 00:47:29,451 --> 00:47:30,786 [sighs] Okay, so it's clear. 881 00:47:30,869 --> 00:47:33,163 Min has a mole inside the agency. 882 00:47:35,583 --> 00:47:37,626 -You wouldn't lie to us, would you? -[scoffs] 883 00:47:38,544 --> 00:47:39,670 Seriously? 884 00:47:39,753 --> 00:47:42,631 How could I lie after being stabbed in the leg? 885 00:47:43,257 --> 00:47:44,300 [sniffles] 886 00:47:45,301 --> 00:47:46,510 I'm risking everything 887 00:47:47,678 --> 00:47:49,722 by even having this conversation. 888 00:47:52,808 --> 00:47:54,435 -What is that, a cat? -[phone buzzes] 889 00:47:54,518 --> 00:47:55,811 It's a tiger! 890 00:47:58,314 --> 00:47:59,565 Hey, did you find out? 891 00:47:59,648 --> 00:48:00,649 [Jae-hong] I did, Captain. 892 00:48:00,733 --> 00:48:04,737 So almost all of the riot police got pulled to be at the city hall protest. 893 00:48:04,820 --> 00:48:06,655 Only a few stayed with Kim and Ji. 894 00:48:06,739 --> 00:48:09,617 -And who was it who gave the order? -The commissioner. 895 00:48:09,700 --> 00:48:10,993 He gave it personally? 896 00:48:11,076 --> 00:48:12,661 [ominous music playing] 897 00:48:14,788 --> 00:48:17,458 [clamoring] 898 00:48:20,085 --> 00:48:22,129 [tense music playing] 899 00:48:29,011 --> 00:48:31,096 Sir, you'd better walk out the back. 900 00:48:31,680 --> 00:48:32,681 Through the back, sir. 901 00:48:33,182 --> 00:48:35,225 Yeah. Quite a crowd, isn't it? 902 00:48:35,309 --> 00:48:36,310 Let's go. 903 00:48:38,771 --> 00:48:41,398 Hey, Han-na. Is everything okay? Tell us where you're at? 904 00:48:41,482 --> 00:48:43,442 We're entering Jungdong Tunnel in a moment. 905 00:48:47,863 --> 00:48:49,073 [Man-sik] Kim, is everything okay? 906 00:48:49,156 --> 00:48:51,950 Once you're out of Jungdong Tunnel, you have to take a different route. 907 00:48:52,034 --> 00:48:54,328 I'm pretty sure we have a mole leaking intel. 908 00:48:54,411 --> 00:48:56,580 -All right, sir. I've got it. -We're already on our way to you. 909 00:48:56,664 --> 00:48:57,706 Be careful. 910 00:48:57,790 --> 00:48:58,791 Mm-hmm. 911 00:49:07,841 --> 00:49:08,842 [sighs] 912 00:49:09,677 --> 00:49:11,720 INSUNG'S LONGEST TUNNEL SECTION AHEAD 913 00:49:24,650 --> 00:49:25,818 [phone buzzes] 914 00:49:27,111 --> 00:49:28,862 Hey, Dae-yong. Are you with Gwang-se? 915 00:49:28,946 --> 00:49:31,073 Hey, is this a joke you're trying to pull, or what? 916 00:49:31,156 --> 00:49:32,199 Huh? 917 00:49:34,910 --> 00:49:36,453 No, I'm here, he's nowhere to be seen. 918 00:49:36,537 --> 00:49:38,122 -No, he's not here. -[breathes heavily] 919 00:49:38,205 --> 00:49:39,498 Okay, see you at the agency. 920 00:49:42,584 --> 00:49:44,086 [Gwang-se crying] 921 00:49:46,338 --> 00:49:47,464 You wanna run? 922 00:49:49,466 --> 00:49:51,009 [sobs] 923 00:49:51,093 --> 00:49:52,511 I'll let you go, you're free. 924 00:49:53,345 --> 00:49:54,638 Yeah? 925 00:49:56,056 --> 00:49:57,975 Tell those bastards everything you've heard. 926 00:49:59,393 --> 00:50:01,228 Give them all the details. 927 00:50:02,271 --> 00:50:03,814 Say it word for word, all of it. 928 00:50:03,897 --> 00:50:05,274 Are we clear? 929 00:50:05,357 --> 00:50:06,483 [sobbing] 930 00:50:07,067 --> 00:50:10,154 If you don't, then I'll mess up your other leg as well. 931 00:50:19,955 --> 00:50:21,832 [breathing heavily] 932 00:50:23,542 --> 00:50:24,835 Gwang-se, you idiot. 933 00:50:24,918 --> 00:50:27,463 Listen, no matter what you do, you're my little puppet. 934 00:50:29,840 --> 00:50:31,592 [automated voice] The person you're trying to reach is not... 935 00:50:31,675 --> 00:50:33,093 Not picking up the phone. 936 00:50:33,177 --> 00:50:34,720 [phone buzzes] 937 00:50:36,722 --> 00:50:38,390 -Hey, Jae-hong. -[Jae-hong] Captain. 938 00:50:38,474 --> 00:50:41,518 I'm heading to RIU in a minute. I'll call you when I get there. 939 00:50:41,602 --> 00:50:44,605 Okay, call Jungdong Substation, tell them to send every officer. 940 00:50:44,688 --> 00:50:46,106 Yes, sir. 941 00:50:47,357 --> 00:50:48,984 How much farther? 942 00:50:49,526 --> 00:50:50,694 We're almost there. 943 00:50:55,407 --> 00:50:56,909 How'd it go today? 944 00:50:58,827 --> 00:51:00,788 Mmm, okay. 945 00:51:03,957 --> 00:51:05,125 Wow. 946 00:51:05,209 --> 00:51:08,337 These guys won't even give me time to call my mother. 947 00:51:08,420 --> 00:51:09,546 [chuckles] 948 00:51:10,422 --> 00:51:11,673 [in Russian] Come on, let's go. 949 00:51:26,480 --> 00:51:27,606 [in English] You can proceed. 950 00:51:27,689 --> 00:51:29,149 [fast-paced techno playing] 951 00:51:44,081 --> 00:51:45,457 Shit. 952 00:51:45,958 --> 00:51:47,000 [grunts] 953 00:52:06,520 --> 00:52:07,563 Something's wrong. 954 00:52:10,399 --> 00:52:11,775 [tires screeching] 955 00:52:36,508 --> 00:52:40,512 [all grunting, groaning] 956 00:52:46,018 --> 00:52:47,185 [Dong-ju] What? 957 00:52:47,269 --> 00:52:48,395 Why is it blocked? 958 00:52:49,646 --> 00:52:53,108 -[Man-sik] Who the hell is this now? -Goddamn it, those bastards never stop. 959 00:52:54,484 --> 00:52:55,485 Let's go. 960 00:53:00,782 --> 00:53:02,492 [Man-sik] Hey! Who the hell are you? 961 00:53:02,576 --> 00:53:05,370 You know very well who, they're a bunch of assholes. 962 00:53:06,246 --> 00:53:07,247 Hey, 963 00:53:07,748 --> 00:53:10,083 -just let me borrow this. -What for? 964 00:53:11,668 --> 00:53:14,212 -How many will you be able to take? -I'm not sure. 965 00:53:14,796 --> 00:53:16,131 -Three? -[chuckles] 966 00:53:16,214 --> 00:53:17,674 That's more than I expected. 967 00:53:17,758 --> 00:53:19,259 Actually, two! Two! 968 00:53:20,469 --> 00:53:21,637 [exhales] 969 00:53:21,720 --> 00:53:23,138 [groans] 970 00:53:23,221 --> 00:53:24,264 Oh, shit, shit. 971 00:53:24,348 --> 00:53:25,349 [grunting, shouting] 972 00:53:33,649 --> 00:53:35,108 [groans] 973 00:53:35,192 --> 00:53:36,443 [groans] 974 00:53:42,908 --> 00:53:43,951 [grunts] 975 00:53:56,880 --> 00:53:58,090 [breathing heavily] 976 00:54:04,513 --> 00:54:05,931 [Han-na exclaims] 977 00:54:08,183 --> 00:54:09,226 [grunting] 978 00:54:23,198 --> 00:54:24,199 Hmm? 979 00:54:29,496 --> 00:54:30,580 [grunts] 980 00:54:30,664 --> 00:54:32,040 [tires screeching] 981 00:54:33,792 --> 00:54:34,918 [breathing heavily] 982 00:54:35,919 --> 00:54:37,421 [screams] 983 00:54:46,346 --> 00:54:47,597 [grunts] 984 00:54:50,225 --> 00:54:51,309 [yelps] 985 00:54:52,019 --> 00:54:53,103 [yelps] 986 00:54:54,187 --> 00:54:55,605 [yelps] 987 00:54:56,231 --> 00:54:58,358 -[thugs groaning] -[thug 1] Hey! 988 00:55:00,736 --> 00:55:01,778 [breathes heavily] 989 00:55:08,118 --> 00:55:09,536 [Jong-hyeon shouts] 990 00:55:13,415 --> 00:55:14,291 [groans] 991 00:55:15,000 --> 00:55:16,251 [grunting] 992 00:55:16,334 --> 00:55:17,335 [thug 2] Ah, shit! 993 00:55:26,053 --> 00:55:27,220 [grunts] 994 00:55:29,431 --> 00:55:30,974 Watch out, Captain! 995 00:55:31,058 --> 00:55:34,186 -Hey, there! Ow, shit. -[grunting] 996 00:55:35,228 --> 00:55:36,229 [Man-sik] Hey! 997 00:55:36,980 --> 00:55:39,066 You can't just rush in, we don't even know what's happening! 998 00:55:39,149 --> 00:55:41,485 -Jae-hong's close, hang on! -That's the reason I need to go in, 999 00:55:41,568 --> 00:55:43,320 'cause we don't know what's going on. 1000 00:55:44,321 --> 00:55:46,114 Don't! Stay with me! 1001 00:55:46,198 --> 00:55:47,449 Hey! Don't do this! 1002 00:55:48,200 --> 00:55:49,367 Stay out here, kid! 1003 00:55:49,451 --> 00:55:50,577 [heavy breathing] 1004 00:55:50,660 --> 00:55:51,953 There's more in there. 1005 00:55:52,537 --> 00:55:54,456 They have more guys coming! 1006 00:55:55,415 --> 00:55:57,375 [grunting] 1007 00:56:01,088 --> 00:56:02,547 [grunting, groaning] 1008 00:56:02,631 --> 00:56:04,007 Shit! 1009 00:56:05,759 --> 00:56:07,135 [groans] 1010 00:56:11,765 --> 00:56:13,266 [breathing heavily] 1011 00:56:16,269 --> 00:56:17,938 [heavy breathing, groaning] 1012 00:56:23,193 --> 00:56:24,986 -[RIU officer] Shin. -[Jae-hong groans] 1013 00:56:26,780 --> 00:56:29,866 [groans] Shit. 1014 00:56:33,286 --> 00:56:34,996 [in Russian] Hello there, friend. 1015 00:56:35,080 --> 00:56:36,665 [in English] This is Korea! Don't speak Russian! 1016 00:56:37,541 --> 00:56:38,583 Officers! 1017 00:56:39,167 --> 00:56:40,377 RIU! 1018 00:56:44,256 --> 00:56:45,298 [grunts] 1019 00:56:46,424 --> 00:56:47,509 [grunts] 1020 00:56:54,266 --> 00:56:55,892 -[chuckles] -[groans] 1021 00:56:55,976 --> 00:56:57,561 -[phone clatters] -Don't go yet. 1022 00:56:57,644 --> 00:56:58,937 Stay. [laughs] 1023 00:56:59,020 --> 00:57:00,063 Surprised you, didn't I? 1024 00:57:00,647 --> 00:57:02,107 What the hell are you staring at? 1025 00:57:02,607 --> 00:57:04,025 [both grunting] 1026 00:57:10,782 --> 00:57:13,368 [exclaiming] 1027 00:57:13,994 --> 00:57:15,370 [yelping] 1028 00:57:16,371 --> 00:57:17,372 Huh? 1029 00:57:17,873 --> 00:57:19,875 Damn it. Hey! 1030 00:57:26,131 --> 00:57:27,340 [grunts] 1031 00:57:29,301 --> 00:57:30,302 [groans] 1032 00:57:43,857 --> 00:57:46,443 [panting] 1033 00:57:53,909 --> 00:57:55,118 Shit. 1034 00:58:05,503 --> 00:58:06,379 [grunts] 1035 00:58:11,760 --> 00:58:12,761 [groans] 1036 00:58:23,063 --> 00:58:25,357 [panting] 1037 00:58:42,666 --> 00:58:43,792 [panting stops] 1038 00:58:53,343 --> 00:58:54,844 [engine revs] 1039 00:59:08,483 --> 00:59:11,111 [groaning] 1040 00:59:12,070 --> 00:59:14,614 [breathing heavily] 1041 00:59:25,500 --> 00:59:26,626 [thug 3 shouts] 1042 00:59:27,168 --> 00:59:28,169 [yelps] 1043 00:59:28,253 --> 00:59:29,796 [grunting] 1044 00:59:32,299 --> 00:59:33,466 [yelps] 1045 00:59:41,766 --> 00:59:43,518 [groaning] 1046 00:59:43,601 --> 00:59:46,021 [engines revving] 1047 01:00:03,580 --> 01:00:04,581 [shouts] 1048 01:00:06,791 --> 01:00:09,252 -[breathing shakily] -[sirens in distance] 1049 01:00:16,551 --> 01:00:17,969 [Dong-ju] There are days... 1050 01:00:24,684 --> 01:00:25,685 [grunting] 1051 01:00:25,769 --> 01:00:27,562 Breath. 1052 01:00:27,645 --> 01:00:28,897 Quiver. 1053 01:00:37,822 --> 01:00:38,907 Wind. 1054 01:00:41,493 --> 01:00:42,744 [groans] 1055 01:00:52,754 --> 01:00:54,839 You can calculate everything, 1056 01:00:55,590 --> 01:00:56,925 and still, 1057 01:00:57,008 --> 01:00:59,469 the bullet strays off course sometimes. 1058 01:00:59,552 --> 01:01:00,845 [grunting] 1059 01:01:00,929 --> 01:01:02,222 [Baek] Fuck you, asshole! 1060 01:01:05,183 --> 01:01:07,644 [shouts] 1061 01:01:08,895 --> 01:01:10,271 Gotta go, jerk. 1062 01:01:11,231 --> 01:01:13,775 [grunting] 1063 01:01:17,779 --> 01:01:18,822 [grunting] 1064 01:01:25,453 --> 01:01:27,247 [engine revs] 1065 01:01:27,330 --> 01:01:28,415 [grunts] 1066 01:01:29,958 --> 01:01:32,085 [breathing heavily] 1067 01:02:08,997 --> 01:02:10,290 There are days... 1068 01:02:19,007 --> 01:02:22,469 that feel like a goddamn stray bullet. 1069 01:02:25,346 --> 01:02:26,598 Like today. 1070 01:03:05,803 --> 01:03:07,013 [Ju-yeong] Not quite like the ring, huh? 1071 01:03:07,096 --> 01:03:09,057 [Dong-ju] You put your life on the line there too. 1072 01:03:09,682 --> 01:03:12,101 [Ju-yeong] Today is going to be a day to remember. 1073 01:03:12,185 --> 01:03:15,480 [Dong-ju] We still have to find them. They've got Han-na. 1074 01:03:18,316 --> 01:03:19,609 [shushes] 1075 01:03:19,692 --> 01:03:22,820 [Man-sik] It's not like you to be so calm. I thought you were gonna raise hell. 1076 01:03:24,030 --> 01:03:25,740 [screaming] 1077 01:03:26,533 --> 01:03:27,992 [Dong-ju] I'm holding it all in. 1078 01:03:30,453 --> 01:03:31,663 Once we find her... 1079 01:03:35,208 --> 01:03:37,752 -Han-na. -...then I'm gonna raise hell. 1080 01:03:37,752 --> 01:03:42,752 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1081 01:03:37,752 --> 01:03:47,752 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 72638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.