All language subtitles for Ghosted.2023.1080P.Webrip.1400Mb.Dd5.1.X264-Galaxyrg-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,078 --> 00:00:39,319 You disappeared on me. We had an appointment. 2 00:00:40,439 --> 00:00:41,559 The mountains called. 3 00:00:42,159 --> 00:00:45,358 {\an8}Sadie, it's normal to be affected by what happened. 4 00:00:45,359 --> 00:00:48,399 {\an8}Death, anyone's, can fill us with urgency. 5 00:00:48,400 --> 00:00:50,199 This is not about what happened. 6 00:00:50,200 --> 00:00:53,199 I didn't really know her, but... 7 00:00:53,200 --> 00:00:55,239 She was the same as me. 8 00:00:55,240 --> 00:00:57,081 Same age, same job. 9 00:00:57,600 --> 00:01:00,600 The one time I was in her house, it was the same as mine. 10 00:01:00,601 --> 00:01:02,920 Nice, but cold. 11 00:01:02,921 --> 00:01:08,521 Empty, except for one sad houseplant, which is more than I have. 12 00:01:09,121 --> 00:01:10,401 She died alone. 13 00:01:11,001 --> 00:01:15,562 Sadie, stay present. No big moves, no big changes. 14 00:01:17,562 --> 00:01:19,801 So don't marry the rafting guide I just met? 15 00:01:19,802 --> 00:01:22,001 {\an8}Maybe start with a houseplant. 16 00:01:22,002 --> 00:01:23,642 I'd probably eat it. 17 00:01:23,643 --> 00:01:26,441 My cold, empty house has a cold, empty fridge. 18 00:01:26,442 --> 00:01:28,442 I'm gonna stop for groceries. 19 00:01:28,443 --> 00:01:30,483 {\an8}- Let's check in tomorrow. - Yeah. 20 00:01:34,043 --> 00:01:38,004 No pesticides, more nutrients. It just tastes better, you know. 21 00:01:40,124 --> 00:01:41,204 Out of 20. 22 00:01:45,284 --> 00:01:46,725 Sorry, guys. 23 00:01:58,646 --> 00:02:00,605 Five, six, seven. Have a good one. 24 00:02:02,446 --> 00:02:04,846 You know you're gonna need to buy stock in those trackers. 25 00:02:04,847 --> 00:02:06,926 You'd lose your butt if it wasn't attached to you. 26 00:02:07,646 --> 00:02:09,446 Well, you lost your hair, and that was attached. 27 00:02:10,327 --> 00:02:11,686 I walked into that one. 28 00:02:11,687 --> 00:02:13,967 Hey, Cole. Are you okay? 29 00:02:14,727 --> 00:02:17,287 Yeah, heard you got dumped. Tough break, man. 30 00:02:18,968 --> 00:02:21,886 - Edna. - I gossip when I'm bored. 31 00:02:21,887 --> 00:02:23,847 - For your information, it was mutual. - Mmm. 32 00:02:23,848 --> 00:02:25,647 That's what everyone says after getting dumped. 33 00:02:25,648 --> 00:02:26,767 - That's true. - Hmm. 34 00:02:26,768 --> 00:02:28,807 Maybe try being a little less needy, you know? 35 00:02:28,808 --> 00:02:30,247 Girls don't really like that. 36 00:02:30,248 --> 00:02:31,408 I'm not needy. 37 00:02:33,248 --> 00:02:35,008 We just grew apart. 38 00:02:35,009 --> 00:02:36,969 And I really just don't wanna talk about it. 39 00:02:39,569 --> 00:02:41,209 You wanna go get high? 40 00:02:42,810 --> 00:02:44,490 I got a edible in the truck. 41 00:02:46,169 --> 00:02:47,449 No, thanks. 42 00:02:47,450 --> 00:02:49,730 Okay. Well, watch my booth. I'm gonna go get high. 43 00:02:51,410 --> 00:02:52,370 Enjoy. 44 00:02:53,690 --> 00:02:55,929 - Come on. Here. - Uh, just that one. 45 00:02:55,930 --> 00:02:59,330 - Just this one. - I'll take one too. 46 00:03:03,851 --> 00:03:06,051 Salmon. Halibut. It's all fresh. 47 00:03:17,373 --> 00:03:18,652 Can I help you? 48 00:03:21,093 --> 00:03:24,373 Uh, yes, thank you. I'm gonna get that one. 49 00:03:26,454 --> 00:03:27,892 Begonia. Nice choice. 50 00:03:27,893 --> 00:03:30,014 - Is that what it is? - Yeah. 51 00:03:31,654 --> 00:03:33,053 It is pretty. 52 00:03:33,054 --> 00:03:34,094 Yeah. 53 00:03:38,134 --> 00:03:41,415 Don't let any pets eat the leaves. They can be slightly toxic. 54 00:03:42,134 --> 00:03:44,615 Pretty and slightly toxic. 55 00:03:45,694 --> 00:03:47,574 What is it with me and roommates? 56 00:03:47,575 --> 00:03:49,655 Didn't realize you roomed with all of my exes. 57 00:03:52,055 --> 00:03:55,056 Mmm. 58 00:03:56,576 --> 00:03:58,055 How much watering does it need? 59 00:03:58,056 --> 00:04:01,857 Uh, every other day or so. Begonias need a little bit of love. 60 00:04:02,937 --> 00:04:04,416 Uh... 61 00:04:04,417 --> 00:04:07,457 I-- I'm actually gone a lot for work. 62 00:04:08,456 --> 00:04:09,456 Okay. 63 00:04:09,457 --> 00:04:11,936 Okay, got it. Um, less love. 64 00:04:11,937 --> 00:04:14,217 Um, what about a snake plant? 65 00:04:14,777 --> 00:04:16,697 They only need watering every two weeks. 66 00:04:18,337 --> 00:04:22,458 Sometimes I'm gone longer, like a month or two. 67 00:04:23,338 --> 00:04:25,058 Okay. Mmm. 68 00:04:25,699 --> 00:04:28,298 Sorry, then why do you want a plant if you're never home? 69 00:04:28,299 --> 00:04:30,299 I'm not never home. I just-- 70 00:04:30,939 --> 00:04:34,939 How about if you find me something a little less needy? 71 00:04:36,820 --> 00:04:40,698 Right. Um, why not just get a plastic plant? 72 00:04:40,699 --> 00:04:41,899 That's sad. 73 00:04:41,900 --> 00:04:43,460 Well, not as sad as killing a plant. 74 00:04:44,580 --> 00:04:46,820 And some of the new ones, they look totally real. 75 00:04:47,381 --> 00:04:49,139 No amount of neglect will kill them. 76 00:04:49,140 --> 00:04:50,580 Neglect? 77 00:04:51,621 --> 00:04:53,459 You know what, I'm-- I'm gonna get this one. 78 00:04:53,460 --> 00:04:55,981 - Yep. - Thank you. 79 00:05:01,421 --> 00:05:04,341 Sorry, I-- I can't sell you this plant. 80 00:05:04,342 --> 00:05:06,661 I can't sell it to you in good conscience. 81 00:05:06,662 --> 00:05:10,341 Good conscience? What are you, the patron saint of plants? 82 00:05:10,342 --> 00:05:12,701 I just don't feel comfortable selling a plant to someone 83 00:05:12,702 --> 00:05:13,822 that can be so indifferent 84 00:05:13,823 --> 00:05:15,182 - towards a living thing. - Indifferent? 85 00:05:15,183 --> 00:05:17,102 Is this how you speak to all your customers? 86 00:05:17,103 --> 00:05:19,142 'Cause if you do, I'm shocked that you sell anything at all. 87 00:05:19,143 --> 00:05:21,102 No, as a matter of fact, this isn't even my stall. 88 00:05:21,103 --> 00:05:22,462 I just don't wanna be an accomplice... 89 00:05:22,463 --> 00:05:24,502 You're refusing to sell me a plant that you don't even own? 90 00:05:24,503 --> 00:05:25,663 - That's right. - Hey, Cole. 91 00:05:25,664 --> 00:05:27,622 - What's going on? - Hi. 92 00:05:27,623 --> 00:05:29,503 - Are these your plants? - Yes. 93 00:05:29,504 --> 00:05:31,903 Awesome. 'Cause Farmer Clown here won't sell me one. 94 00:05:31,904 --> 00:05:34,424 - Farmer Clown. That's funny. - The plant is $10, honey. 95 00:05:34,425 --> 00:05:36,143 Edna, sh-- 96 00:05:36,144 --> 00:05:39,544 All right, you know what? Hey, want a plant? Here. Cactus. 97 00:05:40,265 --> 00:05:42,184 Requires the bare minimum love a human can give, 98 00:05:42,185 --> 00:05:43,945 so you'll totally kill it. 99 00:05:47,425 --> 00:05:48,786 You should fire him. 100 00:05:49,705 --> 00:05:51,665 - She's just gonna... - Have a good one. 101 00:05:51,666 --> 00:05:53,106 RIP, little guy. 102 00:05:54,186 --> 00:05:55,986 - Can you believe that? - No. 103 00:05:55,987 --> 00:05:58,465 I thought for sure you two were gonna exchange numbers. 104 00:05:58,466 --> 00:06:00,105 - What? - Yes. 105 00:06:00,106 --> 00:06:02,745 I thought, under all that stupid fighting, you were flirting. 106 00:06:02,746 --> 00:06:04,946 - Wait, we were flirting? - Are you kidding me? 107 00:06:04,947 --> 00:06:08,988 Are you high? The sexual tension was off the charts. 108 00:06:13,188 --> 00:06:14,348 Edna, watch my stall. 109 00:06:15,188 --> 00:06:16,947 Hey, hey, hey, sorr-- 110 00:06:16,948 --> 00:06:19,348 - Sorry. Sorry, sorry. - Shit. 111 00:06:19,989 --> 00:06:25,107 Hi. Hi. Yep... it's me. 112 00:06:25,108 --> 00:06:26,669 Sorry. Just, uh... 113 00:06:28,749 --> 00:06:30,908 Are you here to rescue the plant? 114 00:06:30,909 --> 00:06:33,149 No. No, I'm not. That's funny. 115 00:06:33,150 --> 00:06:34,949 Um, no, I was just-- 116 00:06:36,110 --> 00:06:38,070 Well, I was just wondering if you wanted to, um, 117 00:06:38,590 --> 00:06:40,710 you know, go out sometime. 118 00:06:42,430 --> 00:06:44,271 - Are you serious? - Yeah. 119 00:06:45,030 --> 00:06:46,031 Yeah, I mean, I-- 120 00:06:47,111 --> 00:06:48,830 I mean, I know we were kind of... 121 00:06:49,311 --> 00:06:50,430 - arguing back there... - Mm-hmm. 122 00:06:50,431 --> 00:06:53,790 ...but I thought that, uh, underneath it, there was, uh... 123 00:06:53,791 --> 00:06:56,712 um... something. 124 00:06:57,832 --> 00:06:59,390 Something? 125 00:06:59,391 --> 00:07:01,192 Yeah. 126 00:07:02,712 --> 00:07:03,912 I'm wrong, aren't I? 127 00:07:05,832 --> 00:07:08,113 Well, this is embarrassing. Um... 128 00:07:10,112 --> 00:07:13,753 - Sorry, sorry. I misread it. - Hmm. 129 00:07:25,554 --> 00:07:26,793 I can use a coffee. 130 00:07:26,794 --> 00:07:30,793 A coffee? You want to get a-- Yeah. Like, now? 131 00:07:30,794 --> 00:07:32,835 Yes, now. 132 00:07:33,315 --> 00:07:35,634 Get in. 133 00:07:35,635 --> 00:07:37,715 Yeah, well-- Yeah. Yeah. 134 00:07:41,915 --> 00:07:44,195 - I'm Cole, by the way. - Mm-hmm. Seat belt. 135 00:07:44,196 --> 00:07:45,955 Yep, yep, yep. Sorry. 136 00:07:48,276 --> 00:07:49,515 I'll just hang on. 137 00:07:49,516 --> 00:07:52,516 Okay. 138 00:08:03,637 --> 00:08:06,717 I like the canal. It reminds me of Amsterdam. 139 00:08:07,277 --> 00:08:09,397 So, art curators travel a lot? 140 00:08:09,398 --> 00:08:13,318 Oh, yeah. All over the world. 141 00:08:14,078 --> 00:08:15,437 I love it. 142 00:08:15,438 --> 00:08:18,557 Just jumping on a plane, moment's notice, 143 00:08:18,558 --> 00:08:21,919 and then, you know, stepping out into a new place. 144 00:08:23,279 --> 00:08:24,359 Wow. 145 00:08:25,959 --> 00:08:28,158 Oh, gosh, don't tell me you're one of those big, 146 00:08:28,159 --> 00:08:30,758 tough guys who's afraid to leave the country. 147 00:08:30,759 --> 00:08:33,319 Okay, first of all, thank you for calling me big and tough. 148 00:08:33,320 --> 00:08:36,680 Let's keep that going. And I travel. I travel a lot. 149 00:08:37,920 --> 00:08:39,440 - Really? - Yeah. 150 00:08:39,920 --> 00:08:41,640 Yeah, I think the trips that you plan the least 151 00:08:41,641 --> 00:08:43,321 are the ones that give you the most. 152 00:08:46,481 --> 00:08:47,601 I agree. 153 00:08:50,001 --> 00:08:52,761 Lincoln got shot just across the street, and he died right next door. 154 00:08:52,762 --> 00:08:54,722 Sounds like you're a big fan of Lincoln. 155 00:08:55,202 --> 00:08:56,962 Well, history in general. 156 00:08:57,442 --> 00:08:59,641 I majored in agriculture, but I minored in history. 157 00:08:59,642 --> 00:09:01,482 - That's my real passion. - Huh. 158 00:09:01,963 --> 00:09:03,122 You know, I'm writing a book. 159 00:09:03,842 --> 00:09:05,683 - You are? - Yeah. 160 00:09:07,323 --> 00:09:08,603 History of farming? 161 00:09:09,123 --> 00:09:12,403 No, it's about the rise and fall of different empires 162 00:09:12,404 --> 00:09:14,523 and the critical role that agriculture-- 163 00:09:15,083 --> 00:09:16,442 Yeah, it's about farming. 164 00:09:16,443 --> 00:09:19,282 So how's it going? 165 00:09:19,283 --> 00:09:22,603 Well... it's on pause for now. 166 00:09:22,604 --> 00:09:26,163 My dad got hurt a few years ago, so I came back to help him with the farm. 167 00:09:26,164 --> 00:09:28,284 So not a lot of time for writing. 168 00:09:28,285 --> 00:09:30,524 Hmm. I'm sorry. 169 00:09:30,525 --> 00:09:32,805 Oh, it's okay. I'll finish it. 170 00:09:35,005 --> 00:09:37,525 You've never seen The Exorcist? It's a classic. 171 00:09:37,526 --> 00:09:41,244 It's one of the scariest movies ever made, and they filmed it right here. 172 00:09:41,245 --> 00:09:43,045 I don't know. I don't get scared by movies. 173 00:09:43,046 --> 00:09:45,605 Yeah, because you haven't seen The Exorcist. 174 00:09:45,606 --> 00:09:48,006 No, 'cause you can choose not being scared. 175 00:09:48,566 --> 00:09:51,487 Okay. Little bet. Race me to the top. 176 00:09:52,047 --> 00:09:54,767 And if I beat you, you gotta tell me what scares you. 177 00:09:56,407 --> 00:09:59,007 - I love this. - All right. I like the confidence. 178 00:09:59,487 --> 00:10:01,727 Hang on, wait, wait, wait, wait. Let me just-- Hang on. 179 00:10:02,968 --> 00:10:06,047 Oh, come on. Put all that in here. 180 00:10:06,048 --> 00:10:09,808 Are you gonna carry all my stuff? Okay. Wait, wait, wait. 181 00:10:10,569 --> 00:10:12,488 You looking for pity? 182 00:10:12,489 --> 00:10:14,489 That's exactly what I'm looking for. 183 00:10:16,368 --> 00:10:17,408 Oh, my friend. 184 00:10:17,409 --> 00:10:20,088 - You ready? - Yeah. 185 00:10:20,089 --> 00:10:22,129 And go! 186 00:10:42,851 --> 00:10:44,891 You know, I'm guessing you work out. 187 00:10:45,412 --> 00:10:47,051 Are you okay? 188 00:10:47,052 --> 00:10:49,052 Oh, yeah. 189 00:10:54,212 --> 00:10:56,292 Oh, my God. I love Monet. 190 00:11:08,213 --> 00:11:10,133 So you can just choose not to be scared, huh? 191 00:11:14,694 --> 00:11:15,773 When I was six, 192 00:11:15,774 --> 00:11:18,534 my mom and I fled our country... 193 00:11:19,975 --> 00:11:21,014 on a raft. 194 00:11:21,895 --> 00:11:23,973 Oh, my God. That must have been-- 195 00:11:23,974 --> 00:11:25,655 Worse than you can imagine. 196 00:11:26,975 --> 00:11:32,056 The sun, the waves, sharks, people screaming, crying. 197 00:11:32,616 --> 00:11:34,655 I was terrified. Everyone was. 198 00:11:34,656 --> 00:11:39,016 They wanted to go back, but... my mom was so strong. 199 00:11:40,056 --> 00:11:43,577 She kept us all going for five days, 200 00:11:45,177 --> 00:11:46,496 until we made it. 201 00:11:47,736 --> 00:11:51,337 And I still remember how they looked at her on the beach. 202 00:11:52,297 --> 00:11:56,457 I just, you know, wanted to be like her, 203 00:11:56,458 --> 00:11:58,538 strong and brave. 204 00:11:59,537 --> 00:12:04,138 So that's the day I decided I was never going to be afraid ever again. 205 00:12:06,339 --> 00:12:07,338 And I'm not. 206 00:12:11,939 --> 00:12:13,019 I believe you. 207 00:12:14,579 --> 00:12:17,579 But it is very cute that you're scared of this movie with the little girl. 208 00:12:17,580 --> 00:12:20,739 - Oh, my God. This is my own fault. - That's-- What's the name again? 209 00:12:20,740 --> 00:12:22,298 - It's The Exorcist. - I have to watch it now. 210 00:12:22,299 --> 00:12:25,179 One of the scariest movies of all time. You're gonna have nightmares for a month. 211 00:12:25,180 --> 00:12:27,180 - Wow. - Just watch. 212 00:12:30,221 --> 00:12:32,420 This has just been incredible. 213 00:12:32,421 --> 00:12:34,540 It was great. 214 00:12:34,541 --> 00:12:36,300 And not to be too forward, 215 00:12:36,301 --> 00:12:39,580 but if you ever felt like getting a drink sometime... 216 00:12:39,581 --> 00:12:40,622 How about now? 217 00:12:42,181 --> 00:12:43,141 Okay. 218 00:12:43,902 --> 00:12:45,341 I know a great place. 219 00:12:55,423 --> 00:12:58,423 Hey! Whoo! 220 00:13:03,383 --> 00:13:04,863 Thank you. 221 00:13:06,304 --> 00:13:07,264 You are amazing. 222 00:13:07,265 --> 00:13:09,223 How do you make that look cool? 223 00:13:09,224 --> 00:13:11,223 That's rockaoke. No dignity here. 224 00:13:11,224 --> 00:13:14,984 And next up, we have Cole Turner, turnin' up the heat 225 00:13:15,584 --> 00:13:17,864 - with "20th Century Boy." - What happened? 226 00:13:19,224 --> 00:13:21,744 - No, no, no, no, no, n-- No, no. - I might have put your name down. 227 00:13:21,745 --> 00:13:23,304 - Come on, Cole. - Sadie. Sadie. 228 00:13:23,305 --> 00:13:25,344 Sadie, I get nervous singing in the shower. 229 00:13:25,345 --> 00:13:26,784 - Just give it a go. - I'm not a performer. 230 00:13:26,785 --> 00:13:28,944 - Cole! Cole! Cole! - Cole Turner. 231 00:13:28,945 --> 00:13:31,144 - Where is Cole Turner? - Please. 232 00:13:31,145 --> 00:13:32,466 I can't. 233 00:13:33,586 --> 00:13:35,546 He's not gonna do it. Just call someone else. 234 00:13:36,186 --> 00:13:37,906 Give me the mic. 235 00:13:41,426 --> 00:13:42,347 Thank you. 236 00:13:58,068 --> 00:14:00,749 Now, you're out there, seeing the world, traveling, 237 00:14:01,748 --> 00:14:05,308 meeting interesting people. It's quite a life. 238 00:14:07,189 --> 00:14:08,629 Lately, I'm not so sure. 239 00:14:10,349 --> 00:14:13,869 Someone I-- I know just died. A coworker. 240 00:14:15,189 --> 00:14:17,190 It got me thinking. 241 00:14:18,749 --> 00:14:21,469 You know, there are all these things you want in life... 242 00:14:21,470 --> 00:14:25,711 ...and it's so hard to find someone who-- 243 00:14:29,471 --> 00:14:32,150 If only people could be more like your cactus. 244 00:14:32,151 --> 00:14:33,952 Not needing watering all the time? 245 00:14:35,032 --> 00:14:36,430 Right. Exactly. 246 00:14:36,431 --> 00:14:39,151 - Just living their own lives. - Yeah. 247 00:14:39,152 --> 00:14:41,712 Not needing someone else, like, nourishing them. 248 00:14:42,272 --> 00:14:43,512 That makes sense. 249 00:15:22,236 --> 00:15:23,196 Morning. 250 00:15:23,197 --> 00:15:26,235 - What? - Nothing. 251 00:15:28,876 --> 00:15:30,435 Good-- Good night then. 252 00:15:30,436 --> 00:15:31,715 I mean, good morning. 253 00:15:31,716 --> 00:15:33,235 This was quite a date. 254 00:15:33,236 --> 00:15:34,677 You mean a day? 255 00:15:35,357 --> 00:15:38,796 Right. Yeah, that's-- Officially. That's a first. 256 00:15:38,797 --> 00:15:40,477 Yeah, me too. 257 00:15:44,757 --> 00:15:47,198 Well, goodbye. 258 00:15:48,798 --> 00:15:49,878 Goodbye. 259 00:16:06,239 --> 00:16:11,280 Well, uh, I look forward to our next day. 260 00:16:14,120 --> 00:16:15,599 Bye. 261 00:16:15,600 --> 00:16:17,080 Bye. 262 00:16:32,361 --> 00:16:33,521 Be a cactus. 263 00:16:33,522 --> 00:16:37,841 No big moves. No big moves. 264 00:16:37,842 --> 00:16:39,722 Be a cactus. 265 00:17:17,566 --> 00:17:18,526 Wow. 266 00:17:20,925 --> 00:17:22,206 First farmer? 267 00:17:25,566 --> 00:17:26,526 Yeah. 268 00:17:27,006 --> 00:17:29,807 You know that power you felt? That's from the land. 269 00:17:57,128 --> 00:17:59,048 Hey, Coleslaw. 270 00:17:59,049 --> 00:18:00,168 Hey, Dad. 271 00:18:00,169 --> 00:18:02,248 Thanks for closing up the stand for me last night. 272 00:18:02,249 --> 00:18:04,769 Not a problem. Edna gave me a hand. She was high. 273 00:18:04,770 --> 00:18:07,329 Look who's finally home. 274 00:18:07,330 --> 00:18:08,729 God, take it easy, Mom. 275 00:18:08,730 --> 00:18:10,489 He just got back from having sex with a stranger, 276 00:18:10,490 --> 00:18:11,969 not fighting the Germans. 277 00:18:11,970 --> 00:18:15,409 Okay, now, come on. Spill the beans. 278 00:18:15,410 --> 00:18:19,051 Well... ...her name is Sadie, and she is... 279 00:18:20,850 --> 00:18:23,810 She's incredible. I mean, I know this sounds a little crazy, 280 00:18:23,811 --> 00:18:27,570 but... ...I think she might be the one. 281 00:18:27,571 --> 00:18:30,171 Oh, really? Well, that's fast. 282 00:18:30,172 --> 00:18:32,131 Well, I can't wait to meet her. 283 00:18:32,132 --> 00:18:34,411 Did you tell her you wrestled in high school? 284 00:18:34,412 --> 00:18:36,851 - No. - What is this? 285 00:18:36,852 --> 00:18:39,571 You took a selfie in bed while she was asleep? 286 00:18:39,572 --> 00:18:40,812 Dude, that's weird. 287 00:18:40,813 --> 00:18:43,491 That's what serial killers do before they kill their victims 288 00:18:43,492 --> 00:18:44,652 and harvest their eyelids. 289 00:18:44,653 --> 00:18:46,972 I was happy. I wanted to preserve the moment. 290 00:18:46,973 --> 00:18:49,852 - He is doing it again. - Doing what? 291 00:18:49,853 --> 00:18:53,092 It's just-- Cole, you can get a bit-- 292 00:18:53,093 --> 00:18:54,253 Smothering, needy, pathetic, 293 00:18:54,254 --> 00:18:55,533 - desperate, delusional. - What? 294 00:18:55,534 --> 00:18:58,773 Yeah, stuff like this. The stupid gifts, the constant texting. 295 00:18:58,774 --> 00:19:00,894 I mean, that's why things never worked out with Fiona. 296 00:19:00,895 --> 00:19:02,135 Fiona was a bitch. 297 00:19:02,694 --> 00:19:04,934 You're a hopeless romantic, just like your mom. 298 00:19:04,935 --> 00:19:06,574 Tell her you wrestled in high school. 299 00:19:06,575 --> 00:19:09,654 Look, I'm not needy, and I'm not smothering. 300 00:19:09,655 --> 00:19:13,175 And for your information, I've sent Sadie one text today. One. 301 00:19:15,016 --> 00:19:18,895 Three. And some light emoji stuff, but that doesn't count. 302 00:19:18,896 --> 00:19:20,175 Emoji stuff counts. 303 00:19:20,176 --> 00:19:23,096 He is gonna blow it. Mark my words. 304 00:19:23,097 --> 00:19:24,656 I'm not gonna bl-- 305 00:19:25,537 --> 00:19:26,736 She really is great. 306 00:19:28,257 --> 00:19:29,217 You'll see. 307 00:19:51,619 --> 00:19:56,099 Hey. Head in the game, Coleslaw. Come on. A lot of honey to harvest. 308 00:20:10,021 --> 00:20:10,940 You need some slack? 309 00:20:11,541 --> 00:20:15,181 We're good. Hang on. Just gotta hook it in. One sec. 310 00:20:16,701 --> 00:20:22,222 Should I get it? I can get it. It's right here. So easy for me. 311 00:20:24,782 --> 00:20:25,742 Hello? 312 00:20:30,862 --> 00:20:31,941 Good news. 313 00:20:31,942 --> 00:20:34,263 Mortgage refinancing rates have never been lower. 314 00:20:47,383 --> 00:20:48,343 Any word? 315 00:20:51,464 --> 00:20:52,903 Maybe your phone's broken. 316 00:20:52,904 --> 00:20:54,503 Yeah, maybe you should do a hard reset. 317 00:20:54,504 --> 00:20:56,784 There's nothing wrong with my phone. 318 00:20:56,785 --> 00:20:58,903 Oh, no, no, no, I meant with your life. 319 00:20:58,904 --> 00:21:01,424 You know, grow a pair, move out of your parents' house. 320 00:21:01,425 --> 00:21:02,505 Guesthouse. 321 00:21:03,465 --> 00:21:05,985 Well, I'm sure there's a logical reason for it. 322 00:21:05,986 --> 00:21:07,304 There is. 323 00:21:07,305 --> 00:21:10,544 He came off way too strong, so she ghosted him. 324 00:21:10,545 --> 00:21:11,585 Ghosted? 325 00:21:11,586 --> 00:21:14,025 Yeah. It's when someone breaks off all contact. 326 00:21:14,026 --> 00:21:16,985 For example, let's just say a young lady makes a horrible, 327 00:21:16,986 --> 00:21:18,346 horrible mistake one night, 328 00:21:18,347 --> 00:21:21,785 and then the guy just keeps on texting her with emojis, 329 00:21:21,786 --> 00:21:23,425 over and over. 330 00:21:23,426 --> 00:21:25,387 She did not ghost me, okay? 331 00:21:25,947 --> 00:21:28,426 - Mmm. She did. - You wanna pick this up? 332 00:21:28,427 --> 00:21:29,587 No. 333 00:21:29,588 --> 00:21:33,228 Hey, pal, you're huffing and puffing. Why don't you take a hit off your scuba? 334 00:21:33,828 --> 00:21:35,988 Come on, hey. Let's go. 335 00:21:39,749 --> 00:21:41,747 Oh, my God. 336 00:21:41,748 --> 00:21:45,667 Sorry. You did the leave-behind with your inhaler? 337 00:21:45,668 --> 00:21:48,267 Come on. Isn't your asthma sad enough already? 338 00:21:48,268 --> 00:21:50,428 It wasn't a leave-behind. I forgot it in her purse. 339 00:21:50,429 --> 00:21:54,309 And it has one of those, uh, tiles on it. Those tracking things that I use. 340 00:21:55,269 --> 00:21:58,109 All right. Drumroll, please. 341 00:21:58,110 --> 00:22:00,550 The woman of my dreams is in... 342 00:22:02,270 --> 00:22:03,589 - London. - England? 343 00:22:03,590 --> 00:22:06,590 - Oh, London, the Lady in the Mist. - No one calls it that. 344 00:22:06,591 --> 00:22:08,989 - The Gray Lady. - No, that's New York Times. 345 00:22:08,990 --> 00:22:11,150 - Are ya sure? - Yes. 346 00:22:11,151 --> 00:22:12,590 She does travel a lot for work. 347 00:22:12,591 --> 00:22:14,350 Well, there you go. That makes sense. 348 00:22:14,351 --> 00:22:17,230 She probably got called away last minute on this job and had to rush over there. 349 00:22:17,231 --> 00:22:19,911 You know, international calling plans and whatnot. 350 00:22:19,912 --> 00:22:21,791 I bet she hasn't even seen your texts. 351 00:22:21,792 --> 00:22:24,031 Yeah, yeah, that makes sense. Okay. 352 00:22:24,032 --> 00:22:25,951 - Exactly. - Okay, so this is fine? 353 00:22:25,952 --> 00:22:27,391 - Absolutely. - Yeah. 354 00:22:27,392 --> 00:22:30,271 Cole, you should go over there. 355 00:22:30,272 --> 00:22:33,271 - What? - Yeah, show up and surprise her. 356 00:22:33,272 --> 00:22:36,352 It'd be a romantic gesture, something we can tell our grandchildren. 357 00:22:36,353 --> 00:22:39,712 Mom, you can't be serious. Cole, going to London? No. 358 00:22:39,713 --> 00:22:41,873 Why not? This is a perfect opportunity 359 00:22:41,874 --> 00:22:45,433 to get out there and grab life by the horns. 360 00:22:45,434 --> 00:22:46,634 She's gonna think you're psycho. 361 00:22:47,234 --> 00:22:49,713 Or she'll think that I'm the kind of guy 362 00:22:49,714 --> 00:22:51,713 that's willing to jump on a plane at a moment's notice. 363 00:22:51,714 --> 00:22:54,194 Wait, but you're not that kind of guy. You do not travel anywhere. 364 00:22:54,195 --> 00:22:56,194 - You haven't even left the country. - That's not true. 365 00:22:56,195 --> 00:22:57,794 He was conceived in Ontario. 366 00:22:57,795 --> 00:22:59,274 Cole, you can do this. 367 00:22:59,275 --> 00:23:01,034 Yeah, but what about the farm? There's so much to do. 368 00:23:01,035 --> 00:23:04,075 - I can't just leave you here. - Coleslaw, don't worry about the farm. 369 00:23:04,076 --> 00:23:06,474 - Yeah. - By the horns. Come on. 370 00:23:06,475 --> 00:23:07,716 Yeah, go to her. 371 00:23:09,195 --> 00:23:10,675 Oh, you know what I have? 372 00:23:10,676 --> 00:23:13,276 You remember that spring break where I was supposed to go to Spain 373 00:23:13,277 --> 00:23:14,995 and I gave up my seat and I got a voucher? 374 00:23:14,996 --> 00:23:16,796 That is my point exactly, Cole. 375 00:23:16,797 --> 00:23:20,236 You missed spring break to get a stupid voucher, 376 00:23:20,237 --> 00:23:22,276 which you never used. 377 00:23:22,277 --> 00:23:24,436 I mean, that is the type of guy you are. 378 00:23:24,437 --> 00:23:25,516 Not today. 379 00:23:25,517 --> 00:23:28,956 - Oh, you still have-- - Oh, I've got goose bumps. 380 00:23:28,957 --> 00:23:30,517 Oh, thanks for the warning. 381 00:23:30,518 --> 00:23:32,038 I'm going to London. 382 00:23:40,638 --> 00:23:44,478 {\an8}So it's not like a weird stalker thing. It's just a grand romantic gesture. 383 00:23:44,479 --> 00:23:47,719 Yeah, that is amazing, mate. I mean, I admire your confidence. 384 00:23:47,720 --> 00:23:51,478 5,000 miles to surprise a girl who you've only met once. 385 00:23:51,479 --> 00:23:53,358 I mean, that is the epitome of romance, mate. 386 00:23:53,359 --> 00:23:55,039 Yeah, exactly. See, you get it. 387 00:23:55,040 --> 00:23:57,239 Especially if she's the one who ghosted you. 388 00:23:57,240 --> 00:23:59,839 I was-- Wait, what? No, no, she didn't ghost me. 389 00:23:59,840 --> 00:24:01,800 She just doesn't have an international calling plan. 390 00:24:01,801 --> 00:24:03,519 Oh, right. 391 00:24:03,520 --> 00:24:07,360 An international art curator, doesn't have an overseas calling plan. 392 00:24:07,361 --> 00:24:08,520 That's very unusual. 393 00:24:08,521 --> 00:24:11,360 Talking of romantic gestures, 394 00:24:11,361 --> 00:24:13,160 what's that you got in the back then, hey? 395 00:24:13,161 --> 00:24:15,121 - Is it a little cactus, is it? - Oh, yeah. 396 00:24:15,122 --> 00:24:18,881 Yeah, this is a little inside joke between us. 397 00:24:18,882 --> 00:24:21,883 Little cactus. I'm sure she'll split her sides laughing. 398 00:24:24,723 --> 00:24:29,643 Right, we are nearly here. Tower Bridge. 399 00:24:34,723 --> 00:24:36,883 That'll be 137 quid, please. 400 00:24:38,044 --> 00:24:40,843 - That's kind of a lot, isn't it? - Oh, yeah, yeah, yeah, it's outrageous. 401 00:24:40,844 --> 00:24:43,483 You never get a cab from the airport to the center of London. 402 00:24:43,484 --> 00:24:46,924 It'll cost you a small fortune, mate. Yeah. Toodle-pip. 403 00:24:57,565 --> 00:24:59,886 Take care, now. Thanks very much. 404 00:25:01,086 --> 00:25:05,006 Have a good evening. Have a good night. 405 00:26:27,333 --> 00:26:32,574 Let me tell you how this will be. One for you, 19 for me. 406 00:26:33,053 --> 00:26:35,653 'Cause I'm the taxman. 407 00:26:36,374 --> 00:26:37,413 Listen to me. 408 00:26:37,414 --> 00:26:40,893 I can't believe I'm quoting "The Taxman" to you. 409 00:26:40,894 --> 00:26:44,934 So lame. I really am turning into my dad. 410 00:26:44,935 --> 00:26:46,374 It's true what they say. 411 00:26:46,375 --> 00:26:50,375 When you meet a celebrity, your IQ drops 50 points. 412 00:26:51,136 --> 00:26:53,654 - Where am I? - It's just-- You're a living legend. 413 00:26:53,655 --> 00:26:56,254 Stopping our shipment in Turkey, 414 00:26:56,255 --> 00:26:57,936 the assassination in Berlin 415 00:26:58,536 --> 00:27:01,415 and now this thing with Elena and the passcode. 416 00:27:01,416 --> 00:27:06,216 The boss talks about you all the time. You've become an obsession for him. 417 00:27:06,217 --> 00:27:10,176 "The Taxman killed Elena. The Taxman has the passcode. 418 00:27:10,177 --> 00:27:13,816 Oh, how I want to find and murder the Taxman." 419 00:27:13,817 --> 00:27:15,657 And now here you are. 420 00:27:15,658 --> 00:27:18,176 No, no, I'm-- I'm not a taxman. I'm a farmer. 421 00:27:18,177 --> 00:27:23,017 I came to London to surprise a girl, and these guys, they jumped me. 422 00:27:23,018 --> 00:27:24,337 Textbook evasion. 423 00:27:24,338 --> 00:27:27,898 Frankly, a little disappointing, but the performance? 424 00:27:27,899 --> 00:27:29,057 Sublime. 425 00:27:29,058 --> 00:27:31,138 It's like you truly believe what you're saying. 426 00:27:31,139 --> 00:27:32,458 Because I'm telling the truth. 427 00:27:32,459 --> 00:27:34,578 You have the wrong guy. My name is Cole Turner. 428 00:27:34,579 --> 00:27:36,778 My passport's right over there in the bag, in the front flap. 429 00:27:36,779 --> 00:27:41,339 Sublime. It truly is an honor to torture you today. 430 00:27:41,340 --> 00:27:44,778 Whoa. Okay, just-- just wait. Wait. 431 00:27:44,779 --> 00:27:47,179 Normally, I begin with the punching. 432 00:27:47,180 --> 00:27:49,379 Wait a minute. 433 00:27:49,380 --> 00:27:52,700 You see, it causes me a little pain too. 434 00:27:52,701 --> 00:27:55,820 I'm all about sharing the experience. 435 00:27:55,821 --> 00:27:58,300 My therapist says that I'm an empath, 436 00:27:58,301 --> 00:28:01,981 which means that I'm deeply attuned to others' feelings. 437 00:28:02,982 --> 00:28:08,222 But alas, the boss is in a real tizzy about the passcode. 438 00:28:09,902 --> 00:28:13,901 Are you familiar with the Schmidt sting pain index? 439 00:28:13,902 --> 00:28:16,422 Wait, the what? Wait a minute. 440 00:28:16,423 --> 00:28:21,623 It's a rating system for the pain caused by the bites and stings of insects. 441 00:28:22,383 --> 00:28:25,503 From the simple ouch of the western honeybee 442 00:28:25,504 --> 00:28:30,024 to the spray-and-pray of the Latin American bullet ant 443 00:28:30,824 --> 00:28:34,145 that you can see primed and ready in that box on the table. 444 00:28:34,784 --> 00:28:37,624 Spray-and-pray is short for "spray in your pants 445 00:28:38,385 --> 00:28:41,423 and pray for the merciful release of death." 446 00:28:41,424 --> 00:28:42,664 Excuse me, sir, 447 00:28:43,545 --> 00:28:45,344 will you just grab that bag for me quickly? 448 00:28:45,345 --> 00:28:47,384 I promise, this is just a big misunderstanding-- 449 00:28:47,385 --> 00:28:51,545 Normally, we like to start slow and build our way up. 450 00:28:51,546 --> 00:28:54,106 But you are special, 451 00:28:54,746 --> 00:29:00,066 so we begin with the murder hornet. 452 00:29:00,067 --> 00:29:02,947 Oh, shit. Oh, shit. 453 00:29:03,747 --> 00:29:07,386 Unless, of course, you want to reveal the passcode. 454 00:29:07,387 --> 00:29:10,067 I don't know any passcode! I'm telling you, you have the wrong guy. 455 00:29:10,068 --> 00:29:11,147 My name is Cole Turner. 456 00:29:11,148 --> 00:29:12,986 Just look at the passport. It's right there in the bag. 457 00:29:12,987 --> 00:29:16,427 That's just great. This is going to be fun. 458 00:29:17,428 --> 00:29:19,787 For me, not for you. 459 00:29:19,788 --> 00:29:22,428 - Holy shit. Holy shit. - Wait, wait-- 460 00:29:22,429 --> 00:29:26,708 Oh, God. Oh, shit! Oh, shit! 461 00:29:31,149 --> 00:29:34,309 You. 462 00:29:39,430 --> 00:29:40,589 Can you walk? 463 00:29:40,590 --> 00:29:43,109 - What? - Can you walk, Cole? 464 00:29:43,110 --> 00:29:45,471 Sadie. 465 00:29:49,111 --> 00:29:53,151 Head down, mouth closed. Follow me before anyone sounds the alarm. 466 00:29:55,671 --> 00:29:59,110 - Know how to use a gun? - Yeah. Yeah, yeah. But-- 467 00:29:59,111 --> 00:30:03,552 Shoot anyone who's not me. Stay on my six. Let's go. 468 00:30:07,392 --> 00:30:09,792 Sadie. Geez. 469 00:30:10,313 --> 00:30:12,752 Sadie, what the hell is going on? Who are these people? 470 00:30:12,753 --> 00:30:14,431 Bad guys. 471 00:30:14,432 --> 00:30:17,072 They set a trap for one of our agents, and you fell into it. 472 00:30:17,073 --> 00:30:19,392 Agents. Art agents? 473 00:30:19,393 --> 00:30:21,114 - Over here. - Down! 474 00:30:23,754 --> 00:30:26,033 Not an art agent. Got it. 475 00:30:26,034 --> 00:30:31,193 Sorry, there's a lot going on. Plus those guys drugged me. 476 00:30:31,194 --> 00:30:34,154 Who are you? 477 00:30:34,155 --> 00:30:37,555 CIA. At least, until they find out about this fiasco. 478 00:30:38,434 --> 00:30:39,795 Keep moving. 479 00:30:41,835 --> 00:30:43,835 My God, you're a spy! 480 00:30:46,076 --> 00:30:47,676 Do you actually know where you're going? 481 00:30:50,756 --> 00:30:52,076 Get down! 482 00:30:54,717 --> 00:30:55,796 Behind you! 483 00:30:59,957 --> 00:31:02,676 You hurt? 484 00:31:02,677 --> 00:31:06,238 No, it's-- it's the most amazing thing I've e-- 485 00:31:07,638 --> 00:31:10,797 I'm so confused. They kept asking me about the Taxman. 486 00:31:10,798 --> 00:31:14,157 - They asked you about the Taxman? - No, they think I am a Taxman. 487 00:31:14,158 --> 00:31:16,197 They think you're the Taxman? 488 00:31:16,198 --> 00:31:18,438 That the Taxman would actually fall for that lazy trap? 489 00:31:18,439 --> 00:31:21,238 They caught the Taxman, and it's you? 490 00:31:25,279 --> 00:31:26,839 - You're the Taxman! - Oh, my God. 491 00:31:27,359 --> 00:31:28,480 Oh, my God! 492 00:31:29,279 --> 00:31:30,599 All right. Check down here. 493 00:31:33,160 --> 00:31:34,800 Freeze! 494 00:31:45,441 --> 00:31:47,680 Shoot him! 495 00:31:47,681 --> 00:31:48,960 - Hey, hey! - Shoot him! 496 00:31:48,961 --> 00:31:51,361 Just, uh, stick 'em up. 497 00:31:54,481 --> 00:31:57,521 You said you could shoot! 498 00:31:57,522 --> 00:31:59,322 At tin cans, not people. 499 00:32:01,963 --> 00:32:03,802 Sorry, sorry, sorry. 500 00:32:06,402 --> 00:32:07,403 Here. 501 00:32:08,243 --> 00:32:10,523 There! Go! 502 00:32:12,124 --> 00:32:13,362 - Move! Move! - Where they at? 503 00:32:16,203 --> 00:32:18,083 Art curator, my ass. 504 00:32:18,084 --> 00:32:22,083 I thought you were different too. Sweet, fun, low-maintenance. 505 00:32:22,084 --> 00:32:24,564 I can't believe I was gonna call you when I got back. 506 00:32:27,084 --> 00:32:28,445 Cover me. 507 00:32:42,885 --> 00:32:43,846 Cole. 508 00:32:48,686 --> 00:32:50,686 Were you really gonna call me when you got back? 509 00:32:51,447 --> 00:32:56,165 Yes, until you texted me 11 times in two days. 510 00:32:56,166 --> 00:32:59,647 - Seven. Emoji stuff doesn't count. - Yes, it does. 511 00:33:00,248 --> 00:33:02,448 Emoji stuff counts. Move. 512 00:33:26,170 --> 00:33:28,370 - Come on. - Where the hell are we? 513 00:33:43,691 --> 00:33:46,051 Jump! Cole, come on! 514 00:33:51,292 --> 00:33:53,652 - I swallowed a rock. - Keep going! 515 00:34:11,414 --> 00:34:12,494 Cover me. 516 00:34:20,294 --> 00:34:21,335 Stop! 517 00:34:22,415 --> 00:34:23,334 Get off the bus. 518 00:34:34,255 --> 00:34:37,295 Come on! 519 00:34:44,416 --> 00:34:46,577 - You're never gonna make it through. - We're not going that way. 520 00:34:55,297 --> 00:34:57,377 Do you know what you're doing? Have you done this before? 521 00:34:57,378 --> 00:34:58,817 I'm gonna let you think yes. 522 00:35:23,219 --> 00:35:27,259 I cannot believe you got me kidnapped and tortured all after one date. 523 00:35:27,260 --> 00:35:28,980 You're the one who flew to London. 524 00:35:40,061 --> 00:35:42,181 Holy shit! 525 00:35:47,062 --> 00:35:48,741 - You are unbelievable! - What? 526 00:35:48,742 --> 00:35:51,421 You stalkered your way across the ocean to find me. 527 00:35:51,422 --> 00:35:53,503 That is not cactus behavior! 528 00:35:56,022 --> 00:35:57,623 Don't use stalker as a verb. 529 00:35:58,222 --> 00:35:59,982 And it was a romantic gesture! 530 00:36:05,663 --> 00:36:07,142 I checked your records. 531 00:36:07,143 --> 00:36:08,584 You've never even left the country. 532 00:36:10,064 --> 00:36:12,904 You checked my records? Who's stalkering now? 533 00:37:44,392 --> 00:37:45,792 Sadie! 534 00:38:13,874 --> 00:38:15,514 Look out! 535 00:38:22,756 --> 00:38:25,034 - Choke him out. - They usually tap. 536 00:38:25,035 --> 00:38:27,796 He's not going to tap. Just choke him out. 537 00:39:11,239 --> 00:39:13,158 Cole! Are you comfortable? 538 00:39:13,159 --> 00:39:14,200 Sorry, sorry, sorry. 539 00:40:00,564 --> 00:40:01,803 Is that what I think it is? 540 00:40:01,804 --> 00:40:04,283 It was meant to be a joke. 541 00:40:04,284 --> 00:40:06,924 It was a lot funnier before I used it to kill a man. 542 00:40:11,925 --> 00:40:12,885 Hey. 543 00:40:14,525 --> 00:40:15,485 Time to walk. 544 00:40:21,366 --> 00:40:22,405 Great khans, 545 00:40:23,485 --> 00:40:25,246 they used to cross these lands. 546 00:40:26,366 --> 00:40:27,406 Brutal killers. 547 00:40:31,046 --> 00:40:34,086 It was said if you wanted to find one, 548 00:40:35,807 --> 00:40:37,207 you had to step over the dead. 549 00:40:37,687 --> 00:40:42,087 The Taxman has a face. No matches in the intelligence databases. 550 00:40:43,127 --> 00:40:44,448 They must be running him off the books. 551 00:40:45,447 --> 00:40:46,807 Mmm. Clever. 552 00:40:47,928 --> 00:40:50,127 I've got blood on my hands. 553 00:40:50,128 --> 00:40:53,408 It's the blood of bad men. We did what we had to. 554 00:40:54,329 --> 00:40:56,047 Is that what you tell yourself? 555 00:40:56,048 --> 00:40:57,289 You're a liar. 556 00:40:58,409 --> 00:40:59,929 I'm not the liar here. 557 00:41:01,089 --> 00:41:03,449 I told you things I've never told anyone. 558 00:41:04,249 --> 00:41:05,489 It was all true. 559 00:41:06,770 --> 00:41:07,969 Not all of it! 560 00:41:11,410 --> 00:41:13,930 Okay, one lie about my job. 561 00:41:15,171 --> 00:41:17,370 I really ate it up too, didn't I? 562 00:41:17,371 --> 00:41:19,930 Especially that sob story about your coworker that died. 563 00:41:19,931 --> 00:41:21,091 That is low. 564 00:41:21,930 --> 00:41:24,890 That was actually true. Her name was Elena. 565 00:41:24,891 --> 00:41:26,611 And she really died? 566 00:41:29,692 --> 00:41:30,972 I may have killed her. 567 00:41:31,971 --> 00:41:32,972 What? 568 00:41:34,172 --> 00:41:35,892 She was an enemy agent. 569 00:41:36,612 --> 00:41:37,771 She worked for these guys. 570 00:41:37,772 --> 00:41:39,291 You said she was a coworker. 571 00:41:39,292 --> 00:41:40,851 She was. In a loose sense. 572 00:41:40,852 --> 00:41:42,732 See, this is what I'm talking about. 573 00:41:42,733 --> 00:41:46,052 - It's just lies and lies and more lies. - It's not lies and more lies. 574 00:41:46,053 --> 00:41:48,172 It's the sub-lie of the first original lie. 575 00:41:48,173 --> 00:41:50,493 - You're unbelievable. - Hey. 576 00:41:51,453 --> 00:41:53,212 Fine, I lied about my job. 577 00:41:53,213 --> 00:41:54,893 But you lied about who you are. 578 00:41:54,894 --> 00:41:57,172 Well, excuse me for fudging a few details 579 00:41:57,173 --> 00:41:59,894 to try and impress the most amazing woman I've ever met. 580 00:42:01,135 --> 00:42:02,853 Ugh, please. 581 00:42:02,854 --> 00:42:04,654 Who apparently kills coworkers. 582 00:42:04,655 --> 00:42:07,614 Oh, my God! She killed innocent people, Cole! 583 00:42:09,495 --> 00:42:11,695 Do you know what? I am done with you. 584 00:42:12,415 --> 00:42:15,015 Head down, shut your mouth and follow my lead. 585 00:42:15,735 --> 00:42:18,615 The sooner I get rid of you, the sooner I get back to the mission. 586 00:42:18,616 --> 00:42:19,735 Fine. You know what? 587 00:42:19,736 --> 00:42:23,015 I just want to get away from you and out of here as fast as possible. 588 00:42:23,016 --> 00:42:23,897 You should. 589 00:42:23,898 --> 00:42:27,415 'Cause I've tangled with these guys before, and they are ruthless. 590 00:42:27,416 --> 00:42:31,497 And now they think you're me, so they're looking for you, Taxman. 591 00:42:40,898 --> 00:42:44,338 I'll speak with Utami. Buy us some time. 592 00:42:53,418 --> 00:42:55,258 And the passcode? 593 00:42:55,259 --> 00:42:57,898 Looks like Borislov was too slow. 594 00:42:57,899 --> 00:42:58,939 As usual. 595 00:43:00,579 --> 00:43:02,939 But I finally know what the Taxman looks like, 596 00:43:02,940 --> 00:43:03,979 so I'll find him. 597 00:43:06,700 --> 00:43:08,020 What is this? 598 00:43:09,581 --> 00:43:11,020 He doesn't know anything. 599 00:43:15,181 --> 00:43:18,901 We cannot afford this kind of failure. 600 00:43:22,861 --> 00:43:26,022 The game we play, it's like no other. 601 00:43:30,982 --> 00:43:32,542 If we succeed, 602 00:43:33,542 --> 00:43:36,382 we have wealth, power. 603 00:43:38,142 --> 00:43:41,382 And if we fail, we die. 604 00:43:41,383 --> 00:43:43,662 And that is only if we're lucky. 605 00:43:43,663 --> 00:43:44,743 No, please. 606 00:43:46,263 --> 00:43:48,664 - Please-- Please help me. - No more mistakes. 607 00:43:49,423 --> 00:43:51,784 No. 608 00:43:59,304 --> 00:44:02,785 Get that photo to every bounty hunter on the continent. 609 00:44:03,425 --> 00:44:05,224 One million dollars. Alive. 610 00:44:05,225 --> 00:44:07,504 He is our only access to that code. 611 00:44:07,505 --> 00:44:12,025 Anyone kills the Taxman, that bounty moves onto their head. 612 00:44:44,668 --> 00:44:45,628 Be right back. 613 00:45:27,593 --> 00:45:29,112 Just like your farmers' market. 614 00:45:30,632 --> 00:45:31,592 Come on. 615 00:45:35,273 --> 00:45:36,433 Where are you taking me? 616 00:45:37,073 --> 00:45:39,633 Back to your farm, unless you screw this up. 617 00:45:41,793 --> 00:45:42,753 Stay close. 618 00:45:56,355 --> 00:45:57,315 Be cool. 619 00:46:15,437 --> 00:46:17,637 How you doing? 620 00:46:19,476 --> 00:46:21,437 What? Friendly isn't cool? 621 00:46:22,077 --> 00:46:25,436 Well, well... ...well, Sadie sunflower. 622 00:46:25,437 --> 00:46:27,317 - Marco. - Look at you. 623 00:46:28,198 --> 00:46:29,278 Mmm. 624 00:46:32,718 --> 00:46:33,838 Who's your friend? 625 00:46:34,518 --> 00:46:37,558 - I'm, uh-- - He's a civilian I just recovered. 626 00:46:38,239 --> 00:46:39,558 Ah. 627 00:46:40,078 --> 00:46:42,158 You look ravenous, mate. 628 00:46:42,159 --> 00:46:44,958 Let me put something inside you. 629 00:46:44,959 --> 00:46:46,559 Come on. Mmm. 630 00:46:49,039 --> 00:46:50,599 Sit down, sit down. Come on, sit down. 631 00:46:51,159 --> 00:46:54,599 Aye. The scrap out at the caves. I should have known that was you. 632 00:46:55,760 --> 00:46:58,240 It was the same people that stole Aztec. 633 00:46:59,120 --> 00:47:01,159 - What's Aztec? - A biochemical weapon. 634 00:47:01,160 --> 00:47:04,879 Very nasty. Deadly enough to wipe out the Eastern Seaboard. 635 00:47:04,880 --> 00:47:05,761 That's classified. 636 00:47:05,762 --> 00:47:07,041 They're going to sell it. 637 00:47:08,641 --> 00:47:09,601 Thank you for filling me in. 638 00:47:09,602 --> 00:47:12,521 And they're using those caves with highly paid protection. 639 00:47:12,522 --> 00:47:14,721 There's only one man that can pull this off. 640 00:47:14,722 --> 00:47:17,480 Leveque. Disgraced French intelligence. 641 00:47:17,481 --> 00:47:19,921 Played in this sandbox for most of the war... 642 00:47:19,922 --> 00:47:23,402 ...and then he went into business for himself. Arms deals, assassinations. 643 00:47:23,962 --> 00:47:26,523 If he's your target, be careful. He's a dangerous man. 644 00:47:27,483 --> 00:47:29,922 Anyway, mate, best chaat in town. 645 00:47:29,923 --> 00:47:31,201 - Enjoy it. - Hmm. 646 00:47:31,202 --> 00:47:35,083 This is yours, sunflower. Extra spicy. Just how you like it. 647 00:47:39,004 --> 00:47:43,363 So, are you two, um, you know, a couple? 648 00:47:43,364 --> 00:47:44,603 - Yeah. - No. 649 00:47:44,604 --> 00:47:46,163 - Yes. Yeah. - No. 650 00:47:46,164 --> 00:47:48,204 - It was like five months. - A long time. 651 00:47:48,885 --> 00:47:51,363 You know, we had a lot in common. You know, work. Not work. 652 00:47:51,364 --> 00:47:52,603 Hey, Mahmoud. 653 00:47:52,604 --> 00:47:53,964 Got it. Subtle. 654 00:47:55,765 --> 00:47:57,484 It's not that. 655 00:47:57,485 --> 00:48:00,405 It's just that sometimes it's easier to date someone in the same profession. 656 00:48:00,406 --> 00:48:01,285 Always. 657 00:48:02,006 --> 00:48:04,124 Although I wouldn't call what we did dating. 658 00:48:04,125 --> 00:48:05,405 Oh, please. Can we focus? 659 00:48:05,406 --> 00:48:06,765 Well, that's charming. Very cool. 660 00:48:06,766 --> 00:48:08,246 - Okay. - Very cool. 661 00:48:08,846 --> 00:48:09,806 I need to find Aztec. 662 00:48:10,646 --> 00:48:13,605 And I need your guys to get Cole back safely to America. 663 00:48:13,606 --> 00:48:16,527 - Who is he really? - Nobody. 664 00:48:17,447 --> 00:48:18,447 He's a mistake. 665 00:48:19,167 --> 00:48:20,406 I-- You're the mistake. 666 00:48:20,407 --> 00:48:21,966 She said she was an art curator. 667 00:48:21,967 --> 00:48:24,207 - Wait a second. - Oh, my God. 668 00:48:24,768 --> 00:48:26,086 You said-- What? 669 00:48:26,087 --> 00:48:28,447 Is he your boyfriend? 670 00:48:28,448 --> 00:48:29,328 He's very funny. 671 00:48:29,329 --> 00:48:30,727 Oh, you poor bastard. 672 00:48:30,728 --> 00:48:33,168 You thought you met a hottie, right? Not a Mata Hari. 673 00:48:33,169 --> 00:48:35,488 But, hey, at least the no pants dance was worth it. 674 00:48:35,489 --> 00:48:37,688 - Oh, God. - No, it wasn't. 675 00:48:37,689 --> 00:48:38,768 Oh, come on. It wa-- 676 00:48:38,769 --> 00:48:40,607 Oh, come on. It was. It was for me. 677 00:48:40,608 --> 00:48:41,809 And I lost a hand. 678 00:48:42,289 --> 00:48:43,209 Lost it. 679 00:48:43,769 --> 00:48:45,929 - Wait. You lo-- - Yeah, gone. It's fake. 680 00:48:45,930 --> 00:48:47,289 - Touch it. - That's because of Sadie? 681 00:48:47,290 --> 00:48:50,208 - Yeah. You can touch it. - No. I-- I'm-- I'm okay. How? 682 00:48:50,209 --> 00:48:51,529 When Sadie and I were together, 683 00:48:51,530 --> 00:48:53,889 we took a little romantic getaway to Myanmar. 684 00:48:53,890 --> 00:48:55,769 Uh, no. It was a mission. 685 00:48:55,770 --> 00:48:57,170 There were many positions. 686 00:48:57,171 --> 00:48:59,849 Don't know if you remember, but anyway. Things went south. 687 00:48:59,850 --> 00:49:02,770 I got captured, and, uh, Sadie took right off. 688 00:49:02,771 --> 00:49:05,971 Turns out that's exactly what the secret police did to me. 689 00:49:05,972 --> 00:49:08,330 - Oh, my God. - Yeah, don't worry about it, man. 690 00:49:08,331 --> 00:49:10,732 You got two hands, right, but only one life. 691 00:49:13,452 --> 00:49:15,292 You know what I miss most, mate? Guess. 692 00:49:21,693 --> 00:49:23,652 - Yeah. - I used to do that all the time. 693 00:49:23,653 --> 00:49:24,973 Can't do it anymore, can I? 694 00:49:25,653 --> 00:49:28,772 Sorry. You left your boyfriend to get his hand cut off. 695 00:49:28,773 --> 00:49:30,733 - What the hell is wrong with you? - Nothing. 696 00:49:31,413 --> 00:49:33,653 I'd have done the same. Mission over man. 697 00:49:33,654 --> 00:49:35,133 Right, sunflower? 698 00:49:35,134 --> 00:49:37,893 Surrounded by lunatics. Wait a minute. 699 00:49:37,894 --> 00:49:40,573 Did you come back to save me or get Aztec? 700 00:49:40,574 --> 00:49:41,653 Ooh. 701 00:49:41,654 --> 00:49:43,373 You were a secondary objective. 702 00:49:43,374 --> 00:49:46,854 - Oh, my God. - High-priority secondary, I'm sure. 703 00:49:46,855 --> 00:49:48,894 And look at you now, brother. Thriving. 704 00:49:48,895 --> 00:49:51,134 Every word you're saying is making it worse. 705 00:49:51,135 --> 00:49:53,214 - Every word. I know you're trying. Just-- - Marco. 706 00:49:53,215 --> 00:49:54,734 - This guy. - Hey. 707 00:49:54,735 --> 00:49:57,694 Are you gonna take him back home or not? 708 00:49:57,695 --> 00:49:58,576 Oh. 709 00:49:58,577 --> 00:49:59,576 Please say yes. 710 00:49:59,577 --> 00:50:03,576 I'd really hate it if one of my limbs comes between Sadie and a clean exit. 711 00:50:05,296 --> 00:50:08,336 Sure. Sadie survivors have to look after each other, right? 712 00:50:08,337 --> 00:50:09,375 Thank you. 713 00:50:09,376 --> 00:50:10,816 Honestly, thank you so much. 714 00:50:10,817 --> 00:50:11,936 You're welcome, babe. Kiss? 715 00:50:11,937 --> 00:50:12,977 No. 716 00:50:14,057 --> 00:50:15,176 No. 717 00:50:15,177 --> 00:50:16,377 Goodbye, Cole. 718 00:50:18,857 --> 00:50:20,698 I'm glad that you survived. 719 00:50:25,138 --> 00:50:27,737 Um, I just wanna be very clear. 720 00:50:27,738 --> 00:50:30,497 Do not ever contact me again. 721 00:50:30,498 --> 00:50:33,139 - Okay? - With pleasure. 722 00:50:33,859 --> 00:50:35,697 I've already forgotten your name. 723 00:50:35,698 --> 00:50:37,779 Which I'm sure by the way is fake anyway, so... 724 00:50:42,059 --> 00:50:44,219 - Unbelievable. - Tell me about it. 725 00:50:44,860 --> 00:50:47,699 She went for a normie, but that's just lying to herself. 726 00:50:47,700 --> 00:50:49,099 - Yeah. - Anyway, cheer up, mate. 727 00:50:49,100 --> 00:50:52,019 Stop staring at her. Stop crying. You're safe now. Come on. 728 00:50:52,020 --> 00:50:53,819 We got a cheeky bottle-o in the back. 729 00:50:53,820 --> 00:50:56,260 On the piss, you and me get drunk, get smashed. 730 00:50:56,261 --> 00:50:57,340 Alcohol in your mouth. 731 00:50:57,341 --> 00:50:59,781 This is my town. Nothing happens here that I don't see coming a mile away. 732 00:51:02,142 --> 00:51:03,981 Everything but that I guess. 733 00:51:08,621 --> 00:51:10,822 Walk. Both of you. 734 00:51:13,982 --> 00:51:16,542 - Sorry about Marco. - Stop talking before you get us killed. 735 00:51:16,543 --> 00:51:18,542 Don't worry. They want him alive. 736 00:51:18,543 --> 00:51:21,462 I don't know what your deal is, but I'm sure they'll pay for you too. 737 00:51:21,463 --> 00:51:24,583 - Oh, they definitely will. - Cole, shut up. Just-- 738 00:51:25,064 --> 00:51:26,543 I'm trying to keep you alive. 739 00:51:26,544 --> 00:51:28,183 Would you rather I say they wouldn't pay for you? 740 00:51:28,184 --> 00:51:29,943 This is so cute. Get a room. 741 00:51:29,944 --> 00:51:32,344 If it means anything, he's not the Taxman. 742 00:51:32,824 --> 00:51:35,663 Yeah, and I'm not the Grandson of Sam. 743 00:51:35,664 --> 00:51:39,224 Huh? Like the Son of Sam, the serial killer, but next gen. 744 00:51:39,944 --> 00:51:41,344 I'm the best bounty hunter alive. 745 00:51:41,345 --> 00:51:42,384 Ooh. 746 00:51:43,705 --> 00:51:45,425 Ooh. 747 00:51:46,505 --> 00:51:47,545 Second best. 748 00:51:48,025 --> 00:51:49,425 That was very impressive. 749 00:51:52,626 --> 00:51:54,906 - Shall we? - Yep, yep. Yep. 750 00:51:56,066 --> 00:51:58,625 You disappointed me, Taxman. That was too easy. 751 00:51:58,626 --> 00:52:00,706 Now your lady friend's gonna die 'cause of you. 752 00:52:00,707 --> 00:52:03,265 That's funny. Usually the other way around. 753 00:52:03,266 --> 00:52:04,706 It was you who followed me to Europe. 754 00:52:04,707 --> 00:52:06,266 Lured by your lying. 755 00:52:06,267 --> 00:52:07,986 God, you two need to get a room. 756 00:52:07,987 --> 00:52:10,306 We did. That's what got us into this mess. 757 00:52:10,307 --> 00:52:11,627 Okay, get in the car. 758 00:52:14,428 --> 00:52:16,827 Lady drives. Taxman, you're riding middle. 759 00:52:19,868 --> 00:52:21,188 Scooch, scooch. 760 00:52:22,908 --> 00:52:24,787 Well, Taxman it up. 761 00:52:24,788 --> 00:52:26,349 Don't use Taxman as a verb. 762 00:52:28,429 --> 00:52:29,909 You mind telling us who you are? 763 00:52:31,269 --> 00:52:33,388 They call me the Leopard. 764 00:52:33,389 --> 00:52:34,469 Oh! 765 00:52:34,470 --> 00:52:35,949 Oh, my God. 766 00:52:35,950 --> 00:52:37,469 Called him the Leopard. 767 00:52:37,470 --> 00:52:40,668 But even leopards get killed by lions, 768 00:52:40,669 --> 00:52:43,110 hyenas, lightning. 769 00:52:44,470 --> 00:52:45,470 Get him out. 770 00:52:51,031 --> 00:52:52,151 And drive. 771 00:52:57,471 --> 00:52:58,431 And who are you? 772 00:53:01,791 --> 00:53:03,672 God. The Bounty Hunter. 773 00:53:04,432 --> 00:53:07,471 Wow. You guys have really good names in your world. 774 00:53:07,472 --> 00:53:10,833 It's like the WWE, but scarier. 775 00:53:14,633 --> 00:53:18,393 One twist of this ring will send 50,000 volts through your sorry ass. 776 00:53:19,633 --> 00:53:22,473 - Make you wish you were dead. - Too late. 777 00:53:22,474 --> 00:53:24,992 This is great. Thank you for this. 778 00:53:24,993 --> 00:53:27,193 - Huh? - No, I was just thinking how happy I am 779 00:53:27,194 --> 00:53:29,633 to have an electrified hockey puck stuck to my neck with what, 780 00:53:29,634 --> 00:53:31,713 - 50,000 volts ready to go into-- - I can't take this. 781 00:53:31,714 --> 00:53:33,314 - Volts into my-- - You really need to shut up. 782 00:53:33,315 --> 00:53:34,194 Wow. 783 00:53:34,195 --> 00:53:36,075 You two should get a room. 784 00:53:37,874 --> 00:53:39,274 You know what? Stop. 785 00:53:39,275 --> 00:53:40,474 Pull over here. 786 00:53:40,475 --> 00:53:41,555 My car is better. 787 00:53:50,636 --> 00:53:52,635 Look, I don't mean to shake your confidence, God, 788 00:53:52,636 --> 00:53:54,195 but the last two guys didn't make it. 789 00:53:54,196 --> 00:53:55,636 My confidence doesn't shake. 790 00:53:56,237 --> 00:53:59,637 I spent years conditioning myself to attuning my sense-- 791 00:54:04,878 --> 00:54:08,237 Got you, suckers. 792 00:54:20,639 --> 00:54:23,999 If you're collecting the bounty, where are they taking delivery? 793 00:54:32,639 --> 00:54:35,439 Listen, I'll stash you someplace safe. 794 00:54:35,440 --> 00:54:38,679 If I don't come back for you, an extraction team will. 795 00:54:38,680 --> 00:54:42,160 So you're really gonna raid a plane full of armed goons by yourself? 796 00:54:42,161 --> 00:54:45,400 I have to find Aztec. It's my only play. 797 00:54:46,320 --> 00:54:47,361 Wow. 798 00:54:53,121 --> 00:54:56,841 Well, for what it's worth, I'm sorry about Marco. 799 00:54:56,842 --> 00:54:58,401 Ugh. God. Seriously? 800 00:54:59,202 --> 00:55:02,401 You know, I'm trying to connect about a person that just died. 801 00:55:02,402 --> 00:55:04,041 Someone you knew well. 802 00:55:04,042 --> 00:55:06,241 Are you capable of that, or is that only on first dates? 803 00:55:06,242 --> 00:55:09,882 The rest of the time, it's just chemical weapons and passcodes 804 00:55:09,883 --> 00:55:11,322 and bullets and death. 805 00:55:11,323 --> 00:55:14,002 Wait, what passcodes? W-What do you mean about passcodes? 806 00:55:14,003 --> 00:55:18,602 The bug guy in the cave kept asking me about passcodes. 807 00:55:18,603 --> 00:55:20,603 Jesus! 808 00:55:22,164 --> 00:55:24,443 - He thinks I have the passcode? - Yeah. 809 00:55:24,444 --> 00:55:26,043 And you're telling me this now? 810 00:55:26,044 --> 00:55:27,283 Oh, I'm sorry. 811 00:55:27,284 --> 00:55:29,764 I was slightly drugged and kidnapped at the time. 812 00:55:29,765 --> 00:55:30,644 Unbelievable. 813 00:55:30,645 --> 00:55:33,243 Also, in case you forgot, I'm a farmer. 814 00:55:33,244 --> 00:55:34,924 I'm not a super spy. 815 00:55:34,925 --> 00:55:38,324 Why didn't you just ask me what the torturer was torturing me about? 816 00:55:38,325 --> 00:55:39,645 You are unbelievable! 817 00:55:39,646 --> 00:55:41,364 What? What? 818 00:55:41,365 --> 00:55:43,085 What are the passcodes? 819 00:55:43,086 --> 00:55:45,886 The least you could do is tell me what I almost died for. 820 00:55:48,726 --> 00:55:53,285 Aztec is inside a high-security case that cannot be opened without a passcode. 821 00:55:53,286 --> 00:55:55,605 Elena figured out the DNA encryption. 822 00:55:55,606 --> 00:55:56,926 What do you mean, DNA encryption? 823 00:55:56,927 --> 00:56:00,366 The passcode is the entire genetic sequence of a living organism. 824 00:56:00,367 --> 00:56:03,006 - Insanely long and unique. - Wow. 825 00:56:03,007 --> 00:56:05,486 I got to Elena before she could upload it to Leveque. 826 00:56:05,487 --> 00:56:07,167 So they think you have the passcode? 827 00:56:07,168 --> 00:56:10,008 But I don't because she destroyed it. 828 00:56:12,488 --> 00:56:14,007 But if Leveque is trying to get it from me, 829 00:56:14,008 --> 00:56:15,888 that means he doesn't have it either. 830 00:56:16,369 --> 00:56:18,767 Which means he can't hand the weapon over to his buyers. 831 00:56:18,768 --> 00:56:21,168 - Which means-- - He still has Aztec. 832 00:56:21,169 --> 00:56:23,448 Which means change of plans. 833 00:56:23,449 --> 00:56:24,728 Do you trust me? 834 00:56:24,729 --> 00:56:26,489 Is that a fucking joke? 835 00:56:27,009 --> 00:56:28,490 Thank you for your honesty. 836 00:56:41,130 --> 00:56:42,971 You're a f-- I cannot believe-- 837 00:56:52,651 --> 00:56:55,491 - Get it? - The song? Very funny. 838 00:56:55,492 --> 00:56:58,452 You left an impressive trail of blood bringing us our friend. 839 00:56:59,812 --> 00:57:01,972 - Well done. - Thanks. 840 00:57:01,973 --> 00:57:03,532 But I don't get paid in compliments. 841 00:57:04,093 --> 00:57:05,053 Hmm. 842 00:57:05,733 --> 00:57:08,053 You'll get your money, bounty hunter. 843 00:57:15,733 --> 00:57:17,294 So you're the Taxman. 844 00:57:18,094 --> 00:57:20,254 CIA's golden boy. 845 00:57:21,094 --> 00:57:25,854 Your pseudonym has generated as much fun as you have. 846 00:57:26,455 --> 00:57:27,654 But I know you. 847 00:57:32,135 --> 00:57:34,575 I know you because I was you. 848 00:57:35,655 --> 00:57:37,095 Disposable. 849 00:57:37,736 --> 00:57:41,376 Except one day, I found myself 850 00:57:42,456 --> 00:57:46,295 bleeding out in a ditch on the edge of Kabul. 851 00:57:46,296 --> 00:57:47,337 Mmm. 852 00:57:51,376 --> 00:57:53,577 There was trash everywhere. 853 00:57:54,257 --> 00:57:57,817 And then suddenly, I got clarity. 854 00:57:59,418 --> 00:58:01,458 I had given them everything 855 00:58:02,658 --> 00:58:04,778 and sacrificed everything. 856 00:58:06,458 --> 00:58:08,779 It is a waste of life. 857 00:58:10,978 --> 00:58:13,178 And what are we? Hmm? 858 00:58:14,579 --> 00:58:15,739 Instruments. 859 00:58:17,299 --> 00:58:18,619 Expendable. 860 00:58:19,779 --> 00:58:21,739 We deserve better. 861 00:58:32,980 --> 00:58:37,141 Tell me the passcode and walk away. 862 00:58:39,421 --> 00:58:40,461 If you don't... 863 00:58:41,581 --> 00:58:43,661 well, we both know how that will go. 864 00:58:44,302 --> 00:58:45,821 I will get what I want... 865 00:58:47,901 --> 00:58:49,702 and you will die anyway. 866 00:58:50,302 --> 00:58:52,062 For nothing. 867 00:58:55,622 --> 00:58:57,381 I swear to God, I don't know what the passcode is. 868 00:58:57,382 --> 00:58:58,622 I'm not even the Taxman. 869 00:58:59,302 --> 00:59:00,863 Shut up. 870 00:59:02,142 --> 00:59:03,903 Can we get back to business? 871 00:59:05,063 --> 00:59:06,263 Is that my money? 872 00:59:09,063 --> 00:59:11,863 Your payment will be wired soon. 873 00:59:11,864 --> 00:59:14,583 Rumor has it you stole a weapon you can't use, 874 00:59:14,584 --> 00:59:16,223 so you're overextended. 875 00:59:16,224 --> 00:59:19,343 And now you want me to work on what? Credit? 876 00:59:19,344 --> 00:59:21,184 No, no. 877 00:59:21,185 --> 00:59:22,225 Cash. 878 00:59:23,065 --> 00:59:26,064 And until I get it, he doesn't leave my sight. 879 00:59:26,065 --> 00:59:27,865 Or we just kill you. 880 00:59:30,786 --> 00:59:33,984 And make your boss the guy who offers big paydays 881 00:59:33,985 --> 00:59:35,586 and kills anyone who delivers? 882 00:59:36,586 --> 00:59:38,025 Let me guess. 883 00:59:38,026 --> 00:59:40,785 This is the idiot who lost him to begin with. 884 00:59:40,786 --> 00:59:43,026 You'll get your cash when you land. 885 00:59:46,827 --> 00:59:47,826 She called you an idiot. 886 00:59:48,387 --> 00:59:49,227 Yeah. 887 00:59:49,228 --> 00:59:50,547 To your face. 888 00:59:51,467 --> 00:59:54,027 Kill her when you touch down. 889 00:59:55,428 --> 00:59:57,188 Get that passcode. 890 00:59:58,028 --> 01:00:00,267 I expect that to be open next time I see you. 891 01:00:00,268 --> 01:00:01,308 You're not coming? 892 01:00:03,828 --> 01:00:06,829 If anything should go wrong when you open that case... 893 01:00:10,229 --> 01:00:12,228 ...everyone on board dies. 894 01:00:12,229 --> 01:00:13,429 No pressure. 895 01:00:14,830 --> 01:00:15,790 Yes, sir. 896 01:00:30,271 --> 01:00:32,511 We're looking for a genetic sequence. 897 01:00:33,510 --> 01:00:34,911 Do you know what "genetic" means? 898 01:00:43,552 --> 01:00:44,712 That's a cactus. 899 01:00:47,672 --> 01:00:48,872 Thirsty? 900 01:00:59,873 --> 01:01:01,352 - Be smart. - Sociopath. 901 01:01:01,353 --> 01:01:02,992 I'm not a sociopath. 902 01:01:02,993 --> 01:01:05,233 You know who says that a lot? Sociopaths. 903 01:01:10,594 --> 01:01:14,433 I have dated some crazies in my day, but you are certifiable. 904 01:01:14,434 --> 01:01:16,674 This is bigger than you and me. 905 01:01:16,675 --> 01:01:18,875 And my plan worked. 906 01:01:19,555 --> 01:01:20,515 Better than I imagined. 907 01:01:20,516 --> 01:01:21,555 Oh, really? 908 01:01:22,075 --> 01:01:23,994 Did you imagine I'd make it out of this alive? 909 01:01:23,995 --> 01:01:25,395 We found Aztec. 910 01:01:29,596 --> 01:01:32,036 As soon as we land, we'll take these guys down. 911 01:01:32,796 --> 01:01:33,795 We'll be safe. 912 01:01:33,796 --> 01:01:35,996 The world will be safe. Everybody wins. 913 01:01:43,717 --> 01:01:45,036 What's all this? 914 01:01:45,037 --> 01:01:46,077 What's... 915 01:01:47,917 --> 01:01:48,877 all this? 916 01:01:50,357 --> 01:01:51,317 Hmm? 917 01:01:55,798 --> 01:01:57,798 I would expect more discretion 918 01:01:59,238 --> 01:02:00,238 from the Taxman. 919 01:02:00,999 --> 01:02:02,199 So would I. 920 01:02:03,798 --> 01:02:05,239 So what are you really? 921 01:02:06,159 --> 01:02:07,479 Hired help? 922 01:02:08,599 --> 01:02:09,399 Or just the girlfriend? 923 01:02:09,400 --> 01:02:11,598 Oh, believe me, she's not girlfriend material. 924 01:02:11,599 --> 01:02:12,679 You know, I don't care. 925 01:02:13,840 --> 01:02:15,400 You die either way. 926 01:02:16,440 --> 01:02:18,160 Hey, hey, hey. Wait, wait. Wait. 927 01:02:19,200 --> 01:02:20,839 Who's the idiot now? Hmm? 928 01:02:20,840 --> 01:02:22,200 I have the passcode. 929 01:02:23,120 --> 01:02:24,480 Bullshit. 930 01:02:25,880 --> 01:02:26,840 He doesn't have it. 931 01:02:27,401 --> 01:02:28,361 I do. 932 01:02:29,481 --> 01:02:30,761 Oh, really? 933 01:02:31,561 --> 01:02:32,601 So we can kill him. 934 01:02:34,442 --> 01:02:36,440 Hey! Wait. Okay. Wait. 935 01:02:36,441 --> 01:02:38,282 The passcode. Now! 936 01:02:39,721 --> 01:02:41,722 Sure. It's in my pocket. 937 01:02:45,202 --> 01:02:46,162 We're good. 938 01:02:52,563 --> 01:02:53,602 Really? 939 01:02:53,603 --> 01:02:54,644 Open it. 940 01:03:23,686 --> 01:03:24,806 Shit! 941 01:03:30,567 --> 01:03:33,125 I can't believe you took a picture of me while I was sleeping! 942 01:03:33,126 --> 01:03:34,526 Not of you, of us! 943 01:03:34,527 --> 01:03:35,927 I knew you were a creep! 944 01:03:39,247 --> 01:03:41,007 I'm not a creep! 945 01:03:41,008 --> 01:03:43,087 You know who says that a lot? Creeps! 946 01:04:47,973 --> 01:04:49,692 Whoa. Let me see. 947 01:04:49,693 --> 01:04:51,653 Let me see. Let me see. 948 01:04:51,654 --> 01:04:52,853 Oh, my God. 949 01:04:52,854 --> 01:04:56,092 Take the case and go. 950 01:04:56,093 --> 01:04:58,532 - There is a parachute. - What about you? 951 01:04:58,533 --> 01:05:00,213 Mission over man. 952 01:05:00,214 --> 01:05:03,333 No. No. I gotta stop this bleeding first. You're losing a lot of blood. 953 01:05:03,334 --> 01:05:04,414 - Just go, Cole. - I gotta find... 954 01:05:04,415 --> 01:05:06,175 - Cole, go! Go! - Sadie, I'm telling you right-- 955 01:05:07,975 --> 01:05:09,054 Get out of here. 956 01:05:16,015 --> 01:05:16,896 Hey! 957 01:05:24,456 --> 01:05:26,256 Get out of the way, you idiot. 958 01:05:27,776 --> 01:05:29,615 What are you doing? 959 01:05:29,616 --> 01:05:30,737 I have no idea. 960 01:05:58,460 --> 01:05:59,538 Sadie? 961 01:05:59,539 --> 01:06:00,898 Oh! 962 01:06:00,899 --> 01:06:03,380 God. 963 01:06:07,060 --> 01:06:08,180 I told you to go. 964 01:06:11,020 --> 01:06:11,979 I did. 965 01:06:12,459 --> 01:06:13,781 I just took you with me. 966 01:06:14,341 --> 01:06:15,420 How long was I out? 967 01:06:15,421 --> 01:06:17,381 A while. 968 01:06:18,341 --> 01:06:20,541 Looks like you got creative with the parachute. 969 01:06:22,341 --> 01:06:23,501 I had a lot of nervous energy. 970 01:06:30,781 --> 01:06:31,742 You got it. 971 01:06:32,382 --> 01:06:33,422 Yeah. Yeah. 972 01:06:33,902 --> 01:06:35,101 You got it. 973 01:06:35,102 --> 01:06:37,022 - You got Aztec. - Yeah. 974 01:06:38,583 --> 01:06:40,262 - Wait. Take it easy. - I mean, do you have a-- 975 01:06:40,263 --> 01:06:41,743 You lost a lot of blood. 976 01:06:44,143 --> 01:06:45,103 It was really gross. 977 01:06:47,024 --> 01:06:48,823 I'm sorry. I-- I-- I don't know what to say. 978 01:06:50,463 --> 01:06:51,423 Thank you. 979 01:06:52,144 --> 01:06:53,104 You're welcome. 980 01:07:12,746 --> 01:07:14,464 Pardon me. Excuse me. 981 01:07:14,465 --> 01:07:15,866 Pardon. 982 01:07:16,706 --> 01:07:17,745 Hello? 983 01:07:17,746 --> 01:07:19,546 Leveque, things didn't go as planned. 984 01:07:20,426 --> 01:07:21,865 The girl sprung the Taxman. 985 01:07:21,866 --> 01:07:25,025 How many times can you lose one man? Hmm? 986 01:07:25,026 --> 01:07:26,386 Listen carefully. 987 01:07:26,387 --> 01:07:29,426 If we do not deliver an operational weapon in 48 hours, 988 01:07:29,427 --> 01:07:30,867 our buyers will kill us all. 989 01:07:31,627 --> 01:07:33,187 Now, you find the Taxman, 990 01:07:34,227 --> 01:07:38,028 or they will not have the chance because I will kill you myself. 991 01:07:41,588 --> 01:07:43,789 Boss. We have a sighting of the parachute. 992 01:07:45,549 --> 01:07:46,669 Good. 993 01:07:56,430 --> 01:07:59,110 You know, I think, depending on your strength, 994 01:07:59,909 --> 01:08:02,030 we should consider maybe hiking out of here tomorrow. 995 01:08:02,590 --> 01:08:05,270 Depending on your strength. 996 01:08:07,350 --> 01:08:10,550 You have to tell me. What is this gunk? 997 01:08:10,551 --> 01:08:12,870 It's periwinkle and gavilana. 998 01:08:12,871 --> 01:08:15,350 I found it up the beach, smashed it up and put it in there 999 01:08:15,351 --> 01:08:17,751 to stop the bleeding and fight the infection. 1000 01:08:18,391 --> 01:08:20,911 - How did you know how to do that? - I read about it. 1001 01:08:21,871 --> 01:08:25,391 Throughout history, every culture has their own knowledge of the crops they grow 1002 01:08:25,912 --> 01:08:28,272 for food or clothing, medicine. 1003 01:08:29,872 --> 01:08:32,873 I just don't get why you never left the country. 1004 01:08:33,912 --> 01:08:35,271 - Here we go. - What? I'm serious. 1005 01:08:35,272 --> 01:08:37,272 You're clearly interested in the world. 1006 01:08:37,273 --> 01:08:42,152 I wanted to travel. I really did. I thought I was gonna after I graduated. 1007 01:08:42,153 --> 01:08:44,473 You know, research the book. Then my dad got hurt... 1008 01:08:47,473 --> 01:08:48,433 just went home. 1009 01:08:50,194 --> 01:08:51,435 He never recovered? 1010 01:08:52,194 --> 01:08:53,793 No, he did. He's good now. 1011 01:08:53,794 --> 01:08:56,074 But you know, he's getting old. 1012 01:08:56,075 --> 01:08:59,074 And you know, we got to keep production high to compete, 1013 01:08:59,075 --> 01:09:00,914 and business is changing. 1014 01:09:00,915 --> 01:09:01,955 Anyway... 1015 01:09:03,555 --> 01:09:04,555 They need me there. 1016 01:09:05,595 --> 01:09:06,555 Do they? 1017 01:09:11,075 --> 01:09:13,275 What about you? Your mom must be proud. 1018 01:09:13,276 --> 01:09:15,996 Daughter's a CIA agent. Right? 1019 01:09:18,356 --> 01:09:19,677 I'd like to think she'd be. 1020 01:09:22,877 --> 01:09:24,716 My mom died when I was very young. 1021 01:09:24,717 --> 01:09:28,156 - God, I'm sorry. I didn't know. - It's okay. 1022 01:09:28,157 --> 01:09:31,158 I promise it's-- It happened so long ago. 1023 01:09:32,038 --> 01:09:35,678 You know, and then after she died I-- I found the-- the army. 1024 01:09:36,158 --> 01:09:39,878 You know, somewhere where I could put my focus. 1025 01:09:40,438 --> 01:09:43,959 And then the agency, they gave me purpose. 1026 01:09:46,679 --> 01:09:50,319 Our struggles make us stronger. Right? 1027 01:09:52,359 --> 01:09:53,479 Any other family? 1028 01:09:55,360 --> 01:09:58,119 In my line of work, it's better being alone. 1029 01:09:59,440 --> 01:10:00,400 Is it? 1030 01:10:05,921 --> 01:10:09,001 For what it's worth, I think that any parent would be very proud... 1031 01:10:10,361 --> 01:10:11,481 of you. 1032 01:10:15,401 --> 01:10:16,481 You know what? 1033 01:10:16,482 --> 01:10:20,361 I just can't believe that that little shit is still in one piece. 1034 01:10:20,362 --> 01:10:23,362 Maybe you can keep a cactus alive after all. 1035 01:10:24,563 --> 01:10:25,523 Maybe. 1036 01:10:36,403 --> 01:10:37,763 I'm sorry about the selfie. 1037 01:10:38,443 --> 01:10:40,002 I'm sorry about the gag. 1038 01:10:40,003 --> 01:10:41,403 Call it even? 1039 01:10:41,404 --> 01:10:42,443 Deal. 1040 01:11:24,687 --> 01:11:25,687 Run! 1041 01:11:28,048 --> 01:11:31,568 Get me the Taxman alive, kill the girl, and I'll get Aztec. 1042 01:11:42,849 --> 01:11:43,929 Move! Move! 1043 01:11:45,809 --> 01:11:46,889 There she is. 1044 01:11:55,770 --> 01:11:58,329 Attention. This is the United States Marines. 1045 01:11:58,330 --> 01:12:01,651 Safety your weapons and drop them on the ground. 1046 01:12:17,092 --> 01:12:18,372 Damn it. 1047 01:12:44,895 --> 01:12:47,455 Where's the case? 1048 01:12:52,015 --> 01:12:55,095 Agent Rhodes. It's time to go home. 1049 01:12:56,775 --> 01:12:58,616 We're fine. Thanks. 1050 01:13:00,136 --> 01:13:01,216 Let's go. 1051 01:13:09,336 --> 01:13:11,896 - That's not too tight on you now, is it? - No. 1052 01:13:11,897 --> 01:13:13,656 Okay. Just wanna make sure. 1053 01:13:13,657 --> 01:13:15,337 Mmm. Yeah, that's good. 1054 01:13:16,858 --> 01:13:18,617 A polygraph, Jackson? 1055 01:13:18,618 --> 01:13:21,297 Are you really this desperate to jump ahead of me? 1056 01:13:23,018 --> 01:13:24,777 I'm just doing my job, Rhodes. 1057 01:13:24,778 --> 01:13:28,097 No, if you were doing your job, you'd be out there looking for Aztec. 1058 01:13:28,098 --> 01:13:30,057 If you had done yours, we never would have lost it. 1059 01:13:30,058 --> 01:13:33,019 Well, it wasn't her fault. She was just trying to save me. 1060 01:13:35,699 --> 01:13:36,779 Of course. 1061 01:13:37,699 --> 01:13:40,138 The boyfriend, accidentally along for the ride. 1062 01:13:40,139 --> 01:13:42,578 Didn't it ever occur to you that he could be a foreign asset, 1063 01:13:42,579 --> 01:13:43,860 trying to compromise your mission? 1064 01:13:44,739 --> 01:13:49,939 Oh, yeah. Six-foot honeypot sent to kiss and nibble the secrets right out of you. 1065 01:13:49,940 --> 01:13:52,339 Patti, just watch the machine, please. 1066 01:13:52,340 --> 01:13:54,099 Right. Sorry. 1067 01:13:54,100 --> 01:13:58,621 We both know you checked him out. He's a civilian, and he's clean. 1068 01:13:59,661 --> 01:14:01,100 {\an8}Some civilian. 1069 01:14:01,101 --> 01:14:05,740 Because you chose his life over thousands, if Aztec is ever deployed. 1070 01:14:05,741 --> 01:14:08,102 I let my emotions cloud my judgment. 1071 01:14:09,581 --> 01:14:10,822 Wait a minute. 1072 01:14:13,663 --> 01:14:17,702 {\an8}Are you saying you think it was a mistake to save my life? 1073 01:14:20,463 --> 01:14:21,782 Yes. 1074 01:14:27,943 --> 01:14:28,903 That's great. 1075 01:14:30,023 --> 01:14:31,304 That's great. 1076 01:14:31,864 --> 01:14:35,663 Cole, I'm sorry, but they're right. One life compared to thousands. 1077 01:14:35,664 --> 01:14:38,303 Yeah, no, I get it. Mission over man justifies everything. 1078 01:14:38,304 --> 01:14:40,623 Marco's hand, using me as bait at the airstrip. 1079 01:14:40,624 --> 01:14:42,184 - I get it. - You used him as bait? 1080 01:14:42,185 --> 01:14:43,064 - Yes. - No. 1081 01:14:43,065 --> 01:14:44,464 Well... 1082 01:14:44,465 --> 01:14:47,104 Marco was right about you. You should date someone just like him. 1083 01:14:47,105 --> 01:14:49,544 Completely cut off from emotional connection 1084 01:14:49,545 --> 01:14:50,985 - and not afraid to lose a limb. - What? 1085 01:14:51,545 --> 01:14:53,865 You know what? Marco was right, but not about that. 1086 01:14:54,585 --> 01:14:58,225 We only have one life, and you are too afraid to live it. 1087 01:14:58,226 --> 01:14:59,465 Says the one-handed dead guy. 1088 01:14:59,466 --> 01:15:00,545 What's happening? 1089 01:15:00,546 --> 01:15:02,626 Cole, you went to your parents' house to help them. 1090 01:15:02,627 --> 01:15:04,546 But I don't think they need you anymore. 1091 01:15:04,547 --> 01:15:06,546 I think they're just an excuse to avoid life. 1092 01:15:06,547 --> 01:15:07,706 Look who's talking. 1093 01:15:07,707 --> 01:15:12,186 Your job, the duty, the sacrifice, that's your excuse to keep people out. 1094 01:15:12,187 --> 01:15:13,826 I think you're afraid to get close to people. 1095 01:15:13,827 --> 01:15:15,146 'Cause if you do, you might lose them. 1096 01:15:15,147 --> 01:15:16,468 - Just like you lost your mother. - Hey! 1097 01:15:17,467 --> 01:15:19,828 You don't talk about her! 1098 01:15:23,828 --> 01:15:25,509 And I'm not afraid of anything. 1099 01:15:27,869 --> 01:15:30,668 - You two need to get a room. - Ugh. 1100 01:15:30,669 --> 01:15:31,868 - Oh, my God. - Patti, 1101 01:15:31,869 --> 01:15:33,228 he's not even hooked up to the machine. 1102 01:15:33,229 --> 01:15:36,909 I'm sorry. But, you guys, the sexual tension in the room is just-- 1103 01:15:36,910 --> 01:15:38,189 The boss wants to see you. 1104 01:15:45,710 --> 01:15:47,590 So much for starting with a houseplant. 1105 01:15:50,710 --> 01:15:52,430 I know she pulled you into this... 1106 01:15:54,711 --> 01:15:55,551 but... 1107 01:15:58,312 --> 01:15:59,511 you're still in deep shit. 1108 01:16:00,271 --> 01:16:01,630 You're facing prosecution. 1109 01:16:01,631 --> 01:16:04,110 For what? Visiting a girl in London? 1110 01:16:04,111 --> 01:16:05,391 Why are you protecting her? 1111 01:16:05,392 --> 01:16:08,871 I know this looks bad. I can fix it. 1112 01:16:08,872 --> 01:16:10,271 We can still get Leveque. 1113 01:16:10,272 --> 01:16:13,031 You were always my favorite, Sadie. 1114 01:16:13,032 --> 01:16:15,993 But you going rogue, there's nothing I can do. 1115 01:16:16,553 --> 01:16:17,433 What do you mean? 1116 01:16:17,434 --> 01:16:19,832 She didn't lose Aztec, did she? 1117 01:16:19,833 --> 01:16:22,152 No, no, no, no, no. She's working an angle. 1118 01:16:22,153 --> 01:16:23,873 - No. No. - Looking to cash in. 1119 01:16:25,793 --> 01:16:27,074 Sadie would never do that. 1120 01:16:29,354 --> 01:16:32,353 You let Aztec get into the hands of a known threat. 1121 01:16:32,354 --> 01:16:34,593 You're suspended, pending a full investigation, 1122 01:16:34,594 --> 01:16:36,434 but you know how these things go. 1123 01:16:36,435 --> 01:16:39,515 You'll be lucky to have a job at all when it's done. 1124 01:16:42,155 --> 01:16:43,834 Look at what she does. 1125 01:16:43,835 --> 01:16:45,594 And this is just the last six months. 1126 01:16:45,595 --> 01:16:47,836 She's a liar and a killer, Cole. 1127 01:16:48,636 --> 01:16:50,075 Is that someone you want to protect? 1128 01:16:50,676 --> 01:16:51,636 Hmm? 1129 01:16:52,556 --> 01:16:53,796 Take home to Mom? 1130 01:16:59,477 --> 01:17:00,677 Oh, my God. 1131 01:17:04,197 --> 01:17:07,076 What am I looking at? A houseplant? 1132 01:17:07,077 --> 01:17:10,158 Well, it's not a houseplant. That's an amaranth. A crop. 1133 01:17:12,037 --> 01:17:15,156 Farmed in the Americas for thousands of years, mostly for food, 1134 01:17:15,157 --> 01:17:18,398 but often used in rituals by the Aztecs. 1135 01:17:19,519 --> 01:17:24,237 Oh, my God. The plant wasn't hers. She took it from Horvath, the scientist. 1136 01:17:24,238 --> 01:17:27,199 He was obsessed with the Aztecs' use of human sacrifice. 1137 01:17:28,079 --> 01:17:30,958 {\an8}The genetic sequence of that amaranth is the passcode. 1138 01:17:30,959 --> 01:17:32,438 I'll be damned. 1139 01:17:32,439 --> 01:17:35,479 I want that plant retrieved from Elena's apartment now. 1140 01:17:36,279 --> 01:17:39,799 You know, we can use this to lure in Leveque. We get a message to him. 1141 01:17:39,800 --> 01:17:42,639 "The Taxman is ready to sell the passcode." 1142 01:17:42,640 --> 01:17:43,719 He'll never go for it. 1143 01:17:43,720 --> 01:17:45,681 Unless we bait the hook. 1144 01:17:46,801 --> 01:17:49,280 The passcode is divided into four segments. 1145 01:17:49,281 --> 01:17:50,640 Send Leveque the first. 1146 01:17:50,641 --> 01:17:54,000 What? Give him part of the key? That's insane. 1147 01:17:54,001 --> 01:17:56,962 Exactly. The agency would never allow it. 1148 01:17:57,602 --> 01:18:01,921 So if the Taxman is doing it, that means he went rogue and the offer is real. 1149 01:18:03,482 --> 01:18:05,402 Leveque is desperate. He'll bite. 1150 01:18:08,002 --> 01:18:11,363 That means we're gonna need the Taxman. 1151 01:18:14,723 --> 01:18:18,643 Me? No, no, no way. 1152 01:18:18,644 --> 01:18:20,882 It's only for appearances. He won't even get near you. 1153 01:18:20,883 --> 01:18:24,443 Well, then what do you need me for? Use a dummy. Put Jackson in a disguise. 1154 01:18:24,444 --> 01:18:25,643 That's a great idea. 1155 01:18:25,644 --> 01:18:29,443 Mr. Turner, I know you don't want to do this, but I also know that you will. 1156 01:18:29,444 --> 01:18:32,724 As long as Leveque thinks you're the Taxman, you're in danger. 1157 01:18:32,725 --> 01:18:36,404 Well, then put me in protective custody. Hide me just until you find the guy. 1158 01:18:36,405 --> 01:18:37,765 What about your family? 1159 01:18:39,486 --> 01:18:42,725 - What about my family? - Guys like Leveque, they never stop. 1160 01:18:43,286 --> 01:18:45,725 The only way to guarantee your family's safety 1161 01:18:45,726 --> 01:18:47,286 is to take him off the board. 1162 01:18:50,607 --> 01:18:51,606 No, no, no. 1163 01:18:52,166 --> 01:18:56,327 Hey, Cole. Cole, it's too dangerous. 1164 01:18:57,567 --> 01:18:58,687 They're using you. 1165 01:18:59,327 --> 01:19:02,086 Well, that's funny because he just said the same thing about you. 1166 01:19:02,087 --> 01:19:04,926 Remind me, which one of you can't stop risking my life? 1167 01:19:04,927 --> 01:19:08,128 I know you're angry, but this is a mistake. 1168 01:19:09,328 --> 01:19:11,608 Protecting the people you love is never a mistake. 1169 01:19:13,168 --> 01:19:15,928 Maybe one day you'll care enough about someone to understand that. 1170 01:19:18,529 --> 01:19:19,609 Rhodes. 1171 01:19:27,650 --> 01:19:29,530 Come on, you have to let me run this. 1172 01:19:30,090 --> 01:19:32,089 I know more about Leveque's operation than anyone. 1173 01:19:32,090 --> 01:19:34,810 Go home, Sadie. And stay there. 1174 01:19:52,531 --> 01:19:53,491 {\an8}What do you think? 1175 01:19:53,492 --> 01:19:55,732 What do I think? I think it is a trap. 1176 01:19:57,452 --> 01:19:58,492 Test it. 1177 01:20:13,054 --> 01:20:14,093 It's genuine. 1178 01:20:15,734 --> 01:20:16,813 Maybe it's not a trap. 1179 01:20:16,814 --> 01:20:21,534 Or maybe it is just a very good one. Either way, what choice do we have? 1180 01:20:22,294 --> 01:20:23,254 Boss. 1181 01:20:27,455 --> 01:20:30,734 Mr. Utami. Pleasure to see you again. 1182 01:20:30,735 --> 01:20:33,054 Funny. When you accepted my first payment, 1183 01:20:33,055 --> 01:20:35,494 you neglected to mention that you didn't have the passcode. 1184 01:20:35,495 --> 01:20:39,456 We will have it soon. Aztec will be yours as promised. 1185 01:20:48,137 --> 01:20:49,217 Mine, I believe. 1186 01:20:51,096 --> 01:20:52,337 You're meeting the Taxman? 1187 01:20:53,256 --> 01:20:54,817 - Uh-- - We'll go together. 1188 01:20:56,457 --> 01:21:02,018 If he has the passcode, we conclude our business. If he doesn't, I kill you. 1189 01:21:09,898 --> 01:21:12,778 Uh, Mr. Utami, one condition. 1190 01:21:13,738 --> 01:21:16,259 Whatever happens, the Taxman dies. 1191 01:21:17,219 --> 01:21:18,259 So be it. 1192 01:21:56,743 --> 01:21:58,701 Turner, get in there and make it look good. 1193 01:21:58,702 --> 01:22:00,703 You'll be in and out in 20 minutes. 1194 01:22:05,383 --> 01:22:08,502 Stop messing with your collar. Sounds like a goddamn thunderstorm in here. 1195 01:22:08,503 --> 01:22:11,264 Sorry, I hate suits. 1196 01:22:25,505 --> 01:22:28,385 - How many guys do you have? - Including me? Three. 1197 01:22:29,585 --> 01:22:32,624 Three? What do you-- What do you mean? Three-- Three guys total? 1198 01:22:32,625 --> 01:22:34,745 You have three guys total? You can't do this with three guys. 1199 01:22:34,746 --> 01:22:38,145 The CIA can't operate on US soil. We had to travel light. 1200 01:22:38,146 --> 01:22:42,185 Travel light? What are you, backpacking through Europe? 1201 01:22:42,186 --> 01:22:45,345 You're the CIA. What does that even mean? Travel light? 1202 01:22:45,346 --> 01:22:48,506 Calm down. Leveque's men just need to see you in there. 1203 01:22:48,507 --> 01:22:50,186 We'll arrest him as soon as he shows. 1204 01:22:50,187 --> 01:22:51,546 You got to play the part. 1205 01:22:51,547 --> 01:22:55,947 You're not a farmer anymore. Remember? You're the Taxman. Now, get in there. 1206 01:23:07,988 --> 01:23:09,268 Hi, welcome in. 1207 01:23:09,269 --> 01:23:10,788 Table for Mr. Taxman. 1208 01:23:10,789 --> 01:23:12,109 Yes, right this way. 1209 01:23:28,671 --> 01:23:29,871 Cheers! 1210 01:23:45,831 --> 01:23:48,391 Everything will be fine. We've got it all under control, 1211 01:23:48,392 --> 01:23:50,231 and the bad guys will never get near you. 1212 01:23:50,232 --> 01:23:53,473 Three guys. 1213 01:24:09,114 --> 01:24:10,354 They're here. 1214 01:24:20,595 --> 01:24:23,355 We got eyes on the target. He has the weapon. 1215 01:24:24,475 --> 01:24:25,675 Let's get ready to move. 1216 01:24:32,356 --> 01:24:33,796 Jackson. What was that? 1217 01:24:35,116 --> 01:24:37,116 - Cole. - What? 1218 01:24:37,117 --> 01:24:38,275 Get out of there. 1219 01:24:38,276 --> 01:24:41,955 Go now? Okay. Okay. Okay. 1220 01:24:41,956 --> 01:24:43,716 Does this mean we lose Leveque? 1221 01:24:44,396 --> 01:24:46,197 Jackson, what happens to my family if you lose Leveque? 1222 01:24:55,318 --> 01:24:56,278 I'm staying. 1223 01:25:07,599 --> 01:25:08,679 She's coming. 1224 01:25:10,119 --> 01:25:11,079 I know it. 1225 01:25:32,361 --> 01:25:38,162 Well, well, well, what a romantic spot for our first official date. 1226 01:25:40,521 --> 01:25:41,802 Mmm. 1227 01:25:52,003 --> 01:25:53,121 Uh... 1228 01:25:53,122 --> 01:25:57,003 I brought a little something special for us to open up. 1229 01:25:58,003 --> 01:25:58,963 Mmm? 1230 01:26:00,003 --> 01:26:03,724 And, uh, some chaperone. Hope you don't mind. 1231 01:26:05,484 --> 01:26:09,644 I apologize. Yours are no longer with us. 1232 01:26:10,604 --> 01:26:12,364 It is more intimate this way, no? 1233 01:26:13,724 --> 01:26:15,285 Are you all right, Taxman? 1234 01:26:17,124 --> 01:26:19,765 I hate to think something might ruin our night. 1235 01:26:24,526 --> 01:26:27,284 - Thank you. - For what? 1236 01:26:27,285 --> 01:26:29,566 For helping me with my chaperones. 1237 01:26:30,366 --> 01:26:33,246 Saves me the hassle of having to kill them myself. 1238 01:26:34,487 --> 01:26:36,206 It was my pleasure. 1239 01:26:38,567 --> 01:26:40,407 But somehow I don't believe you. 1240 01:26:41,447 --> 01:26:43,168 Well, I don't care what you believe. 1241 01:26:44,128 --> 01:26:48,207 My intention is to walk out of here a very rich man and disappear. 1242 01:26:48,208 --> 01:26:52,288 Oh, the great Taxman betraying his country. 1243 01:26:53,048 --> 01:26:56,968 No. Why would you do that? 1244 01:26:58,848 --> 01:27:02,729 What you said to me about wasting my life. Made me think. 1245 01:27:05,689 --> 01:27:08,329 Let's not delay this new beginning. Hmm? 1246 01:27:09,330 --> 01:27:10,369 The passcode. 1247 01:27:16,330 --> 01:27:17,130 Money first. 1248 01:27:18,810 --> 01:27:22,410 And... my price doubled. 1249 01:27:22,411 --> 01:27:24,611 Negotiations are over. 1250 01:27:27,131 --> 01:27:31,770 Well, um, negotiations are never over anytime. 1251 01:27:31,771 --> 01:27:33,451 You know, it... 1252 01:27:33,452 --> 01:27:36,532 ...actually reminds me of this one time I was, um... 1253 01:27:37,212 --> 01:27:39,731 ...I was selling missiles to a arms dealer, 1254 01:27:39,732 --> 01:27:42,692 and, uh, he was haggling and haggling, wouldn't stop. 1255 01:27:42,693 --> 01:27:45,612 Finally, he, uh-- he bought the missiles and, um-- 1256 01:27:46,933 --> 01:27:48,812 And he comes back an hour later, and he says, uh, 1257 01:27:48,813 --> 01:27:51,292 "I paid too much for these missiles. I want a better price," you know. 1258 01:27:51,293 --> 01:27:53,772 And I said, "That's not how this works. You can't haggle now." 1259 01:27:53,773 --> 01:27:56,933 He says, "I want a full refund. I don't even want the missiles anymore." 1260 01:27:56,934 --> 01:27:59,653 I said to him, "Look, I can't-- I can't take these missiles back. 1261 01:27:59,654 --> 01:28:01,734 - You've had them for an hour." - Enough! 1262 01:28:02,854 --> 01:28:05,493 - The passcode now! - Hmm. 1263 01:28:05,494 --> 01:28:07,054 Or you both die. 1264 01:28:07,854 --> 01:28:09,134 Hmm. 1265 01:28:09,135 --> 01:28:10,574 He gets very upset. 1266 01:28:11,975 --> 01:28:13,856 Do you have the passcode, hmm? 1267 01:28:15,335 --> 01:28:16,976 Do you have the passcode or not? 1268 01:28:17,455 --> 01:28:20,775 'Cause it is going to be very painful for both of us if you do not. 1269 01:28:20,776 --> 01:28:23,456 Hmm? My friend? 1270 01:28:51,458 --> 01:28:52,738 I'm sorry I'm late. 1271 01:28:58,899 --> 01:28:59,979 Glad you could make it. 1272 01:29:00,539 --> 01:29:03,900 Well, what can I say? You might be growing on me. 1273 01:29:05,459 --> 01:29:06,580 What is this? 1274 01:29:07,140 --> 01:29:09,859 An opportunity for me to check out all the players. 1275 01:29:09,860 --> 01:29:12,821 Mr. Utami, since you're the one with the money, I'll address you. 1276 01:29:13,300 --> 01:29:16,261 The price of the passcode is exactly half of Leveque's fee. 1277 01:29:17,621 --> 01:29:22,381 Wire it to this account after that case opens. 1278 01:29:22,861 --> 01:29:24,622 You are the Taxman. 1279 01:29:25,182 --> 01:29:26,461 Here to collect. 1280 01:29:31,781 --> 01:29:34,341 In that case, then who are you? 1281 01:29:34,342 --> 01:29:35,422 My boyfriend. 1282 01:29:37,422 --> 01:29:38,463 Damn straight. 1283 01:29:39,342 --> 01:29:41,582 If you have the passcode, I accept your terms. 1284 01:29:41,583 --> 01:29:43,503 - Mr. Utami-- - Open it. 1285 01:29:46,263 --> 01:29:47,782 You have the passcode? 1286 01:29:47,783 --> 01:29:49,623 I still have friends at the agency. 1287 01:29:51,143 --> 01:29:52,263 Wait a minute. You can't open that. 1288 01:29:52,264 --> 01:29:55,464 When the people you love are in danger, you do whatever it takes. 1289 01:30:23,266 --> 01:30:24,707 Voilà. 1290 01:30:25,866 --> 01:30:28,187 Aztec, as promised. 1291 01:30:30,987 --> 01:30:32,147 Thank you very much. 1292 01:30:40,628 --> 01:30:42,427 It's a pleasure doing business with you. 1293 01:30:42,428 --> 01:30:43,988 Yes, thank you very much. 1294 01:30:44,588 --> 01:30:49,228 However, my business is not yet finished, but you are. 1295 01:30:49,229 --> 01:30:53,508 What makes you think I will let you two out of here alive? Hmm? 1296 01:30:53,509 --> 01:30:57,189 The ten-million-dollar bounty I put on your head might help. 1297 01:30:59,309 --> 01:31:01,629 I don't know how many bounty hunters are here... 1298 01:31:02,550 --> 01:31:04,590 ...but they definitely know about you. 1299 01:31:07,270 --> 01:31:08,710 Know what's funny? 1300 01:31:09,190 --> 01:31:13,270 Like you, I didn't actually have the money until just now, 1301 01:31:13,271 --> 01:31:15,390 but the bounty hunters didn't need to know that. 1302 01:31:15,391 --> 01:31:16,830 They just needed to know where you were. 1303 01:31:16,831 --> 01:31:19,230 Okay, Leveque. You're worth a lot of money. 1304 01:31:19,231 --> 01:31:22,071 - I'll take that from you. - Gun! 1305 01:31:22,592 --> 01:31:25,712 Nobody move! 1306 01:31:27,632 --> 01:31:29,791 You are so dead, my friend. 1307 01:31:29,792 --> 01:31:32,672 Tell your guys not to do anything stupid. 1308 01:31:55,795 --> 01:31:58,475 And what is the plan, huh? Now what are you going to do? 1309 01:31:59,315 --> 01:32:01,114 Do nothing. You're coming with me. 1310 01:32:01,115 --> 01:32:03,034 How can I do nothing and come with you? 1311 01:32:03,035 --> 01:32:05,554 You idiot, how are you going to get out of here? 1312 01:32:05,555 --> 01:32:10,956 I'll give you 20 million to shoot this one. To kill her right now. Hmm? 1313 01:32:20,396 --> 01:32:23,196 Are you ready? 1314 01:32:23,197 --> 01:32:25,436 Ready for what? No, I'm not. I'm definitely not. What-- 1315 01:33:00,920 --> 01:33:04,600 You flush them forward. I will cut around. Get the vial. Now! Go! 1316 01:33:07,401 --> 01:33:08,441 Stairs. 1317 01:33:32,323 --> 01:33:34,203 Where you going? 1318 01:33:50,325 --> 01:33:51,564 Sadie? 1319 01:33:51,565 --> 01:33:52,885 Whoa, I'm an ally. 1320 01:33:53,565 --> 01:33:55,844 - Jonas? - I have missed you so much. 1321 01:33:56,765 --> 01:33:58,804 Listen, it was never gonna work out between us. 1322 01:33:58,805 --> 01:34:01,124 No, no, no, no. Of course it wasn't. I was losing too many body parts. 1323 01:34:01,125 --> 01:34:03,085 That's not sustainable. But if you look on the bright side, 1324 01:34:03,086 --> 01:34:04,365 I still have 20 vision. 1325 01:34:07,085 --> 01:34:08,805 Jonas, I'm in the middle of something here. 1326 01:34:08,806 --> 01:34:11,685 I know. Look, losing the eye sucked. 1327 01:34:11,686 --> 01:34:13,685 But I'll tell you, getting this thing blown off, 1328 01:34:13,686 --> 01:34:15,446 that was the best thing that ever happened to me. 1329 01:34:15,447 --> 01:34:19,527 Seriously, it changed my whole life. I'm a good, solid, active listener now. 1330 01:34:20,047 --> 01:34:22,126 That's the other ear. 1331 01:34:22,127 --> 01:34:24,727 I didn't need the ear. You keep going. You do what you do. 1332 01:34:31,408 --> 01:34:32,648 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1333 01:34:34,928 --> 01:34:37,287 All right, yes. That looked cool, but cheating. 1334 01:34:37,288 --> 01:34:40,648 You're not the Taxman. Who the hell are you? 1335 01:34:40,649 --> 01:34:41,688 What she said. 1336 01:34:41,689 --> 01:34:44,329 I'm the boyfriend. 1337 01:35:04,131 --> 01:35:05,530 No! 1338 01:35:15,892 --> 01:35:17,131 You need to get me out. 1339 01:35:17,132 --> 01:35:18,612 No, you stay here. 1340 01:35:41,854 --> 01:35:45,015 Give me the weapon. 1341 01:35:57,415 --> 01:35:58,335 Damn it. 1342 01:35:58,336 --> 01:36:01,056 Come on, Taxman. Give me my weapon. 1343 01:36:33,378 --> 01:36:35,218 You should be ashamed of yourself. 1344 01:36:35,219 --> 01:36:38,658 Squandering all this talent. 1345 01:36:39,459 --> 01:36:42,699 - You and I could've had so much working-- - There's nothing you have that I want. 1346 01:37:01,980 --> 01:37:05,861 What is it that you want, huh? You want a boyfriend? So pedestrian. 1347 01:37:06,981 --> 01:37:09,821 He does not know you. He does not see the real you. 1348 01:37:20,863 --> 01:37:22,223 Cole? 1349 01:37:25,984 --> 01:37:28,424 Cole! 1350 01:37:59,906 --> 01:38:01,907 Get me over there! 1351 01:38:23,508 --> 01:38:25,229 You look amazing in that dress. 1352 01:38:26,508 --> 01:38:28,428 And you should wear more suits. 1353 01:38:51,230 --> 01:38:55,230 - He almost died in a refrigerator. - But I did not do that. That was his. 1354 01:38:55,231 --> 01:38:57,550 - In a refrigerator, for how long? - Was it you? 1355 01:38:57,551 --> 01:38:59,830 - Why would I put a cat in a fridge? - What are you talking about? 1356 01:38:59,831 --> 01:39:01,591 - You didn't put him in. - I think it's pretty clear. 1357 01:39:01,592 --> 01:39:04,471 - You didn't notice him when you closed it. - Oh, not the cat story. 1358 01:39:04,472 --> 01:39:07,431 - He did it. - Yeah, the cat story again. 1359 01:39:07,432 --> 01:39:10,871 So, Europe by rail. That sounds so romantic. 1360 01:39:10,872 --> 01:39:12,672 You want to write a book, you got to do research. 1361 01:39:12,673 --> 01:39:14,271 What's Sadie supposed to do in all these places 1362 01:39:14,272 --> 01:39:16,072 while you're reading musty old scrolls about farming? 1363 01:39:16,073 --> 01:39:19,792 Don't worry about me. I have a whole list of clients I need to hunt down. 1364 01:39:19,793 --> 01:39:21,832 Mmm. I'm sure you're gonna get them all, dear. 1365 01:39:21,833 --> 01:39:22,753 I know I will. 1366 01:39:22,754 --> 01:39:23,872 Yeah, she will. 1367 01:39:23,873 --> 01:39:25,953 Art curating is so much more exciting than I imagined. 1368 01:39:25,954 --> 01:39:28,232 - Oh, yeah. Mm-hmm. - Yeah. God, like, I want to be you. 1369 01:39:28,233 --> 01:39:30,593 I mean, except the part where you're sleeping with my brother. 1370 01:39:30,594 --> 01:39:31,673 - Ah. - What? 1371 01:39:31,674 --> 01:39:33,233 Just, please. 1372 01:39:33,234 --> 01:39:34,514 - So... - We're at the dinner table. 1373 01:39:34,515 --> 01:39:36,674 You guys promise to take care of this little guy while we're gone? 1374 01:39:36,675 --> 01:39:38,154 Yes, I love succulents. 1375 01:39:38,155 --> 01:39:41,393 - How hard is it to keep a cactus alive? - Sometimes harder than you think. 1376 01:39:41,394 --> 01:39:44,274 - But worth it. - Very much. 1377 01:39:44,275 --> 01:39:45,714 Aw. 1378 01:39:45,715 --> 01:39:47,675 I mean, we're talking about a cactus. Right? 1379 01:39:47,676 --> 01:39:48,995 You water it once a month. 1380 01:39:48,996 --> 01:39:51,114 - Or are we talking-- Okay. It's subtext. - Okay. 1381 01:39:51,115 --> 01:39:52,675 - That's right. - There's a-- 1382 01:39:52,676 --> 01:39:54,435 - There's a hidden meaning. - Yep. There's-- And then-- 1383 01:39:54,436 --> 01:39:55,835 - Levels. - Okay, that's great. 1384 01:39:55,836 --> 01:39:58,475 - Your mother and I have a-- - Oh, there's no "mother and I" story. 1385 01:39:58,476 --> 01:40:00,755 - It's not about a cactus. - No, it is not. 1386 01:40:00,756 --> 01:40:03,116 It involves wrestling. 1387 01:40:03,117 --> 01:40:06,596 Did he ever tell you that he wrestled in high school? 1388 01:40:06,597 --> 01:40:08,276 Keep drinking your wine. Keep drinking your wine. 1389 01:40:08,277 --> 01:40:09,677 Okay. 1390 01:40:22,359 --> 01:40:26,439 - Hey, babe, I'm sorry I'm late. - Nice car. 1391 01:40:27,359 --> 01:40:30,038 Are you sure the CIA didn't let you keep Utami's money after all? 1392 01:40:30,039 --> 01:40:32,838 Ha, you wish. I'm borrowing this. 1393 01:40:32,839 --> 01:40:34,878 How was your meeting with Professor Kirkland? 1394 01:40:34,879 --> 01:40:36,239 - Really good. - Yeah? 1395 01:40:36,240 --> 01:40:37,960 He gave me some amazing research. 1396 01:40:38,880 --> 01:40:40,639 This is Raul. 1397 01:40:40,640 --> 01:40:42,080 He's an arms dealer, 1398 01:40:42,920 --> 01:40:44,680 but business stays in the car. 1399 01:40:45,440 --> 01:40:46,400 Hmm? 1400 01:40:46,401 --> 01:40:49,720 Date night. 1401 01:40:53,041 --> 01:40:53,881 Us time. 1402 01:40:56,481 --> 01:40:57,441 Us time. 104473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.