Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,078 --> 00:00:39,319
You disappeared on me.
We had an appointment.
2
00:00:40,439 --> 00:00:41,559
The mountains called.
3
00:00:42,159 --> 00:00:45,358
{\an8}Sadie, it's normal
to be affected by what happened.
4
00:00:45,359 --> 00:00:48,399
{\an8}Death, anyone's, can fill us with urgency.
5
00:00:48,400 --> 00:00:50,199
This is not about what happened.
6
00:00:50,200 --> 00:00:53,199
I didn't really know her,
but...
7
00:00:53,200 --> 00:00:55,239
She was the same as me.
8
00:00:55,240 --> 00:00:57,081
Same age, same job.
9
00:00:57,600 --> 00:01:00,600
The one time I was in her house,
it was the same as mine.
10
00:01:00,601 --> 00:01:02,920
Nice, but cold.
11
00:01:02,921 --> 00:01:08,521
Empty, except for one sad houseplant,
which is more than I have.
12
00:01:09,121 --> 00:01:10,401
She died alone.
13
00:01:11,001 --> 00:01:15,562
Sadie, stay present.
No big moves, no big changes.
14
00:01:17,562 --> 00:01:19,801
So don't marry
the rafting guide I just met?
15
00:01:19,802 --> 00:01:22,001
{\an8}Maybe start with a houseplant.
16
00:01:22,002 --> 00:01:23,642
I'd probably eat it.
17
00:01:23,643 --> 00:01:26,441
My cold, empty house has a cold,
empty fridge.
18
00:01:26,442 --> 00:01:28,442
I'm gonna stop for groceries.
19
00:01:28,443 --> 00:01:30,483
{\an8}- Let's check in tomorrow.
- Yeah.
20
00:01:34,043 --> 00:01:38,004
No pesticides, more nutrients.
It just tastes better, you know.
21
00:01:40,124 --> 00:01:41,204
Out of 20.
22
00:01:45,284 --> 00:01:46,725
Sorry, guys.
23
00:01:58,646 --> 00:02:00,605
Five, six, seven. Have a good one.
24
00:02:02,446 --> 00:02:04,846
You know you're gonna need
to buy stock in those trackers.
25
00:02:04,847 --> 00:02:06,926
You'd lose your butt
if it wasn't attached to you.
26
00:02:07,646 --> 00:02:09,446
Well, you lost your hair,
and that was attached.
27
00:02:10,327 --> 00:02:11,686
I walked into that one.
28
00:02:11,687 --> 00:02:13,967
Hey, Cole. Are you okay?
29
00:02:14,727 --> 00:02:17,287
Yeah, heard you got dumped.
Tough break, man.
30
00:02:18,968 --> 00:02:21,886
- Edna.
- I gossip when I'm bored.
31
00:02:21,887 --> 00:02:23,847
- For your information, it was mutual.
- Mmm.
32
00:02:23,848 --> 00:02:25,647
That's what everyone says
after getting dumped.
33
00:02:25,648 --> 00:02:26,767
- That's true.
- Hmm.
34
00:02:26,768 --> 00:02:28,807
Maybe try being a little less needy,
you know?
35
00:02:28,808 --> 00:02:30,247
Girls don't really like that.
36
00:02:30,248 --> 00:02:31,408
I'm not needy.
37
00:02:33,248 --> 00:02:35,008
We just grew apart.
38
00:02:35,009 --> 00:02:36,969
And I really just don't wanna talk
about it.
39
00:02:39,569 --> 00:02:41,209
You wanna go get high?
40
00:02:42,810 --> 00:02:44,490
I got a edible in the truck.
41
00:02:46,169 --> 00:02:47,449
No, thanks.
42
00:02:47,450 --> 00:02:49,730
Okay. Well, watch my booth.
I'm gonna go get high.
43
00:02:51,410 --> 00:02:52,370
Enjoy.
44
00:02:53,690 --> 00:02:55,929
- Come on. Here.
- Uh, just that one.
45
00:02:55,930 --> 00:02:59,330
- Just this one.
- I'll take one too.
46
00:03:03,851 --> 00:03:06,051
Salmon. Halibut. It's all fresh.
47
00:03:17,373 --> 00:03:18,652
Can I help you?
48
00:03:21,093 --> 00:03:24,373
Uh, yes, thank you.
I'm gonna get that one.
49
00:03:26,454 --> 00:03:27,892
Begonia. Nice choice.
50
00:03:27,893 --> 00:03:30,014
- Is that what it is?
- Yeah.
51
00:03:31,654 --> 00:03:33,053
It is pretty.
52
00:03:33,054 --> 00:03:34,094
Yeah.
53
00:03:38,134 --> 00:03:41,415
Don't let any pets eat the leaves.
They can be slightly toxic.
54
00:03:42,134 --> 00:03:44,615
Pretty and slightly toxic.
55
00:03:45,694 --> 00:03:47,574
What is it with me and roommates?
56
00:03:47,575 --> 00:03:49,655
Didn't realize you roomed
with all of my exes.
57
00:03:52,055 --> 00:03:55,056
Mmm.
58
00:03:56,576 --> 00:03:58,055
How much watering does it need?
59
00:03:58,056 --> 00:04:01,857
Uh, every other day or so.
Begonias need a little bit of love.
60
00:04:02,937 --> 00:04:04,416
Uh...
61
00:04:04,417 --> 00:04:07,457
I--
I'm actually gone a lot for work.
62
00:04:08,456 --> 00:04:09,456
Okay.
63
00:04:09,457 --> 00:04:11,936
Okay, got it. Um, less love.
64
00:04:11,937 --> 00:04:14,217
Um, what about a snake plant?
65
00:04:14,777 --> 00:04:16,697
They only need watering every two weeks.
66
00:04:18,337 --> 00:04:22,458
Sometimes I'm gone longer,
like a month or two.
67
00:04:23,338 --> 00:04:25,058
Okay. Mmm.
68
00:04:25,699 --> 00:04:28,298
Sorry, then why do you want a plant
if you're never home?
69
00:04:28,299 --> 00:04:30,299
I'm not never home. I just--
70
00:04:30,939 --> 00:04:34,939
How about if you find me
something a little less needy?
71
00:04:36,820 --> 00:04:40,698
Right.
Um, why not just get a plastic plant?
72
00:04:40,699 --> 00:04:41,899
That's sad.
73
00:04:41,900 --> 00:04:43,460
Well, not as sad as killing a plant.
74
00:04:44,580 --> 00:04:46,820
And some of the new ones,
they look totally real.
75
00:04:47,381 --> 00:04:49,139
No amount of neglect will kill them.
76
00:04:49,140 --> 00:04:50,580
Neglect?
77
00:04:51,621 --> 00:04:53,459
You know what,
I'm-- I'm gonna get this one.
78
00:04:53,460 --> 00:04:55,981
- Yep.
- Thank you.
79
00:05:01,421 --> 00:05:04,341
Sorry, I-- I can't sell you this plant.
80
00:05:04,342 --> 00:05:06,661
I can't sell it to you in good conscience.
81
00:05:06,662 --> 00:05:10,341
Good conscience?
What are you, the patron saint of plants?
82
00:05:10,342 --> 00:05:12,701
I just don't feel comfortable
selling a plant to someone
83
00:05:12,702 --> 00:05:13,822
that can be so indifferent
84
00:05:13,823 --> 00:05:15,182
- towards a living thing.
- Indifferent?
85
00:05:15,183 --> 00:05:17,102
Is this how you speak
to all your customers?
86
00:05:17,103 --> 00:05:19,142
'Cause if you do,
I'm shocked that you sell anything at all.
87
00:05:19,143 --> 00:05:21,102
No, as a matter of fact,
this isn't even my stall.
88
00:05:21,103 --> 00:05:22,462
I just don't wanna be an accomplice...
89
00:05:22,463 --> 00:05:24,502
You're refusing to sell me a plant
that you don't even own?
90
00:05:24,503 --> 00:05:25,663
- That's right.
- Hey, Cole.
91
00:05:25,664 --> 00:05:27,622
- What's going on?
- Hi.
92
00:05:27,623 --> 00:05:29,503
- Are these your plants?
- Yes.
93
00:05:29,504 --> 00:05:31,903
Awesome. 'Cause Farmer Clown here
won't sell me one.
94
00:05:31,904 --> 00:05:34,424
- Farmer Clown. That's funny.
- The plant is $10, honey.
95
00:05:34,425 --> 00:05:36,143
Edna, sh--
96
00:05:36,144 --> 00:05:39,544
All right, you know what?
Hey, want a plant? Here. Cactus.
97
00:05:40,265 --> 00:05:42,184
Requires the bare minimum love
a human can give,
98
00:05:42,185 --> 00:05:43,945
so you'll totally kill it.
99
00:05:47,425 --> 00:05:48,786
You should fire him.
100
00:05:49,705 --> 00:05:51,665
- She's just gonna...
- Have a good one.
101
00:05:51,666 --> 00:05:53,106
RIP, little guy.
102
00:05:54,186 --> 00:05:55,986
- Can you believe that?
- No.
103
00:05:55,987 --> 00:05:58,465
I thought for sure you two
were gonna exchange numbers.
104
00:05:58,466 --> 00:06:00,105
- What?
- Yes.
105
00:06:00,106 --> 00:06:02,745
I thought, under all that stupid fighting,
you were flirting.
106
00:06:02,746 --> 00:06:04,946
- Wait, we were flirting?
- Are you kidding me?
107
00:06:04,947 --> 00:06:08,988
Are you high?
The sexual tension was off the charts.
108
00:06:13,188 --> 00:06:14,348
Edna, watch my stall.
109
00:06:15,188 --> 00:06:16,947
Hey, hey, hey, sorr--
110
00:06:16,948 --> 00:06:19,348
- Sorry. Sorry, sorry.
- Shit.
111
00:06:19,989 --> 00:06:25,107
Hi. Hi. Yep... it's me.
112
00:06:25,108 --> 00:06:26,669
Sorry. Just, uh...
113
00:06:28,749 --> 00:06:30,908
Are you here to rescue the plant?
114
00:06:30,909 --> 00:06:33,149
No. No, I'm not. That's funny.
115
00:06:33,150 --> 00:06:34,949
Um, no, I was just--
116
00:06:36,110 --> 00:06:38,070
Well, I was just wondering
if you wanted to, um,
117
00:06:38,590 --> 00:06:40,710
you know, go out sometime.
118
00:06:42,430 --> 00:06:44,271
- Are you serious?
- Yeah.
119
00:06:45,030 --> 00:06:46,031
Yeah, I mean, I--
120
00:06:47,111 --> 00:06:48,830
I mean, I know we were kind of...
121
00:06:49,311 --> 00:06:50,430
- arguing back there...
- Mm-hmm.
122
00:06:50,431 --> 00:06:53,790
...but I thought that, uh, underneath it,
there was, uh...
123
00:06:53,791 --> 00:06:56,712
um... something.
124
00:06:57,832 --> 00:06:59,390
Something?
125
00:06:59,391 --> 00:07:01,192
Yeah.
126
00:07:02,712 --> 00:07:03,912
I'm wrong, aren't I?
127
00:07:05,832 --> 00:07:08,113
Well, this is embarrassing. Um...
128
00:07:10,112 --> 00:07:13,753
- Sorry, sorry. I misread it.
- Hmm.
129
00:07:25,554 --> 00:07:26,793
I can use a coffee.
130
00:07:26,794 --> 00:07:30,793
A coffee?
You want to get a-- Yeah. Like, now?
131
00:07:30,794 --> 00:07:32,835
Yes, now.
132
00:07:33,315 --> 00:07:35,634
Get in.
133
00:07:35,635 --> 00:07:37,715
Yeah, well-- Yeah. Yeah.
134
00:07:41,915 --> 00:07:44,195
- I'm Cole, by the way.
- Mm-hmm. Seat belt.
135
00:07:44,196 --> 00:07:45,955
Yep, yep, yep. Sorry.
136
00:07:48,276 --> 00:07:49,515
I'll just hang on.
137
00:07:49,516 --> 00:07:52,516
Okay.
138
00:08:03,637 --> 00:08:06,717
I like the canal.
It reminds me of Amsterdam.
139
00:08:07,277 --> 00:08:09,397
So, art curators travel a lot?
140
00:08:09,398 --> 00:08:13,318
Oh, yeah. All over the world.
141
00:08:14,078 --> 00:08:15,437
I love it.
142
00:08:15,438 --> 00:08:18,557
Just jumping on a plane, moment's notice,
143
00:08:18,558 --> 00:08:21,919
and then, you know,
stepping out into a new place.
144
00:08:23,279 --> 00:08:24,359
Wow.
145
00:08:25,959 --> 00:08:28,158
Oh, gosh,
don't tell me you're one of those big,
146
00:08:28,159 --> 00:08:30,758
tough guys who's afraid
to leave the country.
147
00:08:30,759 --> 00:08:33,319
Okay, first of all,
thank you for calling me big and tough.
148
00:08:33,320 --> 00:08:36,680
Let's keep that going.
And I travel. I travel a lot.
149
00:08:37,920 --> 00:08:39,440
- Really?
- Yeah.
150
00:08:39,920 --> 00:08:41,640
Yeah, I think the trips
that you plan the least
151
00:08:41,641 --> 00:08:43,321
are the ones that give you the most.
152
00:08:46,481 --> 00:08:47,601
I agree.
153
00:08:50,001 --> 00:08:52,761
Lincoln got shot just across
the street, and he died right next door.
154
00:08:52,762 --> 00:08:54,722
Sounds like you're a big fan of Lincoln.
155
00:08:55,202 --> 00:08:56,962
Well, history in general.
156
00:08:57,442 --> 00:08:59,641
I majored in agriculture,
but I minored in history.
157
00:08:59,642 --> 00:09:01,482
- That's my real passion.
- Huh.
158
00:09:01,963 --> 00:09:03,122
You know, I'm writing a book.
159
00:09:03,842 --> 00:09:05,683
- You are?
- Yeah.
160
00:09:07,323 --> 00:09:08,603
History of farming?
161
00:09:09,123 --> 00:09:12,403
No, it's about the rise
and fall of different empires
162
00:09:12,404 --> 00:09:14,523
and the critical role that agriculture--
163
00:09:15,083 --> 00:09:16,442
Yeah, it's about farming.
164
00:09:16,443 --> 00:09:19,282
So how's it going?
165
00:09:19,283 --> 00:09:22,603
Well... it's on pause for now.
166
00:09:22,604 --> 00:09:26,163
My dad got hurt a few years ago,
so I came back to help him with the farm.
167
00:09:26,164 --> 00:09:28,284
So not a lot of time for writing.
168
00:09:28,285 --> 00:09:30,524
Hmm. I'm sorry.
169
00:09:30,525 --> 00:09:32,805
Oh, it's okay. I'll finish it.
170
00:09:35,005 --> 00:09:37,525
You've never seen The Exorcist?
It's a classic.
171
00:09:37,526 --> 00:09:41,244
It's one of the scariest movies ever made,
and they filmed it right here.
172
00:09:41,245 --> 00:09:43,045
I don't know.
I don't get scared by movies.
173
00:09:43,046 --> 00:09:45,605
Yeah,
because you haven't seen The Exorcist.
174
00:09:45,606 --> 00:09:48,006
No, 'cause you can choose
not being scared.
175
00:09:48,566 --> 00:09:51,487
Okay. Little bet. Race me to the top.
176
00:09:52,047 --> 00:09:54,767
And if I beat you,
you gotta tell me what scares you.
177
00:09:56,407 --> 00:09:59,007
- I love this.
- All right. I like the confidence.
178
00:09:59,487 --> 00:10:01,727
Hang on, wait, wait, wait, wait.
Let me just-- Hang on.
179
00:10:02,968 --> 00:10:06,047
Oh, come on. Put all that in here.
180
00:10:06,048 --> 00:10:09,808
Are you gonna carry all my stuff?
Okay. Wait, wait, wait.
181
00:10:10,569 --> 00:10:12,488
You looking for pity?
182
00:10:12,489 --> 00:10:14,489
That's exactly what I'm looking for.
183
00:10:16,368 --> 00:10:17,408
Oh, my friend.
184
00:10:17,409 --> 00:10:20,088
- You ready?
- Yeah.
185
00:10:20,089 --> 00:10:22,129
And go!
186
00:10:42,851 --> 00:10:44,891
You know,
I'm guessing you work out.
187
00:10:45,412 --> 00:10:47,051
Are you okay?
188
00:10:47,052 --> 00:10:49,052
Oh, yeah.
189
00:10:54,212 --> 00:10:56,292
Oh, my God. I love Monet.
190
00:11:08,213 --> 00:11:10,133
So you can just choose not
to be scared, huh?
191
00:11:14,694 --> 00:11:15,773
When I was six,
192
00:11:15,774 --> 00:11:18,534
my mom and I fled our country...
193
00:11:19,975 --> 00:11:21,014
on a raft.
194
00:11:21,895 --> 00:11:23,973
Oh, my God. That must have been--
195
00:11:23,974 --> 00:11:25,655
Worse than you can imagine.
196
00:11:26,975 --> 00:11:32,056
The sun, the waves,
sharks, people screaming, crying.
197
00:11:32,616 --> 00:11:34,655
I was terrified. Everyone was.
198
00:11:34,656 --> 00:11:39,016
They wanted to go back,
but... my mom was so strong.
199
00:11:40,056 --> 00:11:43,577
She kept us all going for five days,
200
00:11:45,177 --> 00:11:46,496
until we made it.
201
00:11:47,736 --> 00:11:51,337
And I still remember how they looked
at her on the beach.
202
00:11:52,297 --> 00:11:56,457
I just, you know, wanted to be like her,
203
00:11:56,458 --> 00:11:58,538
strong and brave.
204
00:11:59,537 --> 00:12:04,138
So that's the day I decided I was never
going to be afraid ever again.
205
00:12:06,339 --> 00:12:07,338
And I'm not.
206
00:12:11,939 --> 00:12:13,019
I believe you.
207
00:12:14,579 --> 00:12:17,579
But it is very cute that you're scared
of this movie with the little girl.
208
00:12:17,580 --> 00:12:20,739
- Oh, my God. This is my own fault.
- That's-- What's the name again?
209
00:12:20,740 --> 00:12:22,298
- It's The Exorcist.
- I have to watch it now.
210
00:12:22,299 --> 00:12:25,179
One of the scariest movies of all time.
You're gonna have nightmares for a month.
211
00:12:25,180 --> 00:12:27,180
- Wow.
- Just watch.
212
00:12:30,221 --> 00:12:32,420
This has just been incredible.
213
00:12:32,421 --> 00:12:34,540
It was great.
214
00:12:34,541 --> 00:12:36,300
And not to be too forward,
215
00:12:36,301 --> 00:12:39,580
but if you ever felt
like getting a drink sometime...
216
00:12:39,581 --> 00:12:40,622
How about now?
217
00:12:42,181 --> 00:12:43,141
Okay.
218
00:12:43,902 --> 00:12:45,341
I know a great place.
219
00:12:55,423 --> 00:12:58,423
Hey! Whoo!
220
00:13:03,383 --> 00:13:04,863
Thank you.
221
00:13:06,304 --> 00:13:07,264
You are amazing.
222
00:13:07,265 --> 00:13:09,223
How do you make that look cool?
223
00:13:09,224 --> 00:13:11,223
That's rockaoke. No dignity here.
224
00:13:11,224 --> 00:13:14,984
And next up, we have Cole Turner,
turnin' up the heat
225
00:13:15,584 --> 00:13:17,864
- with "20th Century Boy."
- What happened?
226
00:13:19,224 --> 00:13:21,744
- No, no, no, no, no, n-- No, no.
- I might have put your name down.
227
00:13:21,745 --> 00:13:23,304
- Come on, Cole.
- Sadie. Sadie.
228
00:13:23,305 --> 00:13:25,344
Sadie,
I get nervous singing in the shower.
229
00:13:25,345 --> 00:13:26,784
- Just give it a go.
- I'm not a performer.
230
00:13:26,785 --> 00:13:28,944
- Cole! Cole! Cole!
- Cole Turner.
231
00:13:28,945 --> 00:13:31,144
- Where is Cole Turner?
- Please.
232
00:13:31,145 --> 00:13:32,466
I can't.
233
00:13:33,586 --> 00:13:35,546
He's not gonna do it.
Just call someone else.
234
00:13:36,186 --> 00:13:37,906
Give me the mic.
235
00:13:41,426 --> 00:13:42,347
Thank you.
236
00:13:58,068 --> 00:14:00,749
Now, you're out there,
seeing the world, traveling,
237
00:14:01,748 --> 00:14:05,308
meeting interesting people.
It's quite a life.
238
00:14:07,189 --> 00:14:08,629
Lately, I'm not so sure.
239
00:14:10,349 --> 00:14:13,869
Someone I-- I know just died. A coworker.
240
00:14:15,189 --> 00:14:17,190
It got me thinking.
241
00:14:18,749 --> 00:14:21,469
You know, there are all
these things you want in life...
242
00:14:21,470 --> 00:14:25,711
...and it's so hard to find someone who--
243
00:14:29,471 --> 00:14:32,150
If only people
could be more like your cactus.
244
00:14:32,151 --> 00:14:33,952
Not needing watering all the time?
245
00:14:35,032 --> 00:14:36,430
Right. Exactly.
246
00:14:36,431 --> 00:14:39,151
- Just living their own lives.
- Yeah.
247
00:14:39,152 --> 00:14:41,712
Not needing someone else,
like, nourishing them.
248
00:14:42,272 --> 00:14:43,512
That makes sense.
249
00:15:22,236 --> 00:15:23,196
Morning.
250
00:15:23,197 --> 00:15:26,235
- What?
- Nothing.
251
00:15:28,876 --> 00:15:30,435
Good-- Good night then.
252
00:15:30,436 --> 00:15:31,715
I mean, good morning.
253
00:15:31,716 --> 00:15:33,235
This was quite a date.
254
00:15:33,236 --> 00:15:34,677
You mean a day?
255
00:15:35,357 --> 00:15:38,796
Right. Yeah, that's-- Officially.
That's a first.
256
00:15:38,797 --> 00:15:40,477
Yeah, me too.
257
00:15:44,757 --> 00:15:47,198
Well, goodbye.
258
00:15:48,798 --> 00:15:49,878
Goodbye.
259
00:16:06,239 --> 00:16:11,280
Well, uh, I look forward to our next day.
260
00:16:14,120 --> 00:16:15,599
Bye.
261
00:16:15,600 --> 00:16:17,080
Bye.
262
00:16:32,361 --> 00:16:33,521
Be a cactus.
263
00:16:33,522 --> 00:16:37,841
No big moves. No big moves.
264
00:16:37,842 --> 00:16:39,722
Be a cactus.
265
00:17:17,566 --> 00:17:18,526
Wow.
266
00:17:20,925 --> 00:17:22,206
First farmer?
267
00:17:25,566 --> 00:17:26,526
Yeah.
268
00:17:27,006 --> 00:17:29,807
You know that power you felt?
That's from the land.
269
00:17:57,128 --> 00:17:59,048
Hey, Coleslaw.
270
00:17:59,049 --> 00:18:00,168
Hey, Dad.
271
00:18:00,169 --> 00:18:02,248
Thanks for closing up the stand
for me last night.
272
00:18:02,249 --> 00:18:04,769
Not a problem.
Edna gave me a hand. She was high.
273
00:18:04,770 --> 00:18:07,329
Look who's finally home.
274
00:18:07,330 --> 00:18:08,729
God, take it easy, Mom.
275
00:18:08,730 --> 00:18:10,489
He just got back
from having sex with a stranger,
276
00:18:10,490 --> 00:18:11,969
not fighting the Germans.
277
00:18:11,970 --> 00:18:15,409
Okay, now, come on. Spill the beans.
278
00:18:15,410 --> 00:18:19,051
Well...
...her name is Sadie, and she is...
279
00:18:20,850 --> 00:18:23,810
She's incredible.
I mean, I know this sounds a little crazy,
280
00:18:23,811 --> 00:18:27,570
but...
...I think she might be the one.
281
00:18:27,571 --> 00:18:30,171
Oh, really? Well, that's fast.
282
00:18:30,172 --> 00:18:32,131
Well, I can't wait to meet her.
283
00:18:32,132 --> 00:18:34,411
Did you tell her you wrestled
in high school?
284
00:18:34,412 --> 00:18:36,851
- No.
- What is this?
285
00:18:36,852 --> 00:18:39,571
You took a selfie
in bed while she was asleep?
286
00:18:39,572 --> 00:18:40,812
Dude, that's weird.
287
00:18:40,813 --> 00:18:43,491
That's what serial killers do
before they kill their victims
288
00:18:43,492 --> 00:18:44,652
and harvest their eyelids.
289
00:18:44,653 --> 00:18:46,972
I was happy.
I wanted to preserve the moment.
290
00:18:46,973 --> 00:18:49,852
- He is doing it again.
- Doing what?
291
00:18:49,853 --> 00:18:53,092
It's just-- Cole, you can get a bit--
292
00:18:53,093 --> 00:18:54,253
Smothering, needy, pathetic,
293
00:18:54,254 --> 00:18:55,533
- desperate, delusional.
- What?
294
00:18:55,534 --> 00:18:58,773
Yeah, stuff like this.
The stupid gifts, the constant texting.
295
00:18:58,774 --> 00:19:00,894
I mean, that's why things never
worked out with Fiona.
296
00:19:00,895 --> 00:19:02,135
Fiona was a bitch.
297
00:19:02,694 --> 00:19:04,934
You're a hopeless romantic,
just like your mom.
298
00:19:04,935 --> 00:19:06,574
Tell her you wrestled in high school.
299
00:19:06,575 --> 00:19:09,654
Look, I'm not needy,
and I'm not smothering.
300
00:19:09,655 --> 00:19:13,175
And for your information,
I've sent Sadie one text today. One.
301
00:19:15,016 --> 00:19:18,895
Three. And some light emoji stuff,
but that doesn't count.
302
00:19:18,896 --> 00:19:20,175
Emoji stuff counts.
303
00:19:20,176 --> 00:19:23,096
He is gonna blow it.
Mark my words.
304
00:19:23,097 --> 00:19:24,656
I'm not gonna bl--
305
00:19:25,537 --> 00:19:26,736
She really is great.
306
00:19:28,257 --> 00:19:29,217
You'll see.
307
00:19:51,619 --> 00:19:56,099
Hey. Head in the game, Coleslaw.
Come on. A lot of honey to harvest.
308
00:20:10,021 --> 00:20:10,940
You need some slack?
309
00:20:11,541 --> 00:20:15,181
We're good. Hang on.
Just gotta hook it in. One sec.
310
00:20:16,701 --> 00:20:22,222
Should I get it? I can get it.
It's right here. So easy for me.
311
00:20:24,782 --> 00:20:25,742
Hello?
312
00:20:30,862 --> 00:20:31,941
Good news.
313
00:20:31,942 --> 00:20:34,263
Mortgage refinancing rates
have never been lower.
314
00:20:47,383 --> 00:20:48,343
Any word?
315
00:20:51,464 --> 00:20:52,903
Maybe your phone's broken.
316
00:20:52,904 --> 00:20:54,503
Yeah, maybe you should do a hard reset.
317
00:20:54,504 --> 00:20:56,784
There's nothing wrong
with my phone.
318
00:20:56,785 --> 00:20:58,903
Oh, no, no, no, I meant with your life.
319
00:20:58,904 --> 00:21:01,424
You know, grow a pair,
move out of your parents' house.
320
00:21:01,425 --> 00:21:02,505
Guesthouse.
321
00:21:03,465 --> 00:21:05,985
Well, I'm sure
there's a logical reason for it.
322
00:21:05,986 --> 00:21:07,304
There is.
323
00:21:07,305 --> 00:21:10,544
He came off way too strong,
so she ghosted him.
324
00:21:10,545 --> 00:21:11,585
Ghosted?
325
00:21:11,586 --> 00:21:14,025
Yeah.
It's when someone breaks off all contact.
326
00:21:14,026 --> 00:21:16,985
For example, let's just say a young lady
makes a horrible,
327
00:21:16,986 --> 00:21:18,346
horrible mistake one night,
328
00:21:18,347 --> 00:21:21,785
and then the guy just keeps
on texting her with emojis,
329
00:21:21,786 --> 00:21:23,425
over and over.
330
00:21:23,426 --> 00:21:25,387
She did not ghost me, okay?
331
00:21:25,947 --> 00:21:28,426
- Mmm. She did.
- You wanna pick this up?
332
00:21:28,427 --> 00:21:29,587
No.
333
00:21:29,588 --> 00:21:33,228
Hey, pal, you're huffing and puffing.
Why don't you take a hit off your scuba?
334
00:21:33,828 --> 00:21:35,988
Come on, hey. Let's go.
335
00:21:39,749 --> 00:21:41,747
Oh, my God.
336
00:21:41,748 --> 00:21:45,667
Sorry. You did the leave-behind
with your inhaler?
337
00:21:45,668 --> 00:21:48,267
Come on.
Isn't your asthma sad enough already?
338
00:21:48,268 --> 00:21:50,428
It wasn't a leave-behind.
I forgot it in her purse.
339
00:21:50,429 --> 00:21:54,309
And it has one of those, uh, tiles on it.
Those tracking things that I use.
340
00:21:55,269 --> 00:21:58,109
All right. Drumroll, please.
341
00:21:58,110 --> 00:22:00,550
The woman of my dreams is in...
342
00:22:02,270 --> 00:22:03,589
- London.
- England?
343
00:22:03,590 --> 00:22:06,590
- Oh, London, the Lady in the Mist.
- No one calls it that.
344
00:22:06,591 --> 00:22:08,989
- The Gray Lady.
- No, that's New York Times.
345
00:22:08,990 --> 00:22:11,150
- Are ya sure?
- Yes.
346
00:22:11,151 --> 00:22:12,590
She does travel a lot for work.
347
00:22:12,591 --> 00:22:14,350
Well, there you go. That makes sense.
348
00:22:14,351 --> 00:22:17,230
She probably got called away last minute
on this job and had to rush over there.
349
00:22:17,231 --> 00:22:19,911
You know,
international calling plans and whatnot.
350
00:22:19,912 --> 00:22:21,791
I bet she hasn't even seen your texts.
351
00:22:21,792 --> 00:22:24,031
Yeah, yeah, that makes sense. Okay.
352
00:22:24,032 --> 00:22:25,951
- Exactly.
- Okay, so this is fine?
353
00:22:25,952 --> 00:22:27,391
- Absolutely.
- Yeah.
354
00:22:27,392 --> 00:22:30,271
Cole, you should go over there.
355
00:22:30,272 --> 00:22:33,271
- What?
- Yeah, show up and surprise her.
356
00:22:33,272 --> 00:22:36,352
It'd be a romantic gesture,
something we can tell our grandchildren.
357
00:22:36,353 --> 00:22:39,712
Mom, you can't be serious.
Cole, going to London? No.
358
00:22:39,713 --> 00:22:41,873
Why not? This is a perfect opportunity
359
00:22:41,874 --> 00:22:45,433
to get out there
and grab life by the horns.
360
00:22:45,434 --> 00:22:46,634
She's gonna think you're psycho.
361
00:22:47,234 --> 00:22:49,713
Or she'll think that I'm the kind of guy
362
00:22:49,714 --> 00:22:51,713
that's willing to jump
on a plane at a moment's notice.
363
00:22:51,714 --> 00:22:54,194
Wait, but you're not that kind of guy.
You do not travel anywhere.
364
00:22:54,195 --> 00:22:56,194
- You haven't even left the country.
- That's not true.
365
00:22:56,195 --> 00:22:57,794
He was conceived in Ontario.
366
00:22:57,795 --> 00:22:59,274
Cole, you can do this.
367
00:22:59,275 --> 00:23:01,034
Yeah, but what about the farm?
There's so much to do.
368
00:23:01,035 --> 00:23:04,075
- I can't just leave you here.
- Coleslaw, don't worry about the farm.
369
00:23:04,076 --> 00:23:06,474
- Yeah.
- By the horns. Come on.
370
00:23:06,475 --> 00:23:07,716
Yeah, go to her.
371
00:23:09,195 --> 00:23:10,675
Oh, you know what I have?
372
00:23:10,676 --> 00:23:13,276
You remember that spring break
where I was supposed to go to Spain
373
00:23:13,277 --> 00:23:14,995
and I gave up my seat and I got a voucher?
374
00:23:14,996 --> 00:23:16,796
That is my point exactly, Cole.
375
00:23:16,797 --> 00:23:20,236
You missed spring break
to get a stupid voucher,
376
00:23:20,237 --> 00:23:22,276
which you never used.
377
00:23:22,277 --> 00:23:24,436
I mean, that is the type of guy you are.
378
00:23:24,437 --> 00:23:25,516
Not today.
379
00:23:25,517 --> 00:23:28,956
- Oh, you still have--
- Oh, I've got goose bumps.
380
00:23:28,957 --> 00:23:30,517
Oh, thanks for the warning.
381
00:23:30,518 --> 00:23:32,038
I'm going to London.
382
00:23:40,638 --> 00:23:44,478
{\an8}So it's not like a weird stalker thing.
It's just a grand romantic gesture.
383
00:23:44,479 --> 00:23:47,719
Yeah, that is amazing, mate.
I mean, I admire your confidence.
384
00:23:47,720 --> 00:23:51,478
5,000 miles to surprise a girl
who you've only met once.
385
00:23:51,479 --> 00:23:53,358
I mean,
that is the epitome of romance, mate.
386
00:23:53,359 --> 00:23:55,039
Yeah, exactly. See, you get it.
387
00:23:55,040 --> 00:23:57,239
Especially if she's the one
who ghosted you.
388
00:23:57,240 --> 00:23:59,839
I was-- Wait, what?
No, no, she didn't ghost me.
389
00:23:59,840 --> 00:24:01,800
She just doesn't
have an international calling plan.
390
00:24:01,801 --> 00:24:03,519
Oh, right.
391
00:24:03,520 --> 00:24:07,360
An international art curator,
doesn't have an overseas calling plan.
392
00:24:07,361 --> 00:24:08,520
That's very unusual.
393
00:24:08,521 --> 00:24:11,360
Talking of romantic gestures,
394
00:24:11,361 --> 00:24:13,160
what's that you got in the back then, hey?
395
00:24:13,161 --> 00:24:15,121
- Is it a little cactus, is it?
- Oh, yeah.
396
00:24:15,122 --> 00:24:18,881
Yeah, this is a little inside joke
between us.
397
00:24:18,882 --> 00:24:21,883
Little cactus.
I'm sure she'll split her sides laughing.
398
00:24:24,723 --> 00:24:29,643
Right, we are nearly here. Tower Bridge.
399
00:24:34,723 --> 00:24:36,883
That'll be 137 quid, please.
400
00:24:38,044 --> 00:24:40,843
- That's kind of a lot, isn't it?
- Oh, yeah, yeah, yeah, it's outrageous.
401
00:24:40,844 --> 00:24:43,483
You never get a cab from the airport
to the center of London.
402
00:24:43,484 --> 00:24:46,924
It'll cost you a small fortune, mate.
Yeah. Toodle-pip.
403
00:24:57,565 --> 00:24:59,886
Take care, now. Thanks very much.
404
00:25:01,086 --> 00:25:05,006
Have a good evening. Have a good night.
405
00:26:27,333 --> 00:26:32,574
Let me tell you how
this will be. One for you, 19 for me.
406
00:26:33,053 --> 00:26:35,653
'Cause I'm the taxman.
407
00:26:36,374 --> 00:26:37,413
Listen to me.
408
00:26:37,414 --> 00:26:40,893
I can't believe I'm quoting
"The Taxman" to you.
409
00:26:40,894 --> 00:26:44,934
So lame. I really am turning into my dad.
410
00:26:44,935 --> 00:26:46,374
It's true what they say.
411
00:26:46,375 --> 00:26:50,375
When you meet a celebrity,
your IQ drops 50 points.
412
00:26:51,136 --> 00:26:53,654
- Where am I?
- It's just-- You're a living legend.
413
00:26:53,655 --> 00:26:56,254
Stopping our shipment in Turkey,
414
00:26:56,255 --> 00:26:57,936
the assassination in Berlin
415
00:26:58,536 --> 00:27:01,415
and now this thing with Elena
and the passcode.
416
00:27:01,416 --> 00:27:06,216
The boss talks about you all the time.
You've become an obsession for him.
417
00:27:06,217 --> 00:27:10,176
"The Taxman killed Elena.
The Taxman has the passcode.
418
00:27:10,177 --> 00:27:13,816
Oh, how I want to find
and murder the Taxman."
419
00:27:13,817 --> 00:27:15,657
And now here you are.
420
00:27:15,658 --> 00:27:18,176
No, no, I'm-- I'm not a taxman.
I'm a farmer.
421
00:27:18,177 --> 00:27:23,017
I came to London to surprise a girl,
and these guys, they jumped me.
422
00:27:23,018 --> 00:27:24,337
Textbook evasion.
423
00:27:24,338 --> 00:27:27,898
Frankly, a little disappointing,
but the performance?
424
00:27:27,899 --> 00:27:29,057
Sublime.
425
00:27:29,058 --> 00:27:31,138
It's like you truly believe
what you're saying.
426
00:27:31,139 --> 00:27:32,458
Because I'm telling the truth.
427
00:27:32,459 --> 00:27:34,578
You have the wrong guy.
My name is Cole Turner.
428
00:27:34,579 --> 00:27:36,778
My passport's right over there in the bag,
in the front flap.
429
00:27:36,779 --> 00:27:41,339
Sublime.
It truly is an honor to torture you today.
430
00:27:41,340 --> 00:27:44,778
Whoa. Okay, just-- just wait. Wait.
431
00:27:44,779 --> 00:27:47,179
Normally, I begin with the punching.
432
00:27:47,180 --> 00:27:49,379
Wait a minute.
433
00:27:49,380 --> 00:27:52,700
You see, it causes me a little pain too.
434
00:27:52,701 --> 00:27:55,820
I'm all about sharing the experience.
435
00:27:55,821 --> 00:27:58,300
My therapist says that I'm an empath,
436
00:27:58,301 --> 00:28:01,981
which means that I'm deeply attuned
to others' feelings.
437
00:28:02,982 --> 00:28:08,222
But alas, the boss is in a real tizzy
about the passcode.
438
00:28:09,902 --> 00:28:13,901
Are you familiar
with the Schmidt sting pain index?
439
00:28:13,902 --> 00:28:16,422
Wait, the what? Wait a minute.
440
00:28:16,423 --> 00:28:21,623
It's a rating system for the pain
caused by the bites and stings of insects.
441
00:28:22,383 --> 00:28:25,503
From the simple ouch
of the western honeybee
442
00:28:25,504 --> 00:28:30,024
to the spray-and-pray
of the Latin American bullet ant
443
00:28:30,824 --> 00:28:34,145
that you can see primed
and ready in that box on the table.
444
00:28:34,784 --> 00:28:37,624
Spray-and-pray is short
for "spray in your pants
445
00:28:38,385 --> 00:28:41,423
and pray for the merciful release
of death."
446
00:28:41,424 --> 00:28:42,664
Excuse me, sir,
447
00:28:43,545 --> 00:28:45,344
will you just grab that bag
for me quickly?
448
00:28:45,345 --> 00:28:47,384
I promise,
this is just a big misunderstanding--
449
00:28:47,385 --> 00:28:51,545
Normally, we like to start slow
and build our way up.
450
00:28:51,546 --> 00:28:54,106
But you are special,
451
00:28:54,746 --> 00:29:00,066
so we begin with the murder hornet.
452
00:29:00,067 --> 00:29:02,947
Oh, shit. Oh, shit.
453
00:29:03,747 --> 00:29:07,386
Unless, of course,
you want to reveal the passcode.
454
00:29:07,387 --> 00:29:10,067
I don't know any passcode!
I'm telling you, you have the wrong guy.
455
00:29:10,068 --> 00:29:11,147
My name is Cole Turner.
456
00:29:11,148 --> 00:29:12,986
Just look at the passport.
It's right there in the bag.
457
00:29:12,987 --> 00:29:16,427
That's just great.
This is going to be fun.
458
00:29:17,428 --> 00:29:19,787
For me, not for you.
459
00:29:19,788 --> 00:29:22,428
- Holy shit. Holy shit.
- Wait, wait--
460
00:29:22,429 --> 00:29:26,708
Oh, God. Oh, shit! Oh, shit!
461
00:29:31,149 --> 00:29:34,309
You.
462
00:29:39,430 --> 00:29:40,589
Can you walk?
463
00:29:40,590 --> 00:29:43,109
- What?
- Can you walk, Cole?
464
00:29:43,110 --> 00:29:45,471
Sadie.
465
00:29:49,111 --> 00:29:53,151
Head down, mouth closed.
Follow me before anyone sounds the alarm.
466
00:29:55,671 --> 00:29:59,110
- Know how to use a gun?
- Yeah. Yeah, yeah. But--
467
00:29:59,111 --> 00:30:03,552
Shoot anyone who's not me.
Stay on my six. Let's go.
468
00:30:07,392 --> 00:30:09,792
Sadie. Geez.
469
00:30:10,313 --> 00:30:12,752
Sadie, what the hell is going on?
Who are these people?
470
00:30:12,753 --> 00:30:14,431
Bad guys.
471
00:30:14,432 --> 00:30:17,072
They set a trap for one of our agents,
and you fell into it.
472
00:30:17,073 --> 00:30:19,392
Agents. Art agents?
473
00:30:19,393 --> 00:30:21,114
- Over here.
- Down!
474
00:30:23,754 --> 00:30:26,033
Not an art agent. Got it.
475
00:30:26,034 --> 00:30:31,193
Sorry, there's a lot going on.
Plus those guys drugged me.
476
00:30:31,194 --> 00:30:34,154
Who are you?
477
00:30:34,155 --> 00:30:37,555
CIA. At least,
until they find out about this fiasco.
478
00:30:38,434 --> 00:30:39,795
Keep moving.
479
00:30:41,835 --> 00:30:43,835
My God, you're a spy!
480
00:30:46,076 --> 00:30:47,676
Do you actually know where you're going?
481
00:30:50,756 --> 00:30:52,076
Get down!
482
00:30:54,717 --> 00:30:55,796
Behind you!
483
00:30:59,957 --> 00:31:02,676
You hurt?
484
00:31:02,677 --> 00:31:06,238
No, it's--
it's the most amazing thing I've e--
485
00:31:07,638 --> 00:31:10,797
I'm so confused.
They kept asking me about the Taxman.
486
00:31:10,798 --> 00:31:14,157
- They asked you about the Taxman?
- No, they think I am a Taxman.
487
00:31:14,158 --> 00:31:16,197
They think you're the Taxman?
488
00:31:16,198 --> 00:31:18,438
That the Taxman would actually fall
for that lazy trap?
489
00:31:18,439 --> 00:31:21,238
They caught the Taxman, and it's you?
490
00:31:25,279 --> 00:31:26,839
- You're the Taxman!
- Oh, my God.
491
00:31:27,359 --> 00:31:28,480
Oh, my God!
492
00:31:29,279 --> 00:31:30,599
All right. Check down here.
493
00:31:33,160 --> 00:31:34,800
Freeze!
494
00:31:45,441 --> 00:31:47,680
Shoot him!
495
00:31:47,681 --> 00:31:48,960
- Hey, hey!
- Shoot him!
496
00:31:48,961 --> 00:31:51,361
Just, uh, stick 'em up.
497
00:31:54,481 --> 00:31:57,521
You said you could shoot!
498
00:31:57,522 --> 00:31:59,322
At tin cans, not people.
499
00:32:01,963 --> 00:32:03,802
Sorry, sorry, sorry.
500
00:32:06,402 --> 00:32:07,403
Here.
501
00:32:08,243 --> 00:32:10,523
There! Go!
502
00:32:12,124 --> 00:32:13,362
- Move! Move!
- Where they at?
503
00:32:16,203 --> 00:32:18,083
Art curator, my ass.
504
00:32:18,084 --> 00:32:22,083
I thought you were different too.
Sweet, fun, low-maintenance.
505
00:32:22,084 --> 00:32:24,564
I can't believe I was gonna call you
when I got back.
506
00:32:27,084 --> 00:32:28,445
Cover me.
507
00:32:42,885 --> 00:32:43,846
Cole.
508
00:32:48,686 --> 00:32:50,686
Were you really gonna call me
when you got back?
509
00:32:51,447 --> 00:32:56,165
Yes, until you texted me 11 times
in two days.
510
00:32:56,166 --> 00:32:59,647
- Seven. Emoji stuff doesn't count.
- Yes, it does.
511
00:33:00,248 --> 00:33:02,448
Emoji stuff counts. Move.
512
00:33:26,170 --> 00:33:28,370
- Come on.
- Where the hell are we?
513
00:33:43,691 --> 00:33:46,051
Jump! Cole, come on!
514
00:33:51,292 --> 00:33:53,652
- I swallowed a rock.
- Keep going!
515
00:34:11,414 --> 00:34:12,494
Cover me.
516
00:34:20,294 --> 00:34:21,335
Stop!
517
00:34:22,415 --> 00:34:23,334
Get off the bus.
518
00:34:34,255 --> 00:34:37,295
Come on!
519
00:34:44,416 --> 00:34:46,577
- You're never gonna make it through.
- We're not going that way.
520
00:34:55,297 --> 00:34:57,377
Do you know what you're doing?
Have you done this before?
521
00:34:57,378 --> 00:34:58,817
I'm gonna let you think yes.
522
00:35:23,219 --> 00:35:27,259
I cannot believe you got me kidnapped
and tortured all after one date.
523
00:35:27,260 --> 00:35:28,980
You're the one who flew to London.
524
00:35:40,061 --> 00:35:42,181
Holy shit!
525
00:35:47,062 --> 00:35:48,741
- You are unbelievable!
- What?
526
00:35:48,742 --> 00:35:51,421
You stalkered your way across the ocean
to find me.
527
00:35:51,422 --> 00:35:53,503
That is not cactus behavior!
528
00:35:56,022 --> 00:35:57,623
Don't use stalker as a verb.
529
00:35:58,222 --> 00:35:59,982
And it was a romantic gesture!
530
00:36:05,663 --> 00:36:07,142
I checked your records.
531
00:36:07,143 --> 00:36:08,584
You've never even left the country.
532
00:36:10,064 --> 00:36:12,904
You checked my records?
Who's stalkering now?
533
00:37:44,392 --> 00:37:45,792
Sadie!
534
00:38:13,874 --> 00:38:15,514
Look out!
535
00:38:22,756 --> 00:38:25,034
- Choke him out.
- They usually tap.
536
00:38:25,035 --> 00:38:27,796
He's not going to tap. Just choke him out.
537
00:39:11,239 --> 00:39:13,158
Cole! Are you comfortable?
538
00:39:13,159 --> 00:39:14,200
Sorry, sorry, sorry.
539
00:40:00,564 --> 00:40:01,803
Is that what I think it is?
540
00:40:01,804 --> 00:40:04,283
It was meant to be a joke.
541
00:40:04,284 --> 00:40:06,924
It was a lot funnier
before I used it to kill a man.
542
00:40:11,925 --> 00:40:12,885
Hey.
543
00:40:14,525 --> 00:40:15,485
Time to walk.
544
00:40:21,366 --> 00:40:22,405
Great khans,
545
00:40:23,485 --> 00:40:25,246
they used to cross these lands.
546
00:40:26,366 --> 00:40:27,406
Brutal killers.
547
00:40:31,046 --> 00:40:34,086
It was said if you wanted to find one,
548
00:40:35,807 --> 00:40:37,207
you had to step over the dead.
549
00:40:37,687 --> 00:40:42,087
The Taxman has a face.
No matches in the intelligence databases.
550
00:40:43,127 --> 00:40:44,448
They must be running him off the books.
551
00:40:45,447 --> 00:40:46,807
Mmm. Clever.
552
00:40:47,928 --> 00:40:50,127
I've got blood on my hands.
553
00:40:50,128 --> 00:40:53,408
It's the blood of bad men.
We did what we had to.
554
00:40:54,329 --> 00:40:56,047
Is that what you tell yourself?
555
00:40:56,048 --> 00:40:57,289
You're a liar.
556
00:40:58,409 --> 00:40:59,929
I'm not the liar here.
557
00:41:01,089 --> 00:41:03,449
I told you things I've never told anyone.
558
00:41:04,249 --> 00:41:05,489
It was all true.
559
00:41:06,770 --> 00:41:07,969
Not all of it!
560
00:41:11,410 --> 00:41:13,930
Okay, one lie about my job.
561
00:41:15,171 --> 00:41:17,370
I really ate it up too, didn't I?
562
00:41:17,371 --> 00:41:19,930
Especially that sob story
about your coworker that died.
563
00:41:19,931 --> 00:41:21,091
That is low.
564
00:41:21,930 --> 00:41:24,890
That was actually true.
Her name was Elena.
565
00:41:24,891 --> 00:41:26,611
And she really died?
566
00:41:29,692 --> 00:41:30,972
I may have killed her.
567
00:41:31,971 --> 00:41:32,972
What?
568
00:41:34,172 --> 00:41:35,892
She was an enemy agent.
569
00:41:36,612 --> 00:41:37,771
She worked for these guys.
570
00:41:37,772 --> 00:41:39,291
You said she was a coworker.
571
00:41:39,292 --> 00:41:40,851
She was. In a loose sense.
572
00:41:40,852 --> 00:41:42,732
See, this is what I'm talking about.
573
00:41:42,733 --> 00:41:46,052
- It's just lies and lies and more lies.
- It's not lies and more lies.
574
00:41:46,053 --> 00:41:48,172
It's the sub-lie
of the first original lie.
575
00:41:48,173 --> 00:41:50,493
- You're unbelievable.
- Hey.
576
00:41:51,453 --> 00:41:53,212
Fine, I lied about my job.
577
00:41:53,213 --> 00:41:54,893
But you lied about who you are.
578
00:41:54,894 --> 00:41:57,172
Well, excuse me for fudging a few details
579
00:41:57,173 --> 00:41:59,894
to try and impress
the most amazing woman I've ever met.
580
00:42:01,135 --> 00:42:02,853
Ugh, please.
581
00:42:02,854 --> 00:42:04,654
Who apparently kills coworkers.
582
00:42:04,655 --> 00:42:07,614
Oh, my God!
She killed innocent people, Cole!
583
00:42:09,495 --> 00:42:11,695
Do you know what? I am done with you.
584
00:42:12,415 --> 00:42:15,015
Head down, shut your mouth
and follow my lead.
585
00:42:15,735 --> 00:42:18,615
The sooner I get rid of you,
the sooner I get back to the mission.
586
00:42:18,616 --> 00:42:19,735
Fine. You know what?
587
00:42:19,736 --> 00:42:23,015
I just want to get away from you
and out of here as fast as possible.
588
00:42:23,016 --> 00:42:23,897
You should.
589
00:42:23,898 --> 00:42:27,415
'Cause I've tangled with these guys
before, and they are ruthless.
590
00:42:27,416 --> 00:42:31,497
And now they think you're me,
so they're looking for you, Taxman.
591
00:42:40,898 --> 00:42:44,338
I'll speak with Utami. Buy us some time.
592
00:42:53,418 --> 00:42:55,258
And the passcode?
593
00:42:55,259 --> 00:42:57,898
Looks like Borislov was too slow.
594
00:42:57,899 --> 00:42:58,939
As usual.
595
00:43:00,579 --> 00:43:02,939
But I finally know
what the Taxman looks like,
596
00:43:02,940 --> 00:43:03,979
so I'll find him.
597
00:43:06,700 --> 00:43:08,020
What is this?
598
00:43:09,581 --> 00:43:11,020
He doesn't know anything.
599
00:43:15,181 --> 00:43:18,901
We cannot afford this kind of failure.
600
00:43:22,861 --> 00:43:26,022
The game we play, it's like no other.
601
00:43:30,982 --> 00:43:32,542
If we succeed,
602
00:43:33,542 --> 00:43:36,382
we have wealth, power.
603
00:43:38,142 --> 00:43:41,382
And if we fail, we die.
604
00:43:41,383 --> 00:43:43,662
And that is only if we're lucky.
605
00:43:43,663 --> 00:43:44,743
No, please.
606
00:43:46,263 --> 00:43:48,664
- Please-- Please help me.
- No more mistakes.
607
00:43:49,423 --> 00:43:51,784
No.
608
00:43:59,304 --> 00:44:02,785
Get that photo to every bounty hunter
on the continent.
609
00:44:03,425 --> 00:44:05,224
One million dollars. Alive.
610
00:44:05,225 --> 00:44:07,504
He is our only access to that code.
611
00:44:07,505 --> 00:44:12,025
Anyone kills the Taxman,
that bounty moves onto their head.
612
00:44:44,668 --> 00:44:45,628
Be right back.
613
00:45:27,593 --> 00:45:29,112
Just like your farmers' market.
614
00:45:30,632 --> 00:45:31,592
Come on.
615
00:45:35,273 --> 00:45:36,433
Where are you taking me?
616
00:45:37,073 --> 00:45:39,633
Back to your farm,
unless you screw this up.
617
00:45:41,793 --> 00:45:42,753
Stay close.
618
00:45:56,355 --> 00:45:57,315
Be cool.
619
00:46:15,437 --> 00:46:17,637
How you doing?
620
00:46:19,476 --> 00:46:21,437
What? Friendly isn't cool?
621
00:46:22,077 --> 00:46:25,436
Well, well...
...well, Sadie sunflower.
622
00:46:25,437 --> 00:46:27,317
- Marco.
- Look at you.
623
00:46:28,198 --> 00:46:29,278
Mmm.
624
00:46:32,718 --> 00:46:33,838
Who's your friend?
625
00:46:34,518 --> 00:46:37,558
- I'm, uh--
- He's a civilian I just recovered.
626
00:46:38,239 --> 00:46:39,558
Ah.
627
00:46:40,078 --> 00:46:42,158
You look ravenous, mate.
628
00:46:42,159 --> 00:46:44,958
Let me put something inside you.
629
00:46:44,959 --> 00:46:46,559
Come on. Mmm.
630
00:46:49,039 --> 00:46:50,599
Sit down, sit down. Come on, sit down.
631
00:46:51,159 --> 00:46:54,599
Aye. The scrap out at the caves.
I should have known that was you.
632
00:46:55,760 --> 00:46:58,240
It was the same people that stole Aztec.
633
00:46:59,120 --> 00:47:01,159
- What's Aztec?
- A biochemical weapon.
634
00:47:01,160 --> 00:47:04,879
Very nasty. Deadly enough
to wipe out the Eastern Seaboard.
635
00:47:04,880 --> 00:47:05,761
That's classified.
636
00:47:05,762 --> 00:47:07,041
They're going to sell it.
637
00:47:08,641 --> 00:47:09,601
Thank you for filling me in.
638
00:47:09,602 --> 00:47:12,521
And they're using those caves
with highly paid protection.
639
00:47:12,522 --> 00:47:14,721
There's only one man
that can pull this off.
640
00:47:14,722 --> 00:47:17,480
Leveque. Disgraced French intelligence.
641
00:47:17,481 --> 00:47:19,921
Played in this sandbox
for most of the war...
642
00:47:19,922 --> 00:47:23,402
...and then he went into business
for himself. Arms deals, assassinations.
643
00:47:23,962 --> 00:47:26,523
If he's your target, be careful.
He's a dangerous man.
644
00:47:27,483 --> 00:47:29,922
Anyway, mate, best chaat in town.
645
00:47:29,923 --> 00:47:31,201
- Enjoy it.
- Hmm.
646
00:47:31,202 --> 00:47:35,083
This is yours, sunflower.
Extra spicy. Just how you like it.
647
00:47:39,004 --> 00:47:43,363
So, are you two,
um, you know, a couple?
648
00:47:43,364 --> 00:47:44,603
- Yeah.
- No.
649
00:47:44,604 --> 00:47:46,163
- Yes. Yeah.
- No.
650
00:47:46,164 --> 00:47:48,204
- It was like five months.
- A long time.
651
00:47:48,885 --> 00:47:51,363
You know, we had a lot in common.
You know, work. Not work.
652
00:47:51,364 --> 00:47:52,603
Hey, Mahmoud.
653
00:47:52,604 --> 00:47:53,964
Got it. Subtle.
654
00:47:55,765 --> 00:47:57,484
It's not that.
655
00:47:57,485 --> 00:48:00,405
It's just that sometimes it's easier
to date someone in the same profession.
656
00:48:00,406 --> 00:48:01,285
Always.
657
00:48:02,006 --> 00:48:04,124
Although I wouldn't call
what we did dating.
658
00:48:04,125 --> 00:48:05,405
Oh, please. Can we focus?
659
00:48:05,406 --> 00:48:06,765
Well, that's charming. Very cool.
660
00:48:06,766 --> 00:48:08,246
- Okay.
- Very cool.
661
00:48:08,846 --> 00:48:09,806
I need to find Aztec.
662
00:48:10,646 --> 00:48:13,605
And I need your guys to get Cole
back safely to America.
663
00:48:13,606 --> 00:48:16,527
- Who is he really?
- Nobody.
664
00:48:17,447 --> 00:48:18,447
He's a mistake.
665
00:48:19,167 --> 00:48:20,406
I-- You're the mistake.
666
00:48:20,407 --> 00:48:21,966
She said she was an art curator.
667
00:48:21,967 --> 00:48:24,207
- Wait a second.
- Oh, my God.
668
00:48:24,768 --> 00:48:26,086
You said-- What?
669
00:48:26,087 --> 00:48:28,447
Is he your boyfriend?
670
00:48:28,448 --> 00:48:29,328
He's very funny.
671
00:48:29,329 --> 00:48:30,727
Oh, you poor bastard.
672
00:48:30,728 --> 00:48:33,168
You thought you met a hottie, right?
Not a Mata Hari.
673
00:48:33,169 --> 00:48:35,488
But, hey, at least the no pants dance
was worth it.
674
00:48:35,489 --> 00:48:37,688
- Oh, God.
- No, it wasn't.
675
00:48:37,689 --> 00:48:38,768
Oh, come on. It wa--
676
00:48:38,769 --> 00:48:40,607
Oh, come on. It was. It was for me.
677
00:48:40,608 --> 00:48:41,809
And I lost a hand.
678
00:48:42,289 --> 00:48:43,209
Lost it.
679
00:48:43,769 --> 00:48:45,929
- Wait. You lo--
- Yeah, gone. It's fake.
680
00:48:45,930 --> 00:48:47,289
- Touch it.
- That's because of Sadie?
681
00:48:47,290 --> 00:48:50,208
- Yeah. You can touch it.
- No. I-- I'm-- I'm okay. How?
682
00:48:50,209 --> 00:48:51,529
When Sadie and I were together,
683
00:48:51,530 --> 00:48:53,889
we took a little
romantic getaway to Myanmar.
684
00:48:53,890 --> 00:48:55,769
Uh, no. It was a mission.
685
00:48:55,770 --> 00:48:57,170
There were many positions.
686
00:48:57,171 --> 00:48:59,849
Don't know if you remember, but anyway.
Things went south.
687
00:48:59,850 --> 00:49:02,770
I got captured,
and, uh, Sadie took right off.
688
00:49:02,771 --> 00:49:05,971
Turns out that's exactly
what the secret police did to me.
689
00:49:05,972 --> 00:49:08,330
- Oh, my God.
- Yeah, don't worry about it, man.
690
00:49:08,331 --> 00:49:10,732
You got two hands, right,
but only one life.
691
00:49:13,452 --> 00:49:15,292
You know what I miss most, mate? Guess.
692
00:49:21,693 --> 00:49:23,652
- Yeah.
- I used to do that all the time.
693
00:49:23,653 --> 00:49:24,973
Can't do it anymore, can I?
694
00:49:25,653 --> 00:49:28,772
Sorry. You left your boyfriend
to get his hand cut off.
695
00:49:28,773 --> 00:49:30,733
- What the hell is wrong with you?
- Nothing.
696
00:49:31,413 --> 00:49:33,653
I'd have done the same. Mission over man.
697
00:49:33,654 --> 00:49:35,133
Right, sunflower?
698
00:49:35,134 --> 00:49:37,893
Surrounded by lunatics.
Wait a minute.
699
00:49:37,894 --> 00:49:40,573
Did you come back to save me or get Aztec?
700
00:49:40,574 --> 00:49:41,653
Ooh.
701
00:49:41,654 --> 00:49:43,373
You were a secondary objective.
702
00:49:43,374 --> 00:49:46,854
- Oh, my God.
- High-priority secondary, I'm sure.
703
00:49:46,855 --> 00:49:48,894
And look at you now, brother. Thriving.
704
00:49:48,895 --> 00:49:51,134
Every word you're saying
is making it worse.
705
00:49:51,135 --> 00:49:53,214
- Every word. I know you're trying. Just--
- Marco.
706
00:49:53,215 --> 00:49:54,734
- This guy.
- Hey.
707
00:49:54,735 --> 00:49:57,694
Are you gonna take him back home or not?
708
00:49:57,695 --> 00:49:58,576
Oh.
709
00:49:58,577 --> 00:49:59,576
Please say yes.
710
00:49:59,577 --> 00:50:03,576
I'd really hate it if one of my limbs
comes between Sadie and a clean exit.
711
00:50:05,296 --> 00:50:08,336
Sure. Sadie survivors
have to look after each other, right?
712
00:50:08,337 --> 00:50:09,375
Thank you.
713
00:50:09,376 --> 00:50:10,816
Honestly, thank you so much.
714
00:50:10,817 --> 00:50:11,936
You're welcome, babe. Kiss?
715
00:50:11,937 --> 00:50:12,977
No.
716
00:50:14,057 --> 00:50:15,176
No.
717
00:50:15,177 --> 00:50:16,377
Goodbye, Cole.
718
00:50:18,857 --> 00:50:20,698
I'm glad that you survived.
719
00:50:25,138 --> 00:50:27,737
Um, I just wanna be very clear.
720
00:50:27,738 --> 00:50:30,497
Do not ever contact me again.
721
00:50:30,498 --> 00:50:33,139
- Okay?
- With pleasure.
722
00:50:33,859 --> 00:50:35,697
I've already forgotten your name.
723
00:50:35,698 --> 00:50:37,779
Which I'm sure by the way
is fake anyway, so...
724
00:50:42,059 --> 00:50:44,219
- Unbelievable.
- Tell me about it.
725
00:50:44,860 --> 00:50:47,699
She went for a normie,
but that's just lying to herself.
726
00:50:47,700 --> 00:50:49,099
- Yeah.
- Anyway, cheer up, mate.
727
00:50:49,100 --> 00:50:52,019
Stop staring at her. Stop crying.
You're safe now. Come on.
728
00:50:52,020 --> 00:50:53,819
We got a cheeky bottle-o in the back.
729
00:50:53,820 --> 00:50:56,260
On the piss, you and me get drunk,
get smashed.
730
00:50:56,261 --> 00:50:57,340
Alcohol in your mouth.
731
00:50:57,341 --> 00:50:59,781
This is my town. Nothing happens here
that I don't see coming a mile away.
732
00:51:02,142 --> 00:51:03,981
Everything but that I guess.
733
00:51:08,621 --> 00:51:10,822
Walk. Both of you.
734
00:51:13,982 --> 00:51:16,542
- Sorry about Marco.
- Stop talking before you get us killed.
735
00:51:16,543 --> 00:51:18,542
Don't worry. They want him alive.
736
00:51:18,543 --> 00:51:21,462
I don't know what your deal is,
but I'm sure they'll pay for you too.
737
00:51:21,463 --> 00:51:24,583
- Oh, they definitely will.
- Cole, shut up. Just--
738
00:51:25,064 --> 00:51:26,543
I'm trying to keep you alive.
739
00:51:26,544 --> 00:51:28,183
Would you rather I say
they wouldn't pay for you?
740
00:51:28,184 --> 00:51:29,943
This is so cute. Get a room.
741
00:51:29,944 --> 00:51:32,344
If it means anything, he's not the Taxman.
742
00:51:32,824 --> 00:51:35,663
Yeah, and I'm not the Grandson of Sam.
743
00:51:35,664 --> 00:51:39,224
Huh? Like the Son of Sam,
the serial killer, but next gen.
744
00:51:39,944 --> 00:51:41,344
I'm the best bounty hunter alive.
745
00:51:41,345 --> 00:51:42,384
Ooh.
746
00:51:43,705 --> 00:51:45,425
Ooh.
747
00:51:46,505 --> 00:51:47,545
Second best.
748
00:51:48,025 --> 00:51:49,425
That was very impressive.
749
00:51:52,626 --> 00:51:54,906
- Shall we?
- Yep, yep. Yep.
750
00:51:56,066 --> 00:51:58,625
You disappointed me, Taxman.
That was too easy.
751
00:51:58,626 --> 00:52:00,706
Now your lady friend's gonna die
'cause of you.
752
00:52:00,707 --> 00:52:03,265
That's funny.
Usually the other way around.
753
00:52:03,266 --> 00:52:04,706
It was you who followed me to Europe.
754
00:52:04,707 --> 00:52:06,266
Lured by your lying.
755
00:52:06,267 --> 00:52:07,986
God, you two need to get a room.
756
00:52:07,987 --> 00:52:10,306
We did. That's what got us into this mess.
757
00:52:10,307 --> 00:52:11,627
Okay, get in the car.
758
00:52:14,428 --> 00:52:16,827
Lady drives. Taxman, you're riding middle.
759
00:52:19,868 --> 00:52:21,188
Scooch, scooch.
760
00:52:22,908 --> 00:52:24,787
Well, Taxman it up.
761
00:52:24,788 --> 00:52:26,349
Don't use Taxman as a verb.
762
00:52:28,429 --> 00:52:29,909
You mind telling us who you are?
763
00:52:31,269 --> 00:52:33,388
They call me the Leopard.
764
00:52:33,389 --> 00:52:34,469
Oh!
765
00:52:34,470 --> 00:52:35,949
Oh, my God.
766
00:52:35,950 --> 00:52:37,469
Called him the Leopard.
767
00:52:37,470 --> 00:52:40,668
But even leopards get killed by lions,
768
00:52:40,669 --> 00:52:43,110
hyenas, lightning.
769
00:52:44,470 --> 00:52:45,470
Get him out.
770
00:52:51,031 --> 00:52:52,151
And drive.
771
00:52:57,471 --> 00:52:58,431
And who are you?
772
00:53:01,791 --> 00:53:03,672
God. The Bounty Hunter.
773
00:53:04,432 --> 00:53:07,471
Wow. You guys have really good names
in your world.
774
00:53:07,472 --> 00:53:10,833
It's like the WWE, but scarier.
775
00:53:14,633 --> 00:53:18,393
One twist of this ring will send
50,000 volts through your sorry ass.
776
00:53:19,633 --> 00:53:22,473
- Make you wish you were dead.
- Too late.
777
00:53:22,474 --> 00:53:24,992
This is great. Thank you for this.
778
00:53:24,993 --> 00:53:27,193
- Huh?
- No, I was just thinking how happy I am
779
00:53:27,194 --> 00:53:29,633
to have an electrified hockey puck
stuck to my neck with what,
780
00:53:29,634 --> 00:53:31,713
- 50,000 volts ready to go into--
- I can't take this.
781
00:53:31,714 --> 00:53:33,314
- Volts into my--
- You really need to shut up.
782
00:53:33,315 --> 00:53:34,194
Wow.
783
00:53:34,195 --> 00:53:36,075
You two should get a room.
784
00:53:37,874 --> 00:53:39,274
You know what? Stop.
785
00:53:39,275 --> 00:53:40,474
Pull over here.
786
00:53:40,475 --> 00:53:41,555
My car is better.
787
00:53:50,636 --> 00:53:52,635
Look, I don't mean to
shake your confidence, God,
788
00:53:52,636 --> 00:53:54,195
but the last two guys didn't make it.
789
00:53:54,196 --> 00:53:55,636
My confidence doesn't shake.
790
00:53:56,237 --> 00:53:59,637
I spent years conditioning myself
to attuning my sense--
791
00:54:04,878 --> 00:54:08,237
Got you, suckers.
792
00:54:20,639 --> 00:54:23,999
If you're collecting the bounty,
where are they taking delivery?
793
00:54:32,639 --> 00:54:35,439
Listen, I'll stash you someplace safe.
794
00:54:35,440 --> 00:54:38,679
If I don't come back for you,
an extraction team will.
795
00:54:38,680 --> 00:54:42,160
So you're really gonna raid a plane
full of armed goons by yourself?
796
00:54:42,161 --> 00:54:45,400
I have to find Aztec. It's my only play.
797
00:54:46,320 --> 00:54:47,361
Wow.
798
00:54:53,121 --> 00:54:56,841
Well, for what it's worth,
I'm sorry about Marco.
799
00:54:56,842 --> 00:54:58,401
Ugh. God. Seriously?
800
00:54:59,202 --> 00:55:02,401
You know, I'm trying to connect
about a person that just died.
801
00:55:02,402 --> 00:55:04,041
Someone you knew well.
802
00:55:04,042 --> 00:55:06,241
Are you capable of that,
or is that only on first dates?
803
00:55:06,242 --> 00:55:09,882
The rest of the time, it's just
chemical weapons and passcodes
804
00:55:09,883 --> 00:55:11,322
and bullets and death.
805
00:55:11,323 --> 00:55:14,002
Wait, what passcodes?
W-What do you mean about passcodes?
806
00:55:14,003 --> 00:55:18,602
The bug guy in the cave
kept asking me about passcodes.
807
00:55:18,603 --> 00:55:20,603
Jesus!
808
00:55:22,164 --> 00:55:24,443
- He thinks I have the passcode?
- Yeah.
809
00:55:24,444 --> 00:55:26,043
And you're telling me this now?
810
00:55:26,044 --> 00:55:27,283
Oh, I'm sorry.
811
00:55:27,284 --> 00:55:29,764
I was slightly drugged and kidnapped
at the time.
812
00:55:29,765 --> 00:55:30,644
Unbelievable.
813
00:55:30,645 --> 00:55:33,243
Also, in case you forgot, I'm a farmer.
814
00:55:33,244 --> 00:55:34,924
I'm not a super spy.
815
00:55:34,925 --> 00:55:38,324
Why didn't you just ask me
what the torturer was torturing me about?
816
00:55:38,325 --> 00:55:39,645
You are unbelievable!
817
00:55:39,646 --> 00:55:41,364
What? What?
818
00:55:41,365 --> 00:55:43,085
What are the passcodes?
819
00:55:43,086 --> 00:55:45,886
The least you could do is tell me
what I almost died for.
820
00:55:48,726 --> 00:55:53,285
Aztec is inside a high-security case
that cannot be opened without a passcode.
821
00:55:53,286 --> 00:55:55,605
Elena figured out the DNA encryption.
822
00:55:55,606 --> 00:55:56,926
What do you mean, DNA encryption?
823
00:55:56,927 --> 00:56:00,366
The passcode is the entire genetic
sequence of a living organism.
824
00:56:00,367 --> 00:56:03,006
- Insanely long and unique.
- Wow.
825
00:56:03,007 --> 00:56:05,486
I got to Elena
before she could upload it to Leveque.
826
00:56:05,487 --> 00:56:07,167
So they think you have the passcode?
827
00:56:07,168 --> 00:56:10,008
But I don't because she destroyed it.
828
00:56:12,488 --> 00:56:14,007
But if Leveque is trying to
get it from me,
829
00:56:14,008 --> 00:56:15,888
that means he doesn't have it either.
830
00:56:16,369 --> 00:56:18,767
Which means he can't
hand the weapon over to his buyers.
831
00:56:18,768 --> 00:56:21,168
- Which means--
- He still has Aztec.
832
00:56:21,169 --> 00:56:23,448
Which means change of plans.
833
00:56:23,449 --> 00:56:24,728
Do you trust me?
834
00:56:24,729 --> 00:56:26,489
Is that a fucking joke?
835
00:56:27,009 --> 00:56:28,490
Thank you for your honesty.
836
00:56:41,130 --> 00:56:42,971
You're a f-- I cannot believe--
837
00:56:52,651 --> 00:56:55,491
- Get it?
- The song? Very funny.
838
00:56:55,492 --> 00:56:58,452
You left an impressive trail of blood
bringing us our friend.
839
00:56:59,812 --> 00:57:01,972
- Well done.
- Thanks.
840
00:57:01,973 --> 00:57:03,532
But I don't get paid in compliments.
841
00:57:04,093 --> 00:57:05,053
Hmm.
842
00:57:05,733 --> 00:57:08,053
You'll get your money, bounty hunter.
843
00:57:15,733 --> 00:57:17,294
So you're the Taxman.
844
00:57:18,094 --> 00:57:20,254
CIA's golden boy.
845
00:57:21,094 --> 00:57:25,854
Your pseudonym has generated
as much fun as you have.
846
00:57:26,455 --> 00:57:27,654
But I know you.
847
00:57:32,135 --> 00:57:34,575
I know you because I was you.
848
00:57:35,655 --> 00:57:37,095
Disposable.
849
00:57:37,736 --> 00:57:41,376
Except one day, I found myself
850
00:57:42,456 --> 00:57:46,295
bleeding out in a ditch
on the edge of Kabul.
851
00:57:46,296 --> 00:57:47,337
Mmm.
852
00:57:51,376 --> 00:57:53,577
There was trash everywhere.
853
00:57:54,257 --> 00:57:57,817
And then suddenly, I got clarity.
854
00:57:59,418 --> 00:58:01,458
I had given them everything
855
00:58:02,658 --> 00:58:04,778
and sacrificed everything.
856
00:58:06,458 --> 00:58:08,779
It is a waste of life.
857
00:58:10,978 --> 00:58:13,178
And what are we? Hmm?
858
00:58:14,579 --> 00:58:15,739
Instruments.
859
00:58:17,299 --> 00:58:18,619
Expendable.
860
00:58:19,779 --> 00:58:21,739
We deserve better.
861
00:58:32,980 --> 00:58:37,141
Tell me the passcode and walk away.
862
00:58:39,421 --> 00:58:40,461
If you don't...
863
00:58:41,581 --> 00:58:43,661
well, we both know how that will go.
864
00:58:44,302 --> 00:58:45,821
I will get what I want...
865
00:58:47,901 --> 00:58:49,702
and you will die anyway.
866
00:58:50,302 --> 00:58:52,062
For nothing.
867
00:58:55,622 --> 00:58:57,381
I swear to God,
I don't know what the passcode is.
868
00:58:57,382 --> 00:58:58,622
I'm not even the Taxman.
869
00:58:59,302 --> 00:59:00,863
Shut up.
870
00:59:02,142 --> 00:59:03,903
Can we get back to business?
871
00:59:05,063 --> 00:59:06,263
Is that my money?
872
00:59:09,063 --> 00:59:11,863
Your payment will be wired soon.
873
00:59:11,864 --> 00:59:14,583
Rumor has it
you stole a weapon you can't use,
874
00:59:14,584 --> 00:59:16,223
so you're overextended.
875
00:59:16,224 --> 00:59:19,343
And now you want me to work on what?
Credit?
876
00:59:19,344 --> 00:59:21,184
No, no.
877
00:59:21,185 --> 00:59:22,225
Cash.
878
00:59:23,065 --> 00:59:26,064
And until I get it,
he doesn't leave my sight.
879
00:59:26,065 --> 00:59:27,865
Or we just kill you.
880
00:59:30,786 --> 00:59:33,984
And make your boss
the guy who offers big paydays
881
00:59:33,985 --> 00:59:35,586
and kills anyone who delivers?
882
00:59:36,586 --> 00:59:38,025
Let me guess.
883
00:59:38,026 --> 00:59:40,785
This is the idiot
who lost him to begin with.
884
00:59:40,786 --> 00:59:43,026
You'll get your cash when you land.
885
00:59:46,827 --> 00:59:47,826
She called you an idiot.
886
00:59:48,387 --> 00:59:49,227
Yeah.
887
00:59:49,228 --> 00:59:50,547
To your face.
888
00:59:51,467 --> 00:59:54,027
Kill her when you touch down.
889
00:59:55,428 --> 00:59:57,188
Get that passcode.
890
00:59:58,028 --> 01:00:00,267
I expect that to be open
next time I see you.
891
01:00:00,268 --> 01:00:01,308
You're not coming?
892
01:00:03,828 --> 01:00:06,829
If anything should go wrong
when you open that case...
893
01:00:10,229 --> 01:00:12,228
...everyone on board dies.
894
01:00:12,229 --> 01:00:13,429
No pressure.
895
01:00:14,830 --> 01:00:15,790
Yes, sir.
896
01:00:30,271 --> 01:00:32,511
We're looking for a genetic sequence.
897
01:00:33,510 --> 01:00:34,911
Do you know what "genetic" means?
898
01:00:43,552 --> 01:00:44,712
That's a cactus.
899
01:00:47,672 --> 01:00:48,872
Thirsty?
900
01:00:59,873 --> 01:01:01,352
- Be smart.
- Sociopath.
901
01:01:01,353 --> 01:01:02,992
I'm not a sociopath.
902
01:01:02,993 --> 01:01:05,233
You know who says that a lot? Sociopaths.
903
01:01:10,594 --> 01:01:14,433
I have dated some crazies in my day,
but you are certifiable.
904
01:01:14,434 --> 01:01:16,674
This is bigger than you and me.
905
01:01:16,675 --> 01:01:18,875
And my plan worked.
906
01:01:19,555 --> 01:01:20,515
Better than I imagined.
907
01:01:20,516 --> 01:01:21,555
Oh, really?
908
01:01:22,075 --> 01:01:23,994
Did you imagine
I'd make it out of this alive?
909
01:01:23,995 --> 01:01:25,395
We found Aztec.
910
01:01:29,596 --> 01:01:32,036
As soon as we land,
we'll take these guys down.
911
01:01:32,796 --> 01:01:33,795
We'll be safe.
912
01:01:33,796 --> 01:01:35,996
The world will be safe. Everybody wins.
913
01:01:43,717 --> 01:01:45,036
What's all this?
914
01:01:45,037 --> 01:01:46,077
What's...
915
01:01:47,917 --> 01:01:48,877
all this?
916
01:01:50,357 --> 01:01:51,317
Hmm?
917
01:01:55,798 --> 01:01:57,798
I would expect more discretion
918
01:01:59,238 --> 01:02:00,238
from the Taxman.
919
01:02:00,999 --> 01:02:02,199
So would I.
920
01:02:03,798 --> 01:02:05,239
So what are you really?
921
01:02:06,159 --> 01:02:07,479
Hired help?
922
01:02:08,599 --> 01:02:09,399
Or just the girlfriend?
923
01:02:09,400 --> 01:02:11,598
Oh, believe me,
she's not girlfriend material.
924
01:02:11,599 --> 01:02:12,679
You know, I don't care.
925
01:02:13,840 --> 01:02:15,400
You die either way.
926
01:02:16,440 --> 01:02:18,160
Hey, hey, hey. Wait, wait. Wait.
927
01:02:19,200 --> 01:02:20,839
Who's the idiot now? Hmm?
928
01:02:20,840 --> 01:02:22,200
I have the passcode.
929
01:02:23,120 --> 01:02:24,480
Bullshit.
930
01:02:25,880 --> 01:02:26,840
He doesn't have it.
931
01:02:27,401 --> 01:02:28,361
I do.
932
01:02:29,481 --> 01:02:30,761
Oh, really?
933
01:02:31,561 --> 01:02:32,601
So we can kill him.
934
01:02:34,442 --> 01:02:36,440
Hey! Wait. Okay. Wait.
935
01:02:36,441 --> 01:02:38,282
The passcode. Now!
936
01:02:39,721 --> 01:02:41,722
Sure. It's in my pocket.
937
01:02:45,202 --> 01:02:46,162
We're good.
938
01:02:52,563 --> 01:02:53,602
Really?
939
01:02:53,603 --> 01:02:54,644
Open it.
940
01:03:23,686 --> 01:03:24,806
Shit!
941
01:03:30,567 --> 01:03:33,125
I can't believe you took a picture of me
while I was sleeping!
942
01:03:33,126 --> 01:03:34,526
Not of you, of us!
943
01:03:34,527 --> 01:03:35,927
I knew you were a creep!
944
01:03:39,247 --> 01:03:41,007
I'm not a creep!
945
01:03:41,008 --> 01:03:43,087
You know who says that a lot? Creeps!
946
01:04:47,973 --> 01:04:49,692
Whoa. Let me see.
947
01:04:49,693 --> 01:04:51,653
Let me see. Let me see.
948
01:04:51,654 --> 01:04:52,853
Oh, my God.
949
01:04:52,854 --> 01:04:56,092
Take the case and go.
950
01:04:56,093 --> 01:04:58,532
- There is a parachute.
- What about you?
951
01:04:58,533 --> 01:05:00,213
Mission over man.
952
01:05:00,214 --> 01:05:03,333
No. No. I gotta stop this bleeding first.
You're losing a lot of blood.
953
01:05:03,334 --> 01:05:04,414
- Just go, Cole.
- I gotta find...
954
01:05:04,415 --> 01:05:06,175
- Cole, go! Go!
- Sadie, I'm telling you right--
955
01:05:07,975 --> 01:05:09,054
Get out of here.
956
01:05:16,015 --> 01:05:16,896
Hey!
957
01:05:24,456 --> 01:05:26,256
Get out of the way, you idiot.
958
01:05:27,776 --> 01:05:29,615
What are you doing?
959
01:05:29,616 --> 01:05:30,737
I have no idea.
960
01:05:58,460 --> 01:05:59,538
Sadie?
961
01:05:59,539 --> 01:06:00,898
Oh!
962
01:06:00,899 --> 01:06:03,380
God.
963
01:06:07,060 --> 01:06:08,180
I told you to go.
964
01:06:11,020 --> 01:06:11,979
I did.
965
01:06:12,459 --> 01:06:13,781
I just took you with me.
966
01:06:14,341 --> 01:06:15,420
How long was I out?
967
01:06:15,421 --> 01:06:17,381
A while.
968
01:06:18,341 --> 01:06:20,541
Looks like you got creative
with the parachute.
969
01:06:22,341 --> 01:06:23,501
I had a lot of nervous energy.
970
01:06:30,781 --> 01:06:31,742
You got it.
971
01:06:32,382 --> 01:06:33,422
Yeah. Yeah.
972
01:06:33,902 --> 01:06:35,101
You got it.
973
01:06:35,102 --> 01:06:37,022
- You got Aztec.
- Yeah.
974
01:06:38,583 --> 01:06:40,262
- Wait. Take it easy.
- I mean, do you have a--
975
01:06:40,263 --> 01:06:41,743
You lost a lot of blood.
976
01:06:44,143 --> 01:06:45,103
It was really gross.
977
01:06:47,024 --> 01:06:48,823
I'm sorry.
I-- I-- I don't know what to say.
978
01:06:50,463 --> 01:06:51,423
Thank you.
979
01:06:52,144 --> 01:06:53,104
You're welcome.
980
01:07:12,746 --> 01:07:14,464
Pardon me. Excuse me.
981
01:07:14,465 --> 01:07:15,866
Pardon.
982
01:07:16,706 --> 01:07:17,745
Hello?
983
01:07:17,746 --> 01:07:19,546
Leveque, things didn't go as planned.
984
01:07:20,426 --> 01:07:21,865
The girl sprung the Taxman.
985
01:07:21,866 --> 01:07:25,025
How many times can you lose one man? Hmm?
986
01:07:25,026 --> 01:07:26,386
Listen carefully.
987
01:07:26,387 --> 01:07:29,426
If we do not deliver
an operational weapon in 48 hours,
988
01:07:29,427 --> 01:07:30,867
our buyers will kill us all.
989
01:07:31,627 --> 01:07:33,187
Now, you find the Taxman,
990
01:07:34,227 --> 01:07:38,028
or they will not have the chance
because I will kill you myself.
991
01:07:41,588 --> 01:07:43,789
Boss. We have a sighting of the parachute.
992
01:07:45,549 --> 01:07:46,669
Good.
993
01:07:56,430 --> 01:07:59,110
You know,
I think, depending on your strength,
994
01:07:59,909 --> 01:08:02,030
we should consider maybe hiking
out of here tomorrow.
995
01:08:02,590 --> 01:08:05,270
Depending on your strength.
996
01:08:07,350 --> 01:08:10,550
You have to tell me.
What is this gunk?
997
01:08:10,551 --> 01:08:12,870
It's periwinkle and gavilana.
998
01:08:12,871 --> 01:08:15,350
I found it up the beach,
smashed it up and put it in there
999
01:08:15,351 --> 01:08:17,751
to stop the bleeding
and fight the infection.
1000
01:08:18,391 --> 01:08:20,911
- How did you know how to do that?
- I read about it.
1001
01:08:21,871 --> 01:08:25,391
Throughout history, every culture has
their own knowledge of the crops they grow
1002
01:08:25,912 --> 01:08:28,272
for food or clothing, medicine.
1003
01:08:29,872 --> 01:08:32,873
I just don't get why you never left
the country.
1004
01:08:33,912 --> 01:08:35,271
- Here we go.
- What? I'm serious.
1005
01:08:35,272 --> 01:08:37,272
You're clearly interested in the world.
1006
01:08:37,273 --> 01:08:42,152
I wanted to travel. I really did.
I thought I was gonna after I graduated.
1007
01:08:42,153 --> 01:08:44,473
You know, research the book.
Then my dad got hurt...
1008
01:08:47,473 --> 01:08:48,433
just went home.
1009
01:08:50,194 --> 01:08:51,435
He never recovered?
1010
01:08:52,194 --> 01:08:53,793
No, he did. He's good now.
1011
01:08:53,794 --> 01:08:56,074
But you know, he's getting old.
1012
01:08:56,075 --> 01:08:59,074
And you know,
we got to keep production high to compete,
1013
01:08:59,075 --> 01:09:00,914
and business is changing.
1014
01:09:00,915 --> 01:09:01,955
Anyway...
1015
01:09:03,555 --> 01:09:04,555
They need me there.
1016
01:09:05,595 --> 01:09:06,555
Do they?
1017
01:09:11,075 --> 01:09:13,275
What about you? Your mom must be proud.
1018
01:09:13,276 --> 01:09:15,996
Daughter's a CIA agent. Right?
1019
01:09:18,356 --> 01:09:19,677
I'd like to think she'd be.
1020
01:09:22,877 --> 01:09:24,716
My mom died when I was very young.
1021
01:09:24,717 --> 01:09:28,156
- God, I'm sorry. I didn't know.
- It's okay.
1022
01:09:28,157 --> 01:09:31,158
I promise it's-- It happened so long ago.
1023
01:09:32,038 --> 01:09:35,678
You know, and then after she died
I-- I found the-- the army.
1024
01:09:36,158 --> 01:09:39,878
You know,
somewhere where I could put my focus.
1025
01:09:40,438 --> 01:09:43,959
And then the agency, they gave me purpose.
1026
01:09:46,679 --> 01:09:50,319
Our struggles make us stronger.
Right?
1027
01:09:52,359 --> 01:09:53,479
Any other family?
1028
01:09:55,360 --> 01:09:58,119
In my line of work,
it's better being alone.
1029
01:09:59,440 --> 01:10:00,400
Is it?
1030
01:10:05,921 --> 01:10:09,001
For what it's worth, I think
that any parent would be very proud...
1031
01:10:10,361 --> 01:10:11,481
of you.
1032
01:10:15,401 --> 01:10:16,481
You know what?
1033
01:10:16,482 --> 01:10:20,361
I just can't believe that that little shit
is still in one piece.
1034
01:10:20,362 --> 01:10:23,362
Maybe you can keep
a cactus alive after all.
1035
01:10:24,563 --> 01:10:25,523
Maybe.
1036
01:10:36,403 --> 01:10:37,763
I'm sorry about the selfie.
1037
01:10:38,443 --> 01:10:40,002
I'm sorry about the gag.
1038
01:10:40,003 --> 01:10:41,403
Call it even?
1039
01:10:41,404 --> 01:10:42,443
Deal.
1040
01:11:24,687 --> 01:11:25,687
Run!
1041
01:11:28,048 --> 01:11:31,568
Get me the Taxman alive, kill the girl,
and I'll get Aztec.
1042
01:11:42,849 --> 01:11:43,929
Move! Move!
1043
01:11:45,809 --> 01:11:46,889
There she is.
1044
01:11:55,770 --> 01:11:58,329
Attention.
This is the United States Marines.
1045
01:11:58,330 --> 01:12:01,651
Safety your weapons
and drop them on the ground.
1046
01:12:17,092 --> 01:12:18,372
Damn it.
1047
01:12:44,895 --> 01:12:47,455
Where's the case?
1048
01:12:52,015 --> 01:12:55,095
Agent Rhodes. It's time to go home.
1049
01:12:56,775 --> 01:12:58,616
We're fine. Thanks.
1050
01:13:00,136 --> 01:13:01,216
Let's go.
1051
01:13:09,336 --> 01:13:11,896
- That's not too tight on you now, is it?
- No.
1052
01:13:11,897 --> 01:13:13,656
Okay. Just wanna make sure.
1053
01:13:13,657 --> 01:13:15,337
Mmm. Yeah, that's good.
1054
01:13:16,858 --> 01:13:18,617
A polygraph, Jackson?
1055
01:13:18,618 --> 01:13:21,297
Are you really
this desperate to jump ahead of me?
1056
01:13:23,018 --> 01:13:24,777
I'm just doing my job, Rhodes.
1057
01:13:24,778 --> 01:13:28,097
No, if you were doing your job,
you'd be out there looking for Aztec.
1058
01:13:28,098 --> 01:13:30,057
If you had done yours,
we never would have lost it.
1059
01:13:30,058 --> 01:13:33,019
Well, it wasn't her fault.
She was just trying to save me.
1060
01:13:35,699 --> 01:13:36,779
Of course.
1061
01:13:37,699 --> 01:13:40,138
The boyfriend,
accidentally along for the ride.
1062
01:13:40,139 --> 01:13:42,578
Didn't it ever occur to you
that he could be a foreign asset,
1063
01:13:42,579 --> 01:13:43,860
trying to compromise your mission?
1064
01:13:44,739 --> 01:13:49,939
Oh, yeah. Six-foot honeypot sent to kiss
and nibble the secrets right out of you.
1065
01:13:49,940 --> 01:13:52,339
Patti, just watch the machine, please.
1066
01:13:52,340 --> 01:13:54,099
Right. Sorry.
1067
01:13:54,100 --> 01:13:58,621
We both know you checked him out.
He's a civilian, and he's clean.
1068
01:13:59,661 --> 01:14:01,100
{\an8}Some civilian.
1069
01:14:01,101 --> 01:14:05,740
Because you chose his life over thousands,
if Aztec is ever deployed.
1070
01:14:05,741 --> 01:14:08,102
I let my emotions cloud my judgment.
1071
01:14:09,581 --> 01:14:10,822
Wait a minute.
1072
01:14:13,663 --> 01:14:17,702
{\an8}Are you saying you think
it was a mistake to save my life?
1073
01:14:20,463 --> 01:14:21,782
Yes.
1074
01:14:27,943 --> 01:14:28,903
That's great.
1075
01:14:30,023 --> 01:14:31,304
That's great.
1076
01:14:31,864 --> 01:14:35,663
Cole, I'm sorry, but they're right.
One life compared to thousands.
1077
01:14:35,664 --> 01:14:38,303
Yeah, no, I get it.
Mission over man justifies everything.
1078
01:14:38,304 --> 01:14:40,623
Marco's hand,
using me as bait at the airstrip.
1079
01:14:40,624 --> 01:14:42,184
- I get it.
- You used him as bait?
1080
01:14:42,185 --> 01:14:43,064
- Yes.
- No.
1081
01:14:43,065 --> 01:14:44,464
Well...
1082
01:14:44,465 --> 01:14:47,104
Marco was right about you.
You should date someone just like him.
1083
01:14:47,105 --> 01:14:49,544
Completely cut off
from emotional connection
1084
01:14:49,545 --> 01:14:50,985
- and not afraid to lose a limb.
- What?
1085
01:14:51,545 --> 01:14:53,865
You know what?
Marco was right, but not about that.
1086
01:14:54,585 --> 01:14:58,225
We only have one life,
and you are too afraid to live it.
1087
01:14:58,226 --> 01:14:59,465
Says the one-handed dead guy.
1088
01:14:59,466 --> 01:15:00,545
What's happening?
1089
01:15:00,546 --> 01:15:02,626
Cole, you went to your parents' house
to help them.
1090
01:15:02,627 --> 01:15:04,546
But I don't think they need you anymore.
1091
01:15:04,547 --> 01:15:06,546
I think
they're just an excuse to avoid life.
1092
01:15:06,547 --> 01:15:07,706
Look who's talking.
1093
01:15:07,707 --> 01:15:12,186
Your job, the duty, the sacrifice,
that's your excuse to keep people out.
1094
01:15:12,187 --> 01:15:13,826
I think you're afraid
to get close to people.
1095
01:15:13,827 --> 01:15:15,146
'Cause if you do, you might lose them.
1096
01:15:15,147 --> 01:15:16,468
- Just like you lost your mother.
- Hey!
1097
01:15:17,467 --> 01:15:19,828
You don't talk about her!
1098
01:15:23,828 --> 01:15:25,509
And I'm not afraid of anything.
1099
01:15:27,869 --> 01:15:30,668
- You two need to get a room.
- Ugh.
1100
01:15:30,669 --> 01:15:31,868
- Oh, my God.
- Patti,
1101
01:15:31,869 --> 01:15:33,228
he's not even hooked up to the machine.
1102
01:15:33,229 --> 01:15:36,909
I'm sorry. But, you guys,
the sexual tension in the room is just--
1103
01:15:36,910 --> 01:15:38,189
The boss wants to see you.
1104
01:15:45,710 --> 01:15:47,590
So much for starting with a houseplant.
1105
01:15:50,710 --> 01:15:52,430
I know she pulled you into this...
1106
01:15:54,711 --> 01:15:55,551
but...
1107
01:15:58,312 --> 01:15:59,511
you're still in deep shit.
1108
01:16:00,271 --> 01:16:01,630
You're facing prosecution.
1109
01:16:01,631 --> 01:16:04,110
For what? Visiting a girl in London?
1110
01:16:04,111 --> 01:16:05,391
Why are you protecting her?
1111
01:16:05,392 --> 01:16:08,871
I know this looks bad. I can fix it.
1112
01:16:08,872 --> 01:16:10,271
We can still get Leveque.
1113
01:16:10,272 --> 01:16:13,031
You were always my favorite, Sadie.
1114
01:16:13,032 --> 01:16:15,993
But you going rogue,
there's nothing I can do.
1115
01:16:16,553 --> 01:16:17,433
What do you mean?
1116
01:16:17,434 --> 01:16:19,832
She didn't lose Aztec, did she?
1117
01:16:19,833 --> 01:16:22,152
No, no, no, no, no.
She's working an angle.
1118
01:16:22,153 --> 01:16:23,873
- No. No.
- Looking to cash in.
1119
01:16:25,793 --> 01:16:27,074
Sadie would never do that.
1120
01:16:29,354 --> 01:16:32,353
You let Aztec
get into the hands of a known threat.
1121
01:16:32,354 --> 01:16:34,593
You're suspended,
pending a full investigation,
1122
01:16:34,594 --> 01:16:36,434
but you know how these things go.
1123
01:16:36,435 --> 01:16:39,515
You'll be lucky to have a job
at all when it's done.
1124
01:16:42,155 --> 01:16:43,834
Look at what she does.
1125
01:16:43,835 --> 01:16:45,594
And this is just the last six months.
1126
01:16:45,595 --> 01:16:47,836
She's a liar and a killer, Cole.
1127
01:16:48,636 --> 01:16:50,075
Is that someone you want to protect?
1128
01:16:50,676 --> 01:16:51,636
Hmm?
1129
01:16:52,556 --> 01:16:53,796
Take home to Mom?
1130
01:16:59,477 --> 01:17:00,677
Oh, my God.
1131
01:17:04,197 --> 01:17:07,076
What am I looking at? A houseplant?
1132
01:17:07,077 --> 01:17:10,158
Well, it's not a houseplant.
That's an amaranth. A crop.
1133
01:17:12,037 --> 01:17:15,156
Farmed in the Americas
for thousands of years, mostly for food,
1134
01:17:15,157 --> 01:17:18,398
but often used in rituals by the Aztecs.
1135
01:17:19,519 --> 01:17:24,237
Oh, my God. The plant wasn't hers.
She took it from Horvath, the scientist.
1136
01:17:24,238 --> 01:17:27,199
He was obsessed with the Aztecs' use
of human sacrifice.
1137
01:17:28,079 --> 01:17:30,958
{\an8}The genetic sequence
of that amaranth is the passcode.
1138
01:17:30,959 --> 01:17:32,438
I'll be damned.
1139
01:17:32,439 --> 01:17:35,479
I want that plant retrieved
from Elena's apartment now.
1140
01:17:36,279 --> 01:17:39,799
You know, we can use this to lure
in Leveque. We get a message to him.
1141
01:17:39,800 --> 01:17:42,639
"The Taxman is ready
to sell the passcode."
1142
01:17:42,640 --> 01:17:43,719
He'll never go for it.
1143
01:17:43,720 --> 01:17:45,681
Unless we bait the hook.
1144
01:17:46,801 --> 01:17:49,280
The passcode is divided
into four segments.
1145
01:17:49,281 --> 01:17:50,640
Send Leveque the first.
1146
01:17:50,641 --> 01:17:54,000
What? Give him part of the key?
That's insane.
1147
01:17:54,001 --> 01:17:56,962
Exactly. The agency would never allow it.
1148
01:17:57,602 --> 01:18:01,921
So if the Taxman is doing it, that means
he went rogue and the offer is real.
1149
01:18:03,482 --> 01:18:05,402
Leveque is desperate. He'll bite.
1150
01:18:08,002 --> 01:18:11,363
That means we're gonna need the Taxman.
1151
01:18:14,723 --> 01:18:18,643
Me? No, no, no way.
1152
01:18:18,644 --> 01:18:20,882
It's only for appearances.
He won't even get near you.
1153
01:18:20,883 --> 01:18:24,443
Well, then what do you need me for?
Use a dummy. Put Jackson in a disguise.
1154
01:18:24,444 --> 01:18:25,643
That's a great idea.
1155
01:18:25,644 --> 01:18:29,443
Mr. Turner, I know you don't want
to do this, but I also know that you will.
1156
01:18:29,444 --> 01:18:32,724
As long as Leveque thinks
you're the Taxman, you're in danger.
1157
01:18:32,725 --> 01:18:36,404
Well, then put me in protective custody.
Hide me just until you find the guy.
1158
01:18:36,405 --> 01:18:37,765
What about your family?
1159
01:18:39,486 --> 01:18:42,725
- What about my family?
- Guys like Leveque, they never stop.
1160
01:18:43,286 --> 01:18:45,725
The only way
to guarantee your family's safety
1161
01:18:45,726 --> 01:18:47,286
is to take him off the board.
1162
01:18:50,607 --> 01:18:51,606
No, no, no.
1163
01:18:52,166 --> 01:18:56,327
Hey, Cole. Cole, it's too dangerous.
1164
01:18:57,567 --> 01:18:58,687
They're using you.
1165
01:18:59,327 --> 01:19:02,086
Well, that's funny because he just said
the same thing about you.
1166
01:19:02,087 --> 01:19:04,926
Remind me, which one of you
can't stop risking my life?
1167
01:19:04,927 --> 01:19:08,128
I know you're angry,
but this is a mistake.
1168
01:19:09,328 --> 01:19:11,608
Protecting the people you love
is never a mistake.
1169
01:19:13,168 --> 01:19:15,928
Maybe one day you'll care enough
about someone to understand that.
1170
01:19:18,529 --> 01:19:19,609
Rhodes.
1171
01:19:27,650 --> 01:19:29,530
Come on, you have to let me run this.
1172
01:19:30,090 --> 01:19:32,089
I know more about Leveque's operation
than anyone.
1173
01:19:32,090 --> 01:19:34,810
Go home, Sadie. And stay there.
1174
01:19:52,531 --> 01:19:53,491
{\an8}What do you think?
1175
01:19:53,492 --> 01:19:55,732
What do I think? I think it is a trap.
1176
01:19:57,452 --> 01:19:58,492
Test it.
1177
01:20:13,054 --> 01:20:14,093
It's genuine.
1178
01:20:15,734 --> 01:20:16,813
Maybe it's not a trap.
1179
01:20:16,814 --> 01:20:21,534
Or maybe it is just a very good one.
Either way, what choice do we have?
1180
01:20:22,294 --> 01:20:23,254
Boss.
1181
01:20:27,455 --> 01:20:30,734
Mr. Utami. Pleasure to see you again.
1182
01:20:30,735 --> 01:20:33,054
Funny. When you accepted my first payment,
1183
01:20:33,055 --> 01:20:35,494
you neglected to mention
that you didn't have the passcode.
1184
01:20:35,495 --> 01:20:39,456
We will have it soon.
Aztec will be yours as promised.
1185
01:20:48,137 --> 01:20:49,217
Mine, I believe.
1186
01:20:51,096 --> 01:20:52,337
You're meeting the Taxman?
1187
01:20:53,256 --> 01:20:54,817
- Uh--
- We'll go together.
1188
01:20:56,457 --> 01:21:02,018
If he has the passcode, we conclude
our business. If he doesn't, I kill you.
1189
01:21:09,898 --> 01:21:12,778
Uh, Mr. Utami, one condition.
1190
01:21:13,738 --> 01:21:16,259
Whatever happens, the Taxman dies.
1191
01:21:17,219 --> 01:21:18,259
So be it.
1192
01:21:56,743 --> 01:21:58,701
Turner,
get in there and make it look good.
1193
01:21:58,702 --> 01:22:00,703
You'll be in and out in 20 minutes.
1194
01:22:05,383 --> 01:22:08,502
Stop messing with your collar. Sounds
like a goddamn thunderstorm in here.
1195
01:22:08,503 --> 01:22:11,264
Sorry, I hate suits.
1196
01:22:25,505 --> 01:22:28,385
- How many guys do you have?
- Including me? Three.
1197
01:22:29,585 --> 01:22:32,624
Three? What do you-- What do you mean?
Three-- Three guys total?
1198
01:22:32,625 --> 01:22:34,745
You have three guys total?
You can't do this with three guys.
1199
01:22:34,746 --> 01:22:38,145
The CIA can't operate on US soil.
We had to travel light.
1200
01:22:38,146 --> 01:22:42,185
Travel light?
What are you, backpacking through Europe?
1201
01:22:42,186 --> 01:22:45,345
You're the CIA. What does that even mean?
Travel light?
1202
01:22:45,346 --> 01:22:48,506
Calm down. Leveque's men
just need to see you in there.
1203
01:22:48,507 --> 01:22:50,186
We'll arrest him as soon as he shows.
1204
01:22:50,187 --> 01:22:51,546
You got to play the part.
1205
01:22:51,547 --> 01:22:55,947
You're not a farmer anymore. Remember?
You're the Taxman. Now, get in there.
1206
01:23:07,988 --> 01:23:09,268
Hi, welcome in.
1207
01:23:09,269 --> 01:23:10,788
Table for Mr. Taxman.
1208
01:23:10,789 --> 01:23:12,109
Yes, right this way.
1209
01:23:28,671 --> 01:23:29,871
Cheers!
1210
01:23:45,831 --> 01:23:48,391
Everything will be fine.
We've got it all under control,
1211
01:23:48,392 --> 01:23:50,231
and the bad guys will never get near you.
1212
01:23:50,232 --> 01:23:53,473
Three guys.
1213
01:24:09,114 --> 01:24:10,354
They're here.
1214
01:24:20,595 --> 01:24:23,355
We got eyes on the target.
He has the weapon.
1215
01:24:24,475 --> 01:24:25,675
Let's get ready to move.
1216
01:24:32,356 --> 01:24:33,796
Jackson. What was that?
1217
01:24:35,116 --> 01:24:37,116
- Cole.
- What?
1218
01:24:37,117 --> 01:24:38,275
Get out of there.
1219
01:24:38,276 --> 01:24:41,955
Go now? Okay. Okay. Okay.
1220
01:24:41,956 --> 01:24:43,716
Does this mean we lose Leveque?
1221
01:24:44,396 --> 01:24:46,197
Jackson, what happens to my family
if you lose Leveque?
1222
01:24:55,318 --> 01:24:56,278
I'm staying.
1223
01:25:07,599 --> 01:25:08,679
She's coming.
1224
01:25:10,119 --> 01:25:11,079
I know it.
1225
01:25:32,361 --> 01:25:38,162
Well, well, well, what a romantic spot
for our first official date.
1226
01:25:40,521 --> 01:25:41,802
Mmm.
1227
01:25:52,003 --> 01:25:53,121
Uh...
1228
01:25:53,122 --> 01:25:57,003
I brought a little something special
for us to open up.
1229
01:25:58,003 --> 01:25:58,963
Mmm?
1230
01:26:00,003 --> 01:26:03,724
And, uh, some chaperone.
Hope you don't mind.
1231
01:26:05,484 --> 01:26:09,644
I apologize. Yours are no longer with us.
1232
01:26:10,604 --> 01:26:12,364
It is more intimate this way, no?
1233
01:26:13,724 --> 01:26:15,285
Are you all right, Taxman?
1234
01:26:17,124 --> 01:26:19,765
I hate to think something
might ruin our night.
1235
01:26:24,526 --> 01:26:27,284
- Thank you.
- For what?
1236
01:26:27,285 --> 01:26:29,566
For helping me with my chaperones.
1237
01:26:30,366 --> 01:26:33,246
Saves me the hassle
of having to kill them myself.
1238
01:26:34,487 --> 01:26:36,206
It was my pleasure.
1239
01:26:38,567 --> 01:26:40,407
But somehow I don't believe you.
1240
01:26:41,447 --> 01:26:43,168
Well, I don't care what you believe.
1241
01:26:44,128 --> 01:26:48,207
My intention is to walk out of here
a very rich man and disappear.
1242
01:26:48,208 --> 01:26:52,288
Oh,
the great Taxman betraying his country.
1243
01:26:53,048 --> 01:26:56,968
No. Why would you do that?
1244
01:26:58,848 --> 01:27:02,729
What you said to me
about wasting my life. Made me think.
1245
01:27:05,689 --> 01:27:08,329
Let's not delay this new beginning. Hmm?
1246
01:27:09,330 --> 01:27:10,369
The passcode.
1247
01:27:16,330 --> 01:27:17,130
Money first.
1248
01:27:18,810 --> 01:27:22,410
And... my price doubled.
1249
01:27:22,411 --> 01:27:24,611
Negotiations are over.
1250
01:27:27,131 --> 01:27:31,770
Well, um,
negotiations are never over anytime.
1251
01:27:31,771 --> 01:27:33,451
You know, it...
1252
01:27:33,452 --> 01:27:36,532
...actually reminds me of this one time
I was, um...
1253
01:27:37,212 --> 01:27:39,731
...I was selling missiles to a arms dealer,
1254
01:27:39,732 --> 01:27:42,692
and, uh, he was haggling and haggling,
wouldn't stop.
1255
01:27:42,693 --> 01:27:45,612
Finally, he,
uh-- he bought the missiles and, um--
1256
01:27:46,933 --> 01:27:48,812
And he comes back an hour later,
and he says, uh,
1257
01:27:48,813 --> 01:27:51,292
"I paid too much for these missiles.
I want a better price," you know.
1258
01:27:51,293 --> 01:27:53,772
And I said, "That's not how this works.
You can't haggle now."
1259
01:27:53,773 --> 01:27:56,933
He says, "I want a full refund.
I don't even want the missiles anymore."
1260
01:27:56,934 --> 01:27:59,653
I said to him, "Look, I can't--
I can't take these missiles back.
1261
01:27:59,654 --> 01:28:01,734
- You've had them for an hour."
- Enough!
1262
01:28:02,854 --> 01:28:05,493
- The passcode now!
- Hmm.
1263
01:28:05,494 --> 01:28:07,054
Or you both die.
1264
01:28:07,854 --> 01:28:09,134
Hmm.
1265
01:28:09,135 --> 01:28:10,574
He gets very upset.
1266
01:28:11,975 --> 01:28:13,856
Do you have the passcode, hmm?
1267
01:28:15,335 --> 01:28:16,976
Do you have the passcode or not?
1268
01:28:17,455 --> 01:28:20,775
'Cause it is going to be very painful
for both of us if you do not.
1269
01:28:20,776 --> 01:28:23,456
Hmm? My friend?
1270
01:28:51,458 --> 01:28:52,738
I'm sorry I'm late.
1271
01:28:58,899 --> 01:28:59,979
Glad you could make it.
1272
01:29:00,539 --> 01:29:03,900
Well, what can I say?
You might be growing on me.
1273
01:29:05,459 --> 01:29:06,580
What is this?
1274
01:29:07,140 --> 01:29:09,859
An opportunity for me to check out
all the players.
1275
01:29:09,860 --> 01:29:12,821
Mr. Utami, since you're the one
with the money, I'll address you.
1276
01:29:13,300 --> 01:29:16,261
The price of the passcode
is exactly half of Leveque's fee.
1277
01:29:17,621 --> 01:29:22,381
Wire it to this account
after that case opens.
1278
01:29:22,861 --> 01:29:24,622
You are the Taxman.
1279
01:29:25,182 --> 01:29:26,461
Here to collect.
1280
01:29:31,781 --> 01:29:34,341
In that case, then who are you?
1281
01:29:34,342 --> 01:29:35,422
My boyfriend.
1282
01:29:37,422 --> 01:29:38,463
Damn straight.
1283
01:29:39,342 --> 01:29:41,582
If you have the passcode,
I accept your terms.
1284
01:29:41,583 --> 01:29:43,503
- Mr. Utami--
- Open it.
1285
01:29:46,263 --> 01:29:47,782
You have the passcode?
1286
01:29:47,783 --> 01:29:49,623
I still have friends at the agency.
1287
01:29:51,143 --> 01:29:52,263
Wait a minute. You can't open that.
1288
01:29:52,264 --> 01:29:55,464
When the people you love are in danger,
you do whatever it takes.
1289
01:30:23,266 --> 01:30:24,707
Voilà.
1290
01:30:25,866 --> 01:30:28,187
Aztec, as promised.
1291
01:30:30,987 --> 01:30:32,147
Thank you very much.
1292
01:30:40,628 --> 01:30:42,427
It's a pleasure doing business with you.
1293
01:30:42,428 --> 01:30:43,988
Yes, thank you very much.
1294
01:30:44,588 --> 01:30:49,228
However, my business is not yet finished,
but you are.
1295
01:30:49,229 --> 01:30:53,508
What makes you think I will let you two
out of here alive? Hmm?
1296
01:30:53,509 --> 01:30:57,189
The ten-million-dollar bounty
I put on your head might help.
1297
01:30:59,309 --> 01:31:01,629
I don't know
how many bounty hunters are here...
1298
01:31:02,550 --> 01:31:04,590
...but they definitely know about you.
1299
01:31:07,270 --> 01:31:08,710
Know what's funny?
1300
01:31:09,190 --> 01:31:13,270
Like you, I didn't actually have
the money until just now,
1301
01:31:13,271 --> 01:31:15,390
but the bounty hunters
didn't need to know that.
1302
01:31:15,391 --> 01:31:16,830
They just needed to know where you were.
1303
01:31:16,831 --> 01:31:19,230
Okay, Leveque.
You're worth a lot of money.
1304
01:31:19,231 --> 01:31:22,071
- I'll take that from you.
- Gun!
1305
01:31:22,592 --> 01:31:25,712
Nobody move!
1306
01:31:27,632 --> 01:31:29,791
You are so dead, my friend.
1307
01:31:29,792 --> 01:31:32,672
Tell your guys not to do anything stupid.
1308
01:31:55,795 --> 01:31:58,475
And what is the plan, huh?
Now what are you going to do?
1309
01:31:59,315 --> 01:32:01,114
Do nothing. You're coming with me.
1310
01:32:01,115 --> 01:32:03,034
How can I do nothing and come with you?
1311
01:32:03,035 --> 01:32:05,554
You idiot,
how are you going to get out of here?
1312
01:32:05,555 --> 01:32:10,956
I'll give you 20 million to shoot
this one. To kill her right now. Hmm?
1313
01:32:20,396 --> 01:32:23,196
Are you ready?
1314
01:32:23,197 --> 01:32:25,436
Ready for what?
No, I'm not. I'm definitely not. What--
1315
01:33:00,920 --> 01:33:04,600
You flush them forward.
I will cut around. Get the vial. Now! Go!
1316
01:33:07,401 --> 01:33:08,441
Stairs.
1317
01:33:32,323 --> 01:33:34,203
Where you going?
1318
01:33:50,325 --> 01:33:51,564
Sadie?
1319
01:33:51,565 --> 01:33:52,885
Whoa, I'm an ally.
1320
01:33:53,565 --> 01:33:55,844
- Jonas?
- I have missed you so much.
1321
01:33:56,765 --> 01:33:58,804
Listen, it was never gonna
work out between us.
1322
01:33:58,805 --> 01:34:01,124
No, no, no, no. Of course it wasn't.
I was losing too many body parts.
1323
01:34:01,125 --> 01:34:03,085
That's not sustainable.
But if you look on the bright side,
1324
01:34:03,086 --> 01:34:04,365
I still have 20 vision.
1325
01:34:07,085 --> 01:34:08,805
Jonas,
I'm in the middle of something here.
1326
01:34:08,806 --> 01:34:11,685
I know. Look, losing the eye sucked.
1327
01:34:11,686 --> 01:34:13,685
But I'll tell you,
getting this thing blown off,
1328
01:34:13,686 --> 01:34:15,446
that was the best thing
that ever happened to me.
1329
01:34:15,447 --> 01:34:19,527
Seriously, it changed my whole life.
I'm a good, solid, active listener now.
1330
01:34:20,047 --> 01:34:22,126
That's the other ear.
1331
01:34:22,127 --> 01:34:24,727
I didn't need the ear.
You keep going. You do what you do.
1332
01:34:31,408 --> 01:34:32,648
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
1333
01:34:34,928 --> 01:34:37,287
All right, yes.
That looked cool, but cheating.
1334
01:34:37,288 --> 01:34:40,648
You're not the Taxman.
Who the hell are you?
1335
01:34:40,649 --> 01:34:41,688
What she said.
1336
01:34:41,689 --> 01:34:44,329
I'm the boyfriend.
1337
01:35:04,131 --> 01:35:05,530
No!
1338
01:35:15,892 --> 01:35:17,131
You need to get me out.
1339
01:35:17,132 --> 01:35:18,612
No, you stay here.
1340
01:35:41,854 --> 01:35:45,015
Give me the weapon.
1341
01:35:57,415 --> 01:35:58,335
Damn it.
1342
01:35:58,336 --> 01:36:01,056
Come on, Taxman. Give me my weapon.
1343
01:36:33,378 --> 01:36:35,218
You should be ashamed of yourself.
1344
01:36:35,219 --> 01:36:38,658
Squandering all this talent.
1345
01:36:39,459 --> 01:36:42,699
- You and I could've had so much working--
- There's nothing you have that I want.
1346
01:37:01,980 --> 01:37:05,861
What is it that you want, huh?
You want a boyfriend? So pedestrian.
1347
01:37:06,981 --> 01:37:09,821
He does not know you.
He does not see the real you.
1348
01:37:20,863 --> 01:37:22,223
Cole?
1349
01:37:25,984 --> 01:37:28,424
Cole!
1350
01:37:59,906 --> 01:38:01,907
Get me over there!
1351
01:38:23,508 --> 01:38:25,229
You look amazing in that dress.
1352
01:38:26,508 --> 01:38:28,428
And you should wear more suits.
1353
01:38:51,230 --> 01:38:55,230
- He almost died in a refrigerator.
- But I did not do that. That was his.
1354
01:38:55,231 --> 01:38:57,550
- In a refrigerator, for how long?
- Was it you?
1355
01:38:57,551 --> 01:38:59,830
- Why would I put a cat in a fridge?
- What are you talking about?
1356
01:38:59,831 --> 01:39:01,591
- You didn't put him in.
- I think it's pretty clear.
1357
01:39:01,592 --> 01:39:04,471
- You didn't notice him when you closed it.
- Oh, not the cat story.
1358
01:39:04,472 --> 01:39:07,431
- He did it.
- Yeah, the cat story again.
1359
01:39:07,432 --> 01:39:10,871
So, Europe by rail.
That sounds so romantic.
1360
01:39:10,872 --> 01:39:12,672
You want to write a book,
you got to do research.
1361
01:39:12,673 --> 01:39:14,271
What's Sadie supposed to do
in all these places
1362
01:39:14,272 --> 01:39:16,072
while you're reading musty old scrolls
about farming?
1363
01:39:16,073 --> 01:39:19,792
Don't worry about me. I have a whole list
of clients I need to hunt down.
1364
01:39:19,793 --> 01:39:21,832
Mmm.
I'm sure you're gonna get them all, dear.
1365
01:39:21,833 --> 01:39:22,753
I know I will.
1366
01:39:22,754 --> 01:39:23,872
Yeah, she will.
1367
01:39:23,873 --> 01:39:25,953
Art curating is so much more exciting
than I imagined.
1368
01:39:25,954 --> 01:39:28,232
- Oh, yeah. Mm-hmm.
- Yeah. God, like, I want to be you.
1369
01:39:28,233 --> 01:39:30,593
I mean, except the part where
you're sleeping with my brother.
1370
01:39:30,594 --> 01:39:31,673
- Ah.
- What?
1371
01:39:31,674 --> 01:39:33,233
Just, please.
1372
01:39:33,234 --> 01:39:34,514
- So...
- We're at the dinner table.
1373
01:39:34,515 --> 01:39:36,674
You guys promise to take care
of this little guy while we're gone?
1374
01:39:36,675 --> 01:39:38,154
Yes, I love succulents.
1375
01:39:38,155 --> 01:39:41,393
- How hard is it to keep a cactus alive?
- Sometimes harder than you think.
1376
01:39:41,394 --> 01:39:44,274
- But worth it.
- Very much.
1377
01:39:44,275 --> 01:39:45,714
Aw.
1378
01:39:45,715 --> 01:39:47,675
I mean, we're talking about a cactus.
Right?
1379
01:39:47,676 --> 01:39:48,995
You water it once a month.
1380
01:39:48,996 --> 01:39:51,114
- Or are we talking-- Okay. It's subtext.
- Okay.
1381
01:39:51,115 --> 01:39:52,675
- That's right.
- There's a--
1382
01:39:52,676 --> 01:39:54,435
- There's a hidden meaning.
- Yep. There's-- And then--
1383
01:39:54,436 --> 01:39:55,835
- Levels.
- Okay, that's great.
1384
01:39:55,836 --> 01:39:58,475
- Your mother and I have a--
- Oh, there's no "mother and I" story.
1385
01:39:58,476 --> 01:40:00,755
- It's not about a cactus.
- No, it is not.
1386
01:40:00,756 --> 01:40:03,116
It involves wrestling.
1387
01:40:03,117 --> 01:40:06,596
Did he ever tell you that he wrestled
in high school?
1388
01:40:06,597 --> 01:40:08,276
Keep drinking your wine.
Keep drinking your wine.
1389
01:40:08,277 --> 01:40:09,677
Okay.
1390
01:40:22,359 --> 01:40:26,439
- Hey, babe, I'm sorry I'm late.
- Nice car.
1391
01:40:27,359 --> 01:40:30,038
Are you sure the CIA didn't let you
keep Utami's money after all?
1392
01:40:30,039 --> 01:40:32,838
Ha, you wish. I'm borrowing this.
1393
01:40:32,839 --> 01:40:34,878
How was your meeting
with Professor Kirkland?
1394
01:40:34,879 --> 01:40:36,239
- Really good.
- Yeah?
1395
01:40:36,240 --> 01:40:37,960
He gave me some amazing research.
1396
01:40:38,880 --> 01:40:40,639
This is Raul.
1397
01:40:40,640 --> 01:40:42,080
He's an arms dealer,
1398
01:40:42,920 --> 01:40:44,680
but business stays in the car.
1399
01:40:45,440 --> 01:40:46,400
Hmm?
1400
01:40:46,401 --> 01:40:49,720
Date night.
1401
01:40:53,041 --> 01:40:53,881
Us time.
1402
01:40:56,481 --> 01:40:57,441
Us time.
104473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.